All language subtitles for Dynasty S05E16 Foreign Relations_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,988 --> 00:02:17,626 Ashley Mitchell. 2 00:02:17,788 --> 00:02:21,224 Her husband, Maynard, used to call her his Yankee Rose. 3 00:02:21,388 --> 00:02:23,618 He left her £180 million. 4 00:02:23,788 --> 00:02:25,779 I see she's putting the money to good use. 5 00:02:25,948 --> 00:02:28,746 Interesting clothes. Nice jewellery. 6 00:02:28,908 --> 00:02:30,978 And still the jet set darling. 7 00:02:31,148 --> 00:02:34,982 Cultured, Witty and a photojournalist to boot. 8 00:02:35,148 --> 00:02:36,900 And you can't stand her. 9 00:02:37,068 --> 00:02:39,024 - Does it show? - A bit. 10 00:02:39,188 --> 00:02:40,587 How do you know Lady Ashley? 11 00:02:41,468 --> 00:02:44,301 Her late husband and my late husband used to be great friends. 12 00:02:44,468 --> 00:02:48,700 As long as neither Cecil nor Maynard turned their backs to each other. 13 00:02:49,628 --> 00:02:51,380 I suppose it was you who arranged that meeting 14 00:02:51,548 --> 00:02:54,142 between her Chinese acquaintances and Blake. 15 00:02:54,308 --> 00:02:56,742 It wasn't easy, but I managed to pull it off, yes. 16 00:02:57,068 --> 00:03:01,823 Hm. How fortunate for your father to have such a bright and loyal son. 17 00:03:02,668 --> 00:03:04,818 I'm as loyal to him as I am to you. 18 00:03:04,988 --> 00:03:06,387 Are you? 19 00:03:07,188 --> 00:03:08,303 Good. 20 00:03:08,468 --> 00:03:10,379 Then I'm sure you won't mind keeping me informed 21 00:03:10,548 --> 00:03:12,584 of how the negotiations go in Paris. 22 00:03:13,028 --> 00:03:14,905 May I remind you, Adam, 23 00:03:15,108 --> 00:03:17,906 that it was Colbyco who started the initial proceedings 24 00:03:18,068 --> 00:03:19,865 in the South China Seas. 25 00:03:20,348 --> 00:03:23,499 And if you can get in on the deal, you'd like to be given the chance. 26 00:03:24,068 --> 00:03:25,183 Exactly. 27 00:03:25,348 --> 00:03:28,101 Mother, I have no objection to your sharing in the potential windfall. 28 00:03:28,268 --> 00:03:29,826 But I'm not about to play spy. 29 00:03:30,348 --> 00:03:32,703 Spy? Adam, what a dreadful word. 30 00:03:32,868 --> 00:03:35,257 I'm not asking you to do anything so loathsome. 31 00:03:35,428 --> 00:03:37,100 All I want you to do is to keep me informed 32 00:03:37,268 --> 00:03:39,259 in case there is a chance of a potential buy-in. 33 00:03:39,428 --> 00:03:40,827 Even a modest one. 34 00:03:40,988 --> 00:03:42,819 MyJNba—zlb. 35 00:03:43,028 --> 00:03:47,021 But ifthere's any message you'd like me to deliver to Lady Ashley in Paris, 36 00:03:47,188 --> 00:03:50,100 ifI happen to be in the neighbourhood, I'd be only too pleased. 37 00:03:50,308 --> 00:03:51,866 Any message from me to the lady 38 00:03:52,028 --> 00:03:54,064 would only cause you huge embarrassment. 39 00:03:54,628 --> 00:03:56,744 Mother, I don't embarrass easily. 40 00:03:57,828 --> 00:04:00,740 I could change that in seconds. 41 00:04:11,548 --> 00:04:13,027 [NEIGHING] 42 00:04:21,588 --> 00:04:24,466 It's time for you to make your first buy. 43 00:04:24,948 --> 00:04:26,984 Not today. I don't know enough about them yet. 44 00:04:27,148 --> 00:04:29,104 You mean you haven't been doing your homework? 45 00:04:29,268 --> 00:04:31,338 - Yes, I have, but-- - They're Arabians. 46 00:04:31,508 --> 00:04:33,817 A mistake could cost $200,000, right? 47 00:04:33,988 --> 00:04:36,548 - Right. - Then it's time to take that risk. 48 00:04:38,028 --> 00:04:39,541 Start choosing. 49 00:04:44,228 --> 00:04:45,946 I think she's well marked. 50 00:04:46,108 --> 00:04:47,700 Excellent legs, wide chest. 51 00:04:47,868 --> 00:04:51,417 You said, "I think." Do you think or are you sure? 52 00:04:53,028 --> 00:04:54,256 I'm sure. 53 00:04:54,868 --> 00:04:57,336 - Then you're considering her. - Yes. 54 00:04:58,428 --> 00:04:59,417 Interesting. 55 00:05:05,348 --> 00:05:08,306 - I like her. - Why? 56 00:05:08,908 --> 00:05:13,299 Well, she has a good long neck, nice eyes, strong shoulders. 57 00:05:13,508 --> 00:05:14,497 You're buying her? 58 00:05:16,828 --> 00:05:17,897 I'm not sure. 59 00:05:19,668 --> 00:05:20,817 Where are you going? 60 00:05:20,988 --> 00:05:23,297 I have something I have to take care of, Krystie. 61 00:05:23,468 --> 00:05:26,266 Good luck. You're on your own. 62 00:06:02,628 --> 00:06:05,347 - Blake? - Come in, come in. 63 00:06:05,508 --> 00:06:07,419 I was upstairs in the nursery with Krystina. 64 00:06:07,588 --> 00:06:10,022 Nanny told me you'd come home early. 65 00:06:16,388 --> 00:06:17,616 I bought an Arabian today. 66 00:06:17,828 --> 00:06:20,342 - Did you? - Yes. 67 00:06:20,508 --> 00:06:23,181 Did your partner approve of your choice? 68 00:06:23,348 --> 00:06:25,304 Daniel? He doesn't know about it. 69 00:06:26,268 --> 00:06:28,782 - Yet. - Yet. 70 00:06:32,148 --> 00:06:34,503 Blake, come with me, please. 71 00:06:34,668 --> 00:06:35,783 I want you to see the horse. 72 00:06:35,948 --> 00:06:38,223 She's one ofthe most beautiful animals I've ever seen. 73 00:06:38,668 --> 00:06:40,306 Well, I'm sorry, Krystle, but I'm busy. 74 00:06:40,468 --> 00:06:43,665 I have a serious business problem and I have to prepare for it. 75 00:06:43,828 --> 00:06:46,422 And I don't have too much time before I leave. 76 00:06:46,588 --> 00:06:47,657 Where are you going? 77 00:06:48,188 --> 00:06:49,667 To Paris. 78 00:06:49,828 --> 00:06:51,500 I'm flying the day after tomorrow. 79 00:06:51,668 --> 00:06:54,182 I have to negotiate with the Chinese. 80 00:06:54,788 --> 00:06:58,827 Blake, this horse, this is my Paris. 81 00:06:58,988 --> 00:07:01,502 This is a part of my life now. 82 00:07:03,148 --> 00:07:04,786 I'm happy for you, Krystle. 