Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,063 --> 00:00:56,602
Imperial Diary. Year 10,191. Third comment.
2
00:00:59,738 --> 00:01:03,374
The battle for Arrakis took everyone by surprise.
3
00:01:04,510 --> 00:01:05,611
There were no witnesses.
4
00:01:07,646 --> 00:01:10,749
The Harkonnen operation was perpetrated overnight,
5
00:01:10,782 --> 00:01:14,653
without warning or declaration of war.
6
00:01:16,822 --> 00:01:19,357
By morning, the Atreides were no more.
7
00:01:21,092 --> 00:01:22,260
All died in the dark.
8
00:01:31,269 --> 00:01:32,738
And the Emperor said...
9
00:01:36,307 --> 00:01:37,307
nothing.
10
00:01:39,745 --> 00:01:42,246
Since that night, my father has not been the same.
11
00:01:43,549 --> 00:01:44,549
Nor have I.
12
00:01:46,350 --> 00:01:49,755
His inaction is difficult for me to accept.
13
00:01:49,788 --> 00:01:52,691
For, he loved Duke Leto Atreides like a son.
14
00:01:59,196 --> 00:02:00,866
But my father's always been guided
15
00:02:00,899 --> 00:02:05,269
by the calculus of power.
16
00:02:05,303 --> 00:02:08,272
This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work.
17
00:02:16,815 --> 00:02:19,350
In the shadows of Arrakis lie many secrets...
18
00:02:21,820 --> 00:02:24,221
but the darkest of them all may remain.
19
00:02:25,824 --> 00:02:27,559
The end of House Atreides.
20
00:02:43,609 --> 00:02:46,812
Sister, Father is dead.
21
00:02:48,447 --> 00:02:50,247
Shouldn't you go back to the stars,
22
00:02:51,248 --> 00:02:52,248
be with him?
23
00:02:54,686 --> 00:02:57,856
I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming.
24
00:03:00,424 --> 00:03:02,661
This world is beyond cruelty.
25
00:04:09,494 --> 00:04:10,929
Stay here.
26
00:09:00,118 --> 00:09:03,555
Never stand with your back towards the open.
27
00:09:03,588 --> 00:09:05,232
How many times do I have to tell you that?
28
00:09:05,256 --> 00:09:07,625
You okay?
29
00:09:07,659 --> 00:09:09,894
How 'bout her?
30
00:09:11,963 --> 00:09:12,963
She's fine.
31
00:09:19,270 --> 00:09:23,708
They do not usually venture this deep.
32
00:09:23,742 --> 00:09:25,577
They wanna make sure no Atreides escaped.
33
00:09:25,610 --> 00:09:28,046
You think too much of yourself.
34
00:09:28,079 --> 00:09:30,815
No, no, we are in the deep desert.
35
00:09:30,849 --> 00:09:33,685
Only Fremen can survive here.
36
00:09:33,718 --> 00:09:36,054
They were here for us, not for you.
37
00:09:36,087 --> 00:09:39,024
Don't worry.
38
00:09:39,057 --> 00:09:42,127
I'm taking you somewhere they will never find us.
39
00:09:59,377 --> 00:10:01,579
Filthy water.
40
00:10:01,613 --> 00:10:05,683
It's full of chemicals, but good enough for cooling systems.
41
00:10:09,721 --> 00:10:10,721
Don't let it out.
42
00:10:12,991 --> 00:10:15,126
You okay?
43
00:10:15,160 --> 00:10:16,327
Don't let that out.
44
00:10:16,361 --> 00:10:18,696
Don't let it out!
45
00:10:23,001 --> 00:10:24,102
- I'm okay.
- Are you sure?
46
00:10:29,741 --> 00:10:30,875
You fought
47
00:10:31,943 --> 00:10:33,111
once you woke up.
48
00:10:34,379 --> 00:10:35,379
I wasn't sleeping.
49
00:11:06,878 --> 00:11:08,880
No, no, no. I'll do it.
50
00:12:12,944 --> 00:12:15,713
Lor... Lord Rabban.
51
00:12:15,747 --> 00:12:17,849
Now that the spice fields have been secured,
52
00:12:17,882 --> 00:12:21,119
I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories.
53
00:12:21,152 --> 00:12:23,021
We're losing too many men to the desert.
54
00:12:23,054 --> 00:12:24,355
Rats.
55
00:12:26,057 --> 00:12:29,027
- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.
56
00:12:32,130 --> 00:12:34,265
Fremen! I can't confirm, my Lord.
57
00:12:34,299 --> 00:12:36,134
Communications are hectic in the open sands.
58
00:12:36,167 --> 00:12:39,037
Your orders were to control the whole planet.
59
00:12:41,039 --> 00:12:43,942
- We are.
- I see only half of it.
60
00:12:43,975 --> 00:12:45,176
As you may recall,
61
00:12:45,210 --> 00:12:48,046
the South is uninhabitable, my Lord.
62
00:12:50,381 --> 00:12:52,250
May I suggest you get some rest?
63
00:12:52,283 --> 00:12:55,186
Rats! Hairy rats!
64
00:12:55,220 --> 00:12:57,523
Kill them! Kill them! Kill them all!
65
00:12:57,556 --> 00:12:59,491
Kill them all!
66
00:12:59,525 --> 00:13:02,060
Rats!
67
00:13:48,306 --> 00:13:49,541
He's asking why we're so late.
68
00:13:55,380 --> 00:13:56,448
He thinks you're spies.
69
00:13:59,183 --> 00:14:01,487
- He said...
- I got that.
70
00:14:01,520 --> 00:14:05,056
- Thanks.
- Stay close to me.
71
00:14:25,243 --> 00:14:26,311
Sietch Tabr.
72
00:16:00,405 --> 00:16:01,607
Lisan al-Gaib!
73
00:17:01,533 --> 00:17:04,135
Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root.
74
00:17:07,171 --> 00:17:09,106
Some of them already think I'm their messiah.
75
00:17:11,042 --> 00:17:12,109
Others...
76
00:17:13,679 --> 00:17:14,679
false prophet.
77
00:17:16,314 --> 00:17:19,317
I must sway the non-believers.
78
00:17:19,350 --> 00:17:22,353
If they follow me, we can disrupt spice production.
79
00:17:22,386 --> 00:17:24,222
That's the only way I can get to the Emperor.
80
00:17:25,824 --> 00:17:27,425
Your father didn't believe in revenge.
81
00:17:28,594 --> 00:17:29,594
I do.
82
00:18:03,227 --> 00:18:04,227
What is happening?
83
00:18:13,237 --> 00:18:14,506
What is it?
84
00:18:14,540 --> 00:18:16,240
There is spice in the food.
85
00:18:26,718 --> 00:18:28,185
Woman.
86
00:18:30,221 --> 00:18:32,123
Come with me.
87
00:19:41,727 --> 00:19:45,196
Thirty-eight million decaliters.
88
00:19:45,229 --> 00:19:50,736
None of us, even dying of thirst, would ever drink this water.
89
00:19:50,769 --> 00:19:51,803
This is...
90
00:19:53,337 --> 00:19:54,473
sacred.
91
00:19:58,610 --> 00:19:59,711
Jamis' water.
92
00:20:01,379 --> 00:20:04,583
We have a thousand such places.
93
00:20:05,684 --> 00:20:08,954
When we have enough water,
94
00:20:08,987 --> 00:20:13,592
the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis.
95
00:20:13,625 --> 00:20:16,260
He will bring back the trees. He will bring back...
96
00:20:18,262 --> 00:20:19,464
a Green Paradise.
97
00:20:22,601 --> 00:20:24,301
So many souls.
98
00:20:34,646 --> 00:20:38,382
Never give your water away, not even for the dead.
99
00:20:41,285 --> 00:20:42,688
Why are you showing me this?
100
00:20:42,721 --> 00:20:44,422
Because you are Bene Gesserit.
101
00:20:44,456 --> 00:20:48,392
Because you understand the prophecies.
102
00:20:48,426 --> 00:20:51,730
The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother.
103
00:20:52,998 --> 00:20:55,534
Our Reverend Mother is dying.
104
00:20:57,368 --> 00:20:59,571
You want me to take her place?
105
00:20:59,604 --> 00:21:02,474
Yes, I do.
106
00:21:04,943 --> 00:21:06,377
You believe in Paul?
107
00:21:09,047 --> 00:21:10,582
There are signs.
108
00:21:11,917 --> 00:21:13,719
Yes.
109
00:21:15,520 --> 00:21:17,022
What if I would refuse?
110
00:21:17,055 --> 00:21:19,958
Then, he's not Lisan al-Gaib,
111
00:21:19,991 --> 00:21:22,027
and you have no purpose to serve.
112
00:21:22,060 --> 00:21:26,031
What else is left to do then but to return your water to the well?
113
00:21:31,335 --> 00:21:32,504
It's an honor, isn't it?
114
00:21:34,371 --> 00:21:35,774
You should feel honored.
115
00:21:35,807 --> 00:21:37,843
It was a choice between this or death,
116
00:21:37,876 --> 00:21:39,716
forgive me if I'm not flattered.
117
00:21:41,880 --> 00:21:43,582
How does one become a Reverend Mother?
118
00:21:43,615 --> 00:21:45,584
It's different from one culture to another.
119
00:21:45,617 --> 00:21:47,519
Here on Arrakis, I have no idea.
120
00:21:51,857 --> 00:21:54,025
You're afraid.
121
00:21:54,059 --> 00:21:55,970
Reverend Mothers are tasked with holding the memories
122
00:21:55,994 --> 00:21:57,839
of all the Reverend Mothers that came before them,
123
00:21:57,863 --> 00:22:01,032
so I'll be given centuries of pain and sorrow.
124
00:22:01,867 --> 00:22:02,867
Is it dangerous?
125
00:22:03,735 --> 00:22:05,369
It's lethal for men.
126
00:22:06,004 --> 00:22:07,806
That's for sure.
127
00:23:16,141 --> 00:23:18,076
What are you guys laughing about?
128
00:23:18,109 --> 00:23:19,343
Don't bother.
129
00:23:24,516 --> 00:23:25,717
You don't believe in all this?
130
00:23:25,750 --> 00:23:27,384
No, we don't.
131
00:23:27,418 --> 00:23:29,087
These are old Southern beliefs.
132
00:23:29,120 --> 00:23:31,388
Southern beliefs?
133
00:23:31,422 --> 00:23:34,726
Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil.
134
00:23:34,759 --> 00:23:36,828
You don't believe in the Lisan al-Gaib?
