Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,660
(ominous music)
2
00:00:02,660 --> 00:00:16,380
- I've cracked the case.
3
00:00:16,380 --> 00:00:19,380
Detective Robert Calhoun is the copycat.
4
00:00:19,380 --> 00:00:21,340
So I took a leaf out of Melissa's book
5
00:00:21,340 --> 00:00:24,660
and started gathering evidence and mind-fucking him.
6
00:00:24,660 --> 00:00:27,220
- Why the fuck is this guy in here?
7
00:00:27,220 --> 00:00:28,340
- He got suspicious.
8
00:00:28,340 --> 00:00:30,140
(gunshot)
9
00:00:30,140 --> 00:00:31,340
But couldn't prove it,
10
00:00:31,340 --> 00:00:34,820
thanks to the piece of shit cell phone Melissa gave me.
11
00:00:34,820 --> 00:00:36,700
Wheelchair Wendy was still a loose end,
12
00:00:36,700 --> 00:00:39,340
so Melissa encouraged me to do what I do best.
13
00:00:39,340 --> 00:00:40,660
(screaming)
14
00:00:40,660 --> 00:00:41,940
And I've got to admit,
15
00:00:41,940 --> 00:00:45,340
it was nice having her watch my genius plan unfold.
16
00:00:45,340 --> 00:00:46,500
When Melissa asked.
17
00:00:46,500 --> 00:00:47,420
- What was all that about?
18
00:00:47,420 --> 00:00:50,980
- I explained time had come to frame Robert the copycat
19
00:00:50,980 --> 00:00:52,660
as the Christchurch Carver.
20
00:00:52,660 --> 00:00:56,460
Bonus was, Wendy had excellent taste in fish.
21
00:00:56,460 --> 00:00:58,260
Welcome back, boys.
22
00:00:58,260 --> 00:01:00,820
The cellie has been lurking more than usual,
23
00:01:00,820 --> 00:01:02,420
but the plan is in place.
24
00:01:02,420 --> 00:01:05,100
Pity it's just gone tits up.
25
00:01:05,100 --> 00:01:07,860
(dramatic music)
26
00:01:07,860 --> 00:01:22,580
- I fucking knew it was you.
27
00:01:22,580 --> 00:01:26,020
- What if I make it worse?
28
00:01:26,140 --> 00:01:28,380
(groaning)
29
00:01:28,380 --> 00:01:51,260
- Sally speaking.
30
00:01:51,260 --> 00:01:54,020
Sorry?
31
00:01:54,580 --> 00:01:57,340
(dramatic music)
32
00:01:57,340 --> 00:02:08,900
- Sorry, what's his blood pressure?
33
00:02:08,900 --> 00:02:10,980
And his heart rate?
34
00:02:10,980 --> 00:02:15,660
I'll meet you at the hospital.
35
00:02:15,660 --> 00:02:20,420
(dramatic music)
36
00:02:20,420 --> 00:02:23,500
(car engine roaring)
37
00:02:23,500 --> 00:02:28,740
(groaning)
38
00:02:28,740 --> 00:02:38,780
- Never any doubt, fucked hard.
39
00:02:38,780 --> 00:02:42,940
(dramatic music)
40
00:02:42,940 --> 00:02:45,700
(dramatic music)
41
00:02:45,700 --> 00:02:55,500
- If you think this is a tough ride, Bob,
42
00:02:55,500 --> 00:02:58,740
wait till I get you upstairs.
43
00:02:58,740 --> 00:03:01,500
(dramatic music)
44
00:03:01,500 --> 00:03:05,460
(groaning)
45
00:03:05,460 --> 00:03:08,220
(dramatic music)
46
00:03:08,220 --> 00:03:18,980
(dramatic music)
47
00:03:18,980 --> 00:03:21,740
(dramatic music)
48
00:03:21,740 --> 00:03:43,660
(thudding)
49
00:03:43,660 --> 00:03:46,420
(dramatic music)
50
00:03:46,700 --> 00:03:49,460
(dramatic music)
51
00:03:49,460 --> 00:03:57,900
- Hey, sleepyhead.
52
00:03:57,900 --> 00:03:58,740
Nice nap?
53
00:03:58,740 --> 00:04:04,060
You can't do this.
54
00:04:04,060 --> 00:04:05,780
- Hey, save the denials.
55
00:04:05,780 --> 00:04:07,140
An innocent man would have come here
56
00:04:07,140 --> 00:04:09,220
with his colleagues instead of all this.
57
00:04:09,220 --> 00:04:11,180
- Oh.
58
00:04:11,180 --> 00:04:14,460
You've made a mistake.
59
00:04:14,460 --> 00:04:17,220
An innocent man wouldn't have turned his cell phone off
60
00:04:17,220 --> 00:04:18,780
before coming here.
61
00:04:18,780 --> 00:04:20,740
- Hey, Joey, listen to me.
62
00:04:20,740 --> 00:04:23,100
I'm sorry that I need you in the balls, okay?
63
00:04:23,100 --> 00:04:23,940
I shouldn't have done that,
64
00:04:23,940 --> 00:04:25,220
but whatever the fuck you think you're doing here--
65
00:04:25,220 --> 00:04:26,060
- Save it.
66
00:04:26,060 --> 00:04:29,460
That's somebody that wants to meet you.
67
00:04:29,460 --> 00:04:34,820
Hold that for me, would you?
68
00:04:34,820 --> 00:04:37,260
Detective?
69
00:04:37,260 --> 00:04:40,020
(dramatic music)
70
00:04:40,020 --> 00:04:42,780
(dramatic music)
71
00:04:42,780 --> 00:04:45,540
(dramatic music)
72
00:04:45,540 --> 00:04:53,100
(dramatic music)
73
00:04:53,100 --> 00:05:07,860
(dramatic music)
74
00:05:08,380 --> 00:05:10,780
(door slams)
75
00:05:10,780 --> 00:05:16,620
- Pickle?
76
00:05:16,620 --> 00:05:19,340
What?
77
00:05:19,340 --> 00:05:25,300
I should have known you'd try to come back.
78
00:05:25,300 --> 00:05:26,140
Where's Jehovah?
79
00:05:26,140 --> 00:05:29,300
(cat meows)
80
00:05:29,300 --> 00:05:32,460
You.
81
00:05:32,460 --> 00:05:35,700
(cat meows)
82
00:05:36,780 --> 00:05:39,100
(cat meows)
83
00:05:39,100 --> 00:05:46,100
Aren't you a good boy, Karma?
84
00:05:46,100 --> 00:05:47,900
I mean, good girl.
85
00:05:47,900 --> 00:05:48,740
Come on.
86
00:05:48,740 --> 00:05:59,820
- Right now, appreciate if you deposit your weapon.
87
00:05:59,820 --> 00:06:00,980
- And if I don't?
