Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,988 --> 00:02:17,626
Ashley Mitchell.
2
00:02:17,788 --> 00:02:21,224
Her husband, Maynard,
used to call her his Yankee Rose.
3
00:02:21,388 --> 00:02:23,618
He left her £180 million.
4
00:02:23,788 --> 00:02:25,779
I see she's putting the money
to good use.
5
00:02:25,948 --> 00:02:28,746
Interesting clothes. Nice jewellery.
6
00:02:28,908 --> 00:02:30,978
And still the jet set darling.
7
00:02:31,148 --> 00:02:34,982
Cultured, Witty
and a photojournalist to boot.
8
00:02:35,148 --> 00:02:36,900
And you can't stand her.
9
00:02:37,068 --> 00:02:39,024
- Does it show?
- A bit.
10
00:02:39,188 --> 00:02:40,587
How do you know Lady Ashley?
11
00:02:41,468 --> 00:02:44,301
Her late husband and my late husband
used to be great friends.
12
00:02:44,468 --> 00:02:48,700
As long as neither Cecil nor Maynard
turned their backs to each other.
13
00:02:49,628 --> 00:02:51,380
I suppose it was you
who arranged that meeting
14
00:02:51,548 --> 00:02:54,142
between her Chinese acquaintances
and Blake.
15
00:02:54,308 --> 00:02:56,742
It wasn't easy,
but I managed to pull it off, yes.
16
00:02:57,068 --> 00:03:01,823
Hm. How fortunate for your father
to have such a bright and loyal son.
17
00:03:02,668 --> 00:03:04,818
I'm as loyal to him as I am to you.
18
00:03:04,988 --> 00:03:06,387
Are you?
19
00:03:07,188 --> 00:03:08,303
Good.
20
00:03:08,468 --> 00:03:10,379
Then I'm sure you won't mind
keeping me informed
21
00:03:10,548 --> 00:03:12,584
of how the negotiations go in Paris.
22
00:03:13,028 --> 00:03:14,905
May I remind you, Adam,
23
00:03:15,108 --> 00:03:17,906
that it was Colbyco
who started the initial proceedings
24
00:03:18,068 --> 00:03:19,865
in the South China Seas.
25
00:03:20,348 --> 00:03:23,499
And if you can get in on the deal,
you'd like to be given the chance.
26
00:03:24,068 --> 00:03:25,183
Exactly.
27
00:03:25,348 --> 00:03:28,101
Mother, I have no objection to your
sharing in the potential windfall.
28
00:03:28,268 --> 00:03:29,826
But I'm not about to play spy.
29
00:03:30,348 --> 00:03:32,703
Spy? Adam, what a dreadful word.
30
00:03:32,868 --> 00:03:35,257
I'm not asking you
to do anything so loathsome.
31
00:03:35,428 --> 00:03:37,100
All I want you to do
is to keep me informed
32
00:03:37,268 --> 00:03:39,259
in case there is a chance
of a potential buy-in.
33
00:03:39,428 --> 00:03:40,827
Even a modest one.
34
00:03:40,988 --> 00:03:42,819
MyJNba—zlb.
35
00:03:43,028 --> 00:03:47,021
But ifthere's any message you'd like
me to deliver to Lady Ashley in Paris,
36
00:03:47,188 --> 00:03:50,100
ifI happen to be in the neighbourhood,
I'd be only too pleased.
37
00:03:50,308 --> 00:03:51,866
Any message from me to the lady
38
00:03:52,028 --> 00:03:54,064
would only cause you
huge embarrassment.
39
00:03:54,628 --> 00:03:56,744
Mother, I don't embarrass easily.
40
00:03:57,828 --> 00:04:00,740
I could change that in seconds.
41
00:04:11,548 --> 00:04:13,027
[NEIGHING]
42
00:04:21,588 --> 00:04:24,466
It's time for you
to make your first buy.
43
00:04:24,948 --> 00:04:26,984
Not today.
I don't know enough about them yet.
44
00:04:27,148 --> 00:04:29,104
You mean you haven't been doing
your homework?
45
00:04:29,268 --> 00:04:31,338
- Yes, I have, but--
- They're Arabians.
46
00:04:31,508 --> 00:04:33,817
A mistake could cost $200,000,
right?
47
00:04:33,988 --> 00:04:36,548
- Right.
- Then it's time to take that risk.
48
00:04:38,028 --> 00:04:39,541
Start choosing.
49
00:04:44,228 --> 00:04:45,946
I think she's well marked.
50
00:04:46,108 --> 00:04:47,700
Excellent legs, wide chest.
51
00:04:47,868 --> 00:04:51,417
You said, "I think."
Do you think or are you sure?
52
00:04:53,028 --> 00:04:54,256
I'm sure.
53
00:04:54,868 --> 00:04:57,336
- Then you're considering her.
- Yes.
54
00:04:58,428 --> 00:04:59,417
Interesting.
55
00:05:05,348 --> 00:05:08,306
- I like her.
- Why?
56
00:05:08,908 --> 00:05:13,299
Well, she has a good long neck,
nice eyes, strong shoulders.
57
00:05:13,508 --> 00:05:14,497
You're buying her?
58
00:05:16,828 --> 00:05:17,897
I'm not sure.
59
00:05:19,668 --> 00:05:20,817
Where are you going?
60
00:05:20,988 --> 00:05:23,297
I have something
I have to take care of, Krystie.
61
00:05:23,468 --> 00:05:26,266
Good luck. You're on your own.
62
00:06:02,628 --> 00:06:05,347
- Blake?
- Come in, come in.
63
00:06:05,508 --> 00:06:07,419
I was upstairs in the nursery
with Krystina.
64
00:06:07,588 --> 00:06:10,022
Nanny told me
you'd come home early.
65
00:06:16,388 --> 00:06:17,616
I bought an Arabian today.
66
00:06:17,828 --> 00:06:20,342
- Did you?
- Yes.
67
00:06:20,508 --> 00:06:23,181
Did your partner
approve of your choice?
68
00:06:23,348 --> 00:06:25,304
Daniel? He doesn't know about it.
69
00:06:26,268 --> 00:06:28,782
- Yet.
- Yet.
70
00:06:32,148 --> 00:06:34,503
Blake, come with me, please.
71
00:06:34,668 --> 00:06:35,783
I want you to see the horse.
72
00:06:35,948 --> 00:06:38,223
She's one ofthe most
beautiful animals I've ever seen.
73
00:06:38,668 --> 00:06:40,306
Well, I'm sorry, Krystle,
but I'm busy.
74
00:06:40,468 --> 00:06:43,665
I have a serious business problem
and I have to prepare for it.
75
00:06:43,828 --> 00:06:46,422
And I don't have too much time
before I leave.
76
00:06:46,588 --> 00:06:47,657
Where are you going?
77
00:06:48,188 --> 00:06:49,667
To Paris.
78
00:06:49,828 --> 00:06:51,500
I'm flying the day after tomorrow.
79
00:06:51,668 --> 00:06:54,182
I have to negotiate with the Chinese.
80
00:06:54,788 --> 00:06:58,827
Blake, this horse, this is my Paris.
81
00:06:58,988 --> 00:07:01,502
This is a part of my life now.
82
00:07:03,148 --> 00:07:04,786
I'm happy for you, Krystle.
83
00:07:04,948 --> 00:07:06,904
For your newfound hobby.