135
00:23:36,862 --> 00:23:39,164
We believe in Fremen.
136
00:23:41,566 --> 00:23:44,669
You want to control people, you tell them a messiah will come.
137
00:23:44,703 --> 00:23:48,439
Then they'll wait for centuries.
138
00:23:51,509 --> 00:23:54,579
We must pray.
139
00:24:02,053 --> 00:24:03,021
What about him?
140
00:24:03,054 --> 00:24:04,756
Stilgar?
141
00:24:04,789 --> 00:24:07,893
He's from the South. You didn't notice his accent?
142
00:24:17,035 --> 00:24:18,203
What'll happen to my mother?
143
00:24:40,659 --> 00:24:43,495
I must not fear. Fear is the mind-killer.
144
00:24:43,528 --> 00:24:46,498
Fear, the little death that brings total obliteration.
145
00:24:46,531 --> 00:24:48,600
I will face my fear. I will...
146
00:25:15,226 --> 00:25:16,127
What is it?
147
00:25:16,161 --> 00:25:17,161
Drink!
148
00:27:27,859 --> 00:27:30,161
She's right. She's right!
149
00:27:32,330 --> 00:27:33,364
It's no miracle.
150
00:27:34,966 --> 00:27:37,836
My mother was trained to do that.
151
00:27:37,869 --> 00:27:40,772
Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do.
152
00:27:44,242 --> 00:27:45,376
I'm not the Mahdi.
153
00:27:49,047 --> 00:27:50,248
I'm not here to lead.
154
00:27:56,455 --> 00:27:59,691
Let me fight beside you. That's all I'm asking.
155
00:28:23,148 --> 00:28:24,148
How are you?
156
00:28:25,116 --> 00:28:26,117
Better.
157
00:28:27,218 --> 00:28:28,219
How is she?
158
00:28:29,854 --> 00:28:31,356
She was frightened, but she's...
159
00:28:33,024 --> 00:28:34,025
she's okay.
160
00:28:40,231 --> 00:28:41,231
Paul.
161
00:28:44,369 --> 00:28:46,070
She talks to me.
162
00:28:49,274 --> 00:28:51,109
She believes in you.
163
00:28:54,513 --> 00:28:55,780
She says...
164
00:29:03,154 --> 00:29:05,290
You're so close now.
165
00:29:05,323 --> 00:29:09,327
Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach.
166
00:29:10,428 --> 00:29:12,197
Only one step remains.
167
00:29:13,164 --> 00:29:14,799
You must do what I did.
168
00:29:14,832 --> 00:29:18,136
You must drink the Water of Life.
169
00:29:18,169 --> 00:29:21,839
And your mind, it's gon... it's gonna open and you will see.
170
00:29:32,884 --> 00:29:37,523
If you wanna fight with us, first thing, you must learn
171
00:29:37,556 --> 00:29:39,491
to be one with the desert.
172
00:29:41,125 --> 00:29:44,496
Here is a tent and enough food.
173
00:29:44,530 --> 00:29:49,267
I want you to cross that small erg and come back.
174
00:29:50,068 --> 00:29:51,803
Travel by night.
175
00:29:51,836 --> 00:29:53,304
You know how to use a paracompass?
176
00:29:53,338 --> 00:29:54,338
Yes.
177
00:29:57,476 --> 00:29:59,010
Anything else I should know?
178
00:29:59,043 --> 00:30:01,447
Beside the worms and the Harkonnens,
179
00:30:01,480 --> 00:30:05,216
beware of the trapdoor spiders.
180
00:30:05,250 --> 00:30:08,820
Centipedes are very nasty. Not the big ones.
181
00:30:08,853 --> 00:30:10,489
They are harmless.
182
00:30:10,522 --> 00:30:14,192
But the little ones, you have to worry about. And...
183
00:30:16,894 --> 00:30:20,331
Don't ever, ever listen to the jinn.
184
00:30:22,601 --> 00:30:24,269
- The jinn?
- Jinn.
185
00:30:24,302 --> 00:30:25,970
Desert spirits.
186
00:30:27,405 --> 00:30:30,074
They whisper at night.
187
00:30:34,245 --> 00:30:37,048
They, they can possess you.
188
00:30:37,081 --> 00:30:41,119
Really, be careful. They are demons.
189
00:30:44,289 --> 00:30:46,157
But it's true. Don't listen to them.
190
00:32:11,577 --> 00:32:13,111
Jamis.
191
00:32:15,514 --> 00:32:17,949
You sandwalk like a drunk lizard.
192
00:32:21,185 --> 00:32:22,688
I'm doing pretty good so far.
193
00:32:22,721 --> 00:32:25,289
You're not even in worm territory yet.
194
00:32:44,308 --> 00:32:46,010
You have to break up your rhythm.
195
00:32:50,114 --> 00:32:52,350
Like this.
196
00:32:52,383 --> 00:32:55,253
That's interesting because in the filmbooks I've studied,
197
00:32:55,286 --> 00:32:58,557
the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have...
198
00:33:02,360 --> 00:33:04,496
Never mind. Please keep going.
199
00:33:33,024 --> 00:33:36,360
I'm the only one who believes you're gonna make it until summer?
200
00:33:36,394 --> 00:33:38,354
Everyone else thinks you won't make it two weeks.
201
00:33:39,531 --> 00:33:41,008
If you wanna follow us in the desert,
202
00:33:41,032 --> 00:33:42,472
you need to know how windtraps work.
203
00:33:42,501 --> 00:33:44,302
Listen to me.
204
00:33:44,335 --> 00:33:46,605
They're simple, but they require constant attention.
205
00:33:46,638 --> 00:33:50,107
This right here, it captures the moisture
206
00:33:50,141 --> 00:33:51,741
and then it carries it into that pocket.
207
00:33:52,678 --> 00:33:55,747
And these are the filters.
208
00:33:55,781 --> 00:33:57,449
They need to be changed every three days.
209
00:33:59,350 --> 00:34:00,350
What?
210
00:34:05,056 --> 00:34:06,558
Stop looking at me like that.
211
00:34:12,096 --> 00:34:13,632
He's training with the Fremen.
212
00:34:13,665 --> 00:34:15,634
He will be back soon. Don't worry.
213
00:34:19,203 --> 00:34:22,674
You're right. If we want to protect your brother,
214
00:34:22,708 --> 00:34:25,811
we need all the Fremen to believe in the prophecy.
215
00:34:30,381 --> 00:34:34,653
We must convert the non-believers one by one.
216
00:34:36,788 --> 00:34:39,323
We need to start with the weaker ones.
217
00:34:40,492 --> 00:34:42,226
The vulnerable ones.
218
00:34:43,795 --> 00:34:46,330
The ones who fear us.
219
00:35:09,420 --> 00:35:11,823
Get out of here. Go.
220
00:36:54,526 --> 00:36:56,260
You okay?
221
00:37:33,699 --> 00:37:34,833
Let's go! Move!
222
00:37:52,383 --> 00:37:53,618
Load.
223
00:38:13,638 --> 00:38:14,840
Chani!
224
00:38:19,878 --> 00:38:20,878
Reload!
225
00:38:35,527 --> 00:38:37,028
Reload.
226
00:38:37,062 --> 00:38:38,329
Watch out!
227
00:38:54,880 --> 00:38:57,048
Its shield will only open when it fires.
228
00:38:57,082 --> 00:38:58,760
That. What do you think I'm trying to do?
229
00:38:58,784 --> 00:39:01,787
I'll trigger it. On my signal. Be ready.
230
00:39:24,576 --> 00:39:25,877
Go!
231
00:39:27,646 --> 00:39:29,548
Shit!
232
00:39:32,017 --> 00:39:33,885
Go! Go!
233
00:40:39,918 --> 00:40:41,753
Who taught you to fight like that?
234
00:40:41,786 --> 00:40:43,555
My old masters.
235
00:40:43,588 --> 00:40:44,856
They were close friends.
236
00:40:47,959 --> 00:40:51,096
They were massacred. Alongside my father.
237
00:40:56,668 --> 00:40:59,838
You've been fighting the Harkonnens for decades.
238
00:40:59,871 --> 00:41:02,439
My family's been fighting them for centuries.
239
00:41:02,474 --> 00:41:07,444
Everything about them. Their habits, their ways of thinking.
240
00:41:07,479 --> 00:41:08,723
You know everything about the desert.
241
00:41:08,747 --> 00:41:12,450
You harness the very power of it.
242
00:41:12,484 --> 00:41:17,222
We can stop them together, bury them in the sand where they belong.
243
00:41:17,255 --> 00:41:19,724
So that this planet can be yours once more.
244
00:41:19,758 --> 00:41:23,528
What would you have us do?
245
00:41:23,561 --> 00:41:25,463
What would you do, Stilgar?
246
00:41:25,497 --> 00:41:29,567
I? I would... would strike even further north.
247
00:41:29,601 --> 00:41:31,469
Then I will go further north.
248
00:41:31,503 --> 00:41:34,172
And the further north you go, the more likely it is you die.
249
00:41:58,063 --> 00:42:01,166
I see strength in you.
250
00:42:06,805 --> 00:42:08,039
Come, come.
251
00:42:18,149 --> 00:42:23,855
You shall be know among us as Usul.
252
00:42:23,888 --> 00:42:25,623
- Usul.
- Usul.
253
00:42:25,657 --> 00:42:29,728
Usul. And a Fedaykin is a fighter
254
00:42:29,761 --> 00:42:30,962
and needs a war name.
255
00:42:31,930 --> 00:42:33,231
You must choose.
256
00:42:38,103 --> 00:42:39,571
How do you call the...
257
00:42:41,006 --> 00:42:42,741
The small desert mouse, again?
258
00:42:44,175 --> 00:42:45,877
- Muad'Dib?
- Muad'Dib.
259
00:42:45,910 --> 00:42:48,546
No, no, no.
260
00:42:48,580 --> 00:42:52,250
Muad'Dib is wise in the ways of the desert.
261
00:42:52,283 --> 00:42:53,685
Muad'Dib...
262
00:42:54,719 --> 00:42:57,155
creates his own water.
263
00:42:57,188 --> 00:43:01,059
The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib.
264
00:43:01,092 --> 00:43:02,894
"The One Who Points the Way."
265
00:43:04,763 --> 00:43:05,997
That is a powerful name.
266
00:43:10,935 --> 00:43:15,006
Now you are our brother.
267
00:43:15,040 --> 00:43:18,176
Paul Muad'Dib Usul.
268
00:43:24,716 --> 00:43:25,817
Muad'Dib Usul.