88
00:06:00,980 --> 00:06:03,300
(gun fires)
89
00:06:03,300 --> 00:06:06,060
(dramatic music)
90
00:06:06,260 --> 00:06:09,020
(dramatic music)
91
00:06:09,020 --> 00:06:19,420
- You've reached the Crashage Carver tip line.
92
00:06:19,420 --> 00:06:22,140
- I have some information for Detective Schroeder.
93
00:06:22,140 --> 00:06:23,460
- If you'd like to tell me what it is,
94
00:06:23,460 --> 00:06:25,100
I'll pass it along.
95
00:06:25,100 --> 00:06:26,820
- I need to speak to Schroeder directly.
96
00:06:26,820 --> 00:06:28,660
- That's not how it works, sir.
97
00:06:28,660 --> 00:06:30,940
Now, what is the information you have?
98
00:06:30,940 --> 00:06:32,700
- He's the one in the newspapers, not you.
99
00:06:32,700 --> 00:06:34,540
Do you wanna catch the Carver or not?
100
00:06:34,660 --> 00:06:37,420
(dramatic music)
101
00:06:37,420 --> 00:06:44,260
- Schroeder?
102
00:06:44,260 --> 00:06:45,100
- T7, speaker?
103
00:06:45,100 --> 00:06:45,940
- Yeah?
104
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
- There's a guy with info on the Carver.
105
00:06:46,940 --> 00:06:47,780
He wants you.
106
00:06:47,780 --> 00:06:49,020
- That's okay, put him through.
107
00:06:49,020 --> 00:06:51,260
- Is this Schroeder?
108
00:06:51,260 --> 00:06:53,540
- Yep.
109
00:06:53,540 --> 00:06:59,660
- And what do you know?
110
00:06:59,660 --> 00:07:01,100
Perfect timing.
111
00:07:01,100 --> 00:07:02,620
- You sure about this?
112
00:07:02,620 --> 00:07:03,460
- No.
113
00:07:04,340 --> 00:07:06,580
The fact that the caller didn't mention tarot cards
114
00:07:06,580 --> 00:07:07,700
gives me hope.
115
00:07:07,700 --> 00:07:09,180
- We should tell Stephen.
116
00:07:09,180 --> 00:07:10,020
- Why?
117
00:07:10,020 --> 00:07:11,540
So she can tell me I can't do that either?
118
00:07:11,540 --> 00:07:12,380
- No, so you can put uniforms on.
119
00:07:12,380 --> 00:07:13,860
- Look, they all have to be followed up, Bex.
120
00:07:13,860 --> 00:07:14,700
- Yeah, I know, but there's--
121
00:07:14,700 --> 00:07:15,900
- Plus, I need a fresh air.
122
00:07:15,900 --> 00:07:19,380
- Happy hunting.
123
00:07:19,380 --> 00:07:22,140
(dramatic music)
124
00:07:22,740 --> 00:07:25,420
(door creaking)
125
00:07:25,420 --> 00:07:36,180
(dramatic music)
126
00:07:36,180 --> 00:07:44,500
- Nobody will care that Melissa's sketch
127
00:07:44,500 --> 00:07:46,620
doesn't line up with Calhoun,
128
00:07:46,620 --> 00:07:48,220
or that dental records won't match
129
00:07:48,220 --> 00:07:50,500
the bite marks on the apples.
130
00:07:50,500 --> 00:07:53,260
This parking ticket will trump all of that.
131
00:07:53,260 --> 00:07:54,700
It's the final nail.
132
00:07:54,700 --> 00:08:03,580
- Yeah, whatever, go for it.
133
00:08:03,580 --> 00:08:04,420
- Thank you.
134
00:08:04,420 --> 00:08:11,300
- Oh, Jesus.
135
00:08:11,300 --> 00:08:14,340
- I think someone's fucking with us.
136
00:08:14,340 --> 00:08:15,180
- Possibly.
137
00:08:15,180 --> 00:08:17,940
(dramatic music)
138
00:08:17,940 --> 00:08:21,580
Or maybe not.
139
00:08:21,580 --> 00:08:26,700
(dramatic music)
140
00:08:26,700 --> 00:08:38,740
- Come on, Trotter, you're almost there.
141
00:08:38,740 --> 00:08:41,500
(dramatic music)
142
00:08:41,500 --> 00:08:44,260
(dramatic music)
143
00:08:44,260 --> 00:08:59,780
- Anything yet from Travis?
144
00:08:59,780 --> 00:09:00,820
- No, still waiting, you?
145
00:09:00,820 --> 00:09:02,020
- Number that called in the knife
146
00:09:02,020 --> 00:09:03,340
was a phone booth in town.
147
00:09:03,340 --> 00:09:04,460
Officers there are asking around,
148
00:09:04,460 --> 00:09:05,860
but as yet, no one's seen anything.
149
00:09:05,860 --> 00:09:07,140
- There's a reward on the line.
150
00:09:07,140 --> 00:09:08,940
I'd give you bloody details.
151
00:09:08,940 --> 00:09:11,020
- Maybe they'll call in if it pans out.
152
00:09:11,020 --> 00:09:14,020
- What time did he say that these prints were ready?
153
00:09:14,020 --> 00:09:15,500
- Fuck it, I'll call them.
154
00:09:15,500 --> 00:09:19,220
- You got something?
155
00:09:19,220 --> 00:09:20,060
- Yeah.
156
00:09:20,060 --> 00:09:23,900
You're not gonna like it.
157
00:09:23,900 --> 00:09:38,700
Don't forget to check the pockets.
158
00:09:38,700 --> 00:09:41,460
(dramatic music)
159
00:09:41,460 --> 00:10:07,740
- You miss me?
160
00:10:07,860 --> 00:10:10,620
(dramatic music)
161
00:10:10,620 --> 00:10:12,580
Ooh.
162
00:10:12,580 --> 00:10:14,540
What's that smell?
163
00:10:14,540 --> 00:10:19,300
Did you piss your pants?
164
00:10:19,300 --> 00:10:23,940
You just stay quiet, Detective,
165
00:10:23,940 --> 00:10:26,220
and I promise you can walk out of here alive.
166
00:10:26,220 --> 00:10:31,620
Some people have no class.
167
00:10:31,620 --> 00:10:35,580
Melissa.
168
00:10:36,100 --> 00:10:38,860
(dramatic music)
169
00:10:38,860 --> 00:10:47,060
- Get it? - Got it.
170
00:10:47,060 --> 00:10:58,020
(water splashing)
171
00:10:58,380 --> 00:11:01,140
(dramatic music)
172
00:11:01,140 --> 00:11:03,980
(water splashing)
173
00:11:03,980 --> 00:11:11,740
(dramatic music)
174
00:11:11,740 --> 00:11:14,500
(dramatic music)
175
00:11:14,500 --> 00:11:33,060
- Clear. - Clear.
176
00:11:33,060 --> 00:11:35,820
(dramatic music)
177
00:11:35,820 --> 00:11:38,580
(dramatic music)
178
00:11:38,580 --> 00:11:45,700
- Bingo!
