All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.1080p.WEB-DL.H264.AAC-InMemoryOfEVO.EnglishToFrench

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,063 --> 00:00:56,602 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 2 00:00:59,738 --> 00:01:03,374 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:01:04,510 --> 00:01:05,611 There were no witnesses. 4 00:01:07,646 --> 00:01:10,749 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 5 00:01:10,782 --> 00:01:14,653 without warning or declaration of war. 6 00:01:16,822 --> 00:01:19,357 By morning, the Atreides were no more. 7 00:01:21,092 --> 00:01:22,260 All died in the dark. 8 00:01:31,269 --> 00:01:32,738 And the Emperor said... 9 00:01:36,307 --> 00:01:37,307 nothing. 10 00:01:39,745 --> 00:01:42,246 Since that night, my father has not been the same. 11 00:01:43,549 --> 00:01:44,549 Nor have I. 12 00:01:46,350 --> 00:01:49,755 His inaction is difficult for me to accept. 13 00:01:49,788 --> 00:01:52,691 For, he loved Duke Leto Atreides like a son. 14 00:01:59,196 --> 00:02:00,866 But my father's always been guided 15 00:02:00,899 --> 00:02:05,269 by the calculus of power. 16 00:02:05,303 --> 00:02:08,272 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 17 00:02:16,815 --> 00:02:19,350 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 18 00:02:21,820 --> 00:02:24,221 but the darkest of them all may remain. 19 00:02:25,824 --> 00:02:27,559 The end of House Atreides. 20 00:02:43,609 --> 00:02:46,812 Sister, Father is dead. 21 00:02:48,447 --> 00:02:50,247 Shouldn't you go back to the stars, 22 00:02:51,248 --> 00:02:52,248 be with him? 23 00:02:54,686 --> 00:02:57,856 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 24 00:03:00,424 --> 00:03:02,661 This world is beyond cruelty. 25 00:04:09,494 --> 00:04:10,929 Stay here. 26 00:09:00,118 --> 00:09:03,555 Never stand with your back towards the open. 27 00:09:03,588 --> 00:09:05,232 How many times do I have to tell you that? 28 00:09:05,256 --> 00:09:07,625 You okay? 29 00:09:07,659 --> 00:09:09,894 How 'bout her? 30 00:09:11,963 --> 00:09:12,963 She's fine. 31 00:09:19,270 --> 00:09:23,708 They do not usually venture this deep. 32 00:09:23,742 --> 00:09:25,577 They wanna make sure no Atreides escaped. 33 00:09:25,610 --> 00:09:28,046 You think too much of yourself. 34 00:09:28,079 --> 00:09:30,815 No, no, we are in the deep desert. 35 00:09:30,849 --> 00:09:33,685 Only Fremen can survive here. 36 00:09:33,718 --> 00:09:36,054 They were here for us, not for you. 37 00:09:36,087 --> 00:09:39,024 Don't worry. 38 00:09:39,057 --> 00:09:42,127 I'm taking you somewhere they will never find us. 39 00:09:59,377 --> 00:10:01,579 Filthy water. 40 00:10:01,613 --> 00:10:05,683 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 41 00:10:09,721 --> 00:10:10,721 Don't let it out. 42 00:10:12,991 --> 00:10:15,126 You okay? 43 00:10:15,160 --> 00:10:16,327 Don't let that out. 44 00:10:16,361 --> 00:10:18,696 Don't let it out! 45 00:10:23,001 --> 00:10:24,102 - I'm okay. - Are you sure? 46 00:10:29,741 --> 00:10:30,875 You fought 47 00:10:31,943 --> 00:10:33,111 once you woke up. 48 00:10:34,379 --> 00:10:35,379 I wasn't sleeping. 49 00:11:06,878 --> 00:11:08,880 No, no, no. I'll do it. 50 00:12:12,944 --> 00:12:15,713 Lor... Lord Rabban. 51 00:12:15,747 --> 00:12:17,849 Now that the spice fields have been secured, 52 00:12:17,882 --> 00:12:21,119 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 53 00:12:21,152 --> 00:12:23,021 We're losing too many men to the desert. 54 00:12:23,054 --> 00:12:24,355 Rats. 55 00:12:26,057 --> 00:12:29,027 - I beg your pardon? - We're losing men to rats. 56 00:12:32,130 --> 00:12:34,265 Fremen! I can't confirm, my Lord. 57 00:12:34,299 --> 00:12:36,134 Communications are hectic in the open sands. 58 00:12:36,167 --> 00:12:39,037 Your orders were to control the whole planet. 59 00:12:41,039 --> 00:12:43,942 - We are. - I see only half of it. 60 00:12:43,975 --> 00:12:45,176 As you may recall, 61 00:12:45,210 --> 00:12:48,046 the South is uninhabitable, my Lord. 62 00:12:50,381 --> 00:12:52,250 May I suggest you get some rest? 63 00:12:52,283 --> 00:12:55,186 Rats! Hairy rats! 64 00:12:55,220 --> 00:12:57,523 Kill them! Kill them! Kill them all! 65 00:12:57,556 --> 00:12:59,491 Kill them all! 66 00:12:59,525 --> 00:13:02,060 Rats! 67 00:13:48,306 --> 00:13:49,541 He's asking why we're so late. 68 00:13:55,380 --> 00:13:56,448 He thinks you're spies. 69 00:13:59,183 --> 00:14:01,487 - He said... - I got that. 70 00:14:01,520 --> 00:14:05,056 - Thanks. - Stay close to me. 71 00:14:25,243 --> 00:14:26,311 Sietch Tabr. 72 00:16:00,405 --> 00:16:01,607 Lisan al-Gaib! 73 00:17:01,533 --> 00:17:04,135 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 74 00:17:07,171 --> 00:17:09,106 Some of them already think I'm their messiah. 75 00:17:11,042 --> 00:17:12,109 Others... 76 00:17:13,679 --> 00:17:14,679 false prophet. 77 00:17:16,314 --> 00:17:19,317 I must sway the non-believers. 78 00:17:19,350 --> 00:17:22,353 If they follow me, we can disrupt spice production. 79 00:17:22,386 --> 00:17:24,222 That's the only way I can get to the Emperor. 80 00:17:25,824 --> 00:17:27,425 Your father didn't believe in revenge. 81 00:17:28,594 --> 00:17:29,594 I do. 82 00:18:03,227 --> 00:18:04,227 What is happening? 83 00:18:13,237 --> 00:18:14,506 What is it? 84 00:18:14,540 --> 00:18:16,240 There is spice in the food. 85 00:18:26,718 --> 00:18:28,185 Woman. 86 00:18:30,221 --> 00:18:32,123 Come with me. 87 00:19:41,727 --> 00:19:45,196 Thirty-eight million decaliters. 88 00:19:45,229 --> 00:19:50,736 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 89 00:19:50,769 --> 00:19:51,803 This is... 90 00:19:53,337 --> 00:19:54,473 sacred. 91 00:19:58,610 --> 00:19:59,711 Jamis' water. 92 00:20:01,379 --> 00:20:04,583 We have a thousand such places. 93 00:20:05,684 --> 00:20:08,954 When we have enough water, 94 00:20:08,987 --> 00:20:13,592 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 95 00:20:13,625 --> 00:20:16,260 He will bring back the trees. He will bring back... 96 00:20:18,262 --> 00:20:19,464 a Green Paradise. 97 00:20:22,601 --> 00:20:24,301 So many souls. 98 00:20:34,646 --> 00:20:38,382 Never give your water away, not even for the dead. 99 00:20:41,285 --> 00:20:42,688 Why are you showing me this? 100 00:20:42,721 --> 00:20:44,422 Because you are Bene Gesserit. 101 00:20:44,456 --> 00:20:48,392 Because you understand the prophecies. 102 00:20:48,426 --> 00:20:51,730 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 103 00:20:52,998 --> 00:20:55,534 Our Reverend Mother is dying. 104 00:20:57,368 --> 00:20:59,571 You want me to take her place? 105 00:20:59,604 --> 00:21:02,474 Yes, I do. 106 00:21:04,943 --> 00:21:06,377 You believe in Paul? 107 00:21:09,047 --> 00:21:10,582 There are signs. 108 00:21:11,917 --> 00:21:13,719 Yes. 109 00:21:15,520 --> 00:21:17,022 What if I would refuse? 110 00:21:17,055 --> 00:21:19,958 Then, he's not Lisan al-Gaib, 111 00:21:19,991 --> 00:21:22,027 and you have no purpose to serve. 112 00:21:22,060 --> 00:21:26,031 What else is left to do then but to return your water to the well? 113 00:21:31,335 --> 00:21:32,504 It's an honor, isn't it? 114 00:21:34,371 --> 00:21:35,774 You should feel honored. 115 00:21:35,807 --> 00:21:37,843 It was a choice between this or death, 116 00:21:37,876 --> 00:21:39,716 forgive me if I'm not flattered. 117 00:21:41,880 --> 00:21:43,582 How does one become a Reverend Mother? 118 00:21:43,615 --> 00:21:45,584 It's different from one culture to another. 119 00:21:45,617 --> 00:21:47,519 Here on Arrakis, I have no idea. 120 00:21:51,857 --> 00:21:54,025 You're afraid. 121 00:21:54,059 --> 00:21:55,970 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 122 00:21:55,994 --> 00:21:57,839 of all the Reverend Mothers that came before them, 123 00:21:57,863 --> 00:22:01,032 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 124 00:22:01,867 --> 00:22:02,867 Is it dangerous? 125 00:22:03,735 --> 00:22:05,369 It's lethal for men. 126 00:22:06,004 --> 00:22:07,806 That's for sure. 127 00:23:16,141 --> 00:23:18,076 What are you guys laughing about? 128 00:23:18,109 --> 00:23:19,343 Don't bother. 129 00:23:24,516 --> 00:23:25,717 You don't believe in all this? 130 00:23:25,750 --> 00:23:27,384 No, we don't. 131 00:23:27,418 --> 00:23:29,087 These are old Southern beliefs. 132 00:23:29,120 --> 00:23:31,388 Southern beliefs? 