269
00:43:26,651 --> 00:43:27,719
Muad'Dib Usul.
270
00:43:29,721 --> 00:43:30,989
Muad'Dib Usul.
271
00:43:33,291 --> 00:43:35,794
Muad'Dib Usul..
272
00:43:36,728 --> 00:43:37,728
Muad'Dib.
273
00:43:40,865 --> 00:43:41,865
Usul.
274
00:43:59,384 --> 00:44:01,986
Stilgar!
275
00:44:16,868 --> 00:44:18,269
Father, I found my way.
276
00:44:35,454 --> 00:44:36,621
It's breathtaking.
277
00:44:48,199 --> 00:44:52,303
Right there. Spice.
278
00:44:52,337 --> 00:44:55,173
Arrakis is so beautiful when the sun is low.
279
00:45:02,847 --> 00:45:07,352
Where you're from, does water really fall from the sky?
280
00:45:07,385 --> 00:45:09,687
Yes.
281
00:45:09,721 --> 00:45:12,891
Sometimes it rains for weeks on Caladan.
282
00:45:12,924 --> 00:45:15,193
Where you see sand here, imagine water.
283
00:45:18,363 --> 00:45:22,468
Our castle stands on cliffs high above the sea.
284
00:45:22,501 --> 00:45:25,436
If you dive in, you can't reach the bottom.
285
00:45:25,471 --> 00:45:29,440
- You dive in?
- Yes, it's called swimming.
286
00:45:29,475 --> 00:45:32,277
I don't... I don't believe you, Usul.
287
00:45:32,310 --> 00:45:33,378
Usul.
288
00:45:36,080 --> 00:45:37,315
What's your secret name?
289
00:45:39,751 --> 00:45:41,386
Sihaya.
290
00:45:41,419 --> 00:45:42,787
Sihaya.
291
00:45:44,255 --> 00:45:45,990
What does that mean?
292
00:45:46,024 --> 00:45:47,859
Means Desert Spring.
293
00:45:47,892 --> 00:45:48,960
"Desert Spring."
294
00:45:50,895 --> 00:45:52,363
- I love it.
- I hate it.
295
00:45:53,532 --> 00:45:55,400
It's from some stupid prophecy.
296
00:45:56,434 --> 00:45:57,469
I prefer Chani.
297
00:45:58,537 --> 00:46:00,071
I prefer Chani, too, then.
298
00:46:07,178 --> 00:46:09,113
Do you think Stilgar would teach me?
299
00:46:09,147 --> 00:46:10,848
To ride?
300
00:46:10,882 --> 00:46:14,118
No. Only Fremen ride worms.
301
00:46:14,152 --> 00:46:15,920
I thought I'd become one, didn't I?
302
00:46:15,954 --> 00:46:17,822
By name, not by blood.
303
00:46:20,158 --> 00:46:24,862
Your blood comes from Dukes and Great Houses.
304
00:46:26,898 --> 00:46:29,200
We don't have that here.
305
00:46:29,234 --> 00:46:33,238
Here, we're equal, men and women alike.
306
00:46:33,271 --> 00:46:35,440
What we do, we do for the benefit of all.
307
00:46:35,474 --> 00:46:37,842
I'd very much like to be equal to you.
308
00:46:44,082 --> 00:46:47,318
Paul Muad'Dib Usul...
309
00:46:49,220 --> 00:46:51,389
maybe you could be Fremen.
310
00:46:54,593 --> 00:46:55,994
Maybe I'll show you the way.
311
00:48:25,049 --> 00:48:26,351
Rabban.
312
00:48:37,228 --> 00:48:41,600
Fremen attacks on your watch.
313
00:48:41,633 --> 00:48:47,606
Your orders were to restore spice production to full capacity.
314
00:48:47,639 --> 00:48:50,074
Do you know what it means if you fail?
315
00:48:51,677 --> 00:48:55,581
The Emperor will take spice out of our control.
316
00:48:56,582 --> 00:48:58,216
Tighten your grip, Rabban.
317
00:48:58,249 --> 00:49:00,284
Uncle.
318
00:49:00,318 --> 00:49:02,621
Or feel mine on your neck.
319
00:49:18,336 --> 00:49:20,472
Usul? Usul.
320
00:49:20,506 --> 00:49:23,307
It's okay. It's okay.
321
00:49:30,415 --> 00:49:33,519
I'm here, I'm here.
322
00:49:33,552 --> 00:49:36,622
It's been a while since you've had one of those nightmares.
323
00:49:41,493 --> 00:49:43,629
Tell me, what was it about?
324
00:49:49,701 --> 00:49:53,004
Nothing's clear. It's only fragments.
325
00:49:55,039 --> 00:49:58,976
I'm in the South, and I'm following someone.
326
00:50:00,344 --> 00:50:02,280
And it triggers a holy war.
327
00:50:05,751 --> 00:50:09,455
Millions and millions of people starving to death...
328
00:50:10,789 --> 00:50:12,156
because of me.
329
00:50:18,062 --> 00:50:21,199
You've been exposed to spice for a long time.
330
00:50:21,232 --> 00:50:23,301
It can create weird dreams.
331
00:50:30,341 --> 00:50:31,341
It's a big day.
332
00:50:33,377 --> 00:50:35,012
We can ask Stilgar to call it off.
333
00:50:35,046 --> 00:50:37,516
No. I'm fine.
334
00:50:53,565 --> 00:50:54,565
Usul.
335
00:50:57,335 --> 00:50:59,270
I tuned it myself.
336
00:51:01,405 --> 00:51:02,641
- Here.
- Thanks.
337
00:51:05,443 --> 00:51:09,280
Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that.
338
00:51:10,248 --> 00:51:12,618
Heh? Be simple.
339
00:51:12,651 --> 00:51:16,053
Be direct. Nothing fancy.
340
00:51:16,087 --> 00:51:18,222
- Nothing fancy.
- I'm serious.
341
00:51:18,256 --> 00:51:20,726
Nothing fancy or you will shame my teaching.
342
00:51:20,759 --> 00:51:24,796
I won't shame you. I understand.
343
00:51:24,830 --> 00:51:29,468
Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die.
344
00:51:37,509 --> 00:51:38,610
Muad'Dib!
345
00:52:20,452 --> 00:52:21,453
Lower.
346
00:52:45,777 --> 00:52:48,179
Okay. Okay.
347
00:53:59,851 --> 00:54:04,388
Okay. Okay. Okay.
348
00:54:51,970 --> 00:54:53,004
Okay.
349
00:55:10,622 --> 00:55:11,957
Okay. Okay!
350
00:55:36,848 --> 00:55:37,883
Come on!
351
00:56:53,158 --> 00:56:54,459
You're a rider!
352
00:58:50,008 --> 00:58:52,544
They do.
353
00:58:55,280 --> 00:58:57,949
Our task in the North is nearly done.
354
00:58:57,983 --> 00:58:59,718
They believe in Paul.
355
00:59:00,752 --> 00:59:02,988
Now we go South.
356
00:59:03,021 --> 00:59:06,691
There are millions of fundamentalists there.
357
00:59:06,725 --> 00:59:09,060
They will protect him when he comes.
358
00:59:11,730 --> 00:59:15,900
The Kwisatz Haderach will be born in the South.
359
00:59:29,914 --> 00:59:31,683
As long as I breathe.
360
00:59:36,121 --> 00:59:37,121
What's wrong?
361
00:59:43,161 --> 00:59:44,129
Chani.
362
00:59:44,162 --> 00:59:45,730
There will be trouble.
363
00:59:47,899 --> 00:59:49,167
What are you talking about?
364
00:59:53,004 --> 00:59:54,606
Chani, what do you mean?
365
00:59:54,639 --> 00:59:55,974
The way they look at you.
366
00:59:57,342 --> 00:59:58,810
They worship you now.
367
01:00:01,713 --> 01:00:04,182
The Fedaykin, they count your victories.
368
01:00:04,215 --> 01:00:06,818
They say you can see the future.
369
01:00:06,851 --> 01:00:08,620
Whisper, " Lisan al-Gaib."
370
01:00:09,888 --> 01:00:11,222
I'm no messiah.
371
01:00:13,992 --> 01:00:17,162
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
372
01:00:17,195 --> 01:00:19,898
Yet, we have a Bene Gesserit among us,
373
01:00:19,931 --> 01:00:21,275
fanning the flames of your legend,
374
01:00:21,299 --> 01:00:22,834
saying you're the One.
375
01:00:50,261 --> 01:00:52,097
She says you should be coming with us.
376
01:00:52,964 --> 01:00:54,032
You know I can't.
377
01:00:54,933 --> 01:00:56,367
She's asking why.
378
01:00:56,401 --> 01:00:58,369
Because I must continue fighting in the North,
379
01:00:58,403 --> 01:01:00,605
to protect you down there in the South.
380
01:01:02,373 --> 01:01:06,010
She says she can tell when you lie.
381
01:01:06,044 --> 01:01:09,347
Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales.
382
01:01:16,955 --> 01:01:18,756
What is she saying now?
383
01:01:18,790 --> 01:01:21,192
She says you're blinded by love,
384
01:01:21,226 --> 01:01:23,394
and she reminds you that you must reserve your hand
385
01:01:23,428 --> 01:01:25,263
for the most strategic alliance.
386
01:01:28,299 --> 01:01:31,269
She's also wondering why you don't believe in who you are.
387
01:01:31,302 --> 01:01:32,670
I do believe.
388
01:01:32,704 --> 01:01:34,639
I believe I matter to these people.
389
01:01:36,241 --> 01:01:38,243
And I believe I'm making a difference in this war.
390
01:01:40,278 --> 01:01:42,013
We're nearly at the gates of the city.
391
01:01:42,046 --> 01:01:44,916
- That's not what she means.
- What she means.
392
01:01:44,949 --> 01:01:47,285
Do you not think I also feel the weight of the prophecy?
393
01:01:47,318 --> 01:01:49,287
It's not a prophecy.
394
01:01:49,320 --> 01:01:51,022
It's a story that you keep telling,
395
01:01:51,055 --> 01:01:53,091
but it's not their story, it's yours.
396
01:01:53,124 --> 01:01:56,327
They deserve to be led by one of their own.
397
01:01:56,361 --> 01:01:59,063
What your people did to this world is heartbreaking.
398
01:01:59,097 --> 01:02:00,765
We gave them something to hope for.
399
01:02:00,798 --> 01:02:02,300
That's not hope!
400
01:02:16,482 --> 01:02:17,982
I'll be waiting for you.