179
00:11:45,700 --> 00:11:47,020
- A hundred bucks, she says.
180
00:11:47,020 --> 00:11:48,940
- Honey, I'm home.
181
00:11:48,940 --> 00:11:49,900
- Bingo.
182
00:11:49,900 --> 00:11:51,020
We're upstairs.
183
00:11:51,020 --> 00:12:00,740
- So this is the cop?
184
00:12:00,740 --> 00:12:03,900
- He admitted it.
185
00:12:04,620 --> 00:12:05,460
- Hmm.
186
00:12:05,460 --> 00:12:07,460
People will admit a lot of things
187
00:12:07,460 --> 00:12:08,820
if you have a knife to their throat.
188
00:12:08,820 --> 00:12:09,860
- Trust me, it's him.
189
00:12:09,860 --> 00:12:27,980
- Why'd you pin Daniela's murder on Joe?
190
00:12:27,980 --> 00:12:29,860
- The Christchurch carver killed...
191
00:12:29,860 --> 00:12:32,620
(dramatic music)
192
00:12:32,620 --> 00:12:39,180
- It can't be you.
193
00:12:39,180 --> 00:12:41,060
- Oh, it's him, cop.
194
00:12:41,060 --> 00:12:43,060
Get your head around it.
195
00:12:43,060 --> 00:12:45,700
So did you decide to frame him before
196
00:12:45,700 --> 00:12:47,700
or after you killed her?
197
00:12:47,700 --> 00:12:48,900
- You've been watching us this entire--
198
00:12:48,900 --> 00:12:49,740
- Hey!
199
00:12:49,740 --> 00:12:54,620
Don't talk to him when I'm the one asking you questions.
200
00:12:58,260 --> 00:12:59,660
- I didn't kill anybody.
201
00:12:59,660 --> 00:13:02,260
Jesus.
202
00:13:02,260 --> 00:13:03,500
Joe, hey, hey.
203
00:13:03,500 --> 00:13:04,340
Wait.
204
00:13:04,340 --> 00:13:07,860
We're gonna need a bucket.
205
00:13:07,860 --> 00:13:08,820
- Get those hair.
206
00:13:08,820 --> 00:13:10,180
We do not need a bucket.
207
00:13:10,180 --> 00:13:12,140
- Wait, wait, wait, wait, wait, listen, hey.
208
00:13:12,140 --> 00:13:13,460
Wait, no, no, no, wait!
209
00:13:13,460 --> 00:13:14,380
After, okay?
210
00:13:14,380 --> 00:13:15,780
After, after.
211
00:13:15,780 --> 00:13:17,180
Shit.
212
00:13:17,180 --> 00:13:18,020
Look, what happened?
213
00:13:18,020 --> 00:13:19,700
It was an accident, okay?
214
00:13:19,700 --> 00:13:21,140
- Is that a thing, detective?
215
00:13:21,140 --> 00:13:23,140
Killing people by accident?
216
00:13:23,140 --> 00:13:24,300
- That's not what I meant.
217
00:13:24,300 --> 00:13:25,340
- What'd you mean?
218
00:13:25,340 --> 00:13:28,420
- And you can start by telling us why you chose her.
219
00:13:28,420 --> 00:13:29,260
- What?
220
00:13:29,260 --> 00:13:30,100
I didn't choose her.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,820
I just, look, we met, okay?
222
00:13:32,820 --> 00:13:33,780
It's the way the world works.
223
00:13:33,780 --> 00:13:35,060
People meet all the time.
224
00:13:35,060 --> 00:13:37,060
- And some prefer to stalk.
225
00:13:37,060 --> 00:13:37,900
Where?
226
00:13:37,900 --> 00:13:40,940
- At a barbecue at Schroeder's house.
227
00:13:40,940 --> 00:13:41,860
- He invited her?
228
00:13:41,860 --> 00:13:44,900
- Yeah, he invited a lot of people.
229
00:13:44,900 --> 00:13:46,860
- Didn't invite me, the prick.
230
00:13:46,860 --> 00:13:47,940
- She came with her husband,
231
00:13:47,940 --> 00:13:49,900
and within a couple of minutes,
232
00:13:49,900 --> 00:13:51,620
I could tell that she was afraid of him.
233
00:13:51,620 --> 00:13:54,020
- Oh, that's a pretty big assumption.
234
00:13:54,020 --> 00:13:56,380
- Yeah, well, I've been in the game a long time.
235
00:13:56,380 --> 00:13:59,780
- So then what happened?
236
00:13:59,780 --> 00:14:00,980
- A few days later, I came here.
237
00:14:00,980 --> 00:14:03,580
I told her if she wanted to talk, I would listen.
238
00:14:03,580 --> 00:14:04,900
- If she wanted to talk to anyone,
239
00:14:04,900 --> 00:14:06,620
she would have spoken to Schroeder?
240
00:14:06,620 --> 00:14:08,180
- No, it doesn't work that way.
241
00:14:08,180 --> 00:14:10,340
Look, most of the time,
242
00:14:10,340 --> 00:14:12,660
it's easier for people to open up to a stranger.
243
00:14:12,660 --> 00:14:14,780
- Is that like opening up a stranger?
244
00:14:14,780 --> 00:14:15,700
- I gave her my number.
245
00:14:15,700 --> 00:14:17,140
I said if she wanted to call, she could,
246
00:14:17,140 --> 00:14:19,380
and a few weeks later, she called, saying
247
00:14:19,380 --> 00:14:20,700
she wanted my help to leave him.
248
00:14:20,700 --> 00:14:22,820
- Help yourself, more like.
249
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
- No, you're wrong.
250
00:14:23,820 --> 00:14:28,940
Look, she asked me to come over here, all right?
251
00:14:28,940 --> 00:14:31,420
And by the time I got here, she'd had a few drinks.
252
00:14:31,420 --> 00:14:32,620
She'd changed her mind.
253
00:14:32,620 --> 00:14:37,740
I don't even remember who kissed who,
254
00:14:37,740 --> 00:14:40,460
but we kissed, okay, and then...
255
00:14:40,460 --> 00:14:43,660
- And then?
256
00:14:43,660 --> 00:14:46,780
- She accused me of using the situation
257
00:14:46,780 --> 00:14:48,740
to try and get her into bed, which is bullshit,
258
00:14:48,740 --> 00:14:53,700
but she got angry and things got out of control.
259
00:14:53,700 --> 00:14:55,180
- Things often do.
260
00:14:55,180 --> 00:14:56,020
You had her.
261
00:14:56,020 --> 00:14:58,340
- Yeah.
262
00:14:58,340 --> 00:14:59,580
Look, I didn't mean to, okay,
263
00:14:59,580 --> 00:15:00,860
but she was yelling at me.
264
00:15:00,860 --> 00:15:02,140
She was screaming.
265
00:15:02,140 --> 00:15:05,060
She was gonna tell everyone that I was gonna lose my job.