83 00:07:04,948 --> 00:07:06,904 For your newfound hobby. 84 00:07:09,828 --> 00:07:12,183 - But you're busy. - Yes, I am. 85 00:07:13,588 --> 00:07:15,419 I'll leave you alone. 86 00:07:20,108 --> 00:07:23,657 You know, Blake, there was a time when you'd say to me 87 00:07:23,828 --> 00:07:25,147 that you had to go away on a trip 88 00:07:25,308 --> 00:07:27,378 and you were sorry that I couldn't come with you. 89 00:07:29,548 --> 00:07:32,142 When you'd show at least some regret. 90 00:07:32,348 --> 00:07:34,100 What happened to that time? 91 00:07:55,348 --> 00:07:57,100 And I'd like to use this ad, 92 00:07:57,268 --> 00:07:59,702 a four-colour one only, for Fortune magazine. 93 00:07:59,868 --> 00:08:01,460 What do you think? 94 00:08:02,588 --> 00:08:04,101 I like it. It's a good idea. 95 00:08:04,268 --> 00:08:06,782 Well, I guess that wraps it up. 96 00:08:08,388 --> 00:08:10,538 Luke, do you mind telling me what's been bothering you? 97 00:08:10,708 --> 00:08:12,778 If it's because I lost my temper, I said I was sorry. 98 00:08:12,948 --> 00:08:15,178 I have a lot ofthings on my mind right now. 99 00:08:15,388 --> 00:08:18,186 I understand, Steven, and don't worry. My feelings weren't hurt. 100 00:08:22,948 --> 00:08:24,540 Look, Steven, 101 00:08:24,708 --> 00:08:27,541 I've decided, because of the few overtures of friendship 102 00:08:27,708 --> 00:08:30,859 that I've made toward you that you have misunderstood, 103 00:08:31,028 --> 00:08:34,623 I've decided to keep our relationship on a strictly professional level. 104 00:08:35,548 --> 00:08:36,583 And formal? 105 00:08:38,788 --> 00:08:41,905 All right. You can call me sir from now on. 106 00:08:43,348 --> 00:08:44,940 Well, maybe not that formal. 107 00:08:45,828 --> 00:08:48,740 Luke, when you said you wanted to be friends, I took you at your word. 108 00:08:48,908 --> 00:08:51,547 Friends aren't supposed to turn away at the first sign of a temper. 109 00:08:51,708 --> 00:08:53,903 They're supposed to try to understand. 110 00:08:54,068 --> 00:08:55,706 I do understand, Steven. 111 00:08:55,868 --> 00:08:58,621 Maybe I understand too damn well the kind of problems you had. 112 00:08:59,428 --> 00:09:00,986 You see, I had them once too. 113 00:09:01,188 --> 00:09:02,906 I was married. 114 00:09:03,068 --> 00:09:05,343 Now it's your turn to work out your own problems. 115 00:09:06,988 --> 00:09:11,220 Luke, I want you to know I appreciate your honesty. 116 00:09:12,228 --> 00:09:13,217 Steven... 117 00:09:15,468 --> 00:09:16,503 Adam, what is it? 118 00:09:17,348 --> 00:09:19,339 Nothing important. 119 00:09:19,508 --> 00:09:21,305 I'll call you later. 120 00:09:25,068 --> 00:09:27,104 What a mess you're in, Steven. 121 00:09:27,628 --> 00:09:29,459 If you're asking me to help you keep propped up 122 00:09:29,628 --> 00:09:31,698 on that fence you're sitting on, well, count me out. 123 00:09:32,188 --> 00:09:33,746 I can't. 124 00:09:34,188 --> 00:09:35,780 I won't. 125 00:09:48,508 --> 00:09:50,783 BLAKE: Is it just gonna be the two of us for dinner tonight? 126 00:09:51,388 --> 00:09:53,948 KRYSTLE: Claudia's still at work, Adam's with the Morrisons 127 00:09:54,108 --> 00:09:56,019 and Steven phoned to say he'll be a little late. 128 00:09:56,188 --> 00:09:58,986 - Still no word about Jeff, huh? - No. 129 00:10:09,948 --> 00:10:11,540 Blake. 130 00:10:13,828 --> 00:10:15,022 - Hello, Krystle. - Jeff. 131 00:10:15,188 --> 00:10:16,746 - Jeff. - Welcome home. 132 00:10:16,908 --> 00:10:18,023 JEFF: Thank you. KRYSTLE: Hello, Nicole. 133 00:10:18,188 --> 00:10:19,303 - Hi. - Where've you been? 134 00:10:19,468 --> 00:10:22,301 - We were just talking about you. - Well, we were in Bolivia. 135 00:10:22,468 --> 00:10:23,583 And we were married. 136 00:10:24,868 --> 00:10:25,857 You were? 137 00:10:30,188 --> 00:10:32,383 Well, congratulations. 138 00:10:34,108 --> 00:10:36,019 Well, why don't you tell us about it over dinner? 139 00:10:36,188 --> 00:10:37,541 All right. 140 00:10:48,508 --> 00:10:52,103 And you have no idea when Mr. Dexter is expected? 141 00:10:52,268 --> 00:10:53,906 Thank you. 142 00:10:54,268 --> 00:10:56,702 - Hello. - Hi, darling. 143 00:10:56,868 --> 00:10:58,779 You don't know where Dex is, do you? 144 00:10:59,348 --> 00:11:00,861 No, of course not. 145 00:11:01,028 --> 00:11:02,586 I suppose you've seen today's Chronicle. 146 00:11:02,748 --> 00:11:04,898 Doesn't Lady Mitchell look beautiful? 147 00:11:05,068 --> 00:11:06,660 Yes. 148 00:11:06,828 --> 00:11:08,341 [SPEAKS FRENCH] 149 00:11:08,508 --> 00:11:11,659 I think it's impressive that she's taken up where her husband left off, 150 00:11:11,828 --> 00:11:14,103 involving herself in international affairs. 151 00:11:14,508 --> 00:11:17,227 Hm. Ashley, despite her camera, 152 00:11:17,388 --> 00:11:20,221 was always the power behind her husband. 153 00:11:20,388 --> 00:11:23,027 Maynard was a mountain of tapioca without her. 154 00:11:23,188 --> 00:11:24,940 Do you mind if I take some ofthese magazines? 155 00:11:25,108 --> 00:11:26,177 I'm off to bed. 156 00:11:26,388 --> 00:11:27,901 No, darling. I've finished with them. 157 00:11:28,108 --> 00:11:29,427 Good night, Mummy. 158 00:11:29,588 --> 00:11:31,624 - Sleep well. - Thank you. 159 00:11:45,948 --> 00:11:48,303 I'd like to place a phone call to Paris, please. 160 00:11:48,468 --> 00:11:51,619 Yes, the one in France. 161 00:11:58,948 --> 00:12:01,064 [PHONE RINGING] 162 00:12:05,868 --> 00:12:07,267 [SPEAKS FRENCH] 163 00:12:09,268 --> 00:12:11,463 [SPEAKING FRENCH] 164 00:12:11,628 --> 00:12:13,539 Merci, Paulette. 165 00:12:15,628 --> 00:12:17,300 Hello? 166 00:12:18,188 --> 00:12:19,667 Alexis Colby. 167 00:12:19,868 --> 00:12:22,860 I've been meaning to get in touch with you for ages, Ashley. 