Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:07,374
I wouldn't want anything
to unnerve her or upset her.
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,443
I'm lucky I didn't show up
in my pajamas.
3
00:00:09,543 --> 00:00:12,880
How could he have died?
The door was bolted from the inside.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,282
She dragged me to every musical
you ever made.
5
00:00:15,382 --> 00:00:16,817
I'm sorry you had to be dragged.
6
00:00:16,917 --> 00:00:20,287
You'll see that it's not humanly possible
for anyone to climb out.
7
00:00:20,387 --> 00:00:25,459
I'm trying to reconstruct what Dr. Willis
must have been doing just before he died.
8
00:00:27,594 --> 00:00:28,295
Go away!
9
00:00:29,596 --> 00:00:30,998
Who would want to kill him?
10
00:00:33,767 --> 00:00:37,004
Good evening, ladies and gentlemen.
I'm your premier host, Army Archerd.
11
00:00:37,104 --> 00:00:39,573
We're outside the Regal Theater
where Song and Dance,
12
00:00:39,673 --> 00:00:45,379
that giant musical extravaganza made up of over
two dozen film clips from past musical greats...
13
00:00:45,479 --> 00:00:49,983
had its premiere performance here tonight
and it received a rousing ovation.
14
00:00:50,083 --> 00:00:52,819
Now we're gonna try and talk to some
of the stars who made it all possible.
15
00:00:52,920 --> 00:00:54,288
Like Diamond and Wheeler.
16
00:00:54,388 --> 00:00:55,656
- Good evening. How are you?
- Hello, Army.
17
00:00:55,756 --> 00:00:59,026
Miss Wheeler, how are you, dear?
And, Ned Diamond, how are you?
18
00:00:59,126 --> 00:01:02,229
It's good to see you all tonight.
And I'm telling you, this is quite a night.
19
00:01:02,329 --> 00:01:04,231
Now how does it feel seeing yourself
up there tonight...
20
00:01:04,331 --> 00:01:06,533
on that giant screen
with those old film clips?
21
00:01:06,633 --> 00:01:08,702
A little bit envious of my youth.
22
00:01:08,802 --> 00:01:10,003
The audience loved you...
23
00:01:10,103 --> 00:01:11,672
and they loved the film.
Don't you think so, Grace?
24
00:01:11,772 --> 00:01:13,307
Oh, I do hope so.
25
00:01:13,407 --> 00:01:16,109
The musical is practically
a lost art form,
26
00:01:16,209 --> 00:01:19,546
and this wonderful film gives us the best
of the best musicals.
27
00:01:19,646 --> 00:01:22,816
Well, you look like you could
do those old dance routines right now.
28
00:01:23,083 --> 00:01:24,384
/ could.
29
00:01:24,584 --> 00:01:26,920
In fact I plan to,
30
00:01:27,387 --> 00:01:29,089
this fall on Broadway.
31
00:01:29,256 --> 00:01:30,857
A revival of One Touch of Venus.
32
00:01:30,958 --> 00:01:33,594
This is exciting news.
Diamond and Wheeler again?
33
00:01:33,694 --> 00:01:36,663
Well, not me, old friend.
My mind's willing but my legs aren't.
34
00:01:36,763 --> 00:01:38,832
But Ned will direct and choreograph,
35
00:01:38,932 --> 00:01:41,268
the beginning of a new
and brilliant career for him.
36
00:01:41,368 --> 00:01:44,771
Well, good luck to the both of you
and good luck to Song and Dance,
37
00:01:44,871 --> 00:01:47,407
a new film for a great new audience
of filmgoers.
38
00:01:47,507 --> 00:01:49,476
Good to see you both here.
Thank you very much.
39
00:01:49,576 --> 00:01:51,578
Grace Wheeler and Ned Diamond.
Thank you very much.
40
00:01:51,678 --> 00:01:53,547
Now it's time to bring
some other stars...
41
00:02:06,026 --> 00:02:09,363
You must forget everything,
your dance studio, everything...
42
00:02:09,463 --> 00:02:10,897
and just concentrate on the show.
43
00:02:10,998 --> 00:02:12,733
There is so much to do...
44
00:02:12,833 --> 00:02:15,569
we really should capitalize
all this wonderful publicity..
45
00:02:15,669 --> 00:02:16,770
before it dies out.
46
00:02:16,870 --> 00:02:19,239
But, darling, what are we gonna do
about a producer?
47
00:02:19,339 --> 00:02:22,342
My darling Ned,
you are the producer as well.
48
00:02:22,442 --> 00:02:23,977
- I'm a producer.
- You're a producer.
49
00:02:24,077 --> 00:02:26,580
Now, the script needs a rewrite,
I realize that.
50
00:02:26,680 --> 00:02:29,116
We have to find me
a new dancing partner.
51
00:02:29,216 --> 00:02:31,284
Oh, I wish it could be you...
52
00:02:31,485 --> 00:02:32,919
need a theater in New York..
53
00:02:33,020 --> 00:02:35,689
Oh, I know who to call for that.
What's his name?
54
00:02:35,789 --> 00:02:37,157
- It'll come to me, it'll come to me.
- Hold it, hold it.
55
00:02:37,257 --> 00:02:40,027
Now slow down a minute.
We've got to be practical about this.
56
00:02:40,127 --> 00:02:43,530
Practical? That word isn't even
in my vocabulary tonight.
57
00:02:43,630 --> 00:02:47,267
Let's be enthusiastic
and it will all work out.
58
00:02:47,367 --> 00:02:51,071
You saw how they responded tonight.
You know I can still do it!
59
00:02:51,638 --> 00:02:52,839
Look, darling.
60
00:02:53,106 --> 00:02:55,809
In these days, it takes a lot of money
to produce a musical,
61
00:02:55,909 --> 00:02:57,778
a half a million, at least.
62
00:02:58,245 --> 00:03:02,816
If I want to spend a half a million dollars,
that's for me to decide.
63
00:03:02,983 --> 00:03:06,853
You just do your part,
and don't worry, it won't be a flop.
64
00:03:06,953 --> 00:03:10,223
I have enough confidence
in our talents for the two of us.
65
00:03:10,323 --> 00:03:12,759
I can see it, Ned, I can see it.
66
00:03:12,859 --> 00:03:17,764
You're going to be a celebrated director
and I am going to be a star again!
67
00:03:17,864 --> 00:03:19,900
Oh, Ned, I'm so happy!
68
00:03:21,334 --> 00:03:24,671
Oh, Raymond, we'll drop Mr. Diamond
first at his home.
69
00:03:24,771 --> 00:03:25,972
Yes, madam.
70
00:04:24,331 --> 00:04:25,398
Good evening, Alma.
71
00:04:25,499 --> 00:04:28,802
Oh, evening, mum.
You looked so beautiful on the TV.
72
00:04:28,902 --> 00:04:29,970
Oh, thank you.
73
00:04:30,070 --> 00:04:31,338
You looked so photogenic.
74
00:04:31,438 --> 00:04:35,008
Oh, it was a beautiful evening.
Is Dr. Willis upstairs?
75
00:04:35,108 --> 00:04:36,309
Yes, mum.
76
00:04:36,476 --> 00:04:38,578
Would you be a dear
and pour me a brandy?
77
00:04:38,678 --> 00:04:39,479
Yes, I will.
78
00:04:39,579 --> 00:04:41,281
- Thank you.
- Excuse me.
79
00:04:59,900 --> 00:05:01,301
Thank you, Alma.
80
00:06:03,563 --> 00:06:05,498
- Alma.
- I'm here.
81
00:06:06,132 --> 00:06:08,368
Ah, I see you've got
the tray ready.
82
00:06:08,468 --> 00:06:09,269
Yes, I do, darling.
83
00:06:09,369 --> 00:06:11,338
It was a wonderful premiere.
84
00:06:11,438 --> 00:06:13,139
Oh, I saw it on the TV.
85
00:06:13,240 --> 00:06:15,175
- Yes?
- Yes, certainly did.
86
00:06:15,275 --> 00:06:16,843
- Thank you, love.
- Uh-huh.
87
00:06:22,182 --> 00:06:23,483
Come in, Raymond.
88
00:06:26,253 --> 00:06:28,421
- Evening, Raymond.
- Good evening, sir.
89
00:06:29,122 --> 00:06:30,657
Here we are.
90
00:06:33,126 --> 00:06:34,361
Lovely evening, sir.
91
00:06:34,461 --> 00:06:35,929
Not bad.
92
00:06:36,062 --> 00:06:38,598
Speak low, my darling
93
00:06:38,698 --> 00:06:40,133
Speak low
94
00:06:40,233 --> 00:06:43,603
My darling, my darling
my darling, hello.
95
00:06:43,703 --> 00:06:46,206
- Oh, my darling.
- Will that be everything, sir?
96
00:06:46,306 --> 00:06:47,807
Yes, Raymond, thank you.
97
00:06:47,908 --> 00:06:50,510
Oh, Raymond, I'll be viewing
a film tonight.
98
00:06:50,610 --> 00:06:52,579
11:00 as usual?
99
00:06:52,679 --> 00:06:54,381
And I'm in the mood for Rosie.
100
00:06:54,481 --> 00:06:56,916
How I love that girl
101
00:06:57,017 --> 00:07:00,053
- Walking My Baby.
- Yes, yes, yes.
102
00:07:00,153 --> 00:07:02,088
Oh, Henry,
you should have been there.
103
00:07:02,188 --> 00:07:05,225
It was the most fantastic,
incredible, exciting night.
104
00:07:05,325 --> 00:07:07,460
I mean, it was like
yesterday never went away!
105
00:07:07,560 --> 00:07:10,697
They absolutely loved me!
They just went wild!
106
00:07:10,797 --> 00:07:12,866
I saw you on television.
107
00:07:12,966 --> 00:07:14,834
you did? How nice.
108
00:07:14,935 --> 00:07:17,437
And then you heard my exciting news?
I just blurted it out.
109
00:07:17,537 --> 00:07:19,205
Yes, I heard.
110
00:07:19,306 --> 00:07:23,677
- And you know I don't approve, Grace.
- Oh, why? Why?
111
00:07:23,777 --> 00:07:25,812
What about our trip around the world?
112
00:07:25,912 --> 00:07:28,048
Oh, we'll do it another year.
113
00:07:28,148 --> 00:07:32,952
Why do you continue
with this preposterous idea...
114
00:07:33,353 --> 00:07:34,988
to resume your career?
115
00:07:35,088 --> 00:07:37,090
It's not a preposterous idea.
116
00:07:37,424 --> 00:07:40,226
Where will your financing come from?
117
00:07:40,827 --> 00:07:45,031
Oh, from you, my darling. From you.
118
00:07:46,700 --> 00:07:51,004
I'm not investing $500,000
in a Broadway musical, Grace.
119
00:07:51,171 --> 00:07:52,706
Your investment will be safe.
120
00:07:52,806 --> 00:07:55,976
It will double, maybe even triple
once the play opens.
121
00:07:56,076 --> 00:07:59,512
And besides, the money is a mere drop
in the bucket to you, Henry.
122
00:07:59,612 --> 00:08:03,483
Half a million dollars is not a drop
in the bucket to anyone,
123
00:08:04,017 --> 00:08:07,253
with the possible exception
of a Shah of Iran...
124
00:08:07,354 --> 00:08:08,855
and Howard Hughes.
125
00:08:09,956 --> 00:08:13,159
I realize that no one's knocking down
the door with offers yet,
126
00:08:13,259 --> 00:08:16,896
but I was a big star.
127
00:08:17,797 --> 00:08:20,200
And what you don't realize
is that the qualities...
128
00:08:20,300 --> 00:08:22,102
that make a star never diminish.
129
00:08:22,235 --> 00:08:26,573
So, by financing my own production,
I will be before the public again,
130
00:08:26,673 --> 00:08:30,510
and they will learn to love me
all over again, Henry.
131
00:08:31,211 --> 00:08:37,350
Grace, you must stop
living in that fantasy world of yours.
132
00:08:37,817 --> 00:08:42,155
Other women, less talented women,
have brilliant careers at my age.
133
00:08:42,756 --> 00:08:46,593
I cannot finance you, Grace.
134
00:08:49,729 --> 00:08:52,766
You are a stubborn,
135
00:08:53,400 --> 00:08:54,634
stuffy,
136
00:08:55,802 --> 00:08:58,338
sick old man.
137
00:08:58,938 --> 00:09:01,474
I am not a producer.
138
00:09:01,574 --> 00:09:04,110
I'm not even a doctor anymore,
139
00:09:04,310 --> 00:09:06,946
just a retired old man.
140
00:09:08,948 --> 00:09:11,584
Listen to reason, Rosie,
141
00:09:12,085 --> 00:09:14,687
I know you didn't marry me
out of love,
142
00:09:14,888 --> 00:09:19,159
but our life hasn't been
that bad, has it?
143
00:09:32,572 --> 00:09:35,575
Your film will be starting
in a few minutes.
144
00:10:27,794 --> 00:10:29,395
The film is ready, madam.
145
00:10:29,729 --> 00:10:32,232
Well, let it roll, Raymond.
146
00:12:53,239 --> 00:12:57,543
I'd like to announce before I start,
the producers of The Towering Inferno,
147
00:12:57,644 --> 00:12:59,679
Poseidon Adventure, Earthquake...
148
00:12:59,779 --> 00:13:02,282
Excellent salmon, Alma.
149
00:13:02,382 --> 00:13:04,951
Perfect accompaniment
to the chardonnay.
150
00:13:05,151 --> 00:13:06,285
Thank you.
151
00:13:08,288 --> 00:13:11,424
Oh, you know it's time for a reel change.
Do you want me to do it?
152
00:13:11,524 --> 00:13:13,826
Oh, no. Won't take a minute.
153
00:13:15,194 --> 00:13:17,630
- Smashing show.
- That's why I want to watch it.
154
00:14:12,118 --> 00:14:13,653
Can I get anything for you,
madam?
155
00:14:16,155 --> 00:14:17,757
No, thank you, Raymond.
156
00:17:10,596 --> 00:17:11,597
- How you feeling?
-I'm fine.
157
00:17:11,697 --> 00:17:13,466
- I've not seen you for a long time.
- Yes, a long time.
158
00:17:13,566 --> 00:17:15,401
And I've been here several times...
159
00:17:15,501 --> 00:17:17,737
and I still think
the monologues are great.
160
00:17:17,837 --> 00:17:18,905
Thank you.
161
00:17:19,171 --> 00:17:20,673
But they're not an aphrodisiac.
162
00:17:20,773 --> 00:17:22,775
Sometimes you 're pretty good,
Johnny.
163
00:17:23,910 --> 00:17:24,577
You, too?