266
00:15:05,060 --> 00:15:07,980
- Fuck.
267
00:15:07,980 --> 00:15:13,380
- If she'd just calmed down and listened to me,
268
00:15:13,380 --> 00:15:17,140
we could have talked it through, but...
269
00:15:17,140 --> 00:15:19,460
- Instead, she stabbed you with a pen.
270
00:15:19,460 --> 00:15:21,500
- I'm sorry that I killed her, okay?
271
00:15:21,500 --> 00:15:23,340
I fucking am, but...
272
00:15:23,340 --> 00:15:26,100
It was an accident, okay?
273
00:15:26,100 --> 00:15:27,140
I swear to God.
274
00:15:27,140 --> 00:15:34,780
- Is that why you think you're here?
275
00:15:34,780 --> 00:15:38,380
- Isn't it?
276
00:15:38,380 --> 00:15:40,180
- I don't care that you killed her.
277
00:15:40,180 --> 00:15:42,220
We're here because you framed me for it.
278
00:15:42,220 --> 00:15:44,940
- That's not why I'm here.
279
00:15:45,820 --> 00:15:48,060
(dramatic music)
280
00:15:48,060 --> 00:15:49,780
I'm here for Melissa.
281
00:15:49,780 --> 00:15:54,740
- What?
282
00:15:54,740 --> 00:15:59,620
- Does the name Melissa Flowers mean anything to you?
283
00:15:59,620 --> 00:16:00,460
- No.
284
00:16:00,460 --> 00:16:05,660
Oh my God.
285
00:16:05,660 --> 00:16:08,900
You're her sister.
286
00:16:08,900 --> 00:16:13,260
- One day she was here, and the next day she wasn't,
287
00:16:13,260 --> 00:16:15,300
and it was all thanks to one of your colleagues.
288
00:16:15,300 --> 00:16:18,500
- Hey, hey, that shit had nothing to do with me, okay?
289
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
What the fuck is going on here?
290
00:16:19,900 --> 00:16:20,740
- Tell him.
291
00:16:20,740 --> 00:16:25,380
- Melissa Flowers, there was an allegation
292
00:16:25,380 --> 00:16:27,460
that she was raped and killed by a police officer, but...
293
00:16:27,460 --> 00:16:30,140
- It was a detective and it wasn't an allegation.
294
00:16:30,140 --> 00:16:31,340
It was a fact.
295
00:16:31,340 --> 00:16:32,620
- A case was being built.
296
00:16:32,620 --> 00:16:33,460
- Oh, shit.
297
00:16:33,460 --> 00:16:35,180
- No, it was, but these things take time,
298
00:16:35,180 --> 00:16:36,540
and then he disappeared.
299
00:16:36,540 --> 00:16:43,220
Oh, fuck.
300
00:16:43,220 --> 00:16:44,060
- Hmm?
301
00:16:44,060 --> 00:16:45,780
- What?
302
00:16:45,780 --> 00:16:48,060
It was you.
303
00:16:48,060 --> 00:16:50,420
- Hmm.
304
00:16:50,420 --> 00:16:51,260
- What was her?
305
00:16:51,260 --> 00:16:55,060
He disappeared, we thought that he'd run, but...
306
00:16:55,060 --> 00:16:57,580
Fuck.
307
00:16:57,580 --> 00:16:58,900
- He was my first.
308
00:16:58,900 --> 00:17:05,500
- Hey, wait, wait, listen to me.
309
00:17:05,500 --> 00:17:08,420
No, no, no, fuck, please.
310
00:17:08,420 --> 00:17:10,460
- Kill him.
311
00:17:10,460 --> 00:17:12,740
- No, no, please.
312
00:17:13,700 --> 00:17:17,020
Joel, no, no, no, no, no, listen to me.
313
00:17:17,020 --> 00:17:19,860
Please.
314
00:17:19,860 --> 00:17:23,500
- This one's yours.
315
00:17:23,500 --> 00:17:26,340
- What?
316
00:17:26,340 --> 00:17:27,180
Joel.
317
00:17:27,180 --> 00:17:29,660
- Hey, please.
318
00:17:29,660 --> 00:17:32,740
- Joel, don't, please.
319
00:17:32,740 --> 00:17:34,300
- No, no, please.
320
00:17:34,300 --> 00:17:35,740
- Hey, listen to me, hey.
321
00:17:35,740 --> 00:17:37,340
Joel, Joel, please.
322
00:17:37,340 --> 00:17:39,940
Joel, no, no.
323
00:17:41,900 --> 00:17:44,580
(Joel grunting)
324
00:17:44,580 --> 00:17:59,260
(Joel grunting)
325
00:17:59,260 --> 00:18:04,860
(Joel panting)
326
00:18:04,860 --> 00:18:07,260
(soft music)
327
00:18:07,260 --> 00:18:32,060
- Oh, that was fun.
328
00:18:33,860 --> 00:18:35,140
- Who's next?
329
00:18:35,140 --> 00:18:36,140
- Next?
330
00:18:36,140 --> 00:18:38,700
- Yeah, there's always gonna be a next, Joel.
331
00:18:38,700 --> 00:18:41,500
Let's meet after you clean this up.
332
00:18:41,500 --> 00:18:43,260
- Where?
333
00:18:43,260 --> 00:18:46,020
- In a park, midnight.
334
00:18:46,020 --> 00:18:50,900
Don't be late, babe.
335
00:18:50,900 --> 00:18:57,580
- Fucking doing this bullshit.
336
00:18:57,580 --> 00:19:02,460
I'll show you what a Joe thing is, babe.
337
00:19:03,460 --> 00:19:06,140
(Joel grunting)
338
00:19:06,140 --> 00:19:23,020
- Wait a minute, Joe.
339
00:19:23,020 --> 00:19:25,900
Every cop in the city will be looking for Calhoun's car.
340
00:19:25,900 --> 00:19:30,380
Well, aren't you pretty?
341
00:19:30,380 --> 00:19:32,660
(upbeat music)
342
00:19:32,660 --> 00:19:33,940
I love window shopping.
343
00:19:33,940 --> 00:19:39,500
(car engine revving)
344
00:19:39,500 --> 00:19:42,580
(car engine revving)
345
00:19:43,580 --> 00:19:46,260
(Joel grunting)
346
00:19:46,260 --> 00:19:49,340
(car engine revving)
347
00:19:49,340 --> 00:19:52,420
(car engine revving)
348
00:19:52,420 --> 00:20:17,660
(knocking)
349
00:20:18,660 --> 00:20:21,660
(suspenseful music)
350
00:20:21,660 --> 00:20:23,020
- Detective Kent?
351
00:20:23,020 --> 00:20:25,620
- I'm sorry, Sally, you're gonna have to come with us.