133 00:23:31,422 --> 00:23:34,726 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 134 00:23:34,759 --> 00:23:36,828 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 135 00:23:36,862 --> 00:23:39,164 We believe in Fremen. 136 00:23:41,566 --> 00:23:44,669 You want to control people, you tell them a messiah will come. 137 00:23:44,703 --> 00:23:48,439 Then they'll wait for centuries. 138 00:23:51,509 --> 00:23:54,579 We must pray. 139 00:24:02,053 --> 00:24:03,021 What about him? 140 00:24:03,054 --> 00:24:04,756 Stilgar? 141 00:24:04,789 --> 00:24:07,893 He's from the South. You didn't notice his accent? 142 00:24:17,035 --> 00:24:18,203 What'll happen to my mother? 143 00:24:40,659 --> 00:24:43,495 I must not fear. Fear is the mind-killer. 144 00:24:43,528 --> 00:24:46,498 Fear, the little death that brings total obliteration. 145 00:24:46,531 --> 00:24:48,600 I will face my fear. I will... 146 00:25:15,226 --> 00:25:16,127 What is it? 147 00:25:16,161 --> 00:25:17,161 Drink! 148 00:27:27,859 --> 00:27:30,161 She's right. She's right! 149 00:27:32,330 --> 00:27:33,364 It's no miracle. 150 00:27:34,966 --> 00:27:37,836 My mother was trained to do that. 151 00:27:37,869 --> 00:27:40,772 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 152 00:27:44,242 --> 00:27:45,376 I'm not the Mahdi. 153 00:27:49,047 --> 00:27:50,248 I'm not here to lead. 154 00:27:56,455 --> 00:27:59,691 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 155 00:28:23,148 --> 00:28:24,148 How are you? 156 00:28:25,116 --> 00:28:26,117 Better. 157 00:28:27,218 --> 00:28:28,219 How is she? 158 00:28:29,854 --> 00:28:31,356 She was frightened, but she's... 159 00:28:33,024 --> 00:28:34,025 she's okay. 160 00:28:40,231 --> 00:28:41,231 Paul. 161 00:28:44,369 --> 00:28:46,070 She talks to me. 162 00:28:49,274 --> 00:28:51,109 She believes in you. 163 00:28:54,513 --> 00:28:55,780 She says... 164 00:29:03,154 --> 00:29:05,290 You're so close now. 165 00:29:05,323 --> 00:29:09,327 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 166 00:29:10,428 --> 00:29:12,197 Only one step remains. 167 00:29:13,164 --> 00:29:14,799 You must do what I did. 168 00:29:14,832 --> 00:29:18,136 You must drink the Water of Life. 169 00:29:18,169 --> 00:29:21,839 And your mind, it's gon... it's gonna open and you will see. 170 00:29:32,884 --> 00:29:37,523 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 171 00:29:37,556 --> 00:29:39,491 to be one with the desert. 172 00:29:41,125 --> 00:29:44,496 Here is a tent and enough food. 173 00:29:44,530 --> 00:29:49,267 I want you to cross that small erg and come back. 174 00:29:50,068 --> 00:29:51,803 Travel by night. 175 00:29:51,836 --> 00:29:53,304 You know how to use a paracompass? 176 00:29:53,338 --> 00:29:54,338 Yes. 177 00:29:57,476 --> 00:29:59,010 Anything else I should know? 178 00:29:59,043 --> 00:30:01,447 Beside the worms and the Harkonnens, 179 00:30:01,480 --> 00:30:05,216 beware of the trapdoor spiders. 180 00:30:05,250 --> 00:30:08,820 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 181 00:30:08,853 --> 00:30:10,489 They are harmless. 182 00:30:10,522 --> 00:30:14,192 But the little ones, you have to worry about. And... 183 00:30:16,894 --> 00:30:20,331 Don't ever, ever listen to the jinn. 184 00:30:22,601 --> 00:30:24,269 - The jinn? - Jinn. 185 00:30:24,302 --> 00:30:25,970 Desert spirits. 186 00:30:27,405 --> 00:30:30,074 They whisper at night. 187 00:30:34,245 --> 00:30:37,048 They, they can possess you. 188 00:30:37,081 --> 00:30:41,119 Really, be careful. They are demons. 189 00:30:44,289 --> 00:30:46,157 But it's true. Don't listen to them. 190 00:32:11,577 --> 00:32:13,111 Jamis. 191 00:32:15,514 --> 00:32:17,949 You sandwalk like a drunk lizard. 192 00:32:21,185 --> 00:32:22,688 I'm doing pretty good so far. 193 00:32:22,721 --> 00:32:25,289 You're not even in worm territory yet. 194 00:32:44,308 --> 00:32:46,010 You have to break up your rhythm. 195 00:32:50,114 --> 00:32:52,350 Like this. 196 00:32:52,383 --> 00:32:55,253 That's interesting because in the filmbooks I've studied, 197 00:32:55,286 --> 00:32:58,557 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have... 198 00:33:02,360 --> 00:33:04,496 Never mind. Please keep going. 199 00:33:33,024 --> 00:33:36,360 I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 200 00:33:36,394 --> 00:33:38,354 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 201 00:33:39,531 --> 00:33:41,008 If you wanna follow us in the desert, 202 00:33:41,032 --> 00:33:42,472 you need to know how windtraps work. 203 00:33:42,501 --> 00:33:44,302 Listen to me. 204 00:33:44,335 --> 00:33:46,605 They're simple, but they require constant attention. 205 00:33:46,638 --> 00:33:50,107 This right here, it captures the moisture 206 00:33:50,141 --> 00:33:51,741 and then it carries it into that pocket. 207 00:33:52,678 --> 00:33:55,747 And these are the filters. 208 00:33:55,781 --> 00:33:57,449 They need to be changed every three days. 209 00:33:59,350 --> 00:34:00,350 What? 210 00:34:05,056 --> 00:34:06,558 Stop looking at me like that. 211 00:34:12,096 --> 00:34:13,632 He's training with the Fremen. 212 00:34:13,665 --> 00:34:15,634 He will be back soon. Don't worry. 213 00:34:19,203 --> 00:34:22,674 You're right. If we want to protect your brother, 214 00:34:22,708 --> 00:34:25,811 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 215 00:34:30,381 --> 00:34:34,653 We must convert the non-believers one by one. 216 00:34:36,788 --> 00:34:39,323 We need to start with the weaker ones. 217 00:34:40,492 --> 00:34:42,226 The vulnerable ones. 218 00:34:43,795 --> 00:34:46,330 The ones who fear us. 219 00:35:09,420 --> 00:35:11,823 Get out of here. Go. 220 00:36:54,526 --> 00:36:56,260 You okay? 221 00:37:33,699 --> 00:37:34,833 Let's go! Move! 222 00:37:52,383 --> 00:37:53,618 Load. 223 00:38:13,638 --> 00:38:14,840 Chani! 224 00:38:19,878 --> 00:38:20,878 Reload! 225 00:38:35,527 --> 00:38:37,028 Reload. 226 00:38:37,062 --> 00:38:38,329 Watch out! 227 00:38:54,880 --> 00:38:57,048 Its shield will only open when it fires. 228 00:38:57,082 --> 00:38:58,760 That. What do you think I'm trying to do? 229 00:38:58,784 --> 00:39:01,787 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 230 00:39:24,576 --> 00:39:25,877 Go! 231 00:39:27,646 --> 00:39:29,548 Shit! 232 00:39:32,017 --> 00:39:33,885 Go! Go! 233 00:40:39,918 --> 00:40:41,753 Who taught you to fight like that? 234 00:40:41,786 --> 00:40:43,555 My old masters. 235 00:40:43,588 --> 00:40:44,856 They were close friends. 236 00:40:47,959 --> 00:40:51,096 They were massacred. Alongside my father. 237 00:40:56,668 --> 00:40:59,838 You've been fighting the Harkonnens for decades. 238 00:40:59,871 --> 00:41:02,439 My family's been fighting them for centuries. 239 00:41:02,474 --> 00:41:07,444 Everything about them. Their habits, their ways of thinking. 240 00:41:07,479 --> 00:41:08,723 You know everything about the desert. 241 00:41:08,747 --> 00:41:12,450 You harness the very power of it. 242 00:41:12,484 --> 00:41:17,222 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 243 00:41:17,255 --> 00:41:19,724 So that this planet can be yours once more. 244 00:41:19,758 --> 00:41:23,528 What would you have us do? 245 00:41:23,561 --> 00:41:25,463 What would you do, Stilgar? 246 00:41:25,497 --> 00:41:29,567 I? I would... would strike even further north. 247 00:41:29,601 --> 00:41:31,469 Then I will go further north. 248 00:41:31,503 --> 00:41:34,172 And the further north you go, the more likely it is you die. 249 00:41:58,063 --> 00:42:01,166 I see strength in you. 250 00:42:06,805 --> 00:42:08,039 Come, come. 251 00:42:18,149 --> 00:42:23,855 You shall be know among us as Usul. 252 00:42:23,888 --> 00:42:25,623 - Usul. - Usul. 253 00:42:25,657 --> 00:42:29,728 Usul. And a Fedaykin is a fighter 254 00:42:29,761 --> 00:42:30,962 and needs a war name. 255 00:42:31,930 --> 00:42:33,231 You must choose. 256 00:42:38,103 --> 00:42:39,571 How do you call the... 257 00:42:41,006 --> 00:42:42,741 The small desert mouse, again? 258 00:42:44,175 --> 00:42:45,877 - Muad'Dib? - Muad'Dib. 259 00:42:45,910 --> 00:42:48,546 No, no, no. 260 00:42:48,580 --> 00:42:52,250 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 261 00:42:52,283 --> 00:42:53,685 Muad'Dib... 262 00:42:54,719 --> 00:42:57,155 creates his own water. 