401
01:02:19,417 --> 01:02:20,852
All of us.
402
01:02:20,885 --> 01:02:22,854
All of us.
403
01:03:04,229 --> 01:03:06,864
Those storms look bad.
404
01:03:53,945 --> 01:03:55,581
- How much?
- We lost...
405
01:03:55,614 --> 01:03:58,283
eighty percent of our last crop.
406
01:03:58,316 --> 01:04:02,186
My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter.
407
01:04:02,220 --> 01:04:04,822
Security perimeter? The rats are already inside.
408
01:04:04,856 --> 01:04:06,492
The Fremen Demon might be with them.
409
01:04:06,525 --> 01:04:08,226
I hope so.
410
01:04:08,259 --> 01:04:09,419
We're tracking them, my Lord.
411
01:04:10,094 --> 01:04:12,897
Today, Muad'Dib dies!
412
01:04:54,473 --> 01:04:56,140
Where is he?
413
01:04:56,174 --> 01:04:57,609
Still negative, my Lord.
414
01:04:57,643 --> 01:04:59,210
Why do I have to do everything myself?
415
01:05:02,347 --> 01:05:03,414
Open range!
416
01:05:03,449 --> 01:05:04,949
Range open.
417
01:05:12,924 --> 01:05:14,460
Life. Delta, delta, delta.
418
01:05:35,714 --> 01:05:36,981
I've lost them.
419
01:05:42,387 --> 01:05:44,222
- Strike!
- Yes, my Lord.
420
01:06:50,789 --> 01:06:53,625
Muad'Dib!
421
01:06:53,659 --> 01:06:55,527
Show yourself!
422
01:07:26,390 --> 01:07:30,462
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
423
01:08:23,515 --> 01:08:25,651
For Muad'Dib!
424
01:08:38,296 --> 01:08:39,330
Muad'Dib.
425
01:08:41,700 --> 01:08:45,704
Some new Fremen prophet?
426
01:08:45,737 --> 01:08:48,640
It's not the first time we've had frictions with the Fremen.
427
01:08:48,674 --> 01:08:50,475
None of this magnitude.
428
01:08:54,680 --> 01:08:56,280
My dear daughter...
429
01:08:57,549 --> 01:08:59,751
how would you deal with this prophet?
430
01:09:06,157 --> 01:09:08,827
If this Muad'Dib is a religious figure,
431
01:09:10,562 --> 01:09:12,330
you can't use direct force.
432
01:09:13,832 --> 01:09:17,268
Repression only makes a religion flourish.
433
01:09:17,301 --> 01:09:19,370
You'll only end up humiliating yourself.
434
01:09:19,403 --> 01:09:21,138
You underestimate my Sardaukar.
435
01:09:21,172 --> 01:09:23,842
You underestimate the power of faith.
436
01:09:27,746 --> 01:09:31,315
Her Highness proves once again that she was my most acute student.
437
01:09:33,585 --> 01:09:36,455
- You'd send assassins?
- No.
438
01:09:36,488 --> 01:09:38,255
Prophets get stronger when they die.
439
01:09:39,925 --> 01:09:42,527
Let the conflict on Arrakis turn into war.
440
01:09:42,561 --> 01:09:45,731
You then bring peace. As a savior.
441
01:09:48,265 --> 01:09:50,201
You'd be a formidable empress.
442
01:09:54,539 --> 01:09:57,476
Muad'Dib. The prophet.
443
01:09:57,509 --> 01:10:00,177
The one who points the way.
444
01:10:00,211 --> 01:10:02,380
These are our own religious patterns, aren't they?
445
01:10:02,413 --> 01:10:03,682
This is our doing.
446
01:10:07,351 --> 01:10:10,388
Muad'Dib means kangaroo mouse.
447
01:10:10,421 --> 01:10:12,323
An unusual war name for a Fremen.
448
01:10:14,526 --> 01:10:17,629
What if Paul Atreides were still alive?
- -Enough!
449
01:10:17,663 --> 01:10:21,800
This must not come out. Even to your father's ears. Understand?
450
01:10:22,734 --> 01:10:25,671
I do, Reverend Mother.
451
01:10:25,704 --> 01:10:28,940
If Paul is alive, he likely knows the truth.
452
01:10:28,974 --> 01:10:30,909
And should the Great Houses learn
453
01:10:30,942 --> 01:10:34,278
that your father was behind the liquidation of the Atreides,
454
01:10:34,311 --> 01:10:37,649
your father will face war and lose the throne.
455
01:10:39,618 --> 01:10:40,952
Then what hope is there?
456
01:10:42,487 --> 01:10:43,487
Hope?
457
01:10:44,823 --> 01:10:48,960
We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan.
458
01:10:50,327 --> 01:10:54,298
Paul is not our only prospect.
459
01:10:54,331 --> 01:10:59,336
The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis.
460
01:11:00,872 --> 01:11:02,406
He may be the answer.
461
01:11:02,440 --> 01:11:04,976
Feyd-Rautha? He's psychotic.
462
01:11:05,010 --> 01:11:06,945
That's irrelevant.
463
01:11:06,978 --> 01:11:11,315
The question is, can we control him?
464
01:11:11,348 --> 01:11:12,751
And I intend to find out.
465
01:11:36,074 --> 01:11:38,643
Would you like some fresh meat, my darlings?
466
01:11:39,678 --> 01:11:42,814
Lungs? Or liver?
467
01:11:42,848 --> 01:11:45,917
What would you like? I hear they're big today.
468
01:11:45,951 --> 01:11:50,421
Your new blades for this very special day,
469
01:11:50,455 --> 01:11:53,290
na-Baron, Feyd-Rautha.
470
01:12:22,654 --> 01:12:23,655
A notch off balance.
471
01:12:23,688 --> 01:12:24,688
It's the tip.
472
01:12:25,490 --> 01:12:26,925
Should be sharper.
473
01:12:41,139 --> 01:12:42,741
Come.
474
01:12:42,774 --> 01:12:44,810
I won't die like a fool.
475
01:12:44,843 --> 01:12:45,977
Kill me now.
476
01:12:46,011 --> 01:12:48,780
No drug for you today, Atreides.
477
01:14:04,122 --> 01:14:06,157
Welcome to Giedi Prime, sisters.
478
01:14:06,191 --> 01:14:08,460
I hope your travels were agreeable.
479
01:14:08,493 --> 01:14:10,729
A long way to come to watch our prospect
480
01:14:10,762 --> 01:14:12,697
risk his life, Lady Fenring.
481
01:14:12,731 --> 01:14:14,766
No fear.
482
01:14:14,799 --> 01:14:16,501
These fights are all for show.
483
01:14:17,969 --> 01:14:20,572
But we'll get a good look at him.
484
01:14:42,627 --> 01:14:46,531
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
485
01:16:00,905 --> 01:16:01,905
That slave isn't drugged.
486
01:16:02,974 --> 01:16:04,709
That bug is walking straight.
487
01:16:05,977 --> 01:16:07,212
You should cancel the fight.
488
01:16:07,245 --> 01:16:10,081
Don't spoil my nephew's birthday.
489
01:16:57,695 --> 01:17:00,598
Happy birthday, dear nephew.
490
01:17:17,015 --> 01:17:18,983
Why do they not stop the fight?
491
01:17:19,017 --> 01:17:20,885
Plans within plans.
492
01:17:25,690 --> 01:17:27,092
Show me who you are.
493
01:17:44,075 --> 01:17:45,643
There he is.
494
01:18:30,221 --> 01:18:32,023
Back! Back!
495
01:18:49,874 --> 01:18:51,109
Stay back!
496
01:19:04,889 --> 01:19:07,125
You have fought Atreides.
497
01:19:18,903 --> 01:19:23,241
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
498
01:19:28,880 --> 01:19:30,248
He's impressive, indeed.
499
01:19:30,281 --> 01:19:34,152
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
500
01:19:42,126 --> 01:19:43,761
The slave wasn't drugged.
501
01:19:46,130 --> 01:19:48,766
You tried to kill me.
502
01:19:48,800 --> 01:19:51,169
This morning you were a playboy,
503
01:19:51,202 --> 01:19:53,104
feared and envied,
504
01:19:53,137 --> 01:19:56,441
but tonight you're a hero.
505
01:19:56,475 --> 01:19:58,209
My gift to you.
506
01:19:58,243 --> 01:20:00,245
I ought to drown you in that tub.
507
01:20:01,813 --> 01:20:04,015
Don't be hasty.
508
01:20:04,048 --> 01:20:06,485
I have another gift for you.
509
01:20:06,518 --> 01:20:07,885
A bigger one.
510
01:20:09,387 --> 01:20:11,155
Arrakis.
511
01:20:14,926 --> 01:20:16,794
What about Rabban?
512
01:20:16,828 --> 01:20:19,097
He has failed to protect spice production.
513
01:20:19,130 --> 01:20:21,299
Rabban will be reassigned.
514
01:20:25,270 --> 01:20:28,172
Tame Arrakis, Feyd.
515
01:20:28,206 --> 01:20:30,808
Free the spice. I'll make you Emperor.
516
01:20:43,121 --> 01:20:44,956
Emperor?
517
01:20:48,159 --> 01:20:49,159
How?
518
01:20:51,262 --> 01:20:54,198
The Emperor helped me destroy the Atreides.
519
01:20:55,534 --> 01:20:58,303
He lent his own army to the cause.
520
01:20:58,336 --> 01:21:00,872
A serious crime.
521
01:21:00,905 --> 01:21:05,109
If it came to light, the Great Houses would rise against him.
522
01:21:05,943 --> 01:21:07,145
And then...
523
01:21:08,413 --> 01:21:10,848
who will sit on the throne?
524
01:21:11,617 --> 01:21:14,852
Feyd-Rautha Harkonnen.
525
01:21:55,093 --> 01:21:56,227
You're following me.
526
01:21:57,596 --> 01:21:58,630
Am I?
527
01:22:00,599 --> 01:22:02,133
I may have gotten lost.
528
01:22:04,302 --> 01:22:09,006
Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron?
529
01:22:16,247 --> 01:22:18,416
We've met, haven't we?
530
01:22:21,687 --> 01:22:22,987
I don't think so.
531
01:22:23,955 --> 01:22:26,357
I'm Lady Margot Fenring.
532
01:22:26,391 --> 01:22:28,694
I'm here to honor your coming of age.
533
01:22:28,727 --> 01:22:30,496
You're not allowed in this section.
534
01:22:31,630 --> 01:22:33,231
How did you get past the guards?