84
00:07:09,828 --> 00:07:12,183
- But you're busy.
- Yes, I am.
85
00:07:13,588 --> 00:07:15,419
I'll leave you alone.
86
00:07:20,108 --> 00:07:23,657
You know, Blake, there was a time
when you'd say to me
87
00:07:23,828 --> 00:07:25,147
that you had to go away on a trip
88
00:07:25,308 --> 00:07:27,378
and you were sorry
that I couldn't come with you.
89
00:07:29,548 --> 00:07:32,142
When you'd show at least
some regret.
90
00:07:32,348 --> 00:07:34,100
What happened to that time?
91
00:07:55,348 --> 00:07:57,100
And I'd like to use this ad,
92
00:07:57,268 --> 00:07:59,702
a four-colour one only,
for Fortune magazine.
93
00:07:59,868 --> 00:08:01,460
What do you think?
94
00:08:02,588 --> 00:08:04,101
I like it. It's a good idea.
95
00:08:04,268 --> 00:08:06,782
Well, I guess that wraps it up.
96
00:08:08,388 --> 00:08:10,538
Luke, do you mind telling me
what's been bothering you?
97
00:08:10,708 --> 00:08:12,778
If it's because I lost my temper,
I said I was sorry.
98
00:08:12,948 --> 00:08:15,178
I have a lot ofthings
on my mind right now.
99
00:08:15,388 --> 00:08:18,186
I understand, Steven, and don't worry.
My feelings weren't hurt.
100
00:08:22,948 --> 00:08:24,540
Look, Steven,
101
00:08:24,708 --> 00:08:27,541
I've decided, because of
the few overtures of friendship
102
00:08:27,708 --> 00:08:30,859
that I've made toward you
that you have misunderstood,
103
00:08:31,028 --> 00:08:34,623
I've decided to keep our relationship
on a strictly professional level.
104
00:08:35,548 --> 00:08:36,583
And formal?
105
00:08:38,788 --> 00:08:41,905
All right.
You can call me sir from now on.
106
00:08:43,348 --> 00:08:44,940
Well, maybe not that formal.
107
00:08:45,828 --> 00:08:48,740
Luke, when you said you wanted
to be friends, I took you at your word.
108
00:08:48,908 --> 00:08:51,547
Friends aren't supposed to turn away
at the first sign of a temper.
109
00:08:51,708 --> 00:08:53,903
They're supposed
to try to understand.
110
00:08:54,068 --> 00:08:55,706
I do understand, Steven.
111
00:08:55,868 --> 00:08:58,621
Maybe I understand too damn well
the kind of problems you had.
112
00:08:59,428 --> 00:09:00,986
You see, I had them once too.
113
00:09:01,188 --> 00:09:02,906
I was married.
114
00:09:03,068 --> 00:09:05,343
Now it's your turn
to work out your own problems.
115
00:09:06,988 --> 00:09:11,220
Luke, I want you to know
I appreciate your honesty.
116
00:09:12,228 --> 00:09:13,217
Steven...
117
00:09:15,468 --> 00:09:16,503
Adam, what is it?
118
00:09:17,348 --> 00:09:19,339
Nothing important.
119
00:09:19,508 --> 00:09:21,305
I'll call you later.
120
00:09:25,068 --> 00:09:27,104
What a mess you're in, Steven.
121
00:09:27,628 --> 00:09:29,459
If you're asking me
to help you keep propped up
122
00:09:29,628 --> 00:09:31,698
on that fence you're sitting on,
well, count me out.
123
00:09:32,188 --> 00:09:33,746
I can't.
124
00:09:34,188 --> 00:09:35,780
I won't.
125
00:09:48,508 --> 00:09:50,783
BLAKE: Is it just gonna be the two of us
for dinner tonight?
126
00:09:51,388 --> 00:09:53,948
KRYSTLE: Claudia's still at work,
Adam's with the Morrisons
127
00:09:54,108 --> 00:09:56,019
and Steven phoned to say
he'll be a little late.
128
00:09:56,188 --> 00:09:58,986
- Still no word about Jeff, huh?
- No.
129
00:10:09,948 --> 00:10:11,540
Blake.
130
00:10:13,828 --> 00:10:15,022
- Hello, Krystle.
- Jeff.
131
00:10:15,188 --> 00:10:16,746
- Jeff.
- Welcome home.
132
00:10:16,908 --> 00:10:18,023
JEFF: Thank you.
KRYSTLE: Hello, Nicole.
133
00:10:18,188 --> 00:10:19,303
- Hi.
- Where've you been?
134
00:10:19,468 --> 00:10:22,301
- We were just talking about you.
- Well, we were in Bolivia.
135
00:10:22,468 --> 00:10:23,583
And we were married.
136
00:10:24,868 --> 00:10:25,857
You were?
137
00:10:30,188 --> 00:10:32,383
Well, congratulations.
138
00:10:34,108 --> 00:10:36,019
Well, why don't you
tell us about it over dinner?
139
00:10:36,188 --> 00:10:37,541
All right.
140
00:10:48,508 --> 00:10:52,103
And you have no idea
when Mr. Dexter is expected?
141
00:10:52,268 --> 00:10:53,906
Thank you.
142
00:10:54,268 --> 00:10:56,702
- Hello.
- Hi, darling.
143
00:10:56,868 --> 00:10:58,779
You don't know where Dex is,
do you?
144
00:10:59,348 --> 00:11:00,861
No, of course not.
145
00:11:01,028 --> 00:11:02,586
I suppose you've seen
today's Chronicle.
146
00:11:02,748 --> 00:11:04,898
Doesn't Lady Mitchell look beautiful?
147
00:11:05,068 --> 00:11:06,660
Yes.
148
00:11:06,828 --> 00:11:08,341
[SPEAKS FRENCH]
149
00:11:08,508 --> 00:11:11,659
I think it's impressive that she's
taken up where her husband left off,
150
00:11:11,828 --> 00:11:14,103
involving herself
in international affairs.
151
00:11:14,508 --> 00:11:17,227
Hm. Ashley, despite her camera,
152
00:11:17,388 --> 00:11:20,221
was always the power
behind her husband.
153
00:11:20,388 --> 00:11:23,027
Maynard was a mountain of tapioca
without her.
154
00:11:23,188 --> 00:11:24,940
Do you mind if
I take some ofthese magazines?
155
00:11:25,108 --> 00:11:26,177
I'm off to bed.
156
00:11:26,388 --> 00:11:27,901
No, darling. I've finished with them.
157
00:11:28,108 --> 00:11:29,427
Good night, Mummy.
158
00:11:29,588 --> 00:11:31,624
- Sleep well.
- Thank you.
159
00:11:45,948 --> 00:11:48,303
I'd like to place a phone call
to Paris, please.
160
00:11:48,468 --> 00:11:51,619
Yes, the one in France.
161
00:11:58,948 --> 00:12:01,064
[PHONE RINGING]
162
00:12:05,868 --> 00:12:07,267
[SPEAKS FRENCH]
163
00:12:09,268 --> 00:12:11,463
[SPEAKING FRENCH]
164
00:12:11,628 --> 00:12:13,539
Merci, Paulette.
165
00:12:15,628 --> 00:12:17,300
Hello?
166
00:12:18,188 --> 00:12:19,667
Alexis Colby.
167
00:12:19,868 --> 00:12:22,860
I've been meaning to get in touch
with you for ages, Ashley.