263 00:42:57,188 --> 00:43:01,059 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 264 00:43:01,092 --> 00:43:02,894 "The One Who Points the Way." 265 00:43:04,763 --> 00:43:05,997 That is a powerful name. 266 00:43:10,935 --> 00:43:15,006 Now you are our brother. 267 00:43:15,040 --> 00:43:18,176 Paul Muad'Dib Usul. 268 00:43:24,716 --> 00:43:25,817 Muad'Dib Usul. 269 00:43:26,651 --> 00:43:27,719 Muad'Dib Usul. 270 00:43:29,721 --> 00:43:30,989 Muad'Dib Usul. 271 00:43:33,291 --> 00:43:35,794 Muad'Dib Usul.. 272 00:43:36,728 --> 00:43:37,728 Muad'Dib. 273 00:43:40,865 --> 00:43:41,865 Usul. 274 00:43:59,384 --> 00:44:01,986 Stilgar! 275 00:44:16,868 --> 00:44:18,269 Father, I found my way. 276 00:44:35,454 --> 00:44:36,621 It's breathtaking. 277 00:44:48,199 --> 00:44:52,303 Right there. Spice. 278 00:44:52,337 --> 00:44:55,173 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 279 00:45:02,847 --> 00:45:07,352 Where you're from, does water really fall from the sky? 280 00:45:07,385 --> 00:45:09,687 Yes. 281 00:45:09,721 --> 00:45:12,891 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 282 00:45:12,924 --> 00:45:15,193 Where you see sand here, imagine water. 283 00:45:18,363 --> 00:45:22,468 Our castle stands on cliffs high above the sea. 284 00:45:22,501 --> 00:45:25,436 If you dive in, you can't reach the bottom. 285 00:45:25,471 --> 00:45:29,440 - You dive in? - Yes, it's called swimming. 286 00:45:29,475 --> 00:45:32,277 I don't... I don't believe you, Usul. 287 00:45:32,310 --> 00:45:33,378 Usul. 288 00:45:36,080 --> 00:45:37,315 What's your secret name? 289 00:45:39,751 --> 00:45:41,386 Sihaya. 290 00:45:41,419 --> 00:45:42,787 Sihaya. 291 00:45:44,255 --> 00:45:45,990 What does that mean? 292 00:45:46,024 --> 00:45:47,859 Means Desert Spring. 293 00:45:47,892 --> 00:45:48,960 "Desert Spring." 294 00:45:50,895 --> 00:45:52,363 - I love it. - I hate it. 295 00:45:53,532 --> 00:45:55,400 It's from some stupid prophecy. 296 00:45:56,434 --> 00:45:57,469 I prefer Chani. 297 00:45:58,537 --> 00:46:00,071 I prefer Chani, too, then. 298 00:46:07,178 --> 00:46:09,113 Do you think Stilgar would teach me? 299 00:46:09,147 --> 00:46:10,848 To ride? 300 00:46:10,882 --> 00:46:14,118 No. Only Fremen ride worms. 301 00:46:14,152 --> 00:46:15,920 I thought I'd become one, didn't I? 302 00:46:15,954 --> 00:46:17,822 By name, not by blood. 303 00:46:20,158 --> 00:46:24,862 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 304 00:46:26,898 --> 00:46:29,200 We don't have that here. 305 00:46:29,234 --> 00:46:33,238 Here, we're equal, men and women alike. 306 00:46:33,271 --> 00:46:35,440 What we do, we do for the benefit of all. 307 00:46:35,474 --> 00:46:37,842 I'd very much like to be equal to you. 308 00:46:44,082 --> 00:46:47,318 Paul Muad'Dib Usul... 309 00:46:49,220 --> 00:46:51,389 maybe you could be Fremen. 310 00:46:54,593 --> 00:46:55,994 Maybe I'll show you the way. 311 00:48:25,049 --> 00:48:26,351 Rabban. 312 00:48:37,228 --> 00:48:41,600 Fremen attacks on your watch. 313 00:48:41,633 --> 00:48:47,606 Your orders were to restore spice production to full capacity. 314 00:48:47,639 --> 00:48:50,074 Do you know what it means if you fail? 315 00:48:51,677 --> 00:48:55,581 The Emperor will take spice out of our control. 316 00:48:56,582 --> 00:48:58,216 Tighten your grip, Rabban. 317 00:48:58,249 --> 00:49:00,284 Uncle. 318 00:49:00,318 --> 00:49:02,621 Or feel mine on your neck. 319 00:49:18,336 --> 00:49:20,472 Usul? Usul. 320 00:49:20,506 --> 00:49:23,307 It's okay. It's okay. 321 00:49:30,415 --> 00:49:33,519 I'm here, I'm here. 322 00:49:33,552 --> 00:49:36,622 It's been a while since you've had one of those nightmares. 323 00:49:41,493 --> 00:49:43,629 Tell me, what was it about? 324 00:49:49,701 --> 00:49:53,004 Nothing's clear. It's only fragments. 325 00:49:55,039 --> 00:49:58,976 I'm in the South, and I'm following someone. 326 00:50:00,344 --> 00:50:02,280 And it triggers a holy war. 327 00:50:05,751 --> 00:50:09,455 Millions and millions of people starving to death... 328 00:50:10,789 --> 00:50:12,156 because of me. 329 00:50:18,062 --> 00:50:21,199 You've been exposed to spice for a long time. 330 00:50:21,232 --> 00:50:23,301 It can create weird dreams. 331 00:50:30,341 --> 00:50:31,341 It's a big day. 332 00:50:33,377 --> 00:50:35,012 We can ask Stilgar to call it off. 333 00:50:35,046 --> 00:50:37,516 No. I'm fine. 334 00:50:53,565 --> 00:50:54,565 Usul. 335 00:50:57,335 --> 00:50:59,270 I tuned it myself. 336 00:51:01,405 --> 00:51:02,641 - Here. - Thanks. 337 00:51:05,443 --> 00:51:09,280 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 338 00:51:10,248 --> 00:51:12,618 Heh? Be simple. 339 00:51:12,651 --> 00:51:16,053 Be direct. Nothing fancy. 340 00:51:16,087 --> 00:51:18,222 - Nothing fancy. - I'm serious. 341 00:51:18,256 --> 00:51:20,726 Nothing fancy or you will shame my teaching. 342 00:51:20,759 --> 00:51:24,796 I won't shame you. I understand. 343 00:51:24,830 --> 00:51:29,468 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 344 00:51:37,509 --> 00:51:38,610 Muad'Dib! 345 00:52:20,452 --> 00:52:21,453 Lower. 346 00:52:45,777 --> 00:52:48,179 Okay. Okay. 347 00:53:59,851 --> 00:54:04,388 Okay. Okay. Okay. 348 00:54:51,970 --> 00:54:53,004 Okay. 349 00:55:10,622 --> 00:55:11,957 Okay. Okay! 350 00:55:36,848 --> 00:55:37,883 Come on! 351 00:56:53,158 --> 00:56:54,459 You're a rider! 352 00:58:50,008 --> 00:58:52,544 They do. 353 00:58:55,280 --> 00:58:57,949 Our task in the North is nearly done. 354 00:58:57,983 --> 00:58:59,718 They believe in Paul. 355 00:59:00,752 --> 00:59:02,988 Now we go South. 356 00:59:03,021 --> 00:59:06,691 There are millions of fundamentalists there. 357 00:59:06,725 --> 00:59:09,060 They will protect him when he comes. 358 00:59:11,730 --> 00:59:15,900 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 359 00:59:29,914 --> 00:59:31,683 As long as I breathe. 360 00:59:36,121 --> 00:59:37,121 What's wrong? 361 00:59:43,161 --> 00:59:44,129 Chani. 362 00:59:44,162 --> 00:59:45,730 There will be trouble. 363 00:59:47,899 --> 00:59:49,167 What are you talking about? 364 00:59:53,004 --> 00:59:54,606 Chani, what do you mean? 365 00:59:54,639 --> 00:59:55,974 The way they look at you. 366 00:59:57,342 --> 00:59:58,810 They worship you now. 367 01:00:01,713 --> 01:00:04,182 The Fedaykin, they count your victories. 368 01:00:04,215 --> 01:00:06,818 They say you can see the future. 369 01:00:06,851 --> 01:00:08,620 Whisper, " Lisan al-Gaib." 370 01:00:09,888 --> 01:00:11,222 I'm no messiah. 371 01:00:13,992 --> 01:00:17,162 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 372 01:00:17,195 --> 01:00:19,898 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 373 01:00:19,931 --> 01:00:21,275 fanning the flames of your legend, 374 01:00:21,299 --> 01:00:22,834 saying you're the One. 375 01:00:50,261 --> 01:00:52,097 She says you should be coming with us. 376 01:00:52,964 --> 01:00:54,032 You know I can't. 377 01:00:54,933 --> 01:00:56,367 She's asking why. 378 01:00:56,401 --> 01:00:58,369 Because I must continue fighting in the North, 379 01:00:58,403 --> 01:01:00,605 to protect you down there in the South. 380 01:01:02,373 --> 01:01:06,010 She says she can tell when you lie. 381 01:01:06,044 --> 01:01:09,347 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 382 01:01:16,955 --> 01:01:18,756 What is she saying now? 383 01:01:18,790 --> 01:01:21,192 She says you're blinded by love, 384 01:01:21,226 --> 01:01:23,394 and she reminds you that you must reserve your hand 385 01:01:23,428 --> 01:01:25,263 for the most strategic alliance. 386 01:01:28,299 --> 01:01:31,269 She's also wondering why you don't believe in who you are. 387 01:01:31,302 --> 01:01:32,670 I do believe. 388 01:01:32,704 --> 01:01:34,639 I believe I matter to these people. 389 01:01:36,241 --> 01:01:38,243 And I believe I'm making a difference in this war. 390 01:01:40,278 --> 01:01:42,013 We're nearly at the gates of the city. 391 01:01:42,046 --> 01:01:44,916 - That's not what she means. - What she means. 392 01:01:44,949 --> 01:01:47,285 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 393 01:01:47,318 --> 01:01:49,287 It's not a prophecy. 394 01:01:49,320 --> 01:01:51,022 It's a story that you keep telling, 395 01:01:51,055 --> 01:01:53,091 but it's not their story, it's yours. 396 01:01:53,124 --> 01:01:56,327 They deserve to be led by one of their own. 397 01:01:56,361 --> 01:01:59,063 What your people did to this world is heartbreaking. 