535
01:22:33,264 --> 01:22:34,466
The guards?
536
01:22:37,435 --> 01:22:39,337
May I ask, what are you doing here?
537
01:22:41,607 --> 01:22:45,042
You're not taking part in your own celebrations?
538
01:22:55,386 --> 01:22:58,222
You're Bene Gesserit.
539
01:22:58,256 --> 01:23:01,125
And what makes you say that?
540
01:23:01,159 --> 01:23:03,629
I remember now.
541
01:23:03,662 --> 01:23:06,364
I dreamed about you last night.
542
01:23:06,397 --> 01:23:08,099
A pleasant dream, I hope.
543
01:23:08,132 --> 01:23:09,635
Don't mock me, woman.
544
01:23:09,668 --> 01:23:11,002
I wouldn't dare.
545
01:23:13,337 --> 01:23:16,340
Your Bene Gesserit tricks.
546
01:23:16,374 --> 01:23:18,644
And what do you know about the Bene Gesserit?
547
01:23:22,548 --> 01:23:23,548
Tell me.
548
01:23:27,653 --> 01:23:29,253
Something wrong?
549
01:23:29,287 --> 01:23:30,589
I don't recognize this place.
550
01:23:31,790 --> 01:23:33,459
This is the guest wing.
551
01:23:36,327 --> 01:23:37,428
Where are you going?
552
01:23:39,330 --> 01:23:40,330
To my room.
553
01:24:07,526 --> 01:24:12,997
Come. To. Me.
554
01:24:16,300 --> 01:24:17,401
Kneel.
555
01:24:31,550 --> 01:24:34,418
Put your right hand in the box.
556
01:24:49,635 --> 01:24:53,070
A sociopath. Of high intelligence.
557
01:24:53,104 --> 01:24:55,106
Driven. Cruel.
558
01:24:55,139 --> 01:24:57,208
But strongly motivated by honor.
559
01:24:58,342 --> 01:25:00,479
He yearns to be hurt.
560
01:25:00,512 --> 01:25:02,446
He loves pain.
561
01:25:02,481 --> 01:25:04,081
Can he be redeemed?
562
01:25:04,115 --> 01:25:05,584
He can be controlled.
563
01:25:05,617 --> 01:25:07,385
He's sexually vulnerable.
564
01:25:09,555 --> 01:25:10,555
And?
565
01:25:11,890 --> 01:25:13,559
The bloodline is secured.
566
01:25:15,326 --> 01:25:18,162
Female, as you requested.
567
01:25:19,196 --> 01:25:21,533
You did Margot.
568
01:25:21,567 --> 01:25:24,770
Respectfully, why didn't you test him yourself?
569
01:25:26,237 --> 01:25:28,674
I'm a motherly figure.
570
01:25:28,707 --> 01:25:32,310
And based on what happened between him and his own mother,
571
01:25:32,343 --> 01:25:34,880
I didn't expect to be effective.
572
01:25:34,913 --> 01:25:36,553
What happened between him and his mother?
573
01:25:37,315 --> 01:25:38,315
He murdered her.
574
01:25:39,618 --> 01:25:42,588
Desire and humiliation.
575
01:25:43,855 --> 01:25:46,458
Those are his levers.
576
01:25:46,491 --> 01:25:48,860
If Feyd-Rautha prevails on Arrakis,
577
01:25:48,894 --> 01:25:51,597
we shall know how to control him.
578
01:26:12,484 --> 01:26:14,786
Rid me of this Fremen Demon.
579
01:26:29,835 --> 01:26:33,437
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
580
01:26:33,472 --> 01:26:37,776
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
581
01:26:37,809 --> 01:26:39,478
Feyd-Rautha!
582
01:27:00,264 --> 01:27:02,433
♪ Do away with these idiots ♪
583
01:27:02,467 --> 01:27:05,336
♪ I blame ♪
584
01:27:05,369 --> 01:27:09,206
♪ My stillsuit Is full of piss ♪
585
01:27:10,575 --> 01:27:14,713
♪ My hand is caked in sand ♪
586
01:27:16,615 --> 01:27:18,884
♪ Save me from These utter morons ♪
587
01:27:18,917 --> 01:27:22,754
♪ Another world, another land ♪
588
01:27:22,788 --> 01:27:23,788
We're in.
589
01:27:27,559 --> 01:27:28,794
Juicy?
590
01:27:28,827 --> 01:27:30,662
Juicy, juicy.
591
01:27:33,364 --> 01:27:34,966
It was nice knowing ya.
592
01:27:35,000 --> 01:27:36,501
Yeah?
593
01:27:36,535 --> 01:27:38,269
Radar's clear. We're clear.
594
01:27:39,671 --> 01:27:41,173
Cooking time.
595
01:28:00,992 --> 01:28:02,761
Juicy, juicy.
596
01:28:02,794 --> 01:28:04,763
I got a meter reading...
597
01:28:04,796 --> 01:28:06,798
guys, worms are on their way.
598
01:28:06,832 --> 01:28:07,909
- Watch out for abrasions.
- -Get ready to dock.
599
01:28:07,933 --> 01:28:09,300
It's gonna get hot.
600
01:28:13,437 --> 01:28:15,372
Crank 'em up! Throw them up!
601
01:28:44,102 --> 01:28:45,102
Hold!
602
01:28:59,584 --> 01:29:00,952
Mine! Mine!
603
01:29:00,986 --> 01:29:02,721
Get moving!
604
01:29:06,758 --> 01:29:08,994
- East! East!
- Get clear!
605
01:29:15,634 --> 01:29:17,569
Let's get out of here!
606
01:29:17,602 --> 01:29:18,970
Incoming!
607
01:29:22,406 --> 01:29:24,042
Don't run, fight!
608
01:29:25,844 --> 01:29:27,813
We're in deep Fremen shit.
609
01:29:29,881 --> 01:29:31,382
Holy Mother.
610
01:29:42,561 --> 01:29:43,695
Fuck.
611
01:30:00,679 --> 01:30:03,515
I recognized your footsteps...
612
01:30:03,548 --> 01:30:05,116
- old man.
- No.
613
01:30:29,507 --> 01:30:31,610
You young pup.
614
01:30:32,177 --> 01:30:34,045
You young pup!
615
01:30:41,119 --> 01:30:43,855
After the Battle of Arrakeen,
616
01:30:43,889 --> 01:30:47,391
I was able to negotiate a trip back home for the survivors.
617
01:30:48,627 --> 01:30:50,662
Thanks to these guys.
618
01:30:50,695 --> 01:30:51,897
Why'd you stay?
619
01:30:52,931 --> 01:30:54,398
I wanted blood.
620
01:30:56,601 --> 01:30:57,702
Rabban's head?
621
01:31:00,839 --> 01:31:03,942
Since Muad'Dib's been driving Rabban crazy,
622
01:31:03,975 --> 01:31:08,847
the smuggling business has been quite profitable.
623
01:31:08,880 --> 01:31:10,682
Gurney Halleck the smuggler.
624
01:31:12,851 --> 01:31:15,186
Paul Muad'Dib.
625
01:31:15,220 --> 01:31:17,923
I've heard many stories about Muad'Dib.
626
01:31:19,024 --> 01:31:20,592
None of them pretty.
627
01:31:21,826 --> 01:31:23,128
You see the fear?
628
01:31:24,930 --> 01:31:26,765
When our resources are limited...
629
01:31:29,567 --> 01:31:31,069
fear is all we have.
630
01:31:48,787 --> 01:31:50,255
How many men with you?
631
01:31:50,288 --> 01:31:52,490
- Two hundred.
- Two hundred?
632
01:31:57,062 --> 01:31:59,998
Do you realize what you're able to achieve with 200 men?
633
01:32:01,299 --> 01:32:03,034
Incredible fighters.
634
01:32:03,068 --> 01:32:04,612
Duncan said there were millions of them.
635
01:32:04,636 --> 01:32:06,237
In the Deep South, yes.
636
01:32:06,271 --> 01:32:08,707
What are you waiting for?
637
01:32:08,740 --> 01:32:11,943
With thousands of these guys, you could take control of the entire planet.
638
01:32:11,977 --> 01:32:14,012
It's your father's dream. What are you afraid of?
639
01:32:17,148 --> 01:32:18,850
Worship, Gurney.
640
01:32:20,151 --> 01:32:21,486
They used to be friends.
641
01:32:23,121 --> 01:32:24,556
Now they're followers.
642
01:32:24,589 --> 01:32:26,658
Muad'Dib, the Prophet.
643
01:32:26,691 --> 01:32:28,626
Why is that a bad thing? Use it.
644
01:32:28,660 --> 01:32:30,795
It's not that simple.
645
01:32:30,829 --> 01:32:33,631
You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it?
646
01:32:33,665 --> 01:32:35,667
Spice opened my mind, Gurney.
647
01:32:36,634 --> 01:32:37,969
I can foresee things.
648
01:32:39,971 --> 01:32:43,908
If I go South, all my visions lead to horror.
649
01:32:43,942 --> 01:32:47,245
Billions of corpses scattered across the galaxy.
650
01:32:47,278 --> 01:32:48,780
All dying because of me.
651
01:32:49,814 --> 01:32:50,949
Because you lose control.
652
01:32:53,018 --> 01:32:54,085
Because I gain it.
653
01:33:12,971 --> 01:33:14,139
That's a lot of water.
654
01:33:16,908 --> 01:33:18,243
Chani.
655
01:33:18,276 --> 01:33:19,978
What? Look at him, he's hopeless.
656
01:33:20,845 --> 01:33:21,845
He's family.
657
01:33:25,250 --> 01:33:26,251
Really?
658
01:33:54,312 --> 01:33:56,815
No need to be a prophet to see what's ahead.
659
01:33:59,751 --> 01:34:01,086
Your path leads to war.
660
01:34:02,854 --> 01:34:03,922
You know that.
661
01:34:06,324 --> 01:34:08,693
War is coming.
662
01:34:08,726 --> 01:34:12,297
What will you do when you feel its breath upon your neck?
663
01:34:16,034 --> 01:34:18,303
If you don't want to raise an army in the South,
664
01:34:18,336 --> 01:34:19,971
you may still have an option.
665
01:34:23,308 --> 01:34:24,342
Fire power...
666
01:34:26,077 --> 01:34:27,745
which you don't have.
667
01:34:29,914 --> 01:34:30,914
And here I am.
668
01:34:35,353 --> 01:34:37,889
Where your father hid the family atomics.
669
01:34:43,294 --> 01:34:46,097
Every House possesses an atomic arsenal.