164
00:17:24,677 --> 00:17:29,215
Yeah, you 'd be surprised how sexy
you look through my feet like that.
165
00:18:56,168 --> 00:18:57,670
/ probably shouldn 't mention this,
166
00:18:57,770 --> 00:19:01,207
because it'll give away secrets that
were long kept in television,
167
00:19:01,540 --> 00:19:05,845
we have a device, you know, in television,
where you can also look out.
168
00:19:06,245 --> 00:19:08,981
Well, you sure had fun
looking in my room, haven't you?
169
00:19:09,081 --> 00:19:11,217
- Yes, you have.
- You're an active squirrel...
170
00:19:24,497 --> 00:19:27,233
And I'm one of the few of us
who have no rhythm.
171
00:19:28,300 --> 00:19:30,136
You never took singing lessons,
per se, did you?
172
00:20:58,824 --> 00:21:00,092
...we'11 be here Monday
with Steve Allen,
173
00:21:00,192 --> 00:21:02,528
Elke Sommer, Howie Lipton,
price fighter Wen a Sturgeon,
174
00:21:02,628 --> 00:21:04,797
and a juggling professor, Jim Reinhart.
175
00:21:04,897 --> 00:21:06,766
Thank you all. Have a nice weekend.
176
00:21:06,866 --> 00:21:09,301
Well. Excellent show.
177
00:21:09,535 --> 00:21:13,105
I'll just close up
and look in on Dr. Willis.
178
00:22:20,806 --> 00:22:22,141
Will there be anything else,
madam?
179
00:22:22,241 --> 00:22:25,344
Oh, no, thank you, Raymond.
It's been a long evening.
180
00:22:25,544 --> 00:22:27,746
Please look in on Dr. Willis
before you retire.
181
00:22:28,380 --> 00:22:29,648
course, madam.
182
00:22:30,282 --> 00:22:30,983
Good night.
183
00:22:31,083 --> 00:22:33,085
- Sleep well, madam.
- Thank you.
184
00:23:00,713 --> 00:23:01,981
Dr. Willis!
185
00:23:05,985 --> 00:23:07,353
Dr. Willis!
186
00:23:09,088 --> 00:23:10,222
Doctor!
187
00:23:14,560 --> 00:23:15,894
Dr. Willis!
188
00:23:15,995 --> 00:23:16,862
What's wrong?
189
00:23:16,962 --> 00:23:18,697
- You all right, sir?
- Henry!
190
00:23:20,032 --> 00:23:21,433
Let me try the door!
191
00:23:22,968 --> 00:23:24,203
You push, too.
192
00:23:45,524 --> 00:23:46,191
Yes, sir?
193
00:23:48,060 --> 00:23:49,728
Columbo, Homicide.
194
00:23:51,730 --> 00:23:53,699
Gee, I forgot my jacket.
195
00:23:54,967 --> 00:23:56,402
That means I forgot my badge.
196
00:23:56,502 --> 00:23:59,004
I was dead asleep.
I got here as fast as I could.
197
00:23:59,104 --> 00:24:00,773
They're upstairs, Lieutenant.
198
00:24:11,116 --> 00:24:12,351
Good evening, ma'am.
199
00:24:13,585 --> 00:24:15,020
Evening, sir.
200
00:24:22,828 --> 00:24:24,930
Oh, this is quite a place.
201
00:24:25,531 --> 00:24:26,298
Yes, sir.
202
00:24:27,032 --> 00:24:30,669
You wouldn't by any chance have a cup
of coffee in the kitchen, would you?
203
00:24:31,236 --> 00:24:33,305
Yes, I do.
I'll get it for you, sir.
204
00:24:33,405 --> 00:24:35,040
Thank you very much.
205
00:24:36,976 --> 00:24:39,111
Just black would be fine.
206
00:24:45,951 --> 00:24:47,720
I forgot my watch, too.
207
00:24:49,221 --> 00:24:50,589
Do you have the time?
208
00:24:50,723 --> 00:24:51,824
1:30.
209
00:24:55,094 --> 00:24:57,429
I'm lucky I didn't show up
in my pajamas.
210
00:25:14,246 --> 00:25:15,848
Here you are, sir.
211
00:25:19,018 --> 00:25:22,421
Oh, thank you very much.
That's very kind.
212
00:25:37,336 --> 00:25:40,873
Oh, sir. Could you please
be careful with the coffee?
213
00:25:44,810 --> 00:25:45,744
Sure.
214
00:25:53,519 --> 00:25:55,587
The deceased is Henry Willis.
215
00:25:55,687 --> 00:25:56,722
Willis.
216
00:25:56,822 --> 00:26:00,526
70 years old, a medical doctor,
retired.
217
00:26:00,626 --> 00:26:01,994
Lieutenant Columbo?
218
00:26:02,361 --> 00:26:03,028
Yes.
219
00:26:03,128 --> 00:26:05,364
I'm Anderson of the Coroner's office.
220
00:26:05,697 --> 00:26:06,365
Anderson.
221
00:26:07,366 --> 00:26:10,769
It appears to be suicide.
222
00:26:10,869 --> 00:26:14,273
He used a .32 caliber revolver
with one shot fired.
223
00:26:14,373 --> 00:26:17,242
.32 caliber, one shot.
224
00:26:18,210 --> 00:26:20,913
And it seems as though he was looking
through this medical report...
225
00:26:21,013 --> 00:26:23,282
just prior to his death.
226
00:26:27,786 --> 00:26:29,655
Was that door broken?
227
00:26:29,755 --> 00:26:33,225
The butler discovered it bolted.
He forced it, then he called the police.
228
00:26:36,094 --> 00:26:37,696
Did you look at this?
229
00:26:38,096 --> 00:26:41,800
I just glanced at it.
It's from a Dr. Lansberg to Dr. Willis.
230
00:26:41,900 --> 00:26:44,736
It's recommending prostate surgery.
231
00:26:44,837 --> 00:26:47,339
It seems the old boy had been
putting it off for a while.
232
00:26:48,106 --> 00:26:52,110
One doctor talking to another.
You have to be a scholar to read that.
233
00:26:52,211 --> 00:26:53,445
Put that over there.
234
00:26:56,348 --> 00:26:58,317
Is that the butler over there?
235
00:26:59,051 --> 00:27:01,887
I would think so, Lieutenant.
He's certainly not one of ours.
236
00:27:06,792 --> 00:27:09,027
Now where were
Medical report.
237
00:27:10,963 --> 00:27:12,030
Excuse me, sir.
238
00:27:12,130 --> 00:27:14,566
Lieutenant Columbo, Los Angeles
Police Department.
239
00:27:14,666 --> 00:27:16,568
At your service, Lieutenant.
240
00:27:17,603 --> 00:27:20,305
I'm Raymond, the Willis' butler.
241
00:27:21,840 --> 00:27:26,411
Thank you, sir.
It was a terrible thing, Raymond.
242
00:27:26,712 --> 00:27:30,215
And I hope you don't mind
going over it again.
243
00:27:30,315 --> 00:27:31,416
Not at all.
244
00:27:31,717 --> 00:27:34,853
- My wife and I had some...
- I'm getting out my notebook.
245
00:27:43,262 --> 00:27:45,364
I don't function too well at night.
246
00:27:47,299 --> 00:27:50,035
- Will this assist you?
- Thank you, sir.
247
00:27:52,638 --> 00:27:54,506
All set now, go ahead.
248
00:27:56,808 --> 00:27:59,411
My wife and I, as we usually do,
249
00:28:00,045 --> 00:28:02,180
were watching The Johnny Carson Show.
250
00:28:02,281 --> 00:28:06,018
When it finished at 1:00,
I came up here to tidy up.
251
00:28:06,118 --> 00:28:08,153
How do you... How does this work?
252
00:28:08,487 --> 00:28:10,422
Simplicity itself.
253
00:28:12,057 --> 00:28:13,191
Thank you.
254
00:28:14,359 --> 00:28:17,162
Carson on...
Is that something that you usually do?
255
00:28:17,262 --> 00:28:18,297
It is.
256
00:28:18,864 --> 00:28:21,700
When was the last time
that you saw him alive?
257
00:28:22,100 --> 00:28:27,005
About 11:00, when I brought up his milk
and sleeping pill.
258
00:28:28,840 --> 00:28:31,877
Was he down in the dumps, depressed?
259
00:28:31,977 --> 00:28:32,978
Pardon me, I...
260
00:28:33,078 --> 00:28:35,380
Was he down in the dumps, depressed?
261
00:28:35,480 --> 00:28:39,618
Oh, I... No, he was reading his book
when I came up here.
262
00:28:40,552 --> 00:28:44,289
I didn't see any signs
of despondency or depression.
263
00:28:44,389 --> 00:28:45,591
All right, sir.
264
00:28:47,893 --> 00:28:49,494
Did you hear the shot?
265
00:28:50,062 --> 00:28:53,665
No. Our quarters are at the other end
of the house.
266
00:28:55,234 --> 00:28:56,969
Did anyone hear the shot?
267
00:28:57,903 --> 00:29:00,572
No, there was no one else in
the house except Mrs. Willis...
268
00:29:00,672 --> 00:29:02,808
and she was in the projection room
watching a movie.
269
00:29:02,908 --> 00:29:04,843
She couldn't have heard it either.
270
00:29:05,811 --> 00:29:07,679
Thank you very much, sir.
271
00:29:10,282 --> 00:29:12,351
- Haley, lend me a hand here, will you?
- All right.
272
00:29:16,922 --> 00:29:17,956
What's up?
273
00:29:18,423 --> 00:29:20,659
Removing the revolver from his hand.
274
00:29:22,661 --> 00:29:25,664
Sorry I asked. Be careful of prints.
275
00:29:25,764 --> 00:29:26,965
Right, Lieutenant.
276
00:29:33,305 --> 00:29:34,573
I'm no psychologist...
277
00:29:34,673 --> 00:29:40,112
but why does a man about to
kill himself take sleeping pills?
278
00:29:41,179 --> 00:29:45,350
Well, Lieutenant, if it wasn't suicide,
how did he experience cadaveric spasm?
279
00:29:46,118 --> 00:29:48,320
Cadaveric spasm?
280
00:29:48,720 --> 00:29:52,491
The moment Dr. Willis shot himself,
spasm occurred in his fingers.
281
00:29:52,591 --> 00:29:54,593
Now that could only take place...
282
00:29:54,693 --> 00:29:56,628
if the deceased's fingers
were on the trigger...
283
00:29:56,728 --> 00:29:59,631
at the moment the bullet
made impact with his brain.
284
00:30:00,699 --> 00:30:03,068
Cadaveric spasm.
285
00:30:03,468 --> 00:30:05,337
That's very good, Anderson.
286
00:30:27,225 --> 00:30:31,663
That door is open.
This is the balcony.
287
00:30:32,064 --> 00:30:33,298
Very good.
288
00:30:51,983 --> 00:30:53,585
Well, this is quite a big place.
289
00:30:53,685 --> 00:30:56,655
I'm certainly not surprised
no one heard the shot.
290
00:30:57,089 --> 00:30:59,458
This is all most disconcerting,
291
00:30:59,558 --> 00:31:03,195
the police walking about the house,
looking about.
292
00:31:03,628 --> 00:31:05,630
Couldn't you speed it up
a bit, Lieutenant?
293
00:31:05,731 --> 00:31:08,233
We're doing the best we can, sir.
294
00:31:09,034 --> 00:31:12,337
Where did Dr. Willis
usually keep his gun?
295
00:31:12,471 --> 00:31:14,973
In the glove compartment of the car.
296
00:31:15,173 --> 00:31:16,942
That's against the law.
297
00:31:17,042 --> 00:31:21,646
I'm sure the doctor was well aware of that.
But he was robbed once in a parking lot.
298
00:31:21,747 --> 00:31:24,216
He kept the gun in the car for security.
299
00:31:24,316 --> 00:31:27,219
Where's the garage?
It's over there, isn't it?
300
00:31:27,652 --> 00:31:28,820
Correct.
301
00:31:31,390 --> 00:31:32,958
How did he get there from here?
302
00:31:33,058 --> 00:31:35,026
Through the front door, of course.
303
00:31:35,560 --> 00:31:38,797
Did Dr. Willis bring his gun
into the house each night?
304
00:31:38,897 --> 00:31:39,765
No.
305
00:31:39,865 --> 00:31:44,236
House security is taken care of
by a patrol that comes by every hour.
306
00:31:44,336 --> 00:31:45,804
Oh, that's a very good idea,
307
00:31:45,904 --> 00:31:49,007
especially in a house like this.
Everything looks very valuable.
308
00:31:50,275 --> 00:31:51,676
Priceless.
309
00:31:51,843 --> 00:31:54,379
You wouldn't happen to have
another ashtray, would you?
310
00:31:55,580 --> 00:31:59,451
Was Mrs. Willis in the projection room
at the time that you found the door bolted?
311
00:31:59,551 --> 00:32:02,254
No. No, she had gone to her room.
312
00:32:02,921 --> 00:32:05,490
When the Carson Show ended,
I went to the projection room...
313
00:32:05,590 --> 00:32:09,327
to take off the last two reels.
The film had nearly ended.
314
00:32:09,461 --> 00:32:12,898
Then she said good night and after
I'd closed up the viewing room,
315
00:32:12,998 --> 00:32:15,434
I came up here
and found the door locked.
316
00:32:15,534 --> 00:32:17,202
When she heard me
calling Dr. Willis,
317
00:32:17,302 --> 00:32:19,204
she came from her room
and joined me there.
318
00:32:19,304 --> 00:32:22,207
Oh, that must have been a terrible
experience for the two of you.
319
00:32:22,307 --> 00:32:23,508
Yes. Quite.
320
00:32:23,608 --> 00:32:25,677
Where is Mrs. Willis' bedroom?
321
00:32:25,777 --> 00:32:27,746
Up there. At the end of the hall.
322
00:32:27,846 --> 00:32:28,713
Oh.
323
00:32:35,720 --> 00:32:37,222
Thank you very much.
324
00:32:38,390 --> 00:32:39,925
Pity, pity.
325
00:32:40,425 --> 00:32:41,860
I beg your pardon?
326
00:32:41,993 --> 00:32:45,664
The doctor was so set on his trip
around the world.
327
00:32:46,998 --> 00:32:50,669
Oh, excuse me, I'm Lieutenant Columbo,
Los Angeles Police Department.
328
00:32:50,769 --> 00:32:52,237
Oh, I'm Dr. Westrum.
329
00:32:52,337 --> 00:32:54,272
Is that Mrs. Willis' bedroom?
330
00:32:54,372 --> 00:32:55,407
Yes. Yes, it is.