398 01:01:59,097 --> 01:02:00,765 We gave them something to hope for. 399 01:02:00,798 --> 01:02:02,300 That's not hope! 400 01:02:16,482 --> 01:02:17,982 I'll be waiting for you. 401 01:02:19,417 --> 01:02:20,852 All of us. 402 01:02:20,885 --> 01:02:22,854 All of us. 403 01:03:04,229 --> 01:03:06,864 Those storms look bad. 404 01:03:53,945 --> 01:03:55,581 - How much? - We lost... 405 01:03:55,614 --> 01:03:58,283 eighty percent of our last crop. 406 01:03:58,316 --> 01:04:02,186 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 407 01:04:02,220 --> 01:04:04,822 Security perimeter? The rats are already inside. 408 01:04:04,856 --> 01:04:06,492 The Fremen Demon might be with them. 409 01:04:06,525 --> 01:04:08,226 I hope so. 410 01:04:08,259 --> 01:04:09,419 We're tracking them, my Lord. 411 01:04:10,094 --> 01:04:12,897 Today, Muad'Dib dies! 412 01:04:54,473 --> 01:04:56,140 Where is he? 413 01:04:56,174 --> 01:04:57,609 Still negative, my Lord. 414 01:04:57,643 --> 01:04:59,210 Why do I have to do everything myself? 415 01:05:02,347 --> 01:05:03,414 Open range! 416 01:05:03,449 --> 01:05:04,949 Range open. 417 01:05:12,924 --> 01:05:14,460 Life. Delta, delta, delta. 418 01:05:35,714 --> 01:05:36,981 I've lost them. 419 01:05:42,387 --> 01:05:44,222 - Strike! - Yes, my Lord. 420 01:06:50,789 --> 01:06:53,625 Muad'Dib! 421 01:06:53,659 --> 01:06:55,527 Show yourself! 422 01:07:26,390 --> 01:07:30,462 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 423 01:08:23,515 --> 01:08:25,651 For Muad'Dib! 424 01:08:38,296 --> 01:08:39,330 Muad'Dib. 425 01:08:41,700 --> 01:08:45,704 Some new Fremen prophet? 426 01:08:45,737 --> 01:08:48,640 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 427 01:08:48,674 --> 01:08:50,475 None of this magnitude. 428 01:08:54,680 --> 01:08:56,280 My dear daughter... 429 01:08:57,549 --> 01:08:59,751 how would you deal with this prophet? 430 01:09:06,157 --> 01:09:08,827 If this Muad'Dib is a religious figure, 431 01:09:10,562 --> 01:09:12,330 you can't use direct force. 432 01:09:13,832 --> 01:09:17,268 Repression only makes a religion flourish. 433 01:09:17,301 --> 01:09:19,370 You'll only end up humiliating yourself. 434 01:09:19,403 --> 01:09:21,138 You underestimate my Sardaukar. 435 01:09:21,172 --> 01:09:23,842 You underestimate the power of faith. 436 01:09:27,746 --> 01:09:31,315 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 437 01:09:33,585 --> 01:09:36,455 - You'd send assassins? - No. 438 01:09:36,488 --> 01:09:38,255 Prophets get stronger when they die. 439 01:09:39,925 --> 01:09:42,527 Let the conflict on Arrakis turn into war. 440 01:09:42,561 --> 01:09:45,731 You then bring peace. As a savior. 441 01:09:48,265 --> 01:09:50,201 You'd be a formidable empress. 442 01:09:54,539 --> 01:09:57,476 Muad'Dib. The prophet. 443 01:09:57,509 --> 01:10:00,177 The one who points the way. 444 01:10:00,211 --> 01:10:02,380 These are our own religious patterns, aren't they? 445 01:10:02,413 --> 01:10:03,682 This is our doing. 446 01:10:07,351 --> 01:10:10,388 Muad'Dib means kangaroo mouse. 447 01:10:10,421 --> 01:10:12,323 An unusual war name for a Fremen. 448 01:10:14,526 --> 01:10:17,629 What if Paul Atreides were still alive? - -Enough! 449 01:10:17,663 --> 01:10:21,800 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 450 01:10:22,734 --> 01:10:25,671 I do, Reverend Mother. 451 01:10:25,704 --> 01:10:28,940 If Paul is alive, he likely knows the truth. 452 01:10:28,974 --> 01:10:30,909 And should the Great Houses learn 453 01:10:30,942 --> 01:10:34,278 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 454 01:10:34,311 --> 01:10:37,649 your father will face war and lose the throne. 455 01:10:39,618 --> 01:10:40,952 Then what hope is there? 456 01:10:42,487 --> 01:10:43,487 Hope? 457 01:10:44,823 --> 01:10:48,960 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 458 01:10:50,327 --> 01:10:54,298 Paul is not our only prospect. 459 01:10:54,331 --> 01:10:59,336 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 460 01:11:00,872 --> 01:11:02,406 He may be the answer. 461 01:11:02,440 --> 01:11:04,976 Feyd-Rautha? He's psychotic. 462 01:11:05,010 --> 01:11:06,945 That's irrelevant. 463 01:11:06,978 --> 01:11:11,315 The question is, can we control him? 464 01:11:11,348 --> 01:11:12,751 And I intend to find out. 465 01:11:36,074 --> 01:11:38,643 Would you like some fresh meat, my darlings? 466 01:11:39,678 --> 01:11:42,814 Lungs? Or liver? 467 01:11:42,848 --> 01:11:45,917 What would you like? I hear they're big today. 468 01:11:45,951 --> 01:11:50,421 Your new blades for this very special day, 469 01:11:50,455 --> 01:11:53,290 na-Baron, Feyd-Rautha. 470 01:12:22,654 --> 01:12:23,655 A notch off balance. 471 01:12:23,688 --> 01:12:24,688 It's the tip. 472 01:12:25,490 --> 01:12:26,925 Should be sharper. 473 01:12:41,139 --> 01:12:42,741 Come. 474 01:12:42,774 --> 01:12:44,810 I won't die like a fool. 475 01:12:44,843 --> 01:12:45,977 Kill me now. 476 01:12:46,011 --> 01:12:48,780 No drug for you today, Atreides. 477 01:14:04,122 --> 01:14:06,157 Welcome to Giedi Prime, sisters. 478 01:14:06,191 --> 01:14:08,460 I hope your travels were agreeable. 479 01:14:08,493 --> 01:14:10,729 A long way to come to watch our prospect 480 01:14:10,762 --> 01:14:12,697 risk his life, Lady Fenring. 481 01:14:12,731 --> 01:14:14,766 No fear. 482 01:14:14,799 --> 01:14:16,501 These fights are all for show. 483 01:14:17,969 --> 01:14:20,572 But we'll get a good look at him. 484 01:14:42,627 --> 01:14:46,531 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 485 01:16:00,905 --> 01:16:01,905 That slave isn't drugged. 486 01:16:02,974 --> 01:16:04,709 That bug is walking straight. 487 01:16:05,977 --> 01:16:07,212 You should cancel the fight. 488 01:16:07,245 --> 01:16:10,081 Don't spoil my nephew's birthday. 489 01:16:57,695 --> 01:17:00,598 Happy birthday, dear nephew. 490 01:17:17,015 --> 01:17:18,983 Why do they not stop the fight? 491 01:17:19,017 --> 01:17:20,885 Plans within plans. 492 01:17:25,690 --> 01:17:27,092 Show me who you are. 493 01:17:44,075 --> 01:17:45,643 There he is. 494 01:18:30,221 --> 01:18:32,023 Back! Back! 495 01:18:49,874 --> 01:18:51,109 Stay back! 496 01:19:04,889 --> 01:19:07,125 You have fought Atreides. 497 01:19:18,903 --> 01:19:23,241 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 498 01:19:28,880 --> 01:19:30,248 He's impressive, indeed. 499 01:19:30,281 --> 01:19:34,152 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 500 01:19:42,126 --> 01:19:43,761 The slave wasn't drugged. 501 01:19:46,130 --> 01:19:48,766 You tried to kill me. 502 01:19:48,800 --> 01:19:51,169 This morning you were a playboy, 503 01:19:51,202 --> 01:19:53,104 feared and envied, 504 01:19:53,137 --> 01:19:56,441 but tonight you're a hero. 505 01:19:56,475 --> 01:19:58,209 My gift to you. 506 01:19:58,243 --> 01:20:00,245 I ought to drown you in that tub. 507 01:20:01,813 --> 01:20:04,015 Don't be hasty. 508 01:20:04,048 --> 01:20:06,485 I have another gift for you. 509 01:20:06,518 --> 01:20:07,885 A bigger one. 510 01:20:09,387 --> 01:20:11,155 Arrakis. 511 01:20:14,926 --> 01:20:16,794 What about Rabban? 512 01:20:16,828 --> 01:20:19,097 He has failed to protect spice production. 513 01:20:19,130 --> 01:20:21,299 Rabban will be reassigned. 514 01:20:25,270 --> 01:20:28,172 Tame Arrakis, Feyd. 515 01:20:28,206 --> 01:20:30,808 Free the spice. I'll make you Emperor. 516 01:20:43,121 --> 01:20:44,956 Emperor? 517 01:20:48,159 --> 01:20:49,159 How? 518 01:20:51,262 --> 01:20:54,198 The Emperor helped me destroy the Atreides. 519 01:20:55,534 --> 01:20:58,303 He lent his own army to the cause. 520 01:20:58,336 --> 01:21:00,872 A serious crime. 521 01:21:00,905 --> 01:21:05,109 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 522 01:21:05,943 --> 01:21:07,145 And then... 523 01:21:08,413 --> 01:21:10,848 who will sit on the throne? 524 01:21:11,617 --> 01:21:14,852 Feyd-Rautha Harkonnen. 525 01:21:55,093 --> 01:21:56,227 You're following me. 526 01:21:57,596 --> 01:21:58,630 Am I? 527 01:22:00,599 --> 01:22:02,133 I may have gotten lost. 528 01:22:04,302 --> 01:22:09,006 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 529 01:22:16,247 --> 01:22:18,416 We've met, haven't we? 530 01:22:21,687 --> 01:22:22,987 I don't think so. 531 01:22:23,955 --> 01:22:26,357 I'm Lady Margot Fenring. 532 01:22:26,391 --> 01:22:28,694 I'm here to honor your coming of age. 533 01:22:28,727 --> 01:22:30,496 You're not allowed in this section. 