All language subtitles for Columbo.S03E03.1973.Candidate.for.Crime.720p.BluRay1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,469 Linda Johnson is a political liability. 2 00:00:02,569 --> 00:00:03,637 Harry, I need her. 3 00:00:03,737 --> 00:00:06,306 I can understand now why Nelson finds you repugnant. 4 00:00:06,406 --> 00:00:08,075 Oh, you're wonderful, wonderful, all of you! 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,743 Thank you so very much. Thank you. 6 00:00:10,043 --> 00:00:12,012 Any Italians in your family Mafia? 7 00:00:12,112 --> 00:00:13,347 Look at this watch. 8 00:00:13,814 --> 00:00:17,317 It will be your job to locate this lunatic, whoever he is. 9 00:00:17,417 --> 00:00:19,186 Well, I mean hired killers are crazy. 10 00:00:53,220 --> 00:00:57,324 In county office, I gave them trouble on a local level for four straight years. 11 00:00:57,424 --> 00:00:58,892 As a United States Senator, 12 00:00:58,992 --> 00:01:02,796 I'd be giving them twice as hard a time, and on a national level to boot. 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,299 Of course, they're threatening my life, I'm threatening theirs. 14 00:01:05,399 --> 00:01:08,368 Mr. Hayward, sir. Rick Stevens, UPI. 15 00:01:08,468 --> 00:01:11,271 Sir, your request here today for police protection against the... 16 00:01:11,405 --> 00:01:13,574 Oh, let me make myself clear. 17 00:01:14,374 --> 00:01:17,678 I am here merely to report to the proper authorities... 18 00:01:17,778 --> 00:01:19,980 the fact of my having received those threats. 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,849 Now, I've accepted this, uh, police protection reluctantly... 20 00:01:22,950 --> 00:01:27,054 and only at the continued insistence of concerned individuals. 21 00:01:27,154 --> 00:01:29,256 Sir, isn't that rather a cavalier attitude? 22 00:01:29,356 --> 00:01:31,959 It seems to me that anyone, much less a public official, 23 00:01:32,059 --> 00:01:33,460 who's been receiving threatening letters. 24 00:01:33,560 --> 00:01:37,731 No, I will not be intimated by these threats, I will continue to campaign. 25 00:01:37,831 --> 00:01:40,100 Well, will you limit your public appearances? 26 00:01:40,367 --> 00:01:41,602 Not in the slightest. 27 00:01:41,702 --> 00:01:44,237 / believe that any candidate for high public office, 28 00:01:44,338 --> 00:01:46,473 who has pledged himself, as have I, 29 00:01:46,573 --> 00:01:51,178 to the eradication of organized crime and all the filth that it engenders... 30 00:01:51,278 --> 00:01:54,047 had better possess whatever selfless dedication, 31 00:01:54,147 --> 00:01:57,351 whatever sheer guts may be required to stand alone, 32 00:01:57,818 --> 00:02:00,954 with his only protection being the courage of his convictions, 33 00:02:01,321 --> 00:02:04,825 regardless of personal risk. This is what I believe, sir. 34 00:02:06,660 --> 00:02:09,663 Thomas Jefferson couldn't have said it better. 35 00:02:10,063 --> 00:02:12,199 So with the election less than a week away, 36 00:02:12,299 --> 00:02:14,668 Nelson Hayward, candidate for the U.S. Senate, 37 00:02:14,768 --> 00:02:18,071 in a race to fill the seat of the late Harold Lench, will have... 38 00:02:18,171 --> 00:02:21,775 round-the-clock police protection following the reported threats, 39 00:02:21,908 --> 00:02:23,010 against his life. 40 00:02:25,145 --> 00:02:28,215 I think I just clinched your boyfriend's election. 41 00:02:28,315 --> 00:02:31,118 I can understand now why Nelson finds you repugnant. 42 00:02:32,019 --> 00:02:34,054 You know, you shouldn't have turned that off. 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,556 I'm expecting a bulletin any minute. 44 00:02:38,225 --> 00:02:39,059 Like what? 45 00:02:39,993 --> 00:02:43,830 Like, what senatorial candidate has been using his beach house, to... 46 00:02:43,930 --> 00:02:46,767 entertain his own wife's secretary. 47 00:02:48,201 --> 00:02:50,871 Nelson is not happily married. 48 00:02:50,971 --> 00:02:53,640 Look, I didn't tell you to come here to discuss his marriage. 49 00:02:53,740 --> 00:02:56,410 I told you to come here to discuss his affair with you. 50 00:02:56,510 --> 00:02:57,978 That's none of your business. 51 00:02:58,412 --> 00:02:59,479 Let go of him. 52 00:03:07,320 --> 00:03:10,690 It's time you called. Listen, Gomez, how about that endorsement? 53 00:03:11,825 --> 00:03:13,794 Let go now, Linda, today. 54 00:03:15,362 --> 00:03:17,264 I happen to be in love with him. 55 00:03:17,364 --> 00:03:19,666 If you were, you wouldn't risk ruining his chances. 56 00:03:19,800 --> 00:03:23,370 Listen, Gomez, we want that endorsement by noon tomorrow. 57 00:03:24,304 --> 00:03:26,273 Now save that bleeding-hearts minority speech... 58 00:03:26,406 --> 00:03:28,809 for those 3,000 creeps you control. 59 00:03:29,309 --> 00:03:32,412 Now if you like, uh, heading that little sweetheart union of yours... 60 00:03:32,512 --> 00:03:34,781 Hold on one second. Hey, use your head. 61 00:03:34,881 --> 00:03:37,484 He's gonna be in here any minute, surrounded by a covey of cops, 62 00:03:37,617 --> 00:03:39,019 maybe newsmen. 63 00:03:39,119 --> 00:03:41,655 Now if you won't get out of town, at least get out of here. 64 00:03:41,755 --> 00:03:44,424 Your job's with the candidate's wife, not the candidate. 