168 00:12:23,028 --> 00:12:25,337 It's a pity to let one of the few friendships in life 169 00:12:25,508 --> 00:12:27,419 that really means something drop. 170 00:12:29,868 --> 00:12:30,937 Hello? 171 00:12:31,108 --> 00:12:32,621 Hello, are you still there? 172 00:12:33,068 --> 00:12:34,137 Oh, I'm here. 173 00:12:34,628 --> 00:12:36,619 I wanted to tell you how much I loved your coverage 174 00:12:36,788 --> 00:12:38,016 ofthe queen mother's birthday. 175 00:12:38,188 --> 00:12:40,748 I laughed, I cried. It was a joy. 176 00:12:43,668 --> 00:12:44,737 Ashley? 177 00:12:44,908 --> 00:12:46,466 I’m still here. 178 00:12:46,668 --> 00:12:49,978 And I'm wondering why you don't sound like the Alexis I use to know. 179 00:12:52,228 --> 00:12:54,947 Let's be as straightforward with each other as we've always been. 180 00:12:55,148 --> 00:12:56,137 Okay? 181 00:12:56,308 --> 00:12:59,937 Well, not quite always, but go on. 182 00:13:00,148 --> 00:13:01,661 I'd love to know how negotiations 183 00:13:01,828 --> 00:13:04,786 between Blake and your Oriental friends are proceeding. 184 00:13:04,988 --> 00:13:08,503 Why? Would you like a go on the South China Sea leases? 185 00:13:08,868 --> 00:13:09,937 [LAUGHS] 186 00:13:10,108 --> 00:13:12,019 Still so perceptive, Ashley. 187 00:13:12,188 --> 00:13:14,497 Yes. Yes, I'd like that very much. 188 00:13:14,908 --> 00:13:18,184 Now, why on God's good earth should I bother to help you? 189 00:13:18,388 --> 00:13:23,621 Because Maynard and Cecil were good friends, for one thing. 190 00:13:23,828 --> 00:13:26,058 The other thing or things being? 191 00:13:26,228 --> 00:13:28,981 Well, you may need a favour from me one day. 192 00:13:29,188 --> 00:13:31,577 And if you know anything about me at all, Ashley, 193 00:13:31,748 --> 00:13:33,704 you'll know that I always deliver. 194 00:13:33,908 --> 00:13:35,546 Let's put it this way, Alexis. 195 00:13:35,708 --> 00:13:38,859 I'll behave in this situation precisely as you would. 196 00:13:39,828 --> 00:13:41,147 I’ve really got to rush. 197 00:13:41,348 --> 00:13:43,020 Bye . 198 00:14:01,828 --> 00:14:07,107 Believe me, the only reason I went to Bolivia was to try and find Fallon. 199 00:14:07,268 --> 00:14:10,704 I can't understand how you could think that Fallon was still alive. 200 00:14:10,868 --> 00:14:12,301 Because I wanted to. 201 00:14:12,468 --> 00:14:16,017 Well, if you went down to Bolivia to find Fallon, how could you--? 202 00:14:16,188 --> 00:14:17,223 How could I marry Nikki? 203 00:14:17,388 --> 00:14:19,618 - Yes. - I don't know. 204 00:14:19,788 --> 00:14:22,348 But with Fallon gone, Ijust felt I had to do something. 205 00:14:23,588 --> 00:14:25,340 Is that fair to your new wife? 206 00:14:25,548 --> 00:14:27,106 I don't know that either. 207 00:14:27,268 --> 00:14:28,303 But I've done it. 208 00:14:31,868 --> 00:14:35,065 Right now I wanna concentrate on business and finding a place to live. 209 00:14:35,708 --> 00:14:38,541 Well, I still want you at Denver-Carrington with me. 210 00:14:38,708 --> 00:14:41,541 And as for a place to live, well, this is your home. 211 00:14:41,748 --> 00:14:43,227 No, no, Blake, I... 212 00:14:44,428 --> 00:14:47,898 Jeff, this is your home. 213 00:14:48,068 --> 00:14:51,856 It's yours and your son's and your wife's. 214 00:14:54,588 --> 00:14:57,705 Blake, you're the most generous man I've ever met. 215 00:14:58,348 --> 00:15:00,339 And you're more than a father to me. 216 00:15:00,508 --> 00:15:04,057 - Ijust can't take you up on that offer. - Yes, you can. 217 00:15:05,868 --> 00:15:06,857 It's good to be back. 218 00:15:10,428 --> 00:15:11,463 Thanks. 219 00:15:31,228 --> 00:15:32,297 Good evening, Mr. Dexter. 220 00:15:32,468 --> 00:15:34,220 - How's Mrs. Dexter, Lin? - She's in her room. 221 00:15:34,388 --> 00:15:36,948 And sir, please, don't mention that I phoned you. 222 00:15:37,108 --> 00:15:38,700 She hates people to know when she's ill. 223 00:15:38,868 --> 00:15:39,857 All right. 224 00:15:45,148 --> 00:15:46,820 [KNOCKING ON DOOR] 225 00:15:47,548 --> 00:15:50,221 Off you go. Off you go. 226 00:16:14,748 --> 00:16:16,545 Alexis. 227 00:16:26,348 --> 00:16:27,906 Darling. 228 00:16:30,148 --> 00:16:33,026 Oh, Dex. 229 00:16:33,828 --> 00:16:35,819 I wasn't expecting you. 230 00:16:35,988 --> 00:16:39,105 Well, I'm here. 231 00:16:40,508 --> 00:16:44,899 I suppose you came to pick up your clean laundry. 232 00:16:45,308 --> 00:16:48,106 No. I came by to see if you were all right. 233 00:16:48,268 --> 00:16:52,056 Oh, no, Dex, I've got the most terrible headache. 234 00:16:52,228 --> 00:16:56,744 I had to send Amanda away. I had to be alone and rest. 235 00:16:58,068 --> 00:17:00,138 Alexis. 236 00:17:01,148 --> 00:17:04,982 I want you to know how unhappy I've been these past few days. 237 00:17:05,148 --> 00:17:07,821 How miserable I've been without you. 238 00:17:08,148 --> 00:17:11,538 I love you so very much. 239 00:17:12,348 --> 00:17:16,261 And I want our marriage to work. 240 00:17:16,828 --> 00:17:18,386 But... 241 00:17:18,908 --> 00:17:20,899 But what? 242 00:17:21,068 --> 00:17:24,663 We are going to have to make certain concessions to one another. 243 00:17:24,828 --> 00:17:27,706 Oh, Dex. 244 00:17:28,548 --> 00:17:31,267 This isn't the time and I'm not in the mood 245 00:17:31,428 --> 00:17:34,147 for a session of marriage counselling. 246 00:17:34,308 --> 00:17:37,027 You're here. We're together. 247 00:17:37,188 --> 00:17:41,227 What I want is to be held and loved. 248 00:17:47,268 --> 00:17:48,906 You're not sick at all, are you? 249 00:17:51,348 --> 00:17:53,225 It's all an act, a play. 250 00:17:53,668 --> 00:17:55,260 [GIGGLES] 251 00:17:55,708 --> 00:17:58,620 Aren't you glad you came in time for the curtain? 