670
01:34:47,466 --> 01:34:49,400
I thought ours had been lost.
671
01:34:51,870 --> 01:34:54,239
It's huge, Chani. It could change everything.
672
01:34:59,711 --> 01:35:02,881
I could aim the bombs at the main spice fields.
673
01:35:04,849 --> 01:35:08,052
He who can destroy a thing has the real control of it.
674
01:35:09,787 --> 01:35:11,222
You can control it and not us?
675
01:35:13,492 --> 01:35:15,293
You promised me you didn't want power.
676
01:35:17,195 --> 01:35:19,197
No matter what I do, you still don't trust me.
677
01:35:19,230 --> 01:35:22,000
'Cause you're a foreigner. Like your friend.
678
01:35:24,335 --> 01:35:25,937
I'm not a foreigner.
679
01:35:33,745 --> 01:35:35,013
Not to me.
680
01:35:35,046 --> 01:35:36,714
But to the desert, you are.
681
01:35:37,815 --> 01:35:39,817
My allegiance is to you.
682
01:35:40,486 --> 01:35:41,886
To the Fremen.
683
01:35:41,920 --> 01:35:43,721
I'm doing this for all of us.
684
01:35:45,190 --> 01:35:46,190
Do you believe me?
685
01:35:54,799 --> 01:35:55,867
I'll talk to Stilgar.
686
01:36:03,975 --> 01:36:04,976
There.
687
01:36:09,214 --> 01:36:12,417
It's right under everybody's noses.
688
01:36:13,885 --> 01:36:15,153
Not clever.
689
01:36:15,186 --> 01:36:16,955
That's the idea.
690
01:36:16,988 --> 01:36:19,190
Nobody would ever look in there because it's obvious.
691
01:36:21,859 --> 01:36:23,828
Not clever.
692
01:36:23,861 --> 01:36:25,330
Did you find it?
693
01:36:25,363 --> 01:36:27,533
I didn't look for it.
694
01:36:27,566 --> 01:36:29,033
How many heads exactly?
695
01:36:30,902 --> 01:36:32,837
Enough to blow up the whole planet.
696
01:36:35,907 --> 01:36:37,275
It's a figure of speech.
697
01:36:39,177 --> 01:36:40,211
You know what.
698
01:37:02,967 --> 01:37:04,902
Only with your genetic heritage.
699
01:37:44,576 --> 01:37:48,279
Your great-great-grandfather's legacy.
700
01:37:48,313 --> 01:37:52,016
The 92 original Atreides family's atomic warheads.
701
01:37:54,952 --> 01:37:58,122
Now that, that is power.
702
01:38:04,996 --> 01:38:09,200
Imperial Diary. Year 10,191.
703
01:38:09,233 --> 01:38:11,503
Eighth comment.
704
01:38:11,537 --> 01:38:15,406
Reports from the south of Arrakis arrive rarely.
705
01:38:15,440 --> 01:38:19,143
These are barren, burnt lands hidden by sandstorms
706
01:38:19,177 --> 01:38:21,446
which stretch a thousand miles across the equator.
707
01:38:23,448 --> 01:38:27,385
Nothing can live there without faith.
708
01:38:27,418 --> 01:38:31,490
Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there.
709
01:38:35,026 --> 01:38:37,995
Through them, we are receiving reports of a mysterious figure
710
01:38:38,029 --> 01:38:39,897
taking grip on the imaginations
711
01:38:39,931 --> 01:38:43,301
of the Southern fundamentalist tribes.
712
01:38:43,334 --> 01:38:46,971
A new Reverend Mother from the North...
713
01:38:47,004 --> 01:38:51,109
spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib,
714
01:38:51,142 --> 01:38:54,212
"The Voice from the Outer World."
715
01:38:54,245 --> 01:38:57,516
With religious fervor rising in the South,
716
01:38:57,549 --> 01:39:01,352
and Muad'Dib strangling spice production in the North,
717
01:39:01,386 --> 01:39:04,889
everything points to the escalation of war.
718
01:39:35,286 --> 01:39:36,286
Quiet.
719
01:41:25,196 --> 01:41:26,798
Listen carefully.
720
01:41:26,832 --> 01:41:28,534
Soon a man is going to visit your temple
721
01:41:28,567 --> 01:41:31,302
and he may want you to perform the rites.
722
01:41:31,335 --> 01:41:34,272
Reverend Mother, it is forbidden.
723
01:41:39,611 --> 01:41:41,445
Let him try!
724
01:42:25,557 --> 01:42:26,725
What the hell?
725
01:42:30,328 --> 01:42:31,563
Chani!
726
01:42:37,536 --> 01:42:38,837
Chani!
727
01:42:42,908 --> 01:42:44,175
Chani.
728
01:42:53,852 --> 01:42:55,554
Sietch Tabr.
729
01:43:19,845 --> 01:43:21,546
Old fashioned artillery.
730
01:43:22,681 --> 01:43:24,616
Genius.
731
01:43:24,650 --> 01:43:27,486
We're literally melting rock on their heads.
732
01:43:27,519 --> 01:43:30,555
I want to go on the ground. Prepare my troops.
733
01:43:30,589 --> 01:43:33,759
My Lord. I would recommend you stay inside. There was...
734
01:43:33,792 --> 01:43:35,727
Bring his body to my quarters.
735
01:43:36,895 --> 01:43:39,230
My poor darlings are hungry.
736
01:43:39,263 --> 01:43:40,932
There was no food for them on the flight.
737
01:43:42,534 --> 01:43:44,970
What are you doing here?
738
01:43:45,003 --> 01:43:48,239
It's early morning. What are you doing here?
739
01:43:48,272 --> 01:43:49,941
Kiss my feet, brother.
740
01:43:49,975 --> 01:43:51,242
I'm gonna eviscerate your...
741
01:43:57,248 --> 01:43:59,718
You humiliated our family.
742
01:44:00,852 --> 01:44:02,621
You humiliated me.
743
01:44:03,622 --> 01:44:04,990
Kiss...
744
01:44:05,023 --> 01:44:06,825
or die.
745
01:44:17,301 --> 01:44:18,402
We're even now.
746
01:44:24,576 --> 01:44:27,211
Embarrass our family one more time...
747
01:44:28,480 --> 01:44:29,648
it will be the last.
748
01:45:04,616 --> 01:45:07,052
They didn't even engage on the ground,
749
01:45:07,085 --> 01:45:09,454
like honorable fighters.
750
01:45:41,787 --> 01:45:44,823
Usul, in the South...
751
01:45:44,856 --> 01:45:47,358
only leaders are allowed to speak.
752
01:45:48,660 --> 01:45:51,530
- You must take my place.
- I can't do that.
753
01:45:51,563 --> 01:45:54,466
It is a good time to cross blades with me.
754
01:45:54,499 --> 01:45:57,803
I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib.
755
01:45:57,836 --> 01:45:59,805
I'd rather cut off my own hand.
756
01:45:59,838 --> 01:46:02,574
We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people.
757
01:46:02,607 --> 01:46:04,543
You know what of all that, Stilgar.
758
01:46:04,576 --> 01:46:06,978
I don't care what you believe. I believe.
759
01:46:21,560 --> 01:46:22,828
I didn't see it coming.
760
01:46:24,729 --> 01:46:26,464
The Harkonnens aren't done here.
761
01:46:27,566 --> 01:46:29,701
They went back to reload.
762
01:46:29,734 --> 01:46:31,603
We're setting thumpers.
763
01:46:31,636 --> 01:46:32,980
We're moving everyone to the South.
764
01:46:33,004 --> 01:46:34,906
I'll stay behind and cover your retreat.
765
01:46:34,940 --> 01:46:37,374
- What are you talking about?
- Chani, I can't go with you.
766
01:46:38,043 --> 01:46:39,644
You know why.
767
01:46:39,678 --> 01:46:41,680
- I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
768
01:46:41,713 --> 01:46:44,149
- Paul.
- That's an order, Gurney Halleck! Go South!
769
01:46:44,182 --> 01:46:45,550
Protect my mother.
770
01:46:47,986 --> 01:46:49,120
- My Lord.
- Muad'Dib.
771
01:46:59,164 --> 01:47:00,999
He's afraid of the fundamentalists.
772
01:47:02,534 --> 01:47:03,535
And he should be.
773
01:47:16,982 --> 01:47:18,382
Don't resist.
774
01:47:25,624 --> 01:47:27,092
Talk to me, Jamis.
775
01:47:37,969 --> 01:47:42,140
You see only fragments.
776
01:47:42,173 --> 01:47:46,111
You cannot see the future without seeing the past.
777
01:47:48,480 --> 01:47:52,918
To unlock your mind, you need to drink the Water of Life...
778
01:47:52,951 --> 01:47:55,887
and you will see everything.
779
01:47:59,591 --> 01:48:02,994
A good hunter always climbs the highest dune before his hunt.
780
01:48:04,596 --> 01:48:05,764
He needs to see...
781
01:48:07,732 --> 01:48:09,200
as far as he can see.
782
01:48:14,606 --> 01:48:15,740
You need to see.
783
01:48:18,610 --> 01:48:20,645
You must drink the Water of Life.
784
01:48:21,947 --> 01:48:23,648
Your mind, it's gonna open,
785
01:48:25,884 --> 01:48:27,585
and you will see.
786
01:48:45,971 --> 01:48:47,906
The world has made choices for us.
787
01:48:53,011 --> 01:48:54,779
If I go South, I might lose you.
788
01:48:54,813 --> 01:48:56,581
You will never lose me,
789
01:48:57,882 --> 01:48:59,050
Paul Atreides.
790
01:49:00,952 --> 01:49:03,254
Not as long as you stay who you are.
791
01:49:10,862 --> 01:49:12,864
I'll cross the storms with you.
792
01:49:12,897 --> 01:49:14,165
Go South.
793
01:49:15,567 --> 01:49:17,035
Bring your people to safety.
794
01:49:23,174 --> 01:49:25,877
And then I will do what must be done.
795
01:49:50,035 --> 01:49:51,202
Where?
796
01:49:51,236 --> 01:49:53,805
Spy. Left behind.
797
01:49:53,838 --> 01:49:55,740
No trace of the others.
798
01:49:55,774 --> 01:49:58,243
They've gone South to hide in the storms.
799
01:50:03,081 --> 01:50:04,816
Send this message to the Baron.
800
01:50:04,849 --> 01:50:07,152
The North is liberated and secured.
801
01:50:07,185 --> 01:50:09,721
Harvest spice at will.