65 00:03:44,591 --> 00:03:46,493 All right, Harry, I will leave for now, 66 00:03:46,593 --> 00:03:49,796 but I won't stay away unless Nelson tells me to. 67 00:03:49,896 --> 00:03:53,033 You ought to know by now that Nelson does whatever I tell him to do. 68 00:03:53,133 --> 00:03:56,970 Well, I want to hear it from him! Have him call me. 69 00:04:23,263 --> 00:04:26,900 Uh, I'm leaving Sgt. Rojas down here to keep an eye on your car. 70 00:04:37,844 --> 00:04:40,413 Urn, I'll be standing by if you need anything, sir. 71 00:04:40,514 --> 00:04:41,748 Thank you, Sergeant. 72 00:04:42,749 --> 00:04:43,517 How'd it go? 73 00:04:43,617 --> 00:04:46,520 Made all three networks. It's the greatest stunt I ever thought of. 74 00:04:46,620 --> 00:04:48,655 You know, all that garbage about your life... 75 00:04:48,755 --> 00:04:50,657 being threatened really pulls the old sympathy. 76 00:04:50,757 --> 00:04:51,892 How was I? 77 00:04:52,325 --> 00:04:55,462 You'd have been better off without that reference to your guts. 78 00:04:55,662 --> 00:05:00,534 Humility, Nelson, humility. Servant of the people. 79 00:05:01,034 --> 00:05:03,670 If I could do your talking for you as well as your thinking, 80 00:05:03,770 --> 00:05:06,907 I'd make you president, not just senator. 81 00:05:28,428 --> 00:05:31,064 Murray, can you talk? 82 00:05:31,698 --> 00:05:35,769 Listen, I, uh, tried muscling Gomez into that endorsement, but he wouldn't bend. 83 00:05:35,869 --> 00:05:37,737 I'll tell you what I want you to do. 84 00:05:38,705 --> 00:05:41,141 Dig up a couple of Chicano kids, slip them a few bucks. 85 00:05:41,241 --> 00:05:43,410 Let them figure you're working for the opposition. 86 00:05:44,311 --> 00:05:46,613 Get them to bust up our East LA campaign office. 87 00:05:47,747 --> 00:05:49,015 Bye-bye. 88 00:05:49,916 --> 00:05:52,819 Here is your ecology speech for tomorrow morning. 89 00:05:53,053 --> 00:05:56,623 Gillis did a terrific job on it and I just improved it. 90 00:05:57,023 --> 00:06:00,327 Read it word for word and no ad libs, please. 91 00:06:01,061 --> 00:06:02,195 Whose lipstick is this? 92 00:06:02,395 --> 00:06:03,997 Linda's. I asked her over. 93 00:06:04,431 --> 00:06:05,432 Guess why? 94 00:06:05,999 --> 00:06:07,367 To tell her to get out of my life. 95 00:06:07,667 --> 00:06:08,568 You guessed. 96 00:06:08,735 --> 00:06:10,971 Harry, stay out of my private life! 97 00:06:11,071 --> 00:06:12,172 You don't have any private life. 98 00:06:12,272 --> 00:06:13,106 I'm telling you... 99 00:06:13,206 --> 00:06:14,541 No, I'm tellin' you. 100 00:06:14,641 --> 00:06:17,210 I've put too much into getting you where you are now... 101 00:06:17,310 --> 00:06:19,446 to take a chance on blowing it. 102 00:06:19,779 --> 00:06:22,082 Now whatever affects your political life affects me, 103 00:06:22,182 --> 00:06:23,650 and Linda Johnson is a political liability. 104 00:06:23,750 --> 00:06:24,951 Harry, I need her. 105 00:06:25,051 --> 00:06:26,920 You don't need anybody but me. 106 00:06:27,020 --> 00:06:29,256 You could get rid of anybody but me because I know... 107 00:06:29,356 --> 00:06:32,259 where the bodies are buried. Nelson, I buried them for you. 108 00:06:32,359 --> 00:06:35,161 Now, that's why I'm callin' this shot. She's out. 109 00:06:36,062 --> 00:06:38,732 Not just until after the election. 110 00:06:39,599 --> 00:06:42,202 You're gonna be a happily married senator. 111 00:06:42,502 --> 00:06:44,037 Linda's out. Period. 112 00:06:49,009 --> 00:06:52,245 You don't leave me any choice, as usual. 113 00:06:54,981 --> 00:06:56,316 Let me call her. 114 00:07:11,798 --> 00:07:14,100 Linda, it's me. 115 00:07:14,668 --> 00:07:19,306 Honey, I've got to see you. No, not here. At your place. 116 00:07:20,573 --> 00:07:24,277 Urn, give me about 30 minutes. Bye. 117 00:07:25,946 --> 00:07:29,616 For God's sake, Nels, are you gonna take a police escort to her place? 118 00:07:29,716 --> 00:07:31,584 You want headlines of my wife's secretary... 119 00:07:31,685 --> 00:07:33,353 taking an overdose of sleeping pills? 120 00:07:33,453 --> 00:07:36,690 Now let me break it to her gently, personally. 121 00:07:37,090 --> 00:07:39,092 But what about that cop out there? 122 00:07:45,532 --> 00:07:46,833 Oh, Sergeant. 123 00:07:47,567 --> 00:07:48,435 Yes, sir. 124 00:07:48,535 --> 00:07:50,804 Sergeant, uh, I wonder if I can speak with you for a minute. 125 00:07:50,904 --> 00:07:52,038 Yes, sir. 126 00:07:52,138 --> 00:07:54,774 Uh, not many people know this, but I smoke cigars. 127 00:07:54,908 --> 00:07:57,177 Now this may sound trivial to you, but unfortunately, 128 00:07:57,277 --> 00:08:00,213 cigars are rather bad for the political image, so to speak. 129 00:08:00,313 --> 00:08:02,549 The old smoke-filled room cliche. 130 00:08:02,649 --> 00:08:06,252 Anyway, uh, there are invariably reporters in the lobby of this place. 131 00:08:06,353 --> 00:08:09,723 So I was wondering if maybe you could, uh, go down to the cigar counter, 132 00:08:09,823 --> 00:08:11,958 and pick me up a box of Panatellas? 133 00:08:12,058 --> 00:08:14,961 Oh, no problem. Except, Mr. Hayward, 134 00:08:15,061 --> 00:08:16,896 I... I really shouldn't be leaving your room unguarded. 135 00:08:16,996 --> 00:08:20,600 Oh, I think Mr. Stone and I can fight them off together for a few minutes. 136 00:08:21,434 --> 00:08:22,502 Yes, sir. 137 00:08:25,405 --> 00:08:26,573 Is he the only one? 138 00:08:26,673 --> 00:08:28,808 No, there's a couple more down in the garage. 