534 01:22:31,630 --> 01:22:33,231 How did you get past the guards? 535 01:22:33,264 --> 01:22:34,466 The guards? 536 01:22:37,435 --> 01:22:39,337 May I ask, what are you doing here? 537 01:22:41,607 --> 01:22:45,042 You're not taking part in your own celebrations? 538 01:22:55,386 --> 01:22:58,222 You're Bene Gesserit. 539 01:22:58,256 --> 01:23:01,125 And what makes you say that? 540 01:23:01,159 --> 01:23:03,629 I remember now. 541 01:23:03,662 --> 01:23:06,364 I dreamed about you last night. 542 01:23:06,397 --> 01:23:08,099 A pleasant dream, I hope. 543 01:23:08,132 --> 01:23:09,635 Don't mock me, woman. 544 01:23:09,668 --> 01:23:11,002 I wouldn't dare. 545 01:23:13,337 --> 01:23:16,340 Your Bene Gesserit tricks. 546 01:23:16,374 --> 01:23:18,644 And what do you know about the Bene Gesserit? 547 01:23:22,548 --> 01:23:23,548 Tell me. 548 01:23:27,653 --> 01:23:29,253 Something wrong? 549 01:23:29,287 --> 01:23:30,589 I don't recognize this place. 550 01:23:31,790 --> 01:23:33,459 This is the guest wing. 551 01:23:36,327 --> 01:23:37,428 Where are you going? 552 01:23:39,330 --> 01:23:40,330 To my room. 553 01:24:07,526 --> 01:24:12,997 Come. To. Me. 554 01:24:16,300 --> 01:24:17,401 Kneel. 555 01:24:31,550 --> 01:24:34,418 Put your right hand in the box. 556 01:24:49,635 --> 01:24:53,070 A sociopath. Of high intelligence. 557 01:24:53,104 --> 01:24:55,106 Driven. Cruel. 558 01:24:55,139 --> 01:24:57,208 But strongly motivated by honor. 559 01:24:58,342 --> 01:25:00,479 He yearns to be hurt. 560 01:25:00,512 --> 01:25:02,446 He loves pain. 561 01:25:02,481 --> 01:25:04,081 Can he be redeemed? 562 01:25:04,115 --> 01:25:05,584 He can be controlled. 563 01:25:05,617 --> 01:25:07,385 He's sexually vulnerable. 564 01:25:09,555 --> 01:25:10,555 And? 565 01:25:11,890 --> 01:25:13,559 The bloodline is secured. 566 01:25:15,326 --> 01:25:18,162 Female, as you requested. 567 01:25:19,196 --> 01:25:21,533 You did Margot. 568 01:25:21,567 --> 01:25:24,770 Respectfully, why didn't you test him yourself? 569 01:25:26,237 --> 01:25:28,674 I'm a motherly figure. 570 01:25:28,707 --> 01:25:32,310 And based on what happened between him and his own mother, 571 01:25:32,343 --> 01:25:34,880 I didn't expect to be effective. 572 01:25:34,913 --> 01:25:36,553 What happened between him and his mother? 573 01:25:37,315 --> 01:25:38,315 He murdered her. 574 01:25:39,618 --> 01:25:42,588 Desire and humiliation. 575 01:25:43,855 --> 01:25:46,458 Those are his levers. 576 01:25:46,491 --> 01:25:48,860 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 577 01:25:48,894 --> 01:25:51,597 we shall know how to control him. 578 01:26:12,484 --> 01:26:14,786 Rid me of this Fremen Demon. 579 01:26:29,835 --> 01:26:33,437 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 580 01:26:33,472 --> 01:26:37,776 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 581 01:26:37,809 --> 01:26:39,478 Feyd-Rautha! 582 01:27:00,264 --> 01:27:02,433 ♪ Do away with these idiots ♪ 583 01:27:02,467 --> 01:27:05,336 ♪ I blame ♪ 584 01:27:05,369 --> 01:27:09,206 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 585 01:27:10,575 --> 01:27:14,713 ♪ My hand is caked in sand ♪ 586 01:27:16,615 --> 01:27:18,884 ♪ Save me from These utter morons ♪ 587 01:27:18,917 --> 01:27:22,754 ♪ Another world, another land ♪ 588 01:27:22,788 --> 01:27:23,788 We're in. 589 01:27:27,559 --> 01:27:28,794 Juicy? 590 01:27:28,827 --> 01:27:30,662 Juicy, juicy. 591 01:27:33,364 --> 01:27:34,966 It was nice knowing ya. 592 01:27:35,000 --> 01:27:36,501 Yeah? 593 01:27:36,535 --> 01:27:38,269 Radar's clear. We're clear. 594 01:27:39,671 --> 01:27:41,173 Cooking time. 595 01:28:00,992 --> 01:28:02,761 Juicy, juicy. 596 01:28:02,794 --> 01:28:04,763 I got a meter reading... 597 01:28:04,796 --> 01:28:06,798 guys, worms are on their way. 598 01:28:06,832 --> 01:28:07,909 - Watch out for abrasions. - -Get ready to dock. 599 01:28:07,933 --> 01:28:09,300 It's gonna get hot. 600 01:28:13,437 --> 01:28:15,372 Crank 'em up! Throw them up! 601 01:28:44,102 --> 01:28:45,102 Hold! 602 01:28:59,584 --> 01:29:00,952 Mine! Mine! 603 01:29:00,986 --> 01:29:02,721 Get moving! 604 01:29:06,758 --> 01:29:08,994 - East! East! - Get clear! 605 01:29:15,634 --> 01:29:17,569 Let's get out of here! 606 01:29:17,602 --> 01:29:18,970 Incoming! 607 01:29:22,406 --> 01:29:24,042 Don't run, fight! 608 01:29:25,844 --> 01:29:27,813 We're in deep Fremen shit. 609 01:29:29,881 --> 01:29:31,382 Holy Mother. 610 01:29:42,561 --> 01:29:43,695 Fuck. 611 01:30:00,679 --> 01:30:03,515 I recognized your footsteps... 612 01:30:03,548 --> 01:30:05,116 - old man. - No. 613 01:30:29,507 --> 01:30:31,610 You young pup. 614 01:30:32,177 --> 01:30:34,045 You young pup! 615 01:30:41,119 --> 01:30:43,855 After the Battle of Arrakeen, 616 01:30:43,889 --> 01:30:47,391 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 617 01:30:48,627 --> 01:30:50,662 Thanks to these guys. 618 01:30:50,695 --> 01:30:51,897 Why'd you stay? 619 01:30:52,931 --> 01:30:54,398 I wanted blood. 620 01:30:56,601 --> 01:30:57,702 Rabban's head? 621 01:31:00,839 --> 01:31:03,942 Since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 622 01:31:03,975 --> 01:31:08,847 the smuggling business has been quite profitable. 623 01:31:08,880 --> 01:31:10,682 Gurney Halleck the smuggler. 624 01:31:12,851 --> 01:31:15,186 Paul Muad'Dib. 625 01:31:15,220 --> 01:31:17,923 I've heard many stories about Muad'Dib. 626 01:31:19,024 --> 01:31:20,592 None of them pretty. 627 01:31:21,826 --> 01:31:23,128 You see the fear? 628 01:31:24,930 --> 01:31:26,765 When our resources are limited... 629 01:31:29,567 --> 01:31:31,069 fear is all we have. 630 01:31:48,787 --> 01:31:50,255 How many men with you? 631 01:31:50,288 --> 01:31:52,490 - Two hundred. - Two hundred? 632 01:31:57,062 --> 01:31:59,998 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 633 01:32:01,299 --> 01:32:03,034 Incredible fighters. 634 01:32:03,068 --> 01:32:04,612 Duncan said there were millions of them. 635 01:32:04,636 --> 01:32:06,237 In the Deep South, yes. 636 01:32:06,271 --> 01:32:08,707 What are you waiting for? 637 01:32:08,740 --> 01:32:11,943 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 638 01:32:11,977 --> 01:32:14,012 It's your father's dream. What are you afraid of? 639 01:32:17,148 --> 01:32:18,850 Worship, Gurney. 640 01:32:20,151 --> 01:32:21,486 They used to be friends. 641 01:32:23,121 --> 01:32:24,556 Now they're followers. 642 01:32:24,589 --> 01:32:26,658 Muad'Dib, the Prophet. 643 01:32:26,691 --> 01:32:28,626 Why is that a bad thing? Use it. 644 01:32:28,660 --> 01:32:30,795 It's not that simple. 645 01:32:30,829 --> 01:32:33,631 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 646 01:32:33,665 --> 01:32:35,667 Spice opened my mind, Gurney. 647 01:32:36,634 --> 01:32:37,969 I can foresee things. 648 01:32:39,971 --> 01:32:43,908 If I go South, all my visions lead to horror. 649 01:32:43,942 --> 01:32:47,245 Billions of corpses scattered across the galaxy. 650 01:32:47,278 --> 01:32:48,780 All dying because of me. 651 01:32:49,814 --> 01:32:50,949 Because you lose control. 652 01:32:53,018 --> 01:32:54,085 Because I gain it. 653 01:33:12,971 --> 01:33:14,139 That's a lot of water. 654 01:33:16,908 --> 01:33:18,243 Chani. 655 01:33:18,276 --> 01:33:19,978 What? Look at him, he's hopeless. 656 01:33:20,845 --> 01:33:21,845 He's family. 657 01:33:25,250 --> 01:33:26,251 Really? 658 01:33:54,312 --> 01:33:56,815 No need to be a prophet to see what's ahead. 659 01:33:59,751 --> 01:34:01,086 Your path leads to war. 660 01:34:02,854 --> 01:34:03,922 You know that. 661 01:34:06,324 --> 01:34:08,693 War is coming. 662 01:34:08,726 --> 01:34:12,297 What will you do when you feel its breath upon your neck? 663 01:34:16,034 --> 01:34:18,303 If you don't want to raise an army in the South, 664 01:34:18,336 --> 01:34:19,971 you may still have an option. 665 01:34:23,308 --> 01:34:24,342 Fire power... 666 01:34:26,077 --> 01:34:27,745 which you don't have. 667 01:34:29,914 --> 01:34:30,914 And here I am. 668 01:34:35,353 --> 01:34:37,889 Where your father hid the family atomics. 669 01:34:43,294 --> 01:34:46,097 Every House possesses an atomic arsenal. 670 01:34:47,466 --> 01:34:49,400 I thought ours had been lost. 671 01:34:51,870 --> 01:34:54,239 It's huge, Chani. It could change everything. 672 01:34:59,711 --> 01:35:02,881 I could aim the bombs at the main spice fields. 