Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:04,672
[male voice in alien language]
2
00:00:11,779 --> 00:00:13,781
[suspenseful music playing]
3
00:00:52,140 --> 00:00:56,679
[Irulan] Imperial Diary.
Year 10,191. Third comment.
4
00:00:59,815 --> 00:01:03,451
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
5
00:01:04,587 --> 00:01:05,688
There were no witnesses.
6
00:01:05,721 --> 00:01:07,690
[somber music playing]
7
00:01:07,723 --> 00:01:10,826
The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,
8
00:01:10,859 --> 00:01:14,730
without warning
or declaration of war.
9
00:01:16,899 --> 00:01:19,434
By morning,
the Atreides were no more.
10
00:01:21,169 --> 00:01:22,337
All died in the dark.
11
00:01:31,346 --> 00:01:32,815
And the Emperor said...
12
00:01:36,384 --> 00:01:37,384
nothing.
13
00:01:39,822 --> 00:01:42,323
Since that night, my father
has not been the same.
14
00:01:43,626 --> 00:01:44,626
Nor have I.
15
00:01:46,427 --> 00:01:49,832
His inaction
is difficult for me to accept.
16
00:01:49,865 --> 00:01:52,768
For, I know he loved
Duke Leto Atreides like a son.
17
00:01:55,303 --> 00:01:56,905
[suspenseful music playing]
18
00:01:56,939 --> 00:01:59,240
[chain clanks]
19
00:01:59,273 --> 00:02:00,952
[Irulan] But my father's
always been guided
20
00:02:00,976 --> 00:02:05,346
by the calculus of power.
21
00:02:05,380 --> 00:02:08,349
This would not be the first time the
Harkonnens have done his dirty work.
22
00:02:10,886 --> 00:02:12,688
[shouts in Harkonnen]
23
00:02:12,721 --> 00:02:14,288
[Harkonnen army shouts]
24
00:02:16,892 --> 00:02:19,427
In the shadows of Arrakis
lie many secrets...
25
00:02:21,897 --> 00:02:24,298
but the darkest of them all
may remain.
26
00:02:25,901 --> 00:02:27,636
The end of House Atreides.
27
00:02:32,340 --> 00:02:35,343
[dramatic music playing]
28
00:02:43,686 --> 00:02:46,889
[Paul] Sister, Father is dead.
29
00:02:48,524 --> 00:02:50,324
Shouldn't you go back
to the stars,
30
00:02:51,325 --> 00:02:52,325
be with him?
31
00:02:54,763 --> 00:02:57,933
I'm afraid I won't have enough
time to fix things before your coming.
32
00:03:00,501 --> 00:03:02,738
This world is beyond cruelty.
33
00:03:08,010 --> 00:03:10,913
[breathes heavily]
34
00:03:14,550 --> 00:03:16,284
[tense music playing]
35
00:03:20,622 --> 00:03:22,524
[shushes]
36
00:03:39,041 --> 00:03:40,408
[signing]
37
00:03:43,344 --> 00:03:44,889
[Harkonnen soldier 1
speaking Harkonnen]
38
00:03:44,913 --> 00:03:46,481
[suspenseful music playing]
39
00:03:52,821 --> 00:03:54,957
[Fremen panting]
40
00:03:58,459 --> 00:04:00,419
[Harkonnen soldier 1
continues speaking Harkonnen]
41
00:04:03,932 --> 00:04:06,400
[Stilgar breathes heavily]
42
00:04:09,571 --> 00:04:11,006
Stay here.
43
00:04:11,039 --> 00:04:14,543
[mimicking bird]
44
00:04:29,758 --> 00:04:31,827
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
45
00:04:38,066 --> 00:04:39,500
[signing]
46
00:04:40,368 --> 00:04:41,970
[Jessica panting]
47
00:04:47,475 --> 00:04:48,644
[Jessica grunts]
48
00:04:51,680 --> 00:04:53,982
[both panting]
49
00:04:55,483 --> 00:04:57,653
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
50
00:04:57,686 --> 00:04:59,453
[both panting]
51
00:05:02,791 --> 00:05:04,726
[suspenseful music playing]
52
00:05:09,932 --> 00:05:12,100
[dramatic music playing]
53
00:05:30,552 --> 00:05:34,455
[Harkonnen squad leader
breathing heavily]
54
00:05:34,488 --> 00:05:36,124
[speaking Harkonnen]
55
00:05:59,581 --> 00:06:00,581
[Paul grunts]
56
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
[speaks Harkonnen]
57
00:06:08,657 --> 00:06:10,158
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
58
00:06:11,459 --> 00:06:12,459
[breathes heavily]
59
00:06:14,730 --> 00:06:17,032
[breathes heavily]
60
00:06:17,065 --> 00:06:19,067
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
61
00:06:19,101 --> 00:06:21,169
[Harkonnen squad leader
speaking Harkonnen]
62
00:06:28,076 --> 00:06:29,945
[dramatic music playing]
63
00:07:07,749 --> 00:07:08,749
[explodes]
64
00:07:09,851 --> 00:07:12,187
[high frequency whirring]
65
00:07:13,822 --> 00:07:15,524
[speaking Harkonnen]
66
00:07:15,557 --> 00:07:16,892
[breathing heavily]
67
00:07:16,925 --> 00:07:19,127
[suspenseful music playing]
68
00:07:29,271 --> 00:07:30,639
[speaking Harkonnen]
69
00:07:30,672 --> 00:07:31,672
[bang]
70
00:07:34,910 --> 00:07:37,012
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
71
00:07:37,045 --> 00:07:42,117
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
72
00:07:45,087 --> 00:07:46,755
[Paul gasps, pants]
73
00:07:46,788 --> 00:07:48,266
[Harkonnen soldiers
shouting in Harkonnen]
74
00:07:48,290 --> 00:07:50,192
[shots fired]
75
00:07:50,225 --> 00:07:52,861
[Paul and Jessica grunt, pant]
76
00:07:56,565 --> 00:07:58,233
[Harkonnen lieutenant
speaking Harkonnen]
77
00:08:10,345 --> 00:08:11,546
[tense music playing]
78
00:08:14,049 --> 00:08:16,118
[Paul panting]
79
00:08:18,754 --> 00:08:20,088
[Paul grunts]
80
00:08:21,023 --> 00:08:24,793
[both shouting, grunting]
81
00:08:29,865 --> 00:08:30,865
[Paul grunts]
82
00:08:33,101 --> 00:08:34,870
[panting]
83
00:08:40,842 --> 00:08:42,077
[high pitched whirring]
84
00:08:42,110 --> 00:08:43,745
[Harkonnen sniper
speaking Harkonnen]
85
00:08:43,779 --> 00:08:45,179
[Jessica and Harkonnen sniper
grunt]
86
00:08:45,981 --> 00:08:50,352
[Jessica shouts, grunts]
87
00:08:50,385 --> 00:08:51,920
[Harkonnen sniper grunts]
88
00:08:51,953 --> 00:08:53,755
[Jessica panting]
89
00:08:57,392 --> 00:09:00,162
[panting]
90
00:09:00,195 --> 00:09:03,632
Never stand with your back
towards the open.
91
00:09:03,665 --> 00:09:05,309
How many times do I have
to tell you that, huh?
92
00:09:05,333 --> 00:09:07,702
- [both panting]
- [Paul] You okay?
93
00:09:07,736 --> 00:09:09,971
- Yeah.
- How 'bout her?
94
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
She's fine.
95
00:09:16,011 --> 00:09:17,879
[indistinct chatter]
96
00:09:19,347 --> 00:09:23,785
[grunts] They do not usually
venture this deep.
97
00:09:23,819 --> 00:09:25,654
They wanna make sure
no Atreides escaped.
98
00:09:25,687 --> 00:09:28,123
[Stilgar chuckles]
You think too much of yourself.
99
00:09:28,156 --> 00:09:30,892
No, no,
we are in the deep desert.
100
00:09:30,926 --> 00:09:33,762
Only Fremen can survive here.
101
00:09:33,795 --> 00:09:36,131
They were here for us,
not for you.
102
00:09:36,164 --> 00:09:39,101
[chuckles] Don't worry.
103
00:09:39,134 --> 00:09:42,204
I'm taking you somewhere
they will never find us.
104
00:09:42,237 --> 00:09:44,272
- [indistinct chatter]
- [whooshing]
105
00:09:59,454 --> 00:10:01,656
Filthy water.
106
00:10:01,690 --> 00:10:05,760
It's full of chemicals, but good
enough for cooling systems.
107
00:10:06,895 --> 00:10:08,096
[Jessica gags]
108
00:10:09,798 --> 00:10:10,765
Don't let it out.
109
00:10:10,799 --> 00:10:13,034
- [sloshing]
- [ejects]
110
00:10:13,068 --> 00:10:15,203
- You okay?
- Mm-hmm.
111
00:10:15,237 --> 00:10:16,404
Don't let that out.
112
00:10:16,438 --> 00:10:18,773
- [gags]
- Don't let it out!
113
00:10:18,807 --> 00:10:21,009
- [Jessica vomits]
- [speaks Chakobsa]
114
00:10:21,042 --> 00:10:23,044
[Jessica breathes heavily]
115
00:10:23,078 --> 00:10:24,188
- [Jessica] I'm okay.
- [Paul] Are you sure?
116
00:10:24,212 --> 00:10:25,113
Mm-hmm.
117
00:10:25,147 --> 00:10:26,748
[breathes deeply]
118
00:10:29,818 --> 00:10:30,952
You fought well...
119
00:10:32,020 --> 00:10:33,188
once you woke up.
120
00:10:34,456 --> 00:10:35,357
I wasn't sleeping.
121
00:10:35,390 --> 00:10:36,791
[scoffs]
122
00:10:38,393 --> 00:10:42,430
[Harkonnen soldier grunts,
chokes]
123
00:10:46,001 --> 00:10:47,235
[Stilgar mimics bird]
124
00:10:47,269 --> 00:10:50,038
[Stilgar speaking Chakobsa]
125
00:10:50,071 --> 00:10:51,439
[Stilgar clicks tongue]
126
00:10:52,908 --> 00:10:55,076
[indistinct talking]
127
00:10:57,512 --> 00:11:00,015
[dramatic music playing]
128
00:11:06,955 --> 00:11:08,957
[Paul] No, no, no. I'll do it.
129
00:11:24,406 --> 00:11:26,374
[whooshing]
130
00:11:27,509 --> 00:11:31,479
[tremors]
131
00:11:42,157 --> 00:11:48,897
[chanting in Harkonnen]
132
00:11:53,435 --> 00:11:54,970
[suspenseful music playing]
133
00:11:57,573 --> 00:12:00,041
[dramatic music playing]
134
00:12:08,483 --> 00:12:11,086
[chanting continues]
135
00:12:13,021 --> 00:12:15,790
Lor... Lord Rabban.
136
00:12:15,824 --> 00:12:17,926
Now that the spice fields
have been secured,
137
00:12:17,959 --> 00:12:21,196
I strongly recommend bringing
all troops out of Fremen territories.
138
00:12:21,229 --> 00:12:23,098
We're losing too many men
to the desert.
139
00:12:23,131 --> 00:12:24,432
[Rabban] Rats.
140
00:12:24,466 --> 00:12:26,101
[chanting continues
in the background]
141
00:12:26,134 --> 00:12:29,104
- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.
142
00:12:30,472 --> 00:12:32,173
[speaking Harkonnen]
143
00:12:32,207 --> 00:12:34,342
Fremen!
I can't confirm, my Lord.
144
00:12:34,376 --> 00:12:36,211
Communications are hectic
in the open sands.
145
00:12:36,244 --> 00:12:39,114
Your orders were to control
the whole planet.
146
00:12:41,116 --> 00:12:44,019
- We are.
- I see only half of it.
147
00:12:44,052 --> 00:12:45,263
[Harkonnen commander]
As you may recall,
148
00:12:45,287 --> 00:12:48,123
the South is uninhabitable,
my Lord.
149
00:12:50,458 --> 00:12:52,327
May I suggest you get some rest?
150
00:12:52,360 --> 00:12:55,263
- [both grunt]
- Rats! Hairy rats!
151
00:12:55,297 --> 00:12:57,600
Kill them! Kill them!
Kill them all!
152
00:12:57,633 --> 00:12:59,568
Kill them all!
153
00:12:59,602 --> 00:13:02,137
Rats! [echoes]
154
00:13:02,170 --> 00:13:05,106
[suspenseful music playing]
155
00:13:16,451 --> 00:13:18,353
[tense music playing]
156
00:13:29,130 --> 00:13:31,099
[Stilgar communicates
gutturally]
157
00:13:36,304 --> 00:13:38,139
[Fremen sentinel communicates
gutturally]
158
00:13:46,014 --> 00:13:47,191
[sentinel leader
speaks Chakobsa]
159
00:13:47,215 --> 00:13:48,350
[speaks Chakobsa]
160
00:13:48,383 --> 00:13:49,618
He's asking why we're so late.
161
00:13:49,652 --> 00:13:51,453
[continues conversing
in Chakobsa]
162
00:13:55,457 --> 00:13:56,525
He thinks you're spies.
163
00:13:56,559 --> 00:13:59,227
[speaking in Chakobsa]
164
00:13:59,260 --> 00:14:01,564
- [Chani] He said...
- I got that.
165
00:14:01,597 --> 00:14:05,133
- Thanks.
- [Stilgar] Stay close to me. Hmm?
166
00:14:05,166 --> 00:14:06,167
[speaks Chakobsa]
167
00:14:06,201 --> 00:14:08,236
[suspenseful music playing]
168
00:14:14,476 --> 00:14:15,611
[indistinct talking]
169
00:14:25,320 --> 00:14:26,388
Sietch Tabr.
170
00:14:38,400 --> 00:14:40,935
[indistinct chatter]
171
00:14:49,444 --> 00:14:50,444
[speaking Chakobsa]
172
00:14:56,284 --> 00:14:59,154
[angry, indistinct shouting in
Chakobsa] - [Stilgar speaks Chakobsa]
173
00:15:14,302 --> 00:15:19,374
[woman vocalizing]
174
00:15:19,407 --> 00:15:22,578
[speaking in Chakobsa]
175
00:15:22,611 --> 00:15:26,080
[all shouting in Chakobsa]
176
00:15:40,663 --> 00:15:43,331
[angry, indistinct shouting]
177
00:15:43,364 --> 00:15:45,333
[man speaking Chakobsa]
178
00:15:58,647 --> 00:16:00,448
[angry shouting continues]
179
00:16:00,482 --> 00:16:01,684
[man] Lisan al-Gaib!
180
00:16:04,118 --> 00:16:08,657
[Stilgar speaking Chakobsa]
181
00:16:08,691 --> 00:16:11,493
[speaking Chakobsa]
182
00:16:11,527 --> 00:16:13,394
[elders muttering]
183
00:16:16,397 --> 00:16:17,666
[all laughing]
184
00:16:26,174 --> 00:16:28,443
[all laughing]
185
00:16:51,700 --> 00:16:53,301
[oldest elder sighs]
186
00:16:53,334 --> 00:16:55,604
[oldest elder groans,
speaks Chakobsa]
187
00:16:57,673 --> 00:16:59,742
[indistinct chatter]
188
00:17:01,610 --> 00:17:04,212
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
189
00:17:07,248 --> 00:17:09,183
Some of them already think
I'm their messiah.
190
00:17:11,119 --> 00:17:12,186
Others...
191
00:17:13,756 --> 00:17:14,756
false prophet.
192
00:17:16,391 --> 00:17:19,394
I must sway the non-believers.
193
00:17:19,427 --> 00:17:22,430
If they follow me, we can
disrupt spice production.
194
00:17:22,463 --> 00:17:24,299
That's the only way
I can get to the Emperor.
195
00:17:25,901 --> 00:17:27,502
Your father didn't believe
in revenge.
196
00:17:28,671 --> 00:17:29,671
[Paul] Yeah, well, I do.
197
00:17:36,344 --> 00:17:38,446
[suspenseful music playing]
198
00:17:49,390 --> 00:17:52,193
[indistinct whispering]
199
00:18:03,304 --> 00:18:04,424
[Jessica] What is happening?
200
00:18:05,874 --> 00:18:07,308
[speaking Chakobsa]
201
00:18:07,342 --> 00:18:09,477
[Fremen laughing]
202
00:18:10,613 --> 00:18:11,613
[sighs]
203
00:18:13,314 --> 00:18:14,583
What is it?
204
00:18:14,617 --> 00:18:16,317
[Paul] There is spice
in the food.
205
00:18:16,351 --> 00:18:17,653
[woman speaks Chakobsa]
206
00:18:17,686 --> 00:18:18,754
[Fremen laughing]
207
00:18:18,787 --> 00:18:19,787
[Chani speaking Chakobsa]
208
00:18:26,795 --> 00:18:28,262
- [scoffs]
- [Stilgar] Woman.
209
00:18:30,298 --> 00:18:32,200
Come with me.
210
00:18:32,233 --> 00:18:35,470
[praying Watermasters
chant in Chakobsa]
211
00:18:35,503 --> 00:18:39,173
[male Watermaster
speaks Chakobsa]
212
00:18:39,207 --> 00:18:43,177
[praying Watermasters
chant in Chakobsa]
213
00:18:43,211 --> 00:18:46,214
[chanting continues]
214
00:19:38,867 --> 00:19:39,867
[exhales deeply]
215
00:19:41,804 --> 00:19:45,273
[Stilgar] Thirty-eight million
decaliters.
216
00:19:45,306 --> 00:19:50,813
None of us, even dying of
thirst, would ever drink this water.
217
00:19:50,846 --> 00:19:51,880
This is...
218
00:19:53,414 --> 00:19:54,550
sacred.
219
00:19:58,687 --> 00:19:59,788
Jamis' water.
220
00:20:01,456 --> 00:20:04,660
We have a thousand such places.