139 00:08:28,908 --> 00:08:30,143 - Harry, give me your jacket. - What? 140 00:08:30,243 --> 00:08:32,479 Harry, this is very important to me. 141 00:08:32,946 --> 00:08:34,280 Nels, this is crazy. 142 00:08:34,381 --> 00:08:36,249 Please, you've had everything your way. 143 00:08:36,349 --> 00:08:38,818 Just let me have this much. Give me your jacket. 144 00:08:50,930 --> 00:08:52,532 Get in the car, drive right out of here. 145 00:08:52,632 --> 00:08:55,668 Drop the car off the beach house and call yourself a cab. 146 00:09:05,245 --> 00:09:06,479 Mr. Hayward, sir! 147 00:09:06,579 --> 00:09:11,651 Mr. Hayward. Hayward, sir! Wait a second. 148 00:11:52,812 --> 00:11:54,113 Juanita! 149 00:11:57,317 --> 00:11:58,952 Juanita! 150 00:12:20,406 --> 00:12:21,874 Juanita? 151 00:12:39,592 --> 00:12:40,493 Juanita? 152 00:12:47,233 --> 00:12:49,769 Surprise! Happy birthday. 153 00:12:50,703 --> 00:12:53,506 Oh, no, you didn't. 154 00:12:53,973 --> 00:12:55,541 Happy birthday! 155 00:12:55,642 --> 00:12:57,143 Oh I can't believe it. 156 00:13:08,488 --> 00:13:11,024 Yes, and wearing my hat, and my jacket, 157 00:13:11,124 --> 00:13:13,426 zipping out of the garage in my car. 158 00:13:13,760 --> 00:13:17,130 For all I know, they're still following old Harry all over the streets. 159 00:13:17,664 --> 00:13:20,466 Now there's a switch. Imagine a husband going through all that... 160 00:13:20,566 --> 00:13:21,734 just to be with his wife. 161 00:13:21,834 --> 00:13:22,702 That's a switch. 162 00:13:22,802 --> 00:13:26,939 Well, you run for office someday and you'll see how much privacy you get. 163 00:13:27,040 --> 00:13:30,043 No, darling, here, right this way. Not on Vickie's birthday. 164 00:13:30,576 --> 00:13:35,114 We are having no press, no police, not even outside the house. 165 00:13:35,214 --> 00:13:36,549 Thank you very much. 166 00:13:36,649 --> 00:13:38,484 All right, there you are, my dear. 167 00:13:42,088 --> 00:13:44,757 And as for you, my dear friends, I can promise all of you, 168 00:13:44,857 --> 00:13:47,360 that at the propitious moment, we shall throw the entire pack of you... 169 00:13:47,460 --> 00:13:50,029 right out of here, with the utmost courtesy. 170 00:13:50,163 --> 00:13:53,566 And because you're our dear friends, and in honor of the occasion, 171 00:13:53,700 --> 00:13:55,068 will you excuse me just a moment. 172 00:13:55,535 --> 00:13:57,570 Oh, he's going to get your gift. 173 00:14:14,487 --> 00:14:15,922 Police Department. 174 00:14:16,522 --> 00:14:19,459 Just wanted to let you know we keep our promises. 175 00:14:19,659 --> 00:14:21,861 You're worried about Nelson Hayward? 176 00:14:22,195 --> 00:14:26,199 You'll find what's left of him in the garage of his beach house. 177 00:14:45,184 --> 00:14:50,323 Ladies and gentlemen, for after dinner, brandy, 1893. 178 00:14:51,390 --> 00:14:53,993 I was saving this to toast my election to the Senate. 179 00:14:54,093 --> 00:14:56,295 But I'm afraid not even that could bring me as much pleasure as... 180 00:14:56,396 --> 00:14:57,864 I'm having this evening. 181 00:14:58,431 --> 00:15:01,434 To Victoria, happy birthday, honey. 182 00:15:06,672 --> 00:15:08,541 You're Italian, Lieutenant. 183 00:15:08,975 --> 00:15:12,445 I'm Italian. Cavelli is Italian. 184 00:15:13,379 --> 00:15:18,618 You're a cop. I'm a dentist. Cavelli's a tenor. 185 00:15:18,818 --> 00:15:23,656 None of us is Mafia. You know any Italians that are Mafia? 186 00:15:24,757 --> 00:15:27,093 Any Italians in your family Mafia? 187 00:15:27,927 --> 00:15:30,496 Any Italians on the police force Mafia? 188 00:15:31,197 --> 00:15:35,968 Ah, when people talk about the Italians, do they think cops, 189 00:15:36,135 --> 00:15:41,407 dentists, tenors? The Pope, not even? The Pope is Italian, ain't he? 190 00:15:43,676 --> 00:15:45,244 They think... 191 00:15:46,012 --> 00:15:51,150 They think Mafiosa. Mafiosa, Mafiosa. 192 00:15:53,619 --> 00:15:56,389 Rinse. Did I gag you? 193 00:15:58,958 --> 00:16:00,059 A little bit. 194 00:16:01,394 --> 00:16:02,595 Thanks, Doc. 195 00:16:02,762 --> 00:16:04,730 - It's okay. - All right. 196 00:16:08,467 --> 00:16:10,703 - Here are the x-rays. - Hmm. 197 00:16:13,206 --> 00:16:16,175 The x-rays. What? 198 00:16:16,275 --> 00:16:17,910 That's too bad. 199 00:16:18,010 --> 00:16:21,047 What's too bad? What do you mean, "too bad"? 200 00:16:21,581 --> 00:16:24,383 You mean two bad, T-W-0, or too bad, T-0-0. 201 00:16:24,484 --> 00:16:25,885 What are you saying? 202 00:16:25,985 --> 00:16:29,322 No. I don't know what you're saying, "two" or "too"? 203 00:16:29,422 --> 00:16:31,858 When you say too bad, you mean too bad like... 204 00:16:31,958 --> 00:16:35,561 too bad it's a rainy day or too bad that there are two that are bad? 205 00:16:36,028 --> 00:16:38,965 It's too bad, the wisdom tooth's gotta come out and the molar... 206 00:16:39,065 --> 00:16:41,267 we can save with a temporary. 207 00:16:50,276 --> 00:16:53,412 We interrupt Operatic Interludes for a special news bulletin. 208 00:16:53,512 --> 00:16:56,415 We have just received an unconfirmed report that Nelson Hayward, 209 00:16:56,515 --> 00:16:58,885 candidate for United States Senator from California, 210 00:16:58,985 --> 00:17:00,152 has just been shot and killed. 211 00:17:00,253 --> 00:17:02,121 I got to hear this. 212 00:17:02,622 --> 00:17:05,191 It is understood that Hayward eluded a police escort... 