331
00:32:55,507 --> 00:32:57,876
Do you think it'll be all right
if I spoke to her for a few moments?
332
00:32:57,976 --> 00:33:02,414
She's very upset, Lieutenant.
I just placed her under sedation.
333
00:33:02,514 --> 00:33:04,850
Poor woman.
She's in a state of complete shock.
334
00:33:04,950 --> 00:33:07,085
Of course.
Well, it can wait for another day.
335
00:33:07,185 --> 00:33:09,187
- Thank you.
- You're welcome.
336
00:33:09,287 --> 00:33:10,755
Maybe you can help me, Doctor.
337
00:33:10,856 --> 00:33:13,959
I'm trying to find a reason
to explain the suicide.
338
00:33:14,059 --> 00:33:16,027
Was Dr. Willis depressed?
339
00:33:16,294 --> 00:33:18,630
You know, over his health
or anything?
340
00:33:18,730 --> 00:33:19,664
Not to my knowledge.
341
00:33:19,764 --> 00:33:21,900
You are the family doctor, aren't you?
342
00:33:22,000 --> 00:33:24,302
In a manner of speaking, yes.
Good night, Raymond.
343
00:33:24,769 --> 00:33:28,440
Oh, Henry insisted on running up
his own physicals.
344
00:33:28,540 --> 00:33:29,908
And why not?
345
00:33:30,008 --> 00:33:33,044
There's no more eminent diagnostician
in the business.
346
00:33:33,211 --> 00:33:35,714
You know, Doctor,
I've been having pains myself lately,
347
00:33:35,814 --> 00:33:40,585
not exactly pains, but my heart
feels like there's a hammer inside.
348
00:33:41,052 --> 00:33:45,357
Well, in your business, I'm not surprised.
And those cigars don't help any either.
349
00:33:45,457 --> 00:33:46,858
Oh, I'm sure you're right.
350
00:33:46,958 --> 00:33:47,826
Good night.
351
00:33:48,360 --> 00:33:49,628
Good night, Doctor.
352
00:33:50,161 --> 00:33:52,831
Oh, Lieutenant. Lieutenant,
353
00:33:53,265 --> 00:33:55,834
my notebook and pencil,
if you please.
354
00:34:06,211 --> 00:34:07,812
Thank you very much.
355
00:34:09,114 --> 00:34:11,316
- Good night.
- Good night, sir.
356
00:35:08,239 --> 00:35:10,742
- Good morning, Raymond.
- Good morning, Mr. Diamond.
357
00:35:13,478 --> 00:35:17,048
It's good of you to come, sir.
I'm sure it'll comfort her.
358
00:35:17,849 --> 00:35:18,950
How is she?
359
00:35:19,050 --> 00:35:23,188
I haven't seen her this morning, sir,
but she sounds much better.
360
00:35:37,969 --> 00:35:39,170
Who is it?
361
00:35:40,505 --> 00:35:42,307
Mr. Diamond, madam.
362
00:35:45,243 --> 00:35:47,178
Grace, I'm so sorry.
363
00:35:47,278 --> 00:35:48,480
Ned.
364
00:35:48,913 --> 00:35:52,917
Ned. I need your help, Ned.
365
00:35:53,485 --> 00:35:55,687
I'll do anything I can.
You know that.
366
00:35:55,787 --> 00:35:57,255
Mrs. Willis.
367
00:35:58,223 --> 00:36:00,125
Oh, I forgot Alma.
368
00:36:01,459 --> 00:36:03,628
- Would you like some breakfast?
- No. No, thank you.
369
00:36:06,564 --> 00:36:10,502
Alma, I'll just have some toast
and coffee, please.
370
00:36:11,102 --> 00:36:12,337
Yes, mum.
371
00:36:13,872 --> 00:36:16,341
- You sure you don't want anything?
- No, nothing.
372
00:36:17,475 --> 00:36:23,214
Grace, I've arranged with Pat
to postpone the dancers' call...
373
00:36:23,948 --> 00:36:25,617
and we'll kind of move things...
374
00:36:25,717 --> 00:36:28,453
Ned, we open in the fall.
375
00:36:30,622 --> 00:36:32,957
We... We can't have any delays.
376
00:36:35,093 --> 00:36:37,128
But, Grace, after what's happened...
377
00:36:37,862 --> 00:36:41,499
There's always another season,
and we can postpone the...
378
00:36:41,599 --> 00:36:42,767
Postpone?
379
00:36:43,635 --> 00:36:46,604
What did Rosie do
the night her father died?
380
00:36:47,839 --> 00:36:49,474
She performed.
381
00:36:50,308 --> 00:36:51,976
Best performance of her life.
382
00:36:52,777 --> 00:36:54,012
Remember?
383
00:36:57,315 --> 00:36:58,583
But, Grace,
384
00:37:00,151 --> 00:37:03,121
Rosie was a character in a film.
385
00:37:04,589 --> 00:37:06,357
But there's no difference.
386
00:37:09,661 --> 00:37:14,899
Besides, Henry would have
wanted it that way.
387
00:37:17,435 --> 00:37:20,238
No, it'll all be all right, Ned,
388
00:37:21,406 --> 00:37:25,610
as long as we have faith
in each other.
389
00:37:27,645 --> 00:37:29,180
Whatever you say.
390
00:37:33,985 --> 00:37:35,220
Are you all right?
391
00:37:40,959 --> 00:37:43,061
As long as I keep busy.
392
00:37:46,498 --> 00:37:49,434
Then you are going to be
the busiest girl in town.
393
00:37:49,534 --> 00:37:51,870
You won't even have a chance
to go to the powder room.
394
00:37:52,437 --> 00:37:56,741
I have hired the most brilliant
young dancer for your partner.
395
00:37:56,841 --> 00:37:59,677
He is beautiful. You'll love him.
396
00:38:18,463 --> 00:38:20,632
That's right. All right.
397
00:38:21,766 --> 00:38:23,034
All right. Now, listen to me.
398
00:38:23,134 --> 00:38:26,104
I want you to stay here.
I'm only gonna be a few minutes. All right?
399
00:38:26,371 --> 00:38:28,773
All right. No barking.
400
00:38:28,873 --> 00:38:31,309
Then later on we'll go
get a hot dog. All right?
401
00:38:52,964 --> 00:38:53,832
Ah.
402
00:38:58,169 --> 00:38:59,137
Yes?
403
00:39:00,505 --> 00:39:02,640
Oh, not you again.
404
00:39:02,740 --> 00:39:05,243
I've spent the whole morning
cleaning up after your men.
405
00:39:06,277 --> 00:39:08,980
It's just me this time, sir.
406
00:39:09,147 --> 00:39:12,283
Could you tell Mrs. Willis I'm here?
It'll just take a few minutes.
407
00:39:20,358 --> 00:39:22,660
I'll see if she's available.
408
00:39:23,862 --> 00:39:25,697
Take a seat, Lieutenant.
409
00:39:28,066 --> 00:39:31,002
Oh, and this, if you don't mind.
410
00:40:04,335 --> 00:40:05,536
Pat, Ned.
411
00:40:06,237 --> 00:40:09,440
I just came from her room
and she seems to be doing very well.
412
00:40:12,210 --> 00:40:16,014
No, she wants to go back to work.
413
00:40:18,449 --> 00:40:21,719
And frankly, you know...
414
00:40:22,120 --> 00:40:24,589
Frankly, I think it'd be
the best thing for her.
415
00:40:27,825 --> 00:40:30,128
Look, why don't you send a...
416
00:40:32,497 --> 00:40:34,299
Just a minute. Hold on.
417
00:40:34,632 --> 00:40:35,633
How are you?
418
00:40:35,733 --> 00:40:37,735
Fine. What's your name?
419
00:40:38,936 --> 00:40:40,138
Columbo.
420
00:40:50,181 --> 00:40:52,183
- Ned Diamond.
- Yeah.
421
00:40:52,283 --> 00:40:56,788
Pat, I'll be in the office
like, half hour.
422
00:40:57,655 --> 00:40:58,923
Fine. See you then.
423
00:40:59,490 --> 00:41:03,394
Listen, you don't mind
if I pump your hand, do you?
424
00:41:03,494 --> 00:41:05,396
You're the fellow that was
in all those musicals.
425
00:41:05,496 --> 00:41:07,732
Wait till I tell my wife.
You were always her favorite.
426
00:41:07,832 --> 00:41:10,201
She dragged me to every musical
you were ever in.
427
00:41:10,301 --> 00:41:11,803
I'm sorry you had to be dragged.
428
00:41:11,903 --> 00:41:13,071
All right, poor choice of words.
429
00:41:13,171 --> 00:41:17,442
It's just that 25 years ago
I used to like those gangster pictures.
430
00:41:17,542 --> 00:41:20,345
Edward G. Robinson
and Humphrey Bogart,
431
00:41:20,445 --> 00:41:23,247
Jimmy Cagney, Edward G. Robinson,
432
00:41:23,548 --> 00:41:25,917
This Gun for Hire, Alan Ladd.
433
00:41:26,150 --> 00:41:29,821
ScarFace, Paul Muni,
Eduardo Ciannello...
434
00:41:29,921 --> 00:41:30,822
Ciannelli.
435
00:41:30,922 --> 00:41:33,257
- Right. Italian guy.
- Yeah.
436
00:41:33,358 --> 00:41:36,994
A whole bunch of them.
I think that's why I became a cop.
437
00:41:37,462 --> 00:41:38,396
Police?
438
00:41:38,896 --> 00:41:41,966
LAPD, Lieutenant Columbo.
439
00:41:42,066 --> 00:41:43,501
But you were here last night.
440
00:41:43,601 --> 00:41:47,004
Yes, sir. I came back here today.
I wanted to speak to Mrs. Willis.
441
00:41:47,105 --> 00:41:48,272
What about?
442
00:41:48,373 --> 00:41:51,809
I'll just ask a few questions.
It's very normal in these kind of cases.
443
00:41:52,176 --> 00:41:56,414
What do you mean, "these kind of cases"?
This is a clear case of suicide.
444
00:41:56,514 --> 00:41:59,183
Yes, sir, but there are just
a few loose ends.
445
00:41:59,951 --> 00:42:03,821
Look, Lieutenant, this lady is
a very old and dear friend of mine.
446
00:42:03,921 --> 00:42:07,525
I wouldn't want anything to unnerve
her or upset her. Is that clear?
447
00:42:08,059 --> 00:42:09,927
Oh, I understand, sir.
448
00:42:10,294 --> 00:42:11,963
Nice to know you, Columbo.
449
00:42:13,097 --> 00:42:16,034
I wonder if you could help me out
with this thing here.
450
00:42:16,167 --> 00:42:19,937
My wife is a terrific dancer
and a very good singer,
451
00:42:20,171 --> 00:42:22,774
but I got two left feet
when it comes to dancing in public,
452
00:42:22,874 --> 00:42:25,643
you know, I get self-conscious
and so on and I...
453
00:42:25,743 --> 00:42:29,614
And so she always has to sit it out.
Is there something that...
454
00:42:29,714 --> 00:42:31,516
What can you do for
a problem like that?
455
00:42:32,116 --> 00:42:33,484
Become a critic.
456
00:42:37,288 --> 00:42:39,724
Mrs. Willis will see you now.
457
00:42:48,599 --> 00:42:52,036
Hey, Ned Diamond, how about that.
458
00:42:55,339 --> 00:42:56,441
Yes?
459
00:42:57,842 --> 00:42:59,811
Lieutenant Columbo, madam.
460
00:43:00,711 --> 00:43:03,448
One moment, Raymond.
Just one moment.
461
00:43:07,985 --> 00:43:09,320
Please, have him come in.
462
00:43:10,354 --> 00:43:11,556
Lieutenant.
463
00:43:15,226 --> 00:43:17,495
- I'm sorry, ma'am, I don't...
- Over here, Lieutenant.
464
00:43:17,595 --> 00:43:19,397
Would you like some coffee?
465
00:43:24,135 --> 00:43:25,503
Grace Wheeler?
466
00:43:26,737 --> 00:43:27,405
Yes.
467
00:43:32,543 --> 00:43:33,945
No one told me.
468
00:43:36,848 --> 00:43:39,717
I just saw Ned Diamond downstairs.
I should have known.
469
00:43:41,219 --> 00:43:42,854
Please sit down.
470
00:43:42,987 --> 00:43:47,124
My wife is not gonna believe this.
Diamond and Wheeler.
471
00:43:48,192 --> 00:43:49,994
Oh, we were
high school sweethearts.
472
00:43:50,094 --> 00:43:52,864
She took me to every movie
you two ever made.
473
00:43:53,731 --> 00:43:55,433
Isn't that nice?
474
00:43:55,633 --> 00:43:57,668
Are you sure you don't want
some coffee?
475
00:43:58,769 --> 00:44:02,740
Coffee, yes. I even remember...
476
00:44:02,840 --> 00:44:06,444
my wife had her hair done up in little curls
like you had in one of your pictures.
477
00:44:06,544 --> 00:44:08,112
- Really.
- There's a word for that?
478
00:44:08,212 --> 00:44:09,313
Krokono.
479
00:44:10,481 --> 00:44:13,084
I'm sorry, I got carried away.
480
00:44:13,851 --> 00:44:17,889
I realize how you must be feeling.
I apologize.
481
00:44:18,456 --> 00:44:21,692
Life must go on.
I'll just have to manage.
482
00:44:21,893 --> 00:44:23,194
Some toast?
483
00:44:23,361 --> 00:44:25,696
No, thank you.
I just wanna ask a few questions.
484
00:44:25,796 --> 00:44:27,431
Oh, I understand.
485
00:44:33,771 --> 00:44:37,742
Your butler said that you were in the projection
room watching a film when it happened?
486
00:44:38,209 --> 00:44:42,480
That's correct.
I was watching Walking My Baby.
487
00:44:42,914 --> 00:44:44,282
Did you and your wife
ever see that?
488
00:44:44,482 --> 00:44:46,817
Of course. That's where
the girl becomes a star, right?
489
00:44:47,351 --> 00:44:48,019
Rosie.
490
00:44:48,486 --> 00:44:51,689
- That explains why you didn't hear the shot.
- Yes.
491
00:44:55,259 --> 00:44:57,161
Just between you and me, ma'am.
492
00:44:57,762 --> 00:45:00,698
Are you entirely satisfied
that your husband took his own life?
493
00:45:01,532 --> 00:45:04,001
course. Why do you ask?
494
00:45:04,302 --> 00:45:06,604
Well, the butler said when he entered
the room just before 11:00...
495
00:45:06,704 --> 00:45:09,974
that Mr. Willis was reading and he didn't
appear to be at all depressed.