168
00:12:23,028 --> 00:12:25,337
It's a pity to let one
of the few friendships in life
169
00:12:25,508 --> 00:12:27,419
that really means something drop.
170
00:12:29,868 --> 00:12:30,937
Hello?
171
00:12:31,108 --> 00:12:32,621
Hello, are you still there?
172
00:12:33,068 --> 00:12:34,137
Oh, I'm here.
173
00:12:34,628 --> 00:12:36,619
I wanted to tell you
how much I loved your coverage
174
00:12:36,788 --> 00:12:38,016
ofthe queen mother's birthday.
175
00:12:38,188 --> 00:12:40,748
I laughed, I cried. It was a joy.
176
00:12:43,668 --> 00:12:44,737
Ashley?
177
00:12:44,908 --> 00:12:46,466
I’m still here.
178
00:12:46,668 --> 00:12:49,978
And I'm wondering why you don't
sound like the Alexis I use to know.
179
00:12:52,228 --> 00:12:54,947
Let's be as straightforward
with each other as we've always been.
180
00:12:55,148 --> 00:12:56,137
Okay?
181
00:12:56,308 --> 00:12:59,937
Well, not quite always, but go on.
182
00:13:00,148 --> 00:13:01,661
I'd love to know how negotiations
183
00:13:01,828 --> 00:13:04,786
between Blake and your
Oriental friends are proceeding.
184
00:13:04,988 --> 00:13:08,503
Why? Would you like a go
on the South China Sea leases?
185
00:13:08,868 --> 00:13:09,937
[LAUGHS]
186
00:13:10,108 --> 00:13:12,019
Still so perceptive, Ashley.
187
00:13:12,188 --> 00:13:14,497
Yes. Yes, I'd like that very much.
188
00:13:14,908 --> 00:13:18,184
Now, why on God's good earth
should I bother to help you?
189
00:13:18,388 --> 00:13:23,621
Because Maynard and Cecil
were good friends, for one thing.
190
00:13:23,828 --> 00:13:26,058
The other thing or things being?
191
00:13:26,228 --> 00:13:28,981
Well, you may need a favour
from me one day.
192
00:13:29,188 --> 00:13:31,577
And if you know anything
about me at all, Ashley,
193
00:13:31,748 --> 00:13:33,704
you'll know that I always deliver.
194
00:13:33,908 --> 00:13:35,546
Let's put it this way, Alexis.
195
00:13:35,708 --> 00:13:38,859
I'll behave in this situation
precisely as you would.
196
00:13:39,828 --> 00:13:41,147
I’ve really got to rush.
197
00:13:41,348 --> 00:13:43,020
Bye .
198
00:14:01,828 --> 00:14:07,107
Believe me, the only reason I went
to Bolivia was to try and find Fallon.
199
00:14:07,268 --> 00:14:10,704
I can't understand how you could think
that Fallon was still alive.
200
00:14:10,868 --> 00:14:12,301
Because I wanted to.
201
00:14:12,468 --> 00:14:16,017
Well, if you went down to Bolivia
to find Fallon, how could you--?
202
00:14:16,188 --> 00:14:17,223
How could I marry Nikki?
203
00:14:17,388 --> 00:14:19,618
- Yes.
- I don't know.
204
00:14:19,788 --> 00:14:22,348
But with Fallon gone,
Ijust felt I had to do something.
205
00:14:23,588 --> 00:14:25,340
Is that fair to your new wife?
206
00:14:25,548 --> 00:14:27,106
I don't know that either.
207
00:14:27,268 --> 00:14:28,303
But I've done it.
208
00:14:31,868 --> 00:14:35,065
Right now I wanna concentrate on
business and finding a place to live.
209
00:14:35,708 --> 00:14:38,541
Well, I still want you
at Denver-Carrington with me.
210
00:14:38,708 --> 00:14:41,541
And as for a place to live,
well, this is your home.
211
00:14:41,748 --> 00:14:43,227
No, no, Blake, I...
212
00:14:44,428 --> 00:14:47,898
Jeff, this is your home.
213
00:14:48,068 --> 00:14:51,856
It's yours and your son's
and your wife's.
214
00:14:54,588 --> 00:14:57,705
Blake, you're the most generous man
I've ever met.
215
00:14:58,348 --> 00:15:00,339
And you're more than a father
to me.
216
00:15:00,508 --> 00:15:04,057
- Ijust can't take you up on that offer.
- Yes, you can.
217
00:15:05,868 --> 00:15:06,857
It's good to be back.
218
00:15:10,428 --> 00:15:11,463
Thanks.
219
00:15:31,228 --> 00:15:32,297
Good evening, Mr. Dexter.
220
00:15:32,468 --> 00:15:34,220
- How's Mrs. Dexter, Lin?
- She's in her room.
221
00:15:34,388 --> 00:15:36,948
And sir, please,
don't mention that I phoned you.
222
00:15:37,108 --> 00:15:38,700
She hates people to know
when she's ill.
223
00:15:38,868 --> 00:15:39,857
All right.
224
00:15:45,148 --> 00:15:46,820
[KNOCKING ON DOOR]
225
00:15:47,548 --> 00:15:50,221
Off you go. Off you go.
226
00:16:14,748 --> 00:16:16,545
Alexis.
227
00:16:26,348 --> 00:16:27,906
Darling.
228
00:16:30,148 --> 00:16:33,026
Oh, Dex.
229
00:16:33,828 --> 00:16:35,819
I wasn't expecting you.
230
00:16:35,988 --> 00:16:39,105
Well, I'm here.
231
00:16:40,508 --> 00:16:44,899
I suppose you came to pick up
your clean laundry.
232
00:16:45,308 --> 00:16:48,106
No. I came by
to see if you were all right.
233
00:16:48,268 --> 00:16:52,056
Oh, no, Dex,
I've got the most terrible headache.
234
00:16:52,228 --> 00:16:56,744
I had to send Amanda away.
I had to be alone and rest.
235
00:16:58,068 --> 00:17:00,138
Alexis.
236
00:17:01,148 --> 00:17:04,982
I want you to know how unhappy
I've been these past few days.
237
00:17:05,148 --> 00:17:07,821
How miserable
I've been without you.
238
00:17:08,148 --> 00:17:11,538
I love you so very much.
239
00:17:12,348 --> 00:17:16,261
And I want our marriage to work.
240
00:17:16,828 --> 00:17:18,386
But...
241
00:17:18,908 --> 00:17:20,899
But what?
242
00:17:21,068 --> 00:17:24,663
We are going to have to make
certain concessions to one another.
243
00:17:24,828 --> 00:17:27,706
Oh, Dex.
244
00:17:28,548 --> 00:17:31,267
This isn't the time
and I'm not in the mood
245
00:17:31,428 --> 00:17:34,147
for a session
of marriage counselling.
246
00:17:34,308 --> 00:17:37,027
You're here. We're together.
247
00:17:37,188 --> 00:17:41,227
What I want is to be held and loved.
248
00:17:47,268 --> 00:17:48,906
You're not sick at all, are you?
249
00:17:51,348 --> 00:17:53,225
It's all an act, a play.
250
00:17:53,668 --> 00:17:55,260
[GIGGLES]
251
00:17:55,708 --> 00:17:58,620
Aren't you glad you came in time
for the curtain?