213 00:17:05,291 --> 00:17:08,327 that had been assigned to him after numerous recent threats on his life. 214 00:17:08,461 --> 00:17:10,997 No arrests have been made yet, but we '11 keep you advised... 215 00:17:11,097 --> 00:17:13,132 as reports reach our newsroom. 216 00:17:13,633 --> 00:17:15,101 Nelson Hayward? 217 00:17:15,201 --> 00:17:19,739 They'll try to pin it on the Mafia. Don't let them do it, Lieutenant. 218 00:17:20,072 --> 00:17:22,375 I just saw this man a little while ago. 219 00:17:22,475 --> 00:17:23,943 I got to call my wife, I got to get out of here. 220 00:17:24,043 --> 00:17:27,079 You can't leave without a temporary in that molar. 221 00:17:27,179 --> 00:17:29,282 All right, Doc, but make it fast. 222 00:17:30,082 --> 00:17:31,584 Nelson Hayward. 223 00:17:32,552 --> 00:17:35,054 I'll tell you something else, Lieutenant. 224 00:17:35,755 --> 00:17:40,593 You are an Italian cop. No matter who you catch for that murder, 225 00:17:40,793 --> 00:17:45,298 they're still gonna say it's the Mafia. And that you're covering for them. 226 00:17:45,698 --> 00:17:46,899 Open wide. 227 00:17:48,200 --> 00:17:52,371 Take my advice, Lieutenant, change your name. 228 00:17:53,172 --> 00:17:56,108 And don't bite down on anything hard. 229 00:18:02,915 --> 00:18:07,420 Female, 45 years, 5'11", 90 pounds. 230 00:18:15,161 --> 00:18:17,430 2000, South Alameda. 231 00:18:17,763 --> 00:18:20,700 6482, stand by, information incomplete. 232 00:18:30,076 --> 00:18:31,277 Give me a match? 233 00:18:34,347 --> 00:18:37,016 Murder's always depressing, but you get over it. 234 00:18:38,150 --> 00:18:40,453 Candidate for the U.S. Senate. 235 00:18:40,553 --> 00:18:42,121 Here you are, Lieutenant. 236 00:18:42,355 --> 00:18:45,591 It doesn't make any difference what party, black or white... 237 00:18:47,226 --> 00:18:49,128 Knocks the wind out of you. 238 00:18:59,271 --> 00:19:01,107 Something I can do for you, Lieutenant? 239 00:19:01,340 --> 00:19:02,742 No, just... 240 00:19:02,942 --> 00:19:06,245 See, the streetlight is broken. I bet the kids did that. 241 00:19:06,379 --> 00:19:10,983 I remember that's what we used to do. Throw rocks and break the streetlight. 242 00:19:13,853 --> 00:19:16,689 Besides the items I mentioned before, there were his wallet, 243 00:19:16,789 --> 00:19:19,025 pen, keys, pack of gum and a hanky. 244 00:19:19,191 --> 00:19:20,693 Now these items were in his pants pocket. 245 00:19:20,793 --> 00:19:21,460 Good evening. 246 00:19:21,560 --> 00:19:22,795 You're late, Lieutenant. 247 00:19:22,895 --> 00:19:25,631 In Hayward's pockets, that's in his camel hair coat pocket, 248 00:19:25,731 --> 00:19:29,035 there was also a pack of gum, same brand, and a handkerchief. 249 00:19:29,135 --> 00:19:30,403 But that's understandable. 250 00:19:30,503 --> 00:19:33,239 Because what were in the pants belong to the guy, and what were in the coat... 251 00:19:33,339 --> 00:19:35,808 were HaywarcTs. That's all we found. 252 00:19:36,108 --> 00:19:40,079 All right. Lt. Columbo, stay here. I want to talk to you. 253 00:19:40,179 --> 00:19:42,248 Charlie, what's the Coroner say? 254 00:19:42,348 --> 00:19:43,916 What was he talking about? 255 00:19:44,050 --> 00:19:44,884 Who? 256 00:19:44,984 --> 00:19:47,153 That detective who was just here. 257 00:19:47,653 --> 00:19:48,954 I don't know. I wasn't listening. 258 00:19:49,055 --> 00:19:51,123 Attributed to three gunshot wounds, 259 00:19:51,323 --> 00:19:53,959 two of which slugs appear still lodged in the upper abdomen... 260 00:19:54,060 --> 00:19:55,461 Excuse me, I'll be right back. 261 00:19:55,561 --> 00:19:58,564 With the third having passed through the left cranial area. 262 00:19:58,764 --> 00:20:00,099 Anybody hear the gunshots? 263 00:20:00,199 --> 00:20:02,201 No. Our men are canvassing the neighborhood, sir. There's... 264 00:20:02,301 --> 00:20:03,569 no luck so far. 265 00:20:06,539 --> 00:20:07,940 Listen, 266 00:20:08,507 --> 00:20:12,044 w-w-what did you mean over there before when you said about... 267 00:20:12,211 --> 00:20:16,348 it was understandable about the stuff being in Hayward's coat and pants? 268 00:20:16,449 --> 00:20:19,618 I never mentioned Hayward's pants. The wallet and key were in Stone's pants. 269 00:20:20,186 --> 00:20:21,120 Who's Stone? 270 00:20:21,220 --> 00:20:23,089 - You're kidding me. - No. 271 00:20:23,189 --> 00:20:24,356 Stone is the victim. 272 00:20:25,524 --> 00:20:26,759 Not Hayward? 273 00:20:27,193 --> 00:20:30,329 Oh, no, Lieutenant. That's what we originally thought until... 274 00:20:30,429 --> 00:20:31,931 It's not Hayward? 275 00:20:32,898 --> 00:20:37,403 Oh, boy. What a relief. 276 00:20:37,703 --> 00:20:39,905 Holy Christmas. 277 00:20:40,439 --> 00:20:42,808 I just found out it wasn't Hayward. 278 00:20:43,642 --> 00:20:45,511 I already called my wife to break the news. 279 00:20:45,611 --> 00:20:48,347 She loves Hayward. I didn't want her to hear it on TV. 280 00:20:48,447 --> 00:20:49,582 You better call her back. 281 00:20:49,982 --> 00:20:53,252 Thank goodness she wasn't home. Who's Stone? 282 00:20:53,352 --> 00:20:56,555 Stone is the campaign manager. A case of mistaken identity. 283 00:21:07,433 --> 00:21:09,001 Have we got any fingerprints? 284 00:21:09,301 --> 00:21:10,703 The boys are still dusting the garage, 285 00:21:10,803 --> 00:21:12,505 but they haven't come up with anything yet. 286 00:21:13,272 --> 00:21:14,573 Anybody see anything unusual? 