221
00:20:05,761 --> 00:20:09,031
When we have enough water,
222
00:20:09,064 --> 00:20:13,669
the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.
223
00:20:13,702 --> 00:20:16,337
He will bring back the trees.
He will bring back...
224
00:20:18,339 --> 00:20:19,541
a Green Paradise.
225
00:20:22,678 --> 00:20:24,378
[whispers] So many souls.
226
00:20:24,412 --> 00:20:28,349
[bell rings]
227
00:20:28,382 --> 00:20:30,018
[speaks Chakobsa]
228
00:20:30,052 --> 00:20:31,052
[Stilgar grunts]
229
00:20:34,723 --> 00:20:38,459
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
230
00:20:41,362 --> 00:20:42,765
Why are you showing me this?
231
00:20:42,798 --> 00:20:44,499
Because you are Bene Gesserit.
232
00:20:44,533 --> 00:20:48,469
Because you understand
the prophecies.
233
00:20:48,503 --> 00:20:51,807
The mother of the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
234
00:20:53,075 --> 00:20:55,611
Our Reverend Mother is dying.
235
00:20:57,445 --> 00:20:59,648
[whispers]
You want me to take her place?
236
00:20:59,681 --> 00:21:02,551
Yes, I do.
237
00:21:05,020 --> 00:21:06,454
You believe in Paul?
238
00:21:09,124 --> 00:21:10,659
There are signs.
239
00:21:11,994 --> 00:21:13,796
Yes.
240
00:21:13,829 --> 00:21:15,564
[chanting continues
in background]
241
00:21:15,597 --> 00:21:17,099
What if I would refuse?
242
00:21:17,132 --> 00:21:20,035
Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,
243
00:21:20,068 --> 00:21:22,104
and you have no purpose
to serve.
244
00:21:22,137 --> 00:21:26,108
What else is left to do then but
to return your water to the well?
245
00:21:26,141 --> 00:21:27,709
[clicks tongue] Huh.
246
00:21:28,811 --> 00:21:31,379
[indistinct chatter]
247
00:21:31,412 --> 00:21:32,652
[Paul] It's an honor, isn't it?
248
00:21:34,448 --> 00:21:35,851
I think you should feel honored.
249
00:21:35,884 --> 00:21:37,920
Well, it was a choice
between this or death,
250
00:21:37,953 --> 00:21:39,788
so, you know, forgive me
if I'm not flattered.
251
00:21:41,957 --> 00:21:43,659
How does one become
a Reverend Mother?
252
00:21:43,692 --> 00:21:45,661
It's different from one culture
to another.
253
00:21:45,694 --> 00:21:47,596
Here on Arrakis, I have no idea.
254
00:21:51,934 --> 00:21:54,102
You're afraid.
255
00:21:54,136 --> 00:21:56,047
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
256
00:21:56,071 --> 00:21:57,916
of all the Reverend Mothers
that came before them,
257
00:21:57,940 --> 00:22:01,109
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
258
00:22:01,944 --> 00:22:02,944
Is it dangerous?
259
00:22:03,812 --> 00:22:05,446
It's lethal for men.
260
00:22:06,081 --> 00:22:07,883
That's for sure.
261
00:22:07,916 --> 00:22:11,419
[Stilgar speaks Chakobsa]
262
00:22:11,452 --> 00:22:12,554
[suspenseful music playing]
263
00:22:12,588 --> 00:22:14,823
[indistinct chatter]
264
00:22:27,202 --> 00:22:29,370
[suspenseful music
continues playing]
265
00:22:30,606 --> 00:22:31,606
[Jessica gasps softly]
266
00:22:40,616 --> 00:22:44,653
[indistinct whispering,
chanting]
267
00:22:58,166 --> 00:22:59,568
[indistinct chatter]
268
00:23:01,036 --> 00:23:05,007
[group laughing]
269
00:23:16,218 --> 00:23:18,153
What are you guys
laughing about?
270
00:23:18,186 --> 00:23:19,420
Don't bother. [Chuckles]
271
00:23:24,593 --> 00:23:25,794
You don't believe in all this?
272
00:23:25,827 --> 00:23:27,461
[Chani] No, we don't.
273
00:23:27,495 --> 00:23:29,173
[Shishakli]
These are old Southern beliefs.
274
00:23:29,197 --> 00:23:31,465
Southern beliefs?
275
00:23:31,499 --> 00:23:34,803
Southern tribes believe a messiah
will come to deliver us from evil.
276
00:23:34,836 --> 00:23:36,905
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
277
00:23:36,939 --> 00:23:39,241
[Chani] We believe in Fremen.
278
00:23:39,274 --> 00:23:41,610
[group speaking Chakobsa]
279
00:23:41,643 --> 00:23:44,746
You want to control people,
you tell them a messiah will come.
280
00:23:44,780 --> 00:23:48,516
- Mm-hmm.
- Then they'll wait for centuries.
281
00:23:48,550 --> 00:23:50,052
[Stilgar speaking Chakobsa]
282
00:23:51,586 --> 00:23:54,656
Now, we must pray.
283
00:24:02,130 --> 00:24:03,098
What about him?
284
00:24:03,131 --> 00:24:04,833
- [Chani] Stilgar?
- Mm-hmm.
285
00:24:04,866 --> 00:24:07,970
He's from the South.
You didn't notice his accent?
286
00:24:08,003 --> 00:24:10,706
[Chani and Shishakli laugh]
287
00:24:10,739 --> 00:24:12,841
[Stilgar praying in Chakobsa]
288
00:24:14,009 --> 00:24:15,243
[sighs]
289
00:24:17,112 --> 00:24:18,280
What'll happen to my mother?
290
00:24:18,313 --> 00:24:19,681
[speaking in Chakobsa]
291
00:24:19,715 --> 00:24:20,849
[group laughs]
292
00:24:20,882 --> 00:24:22,002
[Chani speaking in Chakobsa]
293
00:24:26,188 --> 00:24:27,789
[group laughs]
294
00:24:27,823 --> 00:24:31,727
[Stilgar speaking Chakobsa]
295
00:24:36,064 --> 00:24:38,133
[Fremen nuns
speaking in Chakobsa]
296
00:24:40,736 --> 00:24:43,572
[whispers] I must not fear.
Fear is the mind-killer.
297
00:24:43,605 --> 00:24:46,575
Fear, the little death
that brings total obliteration.
298
00:24:46,608 --> 00:24:48,677
I will face my fear. I will...
299
00:24:48,710 --> 00:24:51,680
[Fremen nuns continue
speaking in Chakobsa]
300
00:24:53,648 --> 00:24:56,885
[old Watermaster
speaking Chakobsa]
301
00:25:13,735 --> 00:25:14,735
[speaking Chakobsa]
302
00:25:15,303 --> 00:25:16,204
What is it?
303
00:25:16,238 --> 00:25:17,238
[distorted voice] Drink!
304
00:25:23,278 --> 00:25:28,116
[breathes heavily]
305
00:25:28,150 --> 00:25:29,684
[indistinct whispering]
306
00:25:29,718 --> 00:25:30,718
[grunts]
307
00:25:36,825 --> 00:25:37,825
[gasps]
308
00:25:40,395 --> 00:25:43,665
[chokes]
309
00:25:43,698 --> 00:25:46,001
[pained grunts]
310
00:25:54,209 --> 00:25:55,209
[gasps]
311
00:25:56,211 --> 00:25:58,146
[shuddering breaths]
312
00:26:17,899 --> 00:26:19,701
[pained grunts]
313
00:26:32,347 --> 00:26:33,381
[gasps]
314
00:26:35,684 --> 00:26:36,985
[gasps]
315
00:26:38,753 --> 00:26:40,122
[speaking Chakobsa]
316
00:26:43,825 --> 00:26:44,825
[gasps]
317
00:26:45,427 --> 00:26:46,862
[shudders]
318
00:26:50,365 --> 00:26:52,968
[angry, indistinct shouting]
319
00:26:53,001 --> 00:26:56,104
[Stilgar speaking Chakobsa]
320
00:27:01,009 --> 00:27:02,010
[groans]
321
00:27:02,043 --> 00:27:03,211
[angry, indistinct shouting]
322
00:27:03,245 --> 00:27:05,380
[Stilgar speaking Chakobsa]
323
00:27:10,452 --> 00:27:12,854
[angry, indistinct shouting]
324
00:27:22,097 --> 00:27:24,266
[Stilgar speaking Chakobsa]
325
00:27:25,467 --> 00:27:27,903
[Chani speaking Chakobsa]
326
00:27:27,936 --> 00:27:30,238
She's right. She's right!
327
00:27:32,407 --> 00:27:33,441
It's no miracle.
328
00:27:35,043 --> 00:27:37,913
My mother was trained
to do that.
329
00:27:37,946 --> 00:27:40,849
Poison transmutation is something
advanced Bene Gesserit can do.
330
00:27:44,319 --> 00:27:45,453
I'm not the Mahdi.
331
00:27:49,124 --> 00:27:50,325
I'm not here to lead.
332
00:27:56,532 --> 00:27:59,768
Let me fight beside you.
That's all I'm asking.
333
00:28:05,340 --> 00:28:06,908
[Stilgar speaking Chakobsa]
334
00:28:16,818 --> 00:28:18,887
[Fremen speaking Chakobsa]
335
00:28:23,225 --> 00:28:24,225
[Paul] How are you?
336
00:28:25,193 --> 00:28:26,194
[Jessica] Better.
337
00:28:27,295 --> 00:28:28,296
[Paul] How is she?
338
00:28:29,931 --> 00:28:31,571
[Jessica] She was frightened,
but she's...
339
00:28:33,101 --> 00:28:34,102
she's okay.
340
00:28:36,338 --> 00:28:38,373
[Jessica breathes heavily]
341
00:28:40,308 --> 00:28:41,308
[Jessica whispers] Paul.
342
00:28:44,446 --> 00:28:46,147
She talks to me.
343
00:28:49,351 --> 00:28:51,186
She believes in you.
344
00:28:51,219 --> 00:28:53,255
[ominous music playing]
345
00:28:54,590 --> 00:28:55,857
She says...
346
00:28:57,259 --> 00:29:01,096
[speaking Chakobsa]
347
00:29:03,231 --> 00:29:05,367
You're so close now.
348
00:29:05,400 --> 00:29:09,404
Only one step remains and you
will become the Kwisatz Haderach.
349
00:29:10,505 --> 00:29:12,274
Only one step remains.
350
00:29:13,241 --> 00:29:14,876
You must do what I did.
351
00:29:14,909 --> 00:29:18,213
You must drink
the Water of Life.
352
00:29:18,246 --> 00:29:21,916
And your mind, it's gon... it's
gonna open and you will see.
353
00:29:22,917 --> 00:29:24,419
[speaking Chakobsa]
354
00:29:32,961 --> 00:29:37,600
[Stilgar] If you wanna fight
with us, first thing, you must learn
355
00:29:37,633 --> 00:29:39,568
to be one with the desert.
356
00:29:41,202 --> 00:29:44,573
So, here is a tent
and enough food.
357
00:29:44,607 --> 00:29:49,344
I want you to cross
that small erg and come back.
358
00:29:50,145 --> 00:29:51,880
Travel by night.
359
00:29:51,913 --> 00:29:53,381
You know how to use
a paracompass?
360
00:29:53,415 --> 00:29:54,415
- Yes.
- Oh.
361
00:29:56,151 --> 00:29:57,519
[Stilgar sighs]
362
00:29:57,553 --> 00:29:59,087
Anything else I should know?
363
00:29:59,120 --> 00:30:01,524
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
364
00:30:01,557 --> 00:30:05,293
beware of the trapdoor spiders.
365
00:30:05,327 --> 00:30:08,897
Centipedes are very nasty.
Not the big ones.
366
00:30:08,930 --> 00:30:10,566
They are harmless.
367
00:30:10,599 --> 00:30:14,269
But the little ones, you have
to worry about. And... Oh!
368
00:30:16,971 --> 00:30:20,408
Don't ever,
ever listen to the jinn.
369
00:30:22,678 --> 00:30:24,346
- The jinn?
- Jinn.
370
00:30:24,379 --> 00:30:26,047
Desert spirits.
371
00:30:27,482 --> 00:30:30,151
They whisper at night.
372
00:30:30,185 --> 00:30:34,289
[imitates Jinn whispering]
373
00:30:34,322 --> 00:30:37,125
They, they can possess you.
374
00:30:37,158 --> 00:30:41,196
Really, be careful.
They are demons.
375
00:30:42,263 --> 00:30:44,332
[growls, laughs]
376
00:30:44,366 --> 00:30:46,234
But it's true.
Don't listen to them.
377
00:30:47,302 --> 00:30:48,302
[Stilgar grunts]
378
00:30:50,105 --> 00:30:51,339
[Chani speaking Chakobsa]
379
00:30:57,278 --> 00:30:58,346
[speaking Chakobsa]
380
00:31:04,252 --> 00:31:06,354
[Fremen speaking Chakobsa]
381
00:32:03,278 --> 00:32:04,979
[Jamis laughs, echoes]
382
00:32:05,581 --> 00:32:07,048
[Paul panting]
383
00:32:11,654 --> 00:32:13,188
[Paul] Jamis.
384
00:32:15,591 --> 00:32:18,026
[Chani] You sandwalk
like a drunk lizard.
385
00:32:18,594 --> 00:32:19,594
[chuckles]
386
00:32:21,262 --> 00:32:22,765
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
387
00:32:22,798 --> 00:32:25,366
Yeah, well, you're not even
in worm territory yet.
388
00:32:44,385 --> 00:32:46,087
[Chani] You have to break up
your rhythm.
389
00:32:50,191 --> 00:32:52,427
Like this.
390
00:32:52,460 --> 00:32:55,330
[Paul] Now, that's interesting
because in the filmbooks I've studied,
391
00:32:55,363 --> 00:32:58,634
the anthropologists say, in order to
properly sandwalk, you actually have...
392
00:33:02,437 --> 00:33:04,573
Never mind. Please keep going.
393
00:33:13,214 --> 00:33:15,183
[soft music playing]
394
00:33:33,101 --> 00:33:36,437
You know, I'm the only one who believes
you're gonna make it until summer?
395
00:33:36,471 --> 00:33:38,391
Everyone else thinks
you won't make it two weeks.
396
00:33:39,608 --> 00:33:41,075
If you wanna follow us
in the desert,
397
00:33:41,109 --> 00:33:42,545
you need to know
how windtraps work.
398
00:33:42,578 --> 00:33:44,379
So, listen to me.
399
00:33:44,412 --> 00:33:46,682
They're simple, but they
require constant attention.
400
00:33:46,715 --> 00:33:50,184
Uh, this right here,
it captures the moisture
401
00:33:50,218 --> 00:33:51,778
and then it carries it
into that pocket.
402
00:33:52,755 --> 00:33:55,824
Uh, and these are the filters.
403
00:33:55,858 --> 00:33:57,526
They need to be changed
every three days.
404
00:33:59,427 --> 00:34:00,427
What?
405
00:34:02,765 --> 00:34:03,766
[chuckles]
406
00:34:05,133 --> 00:34:06,635
Stop looking at me like that.
407
00:34:12,173 --> 00:34:13,718
[Jessica]
He's training with the Fremen.
408
00:34:13,742 --> 00:34:15,711
He will be back soon.
Don't worry.
409
00:34:16,845 --> 00:34:17,845
Mm-hmm.
410
00:34:19,280 --> 00:34:22,751
You're right. If we want
to protect your brother,
411
00:34:22,785 --> 00:34:25,888
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
412
00:34:25,921 --> 00:34:27,690
[suspenseful music playing]
413
00:34:30,458 --> 00:34:34,730
We must convert
the non-believers one by one.
414
00:34:36,865 --> 00:34:39,400
We need to start
with the weaker ones.
415
00:34:40,569 --> 00:34:42,303
The vulnerable ones.
416
00:34:43,872 --> 00:34:46,407
The ones who fear us.
417
00:34:52,313 --> 00:34:55,350
[Fedaykin fighter
breathes heavily]
418
00:35:09,497 --> 00:35:11,900
[Fedaykin fighter whispers]
Hey, get out of here. Go.
419
00:35:28,216 --> 00:35:31,386
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
420
00:36:19,267 --> 00:36:21,269
[Fedaykin fighter
breathing heavily]
421
00:36:32,915 --> 00:36:34,683
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
422
00:36:34,717 --> 00:36:36,552
[blade swishing]
423
00:36:36,585 --> 00:36:39,253
[Harkonnen soldiers
and Fedaykin fighters grunt]
424
00:36:47,629 --> 00:36:49,865
[grunting continues]
425
00:36:54,603 --> 00:36:56,337
- [Paul] You okay?
- [Chani] Yeah.
426
00:36:58,473 --> 00:36:59,641
[speaking Harkonnen]
427
00:36:59,675 --> 00:37:02,544
[rapid gunfire]
428
00:37:02,578 --> 00:37:03,722
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
429
00:37:03,746 --> 00:37:05,647
[rapid gunfire]
430
00:37:09,551 --> 00:37:10,886
[Fedaykin fighter grunts]
431
00:37:12,921 --> 00:37:16,558
[Chani and Paul grunt, pant]
432
00:37:30,706 --> 00:37:32,626
[Fedaykin fighter and Chani
shouting in Chakobsa]
433
00:37:33,776 --> 00:37:34,910
[Chani] Let's go! Move!
434
00:37:34,943 --> 00:37:36,044
[both grunt]
435
00:37:46,088 --> 00:37:48,489
[Paul and Harkonnen soldier
grunt]
436
00:37:52,460 --> 00:37:53,695
[Chani] Load.