252
00:17:58,828 --> 00:18:00,386
[ALEXIS LAUGHING]
253
00:18:16,388 --> 00:18:19,937
Caviar for breakfast
is somehow unholy, Alexis.
254
00:18:20,108 --> 00:18:21,541
Unholy?
255
00:18:21,708 --> 00:18:23,380
Darling,
no one was ever excommunicated
256
00:18:23,548 --> 00:18:28,827
from either the church or society
for indulging in matinal fish eggs.
257
00:18:28,988 --> 00:18:33,425
-And champagne at this hour?
-Hm.
258
00:18:33,588 --> 00:18:35,101
At this hour in the south of France,
259
00:18:35,268 --> 00:18:38,817
which is where I devoutly
wish we were, it's cocktail time.
260
00:18:38,988 --> 00:18:40,899
People are drinking champagne.
261
00:18:41,068 --> 00:18:43,343
So why don't we pretend
we're with them?
262
00:18:43,508 --> 00:18:48,184
Two lovers celebrating a lovely
reconciliation.
263
00:18:59,508 --> 00:19:01,464
AMANDA:
I'm sorry--
264
00:19:02,148 --> 00:19:04,139
ALEXIS:
You didn't know Dex was home.
265
00:19:04,308 --> 00:19:05,787
Well, he is.
266
00:19:05,948 --> 00:19:07,427
Come and join us, Amanda.
267
00:19:07,588 --> 00:19:09,180
I'm not really hungry, Mummy.
268
00:19:10,028 --> 00:19:11,620
Darling,
all I want is for the three of us
269
00:19:11,788 --> 00:19:13,665
to have a cosy little
family breakfast together.
270
00:19:13,828 --> 00:19:15,546
Is that asking too much?
271
00:19:15,748 --> 00:19:17,545
I told you I'm not hungry.
272
00:19:18,908 --> 00:19:20,261
You're in a lovely mood.
273
00:19:20,428 --> 00:19:21,781
Didn't you sleep well?
274
00:19:21,988 --> 00:19:24,741
No, I had terrible nightmares.
275
00:19:34,308 --> 00:19:35,423
You know, of all my children,
276
00:19:35,588 --> 00:19:38,625
I sometimes think
that she's the moodiest.
277
00:19:40,388 --> 00:19:42,344
As for you...
278
00:19:42,988 --> 00:19:44,023
What about me?
279
00:19:44,188 --> 00:19:46,019
Well, with all your secrets,
280
00:19:46,188 --> 00:19:50,022
I can hardly keep up with you
sometimes.
281
00:19:50,188 --> 00:19:52,304
What are you talking about, Alexis?
282
00:19:52,468 --> 00:19:57,417
I'm talking about a certain
Daniel Reece.
283
00:19:58,348 --> 00:20:00,942
Darling, I do hope you don't
have any imminent plans
284
00:20:01,108 --> 00:20:03,224
to go off adventuring with him again.
285
00:20:03,388 --> 00:20:05,026
From what I've heard
about your exploits,
286
00:20:05,188 --> 00:20:07,748
they can be quite dangerous.
287
00:20:07,948 --> 00:20:11,418
And I'd hate to spend a fortune
on a widow's wardrobe again.
288
00:20:11,908 --> 00:20:15,742
Alexis, I have absolutely no intention
of getting involved with Mr. Reece.
289
00:20:16,268 --> 00:20:17,826
I'm glad to hear it.
290
00:20:18,868 --> 00:20:21,462
How did you find out
about all that anyway?
291
00:20:21,628 --> 00:20:23,061
Nobody's supposed to know.
292
00:20:23,228 --> 00:20:26,379
Somebody knows
and somebody talked.
293
00:20:27,468 --> 00:20:30,699
Well, that somebody
ought to keep his mouth shut.
294
00:20:48,748 --> 00:20:50,625
JEANETTE:
If you can, Elizabeth.
295
00:20:50,788 --> 00:20:53,222
- Jeanette, isn't it?
- That's right, Miss Simpson.
296
00:20:53,788 --> 00:20:55,141
Mrs. Colby.
297
00:20:56,868 --> 00:20:58,426
Of course, Mrs. Colby.
298
00:20:58,628 --> 00:20:59,822
I'm sorry.
299
00:20:59,988 --> 00:21:01,216
You're just the person I need.
300
00:21:01,388 --> 00:21:03,948
After being away a week,
I have a ton of laundry.
301
00:21:05,388 --> 00:21:06,741
Well, I'll try to help, of course.
302
00:21:06,908 --> 00:21:09,627
But since we're short on staff today,
303
00:21:09,828 --> 00:21:12,183
I can't guarantee
it'll be done immediately.
304
00:21:12,348 --> 00:21:13,906
Well, there must be somebody
around here
305
00:21:14,068 --> 00:21:16,138
who can see to it that
I have decent clothes to wear.
306
00:21:16,668 --> 00:21:18,306
KRYSTLE:
Jeanette.
307
00:21:20,908 --> 00:21:24,537
Could you arrange to have a few
of Mrs. Colby's things done now?
308
00:21:24,708 --> 00:21:26,141
That would solve
the immediate problem
309
00:21:26,308 --> 00:21:27,536
and give her something to wear.
310
00:21:27,708 --> 00:21:29,460
The rest, as quickly as possible.
311
00:21:29,948 --> 00:21:31,939
Yes, Mrs. Carrington.
312
00:21:35,388 --> 00:21:38,061
Halfthe staff has been down
with the flu this week.
313
00:21:38,228 --> 00:21:39,946
The family's been doing
everything they can
314
00:21:40,108 --> 00:21:42,144
to make things
as easy as possible for them.
315
00:21:42,628 --> 00:21:44,459
Oh, I appreciate your help.
316
00:21:44,908 --> 00:21:46,387
Really.
317
00:21:47,108 --> 00:21:51,181
Nikki, I'd like to personally
welcome you to the family.
318
00:21:52,348 --> 00:21:56,182
Jeff's a wonderful man.
He's gonna make a good husband.
319
00:21:57,468 --> 00:21:59,936
And he deserves another chance
at being happy.
320
00:22:01,308 --> 00:22:05,779
I only hope, Krystle, that I can make
him as happy as Blake is with you.
321
00:22:09,028 --> 00:22:11,178
Well, I'll be upstairs with Krystina.
322
00:22:11,388 --> 00:22:12,503
I'll see you at dinner.
323
00:22:39,348 --> 00:22:40,906
You didn't come home last night,
Steven.
324
00:22:41,068 --> 00:22:42,467
Where were you?
325
00:22:43,028 --> 00:22:45,622
I went to a movie, then I stayed in town
at the Colbyco condo,
326
00:22:45,788 --> 00:22:48,348
- not that it's any of your business.
- Who are you trying to kid?
327
00:22:49,308 --> 00:22:50,377
I know where you were.
328
00:22:51,348 --> 00:22:53,942
I know why your marriage
is crumbling.
329
00:22:54,148 --> 00:22:55,740
You're back to your old ways,
aren't you?
330
00:22:55,908 --> 00:22:58,422
You're having an affair
with the little fag you're working with.
331
00:23:32,868 --> 00:23:35,302
Steven, Adam, stop it.
332
00:23:35,468 --> 00:23:37,936
Please, stop it.
333
00:23:38,308 --> 00:23:39,582
What's going on here?
334
00:23:39,748 --> 00:23:41,466
This has nothing to do with you,
Claudia.