287 00:21:14,974 --> 00:21:16,108 No, sir. No one. 288 00:21:16,742 --> 00:21:19,512 Have we been able to establish an exact time of the death? 289 00:21:19,612 --> 00:21:21,413 That looks like 9:20 pm. 290 00:21:21,547 --> 00:21:24,116 The broken watch on the wrist of the deceased would fix the time. 291 00:21:24,216 --> 00:21:25,351 The Coroner confirmed that? 292 00:21:25,451 --> 00:21:27,653 No he hasn't confirmed, but he feels that's about right. 293 00:21:27,753 --> 00:21:29,789 He'll give us a full confirmation before noon tomorrow. 294 00:21:29,889 --> 00:21:32,158 No, no, tell him tomorrow morning is not good enough. 295 00:21:32,258 --> 00:21:35,661 Tell him I want it tonight. Now I may want to make an official report... 296 00:21:35,761 --> 00:21:36,996 to the press tomorrow. So I want it... 297 00:21:37,096 --> 00:21:38,631 What time do you have? 298 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 10:00. 299 00:21:40,432 --> 00:21:41,800 That's what I got. 300 00:21:43,169 --> 00:21:45,371 I want to get this for sure. Huh? 301 00:21:46,605 --> 00:21:48,374 Excuse me, I'll be right back. 302 00:21:48,641 --> 00:21:52,711 Before I forget... Where is he going this time? 303 00:22:10,429 --> 00:22:11,797 Can I see that? 304 00:22:18,237 --> 00:22:20,506 Lieutenant, I want you to hear this. 305 00:22:28,881 --> 00:22:32,551 There's no question, the killer was waiting right outside the hotel garage. 306 00:22:32,651 --> 00:22:35,154 When he saw Stone drive off in Hayward's car here, 307 00:22:35,254 --> 00:22:37,656 there was no security around, so he took advantage of the situation. 308 00:22:37,756 --> 00:22:39,925 He followed him here and he killed him. 309 00:22:40,025 --> 00:22:42,928 That must've been what happened, sir, because I tried to follow the car. 310 00:22:43,362 --> 00:22:45,965 Well, I lost it very soon afterwards, at the three-way intersection. 311 00:22:46,065 --> 00:22:49,034 I took Sunset, thinking he might be goin' to his house, but I was wrong. 312 00:22:49,134 --> 00:22:50,402 That had to be it, sir, 313 00:22:50,502 --> 00:22:52,371 'cause that was the first time that Hayward... 314 00:22:52,471 --> 00:22:55,574 or somebody who appeared to be Hayward, was out of our sight. 315 00:22:55,674 --> 00:22:57,309 The first and only time, and... 316 00:22:57,576 --> 00:22:59,478 what happens? He winds up dead. 317 00:22:59,945 --> 00:23:01,280 Does anybody have any idea... 318 00:23:01,380 --> 00:23:03,215 Who was the first guy on the scene? 319 00:23:03,315 --> 00:23:05,084 Uh, Miller. 320 00:23:05,184 --> 00:23:07,119 We haven't been able to locate him yet. 321 00:23:08,087 --> 00:23:10,222 How much does the press know about it so far? 322 00:23:10,356 --> 00:23:12,324 Just that Stone's dead, that's all. 323 00:23:12,424 --> 00:23:14,360 Excuse me, sir, I'll be right back. 324 00:23:19,131 --> 00:23:20,766 - Miller? - Yes. 325 00:23:22,468 --> 00:23:23,802 You were the first guy on the scene? 326 00:23:23,902 --> 00:23:24,870 Right. 327 00:23:25,237 --> 00:23:26,672 Was the light on? 328 00:23:26,772 --> 00:23:27,940 No. 329 00:23:29,241 --> 00:23:30,676 Where is the light switch? 330 00:23:30,910 --> 00:23:33,178 I don't know, I'm sorry. 331 00:23:45,157 --> 00:23:47,960 I want all of you in my office tomorrow morning. 332 00:24:02,308 --> 00:24:04,343 Okay, Vernon, let's hear your version. 333 00:24:04,443 --> 00:24:06,645 Lieutenant, I want you to hear this. 334 00:24:08,914 --> 00:24:12,084 They couldn't be sure what exit he used if he did leave. 335 00:24:12,184 --> 00:24:15,587 After all, what if he went out through the main lobby and not the garage? 336 00:24:15,754 --> 00:24:17,823 I don't care if they've all left and gone home. 337 00:24:17,923 --> 00:24:19,358 Wake them up if necessary. 338 00:24:19,458 --> 00:24:21,160 Tell him I'll be right back. 339 00:24:21,260 --> 00:24:23,362 Hey, hey, hold it! 340 00:24:24,196 --> 00:24:26,298 Hey! Hey! 341 00:24:28,000 --> 00:24:29,168 Hold! 342 00:24:37,976 --> 00:24:39,611 Just want to check something, one minute. 343 00:24:39,712 --> 00:24:44,616 This guy's watch... I just want to check... 344 00:24:45,050 --> 00:24:46,585 Shirt. 345 00:24:54,793 --> 00:24:56,395 Suit. 346 00:24:59,998 --> 00:25:01,233 Shoes. 347 00:25:01,367 --> 00:25:03,669 Lieutenant! Where the hell is he? 348 00:25:04,103 --> 00:25:05,471 Coming, sir! 349 00:25:08,907 --> 00:25:09,775 Okay. 350 00:25:21,086 --> 00:25:23,255 You keep disappearing. Where were you? 351 00:25:23,355 --> 00:25:25,157 Would you send my car, please? 352 00:25:25,724 --> 00:25:26,625 Lieutenant, 353 00:25:28,160 --> 00:25:30,529 Look, if it was Hayward that was killed, 354 00:25:30,629 --> 00:25:32,965 naturally, I'd head up this investigation. 355 00:25:33,065 --> 00:25:35,934 But it wasn't, it was Stone. So right now, I'm more concerned... 356 00:25:36,034 --> 00:25:38,137 with Hayward's future, that nothing happens to him. 357 00:25:38,437 --> 00:25:40,439 So I'm going to concentrate on his security. 358 00:25:40,539 --> 00:25:44,042 It will be your job to locate this lunatic, whoever he is. 359 00:25:44,176 --> 00:25:44,977 Yes, sir. 360 00:25:45,844 --> 00:25:47,112 Is that my car? 361 00:25:57,056 --> 00:25:59,391 Lieutenant. Lt. Columbo. 362 00:26:00,159 --> 00:26:02,795 We've finally located Hayward, he's at home. 363 00:26:03,662 --> 00:26:05,497 It took a long time to locate him at home? 364 00:26:06,131 --> 00:26:10,102 Yes, sir. Well, we called earlier, but the maid kept insisting he wasn't there. 