352
00:20:25,620 --> 00:20:30,060
(suspenseful music)
353
00:20:30,060 --> 00:20:47,580
(Sally grunting)
354
00:20:47,580 --> 00:20:50,580
(suspenseful music)
355
00:20:50,580 --> 00:20:53,340
(Sally grunting)
356
00:21:19,220 --> 00:21:21,460
- Say hi to Daniela Walker for me.
357
00:21:21,460 --> 00:21:23,580
Fucked hard.
358
00:21:23,580 --> 00:21:30,580
Good luck digging this up, Karma.
359
00:21:30,580 --> 00:21:38,380
(suspenseful music)
360
00:21:39,380 --> 00:21:42,380
(suspenseful music)
361
00:21:42,380 --> 00:22:02,020
- I'm sorry to hear about your father.
362
00:22:02,020 --> 00:22:04,220
- The doctor said he's gonna be fine.
363
00:22:04,220 --> 00:22:05,180
Why am I here?
364
00:22:05,180 --> 00:22:07,740
- Do you recognize this?
365
00:22:08,740 --> 00:22:10,140
- A parking ticket?
366
00:22:10,140 --> 00:22:12,460
- Yeah, it's got your fingerprints on it.
367
00:22:12,460 --> 00:22:14,900
- I haven't used a parking ticket in months.
368
00:22:14,900 --> 00:22:17,140
- Yeah, and when was that?
369
00:22:17,140 --> 00:22:20,380
- I don't remember, it could have been longer than that.
370
00:22:20,380 --> 00:22:23,300
- Okay, but this has still got your fingerprints on it.
371
00:22:23,300 --> 00:22:25,340
Take a closer look.
372
00:22:25,340 --> 00:22:28,740
- What is this, Carl?
373
00:22:28,740 --> 00:22:31,820
Do I, do I need a lawyer?
374
00:22:31,820 --> 00:22:35,420
- That parking ticket belongs to a car
375
00:22:35,820 --> 00:22:37,940
that was found today in long-term parking.
376
00:22:37,940 --> 00:22:39,300
- Well, I've never used long-term parking.
377
00:22:39,300 --> 00:22:41,660
- There was a body found in the boot of that car.
378
00:22:41,660 --> 00:22:44,700
At some point between that body being left there
379
00:22:44,700 --> 00:22:47,620
and now, you've picked up that ticket.
380
00:22:47,620 --> 00:22:50,180
- I've never seen this ticket in my life, I swear.
381
00:22:50,180 --> 00:22:52,740
- Fingerprints don't lie, Sally.
382
00:22:52,740 --> 00:22:54,540
- Nor do I.
383
00:22:54,540 --> 00:22:59,700
- No, no you don't.
384
00:22:59,700 --> 00:23:01,660
That's why you're here.
385
00:23:01,660 --> 00:23:02,900
We think you might have picked it up
386
00:23:02,900 --> 00:23:04,740
and moved it without knowing.
387
00:23:05,740 --> 00:23:06,900
- I suppose that's possible.
388
00:23:06,900 --> 00:23:08,420
- Good, great.
389
00:23:08,420 --> 00:23:11,860
So, we're hoping together we can just figure this all out.
390
00:23:11,860 --> 00:23:17,140
- Have you helped Detective Carhoon with anything lately?
391
00:23:17,140 --> 00:23:18,940
- Like what?
392
00:23:18,940 --> 00:23:19,860
- Well, anything.
393
00:23:19,860 --> 00:23:21,540
Could be here at work, his house.
394
00:23:21,540 --> 00:23:23,740
- I mean, maybe something at work,
395
00:23:23,740 --> 00:23:25,220
but people are always asking me to do things.
396
00:23:25,220 --> 00:23:28,020
- Have you ever been in his car or socialised with him?
397
00:23:28,620 --> 00:23:31,140
(eerie music)
398
00:23:31,140 --> 00:23:37,380
- What is it?
399
00:23:37,380 --> 00:23:40,900
- I don't know.
400
00:23:40,900 --> 00:23:41,740
- Sally?
401
00:23:41,740 --> 00:23:48,620
- I think Detective Carhoon might be hurting him.
402
00:23:48,620 --> 00:23:51,700
- Hurting who?
403
00:23:57,740 --> 00:24:00,060
(cat meows)
404
00:24:00,060 --> 00:24:06,780
- Sally?
405
00:24:06,780 --> 00:24:10,260
You remember something, don't you?
406
00:24:10,260 --> 00:24:17,740
(eerie music)
407
00:24:17,740 --> 00:24:20,060
(cat meows)
408
00:24:20,180 --> 00:24:22,700
(Sally sighs)
409
00:24:22,700 --> 00:24:33,340
(eerie music)
410
00:24:33,340 --> 00:24:36,100
(lighter clicks)
411
00:24:36,100 --> 00:24:53,380
- See you on the other side.
412
00:24:53,380 --> 00:24:59,300
(dramatic music)
413
00:24:59,300 --> 00:25:02,060
(lighter clicks)
414
00:25:02,060 --> 00:25:15,900
- Whoa.
415
00:25:15,900 --> 00:25:17,980
You look nice.
416
00:25:17,980 --> 00:25:22,660
I'm sensing a vibe.
417
00:25:22,660 --> 00:25:24,300
- No vibe at all.
418
00:25:24,300 --> 00:25:25,940
- You're about to fuck me, aren't you?
419
00:25:25,940 --> 00:25:26,780
- Not at all.
420
00:25:27,020 --> 00:25:29,540
(eerie music)
421
00:25:29,540 --> 00:25:30,740
- What's your real name?
422
00:25:30,740 --> 00:25:33,700
- Why, so you can use it in an "it's not you,
423
00:25:33,700 --> 00:25:34,740
it's me" speech?
424
00:25:34,740 --> 00:25:36,900
- It's an us speech.
425
00:25:36,900 --> 00:25:40,820
- What is going on, Joe?
426
00:25:40,820 --> 00:25:44,820
- Just trying to figure out what happened to your sister.
427
00:25:44,820 --> 00:25:47,540
(eerie music)
428
00:25:47,540 --> 00:25:50,700
- The same thing that happened to Daniella Walker.
429
00:25:50,700 --> 00:25:52,860
A cop took an interest in her.
430
00:25:52,860 --> 00:25:55,340
- And then you killed him and it felt good.
431
00:25:56,060 --> 00:25:57,540
- Once you open that door,
432
00:25:57,540 --> 00:26:01,060
there's no going back, it's like you ascend.
433
00:26:01,060 --> 00:26:04,700
People aren't people anymore, they're prey.
434
00:26:04,700 --> 00:26:07,940
- Is that what I am to you?
435
00:26:07,940 --> 00:26:08,780
- No.
436
00:26:08,780 --> 00:26:12,580
I'm starting to think that's what I am to you.
437
00:26:12,580 --> 00:26:19,580
(lighter clicks)
438
00:26:19,580 --> 00:26:21,020
You are fucking me.
439
00:26:21,020 --> 00:26:21,860
- Open it.
440
00:26:21,860 --> 00:26:22,700
- You open it.