437
00:38:01,703 --> 00:38:03,337
[Paul grunts]
438
00:38:03,371 --> 00:38:04,740
[blade clanking]
439
00:38:05,974 --> 00:38:07,075
[Harkonnen soldier shouts]
440
00:38:09,878 --> 00:38:11,379
[Paul grunts]
441
00:38:13,715 --> 00:38:14,917
[Paul] Chani!
442
00:38:19,955 --> 00:38:20,955
[Chani] Reload!
443
00:38:35,604 --> 00:38:37,105
[Chani] Ugh! Reload.
444
00:38:37,139 --> 00:38:38,406
[Paul] Oh, watch out!
445
00:38:38,439 --> 00:38:39,875
[both grunt, pant]
446
00:38:47,850 --> 00:38:49,718
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
447
00:38:54,957 --> 00:38:57,125
[Paul] Its shield will
only open when it fires.
448
00:38:57,159 --> 00:38:58,837
[Chani] I know that. What
do you think I'm trying to do?
449
00:38:58,861 --> 00:39:01,864
[Paul] I'll trigger it.
On my signal. Be ready.
450
00:39:24,653 --> 00:39:25,954
[Paul] Go!
451
00:39:27,723 --> 00:39:29,625
[grunts] Ah, shit!
452
00:39:29,658 --> 00:39:30,692
[Paul panting]
453
00:39:32,094 --> 00:39:33,962
- Go! Go!
- [rapid gunfire]
454
00:39:33,996 --> 00:39:35,797
[grunts, groans]
455
00:39:41,069 --> 00:39:42,704
[Harkonnen soldier screams]
456
00:39:42,738 --> 00:39:45,007
[explodes]
457
00:39:45,040 --> 00:39:47,441
[Chani laughs]
458
00:39:47,475 --> 00:39:49,477
[dramatic music playing]
459
00:40:02,190 --> 00:40:03,659
[Chani and Paul grunt]
460
00:40:07,796 --> 00:40:09,064
[Fedaykin fighters cheering]
461
00:40:12,500 --> 00:40:13,501
[indistinct chatter]
462
00:40:14,502 --> 00:40:16,204
[Stilgar speaking Chakobsa]
463
00:40:30,185 --> 00:40:31,687
[Shishakli sniffing]
464
00:40:31,720 --> 00:40:33,555
[speaking in Chakobsa]
465
00:40:33,588 --> 00:40:35,590
[all laughing]
466
00:40:39,995 --> 00:40:41,830
Who taught you
to fight like that?
467
00:40:41,863 --> 00:40:43,632
- My old masters.
- Hmm.
468
00:40:43,665 --> 00:40:44,933
They were close friends.
469
00:40:48,036 --> 00:40:51,173
They were massacred.
Alongside my father.
470
00:40:56,745 --> 00:40:59,915
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
471
00:40:59,948 --> 00:41:02,516
My family's been fighting them
for centuries.
472
00:41:02,551 --> 00:41:07,521
I know everything about them.
Their habits, their ways of thinking.
473
00:41:07,556 --> 00:41:08,800
You know everything
about the desert.
474
00:41:08,824 --> 00:41:12,527
You harness
the very power of it.
475
00:41:12,561 --> 00:41:17,299
We can stop them together, bury
them in the sand where they belong.
476
00:41:17,332 --> 00:41:19,801
So that this planet
can be yours once more.
477
00:41:19,835 --> 00:41:23,605
[deeply inhales] What would you
have us do? Huh?
478
00:41:23,638 --> 00:41:25,540
What would you do, Stilgar?
479
00:41:25,574 --> 00:41:29,644
I? I would... [sighs] would
strike even further north.
480
00:41:29,678 --> 00:41:31,546
Then I will go further north.
481
00:41:31,580 --> 00:41:34,249
And the further north you go,
the more likely it is you die.
482
00:41:34,282 --> 00:41:35,917
[speaking Chakobsa]
483
00:41:45,927 --> 00:41:47,562
[Fedaykin fighters chattering]
484
00:41:51,266 --> 00:41:52,968
[all agreeing]
485
00:41:53,001 --> 00:41:54,803
[speaking Chakobsa]
486
00:41:58,140 --> 00:42:01,243
[Stilgar]
I see strength in you.
487
00:42:01,276 --> 00:42:02,644
[speaking Chakobsa]
488
00:42:02,677 --> 00:42:03,677
[all agreeing]
489
00:42:06,882 --> 00:42:08,116
Come, come.
490
00:42:08,150 --> 00:42:09,751
[man laughing]
491
00:42:18,226 --> 00:42:23,932
You shall be know
among us as Usul.
492
00:42:23,965 --> 00:42:25,700
- [man] Usul.
- Usul.
493
00:42:25,734 --> 00:42:29,805
[Stilgar] Usul. And now,
a Fedaykin is a fighter
494
00:42:29,838 --> 00:42:31,039
and needs a war name.
495
00:42:32,007 --> 00:42:33,308
You must choose.
496
00:42:38,180 --> 00:42:39,648
How do you call the, uh...
497
00:42:41,083 --> 00:42:42,818
The small desert mouse, again?
498
00:42:42,851 --> 00:42:44,219
[all laughing]
499
00:42:44,252 --> 00:42:45,954
- Muad'Dib?
- [Paul] Muad'Dib.
500
00:42:45,987 --> 00:42:48,623
No, no, no. [Shushes]
501
00:42:48,657 --> 00:42:52,327
Muad'Dib is wise
in the ways of the desert.
502
00:42:52,360 --> 00:42:53,762
Muad'Dib...
503
00:42:54,796 --> 00:42:57,232
[sighs] creates his own water.
504
00:42:57,265 --> 00:43:01,136
The constellation that points to
the North Star, we call Muad'Dib.
505
00:43:01,169 --> 00:43:02,971
"The One Who Points the Way."
506
00:43:04,840 --> 00:43:06,074
That is a powerful name.
507
00:43:11,012 --> 00:43:15,083
Now you are our brother. Mmm.
508
00:43:15,117 --> 00:43:18,253
Paul Muad'Dib Usul.
509
00:43:20,188 --> 00:43:22,824
[all cheering]
510
00:43:24,793 --> 00:43:25,894
[man 1] Muad'Dib Usul.
511
00:43:26,728 --> 00:43:27,796
Muad'Dib Usul.
512
00:43:29,798 --> 00:43:31,066
Muad'Dib Usul.
513
00:43:31,099 --> 00:43:33,335
[Paul and Stilgar laugh]
514
00:43:33,368 --> 00:43:35,871
Muad'Dib Usul. Mm.
515
00:43:36,805 --> 00:43:37,805
[man] Muad'Dib.
516
00:43:40,942 --> 00:43:41,942
[whispers] Usul.
517
00:43:59,461 --> 00:44:02,063
[shouts] Hey! Stilgar!
518
00:44:02,097 --> 00:44:04,699
[Stilgar speaks Chakobsa,
laughs]
519
00:44:16,945 --> 00:44:18,346
Father, I found my way.
520
00:44:18,380 --> 00:44:20,715
[soft music playing]
521
00:44:26,421 --> 00:44:29,424
[footsteps approaching]
522
00:44:35,531 --> 00:44:36,698
[Paul] It's breathtaking.
523
00:44:38,466 --> 00:44:39,768
[sighs]
524
00:44:45,440 --> 00:44:46,708
[Chani] Hmm.
525
00:44:48,276 --> 00:44:52,380
Look. Right there. Spice.
526
00:44:52,414 --> 00:44:55,250
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
527
00:45:02,924 --> 00:45:07,429
Where you're from, does water
really fall from the sky?
528
00:45:07,462 --> 00:45:09,764
Oh, hm, yes.
529
00:45:09,798 --> 00:45:12,968
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
530
00:45:13,001 --> 00:45:15,270
Where you see sand here,
imagine water.
531
00:45:18,440 --> 00:45:22,545
Our castle stands on cliffs
high above the sea.
532
00:45:22,578 --> 00:45:25,513
If you dive in,
you can't reach the bottom.
533
00:45:25,548 --> 00:45:29,517
- [Chani] You dive in?
- Yes, it's called swimming.
534
00:45:29,552 --> 00:45:32,354
[laughs] I don't...
I don't believe you, Usul.
535
00:45:32,387 --> 00:45:33,455
Usul.
536
00:45:36,157 --> 00:45:37,392
What's your secret name?
537
00:45:39,828 --> 00:45:41,463
Sihaya.
538
00:45:41,496 --> 00:45:42,864
- Sihaya.
- Hmm.
539
00:45:44,332 --> 00:45:46,067
What does that mean?
540
00:45:46,101 --> 00:45:47,936
Means Desert Spring.
541
00:45:47,969 --> 00:45:49,037
"Desert Spring."
542
00:45:50,972 --> 00:45:52,440
- I love it.
- I hate it.
543
00:45:53,609 --> 00:45:55,477
It's from some stupid prophecy.
544
00:45:56,511 --> 00:45:57,546
I prefer Chani.
545
00:45:58,614 --> 00:46:00,148
I prefer Chani, too, then.
546
00:46:07,255 --> 00:46:09,190
Do you think Stilgar
would teach me?
547
00:46:09,224 --> 00:46:10,925
- [Chani] To ride?
- [Paul] Yeah.
548
00:46:10,959 --> 00:46:14,195
[Chani laughs]
No. Only Fremen ride worms.
549
00:46:14,229 --> 00:46:15,997
Well, I thought I'd become one,
didn't I?
550
00:46:16,031 --> 00:46:17,899
By name, not by blood.
551
00:46:20,235 --> 00:46:24,939
Your blood comes
from Dukes and Great Houses.
552
00:46:26,975 --> 00:46:29,277
We don't have that here.
553
00:46:29,311 --> 00:46:33,315
Here, we're equal,
men and women alike.
554
00:46:33,348 --> 00:46:35,517
What we do,
we do for the benefit of all.
555
00:46:35,551 --> 00:46:37,919
Well, I'd very much like
to be equal to you.
556
00:46:44,159 --> 00:46:47,395
Paul Muad'Dib Usul...
557
00:46:49,297 --> 00:46:51,466
maybe you could be Fremen.
558
00:46:54,670 --> 00:46:56,071
Maybe I'll show you the way.
559
00:47:34,075 --> 00:47:36,111
[dramatic music playing]
560
00:47:41,216 --> 00:47:44,018
- [gun fires]
- [explodes]
561
00:47:52,961 --> 00:47:54,597
[all speaking Chakobsa]
562
00:48:17,285 --> 00:48:21,657
[women screaming]
563
00:48:21,690 --> 00:48:22,690
[bang]
564
00:48:25,126 --> 00:48:26,428
[Baron Harkonnen] Rabban.
565
00:48:26,461 --> 00:48:28,096
[tense music playing]
566
00:48:34,570 --> 00:48:37,272
[breathes heavily]
567
00:48:37,305 --> 00:48:41,677
[Baron Harkonnen]
Fremen attacks on your watch.
568
00:48:41,710 --> 00:48:47,683
Your orders were to restore
spice production to full capacity.
569
00:48:47,716 --> 00:48:50,151
Do you know
what it means if you fail?
570
00:48:51,754 --> 00:48:55,658
The Emperor will take spice
out of our control.
571
00:48:56,659 --> 00:48:58,293
Tighten your grip, Rabban.
572
00:48:58,326 --> 00:49:00,361
[breathes heavily, whispers]
Uncle.
573
00:49:00,395 --> 00:49:02,698
[Baron Harkonnen]
Or feel mine on your neck.
574
00:49:12,340 --> 00:49:16,444
[breathes heavily, groans]
575
00:49:18,413 --> 00:49:20,549
- [Chani] Usul? Usul.
- [Paul gasps]
576
00:49:20,583 --> 00:49:23,384
It's okay. It's okay.
577
00:49:26,689 --> 00:49:27,689
Hey.
578
00:49:30,492 --> 00:49:33,596
I'm here, I'm here.
579
00:49:33,629 --> 00:49:36,699
It's been a while since you've
had one of those nightmares.
580
00:49:36,732 --> 00:49:37,732
Mm.
581
00:49:41,570 --> 00:49:43,706
[Chani] Tell me,
what was it about?
582
00:49:47,175 --> 00:49:49,745
[tense music playing]
583
00:49:49,778 --> 00:49:53,081
[Paul] Nothing's clear.
It's only fragments.
584
00:49:53,114 --> 00:49:55,083
[water drips]
585
00:49:55,116 --> 00:49:59,053
I'm in the South,
and I'm following someone.
586
00:50:00,421 --> 00:50:02,357
And it triggers a holy war.
587
00:50:05,828 --> 00:50:09,532
Millions and millions of people
starving to death...
588
00:50:10,866 --> 00:50:12,233
because of me.
589
00:50:18,139 --> 00:50:21,276
[Chani] You've been exposed
to spice for a long time.
590
00:50:21,309 --> 00:50:23,378
It can create weird dreams.
591
00:50:23,411 --> 00:50:25,046
[breathes heavily]
592
00:50:30,418 --> 00:50:31,418
It's a big day.
593
00:50:33,454 --> 00:50:35,089
We can ask Stilgar
to call it off.
594
00:50:35,123 --> 00:50:37,593
No. I'm fine.
595
00:50:39,762 --> 00:50:41,396
[indistinct chatter]
596
00:50:53,642 --> 00:50:54,642
[Stilgar] Usul.
597
00:50:57,412 --> 00:50:59,347
I tuned it myself.
598
00:51:01,482 --> 00:51:02,718
- Here.
- [Paul] Thanks.
599
00:51:03,552 --> 00:51:05,486
[sighs]
600
00:51:05,520 --> 00:51:09,357
Don't try to impress anyone.
You are brave. We all know that.
601
00:51:10,325 --> 00:51:12,695
Heh? Be simple.
602
00:51:12,728 --> 00:51:16,130
Be direct. Nothing fancy.
603
00:51:16,164 --> 00:51:18,299
- Nothing fancy.
- Hey, I'm serious.
604
00:51:18,333 --> 00:51:20,803
Nothing fancy or you will shame
my teaching.
605
00:51:20,836 --> 00:51:24,873
I won't shame you.
I understand.
606
00:51:24,907 --> 00:51:29,545
Shai-Hulud decides today if
you become Fremen, or if you die.
607
00:51:30,244 --> 00:51:31,614
[chuckles]
608
00:51:31,647 --> 00:51:32,781
[Stilgar speaks Chakobsa]
609
00:51:37,586 --> 00:51:38,687
Hey, Muad'Dib!
610
00:51:38,721 --> 00:51:41,757
[speaking Chakobsa]
611
00:51:41,790 --> 00:51:44,760
[all laughing]
612
00:51:50,498 --> 00:51:51,600
[Stilgar sighs]
613
00:51:53,535 --> 00:51:55,470
[speaking Chakobsa]
614
00:51:59,708 --> 00:52:00,708
[sighs]
615
00:52:02,778 --> 00:52:06,247
[Paul panting]
616
00:52:12,387 --> 00:52:13,387
[grunts]
617
00:52:20,529 --> 00:52:21,530
[whispers] Lower.
618
00:52:23,464 --> 00:52:25,934
[panting]
619
00:52:40,616 --> 00:52:41,616
[grunts]
620
00:52:43,251 --> 00:52:44,853
[panting]
621
00:52:45,854 --> 00:52:48,256
Okay. Okay.
622
00:52:56,464 --> 00:52:58,734
[whirrs]
623
00:52:58,767 --> 00:53:01,804
- [thumping]
- [Paul panting]
624
00:53:15,851 --> 00:53:18,587
[exhales]
625
00:53:19,955 --> 00:53:21,857
[panting]
626
00:53:38,841 --> 00:53:40,943
[vibrating]
627
00:53:43,645 --> 00:53:44,645
[gasps softly]
628
00:53:47,348 --> 00:53:49,283
[all murmuring]
629
00:53:49,317 --> 00:53:51,887
[speaking Chakobsa]
630
00:53:59,928 --> 00:54:04,465
Okay. Okay. Okay.
631
00:54:09,337 --> 00:54:11,006
[suspenseful music playing]
632
00:54:13,976 --> 00:54:15,711
[Paul panting]
633
00:54:41,970 --> 00:54:43,939
[tense music playing]
634
00:54:52,047 --> 00:54:53,081
[Paul] Okay.
635
00:55:10,699 --> 00:55:12,034
Okay. Okay!
636
00:55:12,067 --> 00:55:13,602
[shouts]
637
00:55:19,808 --> 00:55:20,808
[grunts]
638
00:55:24,112 --> 00:55:25,112
[grunts]
639
00:55:34,156 --> 00:55:35,156
[shouts]
640
00:55:36,925 --> 00:55:37,960
Come on!
641
00:55:48,904 --> 00:55:49,904
Whoa!
642
00:56:41,256 --> 00:56:43,491
[dramatic music playing]
643
00:56:49,932 --> 00:56:51,533
[Fremen cheering in Chakobsa]
644
00:56:51,566 --> 00:56:53,201
[chuckles]
645
00:56:53,235 --> 00:56:54,536
You're a rider!
646
00:56:55,537 --> 00:56:57,139
[yells]
647
00:56:57,172 --> 00:56:59,541
[Fremen cheering]
648
00:57:10,786 --> 00:57:12,087
[Paul panting]
649
00:57:16,124 --> 00:57:17,726
[speaking Chakobsa]
650
00:57:22,998 --> 00:57:27,836
[all chanting in Chakobsa]
651
00:57:57,833 --> 00:58:00,836
[nun shouting in Chakobsa]
652
00:58:07,843 --> 00:58:10,579
[all speaking in Chakobsa]
653
00:58:10,612 --> 00:58:12,781
[nun speaking in Chakobsa]
654
00:58:16,284 --> 00:58:17,886
[all speaking in Chakobsa]
655
00:58:17,919 --> 00:58:19,955
[speaking Chakobsa]
656
00:58:21,623 --> 00:58:23,859
[all speaking in Chakobsa]
657
00:58:30,232 --> 00:58:31,900
[all speaking in Chakobsa]
658
00:58:38,874 --> 00:58:40,876
[indistinct chatter]
659
00:58:42,711 --> 00:58:44,279
[suspenseful music playing]
660
00:58:50,085 --> 00:58:52,621
[Jessica] Mm-hmm. Mm-hmm.