496
00:45:11,509 --> 00:45:14,845
Henry was a very private person.
He rarely displayed his emotions.
497
00:45:15,079 --> 00:45:18,082
A light goes on up here...
498
00:45:19,116 --> 00:45:22,386
and sometimes I can't turn it off.
499
00:45:23,654 --> 00:45:26,190
I mean, a man about
to take his own life,
500
00:45:26,290 --> 00:45:29,360
why would he be reading a book
and taking a sleeping pill?
501
00:45:32,363 --> 00:45:35,266
He was very concerned about his health.
502
00:45:36,234 --> 00:45:41,906
Perhaps he was reading his book
and taking his pill before...
503
00:45:42,506 --> 00:45:46,377
he picked up the medical report
and became depressed.
504
00:45:47,878 --> 00:45:50,114
I see. You're suggesting that
he took the sleeping pill...
505
00:45:50,214 --> 00:45:52,984
prior to the decision to take his life.
506
00:45:53,584 --> 00:45:55,786
Yes, it could have happened that way.
507
00:45:56,554 --> 00:46:01,025
But then, he could not
have gone to the garage...
508
00:46:01,125 --> 00:46:04,862
to get his gun out of the glove
compartment before.
509
00:46:05,329 --> 00:46:06,864
Do you see what I mean?
510
00:46:08,199 --> 00:46:11,168
Yes. Yes, I do.
511
00:46:12,470 --> 00:46:16,874
He must've gone to the garage for
No one would've heard him.
512
00:46:17,608 --> 00:46:21,779
According to the housekeeper he dressed
for bed at 8:00, had dinner in his room.
513
00:46:22,380 --> 00:46:23,614
He did that very often.
514
00:46:23,981 --> 00:46:28,919
That would mean that he would have to have
gone to the garage in his robe and slippers.
515
00:46:29,420 --> 00:46:30,855
I suppose.
516
00:46:31,622 --> 00:46:34,992
That's my problem, ma'am.
I looked at those slippers very closely.
517
00:46:35,092 --> 00:46:37,795
They definitely have not walked
on anything other than a rug.
518
00:46:37,895 --> 00:46:39,563
There is not a mark on them.
519
00:46:42,166 --> 00:46:46,237
I can appreciate all the reports
you must have to fill out.
520
00:46:46,737 --> 00:46:49,106
But the point is, Lieutenant...
521
00:46:52,576 --> 00:46:53,611
Columbo.
522
00:46:54,645 --> 00:46:55,813
Columbo.
523
00:46:56,447 --> 00:47:01,185
If my husband did not take his own life,
how could he have died?
524
00:47:01,285 --> 00:47:04,088
The door was bolted from the inside.
525
00:47:06,957 --> 00:47:09,660
Do you mind if I take another look
at your husband's bedroom?
526
00:47:10,761 --> 00:47:12,096
Of course not. And I'll go with you.
527
00:47:12,463 --> 00:47:16,000
Oh, no. Don't do that, ma'am.
That'll just bring back bad memories.
528
00:47:17,001 --> 00:47:20,204
I have made up my mind
I am going to be very strong.
529
00:47:40,124 --> 00:47:42,259
That door was open last night,
530
00:47:44,995 --> 00:47:46,764
about like this.
531
00:47:47,164 --> 00:47:50,067
Yes. Henry always slept
with the door slightly ajar.
532
00:47:50,167 --> 00:47:53,137
So that while there's no doubt that
that door was bolted,
533
00:47:53,370 --> 00:47:55,740
someone coulcTve come through this door.
534
00:47:56,207 --> 00:47:58,409
If you'll look more closely
on the balcony,
535
00:47:58,509 --> 00:48:02,246
you'll see that it's not humanly
possible for anyone to climb up.
536
00:48:03,080 --> 00:48:06,283
The reason I know this
is that some time ago,
537
00:48:06,384 --> 00:48:11,222
Henry had all those lower branches
cut away so no one could get up.
538
00:48:12,323 --> 00:48:13,924
You're absolutely right, ma'am.
539
00:48:14,024 --> 00:48:16,627
- Excuse me, madam.
- Yes, Raymond?
540
00:48:16,994 --> 00:48:19,630
Your vocal instructor has arrived.
541
00:48:20,264 --> 00:48:22,967
But Mr. Salerno comes on Fridays.
542
00:48:23,968 --> 00:48:26,137
But today is Friday, madam.
543
00:48:28,539 --> 00:48:30,708
Oh, dear.
544
00:48:31,509 --> 00:48:33,744
Madam, perhaps you'd better rest.
545
00:48:34,011 --> 00:48:38,315
No. I think I'll have it as usual.
546
00:48:39,617 --> 00:48:41,118
Whatever you say, madam.
547
00:48:44,789 --> 00:48:47,558
I seem to be so forgetful lately.
548
00:48:48,826 --> 00:48:50,828
insensitive
549
00:48:50,928 --> 00:48:54,665
to take a vocal lesson so soon
after my husband passed away?
550
00:48:55,432 --> 00:48:56,534
No, ma'am.
551
00:48:59,003 --> 00:49:03,941
You see, I'm planning to resume my career.
Henry woulcTve wanted that.
552
00:49:04,475 --> 00:49:06,410
And besides, I find it a blessing...
553
00:49:06,510 --> 00:49:10,414
to be able to turn to a song
or a dance when faced by tragedy.
554
00:49:10,514 --> 00:49:11,982
Oh, it is a blessing.
555
00:49:12,283 --> 00:49:15,886
You're very lucky, you have a
great talent that affords you an outlet.
556
00:49:15,986 --> 00:49:17,121
Thank you.
557
00:49:17,788 --> 00:49:20,424
Me? When I'm down in the dumps,
I go bowling.
558
00:49:22,126 --> 00:49:25,863
We all need something.
Now, if you'll excuse me.
559
00:49:26,263 --> 00:49:29,433
Oh, yes. And thank you very much, ma'am.
You've been very helpful.
560
00:49:33,437 --> 00:49:36,574
You must come by some evening
and see one of my films.
561
00:49:36,674 --> 00:49:39,343
I have a print of all of them
and you can choose your favorite.
562
00:49:39,443 --> 00:49:40,778
And be sure to bring your wife.
563
00:49:41,011 --> 00:49:42,880
Oh, thank you. That's a date.
564
00:49:43,714 --> 00:49:47,451
She'll... She'll probably faint.
565
00:50:11,208 --> 00:50:13,310
Excuse me. This is off limits.
566
00:50:13,544 --> 00:50:15,946
I'm sorry. I'm supposed
to meet Dr. Lansberg.
567
00:50:16,046 --> 00:50:17,681
- They said he was in here.
- Lieutenant Columbo?
568
00:50:18,082 --> 00:50:20,284
Yes, sir. I'm sorry I'm late.
569
00:50:20,517 --> 00:50:21,785
It's all right, Doris. Yes?
570
00:50:21,886 --> 00:50:24,455
My car, it broke down
right on the freeway.
571
00:50:24,555 --> 00:50:27,791
Oh, you're the one that wanted
to know about Dr. Willis?
572
00:50:27,892 --> 00:50:32,963
Yes, sir.
The medical report that you sent him,
573
00:50:33,330 --> 00:50:35,532
it had something to do with...
574
00:50:37,134 --> 00:50:39,937
It says collagen fibers and hyperplasia.
575
00:50:40,037 --> 00:50:43,507
At any rate, it's very hard
for a layman to understand.
576
00:50:43,607 --> 00:50:47,311
I gather it has something to
do with Dr. Willis' prostate.
577
00:50:47,411 --> 00:50:50,781
Henry's prostate was quite subject
to infection, yes.
578
00:50:50,881 --> 00:50:52,449
Then it was serious?
579
00:50:52,550 --> 00:50:56,387
Well, the prostate normally degenerates
as a man grows older, Lieutenant.
580
00:50:56,487 --> 00:50:59,023
It becomes more serious.
This might have become malignant.
581
00:50:59,123 --> 00:51:01,525
And so I recommended surgical removal.
582
00:51:01,625 --> 00:51:04,128
I see.
583
00:51:04,862 --> 00:51:07,531
Well, I guess that would put a man
into a deep depression.
584
00:51:07,631 --> 00:51:08,632
It certainly would me.
585
00:51:08,732 --> 00:51:11,769
Oh, no, I really don't think so,
especially in the case of a doctor.
586
00:51:11,869 --> 00:51:14,905
He would know better than anyone else
that removal of the prostate...
587
00:51:15,005 --> 00:51:18,576
is a very good operation.
Very highly successful.
588
00:51:19,677 --> 00:51:22,279
Then why wasn't the
operation performed, sir?
589
00:51:22,379 --> 00:51:25,816
Well, because Henry Willis
was a diagnostician...
590
00:51:25,916 --> 00:51:28,218
with a firm belief in antibiotics.
591
00:51:28,319 --> 00:51:30,754
He was not a surgeon.
His feeling about surgery...
592
00:51:30,854 --> 00:51:33,991
was that it should only be used
as a case of last resort.
593
00:51:34,091 --> 00:51:35,092
Mask.
594
00:51:35,225 --> 00:51:38,662
As a matter of fact, he often chided us
about being too quick with the knife.
595
00:51:38,762 --> 00:51:40,264
That's the kind of doctor I like.
596
00:51:40,898 --> 00:51:42,833
- Dr. Lansberg, we're ready for you.
- Thank you.
597
00:51:43,000 --> 00:51:44,268
- Excuse me.
- One more thing, Doctor.
598
00:51:44,368 --> 00:51:46,337
Could he have been
in bad health in any other way?
599
00:51:46,437 --> 00:51:49,273
Henry came to see me about
his prostate. I know of nothing else.
600
00:51:49,373 --> 00:51:51,608
- Excuse me.
- Thank you.
601
00:51:53,510 --> 00:51:54,712
Lieutenant,
602
00:51:55,613 --> 00:51:58,182
would you care to observe a surgery?
603
00:51:58,382 --> 00:51:59,083
Me?
604
00:51:59,183 --> 00:52:00,985
- Yes.
- Oh, no.
605
00:52:01,085 --> 00:52:03,020
Just the sight of blood makes me sick.
606
00:52:08,759 --> 00:52:11,996
Green, call extension 1-2-1.
607
00:52:12,529 --> 00:52:16,567
Green, call extension 1-2-1.
608
00:52:19,737 --> 00:52:21,171
You are Lieutenant Columbo?
609
00:52:21,271 --> 00:52:23,974
- Yes.
- Sergeant Leftkowitz, downtown.
610
00:52:24,241 --> 00:52:27,778
Well, how do you do, Sergeant?
Something I can do for you?
611
00:52:28,145 --> 00:52:29,813
You don't look like your picture.
612
00:52:30,814 --> 00:52:34,318
Well, this was taken 10 years ago.
That was before I grew all this hair.
613
00:52:34,418 --> 00:52:36,286
You see, my wife likes it this way.
614
00:52:36,387 --> 00:52:38,489
You should get a new picture
for the files.
615
00:52:38,589 --> 00:52:40,290
You're absolutely right.
616
00:52:40,624 --> 00:52:42,159
You know, Lieutenant,
617
00:52:42,426 --> 00:52:45,662
I'm in the homicide office
at least once a week.
618
00:52:46,196 --> 00:52:48,165
I don't think I've ever seen you the
619
00:52:48,265 --> 00:52:50,467
Well, I don't get
down there too much.
620
00:52:50,701 --> 00:52:52,770
None of the murders take place there,
you know?
621
00:52:53,704 --> 00:52:55,439
I work in the computer section...
622
00:52:55,539 --> 00:52:58,709
and the computer says that you haven't
been to the pistol range in five years.
623
00:52:59,109 --> 00:53:02,146
Five years?
Oh, it couldn't be that long.
624
00:53:02,312 --> 00:53:05,049
You are aware, Lieutenant, that you're
required to meet a shooting standard...
625
00:53:05,149 --> 00:53:06,450
every six months.
626
00:53:06,617 --> 00:53:08,919
Yes, of course. On the test range.
627
00:53:09,486 --> 00:53:12,589
Well, the computer must've gone haywire.
You better check the records out.
628
00:53:12,690 --> 00:53:14,992
Lieutenant, the computer seldom errs.
629
00:53:15,092 --> 00:53:18,729
Well, I'm sure it doesn't, but in this case,
the records must be misplaced.
630
00:53:19,930 --> 00:53:21,698
All right.
Til double check to be sure.
631
00:53:21,799 --> 00:53:24,635
But if I don't find your records,
you'll have to report to the range.
632
00:53:24,735 --> 00:53:26,103
I understand.
633
00:53:27,704 --> 00:53:28,839
That's a bubble of a book.
634
00:53:28,939 --> 00:53:32,543
You see, Mrs. McTwig was a floor scrubber
who wins the Irish Sweepstakes.
635
00:53:32,643 --> 00:53:34,812
Well, you can imagine the possibilities.
636
00:53:34,912 --> 00:53:36,947
She goes to Switzerland
for a face-lift...
637
00:53:37,047 --> 00:53:39,483
and then off to Paris
for a Givenchy wardrobe,
638
00:53:39,583 --> 00:53:43,454
compromises herself in Rome
with a ribald Lothario,
639
00:53:43,554 --> 00:53:46,457
then falls in love with a young
exiled prince from White Russia...
640
00:53:46,557 --> 00:53:47,925
who happens to be a midget.
641
00:53:48,025 --> 00:53:51,729
When last seen, they were frolicking
together in the jungles of Africa...
642
00:53:51,829 --> 00:53:52,930
on safari.
643
00:53:53,030 --> 00:53:53,897
That's quite a yarn.
644
00:53:53,997 --> 00:53:57,734
Well, you have to read it to
appreciate the witty concept...
645
00:53:57,835 --> 00:53:59,103
of romance and comedy.
646
00:53:59,203 --> 00:54:02,139
You know, I think that author could
very well be the next P. G. Wodehouse.
647
00:54:02,239 --> 00:54:04,408
That'll be $7.95 plus tax.
648
00:54:04,508 --> 00:54:05,676
I don't want to purchase the book, sir.
649
00:54:05,776 --> 00:54:08,779
This has already been purchased
by Dr. Henry Willis.
650
00:54:09,379 --> 00:54:12,182
Lieutenant Columbo,
from the Los Angeles Police Department.
651
00:54:12,282 --> 00:54:15,352
I wonder if you could tell me, sir,
the date of purchase.
652
00:54:15,419 --> 00:54:17,955
Yes, sir. That's
the late Dr. Henry Willis.
653
00:54:18,055 --> 00:54:21,425
An avid reader.
And one of our dear customers.
654
00:54:22,025 --> 00:54:24,895
Let's see, Willis.