673 01:35:04,849 --> 01:35:08,052 He who can destroy a thing has the real control of it. 674 01:35:09,787 --> 01:35:11,222 You can control it and not us? 675 01:35:13,492 --> 01:35:15,293 You promised me you didn't want power. 676 01:35:17,195 --> 01:35:19,197 No matter what I do, you still don't trust me. 677 01:35:19,230 --> 01:35:22,000 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 678 01:35:24,335 --> 01:35:25,937 I'm not a foreigner. 679 01:35:33,745 --> 01:35:35,013 Not to me. 680 01:35:35,046 --> 01:35:36,714 But to the desert, you are. 681 01:35:37,815 --> 01:35:39,817 My allegiance is to you. 682 01:35:40,486 --> 01:35:41,886 To the Fremen. 683 01:35:41,920 --> 01:35:43,721 I'm doing this for all of us. 684 01:35:45,190 --> 01:35:46,190 Do you believe me? 685 01:35:54,799 --> 01:35:55,867 I'll talk to Stilgar. 686 01:36:03,975 --> 01:36:04,976 There. 687 01:36:09,214 --> 01:36:12,417 It's right under everybody's noses. 688 01:36:13,885 --> 01:36:15,153 Not clever. 689 01:36:15,186 --> 01:36:16,955 That's the idea. 690 01:36:16,988 --> 01:36:19,190 Nobody would ever look in there because it's obvious. 691 01:36:21,859 --> 01:36:23,828 Not clever. 692 01:36:23,861 --> 01:36:25,330 Did you find it? 693 01:36:25,363 --> 01:36:27,533 I didn't look for it. 694 01:36:27,566 --> 01:36:29,033 How many heads exactly? 695 01:36:30,902 --> 01:36:32,837 Enough to blow up the whole planet. 696 01:36:35,907 --> 01:36:37,275 It's a figure of speech. 697 01:36:39,177 --> 01:36:40,211 You know what. 698 01:37:02,967 --> 01:37:04,902 Only with your genetic heritage. 699 01:37:44,576 --> 01:37:48,279 Your great-great-grandfather's legacy. 700 01:37:48,313 --> 01:37:52,016 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 701 01:37:54,952 --> 01:37:58,122 Now that, that is power. 702 01:38:04,996 --> 01:38:09,200 Imperial Diary. Year 10,191. 703 01:38:09,233 --> 01:38:11,503 Eighth comment. 704 01:38:11,537 --> 01:38:15,406 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 705 01:38:15,440 --> 01:38:19,143 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 706 01:38:19,177 --> 01:38:21,446 which stretch a thousand miles across the equator. 707 01:38:23,448 --> 01:38:27,385 Nothing can live there without faith. 708 01:38:27,418 --> 01:38:31,490 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 709 01:38:35,026 --> 01:38:37,995 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 710 01:38:38,029 --> 01:38:39,897 taking grip on the imaginations 711 01:38:39,931 --> 01:38:43,301 of the Southern fundamentalist tribes. 712 01:38:43,334 --> 01:38:46,971 A new Reverend Mother from the North... 713 01:38:47,004 --> 01:38:51,109 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 714 01:38:51,142 --> 01:38:54,212 "The Voice from the Outer World." 715 01:38:54,245 --> 01:38:57,516 With religious fervor rising in the South, 716 01:38:57,549 --> 01:39:01,352 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 717 01:39:01,386 --> 01:39:04,889 everything points to the escalation of war. 718 01:39:35,286 --> 01:39:36,286 Quiet. 719 01:41:25,196 --> 01:41:26,798 Listen carefully. 720 01:41:26,832 --> 01:41:28,534 Soon a man is going to visit your temple 721 01:41:28,567 --> 01:41:31,302 and he may want you to perform the rites. 722 01:41:31,335 --> 01:41:34,272 Reverend Mother, it is forbidden. 723 01:41:39,611 --> 01:41:41,445 Let him try! 724 01:42:25,557 --> 01:42:26,725 What the hell? 725 01:42:30,328 --> 01:42:31,563 Chani! 726 01:42:37,536 --> 01:42:38,837 Chani! 727 01:42:42,908 --> 01:42:44,175 Chani. 728 01:42:53,852 --> 01:42:55,554 Sietch Tabr. 729 01:43:19,845 --> 01:43:21,546 Old fashioned artillery. 730 01:43:22,681 --> 01:43:24,616 Genius. 731 01:43:24,650 --> 01:43:27,486 We're literally melting rock on their heads. 732 01:43:27,519 --> 01:43:30,555 I want to go on the ground. Prepare my troops. 733 01:43:30,589 --> 01:43:33,759 My Lord. I would recommend you stay inside. There was... 734 01:43:33,792 --> 01:43:35,727 Bring his body to my quarters. 735 01:43:36,895 --> 01:43:39,230 My poor darlings are hungry. 736 01:43:39,263 --> 01:43:40,932 There was no food for them on the flight. 737 01:43:42,534 --> 01:43:44,970 What are you doing here? 738 01:43:45,003 --> 01:43:48,239 It's early morning. What are you doing here? 739 01:43:48,272 --> 01:43:49,941 Kiss my feet, brother. 740 01:43:49,975 --> 01:43:51,242 I'm gonna eviscerate your... 741 01:43:57,248 --> 01:43:59,718 You humiliated our family. 742 01:44:00,852 --> 01:44:02,621 You humiliated me. 743 01:44:03,622 --> 01:44:04,990 Kiss... 744 01:44:05,023 --> 01:44:06,825 or die. 745 01:44:17,301 --> 01:44:18,402 We're even now. 746 01:44:24,576 --> 01:44:27,211 Embarrass our family one more time... 747 01:44:28,480 --> 01:44:29,648 it will be the last. 748 01:45:04,616 --> 01:45:07,052 They didn't even engage on the ground, 749 01:45:07,085 --> 01:45:09,454 like honorable fighters. 750 01:45:41,787 --> 01:45:44,823 Usul, in the South... 751 01:45:44,856 --> 01:45:47,358 only leaders are allowed to speak. 752 01:45:48,660 --> 01:45:51,530 - You must take my place. - I can't do that. 753 01:45:51,563 --> 01:45:54,466 It is a good time to cross blades with me. 754 01:45:54,499 --> 01:45:57,803 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 755 01:45:57,836 --> 01:45:59,805 I'd rather cut off my own hand. 756 01:45:59,838 --> 01:46:02,574 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 757 01:46:02,607 --> 01:46:04,543 You know what of all that, Stilgar. 758 01:46:04,576 --> 01:46:06,978 I don't care what you believe. I believe. 759 01:46:21,560 --> 01:46:22,828 I didn't see it coming. 760 01:46:24,729 --> 01:46:26,464 The Harkonnens aren't done here. 761 01:46:27,566 --> 01:46:29,701 They went back to reload. 762 01:46:29,734 --> 01:46:31,603 We're setting thumpers. 763 01:46:31,636 --> 01:46:32,980 We're moving everyone to the South. 764 01:46:33,004 --> 01:46:34,906 I'll stay behind and cover your retreat. 765 01:46:34,940 --> 01:46:37,374 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 766 01:46:38,043 --> 01:46:39,644 You know why. 767 01:46:39,678 --> 01:46:41,680 - I'll stay, too. - Nobody stays but me. 768 01:46:41,713 --> 01:46:44,149 - Paul. - That's an order, Gurney Halleck! Go South! 769 01:46:44,182 --> 01:46:45,550 Protect my mother. 770 01:46:47,986 --> 01:46:49,120 - My Lord. - Muad'Dib. 771 01:46:59,164 --> 01:47:00,999 He's afraid of the fundamentalists. 772 01:47:02,534 --> 01:47:03,535 And he should be. 773 01:47:16,982 --> 01:47:18,382 Don't resist. 774 01:47:25,624 --> 01:47:27,092 Talk to me, Jamis. 775 01:47:37,969 --> 01:47:42,140 You see only fragments. 776 01:47:42,173 --> 01:47:46,111 You cannot see the future without seeing the past. 777 01:47:48,480 --> 01:47:52,918 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 778 01:47:52,951 --> 01:47:55,887 and you will see everything. 779 01:47:59,591 --> 01:48:02,994 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 780 01:48:04,596 --> 01:48:05,764 He needs to see... 781 01:48:07,732 --> 01:48:09,200 as far as he can see. 782 01:48:14,606 --> 01:48:15,740 You need to see. 783 01:48:18,610 --> 01:48:20,645 You must drink the Water of Life. 784 01:48:21,947 --> 01:48:23,648 Your mind, it's gonna open, 785 01:48:25,884 --> 01:48:27,585 and you will see. 786 01:48:45,971 --> 01:48:47,906 The world has made choices for us. 787 01:48:53,011 --> 01:48:54,779 If I go South, I might lose you. 788 01:48:54,813 --> 01:48:56,581 You will never lose me, 789 01:48:57,882 --> 01:48:59,050 Paul Atreides. 790 01:49:00,952 --> 01:49:03,254 Not as long as you stay who you are. 791 01:49:10,862 --> 01:49:12,864 I'll cross the storms with you. 792 01:49:12,897 --> 01:49:14,165 Go South. 793 01:49:15,567 --> 01:49:17,035 Bring your people to safety. 794 01:49:23,174 --> 01:49:25,877 And then I will do what must be done. 795 01:49:50,035 --> 01:49:51,202 Where? 796 01:49:51,236 --> 01:49:53,805 Spy. Left behind. 797 01:49:53,838 --> 01:49:55,740 No trace of the others. 798 01:49:55,774 --> 01:49:58,243 They've gone South to hide in the storms. 799 01:50:03,081 --> 01:50:04,816 Send this message to the Baron. 800 01:50:04,849 --> 01:50:07,152 The North is liberated and secured. 801 01:50:07,185 --> 01:50:09,721 Harvest spice at will. 802 01:50:09,754 --> 01:50:11,089 Yes, na-Baron. 803 01:50:25,837 --> 01:50:29,207 You killed nine of my men with one single blade. 