I know they do.
661
00:58:55,357 --> 00:58:58,026
Our task in the North
is nearly done.
662
00:58:58,060 --> 00:58:59,795
They believe in Paul.
663
00:59:00,829 --> 00:59:03,065
Now we go South.
664
00:59:03,098 --> 00:59:06,768
There are millions
of fundamentalists there.
665
00:59:06,802 --> 00:59:09,137
They will protect him
when he comes.
666
00:59:11,807 --> 00:59:15,977
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
667
00:59:19,181 --> 00:59:20,749
[both breathing heavily]
668
00:59:24,286 --> 00:59:26,088
[whispering in Chakobsa]
669
00:59:29,991 --> 00:59:31,760
As long as I breathe.
670
00:59:36,198 --> 00:59:37,198
What's wrong?
671
00:59:43,238 --> 00:59:44,206
Chani.
672
00:59:44,239 --> 00:59:45,807
There will be trouble.
673
00:59:47,976 --> 00:59:49,244
What are you talking about?
674
00:59:53,081 --> 00:59:54,683
Chani, what do you mean?
675
00:59:54,716 --> 00:59:56,051
The way they look at you.
676
00:59:57,419 --> 00:59:58,887
They worship you now.
677
01:00:01,790 --> 01:00:04,259
The Fedaykin,
they count your victories.
678
01:00:04,292 --> 01:00:06,895
They say you can see the future.
679
01:00:06,928 --> 01:00:08,697
Whisper, " Lisan al-Gaib."
680
01:00:09,965 --> 01:00:11,299
I'm no messiah.
681
01:00:14,069 --> 01:00:17,239
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
682
01:00:17,272 --> 01:00:19,975
Yet, we have a Bene Gesserit
among us,
683
01:00:20,008 --> 01:00:21,343
fanning the flames
of your legend,
684
01:00:21,376 --> 01:00:22,911
saying you're the One.
685
01:00:30,285 --> 01:00:31,853
[Paul sighs]
686
01:00:36,191 --> 01:00:39,728
- [thumping]
- [indistinct chatter]
687
01:00:44,366 --> 01:00:45,901
[Jessica] Mm.
688
01:00:45,934 --> 01:00:47,534
[male Fedaykin fighter
speaking Chakobsa]
689
01:00:50,338 --> 01:00:52,174
She says you should
be coming with us.
690
01:00:53,041 --> 01:00:54,109
You know I can't.
691
01:00:55,010 --> 01:00:56,444
She's asking why.
692
01:00:56,478 --> 01:00:58,446
Because I must continue
fighting in the North,
693
01:00:58,480 --> 01:01:00,682
to protect you down
there in the South.
694
01:01:02,450 --> 01:01:06,087
She says she can tell
when you lie.
695
01:01:06,121 --> 01:01:09,424
Tell her that's because our mother
keeps spreading dangerous tales.
696
01:01:10,759 --> 01:01:11,860
[thumping continues]
697
01:01:17,032 --> 01:01:18,833
What is she saying now?
698
01:01:18,867 --> 01:01:21,269
She says you're blinded by love,
699
01:01:21,303 --> 01:01:23,471
and she reminds you that
you must reserve your hand
700
01:01:23,505 --> 01:01:25,340
for the most strategic alliance.
701
01:01:28,376 --> 01:01:31,346
She's also wondering why
you don't believe in who you are.
702
01:01:31,379 --> 01:01:32,747
I do believe.
703
01:01:32,781 --> 01:01:34,716
I believe I matter
to these people.
704
01:01:36,318 --> 01:01:38,320
And I believe I'm making
a difference in this war.
705
01:01:40,355 --> 01:01:42,090
We're nearly
at the gates of the city.
706
01:01:42,123 --> 01:01:44,993
- That's not what she means.
- I know what she means.
707
01:01:45,026 --> 01:01:47,362
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
708
01:01:47,395 --> 01:01:49,364
It's not a prophecy.
709
01:01:49,397 --> 01:01:51,099
It's a story that you
keep telling,
710
01:01:51,132 --> 01:01:53,168
but it's not their story,
it's yours.
711
01:01:53,201 --> 01:01:56,404
They deserve to be led
by one of their own.
712
01:01:56,438 --> 01:01:59,140
What your people did
to this world is heartbreaking.
713
01:01:59,174 --> 01:02:00,842
We gave them something
to hope for.
714
01:02:00,875 --> 01:02:02,377
[shouts] That's not hope!
715
01:02:07,515 --> 01:02:09,951
[male Fedaykin fighter
speaking Chakobsa]
716
01:02:13,054 --> 01:02:14,054
[scoffs]
717
01:02:16,559 --> 01:02:18,059
I'll be waiting for you.
718
01:02:19,494 --> 01:02:20,929
[distorted voice] All of us.
719
01:02:20,962 --> 01:02:22,931
[ancient voices echoing]
All of us.
720
01:02:22,964 --> 01:02:24,299
[suspenseful music playing]
721
01:03:04,306 --> 01:03:06,941
[Jessica]
Those storms look bad.
722
01:03:06,975 --> 01:03:08,810
[speaking Chakobsa]
723
01:03:35,070 --> 01:03:36,471
[Stilgar mimicking bird]
724
01:03:42,243 --> 01:03:44,245
- [machine whirring]
- [alarm blaring]
725
01:03:48,617 --> 01:03:50,518
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
726
01:03:54,022 --> 01:03:55,667
- [Rabban] How much?
- [Harkonnen soldier] We lost...
727
01:03:55,691 --> 01:03:58,360
eighty percent of our last crop.
728
01:03:58,393 --> 01:04:02,263
My Lord Rabban, you should
not leave the security perimeter.
729
01:04:02,297 --> 01:04:04,899
Security perimeter?
The rats are already inside.
730
01:04:04,933 --> 01:04:06,569
The Fremen Demon
might be with them.
731
01:04:06,602 --> 01:04:08,303
[Rabban] I hope so.
732
01:04:08,336 --> 01:04:10,147
[Harkonnen soldier]
We're tracking them, my Lord.
733
01:04:10,171 --> 01:04:12,974
Today, Muad'Dib dies!
734
01:04:17,078 --> 01:04:19,147
[speaking Harkonnen]
735
01:04:51,980 --> 01:04:54,516
[Harkonnen soldier
speaking through comm]
736
01:04:54,550 --> 01:04:56,217
Where is he?
737
01:04:56,251 --> 01:04:57,686
Still negative, my Lord.
738
01:04:57,720 --> 01:04:59,560
[Rabban] Why do I have to do
everything myself?
739
01:05:02,424 --> 01:05:03,491
Open range!
740
01:05:03,526 --> 01:05:05,026
[Harkonnen soldier] Range open.
741
01:05:10,666 --> 01:05:12,967
[machine beeps]
742
01:05:13,001 --> 01:05:14,537
Life. Delta, delta, delta.
743
01:05:32,487 --> 01:05:34,557
[Harkonnen soldier
speaking through comm]
744
01:05:35,791 --> 01:05:37,058
I've lost them.
745
01:05:40,796 --> 01:05:42,430
[grunts]
746
01:05:42,464 --> 01:05:44,299
- Strike!
- [Harkonnen soldier] Yes, my Lord.
747
01:06:07,422 --> 01:06:08,691
[machine whirring]
748
01:06:12,528 --> 01:06:15,163
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
749
01:06:30,211 --> 01:06:33,214
[Harkonnen soldiers
breathing heavily]
750
01:06:47,495 --> 01:06:49,015
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
751
01:06:50,866 --> 01:06:53,702
[shouts] Muad'Dib!
752
01:06:53,736 --> 01:06:55,604
Show yourself! [Echoes]
753
01:06:59,775 --> 01:07:04,078
[gun fires] - [Harkonnen
soldiers speaking Harkonnen]
754
01:07:08,283 --> 01:07:12,387
- [grunts]
- [blade swishes]
755
01:07:12,420 --> 01:07:15,824
[breathes heavily] - [Harkonnen
soldier speaking Harkonnen]
756
01:07:15,858 --> 01:07:18,393
[suspenseful music playing]
757
01:07:18,426 --> 01:07:22,865
- [blade slices]
- [bodies thud]
758
01:07:22,898 --> 01:07:26,434
[grunts] - [Harkonnen
soldier speaking Harkonnen]
759
01:07:26,467 --> 01:07:30,539
[Fedaykin fighters chanting]
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
760
01:07:39,915 --> 01:07:42,350
[dramatic music playing]
761
01:07:43,484 --> 01:07:45,854
[all grunting]
762
01:08:01,637 --> 01:08:04,305
- [Fedaykin fighter yells]
- [Rabban grunts]
763
01:08:08,844 --> 01:08:10,111
[grunts]
764
01:08:13,549 --> 01:08:16,752
[grunting]
765
01:08:20,421 --> 01:08:21,557
[yells]
766
01:08:21,590 --> 01:08:23,559
- [grunts]
- [Fedaykin fighter yells]
767
01:08:23,592 --> 01:08:25,728
[Fedaykin fighter]
For Muad'Dib! [grunts]
768
01:08:25,761 --> 01:08:27,529
[panting]
769
01:08:38,373 --> 01:08:39,407
[Emperor] Muad'Dib.
770
01:08:41,777 --> 01:08:45,781
Some new Fremen prophet?
771
01:08:45,814 --> 01:08:48,727
[Princess Irulan] It's not the first time
we've had frictions with the Fremen.
772
01:08:48,751 --> 01:08:50,552
None of this magnitude.
773
01:08:54,757 --> 01:08:56,357
So, my dear daughter...
774
01:08:57,626 --> 01:08:59,828
how would you deal
with this prophet?
775
01:09:01,362 --> 01:09:02,931
[breathes heavily]
776
01:09:06,234 --> 01:09:08,904
If this Muad'Dib
is a religious figure,
777
01:09:10,639 --> 01:09:12,407
you can't use direct force.
778
01:09:13,909 --> 01:09:17,345
Repression only makes
a religion flourish.
779
01:09:17,378 --> 01:09:19,447
You'll only end up
humiliating yourself.
780
01:09:19,480 --> 01:09:21,215
You underestimate my Sardaukar.
781
01:09:21,249 --> 01:09:23,919
You underestimate
the power of faith.
782
01:09:25,688 --> 01:09:27,790
[chuckles]
783
01:09:27,823 --> 01:09:31,392
Her Highness proves once again
that she was my most acute student.
784
01:09:33,662 --> 01:09:36,532
- You'd send assassins?
- [Princess Irulan] No.
785
01:09:36,565 --> 01:09:38,332
Prophets get stronger
when they die.
786
01:09:40,002 --> 01:09:42,604
Let the conflict
on Arrakis turn into war.
787
01:09:42,638 --> 01:09:45,808
You then bring peace.
As a savior.
788
01:09:48,342 --> 01:09:50,278
You'd be a formidable empress.
789
01:09:52,581 --> 01:09:54,583
[tense music playing]
790
01:09:54,616 --> 01:09:57,553
Muad'Dib. The prophet.
791
01:09:57,586 --> 01:10:00,254
The one who points the way.
792
01:10:00,288 --> 01:10:02,457
These are our own
religious patterns, aren't they?
793
01:10:02,490 --> 01:10:03,759
This is our doing.
794
01:10:07,428 --> 01:10:10,465
Muad'Dib means kangaroo mouse.
795
01:10:10,498 --> 01:10:12,400
An unusual war name
for a Fremen.
796
01:10:14,603 --> 01:10:17,706
- What if Paul Atreides were still alive?
- [distorted] Enough!
797
01:10:17,740 --> 01:10:21,877
This must not come out. Even
to your father's ears. Understand?
798
01:10:22,811 --> 01:10:25,748
I do, Reverend Mother.
799
01:10:25,781 --> 01:10:29,017
[Reverend Mother Mohiam] If Paul
is alive, he likely knows the truth.
800
01:10:29,051 --> 01:10:30,986
And should
the Great Houses learn
801
01:10:31,019 --> 01:10:34,355
that your father was behind
the liquidation of the Atreides,
802
01:10:34,388 --> 01:10:37,726
your father will face war
and lose the throne.
803
01:10:39,695 --> 01:10:41,029
Then what hope is there?
804
01:10:42,564 --> 01:10:43,564
Hope?
805
01:10:44,900 --> 01:10:49,037
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
806
01:10:50,404 --> 01:10:54,375
Paul is not our only prospect.
807
01:10:54,408 --> 01:10:59,413
The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha
Harkonnen, will inherit Arrakis.
808
01:11:00,949 --> 01:11:02,483
He may be the answer.
809
01:11:02,517 --> 01:11:05,053
Feyd-Rautha? He's psychotic.
810
01:11:05,087 --> 01:11:07,022
That's irrelevant.
811
01:11:07,055 --> 01:11:11,392
The question is,
can we control him?
812
01:11:11,425 --> 01:11:12,828
And I intend to find out.
813
01:11:19,868 --> 01:11:21,570
[suspenseful music playing]
814
01:11:29,945 --> 01:11:30,945
[sighs]
815
01:11:36,151 --> 01:11:38,720
[Feyd-Rautha] Would you like
some fresh meat, my darlings?
816
01:11:39,755 --> 01:11:42,891
- Lungs? Or liver?
- [grunts]
817
01:11:42,925 --> 01:11:45,994
[Feyd-Rautha] What would
you like? I hear they're big today.
818
01:11:46,028 --> 01:11:50,498
Your new blades
for this very special day,
819
01:11:50,532 --> 01:11:53,367
na-Baron, Feyd-Rautha.
820
01:12:09,051 --> 01:12:10,786
[weapon master
breathing heavily]
821
01:12:12,420 --> 01:12:13,798
- [blade swishes]
- [attendant chokes]
822
01:12:13,822 --> 01:12:15,423
[bowl clanks]
823
01:12:15,456 --> 01:12:17,458
- [attendant chokes]
- [body thuds]
824
01:12:17,491 --> 01:12:20,829
- [blade stabs]
- [gasps]
825
01:12:20,863 --> 01:12:22,698
[thuds]
826
01:12:22,731 --> 01:12:23,741
- [Feyd-Rautha] A notch off balance.
- [harpies hiss]
827
01:12:23,765 --> 01:12:24,845
[Feyd-Rautha] It's the tip.
828
01:12:25,567 --> 01:12:27,002
Should be sharper.
829
01:12:27,035 --> 01:12:28,737
[man struggling, grunting]
830
01:12:33,175 --> 01:12:35,544
[panting]
831
01:12:37,746 --> 01:12:38,881
[door opens]
832
01:12:41,216 --> 01:12:42,818
[slave master] Come.
833
01:12:42,851 --> 01:12:44,887
[Lanville]
I won't die like a fool.
834
01:12:44,920 --> 01:12:46,054
Kill me now.
835
01:12:46,088 --> 01:12:48,857
No drug for you today, Atreides.
836
01:12:51,159 --> 01:12:52,694
- [crowd cheering]
- [horn blowing]
837
01:12:52,728 --> 01:12:55,797
[gladiator arena announcer
speaks Harkonnen]
838
01:13:02,638 --> 01:13:04,472
[dramatic music playing]
839
01:13:11,046 --> 01:13:13,649
[continuous banging]
840
01:13:13,682 --> 01:13:15,684
[gladiator arena announcer
continues]
841
01:13:22,858 --> 01:13:25,060
[crowd cheering]
842
01:13:29,231 --> 01:13:32,433
[all chanting in Harkonnen]
843
01:13:52,788 --> 01:13:54,089
[continuous banging]
844
01:14:04,199 --> 01:14:06,244
[Lady Margot Fenring]
Welcome to Giedi Prime, sisters.
845
01:14:06,268 --> 01:14:08,537
I hope your travels
were agreeable.
846
01:14:08,570 --> 01:14:10,815
[Bene Gesserit sister 1] A long way
to come just to watch our prospect
847
01:14:10,839 --> 01:14:12,774
risk his life, Lady Fenring.
848
01:14:12,808 --> 01:14:14,843
[Lady Margot Fenring] No fear.
849
01:14:14,876 --> 01:14:16,578
These fights are all for show.
850
01:14:18,046 --> 01:14:20,649
But we'll get
a good look at him.
851
01:14:20,682 --> 01:14:24,219
[gladiator arena announcer
speaking Harkonnen]
852
01:14:25,587 --> 01:14:27,622
[dramatic music playing]
853
01:14:33,261 --> 01:14:35,564
[horn blowing]
854
01:14:42,704 --> 01:14:46,608
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
855
01:15:15,137 --> 01:15:17,339
[crowd cheering]
856
01:15:17,372 --> 01:15:20,275
[gladiator arena announcer
speaking Harkonnen]
857
01:16:00,982 --> 01:16:01,982
That slave isn't drugged.
858
01:16:03,051 --> 01:16:04,786
That bug is walking straight.
859
01:16:06,054 --> 01:16:07,289
You should cancel the fight.
860
01:16:07,322 --> 01:16:10,158
Don't spoil
my nephew's birthday.
861
01:16:10,192 --> 01:16:12,761
[dramatic music playing]
862
01:16:12,794 --> 01:16:14,262
[breathes heavily]
863
01:16:16,932 --> 01:16:17,932
[grunts]
864
01:16:25,841 --> 01:16:27,709
[shouts]
865
01:16:27,742 --> 01:16:28,743
[Feyd-Rautha grunts]
866
01:16:31,279 --> 01:16:33,949
[both grunt, yell]
867
01:16:36,952 --> 01:16:40,789
[both grunt, yell]
868
01:16:43,158 --> 01:16:44,793
[yells]
869
01:16:44,826 --> 01:16:46,995
[both grunting]
870
01:16:50,999 --> 01:16:51,999
[yells]
871
01:16:54,069 --> 01:16:55,737
[panting]
872
01:16:57,772 --> 01:17:00,675
Happy birthday, dear nephew.