802
01:50:09,754 --> 01:50:11,089
Yes, na-Baron.
803
01:50:25,837 --> 01:50:29,207
You killed nine of my men with one single blade.
804
01:50:30,775 --> 01:50:32,610
She won't talk.
805
01:50:32,644 --> 01:50:34,612
Tell her that's fine.
806
01:50:34,646 --> 01:50:36,881
I already know everything I need to know.
807
01:50:44,889 --> 01:50:46,724
Only pleasure remains.
808
01:52:52,083 --> 01:52:55,987
Now that you can see our past,
809
01:52:59,257 --> 01:53:02,327
you can see your future.
810
01:53:23,348 --> 01:53:27,218
Brother, my dearest brother,
811
01:53:27,252 --> 01:53:30,054
you are not prepared for what is to come.
812
01:53:31,889 --> 01:53:35,193
You'll now learn the truth about our family.
813
01:53:35,226 --> 01:53:38,796
And it will hurt you to the core.
814
01:53:40,331 --> 01:53:42,300
Paul...
815
01:53:42,333 --> 01:53:45,403
Don't worry. I'm with you.
816
01:53:46,938 --> 01:53:48,306
I love you.
817
01:54:01,453 --> 01:54:02,854
Find them.
818
01:54:32,283 --> 01:54:33,284
Paul?
819
01:54:34,052 --> 01:54:35,086
Paul.
820
01:54:37,322 --> 01:54:39,924
I'm here. I'm here.
821
01:54:43,328 --> 01:54:44,596
What happened?
822
01:54:46,164 --> 01:54:47,466
What happened?
823
01:54:58,109 --> 01:54:59,645
He's dead.
824
01:54:59,678 --> 01:55:02,413
His vital signs are so low, they can't be detected.
825
01:55:02,447 --> 01:55:03,915
But he's alive.
826
01:55:03,948 --> 01:55:05,450
What did you do to him?
827
01:55:06,918 --> 01:55:09,020
No, not that. Why would he do that?
828
01:55:09,053 --> 01:55:10,121
Why would you do that?
829
01:55:19,197 --> 01:55:22,601
Chani, his body is fighting the poison and he needs your help.
830
01:55:22,634 --> 01:55:24,035
You do it.
831
01:55:25,203 --> 01:55:26,304
You did this to him.
832
01:55:26,337 --> 01:55:28,005
You did this to your own son!
833
01:55:28,039 --> 01:55:29,107
You do it!
834
01:55:29,140 --> 01:55:31,142
Fix it yourself.
835
01:55:31,175 --> 01:55:34,546
Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it.
836
01:55:34,580 --> 01:55:36,280
You're the poison.
837
01:55:36,314 --> 01:55:39,016
You and your lies. Why would you do this?
838
01:55:39,050 --> 01:55:40,218
Do it.
839
01:56:04,743 --> 01:56:06,177
Desert Spring tears.
840
01:56:30,469 --> 01:56:33,705
Kwisatz Haderach,
841
01:56:33,739 --> 01:56:37,676
climb up. Arise.
842
01:56:47,351 --> 01:56:49,153
Usul, I'm here. I'm here.
843
01:56:58,497 --> 01:57:00,198
Are you okay?
844
01:57:00,231 --> 01:57:01,232
Yes.
845
01:57:10,341 --> 01:57:11,477
Are you sure?
846
01:57:15,547 --> 01:57:16,981
Thanks to you.
847
01:58:02,628 --> 01:58:04,228
I'm sorry about Chani.
848
01:58:05,731 --> 01:58:07,633
She'll come to understand.
849
01:58:08,534 --> 01:58:09,768
I've seen it.
850
01:58:11,402 --> 01:58:13,371
You can
851
01:58:13,404 --> 01:58:15,674
The visions are clear now.
852
01:58:17,843 --> 01:58:21,647
I see possible futures. All at once.
853
01:58:22,814 --> 01:58:26,350
Our enemies are all around us.
854
01:58:26,384 --> 01:58:28,720
And in so many futures, they prevail.
855
01:58:29,655 --> 01:58:31,523
But I do see a way.
856
01:58:32,724 --> 01:58:35,126
There is a narrow way through.
857
01:58:45,403 --> 01:58:47,238
I saw our bloodline, Mother.
858
01:58:48,507 --> 01:58:49,841
Written across time.
859
01:59:02,521 --> 01:59:05,323
You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen.
860
01:59:08,225 --> 01:59:09,628
Did my father know?
861
01:59:15,667 --> 01:59:18,837
I didn't know myself, until I took the worm's poison.
862
01:59:26,712 --> 01:59:28,346
We're Harkonnens.
863
01:59:32,416 --> 01:59:34,486
So this is how we'll survive.
864
01:59:36,253 --> 01:59:37,689
By being Harkonnens.
865
02:01:14,720 --> 02:01:15,754
We must talk.
866
02:01:17,789 --> 02:01:20,692
Stilgar, you can stop this. Do you hear me?
867
02:01:20,726 --> 02:01:22,426
You have the power to stop this.
868
02:01:22,461 --> 02:01:23,929
Northern woman!
869
02:01:23,962 --> 02:01:25,840
You are not allowed to speak inside the circle.
870
02:01:25,864 --> 02:01:27,542
If you want to speak, you know what to do.
871
02:01:27,566 --> 02:01:30,769
Stilgar, please. For Arrakis' sake.
872
02:01:43,482 --> 02:01:46,417
This prophecy is how they enslave us!
873
02:01:46,450 --> 02:01:48,553
How they dominate...
874
02:01:48,587 --> 02:01:50,387
You'll get yourself in trouble.
875
02:01:50,421 --> 02:01:51,857
This is none of your business.
876
02:01:51,890 --> 02:01:53,892
Rabban Harkonnen himself killed my family.
877
02:01:53,925 --> 02:01:55,894
He gave me this scar to remember him by.
878
02:01:55,927 --> 02:01:57,963
This is all of my business.
879
02:02:44,976 --> 02:02:47,078
Only tribe leaders can speak.
880
02:02:47,112 --> 02:02:49,413
If you wish to share your voice,
881
02:02:49,446 --> 02:02:52,383
you must take his place by defeating him
882
02:02:52,416 --> 02:02:54,820
and returning his water to the
883
02:02:54,853 --> 02:02:58,422
You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us?
884
02:03:02,661 --> 02:03:04,796
Take my life, Usul.
885
02:03:04,830 --> 02:03:06,865
It is the only way.
886
02:03:06,898 --> 02:03:08,834
I'm pointing the way!
887
02:03:11,036 --> 02:03:12,571
Slow down.
888
02:03:48,139 --> 02:03:50,374
But you think you could have a chance.
889
02:04:34,252 --> 02:04:35,887
Dune.
890
02:04:35,921 --> 02:04:37,555
Lisan al-Gaib!
891
02:04:37,589 --> 02:04:39,858
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
892
02:04:41,159 --> 02:04:42,594
Lisan al-Gaib!
893
02:04:53,772 --> 02:04:54,839
Muad'Dib!
894
02:04:54,873 --> 02:04:56,741
Muad'Dib.
895
02:05:21,099 --> 02:05:23,168
This is my father's ducal signet.
896
02:05:33,545 --> 02:05:36,147
I am Paul Muad'Dib Atreides,
897
02:05:36,181 --> 02:05:38,016
Duke of Arrakis.
898
02:05:47,292 --> 02:05:49,027
Lisan al-Gaib!
899
02:05:49,060 --> 02:05:51,162
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
900
02:05:51,196 --> 02:05:55,533
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
901
02:05:55,567 --> 02:05:58,269
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
902
02:05:58,303 --> 02:06:01,272
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
903
02:06:01,306 --> 02:06:04,576
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
904
02:06:04,609 --> 02:06:07,779
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
905
02:06:07,812 --> 02:06:09,247
Lisan al-Gaib!
906
02:06:46,785 --> 02:06:49,054
Paul Atreides is still alive.
907
02:06:50,822 --> 02:06:52,323
He challenges my father.
908
02:06:53,792 --> 02:06:55,560
You've never been on Arrakis.
909
02:06:57,028 --> 02:06:59,030
It's quite impressive. You'll see.
910
02:06:59,064 --> 02:07:00,665
Was this all upon your advice?
911
02:07:00,698 --> 02:07:02,734
What?
912
02:07:02,767 --> 02:07:05,804
Did you counsel my father to exterminate the Atreides?
913
02:07:05,837 --> 02:07:09,174
Of course I did. Why else would it have happened?
914
02:07:09,207 --> 02:07:11,643
You tried to sacrifice an entire bloodline.
915
02:07:11,676 --> 02:07:13,745
And I was right to do it.
916
02:07:13,778 --> 02:07:16,915
The Kwisatz Haderach is a form of power
917
02:07:16,948 --> 02:07:19,184
that our world has not yet seen.
918
02:07:19,217 --> 02:07:21,820
The ultimate power.
919
02:07:21,853 --> 02:07:23,688
For ninety generations,
920
02:07:23,721 --> 02:07:25,757
we have supervised House Atreides.
921
02:07:25,790 --> 02:07:28,860
They were promising, but they were becoming dangerously defiant.
922
02:07:28,893 --> 02:07:32,330
Their bloodline had to be terminated.
923
02:07:32,363 --> 02:07:34,833
That is why we have put many bloodlines at work.
924
02:07:34,866 --> 02:07:35,900
Several prospects.
925
02:07:35,934 --> 02:07:37,368
But it's backfired.
926
02:07:37,402 --> 02:07:39,104
Paul is alive.
927
02:07:39,137 --> 02:07:41,072
And if he defeats Feyd-Rautha, my father...
928
02:07:41,106 --> 02:07:45,310
Your father will lose the throne no matter who prevails.
929
02:07:45,343 --> 02:07:48,346
But there is one way your family can remain in power
930
02:07:48,379 --> 02:07:51,816
and, through you, the continuation of our stewardship.
931
02:07:52,917 --> 02:07:54,786
One. Way.
932
02:07:55,386 --> 02:07:57,889
Are you prepared?
933
02:07:57,922 --> 02:08:00,625
You've been preparing me my whole life, Reverend Mother.
934
02:08:02,927 --> 02:08:05,230
You're heading north with the others?
935
02:08:05,263 --> 02:08:07,198
I'm Fedaykin.
936
02:08:07,232 --> 02:08:09,934
I follow my leaders. If fighting goes north, I go north.
937
02:08:09,968 --> 02:08:11,336
Paul didn't have a choice, Chani.