441
00:26:22,700 --> 00:26:25,180
(eerie music)
442
00:26:25,180 --> 00:26:31,380
- The fuck is that?
443
00:26:31,380 --> 00:26:32,780
- It's you killing Calhoun.
444
00:26:32,780 --> 00:26:34,820
Why don't you take it home and watch it?
445
00:26:34,820 --> 00:26:35,660
- On what?
446
00:26:35,660 --> 00:26:36,500
It's not the 90s.
447
00:26:36,500 --> 00:26:39,140
Fuck, fuck!
448
00:26:39,140 --> 00:26:43,140
God damn it.
449
00:26:43,140 --> 00:26:45,220
You really are the Scorpion, aren't you?
450
00:26:45,220 --> 00:26:46,700
- I can't have you going to the police
451
00:26:46,700 --> 00:26:47,740
because you wake up one day
452
00:26:47,740 --> 00:26:49,500
either bored or pissed off with me.
453
00:26:51,180 --> 00:26:55,220
So consider this a romantic gesture.
454
00:26:55,220 --> 00:26:57,780
- How's that?
455
00:26:57,780 --> 00:26:58,980
- 'Cause now we're even.
456
00:26:58,980 --> 00:27:01,180
Fresh start.
457
00:27:01,180 --> 00:27:06,300
- Together?
458
00:27:06,300 --> 00:27:10,340
- If that's what you'd like.
459
00:27:10,340 --> 00:27:14,020
(laughs)
460
00:27:14,020 --> 00:27:18,020
- I can't believe I fell for something so--
461
00:27:18,020 --> 00:27:18,860
- Simple.
462
00:27:18,860 --> 00:27:19,700
- Archaic.
463
00:27:20,660 --> 00:27:23,460
(sucks in air)
464
00:27:23,460 --> 00:27:24,420
- I'm impressed.
465
00:27:24,420 --> 00:27:31,060
And a little bit turned on.
466
00:27:31,060 --> 00:27:35,340
What are you waiting for?
467
00:27:35,340 --> 00:27:39,700
(screams)
468
00:27:39,700 --> 00:27:42,300
(upbeat music)
469
00:27:42,300 --> 00:27:44,540
(grunting)
470
00:27:44,540 --> 00:27:53,860
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
471
00:27:53,860 --> 00:27:54,700
Just be careful.
472
00:27:54,700 --> 00:27:56,140
- Oh, fucking--
473
00:27:56,140 --> 00:27:56,980
- Oh, God!
474
00:27:56,980 --> 00:27:59,740
- Are you gonna be like this the whole time?
475
00:27:59,740 --> 00:28:01,900
(screams)
476
00:28:01,900 --> 00:28:05,140
โช Churches โช
477
00:28:05,140 --> 00:28:10,140
โช Townships with churches โช
478
00:28:10,180 --> 00:28:12,620
โช I'm counting bibles โช
479
00:28:12,620 --> 00:28:14,300
โช Counting you โช
480
00:28:14,300 --> 00:28:16,260
- What about him?
481
00:28:16,260 --> 00:28:18,460
โช With cathedrals โช
482
00:28:18,460 --> 00:28:19,300
- What about him?
483
00:28:19,300 --> 00:28:24,140
โช Cities with cathedrals โช
484
00:28:24,140 --> 00:28:26,500
โช Stained glass windows โช
485
00:28:26,500 --> 00:28:28,740
(grunting)
486
00:28:28,740 --> 00:28:33,820
โช Christchurch โช
487
00:28:33,820 --> 00:28:37,260
โช And Castle Street are the whites โช
488
00:28:37,260 --> 00:28:38,860
- What about David?
489
00:28:38,860 --> 00:28:40,780
โช And the city where we live โช
490
00:28:40,780 --> 00:28:43,460
โช Together, together, together โช
491
00:28:43,460 --> 00:28:45,940
โช Wonder, wonder, wonder โช
492
00:28:45,940 --> 00:28:48,100
(screams)
493
00:28:48,100 --> 00:28:53,060
- Archaic, stop!
494
00:28:53,060 --> 00:28:53,900
- Archaic, stop!
495
00:28:53,900 --> 00:28:55,500
- No, no, no, stop!
496
00:28:55,500 --> 00:28:58,260
(dramatic music)
497
00:28:58,260 --> 00:29:06,740
(sighs)
498
00:29:07,020 --> 00:29:09,020
(sighs)
499
00:29:09,020 --> 00:29:12,500
- Becky was right.
500
00:29:12,500 --> 00:29:15,540
There really is somebody for everybody.
501
00:29:15,540 --> 00:29:20,300
But how do you love the woman who terrifies you to death?
502
00:29:20,300 --> 00:29:23,580
The woman who brings meaning to your life,
503
00:29:23,580 --> 00:29:25,580
but who at any moment can end it?
504
00:29:25,580 --> 00:29:28,860
Is that part of the attraction?
505
00:29:28,860 --> 00:29:31,020
I've never had these feelings before.
506
00:29:31,020 --> 00:29:32,980
I don't know what the future holds,
507
00:29:32,980 --> 00:29:35,340
but I do know I'd be sad if I had to kill her.
508
00:29:36,340 --> 00:29:39,100
(dramatic music)
509
00:29:39,100 --> 00:29:48,460
- Hopefully it won't come to that.
510
00:29:48,460 --> 00:29:50,980
But what does the future with Melissa look like?
511
00:29:50,980 --> 00:29:52,900
Do we move in together?
512
00:29:52,900 --> 00:29:54,940
Do we have cheese on toast for lunch
513
00:29:54,940 --> 00:29:57,980
and break into people's homes in the evenings?
514
00:29:57,980 --> 00:30:00,420
She said there was always going to be a next,
515
00:30:00,420 --> 00:30:01,660
but a next who?
516
00:30:01,660 --> 00:30:02,740
More cops?
517
00:30:04,420 --> 00:30:06,940
And what happens if she gets mad at me?
518
00:30:06,940 --> 00:30:08,660
Do I sleep with one eye open
519
00:30:08,660 --> 00:30:11,860
and her with a pair of pliers beneath her pillow?
520
00:30:11,860 --> 00:30:15,180
We're like everybody else who starts a new relationship,
521
00:30:15,180 --> 00:30:17,220
entering the great unknown.
522
00:30:17,220 --> 00:30:20,620
And more than anything, that's what Melissa is,
523
00:30:20,620 --> 00:30:23,820
a great unknown, much like my mother.
524
00:30:23,820 --> 00:30:26,740
(knocking)
525
00:30:26,740 --> 00:30:27,860
- Joe!
526
00:30:27,860 --> 00:30:29,060
- Hey, Mum.
527
00:30:29,060 --> 00:30:30,140
- What's wrong?
528
00:30:30,140 --> 00:30:31,540
Has something happened?
529
00:30:31,540 --> 00:30:32,740
- I just came to say hi.