873
01:17:00,709 --> 01:17:02,811
[crowd cheering]
874
01:17:02,844 --> 01:17:05,380
[both grunting]
875
01:17:17,092 --> 01:17:19,070
[Bene Gesserit sister 2]
Why do they not stop the fight?
876
01:17:19,094 --> 01:17:20,962
Plans within plans.
877
01:17:20,996 --> 01:17:22,330
[suspenseful music playing]
878
01:17:25,767 --> 01:17:27,169
Show me who you are.
879
01:17:33,909 --> 01:17:35,377
[crowd cheering]
880
01:17:44,152 --> 01:17:45,720
There he is.
881
01:17:46,421 --> 01:17:48,990
[horn blows]
882
01:18:00,335 --> 01:18:02,437
[picadors chittering]
883
01:18:12,814 --> 01:18:14,883
[both yelling, grunting]
884
01:18:15,850 --> 01:18:17,152
[panting]
885
01:18:19,120 --> 01:18:20,188
[Lanville grunts]
886
01:18:20,222 --> 01:18:22,457
[both yelling, grunting]
887
01:18:28,029 --> 01:18:30,265
[Lanville yells in pain, groans]
888
01:18:30,298 --> 01:18:32,100
Back! Back!
889
01:18:38,039 --> 01:18:40,408
- [Lanville grunts]
- [Feyd-Rautha laughs]
890
01:18:48,883 --> 01:18:49,918
[picadors chittering]
891
01:18:49,951 --> 01:18:51,186
Stay back!
892
01:18:51,219 --> 01:18:53,521
[Lanville grunting]
893
01:19:04,966 --> 01:19:07,202
[whispers] You have fought
well, Atreides.
894
01:19:08,303 --> 01:19:09,572
Hmm.
895
01:19:09,605 --> 01:19:11,206
- [crowd cheering]
- [Feyd-Rautha grunts]
896
01:19:12,440 --> 01:19:14,309
[upbeat music playing]
897
01:19:18,980 --> 01:19:23,318
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
898
01:19:28,957 --> 01:19:30,325
He's impressive, indeed.
899
01:19:30,358 --> 01:19:34,229
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
900
01:19:42,203 --> 01:19:43,838
[Feyd-Rautha]
The slave wasn't drugged.
901
01:19:45,040 --> 01:19:46,174
[clicks tongue]
902
01:19:46,207 --> 01:19:48,843
You tried to kill me.
903
01:19:48,877 --> 01:19:51,246
This morning you were a playboy,
904
01:19:51,279 --> 01:19:53,181
feared and envied,
905
01:19:53,214 --> 01:19:56,518
but tonight you're a hero.
906
01:19:56,552 --> 01:19:58,286
My gift to you.
907
01:19:58,320 --> 01:20:00,322
I ought to drown you
in that tub.
908
01:20:00,355 --> 01:20:01,856
[Baron Harkonnen laughs]
909
01:20:01,890 --> 01:20:04,092
Don't be hasty.
910
01:20:04,125 --> 01:20:06,562
I have another gift for you.
911
01:20:06,595 --> 01:20:07,962
A bigger one.
912
01:20:09,464 --> 01:20:11,232
Arrakis.
913
01:20:11,266 --> 01:20:13,134
[tense music playing]
914
01:20:15,003 --> 01:20:16,871
What about Rabban?
915
01:20:16,905 --> 01:20:19,183
[Baron Harkonnen] He has failed
to protect spice production.
916
01:20:19,207 --> 01:20:21,376
Rabban will be reassigned.
917
01:20:23,978 --> 01:20:25,313
[chuckles]
918
01:20:25,347 --> 01:20:28,249
Tame Arrakis, Feyd.
919
01:20:28,283 --> 01:20:30,885
Free the spice.
I'll make you Emperor.
920
01:20:43,198 --> 01:20:45,033
[clicks tongue] Emperor?
921
01:20:48,236 --> 01:20:49,236
How?
922
01:20:51,339 --> 01:20:54,275
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
923
01:20:55,611 --> 01:20:58,380
He lent his own army
to the cause.
924
01:20:58,413 --> 01:21:00,949
A serious crime.
925
01:21:00,982 --> 01:21:05,186
If it came to light, the Great
Houses would rise against him.
926
01:21:06,020 --> 01:21:07,222
And then...
927
01:21:08,490 --> 01:21:10,925
who will sit on the throne?
928
01:21:11,694 --> 01:21:14,929
Feyd-Rautha Harkonnen.
929
01:21:52,535 --> 01:21:53,535
[blade swishes]
930
01:21:55,170 --> 01:21:56,304
You're following me.
931
01:21:57,673 --> 01:21:58,707
Am I?
932
01:22:00,676 --> 01:22:02,210
I may have gotten lost.
933
01:22:04,379 --> 01:22:09,083
Will you show me the way out
of this maze, my Lord na-Baron?
934
01:22:16,324 --> 01:22:18,493
We've met, haven't we?
935
01:22:21,764 --> 01:22:23,064
I don't think so.
936
01:22:24,032 --> 01:22:26,434
I'm Lady Margot Fenring.
937
01:22:26,468 --> 01:22:28,771
I'm here to honor
your coming of age.
938
01:22:28,804 --> 01:22:30,573
You're not allowed
in this section.
939
01:22:31,707 --> 01:22:33,308
How did you get past the guards?
940
01:22:33,341 --> 01:22:34,543
The guards?
941
01:22:37,512 --> 01:22:39,414
[distorted] May I ask,
what are you doing here?
942
01:22:41,684 --> 01:22:45,119
You're not taking part
in your own celebrations?
943
01:22:52,427 --> 01:22:54,195
[breathes heavily]
944
01:22:55,463 --> 01:22:58,299
[shudders]
You're Bene Gesserit.
945
01:22:58,333 --> 01:23:01,202
[Lady Margot Fenring] And
what makes you say that?
946
01:23:01,236 --> 01:23:03,706
[Feyd-Rautha] I remember now.
947
01:23:03,739 --> 01:23:06,441
I dreamed about you last night.
948
01:23:06,474 --> 01:23:08,185
[Lady Margot Fenring]
A pleasant dream, I hope.
949
01:23:08,209 --> 01:23:09,712
[Feyd-Rautha]
Don't mock me, woman.
950
01:23:09,745 --> 01:23:11,225
[Lady Margot Fenring]
I wouldn't dare.
951
01:23:13,414 --> 01:23:16,417
I know your
Bene Gesserit tricks.
952
01:23:16,451 --> 01:23:18,721
And what do you know
about the Bene Gesserit?
953
01:23:22,625 --> 01:23:23,625
Tell me.
954
01:23:27,730 --> 01:23:29,330
Something wrong?
955
01:23:29,364 --> 01:23:31,044
[Feyd-Rautha]
I don't recognize this place.
956
01:23:31,867 --> 01:23:33,536
This is the guest wing.
957
01:23:33,569 --> 01:23:36,371
[suspenseful music playing]
958
01:23:36,404 --> 01:23:37,724
[Feyd-Rautha]
Where are you going?
959
01:23:39,407 --> 01:23:40,407
To my room.
960
01:24:07,603 --> 01:24:13,074
[Lady Margot Fenring whispers]
Come. To. Me.
961
01:24:16,377 --> 01:24:17,478
Kneel.
962
01:24:20,716 --> 01:24:22,450
[breathes heavily]
963
01:24:31,627 --> 01:24:34,495
[Lady Margot Fenring whispers]
Put your right hand in the box.
964
01:24:37,465 --> 01:24:39,835
[tense music playing]
965
01:24:49,712 --> 01:24:53,147
[Lady Margot Fenring] A
sociopath. Of high intelligence.
966
01:24:53,181 --> 01:24:55,183
Driven. Cruel.
967
01:24:55,216 --> 01:24:57,285
But strongly motivated by honor.
968
01:24:58,419 --> 01:25:00,556
He yearns to be hurt.
969
01:25:00,589 --> 01:25:02,523
He loves pain.
970
01:25:02,558 --> 01:25:04,168
[Reverend Mother Mohiam]
Can he be redeemed?
971
01:25:04,192 --> 01:25:05,670
[Lady Margot Fenring]
He can be controlled.
972
01:25:05,694 --> 01:25:07,462
He's sexually vulnerable.
973
01:25:09,632 --> 01:25:10,632
And?
974
01:25:11,967 --> 01:25:13,636
The bloodline is secured.
975
01:25:15,403 --> 01:25:18,239
Female, as you requested.
976
01:25:19,273 --> 01:25:21,610
You did well, Margot.
977
01:25:21,644 --> 01:25:24,847
Respectfully, why didn't you
test him yourself?
978
01:25:26,314 --> 01:25:28,751
I'm a motherly figure.
979
01:25:28,784 --> 01:25:32,387
And based on what happened
between him and his own mother,
980
01:25:32,420 --> 01:25:34,957
I didn't expect to be effective.
981
01:25:34,990 --> 01:25:36,592
What happened between
him and his mother?
982
01:25:37,392 --> 01:25:38,392
He murdered her.
983
01:25:39,695 --> 01:25:42,665
Desire and humiliation.
984
01:25:43,932 --> 01:25:46,535
Those are his levers.
985
01:25:46,568 --> 01:25:48,937
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
986
01:25:48,971 --> 01:25:51,674
we shall know
how to control him.
987
01:25:53,408 --> 01:25:55,611
[men vocalizing]
988
01:26:04,252 --> 01:26:06,655
[Giedi Prime announcer
speaking Harkonnen]
989
01:26:10,859 --> 01:26:12,528
[speaks in Harkonnen]
990
01:26:12,561 --> 01:26:14,863
Rid me of this Fremen Demon.
991
01:26:14,897 --> 01:26:17,566
[crowd chanting]
992
01:26:22,871 --> 01:26:24,372
[dramatic music playing]
993
01:26:29,912 --> 01:26:33,514
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
994
01:26:33,549 --> 01:26:37,853
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
995
01:26:37,886 --> 01:26:39,555
Feyd-Rautha!
996
01:26:40,488 --> 01:26:43,859
[drums beating fades out]
997
01:26:47,696 --> 01:26:48,931
[suspenseful music playing]
998
01:26:48,964 --> 01:26:51,265
[inhales]
999
01:26:52,034 --> 01:26:55,269
[machine creaking]
1000
01:26:58,841 --> 01:27:00,308
[Gurney singing]
1001
01:27:00,341 --> 01:27:02,510
โช Do away with these idiots โช
1002
01:27:02,544 --> 01:27:05,413
โช I blame โช
1003
01:27:05,446 --> 01:27:09,283
โช My stillsuit
Is full of piss โช
1004
01:27:10,652 --> 01:27:14,790
โช My hand is caked in sand โช
1005
01:27:16,692 --> 01:27:18,961
โช Save me from
These utter morons โช
1006
01:27:18,994 --> 01:27:22,831
โช Another world, another land โช
1007
01:27:22,865 --> 01:27:23,865
[man 1] We're in.
1008
01:27:27,636 --> 01:27:28,871
[Gurney] Juicy?
1009
01:27:28,904 --> 01:27:30,739
[man 1] Juicy, juicy.
1010
01:27:30,773 --> 01:27:33,407
[alarm beeping]
1011
01:27:33,441 --> 01:27:35,043
[man 1] Well, it was nice
knowing ya.
1012
01:27:35,077 --> 01:27:36,578
[Gurney] Oh, yeah?
1013
01:27:36,612 --> 01:27:38,346
Radar's clear. We're clear.
1014
01:27:39,748 --> 01:27:41,250
[Gurney] Cooking time.
1015
01:28:01,069 --> 01:28:02,838
Juicy, juicy.
1016
01:28:02,871 --> 01:28:04,849
[man 2 through comms]
Yeah, I got a meter reading...
1017
01:28:04,873 --> 01:28:06,885
[man 1 through comms] All
right, guys, worms are on their way.
1018
01:28:06,909 --> 01:28:07,986
- [man 2] Watch out for abrasions.
- [man 1] Get ready to dock.
1019
01:28:08,010 --> 01:28:09,377
[man 2] It's gonna get hot.
1020
01:28:13,514 --> 01:28:15,449
[man 1] Crank 'em up!
Throw them up!
1021
01:28:15,483 --> 01:28:17,052
[indistinct talking over comms]
1022
01:28:44,179 --> 01:28:45,179
[Gurney] Hold!
1023
01:28:51,887 --> 01:28:53,589
[breathes heavily]
1024
01:28:59,661 --> 01:29:01,029
Mine! Mine!
1025
01:29:01,063 --> 01:29:02,798
[man 1] Get moving!
1026
01:29:02,831 --> 01:29:04,700
[indistinct shouting]
1027
01:29:06,835 --> 01:29:09,071
- [man 1] East! East!
- [man 2] Get clear!
1028
01:29:10,739 --> 01:29:11,739
[grunts]
1029
01:29:15,711 --> 01:29:17,646
[man 1] Let's get out of here!
1030
01:29:17,679 --> 01:29:19,047
[man 2] Incoming!
1031
01:29:22,483 --> 01:29:24,119
[Gurney] Don't run, fight!
1032
01:29:25,921 --> 01:29:27,890
[man 1] We're in deep
Fremen shit.
1033
01:29:29,958 --> 01:29:31,459
Holy Mother.
1034
01:29:31,492 --> 01:29:33,394
[indistinct shouting]
1035
01:29:42,638 --> 01:29:43,772
[Gurney] Oh, fuck.
1036
01:29:43,805 --> 01:29:45,807
[indistinct shouting]
1037
01:29:55,516 --> 01:29:56,752
[Gurney grunts]
1038
01:29:57,619 --> 01:29:58,854
[pants heavily]
1039
01:30:00,756 --> 01:30:03,592
[Paul] I recognized
your footsteps...
1040
01:30:03,625 --> 01:30:05,193
- old man.
- [Gurney whispers] No.
1041
01:30:05,227 --> 01:30:06,762
[Paul chuckles]
1042
01:30:06,795 --> 01:30:08,429
[Fedaykin fighters
shouting in Chakobsa]
1043
01:30:12,768 --> 01:30:15,503
[all grunting]
1044
01:30:21,576 --> 01:30:23,712
[shouts command in Chakobsa]
1045
01:30:23,745 --> 01:30:25,781
[Fedaykin fighters
shouting in Chakobsa]
1046
01:30:26,648 --> 01:30:27,649
[Paul chuckles]
1047
01:30:27,683 --> 01:30:29,551
[panting]
1048
01:30:29,584 --> 01:30:31,687
- [Paul laughs]
- You young pup.
1049
01:30:32,254 --> 01:30:34,122
You young pup!
1050
01:30:34,156 --> 01:30:38,160
[panting loudly, chuckles]
1051
01:30:41,196 --> 01:30:43,932
[Gurney] Mmm.
After the Battle of Arrakeen,
1052
01:30:43,966 --> 01:30:47,468
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
1053
01:30:48,704 --> 01:30:50,739
Thanks to these guys.
1054
01:30:50,772 --> 01:30:51,974
[Paul] Why'd you stay?
1055
01:30:53,008 --> 01:30:54,475
Well, I wanted blood.
1056
01:30:56,678 --> 01:30:57,779
[Paul] Rabban's head?
1057
01:30:58,914 --> 01:31:00,882
Mm-hmm.
1058
01:31:00,916 --> 01:31:04,019
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
1059
01:31:04,052 --> 01:31:08,924
the smuggling business
has been quite profitable.
1060
01:31:08,957 --> 01:31:10,759
Gurney Halleck the smuggler.
1061
01:31:11,593 --> 01:31:12,894
[chuckles softly]
1062
01:31:12,928 --> 01:31:15,263
Paul Muad'Dib.
1063
01:31:15,297 --> 01:31:18,000
I've heard many stories
about Muad'Dib.
1064
01:31:19,101 --> 01:31:20,669
None of them pretty.
1065
01:31:21,903 --> 01:31:23,205
[whispers] You see the fear?
1066
01:31:25,007 --> 01:31:26,842
[Paul] When our resources
are limited...
1067
01:31:29,644 --> 01:31:31,146
fear is all we have.
1068
01:31:48,864 --> 01:31:50,332
How many men with you?
1069
01:31:50,365 --> 01:31:52,567
- Two hundred.
- Two hundred?
1070
01:31:52,601 --> 01:31:53,601
[shushes]
1071
01:31:57,139 --> 01:32:00,075
Do you realize what you're able
to achieve with 200 men?
1072
01:32:01,376 --> 01:32:03,111
Incredible fighters.
1073
01:32:03,145 --> 01:32:04,689
Duncan said there
were millions of them.
1074
01:32:04,713 --> 01:32:06,314
In the Deep South, yes.
1075
01:32:06,348 --> 01:32:08,784
Well, what are you waiting for?
1076
01:32:08,817 --> 01:32:12,020
With thousands of these guys, you
could take control of the entire planet.
1077
01:32:12,054 --> 01:32:14,089
It's your father's dream.
What are you afraid of?
1078
01:32:14,122 --> 01:32:15,123
[Chani whispers] Hey!
1079
01:32:17,225 --> 01:32:18,927
Worship, Gurney.
1080
01:32:20,228 --> 01:32:21,563
They used to be friends.
1081
01:32:23,198 --> 01:32:24,633
Now they're followers.
1082
01:32:24,666 --> 01:32:26,735
Muad'Dib, the Prophet.
1083
01:32:26,768 --> 01:32:28,703
Why is that a bad thing?
Use it.
1084
01:32:28,737 --> 01:32:30,872
It's not that simple.
1085
01:32:30,906 --> 01:32:33,708
You have the power to avenge
your father, and you're afraid to use it?