252 00:17:58,828 --> 00:18:00,386 [ALEXIS LAUGHING] 253 00:18:16,388 --> 00:18:19,937 Caviar for breakfast is somehow unholy, Alexis. 254 00:18:20,108 --> 00:18:21,541 Unholy? 255 00:18:21,708 --> 00:18:23,380 Darling, no one was ever excommunicated 256 00:18:23,548 --> 00:18:28,827 from either the church or society for indulging in matinal fish eggs. 257 00:18:28,988 --> 00:18:33,425 -And champagne at this hour? -Hm. 258 00:18:33,588 --> 00:18:35,101 At this hour in the south of France, 259 00:18:35,268 --> 00:18:38,817 which is where I devoutly wish we were, it's cocktail time. 260 00:18:38,988 --> 00:18:40,899 People are drinking champagne. 261 00:18:41,068 --> 00:18:43,343 So why don't we pretend we're with them? 262 00:18:43,508 --> 00:18:48,184 Two lovers celebrating a lovely reconciliation. 263 00:18:59,508 --> 00:19:01,464 AMANDA: I'm sorry-- 264 00:19:02,148 --> 00:19:04,139 ALEXIS: You didn't know Dex was home. 265 00:19:04,308 --> 00:19:05,787 Well, he is. 266 00:19:05,948 --> 00:19:07,427 Come and join us, Amanda. 267 00:19:07,588 --> 00:19:09,180 I'm not really hungry, Mummy. 268 00:19:10,028 --> 00:19:11,620 Darling, all I want is for the three of us 269 00:19:11,788 --> 00:19:13,665 to have a cosy little family breakfast together. 270 00:19:13,828 --> 00:19:15,546 Is that asking too much? 271 00:19:15,748 --> 00:19:17,545 I told you I'm not hungry. 272 00:19:18,908 --> 00:19:20,261 You're in a lovely mood. 273 00:19:20,428 --> 00:19:21,781 Didn't you sleep well? 274 00:19:21,988 --> 00:19:24,741 No, I had terrible nightmares. 275 00:19:34,308 --> 00:19:35,423 You know, of all my children, 276 00:19:35,588 --> 00:19:38,625 I sometimes think that she's the moodiest. 277 00:19:40,388 --> 00:19:42,344 As for you... 278 00:19:42,988 --> 00:19:44,023 What about me? 279 00:19:44,188 --> 00:19:46,019 Well, with all your secrets, 280 00:19:46,188 --> 00:19:50,022 I can hardly keep up with you sometimes. 281 00:19:50,188 --> 00:19:52,304 What are you talking about, Alexis? 282 00:19:52,468 --> 00:19:57,417 I'm talking about a certain Daniel Reece. 283 00:19:58,348 --> 00:20:00,942 Darling, I do hope you don't have any imminent plans 284 00:20:01,108 --> 00:20:03,224 to go off adventuring with him again. 285 00:20:03,388 --> 00:20:05,026 From what I've heard about your exploits, 286 00:20:05,188 --> 00:20:07,748 they can be quite dangerous. 287 00:20:07,948 --> 00:20:11,418 And I'd hate to spend a fortune on a widow's wardrobe again. 288 00:20:11,908 --> 00:20:15,742 Alexis, I have absolutely no intention of getting involved with Mr. Reece. 289 00:20:16,268 --> 00:20:17,826 I'm glad to hear it. 290 00:20:18,868 --> 00:20:21,462 How did you find out about all that anyway? 291 00:20:21,628 --> 00:20:23,061 Nobody's supposed to know. 292 00:20:23,228 --> 00:20:26,379 Somebody knows and somebody talked. 293 00:20:27,468 --> 00:20:30,699 Well, that somebody ought to keep his mouth shut. 294 00:20:48,748 --> 00:20:50,625 JEANETTE: If you can, Elizabeth. 295 00:20:50,788 --> 00:20:53,222 - Jeanette, isn't it? - That's right, Miss Simpson. 296 00:20:53,788 --> 00:20:55,141 Mrs. Colby. 297 00:20:56,868 --> 00:20:58,426 Of course, Mrs. Colby. 298 00:20:58,628 --> 00:20:59,822 I'm sorry. 299 00:20:59,988 --> 00:21:01,216 You're just the person I need. 300 00:21:01,388 --> 00:21:03,948 After being away a week, I have a ton of laundry. 301 00:21:05,388 --> 00:21:06,741 Well, I'll try to help, of course. 302 00:21:06,908 --> 00:21:09,627 But since we're short on staff today, 303 00:21:09,828 --> 00:21:12,183 I can't guarantee it'll be done immediately. 304 00:21:12,348 --> 00:21:13,906 Well, there must be somebody around here 305 00:21:14,068 --> 00:21:16,138 who can see to it that I have decent clothes to wear. 306 00:21:16,668 --> 00:21:18,306 KRYSTLE: Jeanette. 307 00:21:20,908 --> 00:21:24,537 Could you arrange to have a few of Mrs. Colby's things done now? 308 00:21:24,708 --> 00:21:26,141 That would solve the immediate problem 309 00:21:26,308 --> 00:21:27,536 and give her something to wear. 310 00:21:27,708 --> 00:21:29,460 The rest, as quickly as possible. 311 00:21:29,948 --> 00:21:31,939 Yes, Mrs. Carrington. 312 00:21:35,388 --> 00:21:38,061 Halfthe staff has been down with the flu this week. 313 00:21:38,228 --> 00:21:39,946 The family's been doing everything they can 314 00:21:40,108 --> 00:21:42,144 to make things as easy as possible for them. 315 00:21:42,628 --> 00:21:44,459 Oh, I appreciate your help. 316 00:21:44,908 --> 00:21:46,387 Really. 317 00:21:47,108 --> 00:21:51,181 Nikki, I'd like to personally welcome you to the family. 318 00:21:52,348 --> 00:21:56,182 Jeff's a wonderful man. He's gonna make a good husband. 319 00:21:57,468 --> 00:21:59,936 And he deserves another chance at being happy. 320 00:22:01,308 --> 00:22:05,779 I only hope, Krystle, that I can make him as happy as Blake is with you. 321 00:22:09,028 --> 00:22:11,178 Well, I'll be upstairs with Krystina. 322 00:22:11,388 --> 00:22:12,503 I'll see you at dinner. 323 00:22:39,348 --> 00:22:40,906 You didn't come home last night, Steven. 324 00:22:41,068 --> 00:22:42,467 Where were you? 325 00:22:43,028 --> 00:22:45,622 I went to a movie, then I stayed in town at the Colbyco condo, 326 00:22:45,788 --> 00:22:48,348 - not that it's any of your business. - Who are you trying to kid? 327 00:22:49,308 --> 00:22:50,377 I know where you were. 328 00:22:51,348 --> 00:22:53,942 I know why your marriage is crumbling. 329 00:22:54,148 --> 00:22:55,740 You're back to your old ways, aren't you? 330 00:22:55,908 --> 00:22:58,422 You're having an affair with the little fag you're working with. 331 00:23:32,868 --> 00:23:35,302 Steven, Adam, stop it. 332 00:23:35,468 --> 00:23:37,936 Please, stop it. 333 00:23:38,308 --> 00:23:39,582 What's going on here? 334 00:23:39,748 --> 00:23:41,466 This has nothing to do with you, Claudia. 