804 01:50:30,775 --> 01:50:32,610 She won't talk. 805 01:50:32,644 --> 01:50:34,612 Tell her that's fine. 806 01:50:34,646 --> 01:50:36,881 I already know everything I need to know. 807 01:50:44,889 --> 01:50:46,724 Only pleasure remains. 808 01:52:52,083 --> 01:52:55,987 Now that you can see our past, 809 01:52:59,257 --> 01:53:02,327 you can see your future. 810 01:53:23,348 --> 01:53:27,218 Brother, my dearest brother, 811 01:53:27,252 --> 01:53:30,054 you are not prepared for what is to come. 812 01:53:31,889 --> 01:53:35,193 You'll now learn the truth about our family. 813 01:53:35,226 --> 01:53:38,796 And it will hurt you to the core. 814 01:53:40,331 --> 01:53:42,300 Paul... 815 01:53:42,333 --> 01:53:45,403 Don't worry. I'm with you. 816 01:53:46,938 --> 01:53:48,306 I love you. 817 01:54:01,453 --> 01:54:02,854 Find them. 818 01:54:32,283 --> 01:54:33,284 Paul? 819 01:54:34,052 --> 01:54:35,086 Paul. 820 01:54:37,322 --> 01:54:39,924 I'm here. I'm here. 821 01:54:43,328 --> 01:54:44,596 What happened? 822 01:54:46,164 --> 01:54:47,466 What happened? 823 01:54:58,109 --> 01:54:59,645 He's dead. 824 01:54:59,678 --> 01:55:02,413 His vital signs are so low, they can't be detected. 825 01:55:02,447 --> 01:55:03,915 But he's alive. 826 01:55:03,948 --> 01:55:05,450 What did you do to him? 827 01:55:06,918 --> 01:55:09,020 No, not that. Why would he do that? 828 01:55:09,053 --> 01:55:10,121 Why would you do that? 829 01:55:19,197 --> 01:55:22,601 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 830 01:55:22,634 --> 01:55:24,035 You do it. 831 01:55:25,203 --> 01:55:26,304 You did this to him. 832 01:55:26,337 --> 01:55:28,005 You did this to your own son! 833 01:55:28,039 --> 01:55:29,107 You do it! 834 01:55:29,140 --> 01:55:31,142 Fix it yourself. 835 01:55:31,175 --> 01:55:34,546 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 836 01:55:34,580 --> 01:55:36,280 You're the poison. 837 01:55:36,314 --> 01:55:39,016 You and your lies. Why would you do this? 838 01:55:39,050 --> 01:55:40,218 Do it. 839 01:56:04,743 --> 01:56:06,177 Desert Spring tears. 840 01:56:30,469 --> 01:56:33,705 Kwisatz Haderach, 841 01:56:33,739 --> 01:56:37,676 climb up. Arise. 842 01:56:47,351 --> 01:56:49,153 Usul, I'm here. I'm here. 843 01:56:58,497 --> 01:57:00,198 Are you okay? 844 01:57:00,231 --> 01:57:01,232 Yes. 845 01:57:10,341 --> 01:57:11,477 Are you sure? 846 01:57:15,547 --> 01:57:16,981 Thanks to you. 847 01:58:02,628 --> 01:58:04,228 I'm sorry about Chani. 848 01:58:05,731 --> 01:58:07,633 She'll come to understand. 849 01:58:08,534 --> 01:58:09,768 I've seen it. 850 01:58:11,402 --> 01:58:13,371 You can 851 01:58:13,404 --> 01:58:15,674 The visions are clear now. 852 01:58:17,843 --> 01:58:21,647 I see possible futures. All at once. 853 01:58:22,814 --> 01:58:26,350 Our enemies are all around us. 854 01:58:26,384 --> 01:58:28,720 And in so many futures, they prevail. 855 01:58:29,655 --> 01:58:31,523 But I do see a way. 856 01:58:32,724 --> 01:58:35,126 There is a narrow way through. 857 01:58:45,403 --> 01:58:47,238 I saw our bloodline, Mother. 858 01:58:48,507 --> 01:58:49,841 Written across time. 859 01:59:02,521 --> 01:59:05,323 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 860 01:59:08,225 --> 01:59:09,628 Did my father know? 861 01:59:15,667 --> 01:59:18,837 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 862 01:59:26,712 --> 01:59:28,346 We're Harkonnens. 863 01:59:32,416 --> 01:59:34,486 So this is how we'll survive. 864 01:59:36,253 --> 01:59:37,689 By being Harkonnens. 865 02:01:14,720 --> 02:01:15,754 We must talk. 866 02:01:17,789 --> 02:01:20,692 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 867 02:01:20,726 --> 02:01:22,426 You have the power to stop this. 868 02:01:22,461 --> 02:01:23,929 Northern woman! 869 02:01:23,962 --> 02:01:25,840 You are not allowed to speak inside the circle. 870 02:01:25,864 --> 02:01:27,542 If you want to speak, you know what to do. 871 02:01:27,566 --> 02:01:30,769 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 872 02:01:43,482 --> 02:01:46,417 This prophecy is how they enslave us! 873 02:01:46,450 --> 02:01:48,553 How they dominate... 874 02:01:48,587 --> 02:01:50,387 You'll get yourself in trouble. 875 02:01:50,421 --> 02:01:51,857 This is none of your business. 876 02:01:51,890 --> 02:01:53,892 Rabban Harkonnen himself killed my family. 877 02:01:53,925 --> 02:01:55,894 He gave me this scar to remember him by. 878 02:01:55,927 --> 02:01:57,963 This is all of my business. 879 02:02:44,976 --> 02:02:47,078 Only tribe leaders can speak. 880 02:02:47,112 --> 02:02:49,413 If you wish to share your voice, 881 02:02:49,446 --> 02:02:52,383 you must take his place by defeating him 882 02:02:52,416 --> 02:02:54,820 and returning his water to the 883 02:02:54,853 --> 02:02:58,422 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 884 02:03:02,661 --> 02:03:04,796 Take my life, Usul. 885 02:03:04,830 --> 02:03:06,865 It is the only way. 886 02:03:06,898 --> 02:03:08,834 I'm pointing the way! 887 02:03:11,036 --> 02:03:12,571 Slow down. 888 02:03:48,139 --> 02:03:50,374 But you think you could have a chance. 889 02:04:34,252 --> 02:04:35,887 Dune. 890 02:04:35,921 --> 02:04:37,555 Lisan al-Gaib! 891 02:04:37,589 --> 02:04:39,858 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 892 02:04:41,159 --> 02:04:42,594 Lisan al-Gaib! 893 02:04:53,772 --> 02:04:54,839 Muad'Dib! 894 02:04:54,873 --> 02:04:56,741 Muad'Dib. 895 02:05:21,099 --> 02:05:23,168 This is my father's ducal signet. 896 02:05:33,545 --> 02:05:36,147 I am Paul Muad'Dib Atreides, 897 02:05:36,181 --> 02:05:38,016 Duke of Arrakis. 898 02:05:47,292 --> 02:05:49,027 Lisan al-Gaib! 899 02:05:49,060 --> 02:05:51,162 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 900 02:05:51,196 --> 02:05:55,533 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 901 02:05:55,567 --> 02:05:58,269 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 902 02:05:58,303 --> 02:06:01,272 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 903 02:06:01,306 --> 02:06:04,576 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 904 02:06:04,609 --> 02:06:07,779 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 905 02:06:07,812 --> 02:06:09,247 Lisan al-Gaib! 906 02:06:46,785 --> 02:06:49,054 Paul Atreides is still alive. 907 02:06:50,822 --> 02:06:52,323 He challenges my father. 908 02:06:53,792 --> 02:06:55,560 You've never been on Arrakis. 909 02:06:57,028 --> 02:06:59,030 It's quite impressive. You'll see. 910 02:06:59,064 --> 02:07:00,665 Was this all upon your advice? 911 02:07:00,698 --> 02:07:02,734 What? 912 02:07:02,767 --> 02:07:05,804 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 913 02:07:05,837 --> 02:07:09,174 Of course I did. Why else would it have happened? 914 02:07:09,207 --> 02:07:11,643 You tried to sacrifice an entire bloodline. 915 02:07:11,676 --> 02:07:13,745 And I was right to do it. 916 02:07:13,778 --> 02:07:16,915 The Kwisatz Haderach is a form of power 917 02:07:16,948 --> 02:07:19,184 that our world has not yet seen. 918 02:07:19,217 --> 02:07:21,820 The ultimate power. 919 02:07:21,853 --> 02:07:23,688 For ninety generations, 920 02:07:23,721 --> 02:07:25,757 we have supervised House Atreides. 921 02:07:25,790 --> 02:07:28,860 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 922 02:07:28,893 --> 02:07:32,330 Their bloodline had to be terminated. 923 02:07:32,363 --> 02:07:34,833 That is why we have put many bloodlines at work. 924 02:07:34,866 --> 02:07:35,900 Several prospects. 925 02:07:35,934 --> 02:07:37,368 But it's backfired. 926 02:07:37,402 --> 02:07:39,104 Paul is alive. 927 02:07:39,137 --> 02:07:41,072 And if he defeats Feyd-Rautha, my father... 928 02:07:41,106 --> 02:07:45,310 Your father will lose the throne no matter who prevails. 929 02:07:45,343 --> 02:07:48,346 But there is one way your family can remain in power 930 02:07:48,379 --> 02:07:51,816 and, through you, the continuation of our stewardship. 931 02:07:52,917 --> 02:07:54,786 One. Way. 932 02:07:55,386 --> 02:07:57,889 Are you prepared? 933 02:07:57,922 --> 02:08:00,625 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 934 02:08:02,927 --> 02:08:05,230 You're heading north with the others? 935 02:08:05,263 --> 02:08:07,198 I'm Fedaykin. 936 02:08:07,232 --> 02:08:09,934 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 937 02:08:09,968 --> 02:08:11,336 Paul didn't have a choice, Chani. 