938
02:08:11,369 --> 02:08:14,005
I won't be fighting for him.
939
02:08:14,038 --> 02:08:15,340
I'm fighting for my people.
940
02:08:19,210 --> 02:08:21,045
I came to wish you best of luck.
941
02:08:22,313 --> 02:08:23,882
I'd wish you the same,
942
02:08:25,850 --> 02:08:27,418
but it seems you've won your battle.
943
02:08:50,742 --> 02:08:52,043
He took the bait.
944
02:08:58,783 --> 02:09:00,718
The Emperor's very obliging.
945
02:09:01,753 --> 02:09:03,321
He's right on time.
946
02:09:36,421 --> 02:09:38,790
What is he doing here?
947
02:09:38,823 --> 02:09:40,925
I brought spice production under control.
948
02:09:44,095 --> 02:09:45,263
What do we do?
949
02:09:46,831 --> 02:09:49,535
Send messages to the Great Houses.
950
02:09:49,568 --> 02:09:53,805
Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack.
951
02:09:53,838 --> 02:09:56,508
Tell them, their future hangs in the balance.
952
02:10:23,868 --> 02:10:26,371
When the storm hits this ridge,
953
02:10:26,404 --> 02:10:28,873
Gurney will open the way for you, Stilgar,
954
02:10:28,906 --> 02:10:31,175
so you can enter the basin from the West
955
02:10:31,209 --> 02:10:33,545
and distract their defense systems.
956
02:10:33,579 --> 02:10:35,380
Chani, I want you and your Fedaykin
957
02:10:35,413 --> 02:10:36,914
to then attack from the East,
958
02:10:37,882 --> 02:10:39,917
inside the basin.
959
02:10:39,951 --> 02:10:42,053
I'll strike from the North, head on,
960
02:10:42,086 --> 02:10:44,155
with the Fundamentalist troops.
961
02:10:44,188 --> 02:10:47,025
And I'll serve Arrakeen for dessert.
962
02:10:47,058 --> 02:10:49,227
Remember, I need the Emperor alive.
963
02:11:58,630 --> 02:12:01,132
Baron,
964
02:12:01,165 --> 02:12:06,003
do you have any idea who this Muad'Dib could be?
965
02:12:06,037 --> 02:12:09,006
Some fanatic, your Majesty. That's all we know.
966
02:12:09,040 --> 02:12:11,042
More. More. Give me more.
967
02:12:11,075 --> 02:12:12,176
He's a madman!
968
02:12:12,210 --> 02:12:14,212
- Mad?
- All Fremen are mad.
969
02:12:16,582 --> 02:12:18,617
That's all
970
02:12:18,650 --> 02:12:20,619
Really?
971
02:12:20,652 --> 02:12:22,387
Muad'Dib is dead.
972
02:12:24,690 --> 02:12:27,693
Or he went hiding in the Southern storms
973
02:12:27,726 --> 02:12:29,394
which means the same thing.
974
02:12:30,395 --> 02:12:31,697
Your Majesty,
975
02:12:31,730 --> 02:12:33,264
the sand storm that's approaching
976
02:12:33,297 --> 02:12:35,701
threatens the integrity of our shields.
977
02:12:35,734 --> 02:12:37,935
We recommend going back into orbit.
978
02:12:37,969 --> 02:12:40,049
The mountains will protect us from most of it,
979
02:12:40,972 --> 02:12:42,173
your Majesty.
980
02:12:43,975 --> 02:12:48,112
Baron, have you ever investigated
981
02:12:48,146 --> 02:12:51,483
the south regions of Arrakis?
982
02:12:51,517 --> 02:12:54,218
The entire region is uninhabitable.
983
02:12:54,252 --> 02:12:56,954
It's well known, your Majesty.
984
02:12:56,988 --> 02:13:01,092
Your uninhabited South
985
02:13:01,125 --> 02:13:04,195
exhibits evidence of human activity.
986
02:13:04,228 --> 02:13:06,532
I wasn't aware of this.
987
02:13:06,565 --> 02:13:09,100
I swear to you, I wasn't aware of any of this.
988
02:13:14,105 --> 02:13:15,541
Muad'Dib is alive.
989
02:13:17,008 --> 02:13:18,209
I must find him.
990
02:14:38,657 --> 02:14:40,157
Fire!
991
02:15:19,831 --> 02:15:22,300
Sardaukar! On guard!
992
02:19:36,054 --> 02:19:37,055
Sardaukar!
993
02:20:42,554 --> 02:20:43,922
Grandfather.
994
02:21:06,044 --> 02:21:07,646
You die like an animal.
995
02:21:38,877 --> 02:21:39,911
Muad'Dib.
996
02:23:09,601 --> 02:23:10,702
Rabban!
997
02:23:21,813 --> 02:23:23,581
Look who's back from the dead.
998
02:23:37,929 --> 02:23:41,266
For my Duke, and my friends.
999
02:24:46,898 --> 02:24:47,932
Warships.
1000
02:24:50,268 --> 02:24:51,369
The Great Houses.
1001
02:24:52,937 --> 02:24:55,406
Gurney, it's time. Bring the prisoners.
1002
02:24:55,440 --> 02:24:59,043
My Lord.
1003
02:25:22,901 --> 02:25:24,068
This isn't over yet.
1004
02:25:30,074 --> 02:25:31,309
I want you to know...
1005
02:25:34,245 --> 02:25:36,247
I will love you as long as I breathe.
1006
02:25:48,460 --> 02:25:50,929
There is a massed armada in orbit.
1007
02:25:54,332 --> 02:25:58,102
You're facing a full invasion, Fremen.
1008
02:25:58,136 --> 02:26:01,239
How can you be so sure the Great Houses are here for me?
1009
02:26:07,212 --> 02:26:11,517
They may be curious to hear my side of the story, don't you think?
1010
02:26:11,550 --> 02:26:16,120
I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis.
1011
02:26:17,956 --> 02:26:19,424
- Gurney.
- My Lord.
1012
02:26:19,458 --> 02:26:21,826
Send a warning to all ships.
1013
02:26:21,859 --> 02:26:25,797
If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields.
1014
02:26:27,298 --> 02:26:30,001
- You're out of your mind.
- He's bluffing.
1015
02:26:30,034 --> 02:26:32,103
Consider what you're about to do, Paul Atreides.
1016
02:26:32,136 --> 02:26:34,339
Silence!
1017
02:26:36,508 --> 02:26:38,009
Abomination.
1018
02:26:42,247 --> 02:26:43,815
Message sent, my Lord.
1019
02:26:45,850 --> 02:26:49,420
As a servant of the Imperium, you will bow at my feet.
1020
02:26:49,455 --> 02:26:53,057
Your feet? You'll be lucky to keep your head.
1021
02:26:56,294 --> 02:26:57,929
I'll take the hand of your daughter.
1022
02:27:00,431 --> 02:27:02,433
She will remain safe.
1023
02:27:02,468 --> 02:27:05,103
And we will rule together over the Empire.
1024
02:27:14,879 --> 02:27:16,114
But you...
1025
02:27:18,983 --> 02:27:20,552
You have to answer for my father.
1026
02:27:28,192 --> 02:27:31,929
Do you know why I killed him?
1027
02:27:33,197 --> 02:27:35,166
Because he was a man
1028
02:27:35,199 --> 02:27:37,168
who believed in the rules of the heart.
1029
02:27:38,537 --> 02:27:40,438
But the heart is not meant to rule.
1030
02:27:42,040 --> 02:27:43,074
In other words...
1031
02:27:45,477 --> 02:27:49,147
your father was a weak man.
1032
02:27:58,222 --> 02:28:01,259
Stand or choose your champion.
1033
02:28:04,095 --> 02:28:05,531
I am here, Atreides.
1034
02:28:08,099 --> 02:28:09,334
I need a blade.
1035
02:28:09,367 --> 02:28:11,002
Accept mine.
1036
02:28:23,014 --> 02:28:26,017
Do not stain your hands on this animal.
1037
02:28:26,050 --> 02:28:27,385
Let me deal with him.
1038
02:28:27,418 --> 02:28:29,153
It's my burden, Gurney.
1039
02:28:47,673 --> 02:28:50,174
Why does he take such risks?
1040
02:28:50,208 --> 02:28:52,511
Muad'Dib leads the way.
1041
02:29:16,367 --> 02:29:19,671
I'm happy to finally meet you, cousin.
1042
02:29:21,105 --> 02:29:23,941
Cousin? Is that right?
1043
02:29:26,210 --> 02:29:31,115
You wouldn't be the first relative I've killed.
1044
02:29:33,719 --> 02:29:36,555
May thy knife chip and shatter.
1045
02:29:39,991 --> 02:29:44,128
May thy knife chip and shatter.
1046
02:30:35,146 --> 02:30:37,982
She's your pet?
1047
02:30:52,764 --> 02:30:56,133
Any special attention for the pet?
1048
02:32:22,854 --> 02:32:24,756
You have fought Atreides.
1049
02:32:32,497 --> 02:32:34,165
Lisan al-Gaib!
1050
02:32:34,198 --> 02:32:36,434
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1051
02:33:28,954 --> 02:33:31,657
You should've believed.
1052
02:33:31,690 --> 02:33:33,324
You chose the wrong side.
1053
02:33:34,626 --> 02:33:36,293
Side?
1054
02:33:36,327 --> 02:33:39,397
You, of all people, should know.
1055
02:33:39,430 --> 02:33:43,802
There are no sides... Reverend Mother.
1056
02:34:02,988 --> 02:34:04,890
The life debt has been paid.
1057
02:34:04,923 --> 02:34:06,768
Spare my father now and I will be your willing bride.
1058
02:34:06,792 --> 02:34:08,325
The throne will be yours.
1059
02:35:40,886 --> 02:35:44,456
My Lord, the Great Houses have answered.
1060
02:35:44,489 --> 02:35:46,390
They refuse to honor your ascendancy.
1061
02:35:47,893 --> 02:35:51,029
We await your orders, Lisan al-Gaib.
1062
02:36:00,105 --> 02:36:01,940
Lead them to Paradise.
1063
02:36:01,973 --> 02:36:03,642
Lisan al-Gaib!
1064
02:36:03,675 --> 02:36:05,911
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1065
02:36:20,892 --> 02:36:24,563
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1066
02:36:33,104 --> 02:36:34,906
What is happening, Mother?
1067
02:36:36,975 --> 02:36:39,477
Your brother attacks the Great Houses.
1068
02:36:43,014 --> 02:36:45,449
The Holy War begins.
74039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.