Yes, sir. Here it is.
655
00:54:24,995 --> 00:54:28,999
Dr. Willis purchased that book
on the 13th of this month.
656
00:54:35,706 --> 00:54:37,307
Thank you very much.
657
00:54:37,407 --> 00:54:38,709
Welcome, sir.
658
00:55:35,732 --> 00:55:38,702
No, no, no. Stop. It's not right!
659
00:55:40,170 --> 00:55:43,807
It's just not right! It's too fast.
It's jerky.
660
00:55:43,907 --> 00:55:46,643
Will you please stop playing
when I'm trying to talk!
661
00:55:46,743 --> 00:55:50,214
It should be smoother
and have more character.
662
00:55:50,314 --> 00:55:52,216
Wait, wait, it's really easy.
663
00:55:52,316 --> 00:55:54,251
Now, listen, I'm getting to you
on the fourth beat.
664
00:55:54,351 --> 00:55:57,654
My dear young man, you're getting to me
before the fourth beat!
665
00:55:57,754 --> 00:55:59,890
Would you please stop
moving around back there?
666
00:55:59,990 --> 00:56:02,593
- I can't concentrate.
- All right. All right, kids. Relax.
667
00:56:02,693 --> 00:56:03,493
Take a break.
668
00:56:03,927 --> 00:56:06,096
What we're trying to do
takes a lot of care...
669
00:56:06,196 --> 00:56:09,199
and a lot of time
to get the precision we need.
670
00:56:10,000 --> 00:56:12,035
Pat, what can we do
about those last four bars?
671
00:56:12,135 --> 00:56:14,738
Fred, why don't you go behind her
and catch her on the other side.
672
00:56:14,838 --> 00:56:16,206
- I think that would help.
- Good.
673
00:56:16,306 --> 00:56:18,108
- And Grace, you got that?
- All right.
674
00:56:18,575 --> 00:56:19,943
But it's gonna be awkward.
675
00:56:22,913 --> 00:56:25,115
You're gonna make it un-awkward.
676
00:56:25,515 --> 00:56:26,650
Okay?
677
00:56:27,317 --> 00:56:30,020
- Grace, you try it with Pat.
- All right.
678
00:56:35,892 --> 00:56:37,894
5, 6, 7, 8.
679
00:56:44,701 --> 00:56:45,369
Okay.
680
00:56:46,970 --> 00:56:48,238
- Okay?
- Yup.
681
00:56:48,338 --> 00:56:49,606
Try it with Fred.
682
00:56:51,942 --> 00:56:53,410
5, 6, 7, 8.
683
00:57:00,417 --> 00:57:02,486
Oh, no, this is just ridiculous.
684
00:57:02,586 --> 00:57:06,423
I'm not gonna waste my time
and energy with rank amateurs!
685
00:57:06,523 --> 00:57:11,495
I'll be in my dressing room and when
you work things out properly, call me.
686
00:57:15,265 --> 00:57:16,466
Mrs. Willis.
687
00:57:20,437 --> 00:57:21,438
Lieutenant...
688
00:57:21,705 --> 00:57:22,973
Columbo, ma'am.
689
00:57:24,441 --> 00:57:26,677
Yeah... I...
690
00:57:26,777 --> 00:57:28,779
That name is very unusual.
691
00:57:28,879 --> 00:57:31,515
I don't, for the life of me,
know why I can't remember it.
692
00:57:31,982 --> 00:57:34,584
Well, you've got a great deal
on your mind, ma'am.
693
00:57:36,853 --> 00:57:39,122
Show business can be very difficult.
694
00:57:40,057 --> 00:57:42,492
You are lucky you're in
another line of work.
695
00:57:43,527 --> 00:57:47,064
Listen, all I know is I sit here,
I watched you, in my mind...
696
00:57:47,164 --> 00:57:50,300
I'm no expert,
to me, you're a great dancer.
697
00:57:52,602 --> 00:57:53,537
Well,
698
00:57:55,806 --> 00:57:56,473
thank you.
699
00:57:59,843 --> 00:58:02,312
- Is that your lunch, Lieutenant?
- No, ma'am, I've already eaten.
700
00:58:02,412 --> 00:58:05,949
Actually, this is the book
your husband was reading before...
701
00:58:07,951 --> 00:58:09,052
Before?
702
00:58:09,152 --> 00:58:10,554
Before he died.
703
00:58:11,521 --> 00:58:13,523
I'm really sorry to bother you
about all this again.
704
00:58:13,623 --> 00:58:17,728
I just want to be absolutely certain that
it was suicide the way everybody thinks.
705
00:58:20,030 --> 00:58:21,431
Do you see this?
706
00:58:25,302 --> 00:58:27,070
The page is dog-eared.
707
00:58:30,874 --> 00:58:32,008
Yes,
708
00:58:33,510 --> 00:58:38,181
Henry had a habit of
turning the page down that way...
709
00:58:38,782 --> 00:58:40,150
when he finished reading for the night.
710
00:58:40,250 --> 00:58:42,319
That's what I wanted to
talk to you about, ma'am.
711
00:58:42,419 --> 00:58:45,922
Your husband bought this book
three days before he died on the 13th.
712
00:58:46,022 --> 00:58:49,192
According to the butler, on the night
of the 13th he read from this book.
713
00:58:49,960 --> 00:58:52,929
The first dog-ear would indicate 66 pages.
714
00:58:53,764 --> 00:58:54,798
I see.
715
00:58:56,666 --> 00:59:01,037
The second dog-ear is on page 122
that would be the second night's reading.
716
00:59:01,571 --> 00:59:04,641
And Raymond is sure he saw
him reading that night, too.
717
00:59:06,243 --> 00:59:09,780
On the third night,
the night that he died,
718
00:59:11,848 --> 00:59:13,884
there is no dog-ear.
719
00:59:18,088 --> 00:59:21,158
What particularly
interests you about that?
720
00:59:21,992 --> 00:59:23,894
Well, that indicates that
he didn't do any reading,
721
00:59:23,994 --> 00:59:27,197
but the butler is positive
that he saw him reading...
722
00:59:27,297 --> 00:59:29,966
when he brought him
his sleeping pills and milk.
723
00:59:33,703 --> 00:59:35,872
Forgive me, Lieutenant, I...
724
00:59:35,972 --> 00:59:39,443
missing what you're getting at.
725
00:59:40,477 --> 00:59:42,946
Well, maybe I'm just a nut for details.
726
00:59:43,647 --> 00:59:46,616
But the book was found
closed on the night table.
727
00:59:47,217 --> 00:59:50,153
Now, he must have closed it
and put it there.
728
00:59:50,720 --> 00:59:53,423
But why didn't he dog-ear the page?
729
00:59:55,325 --> 00:59:56,693
I don't know.
730
00:59:58,161 --> 00:59:59,930
Maybe he just forgot to.
731
01:00:02,566 --> 01:00:04,367
From my experience, ma'am,
732
01:00:04,468 --> 01:00:07,170
I've discovered that
people don't usually...
733
01:00:07,270 --> 01:00:10,707
forget to do that
which they usually do.
734
01:00:12,209 --> 01:00:13,510
That's very confusing.
735
01:00:13,610 --> 01:00:15,078
It sounds that way.
736
01:00:15,645 --> 01:00:21,451
I'm trying to reconstruct exactly what
Dr. Willis was doing just before he died.
737
01:00:21,952 --> 01:00:23,553
I'm afraid I can't help you.
738
01:00:24,387 --> 01:00:26,089
I was watching the movie.
739
01:00:27,157 --> 01:00:28,692
I know that, ma'am.
740
01:00:30,393 --> 01:00:34,865
If he finished reading the book
and closed it,
741
01:00:36,066 --> 01:00:39,636
merely forgetting to dog-ear it
the way you suggested,
742
01:00:39,736 --> 01:00:41,905
and then put it on his night table,
743
01:00:42,172 --> 01:00:45,275
then he would get up, he would go to
his desk, take out his medical report,
744
01:00:45,375 --> 01:00:46,843
he would read it,
745
01:00:48,078 --> 01:00:52,215
it would depress him, and he shot himself.
746
01:00:54,751 --> 01:00:56,052
Poor Henry.
747
01:00:56,386 --> 01:00:59,623
You see, if it happened that way,
I still have the problem with the gun.
748
01:01:00,390 --> 01:01:01,391
The gun?
749
01:01:04,394 --> 01:01:09,499
Yes. You remember that I told you that
his slippers had no scuff marks on the sole.
750
01:01:10,100 --> 01:01:13,737
He might have brought the gun in
with him when he came home earlier.
751
01:01:13,904 --> 01:01:17,407
Well, then I have another problem.
Did you read this?
752
01:01:18,608 --> 01:01:22,746
The Transformation of Mrs. McTwig.
No. Mmm-mmm.
753
01:01:22,846 --> 01:01:25,415
You see, if Henry
already brought the gun in...
754
01:01:25,715 --> 01:01:29,019
If he was already thinking about
suicide before he went to bed,
755
01:01:29,119 --> 01:01:30,987
then I don't believe
he would be reading this.
756
01:01:31,087 --> 01:01:32,889
It's a light, funny book,
757
01:01:32,989 --> 01:01:36,860
not the kind of thing that a man would
be reading just before shooting himself.
758
01:01:37,527 --> 01:01:39,462
It deals with an Irish scrub woman...
759
01:01:39,563 --> 01:01:42,532
Lieutenant. Lieutenant, you know,
760
01:01:43,366 --> 01:01:47,137
you're so involved
with details that...
761
01:01:47,971 --> 01:01:51,074
Maybe I can see something
clearer than you.
762
01:01:51,174 --> 01:01:52,442
What is that, ma'am?
763
01:01:54,644 --> 01:01:59,449
My husband was a revered
and distinguished man.
764
01:02:00,684 --> 01:02:04,921
Eminent in his profession and loved at home.
765
01:02:06,990 --> 01:02:09,826
Who... Who would want to kill him?
766
01:02:15,832 --> 01:02:16,833
Grace?
767
01:02:17,467 --> 01:02:18,468
We're ready for you.
768
01:02:18,568 --> 01:02:19,436
Thank you.
769
01:02:23,506 --> 01:02:24,808
Excuse me.
770
01:02:28,078 --> 01:02:29,946
From the chorus again, huh?
771
01:02:30,380 --> 01:02:33,583
Ready. Get back into first positions
with your canes.
772
01:02:33,683 --> 01:02:35,685
I do believe you're over here.
773
01:02:36,152 --> 01:02:37,187
On this side.
774
01:02:37,420 --> 01:02:39,956
5, 6, 7, and...
775
01:02:56,039 --> 01:02:57,173
Columbo.
776
01:02:58,208 --> 01:02:59,909
Lieutenant Flaherty.
777
01:03:00,744 --> 01:03:02,545
Long time no see.
778
01:03:02,779 --> 01:03:05,148
You ought to try coming downtown
once in a while.
779
01:03:05,248 --> 01:03:07,817
I'm gonna get down there
this week for sure.
780
01:03:08,618 --> 01:03:09,919
know a Sergeant Leftkowitz?
781
01:03:10,120 --> 01:03:11,888
Sergeant Leftkowitz?
782
01:03:13,323 --> 01:03:15,425
Oh, the lady with the computer. Yes.
783
01:03:15,625 --> 01:03:17,160
You've been giving her the run around.
784
01:03:17,694 --> 01:03:18,995
Me? No.
785
01:03:19,629 --> 01:03:22,999
No, I explained to her that my records regard
to my going to pistol practice...
786
01:03:23,099 --> 01:03:24,634
got loused up in the computer.
787
01:03:24,734 --> 01:03:26,469
You were right about that.
788
01:03:27,437 --> 01:03:30,807
The read-out said you hadn't fired
in five years.
789
01:03:31,241 --> 01:03:32,676
She double-checked it.
790
01:03:33,643 --> 01:03:34,778
It was 10.
791
01:03:34,944 --> 01:03:37,013
Gee, you gotta be kidding!
792
01:03:38,882 --> 01:03:41,318
You better get out
to that range right away.
793
01:03:41,985 --> 01:03:44,654
Gee, I can't go now.
I gotta go someplace.
794
01:03:45,121 --> 01:03:47,524
Columbo, you could be suspended.
795
01:03:47,824 --> 01:03:49,459
But I don't have a gun.
796
01:03:50,527 --> 01:03:51,628
What do you mean?
797
01:03:51,728 --> 01:03:52,862
It's downtown.
798
01:03:53,596 --> 01:03:55,799
You could get busted for that, too.
799
01:03:57,267 --> 01:04:00,470
All right. Make it tomorrow.
But make it!
800
01:04:00,804 --> 01:04:03,707
- You be there!
- Absolutely. I'll be there tomorrow.
801
01:04:06,643 --> 01:04:08,778
Now, that's tomorrow for sure.
802
01:04:15,919 --> 01:04:19,322
Are you sure that it was 10 minutes
before when you went up to his room?
803
01:04:19,522 --> 01:04:21,658
Unquestionably so.
804
01:04:21,758 --> 01:04:22,892
Well, how can you be so certain?
805
01:04:22,992 --> 01:04:25,295
Me, sometimes I forget whether
it's morning or afternoon.
806
01:04:25,395 --> 01:04:26,730
Lieutenant, I'm positive...
807
01:04:26,830 --> 01:04:31,735
it was 10:50 because right after
I went directly to the projection room,
808
01:04:31,835 --> 01:04:35,672
where at precisely 11:00
I put on a film for Mrs. Willis.
809
01:04:35,872 --> 01:04:36,906
Uh-huh.
810
01:04:37,107 --> 01:04:38,908
Isn't that kind of late
to be watching a film?
811
01:04:39,008 --> 01:04:43,079
Not at all. Mrs. Willis' films
invariably begin at 11:00.
812
01:04:46,783 --> 01:04:48,017
Is that as far up as it goes?
813
01:04:48,218 --> 01:04:50,420
There's been a death in the family.
814
01:04:50,520 --> 01:04:51,888
Of course. Yes.
815
01:04:53,523 --> 01:04:54,557
This one, too?
816
01:04:54,657 --> 01:04:56,559
Yes, thanks.
817
01:04:57,227 --> 01:04:59,062
Does Mrs. Willis
watch a film every night?
818
01:04:59,162 --> 01:05:02,432
Dr. Willis was a reader.
Madam's the film buff.
819
01:05:02,532 --> 01:05:03,366
I see.
820
01:05:03,466 --> 01:05:08,071
My wife and I, we like to watch television.
We just adore Johnny Carson.
821
01:05:08,371 --> 01:05:10,006
And he goes on at 11:30?
822
01:05:10,106 --> 01:05:11,274
Precisely.