1086
01:32:33,742 --> 01:32:35,744
Spice opened my mind, Gurney.
1087
01:32:36,711 --> 01:32:38,046
I can foresee things.
1088
01:32:40,048 --> 01:32:43,985
If I go South, all my visions
lead to horror.
1089
01:32:44,019 --> 01:32:47,322
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
1090
01:32:47,355 --> 01:32:48,857
All dying because of me.
1091
01:32:49,891 --> 01:32:51,026
Because you lose control.
1092
01:32:53,095 --> 01:32:54,162
Because I gain it.
1093
01:32:59,267 --> 01:33:00,735
[machine whirring]
1094
01:33:13,048 --> 01:33:14,216
That's a lot of water.
1095
01:33:16,985 --> 01:33:18,320
Chani.
1096
01:33:18,353 --> 01:33:20,073
What? [Chuckles]
Look at him, he's hopeless.
1097
01:33:20,922 --> 01:33:21,922
He's family.
1098
01:33:23,058 --> 01:33:25,293
[air hisses]
1099
01:33:25,327 --> 01:33:26,328
Really?
1100
01:33:33,869 --> 01:33:37,005
[Fremen laughing]
1101
01:33:37,038 --> 01:33:38,807
[Shishakli speaking Chakobsa]
1102
01:33:45,380 --> 01:33:47,082
[Chani speaking Chakobsa]
1103
01:33:52,921 --> 01:33:54,356
[Gurney sighs]
1104
01:33:54,389 --> 01:33:56,892
No need to be a prophet
to see what's ahead.
1105
01:33:57,792 --> 01:33:58,792
[sighs]
1106
01:33:59,828 --> 01:34:01,163
Your path leads to war.
1107
01:34:02,931 --> 01:34:03,999
You know that.
1108
01:34:06,401 --> 01:34:08,770
So, war is coming.
1109
01:34:08,803 --> 01:34:12,374
What will you do when you feel
its breath upon your neck?
1110
01:34:12,407 --> 01:34:14,342
[sighs heavily]
1111
01:34:16,111 --> 01:34:18,380
If you don't want to raise
an army in the South,
1112
01:34:18,413 --> 01:34:20,048
you may still have an option.
1113
01:34:23,385 --> 01:34:24,419
Fire power...
1114
01:34:26,154 --> 01:34:27,822
which you don't have.
1115
01:34:29,991 --> 01:34:30,991
And here I am.
1116
01:34:35,430 --> 01:34:37,966
I know where your father
hid the family atomics.
1117
01:34:43,371 --> 01:34:46,174
[Paul] Every House possesses
an atomic arsenal.
1118
01:34:47,543 --> 01:34:49,477
I thought ours had been lost.
1119
01:34:51,947 --> 01:34:54,316
It's huge, Chani.
It could change everything.
1120
01:34:59,788 --> 01:35:02,958
I could aim the bombs
at the main spice fields.
1121
01:35:04,926 --> 01:35:08,129
He who can destroy a thing
has the real control of it.
1122
01:35:09,864 --> 01:35:11,299
So, you can control it
and not us?
1123
01:35:13,569 --> 01:35:15,370
You promised me
you didn't want power.
1124
01:35:17,272 --> 01:35:19,274
No matter what I do,
you still don't trust me.
1125
01:35:19,307 --> 01:35:22,077
'Cause you're a foreigner.
Like your friend.
1126
01:35:24,412 --> 01:35:26,014
I'm not a foreigner.
1127
01:35:33,822 --> 01:35:35,090
Not to me.
1128
01:35:35,123 --> 01:35:36,791
But to the desert, you are.
1129
01:35:37,892 --> 01:35:39,894
My allegiance is to you.
1130
01:35:40,563 --> 01:35:41,963
To the Fremen.
1131
01:35:41,997 --> 01:35:43,798
I'm doing this for all of us.
1132
01:35:45,267 --> 01:35:46,267
Do you believe me?
1133
01:35:54,876 --> 01:35:55,944
I'll talk to Stilgar.
1134
01:36:04,052 --> 01:36:05,053
[Gurney] There.
1135
01:36:09,291 --> 01:36:12,494
It's right under
everybody's noses.
1136
01:36:13,962 --> 01:36:15,230
Not clever.
1137
01:36:15,263 --> 01:36:17,032
That's the idea.
1138
01:36:17,065 --> 01:36:19,267
Nobody would ever look in there
because it's obvious.
1139
01:36:21,936 --> 01:36:23,905
- Not clever.
- [chuckles]
1140
01:36:23,938 --> 01:36:25,407
Did you find it?
1141
01:36:25,440 --> 01:36:27,610
- I didn't look for it.
- [chuckles]
1142
01:36:27,643 --> 01:36:29,110
How many heads exactly?
1143
01:36:30,979 --> 01:36:32,914
Enough to blow up
the whole planet.
1144
01:36:35,984 --> 01:36:37,352
It's a figure of speech.
1145
01:36:39,254 --> 01:36:40,288
You know what I mean.
1146
01:36:42,023 --> 01:36:43,559
[indistinct chatter]
1147
01:36:45,994 --> 01:36:47,996
[suspenseful music playing]
1148
01:36:57,673 --> 01:36:59,274
[breathes heavily]
1149
01:37:01,476 --> 01:37:03,011
[panting]
1150
01:37:03,044 --> 01:37:04,979
[Gurney] Only with
your genetic heritage.
1151
01:37:11,353 --> 01:37:14,356
- [click]
- [door opening]
1152
01:37:18,360 --> 01:37:20,362
[tense music playing]
1153
01:37:44,653 --> 01:37:48,356
[Gurney] Your
great-great-grandfather's legacy.
1154
01:37:48,390 --> 01:37:52,093
The 92 original Atreides
family's atomic warheads.
1155
01:37:55,029 --> 01:37:58,199
Now that, that is power.
1156
01:38:05,073 --> 01:38:09,277
[Irulan]
Imperial Diary. Year 10,191.
1157
01:38:09,310 --> 01:38:11,580
Eighth comment.
1158
01:38:11,614 --> 01:38:15,483
Reports from the south
of Arrakis arrive rarely.
1159
01:38:15,517 --> 01:38:19,220
These are barren, burnt lands
hidden by sandstorms
1160
01:38:19,254 --> 01:38:21,523
which stretch a thousand miles
across the equator.
1161
01:38:23,525 --> 01:38:27,462
Nothing can live there
without faith.
1162
01:38:27,495 --> 01:38:31,567
Which is why our Bene Gesserit
missionaries have been so productive there.
1163
01:38:35,103 --> 01:38:38,072
Through them, we are receiving
reports of a mysterious figure
1164
01:38:38,106 --> 01:38:39,974
taking grip on the imaginations
1165
01:38:40,008 --> 01:38:43,378
of the Southern
fundamentalist tribes.
1166
01:38:43,411 --> 01:38:47,048
A new Reverend Mother
from the North...
1167
01:38:47,081 --> 01:38:51,186
spreading word of the imminent
arrival of the Lisan al-Gaib,
1168
01:38:51,219 --> 01:38:54,289
"The Voice
from the Outer World."
1169
01:38:54,322 --> 01:38:57,593
With religious fervor
rising in the South,
1170
01:38:57,626 --> 01:39:01,429
and Muad'Dib strangling
spice production in the North,
1171
01:39:01,463 --> 01:39:04,966
everything points
to the escalation of war.
1172
01:39:12,073 --> 01:39:14,075
[woman speaking Chakobsa]
1173
01:39:24,720 --> 01:39:25,720
Hmm.
1174
01:39:35,363 --> 01:39:36,363
Quiet.
1175
01:39:49,143 --> 01:39:51,179
[suspenseful music playing]
1176
01:39:54,717 --> 01:39:55,718
[thump]
1177
01:39:57,753 --> 01:39:58,753
[thump]
1178
01:40:00,823 --> 01:40:02,123
[thump]
1179
01:40:03,692 --> 01:40:04,692
[thump]
1180
01:40:07,630 --> 01:40:09,532
[clicks tongue]
1181
01:40:09,565 --> 01:40:12,166
[worm chittering]
1182
01:40:12,200 --> 01:40:13,636
[clicks tongue]
1183
01:40:24,345 --> 01:40:25,345
[worm chittering]
1184
01:40:44,800 --> 01:40:47,736
[speaking in Chakobsa]
1185
01:41:25,273 --> 01:41:26,875
Listen carefully.
1186
01:41:26,909 --> 01:41:28,611
Soon a man
is going to visit your temple
1187
01:41:28,644 --> 01:41:31,379
and he may want
you to perform the rites.
1188
01:41:31,412 --> 01:41:34,349
Reverend Mother,
it is forbidden.
1189
01:41:34,382 --> 01:41:36,250
[speaking Chakobsa]
1190
01:41:39,688 --> 01:41:41,522
[distorted] Let him try!
1191
01:41:46,695 --> 01:41:48,697
[tense music playing]
1192
01:41:52,601 --> 01:41:54,703
[Chani panting]
1193
01:41:58,339 --> 01:41:59,942
[distorted voice speaking]
1194
01:41:59,975 --> 01:42:02,477
[panting]
1195
01:42:14,990 --> 01:42:15,891
[gasps]
1196
01:42:15,924 --> 01:42:17,425
[gunshots in distance]
1197
01:42:21,764 --> 01:42:24,733
- [panting]
- [indistinct shouting]
1198
01:42:25,634 --> 01:42:26,802
What the hell?
1199
01:42:30,405 --> 01:42:31,640
Chani!
1200
01:42:32,908 --> 01:42:35,778
[machine creaking]
1201
01:42:37,613 --> 01:42:38,914
- [panting]
- [Paul] Chani!
1202
01:42:42,985 --> 01:42:44,252
Chani.
1203
01:42:44,285 --> 01:42:46,187
[both panting]
1204
01:42:47,455 --> 01:42:50,893
[Fremen shouting indistinctly]
1205
01:42:53,929 --> 01:42:55,631
Sietch Tabr.
1206
01:42:55,664 --> 01:42:58,232
[dramatic music playing]
1207
01:43:14,950 --> 01:43:17,285
[chanting in Harkonnen]
1208
01:43:19,922 --> 01:43:21,623
[Baron Harkonnen]
Old fashioned artillery.
1209
01:43:22,758 --> 01:43:24,693
Genius.
1210
01:43:24,727 --> 01:43:27,563
We're literally melting rock
on their heads.
1211
01:43:27,596 --> 01:43:30,632
I want to go on the ground.
Prepare my troops.
1212
01:43:30,666 --> 01:43:33,836
My Lord. I would recommend you
stay inside. There was... [chokes]
1213
01:43:33,869 --> 01:43:35,804
Bring his body to my quarters.
1214
01:43:35,838 --> 01:43:36,939
[choking]
1215
01:43:36,972 --> 01:43:39,307
My poor darlings are hungry.
1216
01:43:39,340 --> 01:43:41,009
There was no food
for them on the flight.
1217
01:43:42,611 --> 01:43:45,047
[Rabban]
What are you doing here?
1218
01:43:45,080 --> 01:43:48,316
It's early morning.
What are you doing here?
1219
01:43:48,349 --> 01:43:50,018
Kiss my feet, brother.
1220
01:43:50,052 --> 01:43:51,319
I'm gonna eviscerate your...
1221
01:43:51,352 --> 01:43:53,421
[Rabban yells in pain, grunts]
1222
01:43:53,454 --> 01:43:54,957
[breathes heavily]
1223
01:43:57,325 --> 01:43:59,795
[Feyd-Rautha]
You humiliated our family.
1224
01:44:00,929 --> 01:44:02,698
You humiliated me.
1225
01:44:03,699 --> 01:44:05,067
Kiss...
1226
01:44:05,100 --> 01:44:06,902
- [grunts]
- [Feyd-Rautha] or die.
1227
01:44:11,974 --> 01:44:14,442
[kisses, panting]
1228
01:44:17,378 --> 01:44:18,479
We're even now.
1229
01:44:24,653 --> 01:44:27,288
[Baron Harkonnen] Embarrass
our family one more time...
1230
01:44:28,557 --> 01:44:29,725
it will be the last.
1231
01:44:30,926 --> 01:44:32,895
[dramatic music playing]
1232
01:44:46,809 --> 01:44:48,811
[woman screaming]
1233
01:44:52,014 --> 01:44:53,882
[indistinct talking in Chakobsa]
1234
01:44:59,520 --> 01:45:01,522
[woman crying,
speaking in Chakobsa]
1235
01:45:04,693 --> 01:45:07,129
[Stilgar] They didn't even
engage on the ground,
1236
01:45:07,162 --> 01:45:09,531
like honorable fighters.
1237
01:45:09,565 --> 01:45:11,365
[Shishakli speaking Chakobsa]
1238
01:45:11,399 --> 01:45:13,501
[man on radio speaking Chakobsa]
1239
01:45:15,170 --> 01:45:16,738
[Shishakli speaking Chakobsa]
1240
01:45:26,582 --> 01:45:27,683
[exhales heavily]
1241
01:45:29,651 --> 01:45:31,053
[tense music playing]
1242
01:45:38,093 --> 01:45:41,830
[indistinct chatter]
1243
01:45:41,864 --> 01:45:44,900
Usul, in the South...
1244
01:45:44,933 --> 01:45:47,435
only leaders
are allowed to speak.
1245
01:45:48,737 --> 01:45:51,607
- You must take my place.
- I can't do that.
1246
01:45:51,640 --> 01:45:54,543
It is a good time
to cross blades with me.
1247
01:45:54,576 --> 01:45:57,880
I am weak.
I am an easy kill, Muad'Dib.
1248
01:45:57,913 --> 01:45:59,882
I'd rather cut off my own hand.
1249
01:45:59,915 --> 01:46:02,651
We need you. We need the
Lisan al-Gaib to lead our people.
1250
01:46:02,684 --> 01:46:04,620
You know what I think
of all that, Stilgar.
1251
01:46:04,653 --> 01:46:07,055
I don't care what you believe.
I believe.
1252
01:46:11,827 --> 01:46:13,528
[tense music playing]
1253
01:46:16,565 --> 01:46:18,734
[clanking]
1254
01:46:21,637 --> 01:46:22,905
I didn't see it coming.
1255
01:46:24,806 --> 01:46:26,541
The Harkonnens aren't done here.
1256
01:46:27,643 --> 01:46:29,778
They just went back to reload.
1257
01:46:29,811 --> 01:46:31,680
We're setting thumpers.
1258
01:46:31,713 --> 01:46:33,057
We're moving everyone
to the South.
1259
01:46:33,081 --> 01:46:34,983
I'll stay behind
and cover your retreat.
1260
01:46:35,017 --> 01:46:37,451
- What are you talking about?
- Chani, I can't go with you.
1261
01:46:38,120 --> 01:46:39,721
You know why.
1262
01:46:39,755 --> 01:46:41,757
- [Gurney] I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
1263
01:46:41,790 --> 01:46:44,226
- [Gurney] Paul.
- That's an order, Gurney Halleck! Go South!
1264
01:46:44,259 --> 01:46:45,627
Protect my mother.
1265
01:46:48,063 --> 01:46:49,207
- My Lord.
- [Shishakli] Muad'Dib.
1266
01:46:49,231 --> 01:46:50,632
[speaking Chakobsa]
1267
01:46:59,241 --> 01:47:01,076
He's afraid
of the fundamentalists.
1268
01:47:02,611 --> 01:47:03,612
And he should be.
1269
01:47:14,990 --> 01:47:17,025
[ancient voices
whispering indistinctly]
1270
01:47:17,059 --> 01:47:18,459
[ancient voice 1] Don't resist.
1271
01:47:23,165 --> 01:47:24,800
[distorted growling]
1272
01:47:25,701 --> 01:47:27,169
Talk to me, Jamis.
1273
01:47:31,974 --> 01:47:35,210
[ancient voices
whispering indistinctly]
1274
01:47:38,046 --> 01:47:42,217
[ancient voice 2]
You see only fragments.
1275
01:47:42,250 --> 01:47:46,188
You cannot see the future
without seeing the past.
1276
01:47:48,557 --> 01:47:52,995
To unlock your mind, you
need to drink the Water of Life...
1277
01:47:53,028 --> 01:47:55,964
and you will see everything.
1278
01:47:57,232 --> 01:47:59,634
[tremors]
1279
01:47:59,668 --> 01:48:03,071
[Jamis] A good hunter always
climbs the highest dune before his hunt.
1280
01:48:04,673 --> 01:48:05,841
He needs to see...
1281
01:48:07,809 --> 01:48:09,277
as far as he can see.
1282
01:48:14,683 --> 01:48:15,817
You need to see.
1283
01:48:18,687 --> 01:48:20,722
[Jessica] You must drink
the Water of Life.
1284
01:48:22,024 --> 01:48:23,725
Your mind, it's gonna open,
1285
01:48:25,961 --> 01:48:27,662
and you will see.
1286
01:48:46,048 --> 01:48:47,983
The world has made
choices for us.
1287
01:48:53,088 --> 01:48:54,856
If I go South, I might lose you.
1288
01:48:54,890 --> 01:48:56,658
You will never lose me,
1289
01:48:57,959 --> 01:48:59,127
Paul Atreides.
1290
01:49:01,029 --> 01:49:03,331
Not as long
as you stay who you are.
1291
01:49:10,939 --> 01:49:12,941
I'll cross the storms with you.
1292
01:49:12,974 --> 01:49:14,242
Go South.
1293
01:49:15,644 --> 01:49:17,112
Bring your people to safety.
1294
01:49:23,251 --> 01:49:25,954
And then I will do
what must be done.
1295
01:49:34,796 --> 01:49:37,165
- [whooshing]
- [screeching]
1296
01:49:50,112 --> 01:49:51,279
Where?
1297
01:49:51,313 --> 01:49:53,882
Spy. Left behind.