365 00:26:10,269 --> 00:26:13,572 But I just called and got a hold of his wife. He's there, all right. 366 00:26:13,672 --> 00:26:14,973 There's some kind of a party. 367 00:26:15,074 --> 00:26:16,241 Do they know about this? 368 00:26:16,341 --> 00:26:19,945 Oh, no, sir, I figured that you'd want to make the official visit. 369 00:26:20,345 --> 00:26:22,915 Yeah. Yeah, I guess I'd better. 370 00:26:23,515 --> 00:26:25,050 Uh, excuse me, sir. 371 00:26:42,701 --> 00:26:44,036 Excuse me. 372 00:26:44,136 --> 00:26:45,237 Sure. 373 00:26:52,144 --> 00:26:53,679 Yes, can I help you? 374 00:26:53,779 --> 00:26:57,483 Uh, Tin Lt. Columbo, ma'am. Police. I'd like to speak to Mr. Hayward. 375 00:26:57,583 --> 00:27:01,120 Oh, no need for concern. He's perfectly safe. Thank you. 376 00:27:01,653 --> 00:27:04,490 Yes, ma'am, I... I know. Uh, but I'd like to speak to him. 377 00:27:04,590 --> 00:27:05,791 This is important. I'd like to... 378 00:27:05,891 --> 00:27:09,194 I know it's important, but we're having a private party. 379 00:27:09,294 --> 00:27:11,063 It's my birthday. 380 00:27:11,797 --> 00:27:15,033 So why don't you just go round the back and get yourself a piece of cake? 381 00:27:15,133 --> 00:27:17,336 The maid'11 fix you a cup of coffee and a piece of cake. 382 00:27:17,436 --> 00:27:19,304 Thank you very much, ma'am. I appreciate that. But... 383 00:27:19,404 --> 00:27:21,073 Look, don't be so serious. 384 00:27:21,173 --> 00:27:23,175 Go have a piece of cake. Really, it's delicious. 385 00:27:23,275 --> 00:27:25,511 This is... Uh, Ma'am, I'm sorry. 386 00:27:25,611 --> 00:27:28,146 - Yes? - It can't wait. 387 00:27:29,848 --> 00:27:32,050 All right, if it can't wait. 388 00:27:33,452 --> 00:27:34,620 What's your name? 389 00:27:35,621 --> 00:27:36,688 Columbo. 390 00:27:36,788 --> 00:27:38,357 Lt. Columbo. 391 00:27:49,601 --> 00:27:52,804 Excuse us. This is Lt. Columbo, the police. 392 00:27:52,905 --> 00:27:54,273 - Well? - Couldn't wait. 393 00:27:54,373 --> 00:27:57,142 Lieutenant, trapped me in my lair, eh? 394 00:27:57,776 --> 00:27:59,077 I'm sorry to disturb your party. 395 00:27:59,178 --> 00:28:02,247 Oh, no, no, no, it's I who should apologize to you. 396 00:28:02,347 --> 00:28:05,350 After all, avoiding your compatriots like that. I'm sorry, 397 00:28:05,450 --> 00:28:08,854 but it's my wife's birthday, and I'd planned this little surprise, you see. 398 00:28:08,954 --> 00:28:11,790 I'll call the Commissioner's office in the morning and apologize and... 399 00:28:11,890 --> 00:28:14,092 get those other detectives off the hook as well. 400 00:28:14,259 --> 00:28:16,194 Why don't you fix yourself a drink? Make yourself at home. 401 00:28:16,328 --> 00:28:17,396 Take your coat off. 402 00:28:17,496 --> 00:28:21,400 This, uh, this security problem really gets to be an aggravation. 403 00:28:21,500 --> 00:28:22,501 Well, they tell me... 404 00:28:22,601 --> 00:28:24,403 - Excuse me, Mr. Hayward. - Yes? 405 00:28:24,503 --> 00:28:26,338 If I could have a moment with you privately. 406 00:28:26,438 --> 00:28:28,273 It's rather serious, I'm afraid. 407 00:28:28,373 --> 00:28:29,675 Oh? It is? 408 00:28:29,775 --> 00:28:33,145 Well, dear, I guess the old clothing switch is a felony. 409 00:28:33,278 --> 00:28:35,280 He'll probably gonna tell us Harry and I are guilty of... 410 00:28:35,380 --> 00:28:37,549 aggravated police avoidance. Eh? 411 00:28:37,649 --> 00:28:39,284 No, sir, nothing like that. 412 00:28:42,654 --> 00:28:43,922 Excuse me, darling. 413 00:28:44,823 --> 00:28:45,958 I'm from Homicide. 414 00:28:46,058 --> 00:28:48,594 Oh, you're a little premature. They haven't got me yet. 415 00:28:48,694 --> 00:28:52,297 Uh, yes, sir, I know. And we're mighty grateful for that. 416 00:28:52,931 --> 00:28:55,701 Uh, but there has been a homicide. 417 00:28:56,368 --> 00:28:58,337 - There has been a homicide? - Yes, sir. 418 00:29:00,439 --> 00:29:03,909 Mr. Stone, your campaign manager, he's dead. 419 00:29:06,211 --> 00:29:07,980 Harry Stone is dead? 420 00:29:09,448 --> 00:29:11,450 - Vickie. - What? What? 421 00:29:11,550 --> 00:29:13,151 Harry Stone is dead. 422 00:29:14,086 --> 00:29:14,753 Harry. 423 00:29:14,853 --> 00:29:16,955 H... How? How? Where? 424 00:29:17,055 --> 00:29:20,592 At your beach house, in the garage. Shot. Murdered. 425 00:29:20,692 --> 00:29:21,960 Oh, no. 426 00:29:22,494 --> 00:29:24,563 - Oh, it's impossible. - Honey. 427 00:29:25,230 --> 00:29:27,132 I don't believe it. 428 00:29:27,232 --> 00:29:30,235 It's all right, sweetheart. I can't believe it. 429 00:29:30,369 --> 00:29:32,838 We just... just saw him, just this afternoon. 430 00:29:33,472 --> 00:29:36,808 Under the circumstances, I'm sure you understand. 431 00:29:37,075 --> 00:29:38,844 We'll just say good night. 432 00:29:38,977 --> 00:29:40,012 Of course. 433 00:29:40,112 --> 00:29:43,015 I want to thank you all for coming. I really appreciate it. 434 00:29:43,115 --> 00:29:45,250 So sweet of you to bring the gifts. 435 00:29:47,319 --> 00:29:49,788 He was wearing some of your clothes, driving your car. 436 00:29:49,921 --> 00:29:52,391 Probably somebody thought it was you, and shot him. 437 00:29:54,092 --> 00:29:57,596 I pull a sophomoric prank and poor Harry is... 438 00:29:59,464 --> 00:30:02,401 Did you know, sir, that he was going out to your beach house? 439 00:30:03,001 --> 00:30:06,338 Yes. I told him to spend the night there. 