335
00:23:41,668 --> 00:23:42,987
Is that another dismissal?
336
00:23:43,148 --> 00:23:46,060
Look, I can't deal with you
or your questions right now.
337
00:23:46,268 --> 00:23:47,667
CLAUDIA:
You never could, could you, Steven?
338
00:23:48,108 --> 00:23:49,905
Answer me, damn it.
339
00:23:50,068 --> 00:23:51,547
You never could.
340
00:23:51,708 --> 00:23:53,619
I thought I could.
341
00:23:54,188 --> 00:23:56,497
Obviously I was wrong.
342
00:23:58,868 --> 00:24:01,098
Let him go, let him go.
343
00:24:01,788 --> 00:24:06,259
When I said that you should try
and make it work with Steven,
344
00:24:06,428 --> 00:24:08,259
I was wrong.
345
00:24:09,148 --> 00:24:12,185
You're going to have
to start living your own life, Claudia.
346
00:24:12,348 --> 00:24:13,986
For yourself.
347
00:24:23,628 --> 00:24:25,425
[DOORBELL RINGING]
348
00:24:35,828 --> 00:24:37,102
Steven.
349
00:24:37,668 --> 00:24:39,067
What do you want?
350
00:24:39,228 --> 00:24:40,502
I have to talkto you, Luke.
351
00:24:41,628 --> 00:24:46,463
Look, I'm not the one to help you
sort out your problems with your wife.
352
00:24:46,668 --> 00:24:48,340
I'm not asking you to.
353
00:24:51,628 --> 00:24:54,779
I've thought about us.
354
00:24:55,068 --> 00:24:57,901
And I know what I want to do.
355
00:24:59,068 --> 00:25:01,821
Where I wanna be and with whom.
356
00:25:28,348 --> 00:25:30,418
HUANG: It was unfortunate
that such a disagreement
357
00:25:30,588 --> 00:25:32,818
should have arisen
because of Rashid Ahmed.
358
00:25:33,028 --> 00:25:36,304
Therefore, your proposals
will be considered and replied to
359
00:25:36,468 --> 00:25:38,345
as soon as a decision
has been reached.
360
00:25:38,508 --> 00:25:40,180
And how soon will that be,
Mr. Huang?
361
00:25:42,348 --> 00:25:44,145
It is impossible for me to predict.
362
00:25:44,348 --> 00:25:45,576
But--
363
00:25:45,788 --> 00:25:49,417
Mr. Huang, I would like to assure you
and your delegation
364
00:25:49,588 --> 00:25:52,148
that Denver-Carrington
is completely at your disposal.
365
00:25:52,348 --> 00:25:55,340
And we will patiently await
your decision on this matter.
366
00:26:00,068 --> 00:26:01,467
[HUANG SPEAKS CHINESE]
367
00:26:03,148 --> 00:26:04,706
[KNOCKING ON DOOR]
368
00:26:07,828 --> 00:26:10,183
Hello, I'm Lady Mitchell.
Is the meeting over?
369
00:26:10,348 --> 00:26:13,101
Yes, it is. Won't you come in?
370
00:26:28,348 --> 00:26:30,543
The cars are waiting.
It's only a short ride, Mr. Huang.
371
00:26:30,708 --> 00:26:32,938
After you, Lady Mitchell.
372
00:26:35,148 --> 00:26:36,501
[HUANG SPEAKS CHINESE]
373
00:26:59,268 --> 00:27:01,099
I knew the prospect of another trip
374
00:27:01,268 --> 00:27:04,897
would be too strong for you
to resist, Dexter.
375
00:27:05,388 --> 00:27:07,106
What did you say to Alexis?
376
00:27:07,268 --> 00:27:11,386
And what right do you think you have
going to my wife behind my back?
377
00:27:12,268 --> 00:27:14,577
I didn't say anything to her.
378
00:27:14,748 --> 00:27:16,739
Believe it or don't. It's up to you.
379
00:27:16,948 --> 00:27:19,462
The way it was up to me to get out
of that godforsaken war zone
380
00:27:19,628 --> 00:27:20,617
where you left me?
381
00:27:20,788 --> 00:27:22,460
I knew you'd be able
to handle yourself.
382
00:27:22,628 --> 00:27:23,743
Oh, you knew I'd get out?
383
00:27:23,948 --> 00:27:26,064
- You're here, aren't you?
- Yes, I am.
384
00:27:26,268 --> 00:27:28,418
And as long as I am,
let's get one thing straight.
385
00:27:28,588 --> 00:27:31,864
Dexter and Reece
are out of business.
386
00:27:32,268 --> 00:27:33,587
Cool it, Dex.
387
00:27:33,748 --> 00:27:35,898
- The store's still open.
- But you've lost your lease.
388
00:27:36,068 --> 00:27:38,377
You'll never be able
to turn down a challenge.
389
00:27:38,588 --> 00:27:40,977
I've got enough challenges
in my life right now.
390
00:27:41,148 --> 00:27:43,298
Keep out of my way, Daniel.
391
00:27:53,548 --> 00:27:56,984
AMANDA:
Oh, God, I'm so drunk.
392
00:28:01,148 --> 00:28:02,376
[CHUCKLES]
393
00:28:06,588 --> 00:28:08,897
DEX:
Amanda, you've had too much to drink.
394
00:28:09,068 --> 00:28:10,786
Amanda?
395
00:28:13,148 --> 00:28:18,017
- What are you doing?
- I'm just picking up my earring.
396
00:28:19,228 --> 00:28:20,866
[AMANDA GIGGLING]
397
00:28:22,468 --> 00:28:24,220
You're very appealing.
398
00:28:24,388 --> 00:28:26,618
But you know that.
399
00:28:27,148 --> 00:28:29,981
Do you know what I'm thinking?
400
00:28:30,228 --> 00:28:31,866
I'd like you to kiss me.
401
00:28:32,028 --> 00:28:34,098
Oh, well, I am sorry that
I can't oblige.
402
00:28:34,268 --> 00:28:36,543
What I would like
is for you to be quiet.
403
00:28:36,708 --> 00:28:37,902
Alexis is asleep.
404
00:28:38,068 --> 00:28:39,979
ALEXIS:
But not dead to the world.
405
00:28:40,628 --> 00:28:42,266
What's the matter with you,
Amanda?
406
00:28:42,428 --> 00:28:44,339
[AMANDA GIGGLING]
407
00:28:44,828 --> 00:28:47,137
A little too much vino tonight,
I'm afraid.
408
00:28:47,748 --> 00:28:49,739
Yes. What's your excuse?
409
00:28:53,628 --> 00:28:56,665
She's out cold.
I'll take her to her room.
410
00:28:58,068 --> 00:29:00,502
Why don't we both do that, Dex?
411
00:29:15,028 --> 00:29:16,666
Will there be anything else,
Mrs. Dexter?
412
00:29:16,828 --> 00:29:18,898
No, thank you, Lin. That will be all.
413
00:29:19,068 --> 00:29:20,626
I didn't think you'd still be here.
414
00:29:20,788 --> 00:29:22,540
Well, I've been awake all night.
415
00:29:22,708 --> 00:29:24,300
I wanted to talk to you, Amanda.
416
00:29:24,468 --> 00:29:26,186
Do you think I could have
some black coffee?
417
00:29:26,348 --> 00:29:28,862
No, you can't.