823
01:05:11,574 --> 01:05:13,109
And he goes off at 1:00?
824
01:05:13,276 --> 01:05:15,779
At which time I went
to the projection room,
825
01:05:15,879 --> 01:05:18,047
and then to Dr. Willis' room.
826
01:05:18,148 --> 01:05:21,050
If you're considering the possibility
of my wife or myself...
827
01:05:21,151 --> 01:05:24,487
Oh, no, don't get that idea, sir.
It's just that certain things don't fit.
828
01:05:24,721 --> 01:05:27,257
Planning a trip around the world.
A lot of things.
829
01:05:27,357 --> 01:05:29,692
Well, he did have problems
with his health.
830
01:05:29,793 --> 01:05:32,195
How long ago did Dr. Willis
stop his practice?
831
01:05:32,295 --> 01:05:33,830
About six months.
832
01:05:33,930 --> 01:05:37,100
Though he did continue
as a consultant to other doctors.
833
01:05:37,200 --> 01:05:39,536
Where did he keep his files?
He must have had some files.
834
01:05:39,636 --> 01:05:41,738
In a filing cabinet in the cellar.
835
01:05:41,838 --> 01:05:43,239
I'd like to see them.
836
01:05:43,406 --> 01:05:47,343
Now, Mrs. Willis instructed me
to cooperate to the full.
837
01:05:47,443 --> 01:05:50,814
But if you don't mind my saying so,
Dr. Willis' files, sir.
838
01:05:50,914 --> 01:05:52,482
Well, he was a diagnostician.
839
01:05:52,582 --> 01:05:56,119
I mean, that Dr. Westrum,
he told me that he diagnosed himself.
840
01:05:56,553 --> 01:06:00,590
Now, if his health was bad, real bad,
the files might show it.
841
01:06:01,891 --> 01:06:04,527
Oh, well. This way.
842
01:06:10,200 --> 01:06:12,635
That policeman is starting
to get on my nerves.
843
01:06:14,103 --> 01:06:16,306
What's he still hanging around for?
844
01:06:17,240 --> 01:06:19,075
He says...
845
01:06:19,342 --> 01:06:23,279
he's searching for a crystal-clear reason
why Henry killed himself.
846
01:06:24,214 --> 01:06:27,484
I've tried to be patient, helpful,
847
01:06:28,451 --> 01:06:30,653
but the point is, Henry did,
848
01:06:30,753 --> 01:06:34,090
and he just keeps
bringing up painful memories.
849
01:06:35,959 --> 01:06:38,862
That's... I really don't wanna talk
about that anymore.
850
01:06:39,896 --> 01:06:40,730
Ned,
851
01:06:41,798 --> 01:06:44,100
there's something
I wanna discuss with you.
852
01:06:45,602 --> 01:06:47,070
My new partner...
853
01:06:48,271 --> 01:06:49,639
What's his name?
854
01:06:49,772 --> 01:06:51,074
Fred Loring.
855
01:06:52,308 --> 01:06:53,910
Yeah. Fred Loring.
856
01:06:55,545 --> 01:06:58,248
I'm really not pleased with him.
857
01:06:58,781 --> 01:07:00,416
Can you find a replacement?
858
01:07:01,951 --> 01:07:03,953
Look, Grace, he's a fantastic dancer.
859
01:07:04,053 --> 01:07:07,056
We're lucky to have him.
He'll be a smash.
860
01:07:10,593 --> 01:07:13,296
Are you insinuating
that I'm not strong enough...
861
01:07:13,396 --> 01:07:15,431
to carry the show by myself?
862
01:07:16,199 --> 01:07:18,902
Oh, come on.
You know I didn't mean that.
863
01:07:20,003 --> 01:07:21,738
You've always thought that, haven't you?
864
01:07:22,205 --> 01:07:24,874
Ever since
that stupid driving accident...
865
01:07:24,974 --> 01:07:26,442
and your foolish drinking.
866
01:07:29,345 --> 01:07:31,781
When our careers were in full bloom.
867
01:07:32,015 --> 01:07:34,784
Those are not very pleasant memories for me.
868
01:07:36,219 --> 01:07:39,455
I can imagine. What about me?
869
01:07:40,623 --> 01:07:42,292
What about how I feel?
870
01:07:43,192 --> 01:07:46,629
No one would hire Wheeler without Diamond.
871
01:07:48,331 --> 01:07:49,966
Well, that's all changed now.
872
01:07:50,600 --> 01:07:53,903
It's my show, it's my money.
873
01:07:55,204 --> 01:07:56,606
And I want...
874
01:07:57,206 --> 01:07:59,542
I demand a new partner.
875
01:08:06,716 --> 01:08:07,984
I'll see what I can do.
876
01:08:10,954 --> 01:08:12,121
Grace,
877
01:08:14,424 --> 01:08:15,558
I loved you.
878
01:08:19,862 --> 01:08:21,431
I wanted to marry you.
879
01:08:25,435 --> 01:08:26,569
And now?
880
01:08:33,376 --> 01:08:35,378
I still feel the same.
881
01:08:55,632 --> 01:08:56,899
Uh-uh. Not too fast.
882
01:08:57,000 --> 01:08:59,435
- You'll knock it out of the cone.
- Captain Siegel, Internal Affairs.
883
01:09:00,436 --> 01:09:03,139
Internal Affairs? Well, what's wrong?
884
01:09:03,239 --> 01:09:06,776
Tomorrow afternoon,
4:00 on the firing range,
885
01:09:06,876 --> 01:09:08,211
or I pull your badge.
886
01:09:28,264 --> 01:09:29,832
Grace, how are the rehearsals coming?
887
01:09:29,932 --> 01:09:33,903
Just beautifully, thank you.
It's such fun to be dancing again.
888
01:09:34,003 --> 01:09:35,338
And, well, Ned...
889
01:09:35,438 --> 01:09:38,074
He's just done beautiful things...
I mean, exciting...
890
01:09:38,174 --> 01:09:41,077
Ned, how about a number
from the new show?
891
01:09:41,177 --> 01:09:42,912
What a lovely idea.
892
01:09:43,012 --> 01:09:45,815
That beautiful old tune
from the second act curtain.
893
01:09:45,915 --> 01:09:47,316
Please, Ned.
894
01:09:47,417 --> 01:09:48,251
All right.
895
01:09:50,686 --> 01:09:53,456
Ladies and gentlemen,
would you clear the floor, please?
896
01:09:53,556 --> 01:09:55,625
We're going to do a number
from the new show...
897
01:09:55,725 --> 01:09:57,727
and I want you to use your imagination...
898
01:09:57,827 --> 01:10:01,631
and imagine a fantastic
and lavish production.
899
01:10:01,931 --> 01:10:04,467
And if you can use your imagination
a little further,
900
01:10:04,567 --> 01:10:07,403
a newer and younger partner for Grace.
901
01:10:11,274 --> 01:10:13,876
Speak low
902
01:10:14,644 --> 01:10:18,347
When you speak, love
903
01:10:19,182 --> 01:10:21,484
Our summer day
904
01:10:21,584 --> 01:10:23,619
Withers away
905
01:10:29,592 --> 01:10:31,427
Okay, this won't take long.
906
01:10:32,161 --> 01:10:34,997
Look at your face.
You got ice cream all over your face.
907
01:10:35,098 --> 01:10:37,133
You think I'm gonna wipe it,
you're crazy.
908
01:10:37,567 --> 01:10:40,336
Wipe off your face. Look at you.
909
01:10:40,670 --> 01:10:42,572
Now listen, I'm not gonna be long.
910
01:10:42,672 --> 01:10:45,575
So when I come out, then we go
to the park and you get your run.
911
01:10:53,583 --> 01:10:55,585
Love is a spark
912
01:10:55,685 --> 01:10:58,354
Lost in the dark
913
01:10:58,454 --> 01:11:00,757
Too soon
914
01:11:00,857 --> 01:11:02,225
Too soon
915
01:11:02,825 --> 01:11:05,728
/ feel
916
01:11:05,828 --> 01:11:10,233
Wherever I go
917
01:11:10,333 --> 01:11:12,802
That tomorrow is near
918
01:11:12,902 --> 01:11:14,570
Tomorrow is here
919
01:11:18,207 --> 01:11:19,575
Madam is entertaining.
920
01:11:19,675 --> 01:11:21,744
Yes. I don't wanna
disturb her. That's fine.
921
01:11:21,844 --> 01:11:24,947
I just want to take
another look at the bedroom.
922
01:11:25,114 --> 01:11:27,183
Only take a few moments.
923
01:11:27,884 --> 01:11:30,486
- I suppose it's all right.
- Thank you.
924
01:11:32,655 --> 01:11:36,459
And time a thief
925
01:11:37,693 --> 01:11:39,629
sure you know the way by now.
926
01:11:39,729 --> 01:11:41,097
Yes, sir. I do.
927
01:11:41,197 --> 01:11:43,499
Darling we're late
928
01:11:43,599 --> 01:11:44,901
Darling we're late
929
01:11:45,001 --> 01:11:47,303
The curtain descends
930
01:11:47,403 --> 01:11:49,872
Everything ends
931
01:11:49,972 --> 01:11:54,610
Too soon, too soon
932
01:11:54,710 --> 01:11:57,013
Isn't it wonderful when everybody...
933
01:11:58,114 --> 01:12:01,951
Darling I wait
934
01:12:02,051 --> 01:12:05,288
Will you speak low to me
935
01:12:05,388 --> 01:12:11,227
Speak love to me, and soon
936
01:13:09,018 --> 01:13:11,187
Don't come under here,
because I'm gonna drop.
937
01:13:11,320 --> 01:13:12,822
Grace, what movie are we going to see?
938
01:13:12,922 --> 01:13:14,257
We're going to see Paradise,
939
01:13:14,357 --> 01:13:17,293
the very first musical Diamond
and Wheeler ever made together.
940
01:13:17,393 --> 01:13:18,227
Wonderful.
941
01:13:18,327 --> 01:13:20,463
Right this way, everyone.
942
01:13:21,230 --> 01:13:22,465
Raymond.
943
01:13:23,399 --> 01:13:26,302
Just sit anywhere.
It really doesn't matter...
944
01:13:27,904 --> 01:13:29,038
where you sit.
945
01:13:35,411 --> 01:13:38,180
Raymond, you start the film.
Til be right back.
946
01:13:42,151 --> 01:13:43,319
Go away!
947
01:13:43,719 --> 01:13:45,821
Would you go away!
Now, I told you.
948
01:13:45,922 --> 01:13:48,924
Go away! Go on. Go away, dog.
949
01:13:49,025 --> 01:13:50,226
Get on back. I'm gonna drop.
950
01:14:04,307 --> 01:14:05,074
Hey!
951
01:14:05,641 --> 01:14:08,110
Didn't I tell you
to stay in the car?
952
01:14:08,744 --> 01:14:11,347
Hmm? Didn't I tell you
to stay in the car?
953
01:14:11,447 --> 01:14:13,649
Have you taken leave of your senses?
954
01:14:15,818 --> 01:14:18,220
Well, I guess it looks that way,
doesn't it? Sorry.
955
01:14:19,021 --> 01:14:21,257
Here. Let me help you.
956
01:14:21,691 --> 01:14:22,958
Thank you very much.
957
01:14:23,326 --> 01:14:27,096
Did you wanna see me?
Or do you just enjoy swinging from trees?
958
01:14:27,196 --> 01:14:29,832
Well, I saw you had guests.
I didn't wanna bother you.
959
01:14:30,633 --> 01:14:32,702
Well, now that you have...
960
01:14:33,002 --> 01:14:35,705
You know, you're right. You can't climb
that tree on to the balcony,
961
01:14:35,805 --> 01:14:38,007
but you sure as hell can climb down.
962
01:14:38,808 --> 01:14:40,142
I know, because I just did it...
963
01:14:40,242 --> 01:14:42,011
and if I can do it,
almost anybody can do it...
964
01:14:42,111 --> 01:14:44,814
because I'm in very bad shape.
I almost broke my neck.
965
01:14:46,148 --> 01:14:47,750
I see what you mean.
966
01:14:48,718 --> 01:14:49,785
You know,
967
01:14:50,186 --> 01:14:54,423
I don't think you're being completely
candid with me about your frequent visits.
968
01:14:57,893 --> 01:14:58,894
Well, as a matter of fact...
969
01:14:58,994 --> 01:15:03,099
But I think I know the reason
why you persist in popping up.
970
01:15:03,699 --> 01:15:07,870
You simply enjoy being around
the magic of show business.
971
01:15:09,405 --> 01:15:12,408
Well, you're a very magnetic lady,
there's no doubt about it.
972
01:15:14,310 --> 01:15:16,278
But I do have guests.
973
01:15:16,379 --> 01:15:18,881
Would you care to join us?
We're running a film.
974
01:15:19,281 --> 01:15:21,751
Thank you very, very much.
No, I can't.
975
01:15:21,851 --> 01:15:25,654
This is Sunday and I promised my dog,
I'd take him to the park.
976
01:15:26,422 --> 01:15:29,191
You promised your dog?
977
01:15:29,992 --> 01:15:31,360
How sweet.
978
01:15:32,228 --> 01:15:35,064
Well, then perhaps
one night during the week.
979
01:15:35,264 --> 01:15:37,032
That'll be wonderful. Thank you.
980
01:15:37,500 --> 01:15:39,535
Okay. Goodbye.
981
01:15:53,949 --> 01:15:58,020
Pat, can you take a little wider swing about
another foot on that end, to put on this end?
982
01:15:58,120 --> 01:16:00,756
All right. I'll catch you
at the next rehearsal.
983
01:16:01,657 --> 01:16:02,691
Can I help you?
984
01:16:02,858 --> 01:16:03,793
No.
985
01:16:07,263 --> 01:16:08,464
Who are you?
986
01:16:08,697 --> 01:16:10,900
I'm waiting for Lieutenant Columbo.
987
01:16:11,066 --> 01:16:13,803
But I requested that he meet me here.
988
01:16:14,370 --> 01:16:15,404
Right.
989
01:16:16,338 --> 01:16:17,373
Well, where is he?
990
01:16:18,074 --> 01:16:19,308
I don't know.
991
01:16:22,511 --> 01:16:23,646
Are you a policeman?
992
01:16:24,146 --> 01:16:25,815
He told me to be here.
993
01:16:36,992 --> 01:16:38,060
Columbo,
994
01:16:38,160 --> 01:16:41,063
I wanted to talk to you,
not to anyone else.
995
01:16:41,230 --> 01:16:43,499
Right, sir. And I wanna talk to you.
996
01:16:43,599 --> 01:16:46,735
Fine.
Now. Privately, in my office.