335 00:23:41,668 --> 00:23:42,987 Is that another dismissal? 336 00:23:43,148 --> 00:23:46,060 Look, I can't deal with you or your questions right now. 337 00:23:46,268 --> 00:23:47,667 CLAUDIA: You never could, could you, Steven? 338 00:23:48,108 --> 00:23:49,905 Answer me, damn it. 339 00:23:50,068 --> 00:23:51,547 You never could. 340 00:23:51,708 --> 00:23:53,619 I thought I could. 341 00:23:54,188 --> 00:23:56,497 Obviously I was wrong. 342 00:23:58,868 --> 00:24:01,098 Let him go, let him go. 343 00:24:01,788 --> 00:24:06,259 When I said that you should try and make it work with Steven, 344 00:24:06,428 --> 00:24:08,259 I was wrong. 345 00:24:09,148 --> 00:24:12,185 You're going to have to start living your own life, Claudia. 346 00:24:12,348 --> 00:24:13,986 For yourself. 347 00:24:23,628 --> 00:24:25,425 [DOORBELL RINGING] 348 00:24:35,828 --> 00:24:37,102 Steven. 349 00:24:37,668 --> 00:24:39,067 What do you want? 350 00:24:39,228 --> 00:24:40,502 I have to talkto you, Luke. 351 00:24:41,628 --> 00:24:46,463 Look, I'm not the one to help you sort out your problems with your wife. 352 00:24:46,668 --> 00:24:48,340 I'm not asking you to. 353 00:24:51,628 --> 00:24:54,779 I've thought about us. 354 00:24:55,068 --> 00:24:57,901 And I know what I want to do. 355 00:24:59,068 --> 00:25:01,821 Where I wanna be and with whom. 356 00:25:28,348 --> 00:25:30,418 HUANG: It was unfortunate that such a disagreement 357 00:25:30,588 --> 00:25:32,818 should have arisen because of Rashid Ahmed. 358 00:25:33,028 --> 00:25:36,304 Therefore, your proposals will be considered and replied to 359 00:25:36,468 --> 00:25:38,345 as soon as a decision has been reached. 360 00:25:38,508 --> 00:25:40,180 And how soon will that be, Mr. Huang? 361 00:25:42,348 --> 00:25:44,145 It is impossible for me to predict. 362 00:25:44,348 --> 00:25:45,576 But-- 363 00:25:45,788 --> 00:25:49,417 Mr. Huang, I would like to assure you and your delegation 364 00:25:49,588 --> 00:25:52,148 that Denver-Carrington is completely at your disposal. 365 00:25:52,348 --> 00:25:55,340 And we will patiently await your decision on this matter. 366 00:26:00,068 --> 00:26:01,467 [HUANG SPEAKS CHINESE] 367 00:26:03,148 --> 00:26:04,706 [KNOCKING ON DOOR] 368 00:26:07,828 --> 00:26:10,183 Hello, I'm Lady Mitchell. Is the meeting over? 369 00:26:10,348 --> 00:26:13,101 Yes, it is. Won't you come in? 370 00:26:28,348 --> 00:26:30,543 The cars are waiting. It's only a short ride, Mr. Huang. 371 00:26:30,708 --> 00:26:32,938 After you, Lady Mitchell. 372 00:26:35,148 --> 00:26:36,501 [HUANG SPEAKS CHINESE] 373 00:26:59,268 --> 00:27:01,099 I knew the prospect of another trip 374 00:27:01,268 --> 00:27:04,897 would be too strong for you to resist, Dexter. 375 00:27:05,388 --> 00:27:07,106 What did you say to Alexis? 376 00:27:07,268 --> 00:27:11,386 And what right do you think you have going to my wife behind my back? 377 00:27:12,268 --> 00:27:14,577 I didn't say anything to her. 378 00:27:14,748 --> 00:27:16,739 Believe it or don't. It's up to you. 379 00:27:16,948 --> 00:27:19,462 The way it was up to me to get out of that godforsaken war zone 380 00:27:19,628 --> 00:27:20,617 where you left me? 381 00:27:20,788 --> 00:27:22,460 I knew you'd be able to handle yourself. 382 00:27:22,628 --> 00:27:23,743 Oh, you knew I'd get out? 383 00:27:23,948 --> 00:27:26,064 - You're here, aren't you? - Yes, I am. 384 00:27:26,268 --> 00:27:28,418 And as long as I am, let's get one thing straight. 385 00:27:28,588 --> 00:27:31,864 Dexter and Reece are out of business. 386 00:27:32,268 --> 00:27:33,587 Cool it, Dex. 387 00:27:33,748 --> 00:27:35,898 - The store's still open. - But you've lost your lease. 388 00:27:36,068 --> 00:27:38,377 You'll never be able to turn down a challenge. 389 00:27:38,588 --> 00:27:40,977 I've got enough challenges in my life right now. 390 00:27:41,148 --> 00:27:43,298 Keep out of my way, Daniel. 391 00:27:53,548 --> 00:27:56,984 AMANDA: Oh, God, I'm so drunk. 392 00:28:01,148 --> 00:28:02,376 [CHUCKLES] 393 00:28:06,588 --> 00:28:08,897 DEX: Amanda, you've had too much to drink. 394 00:28:09,068 --> 00:28:10,786 Amanda? 395 00:28:13,148 --> 00:28:18,017 - What are you doing? - I'm just picking up my earring. 396 00:28:19,228 --> 00:28:20,866 [AMANDA GIGGLING] 397 00:28:22,468 --> 00:28:24,220 You're very appealing. 398 00:28:24,388 --> 00:28:26,618 But you know that. 399 00:28:27,148 --> 00:28:29,981 Do you know what I'm thinking? 400 00:28:30,228 --> 00:28:31,866 I'd like you to kiss me. 401 00:28:32,028 --> 00:28:34,098 Oh, well, I am sorry that I can't oblige. 402 00:28:34,268 --> 00:28:36,543 What I would like is for you to be quiet. 403 00:28:36,708 --> 00:28:37,902 Alexis is asleep. 404 00:28:38,068 --> 00:28:39,979 ALEXIS: But not dead to the world. 405 00:28:40,628 --> 00:28:42,266 What's the matter with you, Amanda? 406 00:28:42,428 --> 00:28:44,339 [AMANDA GIGGLING] 407 00:28:44,828 --> 00:28:47,137 A little too much vino tonight, I'm afraid. 408 00:28:47,748 --> 00:28:49,739 Yes. What's your excuse? 409 00:28:53,628 --> 00:28:56,665 She's out cold. I'll take her to her room. 410 00:28:58,068 --> 00:29:00,502 Why don't we both do that, Dex? 411 00:29:15,028 --> 00:29:16,666 Will there be anything else, Mrs. Dexter? 412 00:29:16,828 --> 00:29:18,898 No, thank you, Lin. That will be all. 413 00:29:19,068 --> 00:29:20,626 I didn't think you'd still be here. 414 00:29:20,788 --> 00:29:22,540 Well, I've been awake all night. 415 00:29:22,708 --> 00:29:24,300 I wanted to talk to you, Amanda. 416 00:29:24,468 --> 00:29:26,186 Do you think I could have some black coffee? 