440 00:30:08,306 --> 00:30:10,976 All I can say, sir, is whoever did it, we'll get 'em. 441 00:30:13,612 --> 00:30:16,848 He wasn't just a campaign manager, he was a... 442 00:30:17,082 --> 00:30:19,618 a very close personal friend! 443 00:30:21,186 --> 00:30:22,888 There was a threat on his life. 444 00:30:23,388 --> 00:30:24,923 It was on the early news today. 445 00:30:25,023 --> 00:30:27,059 I don't know whether this is the time, but for... 446 00:30:27,159 --> 00:30:29,528 the purpose of my report, uh, I'd like to ask you... 447 00:30:29,628 --> 00:30:32,364 Oh, leave me alone. Please, leave me alone. 448 00:30:37,469 --> 00:30:38,470 Good night. 449 00:30:40,672 --> 00:30:41,740 Good night. 450 00:30:41,840 --> 00:30:42,974 Goodbye, dear. 451 00:30:43,075 --> 00:30:44,376 We'll be near if you need us. 452 00:30:44,476 --> 00:30:45,711 - Call us, will you? - I will. 453 00:30:45,811 --> 00:30:47,512 I'll call you tomorrow, darling. 454 00:30:48,013 --> 00:30:50,549 If there's anything we can do for you, anything at all... 455 00:30:50,649 --> 00:30:52,818 Excuse me, sir. Do you have a pencil? 456 00:30:55,520 --> 00:30:59,391 I... Just for the purposes of my report, uh, 457 00:30:59,891 --> 00:31:02,160 could you tell me what time the party started? 458 00:31:03,495 --> 00:31:05,130 It was... I don't know. 459 00:31:05,230 --> 00:31:08,433 Nels told us to all be there at 8:30 at the back, 460 00:31:08,533 --> 00:31:11,303 so we could come in with him when he came home. The surprise bit. 461 00:31:11,403 --> 00:31:13,305 Yes, it was around 8:30. 462 00:31:13,405 --> 00:31:16,742 At 8:30 he came, and we all came in. That's all. 463 00:31:17,376 --> 00:31:19,578 Good night, Lucy. Good night, George. 464 00:31:20,445 --> 00:31:22,247 Uh, Ma'am, uh... 465 00:31:23,248 --> 00:31:27,319 You know, whoever, uh, made this threat on your husband's life is gonna... 466 00:31:27,419 --> 00:31:29,488 know that he didn't make good on that threat. So... 467 00:31:29,588 --> 00:31:31,957 we're gonna have a man posted out here tonight, just... 468 00:31:32,057 --> 00:31:34,926 just to do everything possible, uh, to, uh... 469 00:31:35,594 --> 00:31:37,129 Okay. Good. 470 00:31:37,496 --> 00:31:39,131 Sir, uh, your pen. 471 00:31:50,408 --> 00:31:53,712 Oh! Don't tell me a little thing... 472 00:31:53,812 --> 00:31:57,783 like Harry's getting murdered is enough to make you sleep at home tonight. 473 00:31:59,551 --> 00:32:01,219 No, I forgot. 474 00:32:01,486 --> 00:32:05,957 Police guard outside. Can't step out tonight, can you? 475 00:32:09,795 --> 00:32:13,031 Vickie, let's don't go at each other again. Not tonight. Come on. 476 00:32:13,131 --> 00:32:15,700 No. Let's not. 477 00:32:16,535 --> 00:32:21,039 Out of respect for poor, dead Harry. 478 00:32:22,174 --> 00:32:27,112 Besides, I wouldn't want to see you dissemble before my very eyes again. 479 00:32:28,580 --> 00:32:32,951 Your display of grief is overpowering. 480 00:32:33,819 --> 00:32:37,355 In spite of everything, the man had been with me a long time. 481 00:32:38,824 --> 00:32:39,891 True. 482 00:32:41,193 --> 00:32:42,694 Come on, let's go to bed. 483 00:32:45,464 --> 00:32:50,602 Is that invitation social, or just a professional courtesy? 484 00:32:52,771 --> 00:32:55,073 I wish you wouldn't drink so much. 485 00:32:55,707 --> 00:32:57,275 It's what I do best. 486 00:32:59,211 --> 00:33:04,749 Besides, it's something that you don't need a steady partner, after all. 487 00:33:06,284 --> 00:33:08,753 Come on, Vickie, it's getting late. Now we're going to bed. 488 00:33:08,854 --> 00:33:10,555 Sometimes you frighten me. 489 00:33:10,655 --> 00:33:12,257 What are you talking about? 490 00:33:12,791 --> 00:33:14,626 - That act you put on. - Act? 491 00:33:14,726 --> 00:33:16,461 Mmm-hmm. When you heard about Harry's being dead. 492 00:33:16,561 --> 00:33:17,896 I was shocked! 493 00:33:19,231 --> 00:33:20,899 That's what frightens me. 494 00:33:22,067 --> 00:33:26,705 You were so convincing. I know how you despised him. 495 00:33:27,172 --> 00:33:31,009 Well, it's the political game I've been playing for so many years, too, Vickie. 496 00:33:31,109 --> 00:33:35,146 After a while you react the way people expect you to, not as you really feel. 497 00:33:35,247 --> 00:33:37,749 Maybe I was feeling a little for myself. 498 00:33:37,849 --> 00:33:39,918 I mean that bullet was meant for me. 499 00:33:44,756 --> 00:33:46,157 I'm sorry, of course. 500 00:33:46,258 --> 00:33:50,161 It's just that sometimes I feel like you're playing that game with me. 501 00:33:51,796 --> 00:33:56,534 I tell you. What if I filed for divorce now? 502 00:33:56,835 --> 00:33:58,203 Before the election. 503 00:33:58,637 --> 00:34:00,438 That'd sober us both pretty good, wouldn't it? 504 00:34:00,539 --> 00:34:02,807 Wait a minute, Vickie, listen to me. Listen to me. 505 00:34:02,974 --> 00:34:05,877 I want you to believe I'm sorry for the things that have come between us. 506 00:34:06,177 --> 00:34:09,814 There is no other woman in my life, but, yes, I do want to be Senator. 507 00:34:10,048 --> 00:34:12,651 But never did I ever want to lose you. 508 00:34:13,051 --> 00:34:17,122 I never wanted that. I wish you could believe me. 509 00:34:20,659 --> 00:34:22,193 Oh, honey. 