530
00:30:33,740 --> 00:30:37,660
- Oh, well, it's wonderful to see you.
531
00:30:37,660 --> 00:30:39,940
Even if you didn't call first, come on.
532
00:30:39,940 --> 00:30:43,180
You're lucky you got me, honey.
533
00:30:43,180 --> 00:30:44,700
Got home a few minutes ago.
534
00:30:44,700 --> 00:30:46,140
- Oh, from the grocery store?
535
00:30:46,140 --> 00:30:47,620
- No, Joe, you do know I do other things
536
00:30:47,620 --> 00:30:49,780
than just shop for groceries, don't you?
537
00:30:49,780 --> 00:30:51,020
- I know, Mum.
538
00:30:51,020 --> 00:30:56,020
- But I did go shopping and I bought you something.
539
00:30:56,020 --> 00:31:00,460
- A new phone?
540
00:31:01,460 --> 00:31:04,820
It's a thank you for bringing Walt into my life.
541
00:31:04,820 --> 00:31:08,140
Listen, Joe, I know you probably have questions
542
00:31:08,140 --> 00:31:10,660
about Walt and myself, and when he's out of hospital,
543
00:31:10,660 --> 00:31:13,820
we can all sit down and you can ask us anything you want.
544
00:31:13,820 --> 00:31:15,180
- I'm fine.
545
00:31:15,180 --> 00:31:17,980
- Your father's been gone for years.
546
00:31:17,980 --> 00:31:20,100
And I'm not marrying Walt tomorrow,
547
00:31:20,100 --> 00:31:21,260
if that's what you're worried about,
548
00:31:21,260 --> 00:31:24,020
and nobody is asking you to call him Dad.
549
00:31:24,020 --> 00:31:26,860
- I'm happy for you, Mum.
550
00:31:26,860 --> 00:31:29,540
Actually, I have some news too.
551
00:31:30,740 --> 00:31:32,380
- You've also met somebody.
552
00:31:32,380 --> 00:31:33,700
- I have.
553
00:31:33,700 --> 00:31:37,540
Her name is Melissa, for all I know.
554
00:31:37,540 --> 00:31:38,940
She's wonderful.
555
00:31:38,940 --> 00:31:42,020
In fact, she's coming over to my house this evening.
556
00:31:42,020 --> 00:31:44,420
- Is she the woman who came around here a few days ago?
557
00:31:44,420 --> 00:31:47,140
She was exactly the kind of good Christian woman
558
00:31:47,140 --> 00:31:48,780
I've always imagined you with.
559
00:31:48,780 --> 00:31:50,500
- I know that's the Sally from work.
560
00:31:50,500 --> 00:31:53,660
She's just a friend who I need to pay a visit to.
561
00:31:53,660 --> 00:31:55,660
Or I guess that's we now.
562
00:31:55,660 --> 00:31:57,980
- I'm not sure what my friends will think.
563
00:31:57,980 --> 00:31:58,820
- Sorry?
564
00:31:58,820 --> 00:32:00,420
- They've always thought I was being so brave
565
00:32:00,420 --> 00:32:02,140
by accepting you for who you were,
566
00:32:02,140 --> 00:32:04,700
especially considering your father.
567
00:32:04,700 --> 00:32:05,540
- What about him?
568
00:32:05,540 --> 00:32:07,340
- Well, they always suspected his lifestyle
569
00:32:07,340 --> 00:32:09,100
would have messed you up, if not his suicide,
570
00:32:09,100 --> 00:32:10,740
but maybe they were wrong.
571
00:32:10,740 --> 00:32:13,420
(ominous music)
572
00:32:13,420 --> 00:32:21,780
- Dad?
573
00:32:22,780 --> 00:32:25,460
(ominous music)
574
00:32:25,460 --> 00:32:36,700
- They were wrong, Mum.
575
00:32:36,700 --> 00:32:38,820
Dad dying didn't mess me up at all.
576
00:32:38,820 --> 00:32:42,060
- Doesn't mean they won't think I was being so brave,
577
00:32:42,060 --> 00:32:44,020
which is a shame, don't you think?
578
00:32:44,020 --> 00:32:48,900
- Maybe that's what they'll say at your funeral.
579
00:32:48,900 --> 00:32:50,820
She wasn't as brave as we thought.
580
00:32:51,140 --> 00:32:53,220
(ominous music)
581
00:32:53,220 --> 00:32:54,060
- Mum?
582
00:32:54,060 --> 00:32:58,300
I have something for you.
583
00:32:58,300 --> 00:32:59,660
I found it in the driveway.
584
00:32:59,660 --> 00:33:02,260
(somber music)
585
00:33:02,260 --> 00:33:04,860
(somber music)
586
00:33:04,860 --> 00:33:29,140
- Before I met Melissa,
587
00:33:29,140 --> 00:33:31,660
I was happy being the Christchurch carver,
588
00:33:31,660 --> 00:33:33,940
but I really think I can be a better man
589
00:33:33,940 --> 00:33:36,060
being Joe the Romeo.
590
00:33:36,060 --> 00:33:39,300
This crazy mixed up world has taken it upon itself
591
00:33:39,300 --> 00:33:42,940
to find me true love, to find me companionship.
592
00:33:42,940 --> 00:33:46,700
I've lost two fish, gained two fish, and a cat,
593
00:33:46,700 --> 00:33:48,780
but there's something even better.
594
00:33:48,780 --> 00:33:50,900
I have a woman who gets me.
595
00:33:50,900 --> 00:33:53,860
The possibilities for my future are endless.
596
00:33:53,860 --> 00:33:57,780
The Sally.
597
00:33:57,780 --> 00:34:00,140
Well, this'll save me and Melissa a trip later.
598
00:34:00,260 --> 00:34:01,900
(ominous music)
599
00:34:01,900 --> 00:34:03,460
- Oh my God, you're okay.
600
00:34:03,460 --> 00:34:06,700
I'm so relieved, Joe.
601
00:34:06,700 --> 00:34:08,340
- What the fuck is she doing here?
602
00:34:08,340 --> 00:34:11,700
- Uh, stand down, everyone stand down.
603
00:34:11,700 --> 00:34:13,780
- You need to stop lying to me, Joe.
604
00:34:13,780 --> 00:34:16,940
- What are you talking about?
605
00:34:16,940 --> 00:34:18,620
- The police came to see me.
606
00:34:18,620 --> 00:34:19,500
- The police?
607
00:34:19,500 --> 00:34:20,940
- They found something in your apartment
608
00:34:20,940 --> 00:34:22,700
that belonged to Detective Calhoun.
609
00:34:22,700 --> 00:34:24,660
What was it, Joe?
610
00:34:24,660 --> 00:34:26,500
You know you can trust me, right?
611
00:34:26,500 --> 00:34:28,020
And they won't tell me what's going on,
612
00:34:28,020 --> 00:34:30,140
and I haven't been allowed back at work since.
613
00:34:30,140 --> 00:34:31,460
- What are you talking about?