997
01:16:46,836 --> 01:16:48,804
Absolutely, sir. Immediately.
998
01:16:57,680 --> 01:16:58,848
Cross the wrists up there.
999
01:17:01,250 --> 01:17:03,752
What's up, Columbo?
You sounded panicky on the phone.
1000
01:17:03,853 --> 01:17:05,454
I want you to do me a favor.
1001
01:17:05,554 --> 01:17:07,022
It's my day off.
1002
01:17:07,122 --> 01:17:10,426
Here's my badge.
Go down to the pistol range...
1003
01:17:10,526 --> 01:17:11,861
take my test for me.
1004
01:17:12,094 --> 01:17:13,329
That's against the rules.
1005
01:17:13,429 --> 01:17:16,799
They'll never know the difference.
Here's $5 for your trouble.
1006
01:17:17,199 --> 01:17:18,534
You bribing me, Lieutenant?
1007
01:17:18,634 --> 01:17:21,437
I can't hit the target.
You gotta give me a break.
1008
01:17:22,071 --> 01:17:23,639
You owe me one, Columbo.
1009
01:17:28,611 --> 01:17:30,346
Lieutenant, I thought I made it
very clear to you...
1010
01:17:30,446 --> 01:17:32,548
that you were to stop bothering Grace.
1011
01:17:33,115 --> 01:17:36,318
Well, sir,
I've got some problems...
1012
01:17:36,418 --> 01:17:37,987
Look, she's in dreadful shape.
1013
01:17:38,087 --> 01:17:39,922
I was up to breakfast
the other day and she's...
1014
01:17:40,022 --> 01:17:43,259
She came apart right in front of my eyes
and it's all your fault.
1015
01:17:43,359 --> 01:17:46,729
I want you to leave her alone!
Yes or no?
1016
01:17:49,231 --> 01:17:51,400
Yes or no?
1017
01:17:51,500 --> 01:17:53,469
Sir, I can't do that.
1018
01:17:59,608 --> 01:18:01,243
What's your precinct number?
1019
01:18:04,947 --> 01:18:07,750
I don't believe that Dr. Willis
killed himself.
1020
01:18:08,350 --> 01:18:09,785
That's ridiculous.
1021
01:18:09,985 --> 01:18:14,056
A man is found in a locked room,
with a gun in his hand,
1022
01:18:14,156 --> 01:18:16,926
papers beside him
indicating he needed surgery.
1023
01:18:17,026 --> 01:18:18,327
What more proof do you need?
1024
01:18:18,427 --> 01:18:22,598
Well, the surgery wasn't that serious.
Prostate operations are highly successful.
1025
01:18:22,698 --> 01:18:25,734
As a doctor, he would know that.
There was nothing to fear.
1026
01:18:25,834 --> 01:18:27,870
That's not the explanation.
1027
01:18:28,337 --> 01:18:30,739
Why did he kill himself?
You tell me.
1028
01:18:33,242 --> 01:18:37,813
Lieutenant, you must be aware of the fact
that men who retire from very active lives...
1029
01:18:37,913 --> 01:18:41,617
very often go into severe depression
for no apparent reason whatsoever.
1030
01:18:42,251 --> 01:18:43,986
I know. I've been there.
1031
01:18:44,086 --> 01:18:45,888
You didn't shoot yourself, did you?
1032
01:18:48,891 --> 01:18:50,859
Big difference between
being old and unhappy...
1033
01:18:50,960 --> 01:18:52,494
and putting a gun to your head.
1034
01:18:53,062 --> 01:18:54,230
Has to be a reason.
1035
01:18:54,730 --> 01:18:58,567
I'll tell you why I,
I can't leave Miss Wheeler alone.
1036
01:18:59,101 --> 01:19:02,938
I have very good reason to believe
that Miss Wheeler killed her husband.
1037
01:19:04,673 --> 01:19:08,043
If you think I'm gonna stand here
and listen to that, I'll get a lawyer!
1038
01:19:08,143 --> 01:19:10,079
I'll get a battery of lawyers
and the least that can happen...
1039
01:19:10,179 --> 01:19:14,783
will be the end of one very
unimportant career! Out!
1040
01:19:14,883 --> 01:19:16,685
I think I can prove it, sir.
1041
01:19:18,420 --> 01:19:19,088
How?
1042
01:19:19,488 --> 01:19:22,558
Ordinarily Dr. Willis takes one
sleeping pill before going to bed.
1043
01:19:22,658 --> 01:19:26,629
Each capsule contains five milligrams
of phenobarbital.
1044
01:19:28,163 --> 01:19:31,433
The autopsy reveals that he had
twice that much in him.
1045
01:19:31,734 --> 01:19:34,169
So, what does that prove?
It's not enough to kill him.
1046
01:19:34,436 --> 01:19:36,572
No, sir, it wasn't enough to kill him.
1047
01:19:38,040 --> 01:19:41,176
But it is enough to put him into
a very deep sleep.
1048
01:19:42,144 --> 01:19:46,148
Deep enough so that someone could put
a gun in his hand without waking him...
1049
01:19:46,248 --> 01:19:47,816
and then pull the trigger.
1050
01:19:48,550 --> 01:19:52,421
But we're not talking about someone.
We're talking about Grace.
1051
01:19:53,255 --> 01:19:55,124
There were only three people in the house.
1052
01:19:55,491 --> 01:19:58,627
The maid, the butler and Miss Willis.
1053
01:19:59,094 --> 01:20:01,096
So it had to be suicide.
1054
01:20:01,296 --> 01:20:04,900
The door was locked
and bolted from the inside.
1055
01:20:05,000 --> 01:20:06,168
No one could get out.
1056
01:20:06,335 --> 01:20:07,703
I got out.
1057
01:20:08,737 --> 01:20:12,941
I jumped from the balcony to the branch
of the tree and then to the ground.
1058
01:20:13,042 --> 01:20:14,310
It's not easy.
1059
01:20:16,045 --> 01:20:17,279
But I did it.
1060
01:20:18,147 --> 01:20:22,851
And she's a dancer
and in very good condition.
1061
01:20:23,986 --> 01:20:25,387
She could do that.
1062
01:20:28,490 --> 01:20:30,159
But why?
1063
01:20:30,426 --> 01:20:32,728
Why would Grace wanna kill Henry?
1064
01:20:35,230 --> 01:20:36,765
For her career.
1065
01:20:37,232 --> 01:20:40,969
To get the money,
to finance her career.
1066
01:20:42,738 --> 01:20:44,973
But he offered to give her the money.
1067
01:20:45,908 --> 01:20:48,544
Dr. Willis would never have done that.
1068
01:20:48,844 --> 01:20:50,679
How the hell would you know?
1069
01:20:51,046 --> 01:20:53,849
Let me tell you something,
Lieutenant, about being a...
1070
01:20:54,917 --> 01:20:57,786
A star. Which Grace was.
1071
01:20:58,787 --> 01:21:02,191
It's a crazy, ecstatic...
1072
01:21:02,691 --> 01:21:05,427
expulsive blow to the ego.
1073
01:21:06,195 --> 01:21:09,031
Very few people are lucky enough
to be able to handle it.
1074
01:21:09,131 --> 01:21:11,900
And unfortunately Grace wasn't one of those.
1075
01:21:13,435 --> 01:21:15,571
She's overly ambitious. I know that.
1076
01:21:16,939 --> 01:21:17,940
But murder?
1077
01:21:18,340 --> 01:21:20,743
By someone I've known...
1078
01:21:21,777 --> 01:21:23,145
and loved...
1079
01:21:23,679 --> 01:21:25,881
for years. I can't accept that.
I won't accept that.
1080
01:21:28,751 --> 01:21:30,052
I think she did it.
1081
01:21:31,820 --> 01:21:34,022
She invited me to her house tonight
to watch her film.
1082
01:21:34,123 --> 01:21:35,224
I'm going.
1083
01:21:35,591 --> 01:21:37,793
If she means anything to you,
you ought to be there.
1084
01:21:37,893 --> 01:21:41,096
'Cause I think she did it. 8:00.
1085
01:21:50,439 --> 01:21:53,375
I don't think it's quite right.
Let's try the pearls.
1086
01:21:53,475 --> 01:21:55,511
All right. I'll put those on.
1087
01:21:57,146 --> 01:21:58,013
You rang, madam?
1088
01:21:58,113 --> 01:22:01,750
Oh, yes, Raymond.
I wanna be sure everything is in order.
1089
01:22:01,850 --> 01:22:03,318
After all, Mr. and Mrs...
1090
01:22:03,418 --> 01:22:05,621
- Columbo, mum.
- Oh, yes, thank you, Alma.
1091
01:22:05,721 --> 01:22:08,323
After all, they are
very old and loyal fans,
1092
01:22:08,424 --> 01:22:11,126
and I want them to have
an absolutely regal evening.
1093
01:22:11,593 --> 01:22:16,365
Of course, madam.
The '68 champagne and caviar?
1094
01:22:16,932 --> 01:22:18,734
Lovely, lovely.
1095
01:22:19,735 --> 01:22:22,905
Oh, that's them,
they're here already.
1096
01:22:25,841 --> 01:22:27,109
How do I look?
1097
01:22:28,243 --> 01:22:30,712
Just like in one of your movies, mum.
1098
01:22:34,817 --> 01:22:36,585
Good evening, sir.
1099
01:22:37,085 --> 01:22:39,121
Is that Mr. Diamond's car?
1100
01:22:39,221 --> 01:22:40,389
Yes, it is.
1101
01:22:41,523 --> 01:22:42,558
Where is Miss Wheeler?
1102
01:22:42,658 --> 01:22:44,793
She's upstairs getting ready.
1103
01:22:45,694 --> 01:22:46,995
Where is Mr. Diamond?
1104
01:22:47,095 --> 01:22:49,898
He's on the patio, I think.
There's champagne in the living room.
1105
01:22:49,998 --> 01:22:53,936
Help yourself.
Miss Wheeler will be down right away.
1106
01:22:54,136 --> 01:22:55,170
Thank you.
1107
01:22:55,771 --> 01:22:59,041
You are looking unusually elegant,
I must say.
1108
01:22:59,608 --> 01:23:01,844
How long has Mr. Diamond been here?
1109
01:23:02,544 --> 01:23:03,812
Few minutes.
1110
01:23:16,158 --> 01:23:17,326
Good evening.
1111
01:23:17,693 --> 01:23:18,760
Good evening.
1112
01:23:19,361 --> 01:23:21,263
They say she'll be right down.
1113
01:23:21,930 --> 01:23:23,599
That's what I was told.
1114
01:23:26,268 --> 01:23:27,736
Care for a cigar?
1115
01:23:28,971 --> 01:23:30,138
No, thanks.
1116
01:23:31,206 --> 01:23:35,677
I ought to give these things up.
I just can't seem to manage it.
1117
01:23:40,449 --> 01:23:44,553
The running time of this film is
one hour and 45 minutes.
1118
01:23:46,188 --> 01:23:48,624
I have a problem with this case, sir.
1119
01:23:48,924 --> 01:23:50,058
Oh, Raymond.
1120
01:23:50,158 --> 01:23:52,594
I think we should put the hot
hors d'oeuvres in the viewing room.
1121
01:23:52,694 --> 01:23:54,396
Someone may wanna nibble
during the screening.
1122
01:23:54,496 --> 01:23:55,864
Very good, madam.
1123
01:23:56,565 --> 01:23:58,333
Ned, darling.
1124
01:23:59,668 --> 01:24:03,305
Lieutenant, you look simply smashing.
1125
01:24:03,405 --> 01:24:06,208
Oh, Ned, be a dear
and pour some champagne.
1126
01:24:06,775 --> 01:24:09,011
Now, where's your wife?
1127
01:24:09,111 --> 01:24:11,546
Well, she's a little
under the weather, ma'am.
1128
01:24:11,647 --> 01:24:13,115
That is a shame.
1129
01:24:13,715 --> 01:24:16,084
Well, as they say,
I guess the show must go on.
1130
01:24:16,184 --> 01:24:18,620
Did you tell Raymond
which film you wanted to see?
1131
01:24:19,221 --> 01:24:21,256
Yes, ma'am. I took care of that
this afternoon.
1132
01:24:21,356 --> 01:24:23,692
Let me guess. Walking My Baby.
1133
01:24:23,792 --> 01:24:25,160
- How'd you know?
- I don't know.
1134
01:24:25,260 --> 01:24:28,931
Maybe because it's my favorite, too.
Though I think Ned prefers Paradise.
1135
01:24:29,031 --> 01:24:30,365
I like them both, Grace.
1136
01:24:30,465 --> 01:24:33,936
Thank you, darling.
To your enjoyment of the film.
1137
01:24:35,938 --> 01:24:39,441
Oh, please excuse me. I must tell Alma
there'll only be three for dinner.
1138
01:24:39,541 --> 01:24:41,777
Alma, there'll be three, dear.
1139
01:24:41,877 --> 01:24:45,380
I believe in that case, I'll sit here
and the Lieutenant there...
1140
01:24:45,480 --> 01:24:48,817
The running time for Walking My Baby
is an hour and 45 minutes.
1141
01:24:50,319 --> 01:24:53,822
I even checked out another uncut print.
It was owned by the film museum.
1142
01:24:53,922 --> 01:24:56,024
Hour and 45 minutes.
1143
01:24:56,525 --> 01:24:57,426
So?
1144
01:24:58,694 --> 01:24:59,861
Raymond?
1145
01:25:00,662 --> 01:25:03,632
How come the night Dr. Willis died
it took two hours?
1146
01:25:06,535 --> 01:25:07,936
I don't understand.
1147
01:25:08,036 --> 01:25:10,072
The film runs an hour and
three quarters, as I just said.
1148
01:25:10,172 --> 01:25:13,542
The night Dr. Willis died, it took two hours.
I'm asking why.
1149
01:25:14,076 --> 01:25:16,645
Well, how do you know
it ran two hours?
1150
01:25:17,179 --> 01:25:19,448
- Raymond...
- Something that might interest you.
1151
01:25:19,548 --> 01:25:23,085
The original premier program.
Oh, they turned out beautifully.
1152
01:25:23,185 --> 01:25:25,754
We had them leather bound
and they just came back.
1153
01:25:25,854 --> 01:25:28,390
Perhaps the Lieutenant
would like to see one.
1154
01:25:29,291 --> 01:25:30,425
Oh, I certainly would.
1155
01:25:30,792 --> 01:25:34,262
I was hoping you'd say that.
I wonder where I put them.
1156
01:25:34,363 --> 01:25:36,698
You'll be amazed at the number
of faces you'll recognize.
1157
01:25:36,798 --> 01:25:38,600
That's what's such fun.
1158
01:25:40,469 --> 01:25:43,605
How do you know?