This will be much better for you.
418
00:29:29,028 --> 00:29:33,499
It will absorb all the alcohol
that you absorbed.
419
00:29:34,108 --> 00:29:36,622
One last touch.
420
00:29:37,028 --> 00:29:40,498
Don't you think it's a little late
to tell me how to behave?
421
00:29:40,788 --> 00:29:42,540
Drink it.
422
00:29:46,068 --> 00:29:48,298
Drink it, Amanda.
423
00:29:56,348 --> 00:29:59,658
I've been giving a lot ofthought
to how you grew up.
424
00:29:59,828 --> 00:30:02,661
And I'm going to admit
that I was wrong.
425
00:30:04,108 --> 00:30:07,418
You mean you're finally admitting
that Blake is my father?
426
00:30:08,508 --> 00:30:09,861
No.
427
00:30:10,028 --> 00:30:12,383
I'm just giving you the opportunity
to find out firsthand
428
00:30:12,548 --> 00:30:15,824
what a Iess-than-perfect human being
and father Blake is.
429
00:30:15,988 --> 00:30:19,185
So I think you should take him up
on his offer to move in to the mansion.
430
00:30:19,388 --> 00:30:21,140
At least for a while.
431
00:30:21,348 --> 00:30:22,463
What's the matter?
432
00:30:22,628 --> 00:30:24,380
Don't you want to move in
with the mob?
433
00:30:24,908 --> 00:30:27,820
- Are you throwing me out?
- No.
434
00:30:27,988 --> 00:30:31,378
I just want you to get in touch
with your true feelings.
435
00:30:31,828 --> 00:30:33,181
Is it because of last night?
436
00:30:34,508 --> 00:30:35,907
Coming home drunk.
437
00:30:36,108 --> 00:30:37,939
No,
I mean what happened with Dex.
438
00:30:39,348 --> 00:30:41,179
I think it's better, Amanda,
439
00:30:41,348 --> 00:30:44,977
if you'll keep your schoolgirl fantasies
to yourself.
440
00:30:49,068 --> 00:30:50,057
About Blake.
441
00:30:50,228 --> 00:30:52,947
You don't have to move in
to the mansion if you don't want to.
442
00:30:53,108 --> 00:30:55,224
But I've been giving it
a lot ofthought
443
00:30:55,388 --> 00:30:57,777
and I think that you need
to spend some time with him.
444
00:30:57,988 --> 00:31:01,663
Just as I need to spend
some more time with Dex.
445
00:31:02,468 --> 00:31:06,700
After all, we are newlyweds,
to use a quaint old-fashioned term.
446
00:31:07,468 --> 00:31:11,143
All right. I'll talkto my father
as soon as he gets back from Paris.
447
00:31:11,628 --> 00:31:13,141
Good.
448
00:31:28,148 --> 00:31:31,185
[PLAYING LIVELY TUNE]
449
00:31:40,668 --> 00:31:42,386
Michael, this is getting out of hand.
450
00:31:42,548 --> 00:31:44,778
I want ashtrays emptied,
dirty glasses picked up.
451
00:31:44,948 --> 00:31:48,020
I want this-- That is disgusting.
452
00:31:48,228 --> 00:31:51,538
And he said, "I was so broke,
I couldn't even pay attention."
453
00:31:51,708 --> 00:31:52,697
[BILL LAUGHING]
454
00:31:52,868 --> 00:31:53,857
[NICOLE GROANS]
455
00:31:54,028 --> 00:31:55,620
- Not funny?
- No.
456
00:31:55,788 --> 00:31:56,857
[NICOLE LAUGHS]
457
00:31:57,068 --> 00:31:59,707
But then again, you're cute enough
not to have to be funny.
458
00:32:01,068 --> 00:32:02,786
As cute as that night in Mexico City?
459
00:32:03,908 --> 00:32:05,978
Look, Bill,
I'm a married woman now.
460
00:32:06,148 --> 00:32:08,867
That night was a haze then
and it is right now.
461
00:32:09,868 --> 00:32:11,984
Come on, let's dance.
462
00:32:12,388 --> 00:32:14,379
No, I think we had better cool it,
all right?
463
00:32:14,548 --> 00:32:15,697
What's the matter?
464
00:32:15,868 --> 00:32:18,336
No, I'll tell you.
You don't feel secure here.
465
00:32:18,508 --> 00:32:21,068
And who would, with her husband's
first wife looking down on her?
466
00:32:21,228 --> 00:32:22,820
But that's okay.
We'll take care of that.
467
00:32:22,988 --> 00:32:24,421
Could you get up, please?
Thank you.
468
00:32:24,588 --> 00:32:26,146
Excuse me.
469
00:32:29,348 --> 00:32:32,385
Young man,
that chair is very fragile.
470
00:32:32,588 --> 00:32:35,148
Mrs. Colby,
that's Miss Fallon's portrait.
471
00:32:35,308 --> 00:32:36,627
Bill, stop it.
472
00:32:36,828 --> 00:32:38,546
- Get down.
- Hey, Brian, give me a hand.
473
00:32:38,748 --> 00:32:39,737
NICOLE:
This isn't funny.
474
00:32:39,908 --> 00:32:41,421
Bill.
475
00:32:44,348 --> 00:32:46,339
KRYSTLE:
What is going on here?
476
00:32:52,148 --> 00:32:53,740
BILL [VVHISPERS]:
Who's she?
477
00:32:55,868 --> 00:32:57,426
This party has just ended.
478
00:32:57,588 --> 00:33:00,341
I'd appreciate your leaving.
All of you.
479
00:33:08,748 --> 00:33:11,581
MAN: Come on, let's get out of here.
WOMAN: What a downer.
480
00:33:11,748 --> 00:33:14,216
NICOLE:
Krystle, I'm sorry.
481
00:33:14,388 --> 00:33:17,186
Nikki, Fallon will always be
a part ofthis house.
482
00:33:17,348 --> 00:33:19,942
And as long as you live here,
you have to respect that.
483
00:33:28,028 --> 00:33:30,940
NICOLE:
Well, you win again, don't you?
484
00:33:36,388 --> 00:33:38,538
The delegation arrived
led by Mr. Huang.
485
00:33:38,708 --> 00:33:40,346
I explained
your unavoidable absence.
486
00:33:40,508 --> 00:33:42,339
We sat for a few minutes,
exchanging amenities
487
00:33:42,508 --> 00:33:46,296
and then they left without ever
presenting their reply to the proposals.
488
00:33:46,468 --> 00:33:48,504
Damn it.
They didn't say why they were leaving?
489
00:33:48,708 --> 00:33:49,936
Well, it was obvious.
490
00:33:50,148 --> 00:33:53,060
Yes, of course, they were insulted
and annoyed that I,
491
00:33:53,228 --> 00:33:54,946
the head of Denver-Carrington,
wasn't there
492
00:33:55,108 --> 00:33:57,099
and that you proceeded without me.
493
00:33:57,268 --> 00:33:59,418
You know how sensitive they are
about things like that.
494
00:33:59,588 --> 00:34:01,465
I regret the impulse, Father.
495
00:34:03,108 --> 00:34:05,747
I didn't fully realise, Father.
I'm sorry.
496
00:34:06,588 --> 00:34:07,657
I know you are, Adam,
497
00:34:07,828 --> 00:34:10,740
but I have warned you about
your tendency to move too quickly.