614
00:34:31,460 --> 00:34:33,620
- Well, I know you didn't want me to say anything,
615
00:34:33,620 --> 00:34:36,060
but I had to, and I had to tell them that someone hurt you.
616
00:34:36,060 --> 00:34:37,300
And I told them that I thought
617
00:34:37,300 --> 00:34:38,740
that it was Detective Calhoun because I--
618
00:34:38,740 --> 00:34:39,580
- Fuck.
619
00:34:39,580 --> 00:34:40,900
- I saw you meet him at that house, Joe.
620
00:34:40,900 --> 00:34:43,180
- What the fuck have you done, Sally?
621
00:34:43,180 --> 00:34:44,980
- All units, go, go, go, go.
622
00:34:44,980 --> 00:34:47,740
(dramatic music)
623
00:34:47,740 --> 00:34:51,580
- What are you doing?
624
00:34:51,580 --> 00:34:53,740
- Shut the fuck up, Sally.
625
00:34:53,740 --> 00:34:56,500
(sirens blaring)
626
00:34:57,100 --> 00:34:59,020
- Hold her, don't shoot.
627
00:34:59,020 --> 00:35:01,580
Don't shoot.
628
00:35:01,580 --> 00:35:04,060
- I should have shot you the moment
629
00:35:04,060 --> 00:35:06,260
you turned up with the fucking tuna sandwich.
630
00:35:06,260 --> 00:35:15,700
- I always knew this day might come,
631
00:35:15,700 --> 00:35:17,460
but why today of all days?
632
00:35:24,980 --> 00:35:27,300
- No one needs to get hurt, all right?
633
00:35:27,300 --> 00:35:29,260
We'll just have a few questions,
634
00:35:29,260 --> 00:35:31,140
and then we can all be on our way.
635
00:35:31,140 --> 00:35:33,340
- You guys really must believe I'm an idiot.
636
00:35:33,340 --> 00:35:35,020
- Look, just--
637
00:35:35,020 --> 00:35:35,980
- Back up, Schroeder.
638
00:35:35,980 --> 00:35:37,340
- You know I can't do that.
639
00:35:37,340 --> 00:35:39,980
Look, just let Sally go,
640
00:35:39,980 --> 00:35:42,140
and we can talk about this like reasonable men.
641
00:35:42,140 --> 00:35:44,580
- There's nothing reasonable about this, Schroeder.
642
00:35:44,580 --> 00:35:49,260
- Come on, Joe.
643
00:35:49,260 --> 00:35:50,180
Hey, you know me.
644
00:35:50,180 --> 00:35:54,060
Look, I just want the best for everyone here, that's all.
645
00:35:55,060 --> 00:35:57,660
(somber music)
646
00:35:57,660 --> 00:36:07,500
- Joe, if there's no getting out of this, you know that, eh?
647
00:36:07,500 --> 00:36:09,380
- He's wrong about that.
648
00:36:09,380 --> 00:36:11,620
From day one, there's always been a plan B.
649
00:36:11,620 --> 00:36:14,820
It's a cliche, but things are cliches for a reason.
650
00:36:14,820 --> 00:36:16,900
- Joe!
651
00:36:16,900 --> 00:36:18,980
- Get back, Sally.
652
00:36:18,980 --> 00:36:21,060
- Don't do it, Joe.
653
00:36:22,460 --> 00:36:24,620
I'm the one who decides who lives and dies,
654
00:36:24,620 --> 00:36:26,020
not these assholes.
655
00:36:26,020 --> 00:36:35,460
Christ, life really is like Romeo and Juliet.
656
00:36:35,460 --> 00:36:42,300
- No!
657
00:36:42,300 --> 00:36:43,140
- Joe!
658
00:36:43,140 --> 00:36:45,260
- No!
659
00:36:45,260 --> 00:36:47,660
(gun firing)
660
00:36:48,660 --> 00:36:51,260
(somber music)
661
00:36:51,260 --> 00:36:53,940
(siren blaring)
662
00:36:54,940 --> 00:36:57,620
(siren blaring)
663
00:36:57,620 --> 00:37:11,580
(siren blaring)
664
00:37:11,580 --> 00:37:14,180
(somber music)
665
00:37:14,180 --> 00:37:25,380
- Didn't wanna believe it.
666
00:37:25,380 --> 00:37:30,380
I really liked you, Joe, and I stuck up for you.
667
00:37:30,380 --> 00:37:33,620
You're fucking lucky Sally saved you.
668
00:37:33,620 --> 00:37:38,660
- I am.
669
00:37:40,860 --> 00:37:42,140
Praise Jesus.
670
00:37:42,140 --> 00:37:46,220
(rock music)
671
00:37:46,220 --> 00:37:48,940
- Hey, buddy.
672
00:37:48,940 --> 00:38:00,700
(horn honking)
673
00:38:00,700 --> 00:38:07,540
(siren blaring)
674
00:38:07,540 --> 00:38:08,820
- I'm coming for you, Joe.
675
00:38:08,940 --> 00:38:11,620
(siren blaring)
676
00:38:11,620 --> 00:38:14,380
(dramatic music)
677
00:38:14,380 --> 00:38:17,140
(dramatic music)
678
00:38:17,140 --> 00:38:19,900
(dramatic music)
679
00:38:19,900 --> 00:38:22,660
(dramatic music)
680
00:38:22,660 --> 00:38:25,420
(dramatic music)
681
00:38:25,420 --> 00:38:28,180
(dramatic music)
682
00:38:28,180 --> 00:38:30,940
(dramatic music)
683
00:38:30,940 --> 00:38:33,700
(dramatic music)
684
00:38:33,700 --> 00:38:36,460
(dramatic music)
685
00:38:36,460 --> 00:38:39,220
(dramatic music)
686
00:38:39,220 --> 00:38:45,980
(dramatic music)
687
00:38:45,980 --> 00:38:52,740
(dramatic music)
688
00:38:52,740 --> 00:39:01,500
(dramatic music)
689
00:39:05,500 --> 00:39:08,260
(dramatic music)
690
00:39:08,260 --> 00:39:25,260
(dramatic music)
691
00:39:25,260 --> 00:39:28,020
(dramatic music)
692
00:39:28,020 --> 00:39:48,020
(dramatic music)
693
00:39:48,020 --> 00:39:50,780
(dramatic music)
694
00:39:50,780 --> 00:40:04,780
(dramatic music)
695
00:40:04,780 --> 00:40:07,540
(dramatic music)
696
00:40:07,540 --> 00:40:27,540
(dramatic music)
697
00:40:27,540 --> 00:40:30,300
(dramatic music)
698
00:40:30,300 --> 00:40:46,380
(chimes tinkling)
699
00:40:46,380 --> 00:40:51,300
(dramatic music)
700
00:40:51,300 --> 00:40:53,640
(whooshing)
701
00:40:53,640 --> 00:40:55,980
(whooshing)
43735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.