417 00:29:26,348 --> 00:29:28,862 No, you can't. This will be much better for you. 418 00:29:29,028 --> 00:29:33,499 It will absorb all the alcohol that you absorbed. 419 00:29:34,108 --> 00:29:36,622 One last touch. 420 00:29:37,028 --> 00:29:40,498 Don't you think it's a little late to tell me how to behave? 421 00:29:40,788 --> 00:29:42,540 Drink it. 422 00:29:46,068 --> 00:29:48,298 Drink it, Amanda. 423 00:29:56,348 --> 00:29:59,658 I've been giving a lot ofthought to how you grew up. 424 00:29:59,828 --> 00:30:02,661 And I'm going to admit that I was wrong. 425 00:30:04,108 --> 00:30:07,418 You mean you're finally admitting that Blake is my father? 426 00:30:08,508 --> 00:30:09,861 No. 427 00:30:10,028 --> 00:30:12,383 I'm just giving you the opportunity to find out firsthand 428 00:30:12,548 --> 00:30:15,824 what a Iess-than-perfect human being and father Blake is. 429 00:30:15,988 --> 00:30:19,185 So I think you should take him up on his offer to move in to the mansion. 430 00:30:19,388 --> 00:30:21,140 At least for a while. 431 00:30:21,348 --> 00:30:22,463 What's the matter? 432 00:30:22,628 --> 00:30:24,380 Don't you want to move in with the mob? 433 00:30:24,908 --> 00:30:27,820 - Are you throwing me out? - No. 434 00:30:27,988 --> 00:30:31,378 I just want you to get in touch with your true feelings. 435 00:30:31,828 --> 00:30:33,181 Is it because of last night? 436 00:30:34,508 --> 00:30:35,907 Coming home drunk. 437 00:30:36,108 --> 00:30:37,939 No, I mean what happened with Dex. 438 00:30:39,348 --> 00:30:41,179 I think it's better, Amanda, 439 00:30:41,348 --> 00:30:44,977 if you'll keep your schoolgirl fantasies to yourself. 440 00:30:49,068 --> 00:30:50,057 About Blake. 441 00:30:50,228 --> 00:30:52,947 You don't have to move in to the mansion if you don't want to. 442 00:30:53,108 --> 00:30:55,224 But I've been giving it a lot ofthought 443 00:30:55,388 --> 00:30:57,777 and I think that you need to spend some time with him. 444 00:30:57,988 --> 00:31:01,663 Just as I need to spend some more time with Dex. 445 00:31:02,468 --> 00:31:06,700 After all, we are newlyweds, to use a quaint old-fashioned term. 446 00:31:07,468 --> 00:31:11,143 All right. I'll talkto my father as soon as he gets back from Paris. 447 00:31:11,628 --> 00:31:13,141 Good. 448 00:31:28,148 --> 00:31:31,185 [PLAYING LIVELY TUNE] 449 00:31:40,668 --> 00:31:42,386 Michael, this is getting out of hand. 450 00:31:42,548 --> 00:31:44,778 I want ashtrays emptied, dirty glasses picked up. 451 00:31:44,948 --> 00:31:48,020 I want this-- That is disgusting. 452 00:31:48,228 --> 00:31:51,538 And he said, "I was so broke, I couldn't even pay attention." 453 00:31:51,708 --> 00:31:52,697 [BILL LAUGHING] 454 00:31:52,868 --> 00:31:53,857 [NICOLE GROANS] 455 00:31:54,028 --> 00:31:55,620 - Not funny? - No. 456 00:31:55,788 --> 00:31:56,857 [NICOLE LAUGHS] 457 00:31:57,068 --> 00:31:59,707 But then again, you're cute enough not to have to be funny. 458 00:32:01,068 --> 00:32:02,786 As cute as that night in Mexico City? 459 00:32:03,908 --> 00:32:05,978 Look, Bill, I'm a married woman now. 460 00:32:06,148 --> 00:32:08,867 That night was a haze then and it is right now. 461 00:32:09,868 --> 00:32:11,984 Come on, let's dance. 462 00:32:12,388 --> 00:32:14,379 No, I think we had better cool it, all right? 463 00:32:14,548 --> 00:32:15,697 What's the matter? 464 00:32:15,868 --> 00:32:18,336 No, I'll tell you. You don't feel secure here. 465 00:32:18,508 --> 00:32:21,068 And who would, with her husband's first wife looking down on her? 466 00:32:21,228 --> 00:32:22,820 But that's okay. We'll take care of that. 467 00:32:22,988 --> 00:32:24,421 Could you get up, please? Thank you. 468 00:32:24,588 --> 00:32:26,146 Excuse me. 469 00:32:29,348 --> 00:32:32,385 Young man, that chair is very fragile. 470 00:32:32,588 --> 00:32:35,148 Mrs. Colby, that's Miss Fallon's portrait. 471 00:32:35,308 --> 00:32:36,627 Bill, stop it. 472 00:32:36,828 --> 00:32:38,546 - Get down. - Hey, Brian, give me a hand. 473 00:32:38,748 --> 00:32:39,737 NICOLE: This isn't funny. 474 00:32:39,908 --> 00:32:41,421 Bill. 475 00:32:44,348 --> 00:32:46,339 KRYSTLE: What is going on here? 476 00:32:52,148 --> 00:32:53,740 BILL [VVHISPERS]: Who's she? 477 00:32:55,868 --> 00:32:57,426 This party has just ended. 478 00:32:57,588 --> 00:33:00,341 I'd appreciate your leaving. All of you. 479 00:33:08,748 --> 00:33:11,581 MAN: Come on, let's get out of here. WOMAN: What a downer. 480 00:33:11,748 --> 00:33:14,216 NICOLE: Krystle, I'm sorry. 481 00:33:14,388 --> 00:33:17,186 Nikki, Fallon will always be a part ofthis house. 482 00:33:17,348 --> 00:33:19,942 And as long as you live here, you have to respect that. 483 00:33:28,028 --> 00:33:30,940 NICOLE: Well, you win again, don't you? 484 00:33:36,388 --> 00:33:38,538 The delegation arrived led by Mr. Huang. 485 00:33:38,708 --> 00:33:40,346 I explained your unavoidable absence. 486 00:33:40,508 --> 00:33:42,339 We sat for a few minutes, exchanging amenities 487 00:33:42,508 --> 00:33:46,296 and then they left without ever presenting their reply to the proposals. 488 00:33:46,468 --> 00:33:48,504 Damn it. They didn't say why they were leaving? 489 00:33:48,708 --> 00:33:49,936 Well, it was obvious. 490 00:33:50,148 --> 00:33:53,060 Yes, of course, they were insulted and annoyed that I, 491 00:33:53,228 --> 00:33:54,946 the head of Denver-Carrington, wasn't there 492 00:33:55,108 --> 00:33:57,099 and that you proceeded without me. 493 00:33:57,268 --> 00:33:59,418 You know how sensitive they are about things like that. 494 00:33:59,588 --> 00:34:01,465 I regret the impulse, Father. 495 00:34:03,108 --> 00:34:05,747 I didn't fully realise, Father. I'm sorry. 496 00:34:06,588 --> 00:34:07,657 I know you are, Adam, 497 00:34:07,828 --> 00:34:10,740 but I have warned you about your tendency to move too quickly. 