How do you know it ran for two hours?
1159
01:25:44,373 --> 01:25:47,075
Raymond told me that the film
started at exactly 11:00...
1160
01:25:47,175 --> 01:25:49,544
and at 1:00 when The Johnny Carson
show was over,
1161
01:25:49,644 --> 01:25:52,848
he returned to the projection room
and Miss Wheeler was still watching the film.
1162
01:25:52,948 --> 01:25:55,851
It was just ending.
Just a couple minutes past 1:00.
1163
01:25:57,452 --> 01:25:59,588
that's too much trouble, don't bother.
1164
01:25:59,688 --> 01:26:02,157
Oh, not at all. No.
1165
01:26:02,791 --> 01:26:06,128
From 11:00 to a couple minutes
past 1:00 is better than two hours.
1166
01:26:08,196 --> 01:26:09,931
I can't account for that.
1167
01:26:10,332 --> 01:26:13,735
Ned, was your champagne properly chilled?
1168
01:26:14,002 --> 01:26:16,371
It's fine, Grace. Thank you.
1169
01:26:16,471 --> 01:26:18,473
You know who else likes champagne?
1170
01:26:19,174 --> 01:26:21,610
Raymond. Don't say anything.
1171
01:26:21,777 --> 01:26:24,880
Sure doesn't show it.
He could've fooled me.
1172
01:26:24,980 --> 01:26:26,681
He is darling, isn't he?
1173
01:26:30,052 --> 01:26:34,756
Anyway, what difference does it make?
It doesn't mean anything.
1174
01:26:35,824 --> 01:26:38,226
Oh, it means a great deal, sir.
1175
01:26:39,361 --> 01:26:41,096
It goes to the very heart
of the matter.
1176
01:26:41,196 --> 01:26:44,666
I just have to ask him.
Raymond, may I see you for a second?
1177
01:26:44,766 --> 01:26:47,869
I can't seem to find
those programs that came today.
1178
01:26:48,804 --> 01:26:51,773
Never mind.
Here they are. I found them.
1179
01:26:52,407 --> 01:26:54,710
Why the additional 15 minutes?
1180
01:26:54,810 --> 01:26:58,346
That's the question that first turned
my suspicions towards Mrs. Wheeler.
1181
01:26:58,447 --> 01:27:01,116
It has to be answered.
It can't be dismissed.
1182
01:27:01,616 --> 01:27:05,120
Ned, remember that
Caribbean picture we did?
1183
01:27:05,220 --> 01:27:09,124
There was a tiny, tiny part of the hotel clerk.
We weren't even in the scene.
1184
01:27:09,224 --> 01:27:11,860
Well, guess who it was?
1185
01:27:11,960 --> 01:27:13,228
I don't know.
1186
01:27:13,595 --> 01:27:14,830
Donald Meek.
1187
01:27:15,464 --> 01:27:17,499
- Donald Meek?
- I had no idea.
1188
01:27:17,833 --> 01:27:20,402
There's Edward Arnold.
I knew he was in it, but Donald Meek?
1189
01:27:20,502 --> 01:27:21,470
I mean...
1190
01:27:21,570 --> 01:27:23,939
Well, one second,
I'll find Walking My Baby.
1191
01:27:30,212 --> 01:27:34,049
It's your job to answer questions,
Lieutenant.
1192
01:27:35,650 --> 01:27:37,252
The film broke.
1193
01:27:38,987 --> 01:27:41,857
- The film broke.
- You can see the actual splicing.
1194
01:27:41,957 --> 01:27:45,861
You can see where the film was
mended together. 30 frames are missing.
1195
01:27:46,661 --> 01:27:50,966
Well, that's innocent enough.
That accounts for the missing time.
1196
01:27:51,266 --> 01:27:54,269
The film broke and had to be repaired.
1197
01:27:54,603 --> 01:27:57,772
That would depend on
how long it takes to repair it,
1198
01:27:57,873 --> 01:27:59,307
wouldn't you say?
1199
01:28:00,642 --> 01:28:02,978
- The film's ready.
- I don't follow you, Lieutenant.
1200
01:28:03,078 --> 01:28:05,313
Gentlemen, we are ready.
1201
01:28:06,381 --> 01:28:08,116
Oh, that picture.
1202
01:28:08,216 --> 01:28:12,687
It's just marvelous of you,
but it's horrid, just awful of me.
1203
01:28:12,788 --> 01:28:15,624
Lieutenant, you want a laugh?
Look at those shoes.
1204
01:28:15,790 --> 01:28:17,459
- They are funny, aren't they?
- Aren't they?
1205
01:28:17,559 --> 01:28:21,062
But you look pretty.
They didn't affect your eyes.
1206
01:28:21,163 --> 01:28:23,932
Oh, my, you are a dear.
1207
01:28:24,399 --> 01:28:27,369
Well, the hors cToeuvres are here.
Make yourselves comfortable.
1208
01:28:27,469 --> 01:28:29,938
- Would you like your drink freshened?
- No, thank you.
1209
01:28:30,038 --> 01:28:33,041
All right, Lieutenant.
Why don't you sit over there?
1210
01:28:34,943 --> 01:28:37,846
- You may start the film, Raymond.
- Very good, madam.
1211
01:29:22,424 --> 01:29:23,758
Not now!
1212
01:29:24,826 --> 01:29:25,994
What the hell is that?
1213
01:29:26,094 --> 01:29:28,396
That's what happened
the night her husband died.
1214
01:29:28,496 --> 01:29:29,698
You're responsible for this.
1215
01:29:29,798 --> 01:29:30,732
Yes.
1216
01:29:31,466 --> 01:29:33,602
I tampered with the film
to make sure it would break.
1217
01:29:33,702 --> 01:29:36,037
You've lost me completely, Lieutenant.
1218
01:29:36,271 --> 01:29:39,341
Let's see how long it takes her
to repair the film.
1219
01:29:43,645 --> 01:29:45,213
Seems to know what she's doing.
1220
01:29:50,919 --> 01:29:52,220
Knows how to work the splicer.
1221
01:29:52,320 --> 01:29:54,389
You see, actually this is
a very simple procedure.
1222
01:29:54,489 --> 01:29:56,157
Even a child could do it.
1223
01:29:58,727 --> 01:30:01,296
- How you doing, Miss Wheeler?
- I could scream.
1224
01:30:01,997 --> 01:30:05,000
It makes me so mad I could scream.
1225
01:30:05,734 --> 01:30:08,470
I get nervous
when things don't go right.
1226
01:30:08,970 --> 01:30:09,971
But...
1227
01:30:10,205 --> 01:30:12,741
It'll be just a minute.
I'm almost ready.
1228
01:30:17,245 --> 01:30:19,014
It's been 30 seconds.
1229
01:30:20,615 --> 01:30:22,450
She said she's almost done.
1230
01:30:23,551 --> 01:30:25,253
Do you see the problem?
1231
01:30:25,954 --> 01:30:27,856
We have to account for 15 minutes.
1232
01:30:27,956 --> 01:30:30,492
Let's say it takes her four minutes
to repair the film.
1233
01:30:30,592 --> 01:30:33,328
How do we account for
the remaining 11 minutes?
1234
01:30:33,461 --> 01:30:35,997
It has to be one of four possibilities.
1235
01:30:40,268 --> 01:30:43,238
She was sitting here watching the film
and the film broke.
1236
01:30:43,438 --> 01:30:45,774
One, she could go out in the kitchen
and ask Raymond to fix it.
1237
01:30:45,874 --> 01:30:47,142
We know she didn't do that.
1238
01:30:47,909 --> 01:30:48,843
Or two,
1239
01:30:49,778 --> 01:30:52,080
she's sitting here and the film breaks...
1240
01:30:52,180 --> 01:30:54,783
and all by herself
she sits here for 11 minutes...
1241
01:30:54,883 --> 01:30:58,687
and she watches a white screen and then
she decides to go in there and she fixes it.
1242
01:30:58,787 --> 01:31:02,624
It takes four minutes.
Or three, it breaks.
1243
01:31:02,757 --> 01:31:05,160
She goes back there.
Takes four minutes to fix it...
1244
01:31:05,260 --> 01:31:07,662
and then she stands
on her head for 11 minutes.
1245
01:31:07,762 --> 01:31:11,666
four, the film breaks,
1246
01:31:12,534 --> 01:31:14,836
but she doesn't know it...
1247
01:31:15,537 --> 01:31:18,940
because she is not
in the screening room.
1248
01:31:19,040 --> 01:31:20,709
She's not watching the film.
1249
01:31:20,809 --> 01:31:24,546
She's upstairs in her husband's bedroom
firing a pistol.
1250
01:31:27,015 --> 01:31:30,352
And while she's out of the room,
this film is not running...
1251
01:31:30,452 --> 01:31:33,121
and that accounts for the 11 minutes.
1252
01:31:33,788 --> 01:31:35,657
Now, she comes back...
1253
01:31:36,524 --> 01:31:41,162
and she sees that the film is broken,
she takes four minutes to fix it...
1254
01:31:41,262 --> 01:31:45,166
and that adds up to 15 minutes
that the film is not running.
1255
01:31:46,634 --> 01:31:51,239
And that, sir,
is why the film took two hours...
1256
01:31:51,439 --> 01:31:54,175
instead of an hour and 45 minutes.
1257
01:32:06,654 --> 01:32:07,889
It's almost done.
1258
01:32:09,758 --> 01:32:11,493
It's been about three minutes.
1259
01:32:12,727 --> 01:32:14,095
There's no doubt she did it.
1260
01:32:14,929 --> 01:32:17,298
But I have a problem with this case.
1261
01:32:26,041 --> 01:32:27,609
I went looking in Dr. Willis' files...
1262
01:32:27,709 --> 01:32:31,179
to see what I could find out
about his health. I found this...
1263
01:32:31,646 --> 01:32:34,149
under the name of Rosemary Landon.
1264
01:32:36,418 --> 01:32:40,255
Now, as you can see, the patient has
an inoperable aneurysm of the brain.
1265
01:32:40,355 --> 01:32:42,190
That's a weak spot in the artery.
1266
01:32:43,425 --> 01:32:45,060
Rosemary Landon.
1267
01:32:45,860 --> 01:32:46,694
Rosie!
1268
01:32:47,629 --> 01:32:48,763
Rosie.
1269
01:32:49,564 --> 01:32:51,966
That was Dr. Willis'
code name for his wife.
1270
01:32:52,066 --> 01:32:54,202
He didn't want her
to know anything about it.
1271
01:32:54,302 --> 01:32:58,039
That is a progressive memory disease
that knocks out the memory cells.
1272
01:32:58,139 --> 01:33:00,375
She can recall things
from a long time ago,
1273
01:33:00,475 --> 01:33:02,811
but she's very shaky
about anything now.
1274
01:33:03,878 --> 01:33:05,413
That's how I knew that Dr. Willis...
1275
01:33:05,513 --> 01:33:07,882
would never consent to her
resuming her career.
1276
01:33:07,982 --> 01:33:11,486
Because the strain of performing
could literally kill her at any moment.
1277
01:33:12,720 --> 01:33:16,357
My God! And he never told her!
1278
01:33:18,993 --> 01:33:20,128
How long has she got?
1279
01:33:21,729 --> 01:33:24,365
A week, a month,
1280
01:33:25,366 --> 01:33:27,102
two months on the outside.
1281
01:33:29,137 --> 01:33:34,542
My problem, sir, is, I don't believe
that she even remembers killing him.
1282
01:33:42,050 --> 01:33:44,486
But to kill Henry?
1283
01:33:45,487 --> 01:33:48,256
All you've got is proof
that it wasn't a suicide.
1284
01:33:48,356 --> 01:33:50,758
What are you talking about?
1285
01:33:52,594 --> 01:33:56,164
Are you still saying that
my husband was murdered?
1286
01:33:56,331 --> 01:33:57,298
Yes, ma'am.
1287
01:33:57,398 --> 01:34:01,669
How can you possibly think that someone
in this house killed my husband?
1288
01:34:01,769 --> 01:34:03,505
He took his own life!
1289
01:34:03,938 --> 01:34:06,574
No, ma'am. No, he didn't.
1290
01:34:06,674 --> 01:34:08,376
Just a minute, Lieutenant.
1291
01:34:09,110 --> 01:34:12,447
I want to know once and for all
what this Lieutenant is trying to say!
1292
01:34:12,547 --> 01:34:16,084
- Ma'am, the other evening...
- Grace, this has gone on long enough.
1293
01:34:16,184 --> 01:34:20,822
I killed Henry.
I took the gun out of the glove compartment.
1294
01:34:21,322 --> 01:34:24,926
I came through a rear window.
I went up to his room and I shot him.
1295
01:34:25,260 --> 01:34:29,197
And I made good my escape
over the balcony.
1296
01:34:29,297 --> 01:34:30,832
You don't know what you're saying!
1297
01:34:30,932 --> 01:34:32,600
It's true, Grace. It's true!
1298
01:34:32,700 --> 01:34:37,605
No, it can't be true! Why?
Why would you do anything like that?
1299
01:34:37,705 --> 01:34:39,474
- Why?
- For you, Grace.
1300
01:34:41,543 --> 01:34:42,877
For you, Grace.
1301
01:34:43,545 --> 01:34:44,579
For you.
1302
01:34:45,013 --> 01:34:46,147
For me?
1303
01:34:47,649 --> 01:34:51,920
Henry was preventing you from assuming
your rightful position as a star.
1304
01:34:53,321 --> 01:34:55,623
What am I gonna do?
1305
01:34:57,358 --> 01:35:00,828
You'll be all right, Grace.
My Grace will be all right.
1306
01:35:01,896 --> 01:35:05,867
I can't do anything without you.
1307
01:35:07,168 --> 01:35:09,003
I'll just wait.
1308
01:35:09,537 --> 01:35:13,174
That's what I'll do.
I'll take a long rest.
1309
01:35:14,008 --> 01:35:17,579
I'll rest, I'll just rest.
Isn't that a good idea?
1310
01:35:17,946 --> 01:35:19,747
That's what you should do, Grace.
1311
01:35:20,281 --> 01:35:24,852
Now, you just sit over here
and you watch Rosie.
1312
01:35:25,753 --> 01:35:28,623
Just watch Rosie.
1313
01:35:39,567 --> 01:35:40,802
Shall we go, Lieutenant?
1314
01:35:47,675 --> 01:35:50,178
It's not gonna take much
to break your story.
1315
01:35:50,278 --> 01:35:52,280
It might take a couple of months.
1316
01:36:02,457 --> 01:36:03,625
Yes.
1317
01:36:05,226 --> 01:36:06,661
Yes, it might.
102630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.