938 02:08:11,369 --> 02:08:14,005 I won't be fighting for him. 939 02:08:14,038 --> 02:08:15,340 I'm fighting for my people. 940 02:08:19,210 --> 02:08:21,045 I came to wish you best of luck. 941 02:08:22,313 --> 02:08:23,882 I'd wish you the same, 942 02:08:25,850 --> 02:08:27,418 but it seems you've won your battle. 943 02:08:50,742 --> 02:08:52,043 He took the bait. 944 02:08:58,783 --> 02:09:00,718 The Emperor's very obliging. 945 02:09:01,753 --> 02:09:03,321 He's right on time. 946 02:09:36,421 --> 02:09:38,790 What is he doing here? 947 02:09:38,823 --> 02:09:40,925 I brought spice production under control. 948 02:09:44,095 --> 02:09:45,263 What do we do? 949 02:09:46,831 --> 02:09:49,535 Send messages to the Great Houses. 950 02:09:49,568 --> 02:09:53,805 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 951 02:09:53,838 --> 02:09:56,508 Tell them, their future hangs in the balance. 952 02:10:23,868 --> 02:10:26,371 When the storm hits this ridge, 953 02:10:26,404 --> 02:10:28,873 Gurney will open the way for you, Stilgar, 954 02:10:28,906 --> 02:10:31,175 so you can enter the basin from the West 955 02:10:31,209 --> 02:10:33,545 and distract their defense systems. 956 02:10:33,579 --> 02:10:35,380 Chani, I want you and your Fedaykin 957 02:10:35,413 --> 02:10:36,914 to then attack from the East, 958 02:10:37,882 --> 02:10:39,917 inside the basin. 959 02:10:39,951 --> 02:10:42,053 I'll strike from the North, head on, 960 02:10:42,086 --> 02:10:44,155 with the Fundamentalist troops. 961 02:10:44,188 --> 02:10:47,025 And I'll serve Arrakeen for dessert. 962 02:10:47,058 --> 02:10:49,227 Remember, I need the Emperor alive. 963 02:11:58,630 --> 02:12:01,132 Baron, 964 02:12:01,165 --> 02:12:06,003 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 965 02:12:06,037 --> 02:12:09,006 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 966 02:12:09,040 --> 02:12:11,042 More. More. Give me more. 967 02:12:11,075 --> 02:12:12,176 He's a madman! 968 02:12:12,210 --> 02:12:14,212 - Mad? - All Fremen are mad. 969 02:12:16,582 --> 02:12:18,617 That's all 970 02:12:18,650 --> 02:12:20,619 Really? 971 02:12:20,652 --> 02:12:22,387 Muad'Dib is dead. 972 02:12:24,690 --> 02:12:27,693 Or he went hiding in the Southern storms 973 02:12:27,726 --> 02:12:29,394 which means the same thing. 974 02:12:30,395 --> 02:12:31,697 Your Majesty, 975 02:12:31,730 --> 02:12:33,264 the sand storm that's approaching 976 02:12:33,297 --> 02:12:35,701 threatens the integrity of our shields. 977 02:12:35,734 --> 02:12:37,935 We recommend going back into orbit. 978 02:12:37,969 --> 02:12:40,049 The mountains will protect us from most of it, 979 02:12:40,972 --> 02:12:42,173 your Majesty. 980 02:12:43,975 --> 02:12:48,112 Baron, have you ever investigated 981 02:12:48,146 --> 02:12:51,483 the south regions of Arrakis? 982 02:12:51,517 --> 02:12:54,218 The entire region is uninhabitable. 983 02:12:54,252 --> 02:12:56,954 It's well known, your Majesty. 984 02:12:56,988 --> 02:13:01,092 Your uninhabited South 985 02:13:01,125 --> 02:13:04,195 exhibits evidence of human activity. 986 02:13:04,228 --> 02:13:06,532 I wasn't aware of this. 987 02:13:06,565 --> 02:13:09,100 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 988 02:13:14,105 --> 02:13:15,541 Muad'Dib is alive. 989 02:13:17,008 --> 02:13:18,209 I must find him. 990 02:14:38,657 --> 02:14:40,157 Fire! 991 02:15:19,831 --> 02:15:22,300 Sardaukar! On guard! 992 02:19:36,054 --> 02:19:37,055 Sardaukar! 993 02:20:42,554 --> 02:20:43,922 Grandfather. 994 02:21:06,044 --> 02:21:07,646 You die like an animal. 995 02:21:38,877 --> 02:21:39,911 Muad'Dib. 996 02:23:09,601 --> 02:23:10,702 Rabban! 997 02:23:21,813 --> 02:23:23,581 Look who's back from the dead. 998 02:23:37,929 --> 02:23:41,266 For my Duke, and my friends. 999 02:24:46,898 --> 02:24:47,932 Warships. 1000 02:24:50,268 --> 02:24:51,369 The Great Houses. 1001 02:24:52,937 --> 02:24:55,406 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1002 02:24:55,440 --> 02:24:59,043 My Lord. 1003 02:25:22,901 --> 02:25:24,068 This isn't over yet. 1004 02:25:30,074 --> 02:25:31,309 I want you to know... 1005 02:25:34,245 --> 02:25:36,247 I will love you as long as I breathe. 1006 02:25:48,460 --> 02:25:50,929 There is a massed armada in orbit. 1007 02:25:54,332 --> 02:25:58,102 You're facing a full invasion, Fremen. 1008 02:25:58,136 --> 02:26:01,239 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1009 02:26:07,212 --> 02:26:11,517 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1010 02:26:11,550 --> 02:26:16,120 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1011 02:26:17,956 --> 02:26:19,424 - Gurney. - My Lord. 1012 02:26:19,458 --> 02:26:21,826 Send a warning to all ships. 1013 02:26:21,859 --> 02:26:25,797 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1014 02:26:27,298 --> 02:26:30,001 - You're out of your mind. - He's bluffing. 1015 02:26:30,034 --> 02:26:32,103 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1016 02:26:32,136 --> 02:26:34,339 Silence! 1017 02:26:36,508 --> 02:26:38,009 Abomination. 1018 02:26:42,247 --> 02:26:43,815 Message sent, my Lord. 1019 02:26:45,850 --> 02:26:49,420 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1020 02:26:49,455 --> 02:26:53,057 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1021 02:26:56,294 --> 02:26:57,929 I'll take the hand of your daughter. 1022 02:27:00,431 --> 02:27:02,433 She will remain safe. 1023 02:27:02,468 --> 02:27:05,103 And we will rule together over the Empire. 1024 02:27:14,879 --> 02:27:16,114 But you... 1025 02:27:18,983 --> 02:27:20,552 You have to answer for my father. 1026 02:27:28,192 --> 02:27:31,929 Do you know why I killed him? 1027 02:27:33,197 --> 02:27:35,166 Because he was a man 1028 02:27:35,199 --> 02:27:37,168 who believed in the rules of the heart. 1029 02:27:38,537 --> 02:27:40,438 But the heart is not meant to rule. 1030 02:27:42,040 --> 02:27:43,074 In other words... 1031 02:27:45,477 --> 02:27:49,147 your father was a weak man. 1032 02:27:58,222 --> 02:28:01,259 Stand or choose your champion. 1033 02:28:04,095 --> 02:28:05,531 I am here, Atreides. 1034 02:28:08,099 --> 02:28:09,334 I need a blade. 1035 02:28:09,367 --> 02:28:11,002 Accept mine. 1036 02:28:23,014 --> 02:28:26,017 Do not stain your hands on this animal. 1037 02:28:26,050 --> 02:28:27,385 Let me deal with him. 1038 02:28:27,418 --> 02:28:29,153 It's my burden, Gurney. 1039 02:28:47,673 --> 02:28:50,174 Why does he take such risks? 1040 02:28:50,208 --> 02:28:52,511 Muad'Dib leads the way. 1041 02:29:16,367 --> 02:29:19,671 I'm happy to finally meet you, cousin. 1042 02:29:21,105 --> 02:29:23,941 Cousin? Is that right? 1043 02:29:26,210 --> 02:29:31,115 You wouldn't be the first relative I've killed. 1044 02:29:33,719 --> 02:29:36,555 May thy knife chip and shatter. 1045 02:29:39,991 --> 02:29:44,128 May thy knife chip and shatter. 1046 02:30:35,146 --> 02:30:37,982 She's your pet? 1047 02:30:52,764 --> 02:30:56,133 Any special attention for the pet? 1048 02:32:22,854 --> 02:32:24,756 You have fought Atreides. 1049 02:32:32,497 --> 02:32:34,165 Lisan al-Gaib! 1050 02:32:34,198 --> 02:32:36,434 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1051 02:33:28,954 --> 02:33:31,657 You should've believed. 1052 02:33:31,690 --> 02:33:33,324 You chose the wrong side. 1053 02:33:34,626 --> 02:33:36,293 Side? 1054 02:33:36,327 --> 02:33:39,397 You, of all people, should know. 1055 02:33:39,430 --> 02:33:43,802 There are no sides... Reverend Mother. 1056 02:34:02,988 --> 02:34:04,890 The life debt has been paid. 1057 02:34:04,923 --> 02:34:06,768 Spare my father now and I will be your willing bride. 1058 02:34:06,792 --> 02:34:08,325 The throne will be yours. 1059 02:35:40,886 --> 02:35:44,456 My Lord, the Great Houses have answered. 1060 02:35:44,489 --> 02:35:46,390 They refuse to honor your ascendancy. 1061 02:35:47,893 --> 02:35:51,029 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1062 02:36:00,105 --> 02:36:01,940 Lead them to Paradise. 1063 02:36:01,973 --> 02:36:03,642 Lisan al-Gaib! 1064 02:36:03,675 --> 02:36:05,911 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1065 02:36:20,892 --> 02:36:24,563 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1066 02:36:33,104 --> 02:36:34,906 What is happening, Mother? 1067 02:36:36,975 --> 02:36:39,477 Your brother attacks the Great Houses. 1068 02:36:43,014 --> 02:36:45,449 The Holy War begins. 74039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.