498 00:34:10,908 --> 00:34:14,184 Now, how the devil am I gonna get those people back here to negotiate? 499 00:34:14,628 --> 00:34:15,777 What about Lady Mitchell? 500 00:34:15,988 --> 00:34:18,627 - Lady Mitchell? - Lady Ashley Mitchell. 501 00:34:18,828 --> 00:34:21,296 She's very well connected in international politics. 502 00:34:22,548 --> 00:34:25,016 Let me see ifI can find her. Perhaps we can arrange a meeting. 503 00:34:25,188 --> 00:34:26,906 With no introduction, no leverage? 504 00:34:27,068 --> 00:34:28,706 Why should she bother to help? 505 00:34:31,268 --> 00:34:36,820 From now on, Adam, I want you to consult with me about everything. 506 00:34:38,628 --> 00:34:41,540 I intend to handle these things myself. 507 00:34:54,348 --> 00:34:57,658 KRYSTLE: I know, I know you're sleepy and you wanna take your nap. 508 00:34:57,868 --> 00:35:01,019 But Ijust wanted to hold you a little longer. 509 00:35:01,948 --> 00:35:03,666 There. 510 00:35:03,828 --> 00:35:05,341 There. 511 00:35:08,428 --> 00:35:11,181 You smell so good after your bath. 512 00:35:11,748 --> 00:35:12,863 Guess what. 513 00:35:15,868 --> 00:35:19,099 Your daddy's coming home in a couple of days 514 00:35:19,668 --> 00:35:23,297 and I'll bet he brings you a very special present. 515 00:35:25,788 --> 00:35:29,098 Yeah, because he loves you. 516 00:35:31,948 --> 00:35:34,178 And I love you too. 517 00:35:35,508 --> 00:35:37,066 [BABY COOING] 518 00:35:40,908 --> 00:35:43,103 We miss him, don't we? 519 00:35:48,308 --> 00:35:51,664 Yeah, Uncle Cecil and I spent a couple of weeks with her 520 00:35:51,828 --> 00:35:53,659 and her husband on Lake Como. 521 00:35:53,828 --> 00:35:55,864 Oh, seven or eight years ago. 522 00:35:56,028 --> 00:35:57,859 We got along fine. 523 00:35:58,028 --> 00:36:01,862 Yeah, of course. I'd be happy to phone her and arrange a meeting. 524 00:36:02,028 --> 00:36:03,939 Well, I'm sure it'll work out fine. 525 00:36:04,108 --> 00:36:05,223 All right. 526 00:36:05,388 --> 00:36:07,458 Goodbye. I'll see you soon. 527 00:36:08,748 --> 00:36:10,625 Oh, that was Blake. 528 00:36:11,148 --> 00:36:12,627 Didn't he ask to speak to me? 529 00:36:13,188 --> 00:36:14,780 Yes. 530 00:36:15,228 --> 00:36:17,947 He said he would call back to talk to you. 531 00:36:19,708 --> 00:36:21,141 You never could lie very well, Jeff. 532 00:36:23,508 --> 00:36:26,420 Well, it was strictly a business call, Krystle. 533 00:36:48,348 --> 00:36:52,899 Yes, operator, I'd like to place a person-to-person call to Paris. 534 00:36:53,788 --> 00:36:55,619 Lady Mitchell. 535 00:37:09,108 --> 00:37:12,339 I understand the predicament you're in, but how can I help? 536 00:37:12,508 --> 00:37:14,578 Well, I was hoping that you could bring your influence 537 00:37:14,748 --> 00:37:17,308 to bear on the Chinese and get them back to the negotiating table. 538 00:37:17,468 --> 00:37:20,426 It's that simple and it's that difficult. 539 00:37:21,668 --> 00:37:24,660 I hope you're not giving me credit for more influence than I have. 540 00:37:24,868 --> 00:37:26,699 Well, from what I've heard, Lady Mitchell, 541 00:37:26,868 --> 00:37:29,826 you've got the entire Chinese delegation bewitched. 542 00:37:31,908 --> 00:37:33,421 Well, maybe half. 543 00:37:34,988 --> 00:37:38,105 The delegation, that is, not the bewitchment. 544 00:37:40,828 --> 00:37:42,147 May I call you Blake? 545 00:37:42,828 --> 00:37:44,227 Yes, of course. 546 00:37:44,428 --> 00:37:45,656 And I'm Ashley. 547 00:37:48,348 --> 00:37:50,657 Do you know something, Blake? We've met. 548 00:37:50,868 --> 00:37:53,257 Impossible. I wouldn't have forgotten. 549 00:37:53,468 --> 00:37:55,299 That's very gallant of you. 550 00:37:55,508 --> 00:37:56,543 But it's true. 551 00:37:57,268 --> 00:37:58,383 Well, let me put it this way. 552 00:37:58,548 --> 00:38:00,618 My favourite camera got a good look at you. 553 00:38:01,468 --> 00:38:02,901 Vienna? 554 00:38:03,068 --> 00:38:05,059 Six years ago? 555 00:38:05,548 --> 00:38:08,506 I was on special assignment for World Finance magazine. 556 00:38:08,668 --> 00:38:10,306 Oh, yes, the oil conference. 557 00:38:11,148 --> 00:38:14,299 Right, the lobby ofthe Sacher Hotel. Absolute pandemonium. 558 00:38:14,508 --> 00:38:16,419 There must have been three dozen photographers. 559 00:38:17,028 --> 00:38:19,223 Actually I didn't get a good look at you till afterwards 560 00:38:19,388 --> 00:38:20,423 when I developed the film. 561 00:38:21,948 --> 00:38:23,142 And I remember thinking, 562 00:38:23,348 --> 00:38:27,421 "Now, of all the men in this room, there's only one who's really attractive." 563 00:38:28,708 --> 00:38:29,743 He was an American. 564 00:38:31,268 --> 00:38:32,337 From Denver. 565 00:38:34,628 --> 00:38:36,505 Well, that's very flattering. 566 00:38:37,748 --> 00:38:40,740 I know. It's getting late and you wanna be getting back to business. 567 00:38:44,108 --> 00:38:47,817 Blake, would I be right in assuming that Alexis would not approve 568 00:38:47,988 --> 00:38:49,979 of your successful negotiations with the Chinese? 569 00:38:50,508 --> 00:38:52,897 I got a call from her, hinting as much. 570 00:38:53,068 --> 00:38:56,902 Well, your assumption is quite correct. Alexis would not approve. 571 00:38:57,108 --> 00:39:00,657 Good. I'd be thrilled not to be a party to her manipulations. 572 00:39:01,748 --> 00:39:03,181 I see that you know her. 573 00:39:04,148 --> 00:39:06,184 Only too well. 574 00:39:25,628 --> 00:39:28,188 KRYSTLE: Daniel, meet Fantasia. 575 00:39:28,348 --> 00:39:30,100 DANIEL: Has a familiar ring to it. 576 00:39:30,268 --> 00:39:33,066 KRYSTLE: And the first tangible evidence I'm now a fully vested member 577 00:39:33,228 --> 00:39:34,502 ofthe breeders' community. 