1298
01:49:53,915 --> 01:49:55,817
No trace of the others.
1299
01:49:55,851 --> 01:49:58,320
[Feyd-Rautha] They've gone
South to hide in the storms.
1300
01:50:03,158 --> 01:50:04,893
Send this message to the Baron.
1301
01:50:04,926 --> 01:50:07,229
The North is liberated
and secured.
1302
01:50:07,262 --> 01:50:09,798
Harvest spice at will.
1303
01:50:09,831 --> 01:50:11,166
Yes, na-Baron.
1304
01:50:12,400 --> 01:50:13,735
[commander speaking Harkonnen]
1305
01:50:25,914 --> 01:50:29,284
You killed nine of my men
with one single blade.
1306
01:50:29,317 --> 01:50:30,819
[scoffs]
1307
01:50:30,852 --> 01:50:32,687
[translator] She won't talk.
1308
01:50:32,721 --> 01:50:34,689
[Feyd-Rautha]
Tell her that's fine.
1309
01:50:34,723 --> 01:50:36,958
I already know
everything I need to know.
1310
01:50:44,966 --> 01:50:46,801
Only pleasure remains.
1311
01:51:05,253 --> 01:51:07,255
[rumbling]
1312
01:51:42,257 --> 01:51:44,125
[rustling]
1313
01:51:54,269 --> 01:51:56,338
[Maker Keeper speaking Chakobsa]
1314
01:52:41,617 --> 01:52:44,019
[ancient voices
speaking Chakobsa]
1315
01:52:52,160 --> 01:52:56,064
[ancient voice]
Now that you can see our past,
1316
01:52:59,334 --> 01:53:02,404
you can see your future.
1317
01:53:07,876 --> 01:53:11,813
[waves crashing]
1318
01:53:23,425 --> 01:53:27,295
[Alia] Oh, brother,
my dearest brother,
1319
01:53:27,329 --> 01:53:30,131
you are not prepared
for what is to come.
1320
01:53:31,966 --> 01:53:35,270
You'll now learn the truth
about our family.
1321
01:53:35,303 --> 01:53:38,873
And it will hurt you
to the core.
1322
01:53:40,408 --> 01:53:42,377
Paul...
1323
01:53:42,410 --> 01:53:45,480
Don't worry. I'm with you.
1324
01:53:47,015 --> 01:53:48,383
I love you.
1325
01:53:52,354 --> 01:53:54,122
[speaking Chakobsa]
1326
01:53:58,526 --> 01:54:00,328
[guard speaking]
1327
01:54:01,530 --> 01:54:02,931
[distorted] Find them.
1328
01:54:08,571 --> 01:54:11,272
[whirring]
1329
01:54:25,420 --> 01:54:27,355
[panting]
1330
01:54:28,423 --> 01:54:30,091
[crowd murmuring in Chakobsa]
1331
01:54:31,359 --> 01:54:32,327
[gasps]
1332
01:54:32,360 --> 01:54:33,361
[Chani] Paul?
1333
01:54:34,129 --> 01:54:35,163
Paul.
1334
01:54:37,399 --> 01:54:40,001
I'm here. I'm here. Hey.
1335
01:54:40,034 --> 01:54:41,069
[gasps softly]
1336
01:54:43,405 --> 01:54:44,673
[shouts] What happened?
1337
01:54:46,241 --> 01:54:47,543
What happened?
1338
01:54:58,186 --> 01:54:59,722
He's dead.
1339
01:54:59,755 --> 01:55:02,490
His vital signs are so low,
they can't be detected.
1340
01:55:02,524 --> 01:55:03,992
But he's alive.
1341
01:55:04,025 --> 01:55:05,527
What did you do to him?
1342
01:55:06,995 --> 01:55:09,097
No, not that.
Why would he do that?
1343
01:55:09,130 --> 01:55:10,198
Why would you do that?
1344
01:55:10,231 --> 01:55:12,367
[speaking Chakobsa]
1345
01:55:19,274 --> 01:55:22,678
Chani, his body is fighting the
poison and he needs your help.
1346
01:55:22,711 --> 01:55:24,112
You do it.
1347
01:55:25,280 --> 01:55:26,381
You did this to him.
1348
01:55:26,414 --> 01:55:28,082
You did this to your own son!
1349
01:55:28,116 --> 01:55:29,184
You do it!
1350
01:55:29,217 --> 01:55:31,219
Fix it yourself.
1351
01:55:31,252 --> 01:55:34,623
Chani, you might not believe in
the prophecy, but you're a part of it.
1352
01:55:34,657 --> 01:55:36,357
[Chani] You're the poison.
1353
01:55:36,391 --> 01:55:39,093
You and your lies.
Why would you do this?
1354
01:55:39,127 --> 01:55:40,295
[distorted] Do it.
1355
01:55:50,338 --> 01:55:52,507
[speaking Chakobsa]
1356
01:56:03,619 --> 01:56:04,787
[crowd speaking Chakobsa]
1357
01:56:04,820 --> 01:56:06,254
[whispers]
Desert Spring tears.
1358
01:56:30,546 --> 01:56:33,782
[ancient voice]
Kwisatz Haderach,
1359
01:56:33,816 --> 01:56:37,753
climb up. Arise.
1360
01:56:37,786 --> 01:56:39,622
[gasps]
1361
01:56:42,156 --> 01:56:43,191
[gasps]
1362
01:56:44,325 --> 01:56:45,460
[chuckles]
1363
01:56:47,428 --> 01:56:49,230
Usul, I'm here. I'm here.
1364
01:56:52,768 --> 01:56:54,135
[sighs]
1365
01:56:55,303 --> 01:56:57,305
[crowd murmurs]
1366
01:56:58,574 --> 01:57:00,275
[Chani whispers]
Are you okay?
1367
01:57:00,308 --> 01:57:01,309
Yes.
1368
01:57:07,448 --> 01:57:10,385
[Paul breathing heavily]
1369
01:57:10,418 --> 01:57:11,554
Are you sure?
1370
01:57:11,587 --> 01:57:14,590
[breathing heavily]
1371
01:57:15,624 --> 01:57:17,058
Thanks to you.
1372
01:57:20,696 --> 01:57:21,764
[sighs]
1373
01:57:26,735 --> 01:57:28,637
[breathing heavily]
1374
01:57:28,671 --> 01:57:29,672
[Chani grunts]
1375
01:58:02,705 --> 01:58:04,305
[Jessica]
I'm sorry about Chani.
1376
01:58:05,808 --> 01:58:07,710
She'll come to understand.
1377
01:58:08,611 --> 01:58:09,845
I've seen it.
1378
01:58:11,479 --> 01:58:13,448
[whispers] You can see?
1379
01:58:13,481 --> 01:58:15,751
The visions are clear now.
1380
01:58:17,920 --> 01:58:21,724
I see possible futures.
All at once.
1381
01:58:22,891 --> 01:58:26,427
Our enemies are all around us.
1382
01:58:26,461 --> 01:58:28,797
And in so many futures,
they prevail.
1383
01:58:29,732 --> 01:58:31,600
But I do see a way.
1384
01:58:32,801 --> 01:58:35,203
There is a narrow way through.
1385
01:58:45,480 --> 01:58:47,315
I saw our bloodline, Mother.
1386
01:58:48,584 --> 01:58:49,918
Written across time.
1387
01:58:51,654 --> 01:58:53,656
[cooing]
1388
01:59:02,598 --> 01:59:05,400
You are the daughter
of Baron Vladimir Harkonnen.
1389
01:59:08,302 --> 01:59:09,705
Did my father know?
1390
01:59:15,744 --> 01:59:18,914
I didn't know myself,
until I took the worm's poison.
1391
01:59:26,789 --> 01:59:28,423
We're Harkonnens.
1392
01:59:30,893 --> 01:59:32,460
[sighs]
1393
01:59:32,493 --> 01:59:34,563
So this is how we'll survive.
1394
01:59:36,330 --> 01:59:37,766
By being Harkonnens.
1395
02:00:06,795 --> 02:00:10,331
[crashing, rumbling]
1396
02:00:10,364 --> 02:00:12,868
[deep clicking]
1397
02:01:02,383 --> 02:01:06,521
[man chanting in Chakobsa]
1398
02:01:06,555 --> 02:01:11,560
[crowd chanting]
1399
02:01:11,593 --> 02:01:14,763
[man chanting]
1400
02:01:14,797 --> 02:01:15,831
We must talk.
1401
02:01:17,866 --> 02:01:20,769
Stilgar, you can stop this.
Do you hear me?
1402
02:01:20,803 --> 02:01:22,503
You have the power to stop this.
1403
02:01:22,538 --> 02:01:24,006
Northern woman!
1404
02:01:24,039 --> 02:01:25,908
You are not allowed
to speak inside the circle.
1405
02:01:25,941 --> 02:01:27,609
If you want to speak,
you know what to do.
1406
02:01:27,643 --> 02:01:30,846
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
1407
02:01:32,581 --> 02:01:34,616
[man chanting]
1408
02:01:34,650 --> 02:01:35,751
[scoffs]
1409
02:01:36,852 --> 02:01:40,689
[crowd chanting]
1410
02:01:40,722 --> 02:01:43,524
[crowd murmuring]
1411
02:01:43,559 --> 02:01:46,494
This prophecy
is how they enslave us!
1412
02:01:46,527 --> 02:01:48,630
How they dominate... [groans]
1413
02:01:48,664 --> 02:01:50,464
You'll get yourself in trouble.
1414
02:01:50,498 --> 02:01:51,934
This is none of your business.
1415
02:01:51,967 --> 02:01:53,969
Rabban Harkonnen himself
killed my family.
1416
02:01:54,002 --> 02:01:55,971
He gave me this scar
to remember him by.
1417
02:01:56,004 --> 02:01:58,040
This is all of my business.
1418
02:01:58,073 --> 02:02:02,911
[horns blowing]
1419
02:02:02,945 --> 02:02:06,480
[crowd murmuring]
1420
02:02:24,600 --> 02:02:27,569
[murmuring intensifies]
1421
02:02:28,971 --> 02:02:31,607
[crowd exclaiming]
1422
02:02:43,451 --> 02:02:45,020
[speaking Chakobsa]
1423
02:02:45,053 --> 02:02:47,155
Only tribe leaders can speak.
1424
02:02:47,189 --> 02:02:49,490
If you wish to share your voice,
1425
02:02:49,523 --> 02:02:52,460
you must take his place
by defeating him
1426
02:02:52,493 --> 02:02:54,897
and returning his water
to the well.
1427
02:02:54,930 --> 02:02:58,499
You think I'm stupid enough to
deprive myself of the best of us?
1428
02:02:59,167 --> 02:03:01,402
[shouts in Chakobsa]
1429
02:03:02,738 --> 02:03:04,873
Take my life, Usul.
1430
02:03:04,907 --> 02:03:06,942
It is the only way.
1431
02:03:06,975 --> 02:03:08,911
I'm pointing the way!
1432
02:03:08,944 --> 02:03:11,079
[crowd murmuring]
1433
02:03:11,113 --> 02:03:12,648
[whispers] Slow down.
1434
02:03:12,681 --> 02:03:15,416
[shouting in Chakobsa]
1435
02:03:18,654 --> 02:03:21,489
[crowd clamoring]
1436
02:03:37,906 --> 02:03:39,608
[silence]
1437
02:03:48,216 --> 02:03:50,451
But you think
you could have a chance.
1438
02:03:52,721 --> 02:03:54,790
[speaking Chakobsa]
1439
02:04:34,329 --> 02:04:35,964
Dune.
1440
02:04:35,998 --> 02:04:37,632
Lisan al-Gaib!
1441
02:04:37,666 --> 02:04:39,935
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1442
02:04:39,968 --> 02:04:41,203
[speaking Chakobsa]
1443
02:04:41,236 --> 02:04:42,671
Lisan al-Gaib!
1444
02:04:46,241 --> 02:04:47,743
[shouting in Chakobsa]
1445
02:04:53,849 --> 02:04:54,916
[crying] Muad'Dib!
1446
02:04:54,950 --> 02:04:56,818
[crowd chanting] Muad'Dib.
1447
02:04:59,254 --> 02:05:00,722
[groans]
1448
02:05:00,756 --> 02:05:01,836
[Stilgar speaking Chakobsa]
1449
02:05:06,328 --> 02:05:08,096
[speaking Chakobsa]
1450
02:05:08,130 --> 02:05:10,165
[crowd exclaiming]
1451
02:05:21,176 --> 02:05:23,245
This is my father's
ducal signet.
1452
02:05:26,615 --> 02:05:27,716
[gasps softly]
1453
02:05:33,622 --> 02:05:36,224
[yelling] I am
Paul Muad'Dib Atreides,
1454
02:05:36,258 --> 02:05:38,093
Duke of Arrakis.
1455
02:05:39,261 --> 02:05:41,129
[speaking Chakobsa]
1456
02:05:47,369 --> 02:05:49,104
- [crowd cheers]
- Lisan al-Gaib!
1457
02:05:49,137 --> 02:05:51,239
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1458
02:05:51,273 --> 02:05:55,610
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1459
02:05:55,644 --> 02:05:58,346
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1460
02:05:58,380 --> 02:06:01,349
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1461
02:06:01,383 --> 02:06:04,653
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1462
02:06:04,686 --> 02:06:07,856
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1463
02:06:07,889 --> 02:06:09,324
Lisan al-Gaib!
1464
02:06:21,002 --> 02:06:22,104
[breathes deeply]
1465
02:06:46,862 --> 02:06:49,131
[Irulan] Paul
Atreides is still alive.
1466
02:06:50,899 --> 02:06:52,400
He challenges my father.
1467
02:06:53,869 --> 02:06:55,637
You've never been on Arrakis.
1468
02:06:57,105 --> 02:06:59,107
It's quite impressive.
You'll see.
1469
02:06:59,141 --> 02:07:00,742
Was this all upon your advice?
1470
02:07:00,775 --> 02:07:02,811
What?
1471
02:07:02,844 --> 02:07:05,881
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
1472
02:07:05,914 --> 02:07:09,251
Of course I did. Why else
would it have happened?
1473
02:07:09,284 --> 02:07:11,720
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
1474
02:07:11,753 --> 02:07:13,822
And I was right to do it.
1475
02:07:13,855 --> 02:07:16,992
The Kwisatz Haderach
is a form of power
1476
02:07:17,025 --> 02:07:19,261
that our world has not yet seen.
1477
02:07:19,294 --> 02:07:21,897
The ultimate power.
1478
02:07:21,930 --> 02:07:23,765
For ninety generations,
1479
02:07:23,798 --> 02:07:25,834
we have supervised
House Atreides.
1480
02:07:25,867 --> 02:07:28,937
They were promising, but they
were becoming dangerously defiant.
1481
02:07:28,970 --> 02:07:32,407
Their bloodline
had to be terminated.
1482
02:07:32,440 --> 02:07:34,910
That is why we have put
many bloodlines at work.
1483
02:07:34,943 --> 02:07:35,977
Several prospects.
1484
02:07:36,011 --> 02:07:37,445
But it's backfired.
1485
02:07:37,479 --> 02:07:39,181
Paul is alive.
1486
02:07:39,214 --> 02:07:41,149
And if he defeats
Feyd-Rautha, my father...
1487
02:07:41,183 --> 02:07:45,387
Your father will lose the
throne no matter who prevails.
1488
02:07:45,420 --> 02:07:48,423
But there is one way your
family can remain in power
1489
02:07:48,456 --> 02:07:51,893
and, through you, the
continuation of our stewardship.
1490
02:07:52,994 --> 02:07:54,863
One. Way.
1491
02:07:55,463 --> 02:07:57,966
Are you prepared?
1492
02:07:57,999 --> 02:08:00,702
You've been preparing me
my whole life, Reverend Mother.
1493
02:08:03,004 --> 02:08:05,307
You're heading north
with the others?
1494
02:08:05,340 --> 02:08:07,275
I'm Fedaykin.
1495
02:08:07,309 --> 02:08:10,011
I follow my leaders. If
fighting goes north, I go north.
1496
02:08:10,045 --> 02:08:11,413
Paul didn't have
a choice, Chani.
1497
02:08:11,446 --> 02:08:14,082
I won't be fighting for him.
1498
02:08:14,115 --> 02:08:15,417
I'm fighting for my people.
1499
02:08:19,287 --> 02:08:21,122
I came to wish you best of luck.
1500
02:08:22,390 --> 02:08:23,959
I'd wish you the same,
1501
02:08:25,927 --> 02:08:27,495
but it seems
you've won your battle.
1502
02:08:40,175 --> 02:08:42,177
[whooshing]
1503
02:08:50,819 --> 02:08:52,120
[Gurney] He took the bait.
1504
02:08:58,860 --> 02:09:00,795
[Paul] Oh, the Emperor's
very obliging.
1505
02:09:01,830 --> 02:09:03,398
He's right on time.
1506
02:09:04,366 --> 02:09:06,401
[speaking Chakobsa]
1507
02:09:24,986 --> 02:09:27,088
[whooshing]
1508
02:09:36,498 --> 02:09:38,867
What is he doing here?
1509
02:09:38,900 --> 02:09:41,002
I brought spice production
under control.
1510
02:09:44,172 --> 02:09:45,340
What do we do?
1511
02:09:46,908 --> 02:09:49,612
Send messages
to the Great Houses.
1512
02:09:49,645 --> 02:09:53,882
Tell them that Arrakis
is under Sardaukar attack.
1513
02:09:53,915 --> 02:09:56,585
Tell them, their future
hangs in the balance.
1514
02:10:20,508 --> 02:10:22,444
[whispering in Chakobsa]
1515
02:10:23,945 --> 02:10:26,448
[Paul] When the storm
hits this ridge,
1516
02:10:26,481 --> 02:10:28,950
Gurney will open
the way for you, Stilgar,
1517
02:10:28,983 --> 02:10:31,252
so you can enter
the basin from the West
1518
02:10:31,286 --> 02:10:33,622
and distract
their defense systems.