498
00:34:10,908 --> 00:34:14,184
Now, how the devil am I gonna get
those people back here to negotiate?
499
00:34:14,628 --> 00:34:15,777
What about Lady Mitchell?
500
00:34:15,988 --> 00:34:18,627
- Lady Mitchell?
- Lady Ashley Mitchell.
501
00:34:18,828 --> 00:34:21,296
She's very well connected
in international politics.
502
00:34:22,548 --> 00:34:25,016
Let me see ifI can find her.
Perhaps we can arrange a meeting.
503
00:34:25,188 --> 00:34:26,906
With no introduction, no leverage?
504
00:34:27,068 --> 00:34:28,706
Why should she bother to help?
505
00:34:31,268 --> 00:34:36,820
From now on, Adam, I want you
to consult with me about everything.
506
00:34:38,628 --> 00:34:41,540
I intend to handle
these things myself.
507
00:34:54,348 --> 00:34:57,658
KRYSTLE: I know, I know you're sleepy
and you wanna take your nap.
508
00:34:57,868 --> 00:35:01,019
But Ijust wanted to hold you
a little longer.
509
00:35:01,948 --> 00:35:03,666
There.
510
00:35:03,828 --> 00:35:05,341
There.
511
00:35:08,428 --> 00:35:11,181
You smell so good after your bath.
512
00:35:11,748 --> 00:35:12,863
Guess what.
513
00:35:15,868 --> 00:35:19,099
Your daddy's coming home
in a couple of days
514
00:35:19,668 --> 00:35:23,297
and I'll bet he brings you
a very special present.
515
00:35:25,788 --> 00:35:29,098
Yeah, because he loves you.
516
00:35:31,948 --> 00:35:34,178
And I love you too.
517
00:35:35,508 --> 00:35:37,066
[BABY COOING]
518
00:35:40,908 --> 00:35:43,103
We miss him, don't we?
519
00:35:48,308 --> 00:35:51,664
Yeah, Uncle Cecil and I
spent a couple of weeks with her
520
00:35:51,828 --> 00:35:53,659
and her husband on Lake Como.
521
00:35:53,828 --> 00:35:55,864
Oh, seven or eight years ago.
522
00:35:56,028 --> 00:35:57,859
We got along fine.
523
00:35:58,028 --> 00:36:01,862
Yeah, of course. I'd be happy
to phone her and arrange a meeting.
524
00:36:02,028 --> 00:36:03,939
Well, I'm sure it'll work out fine.
525
00:36:04,108 --> 00:36:05,223
All right.
526
00:36:05,388 --> 00:36:07,458
Goodbye. I'll see you soon.
527
00:36:08,748 --> 00:36:10,625
Oh, that was Blake.
528
00:36:11,148 --> 00:36:12,627
Didn't he ask to speak to me?
529
00:36:13,188 --> 00:36:14,780
Yes.
530
00:36:15,228 --> 00:36:17,947
He said he would call back
to talk to you.
531
00:36:19,708 --> 00:36:21,141
You never could lie very well, Jeff.
532
00:36:23,508 --> 00:36:26,420
Well, it was strictly a business call,
Krystle.
533
00:36:48,348 --> 00:36:52,899
Yes, operator, I'd like to place
a person-to-person call to Paris.
534
00:36:53,788 --> 00:36:55,619
Lady Mitchell.
535
00:37:09,108 --> 00:37:12,339
I understand the predicament you're in,
but how can I help?
536
00:37:12,508 --> 00:37:14,578
Well, I was hoping
that you could bring your influence
537
00:37:14,748 --> 00:37:17,308
to bear on the Chinese and get them
back to the negotiating table.
538
00:37:17,468 --> 00:37:20,426
It's that simple and it's that difficult.
539
00:37:21,668 --> 00:37:24,660
I hope you're not giving me credit
for more influence than I have.
540
00:37:24,868 --> 00:37:26,699
Well, from what I've heard,
Lady Mitchell,
541
00:37:26,868 --> 00:37:29,826
you've got the entire
Chinese delegation bewitched.
542
00:37:31,908 --> 00:37:33,421
Well, maybe half.
543
00:37:34,988 --> 00:37:38,105
The delegation, that is,
not the bewitchment.
544
00:37:40,828 --> 00:37:42,147
May I call you Blake?
545
00:37:42,828 --> 00:37:44,227
Yes, of course.
546
00:37:44,428 --> 00:37:45,656
And I'm Ashley.
547
00:37:48,348 --> 00:37:50,657
Do you know something, Blake?
We've met.
548
00:37:50,868 --> 00:37:53,257
Impossible.
I wouldn't have forgotten.
549
00:37:53,468 --> 00:37:55,299
That's very gallant of you.
550
00:37:55,508 --> 00:37:56,543
But it's true.
551
00:37:57,268 --> 00:37:58,383
Well, let me put it this way.
552
00:37:58,548 --> 00:38:00,618
My favourite camera
got a good look at you.
553
00:38:01,468 --> 00:38:02,901
Vienna?
554
00:38:03,068 --> 00:38:05,059
Six years ago?
555
00:38:05,548 --> 00:38:08,506
I was on special assignment
for World Finance magazine.
556
00:38:08,668 --> 00:38:10,306
Oh, yes, the oil conference.
557
00:38:11,148 --> 00:38:14,299
Right, the lobby ofthe Sacher Hotel.
Absolute pandemonium.
558
00:38:14,508 --> 00:38:16,419
There must have been
three dozen photographers.
559
00:38:17,028 --> 00:38:19,223
Actually I didn't get a good look
at you till afterwards
560
00:38:19,388 --> 00:38:20,423
when I developed the film.
561
00:38:21,948 --> 00:38:23,142
And I remember thinking,
562
00:38:23,348 --> 00:38:27,421
"Now, of all the men in this room,
there's only one who's really attractive."
563
00:38:28,708 --> 00:38:29,743
He was an American.
564
00:38:31,268 --> 00:38:32,337
From Denver.
565
00:38:34,628 --> 00:38:36,505
Well, that's very flattering.
566
00:38:37,748 --> 00:38:40,740
I know. It's getting late and you wanna
be getting back to business.
567
00:38:44,108 --> 00:38:47,817
Blake, would I be right in assuming
that Alexis would not approve
568
00:38:47,988 --> 00:38:49,979
of your successful negotiations
with the Chinese?
569
00:38:50,508 --> 00:38:52,897
I got a call from her,
hinting as much.
570
00:38:53,068 --> 00:38:56,902
Well, your assumption is quite correct.
Alexis would not approve.
571
00:38:57,108 --> 00:39:00,657
Good. I'd be thrilled not
to be a party to her manipulations.
572
00:39:01,748 --> 00:39:03,181
I see that you know her.
573
00:39:04,148 --> 00:39:06,184
Only too well.
574
00:39:25,628 --> 00:39:28,188
KRYSTLE:
Daniel, meet Fantasia.
575
00:39:28,348 --> 00:39:30,100
DANIEL:
Has a familiar ring to it.
576
00:39:30,268 --> 00:39:33,066
KRYSTLE: And the first tangible
evidence I'm now a fully vested member
577
00:39:33,228 --> 00:39:34,502
ofthe breeders' community.
578
00:39:34,668 --> 00:39:36,579
- And you feel wonderful?
- Oh, yes.
579
00:39:36,748 --> 00:39:37,737
- Proud?