578 00:39:34,668 --> 00:39:36,579 - And you feel wonderful? - Oh, yes. 579 00:39:36,748 --> 00:39:37,737 - Proud? - Very. 580 00:39:37,908 --> 00:39:39,057 - You shouldn't. - Why not? 581 00:39:39,228 --> 00:39:40,581 Because you've got a long way to go 582 00:39:40,748 --> 00:39:42,625 before you can feel so damn good about yourself. 583 00:39:42,788 --> 00:39:43,777 What's wrong? 584 00:39:43,948 --> 00:39:45,461 Look at her. 585 00:39:45,948 --> 00:39:47,779 The jaw's too narrow. 586 00:39:47,988 --> 00:39:49,421 KRYSTLE: It is not. 587 00:39:49,588 --> 00:39:51,180 DANIEL: Look at the hips. Too shallow. 588 00:39:51,348 --> 00:39:52,337 Hocks, weak. 589 00:39:52,508 --> 00:39:54,578 - And look at this tail. - What's wrong with her tail? 590 00:39:54,748 --> 00:39:56,818 DANIEL: You tell me. You're supposed to know Arabians by now. 591 00:39:56,988 --> 00:39:59,218 Well, I do and there's nothing wrong with her tail. 592 00:39:59,428 --> 00:40:01,259 She has perfect tail carriage. 593 00:40:01,468 --> 00:40:03,698 And there's nothing wrong with her hips or her hocks. 594 00:40:03,908 --> 00:40:05,421 Why, Krystie? 595 00:40:06,228 --> 00:40:07,217 Why what? 596 00:40:07,428 --> 00:40:09,225 Why did you let me talk to you like that? 597 00:40:09,668 --> 00:40:11,340 Whether you bought the right horse or not-- 598 00:40:11,508 --> 00:40:13,419 And that is the right horse. --is not important. 599 00:40:13,628 --> 00:40:17,064 But what is important is that you must never let anybody push you around, 600 00:40:17,228 --> 00:40:19,105 not if you're gonna get along in this business. 601 00:40:20,068 --> 00:40:22,218 You mean that was some sort of test? 602 00:40:22,388 --> 00:40:23,582 Right. 603 00:40:23,748 --> 00:40:25,181 Well, I don't like it. How dare you? 604 00:40:25,348 --> 00:40:26,986 How dare you do something like that to me? 605 00:40:27,148 --> 00:40:28,547 That's better. Come on, get sore. 606 00:40:28,708 --> 00:40:30,187 - Come on, come on. - What? 607 00:40:30,388 --> 00:40:31,741 That's what I'm after. 608 00:40:33,868 --> 00:40:35,426 [DANIEL LAUGHING] 609 00:40:35,588 --> 00:40:37,385 Come on. You are terrific. 610 00:40:37,548 --> 00:40:39,106 There's something I wanna show you. 611 00:40:40,308 --> 00:40:42,538 You know, I'm real proud of you. 612 00:40:50,948 --> 00:40:53,781 And the grand piano is going right about here. 613 00:40:53,948 --> 00:40:56,178 - Oh, I didn't know you played. - I don't. 614 00:40:56,748 --> 00:40:59,103 But I can have a grand piano, can't I? 615 00:40:59,308 --> 00:41:00,787 I'll learn. 616 00:41:04,268 --> 00:41:07,340 Now, up in the loft. Come on up. 617 00:41:07,508 --> 00:41:10,261 I'm gonna have a picture window, lots of big comfortable chairs. 618 00:41:10,468 --> 00:41:11,821 KRYSTLE: Bookcases? - Yes. 619 00:41:11,988 --> 00:41:13,467 Right next to the stereo. 620 00:41:13,668 --> 00:41:15,226 KRYSTLE: Ugh! 621 00:41:21,108 --> 00:41:22,427 Are you all right? 622 00:41:24,948 --> 00:41:26,506 Daniel? 623 00:41:29,468 --> 00:41:31,345 Say something. 624 00:41:33,308 --> 00:41:34,582 [CAMERA CLICKING] 625 00:41:34,748 --> 00:41:37,057 Oh, you fraud. You frightened me. 626 00:41:37,268 --> 00:41:38,826 Just wanted to see if you cared. 627 00:41:39,028 --> 00:41:40,541 Of course I cared. 628 00:41:41,348 --> 00:41:43,737 Well, I'm happy to hear that. 629 00:41:49,468 --> 00:41:50,787 [CAMERA CLICKING] 630 00:41:55,948 --> 00:41:57,176 [CAMERA CLICKING] 631 00:42:01,508 --> 00:42:02,736 [CAMERA CLICKING] 632 00:42:08,588 --> 00:42:10,419 [ASHLEY HUMMING] 633 00:42:10,588 --> 00:42:12,419 [BLAKE & ASHLEY LAUGHING] 634 00:42:15,228 --> 00:42:17,788 What do I miss most? 635 00:42:19,308 --> 00:42:23,221 An all-American, big juicy hamburger. 636 00:42:23,388 --> 00:42:24,901 [BOTH LAUGHING] 637 00:42:25,068 --> 00:42:26,706 With corn on the cob. 638 00:42:26,868 --> 00:42:29,701 Butter sinfully oozing over each and every kernel. 639 00:42:29,868 --> 00:42:34,020 Homemade potato salad, sweet and dill pickles. 640 00:42:34,188 --> 00:42:37,737 Apple turnovers and/or chocolate layer cake. 641 00:42:37,908 --> 00:42:40,058 - Seven layers. - Stop, Blake. 642 00:42:40,228 --> 00:42:41,741 Please, stop. 643 00:42:42,268 --> 00:42:43,621 You know what I'm gonna do for you? 644 00:42:43,788 --> 00:42:44,903 Next time you come to Denver, 645 00:42:45,068 --> 00:42:47,263 I single-handedly am gonna barbecue for you 646 00:42:47,428 --> 00:42:50,864 the best hamburger you've ever eaten in your life. 647 00:42:51,028 --> 00:42:52,097 It's a date. 648 00:42:52,268 --> 00:42:54,941 And the next time you're in France, I'm gonna take you wine tasting. 649 00:42:55,148 --> 00:42:57,503 All right. What's your preference, red or white? 650 00:42:57,708 --> 00:42:59,107 Both. 651 00:42:59,268 --> 00:43:01,259 Oh, as long as it's from Bordeaux. 652 00:43:01,428 --> 00:43:02,702 You know, I have a vineyard there 653 00:43:02,868 --> 00:43:05,063 that's probably my favourite place in the whole world. 654 00:43:12,628 --> 00:43:16,826 Well, I'm afraid I really must go. 655 00:43:17,228 --> 00:43:21,062 I wanna thank you again for all your help. 656 00:43:21,228 --> 00:43:24,140 Blake, all I did was arrange for a meeting with the delegation. 657 00:43:24,748 --> 00:43:26,181 You did the negotiation. 658 00:43:26,828 --> 00:43:29,388 Brilliantly, I might add. 659 00:43:31,268 --> 00:43:32,701 Goodbye, Ashley. 660 00:43:38,428 --> 00:43:41,579 Ithrive on impulses, Blake. Ijust gave in to one ofthem. 661 00:43:47,908 --> 00:43:49,580 Good bye. 662 00:43:57,708 --> 00:43:59,346 Good bye? 663 00:43:59,508 --> 00:44:02,068 I'm not so sure about that. 49785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.