1519
02:10:33,656 --> 02:10:35,457
Chani, I want you
and your Fedaykin
1520
02:10:35,490 --> 02:10:36,991
to then attack from the East,
1521
02:10:37,959 --> 02:10:39,994
inside the basin.
1522
02:10:40,028 --> 02:10:42,130
I'll strike from the
North, head on,
1523
02:10:42,163 --> 02:10:44,232
with the Fundamentalist troops.
1524
02:10:44,265 --> 02:10:47,102
And I'll serve Arrakeen
for dessert.
1525
02:10:47,135 --> 02:10:49,304
Remember,
I need the Emperor alive.
1526
02:10:50,271 --> 02:10:52,507
[speaking Chakobsa]
1527
02:10:52,541 --> 02:10:55,210
[all repeat]
1528
02:10:57,045 --> 02:10:59,381
[indistinct chatter]
1529
02:11:16,297 --> 02:11:19,300
[whirring, hissing]
1530
02:11:27,676 --> 02:11:29,411
[machine whirring, hissing]
1531
02:11:43,358 --> 02:11:45,661
[machine whirring, hissing]
1532
02:11:49,565 --> 02:11:50,566
Hm.
1533
02:11:53,334 --> 02:11:55,604
[breathing heavily]
1534
02:11:58,707 --> 02:12:01,209
[Emperor] Baron,
1535
02:12:01,242 --> 02:12:06,080
do you have any idea
who this Muad'Dib could be?
1536
02:12:06,114 --> 02:12:09,083
Some fanatic, your Majesty.
That's all we know.
1537
02:12:09,117 --> 02:12:11,119
More. More. Give me more.
1538
02:12:11,152 --> 02:12:12,253
He's a madman!
1539
02:12:12,287 --> 02:12:14,289
- Mad?
- All Fremen are mad.
1540
02:12:16,659 --> 02:12:18,694
[scoffing]
That's all you know?
1541
02:12:18,727 --> 02:12:20,696
Really?
1542
02:12:20,729 --> 02:12:22,464
[Feyd-Rautha]
Muad'Dib is dead.
1543
02:12:24,767 --> 02:12:27,770
Or he went hiding
in the Southern storms
1544
02:12:27,803 --> 02:12:29,471
which means the same thing.
1545
02:12:29,504 --> 02:12:30,438
[signing]
1546
02:12:30,472 --> 02:12:31,774
[Bashar] Your Majesty,
1547
02:12:31,807 --> 02:12:33,341
the sand storm
that's approaching
1548
02:12:33,374 --> 02:12:35,778
threatens the integrity
of our shields.
1549
02:12:35,811 --> 02:12:38,012
We recommend
going back into orbit.
1550
02:12:38,046 --> 02:12:40,086
Well, the mountains will
protect us from most of it,
1551
02:12:41,049 --> 02:12:42,250
your Majesty.
1552
02:12:44,052 --> 02:12:48,189
Baron, have you
ever investigated
1553
02:12:48,223 --> 02:12:51,560
the south regions of Arrakis?
1554
02:12:51,594 --> 02:12:54,295
Well, the entire region
is uninhabitable.
1555
02:12:54,329 --> 02:12:57,031
It's well known, your Majesty.
1556
02:12:57,065 --> 02:13:01,169
[Emperor]
Your uninhabited South
1557
02:13:01,202 --> 02:13:04,272
exhibits evidence
of human activity.
1558
02:13:04,305 --> 02:13:06,609
[Baron]
I wasn't aware of this.
1559
02:13:06,642 --> 02:13:09,177
I swear to you, I wasn't
aware of any of this.
1560
02:13:09,210 --> 02:13:10,646
[Baron gasping]
1561
02:13:10,679 --> 02:13:12,548
- [groans]
- [gasps]
1562
02:13:14,182 --> 02:13:15,618
[Emperor] Muad'Dib is alive.
1563
02:13:17,085 --> 02:13:18,286
I must find him.
1564
02:13:23,391 --> 02:13:26,595
[breathing heavily]
1565
02:13:27,428 --> 02:13:29,430
[flags fluttering]
1566
02:13:39,407 --> 02:13:41,409
[whooshing]
1567
02:13:44,479 --> 02:13:48,784
[thumping, clicking]
1568
02:14:18,814 --> 02:14:22,818
[crowd cheering]
1569
02:14:33,194 --> 02:14:35,531
[shouting in Chakobsa]
1570
02:14:35,564 --> 02:14:37,700
[crowd repeats in unison]
1571
02:14:38,734 --> 02:14:40,234
Fire!
1572
02:14:47,208 --> 02:14:48,711
[missiles whooshing]
1573
02:14:50,511 --> 02:14:53,448
[explosions]
1574
02:14:53,481 --> 02:14:57,886
[rumbling]
1575
02:15:00,589 --> 02:15:01,824
[crashing]
1576
02:15:15,571 --> 02:15:17,773
- [clattering]
- [Irulan gasping]
1577
02:15:17,806 --> 02:15:19,875
[crashing]
1578
02:15:19,908 --> 02:15:22,377
[Bashar]
Sardaukar! On guard!
1579
02:15:22,410 --> 02:15:23,812
[Baron groaning]
1580
02:15:23,846 --> 02:15:26,915
[metal creaking]
1581
02:15:32,755 --> 02:15:35,824
[crashing in distance]
1582
02:15:35,858 --> 02:15:38,594
[rustling]
1583
02:15:38,627 --> 02:15:40,629
[crumbling]
1584
02:15:55,343 --> 02:15:57,546
[blades unsheathe]
1585
02:16:00,481 --> 02:16:03,418
[breathing heavily]
1586
02:16:05,621 --> 02:16:07,923
[wind whooshing]
1587
02:16:09,792 --> 02:16:11,492
[officer shouts in Galach]
1588
02:16:16,799 --> 02:16:18,801
[whooshing]
1589
02:16:23,872 --> 02:16:25,941
- [soldiers panting]
- [blades unsheathe]
1590
02:16:30,946 --> 02:16:34,348
[rattling, deep clicking]
1591
02:16:39,888 --> 02:16:43,792
[bellowing]
1592
02:16:43,826 --> 02:16:46,427
[Sardaukar screaming]
1593
02:16:52,300 --> 02:16:57,740
[Fremen shouting]
1594
02:17:10,552 --> 02:17:11,754
[Stilgar speaks Chakobsa]
1595
02:17:11,787 --> 02:17:13,387
[Fremen fighters
shout in Chakobsa]
1596
02:17:21,563 --> 02:17:24,633
[panicked shouting]
1597
02:17:33,842 --> 02:17:35,644
[panicked shouting]
1598
02:17:37,746 --> 02:17:39,681
[Fremen fighters
speaking Chakobsa]
1599
02:17:51,026 --> 02:17:53,896
[Fremen fighters yelling]
1600
02:18:02,871 --> 02:18:04,338
[Chani speaks Chakobsa]
1601
02:18:04,372 --> 02:18:06,407
[Fedaykin fighters
speaking Chakobsa]
1602
02:18:09,545 --> 02:18:12,548
[all shouting]
1603
02:18:20,856 --> 02:18:22,490
[Chani grunting]
1604
02:18:49,852 --> 02:18:50,853
[soldiers grunt]
1605
02:18:59,828 --> 02:19:02,865
[Baron gasping]
1606
02:19:22,718 --> 02:19:24,052
[loud thud]
1607
02:19:28,657 --> 02:19:30,458
[loud thud]
1608
02:19:30,491 --> 02:19:32,526
[soldiers clamoring]
1609
02:19:36,131 --> 02:19:37,211
[Bashar screams] Sardaukar!
1610
02:20:42,631 --> 02:20:43,999
Grandfather.
1611
02:21:06,121 --> 02:21:07,723
You die like an animal.
1612
02:21:38,954 --> 02:21:39,988
Muad'Dib.
1613
02:21:41,056 --> 02:21:42,624
[speaking Chakobsa]
1614
02:21:52,701 --> 02:21:54,569
[breathes heavily]
1615
02:22:01,076 --> 02:22:02,577
[Fedaykin leader
speaking Chakobsa]
1616
02:22:02,611 --> 02:22:06,748
[Fremen fighters
chanting in Chakobsa]
1617
02:22:23,799 --> 02:22:26,568
[all soldiers shouting]
1618
02:22:37,779 --> 02:22:40,649
[grunting]
1619
02:23:09,678 --> 02:23:10,779
[Gurney] Rabban!
1620
02:23:21,890 --> 02:23:23,658
Look who's back from the dead.
1621
02:23:29,798 --> 02:23:32,167
[grunts]
1622
02:23:34,169 --> 02:23:35,169
[chokes]
1623
02:23:35,871 --> 02:23:36,872
[gasping]
1624
02:23:38,006 --> 02:23:41,343
For my Duke, and my friends.
1625
02:24:18,413 --> 02:24:20,415
[indistinct chatter]
1626
02:24:31,393 --> 02:24:32,694
[Chani speaks Chakobsa]
1627
02:24:46,975 --> 02:24:48,009
[Stilgar] Warships.
1628
02:24:50,345 --> 02:24:51,446
The Great Houses.
1629
02:24:53,014 --> 02:24:55,483
Gurney, it's time.
Bring the prisoners.
1630
02:24:55,517 --> 02:24:59,120
- My Lord.
- [Stilgar speaks Chakobsa]
1631
02:24:59,154 --> 02:25:01,756
[speaks Chakobsa]
1632
02:25:06,361 --> 02:25:07,862
[speaks Chakobsa]
1633
02:25:22,978 --> 02:25:24,145
This isn't over yet.
1634
02:25:30,151 --> 02:25:31,386
I want you to know...
1635
02:25:34,322 --> 02:25:36,324
I will love you
as long as I breathe.
1636
02:25:39,060 --> 02:25:40,295
[sighs]
1637
02:25:40,328 --> 02:25:41,930
[door opens]
1638
02:25:41,963 --> 02:25:43,231
[breathes deeply]
1639
02:25:48,537 --> 02:25:51,006
There is a massed armada
in orbit.
1640
02:25:54,409 --> 02:25:58,179
You're facing
a full invasion, Fremen.
1641
02:25:58,213 --> 02:26:01,316
[Paul] How can you be so sure
the Great Houses are here for me?
1642
02:26:07,289 --> 02:26:11,594
They may be curious to hear my
side of the story, don't you think?
1643
02:26:11,627 --> 02:26:16,197
I am Paul Atreides, son of
Leto Atreides, Duke of Arrakis.
1644
02:26:18,033 --> 02:26:19,501
- Gurney.
- My Lord.
1645
02:26:19,535 --> 02:26:21,903
Send a warning to all ships.
1646
02:26:21,936 --> 02:26:25,874
If the Great Houses attack, our
atomics will obliterate all spice fields.
1647
02:26:27,375 --> 02:26:30,078
- You're out of your mind.
- He's bluffing.
1648
02:26:30,111 --> 02:26:32,180
Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1649
02:26:32,213 --> 02:26:34,416
- [distorted] Silence!
- [Reverend Mother Mohiam gasps]
1650
02:26:34,449 --> 02:26:35,517
[shudders]
1651
02:26:36,585 --> 02:26:38,086
[whispering] Abomination.
1652
02:26:42,324 --> 02:26:43,892
Message sent, my Lord.
1653
02:26:45,927 --> 02:26:49,497
As a servant of the Imperium,
you will bow at my feet.
1654
02:26:49,532 --> 02:26:53,134
Your feet? You'll be lucky
to keep your head.
1655
02:26:56,371 --> 02:26:58,006
I'll take the hand
of your daughter.
1656
02:27:00,508 --> 02:27:02,510
She will remain safe.
1657
02:27:02,545 --> 02:27:05,180
And we will rule together
over the Empire.
1658
02:27:05,213 --> 02:27:07,515
- [crowd chattering]
- [breathes heavily]
1659
02:27:14,956 --> 02:27:16,191
[Paul] But you...
1660
02:27:19,060 --> 02:27:20,629
You have to answer
for my father.
1661
02:27:28,269 --> 02:27:32,006
Do you know why I killed him?
1662
02:27:33,274 --> 02:27:35,243
Because he was a man
1663
02:27:35,276 --> 02:27:37,245
who believed
in the rules of the heart.
1664
02:27:38,614 --> 02:27:40,515
But the heart
is not meant to rule.
1665
02:27:42,117 --> 02:27:43,151
In other words...
1666
02:27:45,554 --> 02:27:49,224
your father was a weak man.
1667
02:27:58,299 --> 02:28:01,336
Stand or choose your champion.
1668
02:28:04,172 --> 02:28:05,608
[Feyd-Rautha]
I am here, Atreides.
1669
02:28:08,176 --> 02:28:09,411
I need a blade.
1670
02:28:09,444 --> 02:28:11,079
Accept mine.
1671
02:28:23,091 --> 02:28:26,094
Do not stain your hands
on this animal.
1672
02:28:26,127 --> 02:28:27,462
Let me deal with him.
1673
02:28:27,495 --> 02:28:29,230
It's my burden, Gurney.
1674
02:28:43,712 --> 02:28:45,113
[Feyd-Rautha exhales]
1675
02:28:47,750 --> 02:28:50,251
Why does he take such risks?
1676
02:28:50,285 --> 02:28:52,588
Muad'Dib leads the way.
1677
02:28:54,355 --> 02:28:55,957
[speaking Chakobsa]
1678
02:29:16,444 --> 02:29:19,748
I'm happy
to finally meet you, cousin.
1679
02:29:21,182 --> 02:29:24,018
Cousin? Is that right?
1680
02:29:26,287 --> 02:29:31,192
Well, you wouldn't be
the first relative I've killed.
1681
02:29:33,796 --> 02:29:36,632
May thy knife chip and shatter.
1682
02:29:40,068 --> 02:29:44,205
[chuckles softly]
May thy knife chip and shatter.
1683
02:29:47,375 --> 02:29:50,378
[both grunting]
1684
02:30:24,647 --> 02:30:25,648
[crowd gasps]
1685
02:30:26,347 --> 02:30:28,483
[panting]
1686
02:30:35,223 --> 02:30:38,059
- She's your pet?
- [breathes heavily]
1687
02:30:52,841 --> 02:30:56,210
Any special attention
for the pet?
1688
02:30:56,912 --> 02:30:58,781
[breathes heavily]
1689
02:31:14,697 --> 02:31:16,130
[both grunting]
1690
02:31:22,771 --> 02:31:23,806
[crowd gasps]
1691
02:31:23,839 --> 02:31:25,139
[Feyd-Rautha yells]
1692
02:31:26,942 --> 02:31:28,142
[Paul grunts]
1693
02:31:29,712 --> 02:31:31,880
[Paul grunting, panting]
1694
02:31:37,553 --> 02:31:38,754
[panting]
1695
02:31:51,232 --> 02:31:52,367
[grunting]
1696
02:32:00,976 --> 02:32:02,845
- [Feyd-Rautha grunts]
- [Paul panting]
1697
02:32:11,920 --> 02:32:14,355
[both grunting, panting]
1698
02:32:22,931 --> 02:32:24,833
You have fought well, Atreides.
1699
02:32:26,234 --> 02:32:27,468
[panting]
1700
02:32:28,771 --> 02:32:29,905
[Paul yells]
1701
02:32:32,574 --> 02:32:34,242
Lisan al-Gaib!
1702
02:32:34,275 --> 02:32:36,511
[Fremen chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1703
02:32:37,445 --> 02:32:38,547
[sighs]
1704
02:32:54,596 --> 02:32:56,598
[panting]
1705
02:33:00,602 --> 02:33:01,670
[Paul groaning]
1706
02:33:03,504 --> 02:33:04,540
[yells]
1707
02:33:29,031 --> 02:33:31,734
[Jessica]
You should've believed.
1708
02:33:31,767 --> 02:33:33,401
You chose the wrong side.
1709
02:33:34,703 --> 02:33:36,370
[Reverend Mother Mohiam] Side?
1710
02:33:36,404 --> 02:33:39,474
You, of all people, should know.
1711
02:33:39,507 --> 02:33:43,879
There are no sides...
Reverend Mother.
1712
02:34:03,065 --> 02:34:04,967
The life debt has been paid.
1713
02:34:05,000 --> 02:34:06,845
Spare my father now and
I will be your willing bride.
1714
02:34:06,869 --> 02:34:08,402
The throne will be yours.
1715
02:34:09,538 --> 02:34:11,774
[breathes heavily]
1716
02:34:33,629 --> 02:34:34,663
[stomps]
1717
02:35:16,470 --> 02:35:17,773
[inhales deeply]
1718
02:35:40,963 --> 02:35:44,533
My Lord,
the Great Houses have answered.
1719
02:35:44,566 --> 02:35:46,467
They refuse
to honor your ascendancy.
1720
02:35:47,970 --> 02:35:51,106
We await your orders,
Lisan al-Gaib.
1721
02:36:00,182 --> 02:36:02,017
Lead them to Paradise.
1722
02:36:02,050 --> 02:36:03,719
[female Fremen] Lisan al-Gaib!
1723
02:36:03,752 --> 02:36:05,988
[all chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1724
02:36:15,998 --> 02:36:20,936
[speaking Chakobsa]
1725
02:36:20,969 --> 02:36:24,640
[all chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1726
02:36:33,181 --> 02:36:34,983
[Alia]
What is happening, Mother?
1727
02:36:37,052 --> 02:36:39,554
Your brother attacks
the Great Houses.
1728
02:36:43,091 --> 02:36:45,526
The Holy War begins.
1729
02:37:29,071 --> 02:37:31,073
[breathing heavily]
1730
02:37:31,073 --> 02:37:36,073
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1731
02:37:31,073 --> 02:37:41,073
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today117995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.