- Very.
580
00:39:37,908 --> 00:39:39,057
- You shouldn't.
- Why not?
581
00:39:39,228 --> 00:39:40,581
Because you've got
a long way to go
582
00:39:40,748 --> 00:39:42,625
before you can feel
so damn good about yourself.
583
00:39:42,788 --> 00:39:43,777
What's wrong?
584
00:39:43,948 --> 00:39:45,461
Look at her.
585
00:39:45,948 --> 00:39:47,779
The jaw's too narrow.
586
00:39:47,988 --> 00:39:49,421
KRYSTLE:
It is not.
587
00:39:49,588 --> 00:39:51,180
DANIEL:
Look at the hips. Too shallow.
588
00:39:51,348 --> 00:39:52,337
Hocks, weak.
589
00:39:52,508 --> 00:39:54,578
- And look at this tail.
- What's wrong with her tail?
590
00:39:54,748 --> 00:39:56,818
DANIEL: You tell me. You're supposed
to know Arabians by now.
591
00:39:56,988 --> 00:39:59,218
Well, I do
and there's nothing wrong with her tail.
592
00:39:59,428 --> 00:40:01,259
She has perfect tail carriage.
593
00:40:01,468 --> 00:40:03,698
And there's nothing wrong
with her hips or her hocks.
594
00:40:03,908 --> 00:40:05,421
Why, Krystie?
595
00:40:06,228 --> 00:40:07,217
Why what?
596
00:40:07,428 --> 00:40:09,225
Why did you let me
talk to you like that?
597
00:40:09,668 --> 00:40:11,340
Whether you bought
the right horse or not--
598
00:40:11,508 --> 00:40:13,419
And that is the right horse.
--is not important.
599
00:40:13,628 --> 00:40:17,064
But what is important is that you must
never let anybody push you around,
600
00:40:17,228 --> 00:40:19,105
not if you're gonna get along
in this business.
601
00:40:20,068 --> 00:40:22,218
You mean
that was some sort of test?
602
00:40:22,388 --> 00:40:23,582
Right.
603
00:40:23,748 --> 00:40:25,181
Well, I don't like it. How dare you?
604
00:40:25,348 --> 00:40:26,986
How dare you do something
like that to me?
605
00:40:27,148 --> 00:40:28,547
That's better. Come on, get sore.
606
00:40:28,708 --> 00:40:30,187
- Come on, come on.
- What?
607
00:40:30,388 --> 00:40:31,741
That's what I'm after.
608
00:40:33,868 --> 00:40:35,426
[DANIEL LAUGHING]
609
00:40:35,588 --> 00:40:37,385
Come on. You are terrific.
610
00:40:37,548 --> 00:40:39,106
There's something
I wanna show you.
611
00:40:40,308 --> 00:40:42,538
You know, I'm real proud of you.
612
00:40:50,948 --> 00:40:53,781
And the grand piano
is going right about here.
613
00:40:53,948 --> 00:40:56,178
- Oh, I didn't know you played.
- I don't.
614
00:40:56,748 --> 00:40:59,103
But I can have a grand piano,
can't I?
615
00:40:59,308 --> 00:41:00,787
I'll learn.
616
00:41:04,268 --> 00:41:07,340
Now, up in the loft.
Come on up.
617
00:41:07,508 --> 00:41:10,261
I'm gonna have a picture window,
lots of big comfortable chairs.
618
00:41:10,468 --> 00:41:11,821
KRYSTLE: Bookcases?
- Yes.
619
00:41:11,988 --> 00:41:13,467
Right next to the stereo.
620
00:41:13,668 --> 00:41:15,226
KRYSTLE:
Ugh!
621
00:41:21,108 --> 00:41:22,427
Are you all right?
622
00:41:24,948 --> 00:41:26,506
Daniel?
623
00:41:29,468 --> 00:41:31,345
Say something.
624
00:41:33,308 --> 00:41:34,582
[CAMERA CLICKING]
625
00:41:34,748 --> 00:41:37,057
Oh, you fraud. You frightened me.
626
00:41:37,268 --> 00:41:38,826
Just wanted to see if you cared.
627
00:41:39,028 --> 00:41:40,541
Of course I cared.
628
00:41:41,348 --> 00:41:43,737
Well, I'm happy to hear that.
629
00:41:49,468 --> 00:41:50,787
[CAMERA CLICKING]
630
00:41:55,948 --> 00:41:57,176
[CAMERA CLICKING]
631
00:42:01,508 --> 00:42:02,736
[CAMERA CLICKING]
632
00:42:08,588 --> 00:42:10,419
[ASHLEY HUMMING]
633
00:42:10,588 --> 00:42:12,419
[BLAKE & ASHLEY LAUGHING]
634
00:42:15,228 --> 00:42:17,788
What do I miss most?
635
00:42:19,308 --> 00:42:23,221
An all-American,
big juicy hamburger.
636
00:42:23,388 --> 00:42:24,901
[BOTH LAUGHING]
637
00:42:25,068 --> 00:42:26,706
With corn on the cob.
638
00:42:26,868 --> 00:42:29,701
Butter sinfully oozing
over each and every kernel.
639
00:42:29,868 --> 00:42:34,020
Homemade potato salad,
sweet and dill pickles.
640
00:42:34,188 --> 00:42:37,737
Apple turnovers
and/or chocolate layer cake.
641
00:42:37,908 --> 00:42:40,058
- Seven layers.
- Stop, Blake.
642
00:42:40,228 --> 00:42:41,741
Please, stop.
643
00:42:42,268 --> 00:42:43,621
You know
what I'm gonna do for you?
644
00:42:43,788 --> 00:42:44,903
Next time you come to Denver,
645
00:42:45,068 --> 00:42:47,263
I single-handedly
am gonna barbecue for you
646
00:42:47,428 --> 00:42:50,864
the best hamburger
you've ever eaten in your life.
647
00:42:51,028 --> 00:42:52,097
It's a date.
648
00:42:52,268 --> 00:42:54,941
And the next time you're in France,
I'm gonna take you wine tasting.
649
00:42:55,148 --> 00:42:57,503
All right. What's your preference,
red or white?
650
00:42:57,708 --> 00:42:59,107
Both.
651
00:42:59,268 --> 00:43:01,259
Oh, as long as it's from Bordeaux.
652
00:43:01,428 --> 00:43:02,702
You know, I have a vineyard there
653
00:43:02,868 --> 00:43:05,063
that's probably my favourite place
in the whole world.
654
00:43:12,628 --> 00:43:16,826
Well, I'm afraid I really must go.
655
00:43:17,228 --> 00:43:21,062
I wanna thank you again
for all your help.
656
00:43:21,228 --> 00:43:24,140
Blake, all I did was arrange
for a meeting with the delegation.
657
00:43:24,748 --> 00:43:26,181
You did the negotiation.
658
00:43:26,828 --> 00:43:29,388
Brilliantly, I might add.
659
00:43:31,268 --> 00:43:32,701
Goodbye, Ashley.
660
00:43:38,428 --> 00:43:41,579
Ithrive on impulses, Blake.
Ijust gave in to one ofthem.
661
00:43:47,908 --> 00:43:49,580
Good bye.
662
00:43:57,708 --> 00:43:59,346
Good bye?
663
00:43:59,508 --> 00:44:02,068
I'm not so sure about that.
49785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.