510 00:34:23,595 --> 00:34:27,899 Oh, Nels. Oh, baby. Oh. 511 00:34:28,133 --> 00:34:30,135 Hey. I know what. 512 00:34:30,235 --> 00:34:32,304 I've got a three-day whistle-stop tour coming up. 513 00:34:32,404 --> 00:34:35,140 Why don't you come with me? We'll campaign together, like old times. 514 00:34:37,008 --> 00:34:37,842 - I can't. - Yes. 515 00:34:38,076 --> 00:34:39,277 I hate all those crowds. 516 00:34:39,377 --> 00:34:40,979 No, you don't and they love you. 517 00:34:41,079 --> 00:34:42,514 - I do. - Come on. 518 00:34:42,614 --> 00:34:44,816 Oh, listen, and then I'll have to stay alone all the time... 519 00:34:44,916 --> 00:34:46,818 I won't be leaving you alone much. 520 00:34:46,918 --> 00:34:48,687 Come on, you work all the time... 521 00:34:48,820 --> 00:34:51,556 No, no. Take... take that appointments secretary Harry got you. 522 00:34:51,690 --> 00:34:53,091 - What's her name? - Linda? 523 00:34:53,191 --> 00:34:55,160 Yes, bring her along. 524 00:35:36,034 --> 00:35:37,569 Good to see you. Thank you. 525 00:35:37,669 --> 00:35:41,072 Thank you. Thank you so much. Terrific. Terrific. 526 00:35:41,172 --> 00:35:44,609 You're wonderful, wonderful, all of you! Thank you so very much. 527 00:35:45,076 --> 00:35:47,412 Sergeant, I'd like you to be sure my little lady gets home safely, 528 00:35:47,512 --> 00:35:48,480 and all that luggage out in the limousine. 529 00:35:48,580 --> 00:35:49,481 We'll take care of it, sir. 530 00:35:49,714 --> 00:35:52,117 Thank you. Uh, Linda, Miss Johnson. 531 00:35:52,217 --> 00:35:55,654 You got a copy of my itinerary? You better pick one up, right away. 532 00:35:55,754 --> 00:35:57,589 Goodbye, darling, I'll see you home. 533 00:35:58,456 --> 00:36:00,492 Goodbye, sweetie. Thank you. 534 00:36:02,060 --> 00:36:03,762 Goodbye, Thank you, Yes? 535 00:36:03,862 --> 00:36:06,331 Sure, sure. Yes. How are you? How are you? 536 00:36:07,432 --> 00:36:09,134 Yes, how are you? Glad to see you. 537 00:36:09,234 --> 00:36:11,803 Thank you again so much, so much, all of you really... 538 00:36:11,903 --> 00:36:14,272 Just thank you, I can't tell you, it's just terrific. 539 00:36:14,372 --> 00:36:16,775 Oh, thank you. All right there, all right. 540 00:36:16,875 --> 00:36:20,445 Thank you so very much. See you later. 541 00:36:21,413 --> 00:36:22,881 We're gonna win it. 542 00:36:23,648 --> 00:36:25,483 Hey, Lieutenant, glad to see you. 543 00:36:25,583 --> 00:36:28,420 Mr. Hayward. Saw the latest poll and you're doing terrific. 544 00:36:28,520 --> 00:36:31,556 Thank you. Thank you very much. You are voting in this one, aren't you? 545 00:36:31,656 --> 00:36:33,591 Oh, I vote. Every election, I vote. 546 00:36:33,692 --> 00:36:36,361 In our house, you gotta vote. Very sacred thing. 547 00:36:36,594 --> 00:36:39,264 We sit around the kitchen table and we discuss. And we vote. 548 00:36:39,364 --> 00:36:42,033 Uh-huh. Then you've made up your mind about the candidates in this election. 549 00:36:42,133 --> 00:36:44,969 Don't worry about my wife, sir, she's crazy about you. 550 00:36:45,070 --> 00:36:45,904 And you? 551 00:36:46,004 --> 00:36:49,774 Uh, I'm still a little bit on the fence, if you know what I mean. 552 00:36:49,908 --> 00:36:52,977 We're just going to have to put you on the undecided list I guess. 553 00:36:53,078 --> 00:36:55,146 Oh, did you want to see me about anything special? 554 00:36:55,313 --> 00:36:58,783 Uh, oh, no, sir, uh, nothing. I mean, it can wait. Whenever you're... 555 00:36:58,883 --> 00:37:01,920 Oh, fine, fine. Thank you very much. Til see you in a bit. 556 00:37:03,988 --> 00:37:07,125 Lieutenant, you've got something new on the Stone death? 557 00:37:07,459 --> 00:37:10,028 Uh, no. Nothing concrete, Sergeant. 558 00:37:13,164 --> 00:37:14,766 You don't have a match, do you? 559 00:37:18,670 --> 00:37:20,505 Don't be nervous. The door is locked. 560 00:37:20,605 --> 00:37:21,740 I can't help it. 561 00:37:22,006 --> 00:37:23,007 I've missed you. 562 00:37:23,675 --> 00:37:25,910 It's not easy being around your wife all the time. 563 00:37:26,010 --> 00:37:28,179 I know, I know it's been very difficult for you. 564 00:37:28,279 --> 00:37:29,481 It has been for me, too. 565 00:37:38,389 --> 00:37:40,225 They're going to wonder what's going on in here. 566 00:37:40,325 --> 00:37:42,627 I have a very busy itinerary. 567 00:37:43,394 --> 00:37:44,796 I worry about you. 568 00:37:44,896 --> 00:37:45,797 How's that? 569 00:37:45,897 --> 00:37:46,898 Well, the murder. 570 00:37:47,198 --> 00:37:50,301 Oh, I'm well protected. I'm overprotected. 571 00:37:50,502 --> 00:37:51,636 I still worry. 572 00:37:51,836 --> 00:37:53,071 That's nice. 573 00:37:53,538 --> 00:37:56,374 You know, Harry was right about one thing. 574 00:37:56,574 --> 00:37:59,244 I shouldn't see you until Election Day is over. 575 00:37:59,978 --> 00:38:01,579 And anyway, it's just a few days. 576 00:38:01,679 --> 00:38:02,547 Uh-huh. 577 00:38:17,295 --> 00:38:18,196 For Mr. Hayward. 578 00:38:18,296 --> 00:38:19,063 I'll sign for it. 579 00:38:19,164 --> 00:38:20,565 I'm supposed to deliver it to him in person. 580 00:38:20,665 --> 00:38:23,201 He's in conference, he may be a while. 581 00:38:27,071 --> 00:38:29,474 I'll take that. Thank you. 582 00:38:52,564 --> 00:38:54,199 Be right with you, Lieutenant. 583 00:38:54,599 --> 00:38:56,434 All right, Helen. What else have got? 584 00:38:56,534 --> 00:38:58,536 Lunch at 12:00 with Judge Forsberg. 585 00:38:58,636 --> 00:39:00,939 The Hadassah tea has been pushed back to 3:00 and... 586 00:39:01,039 --> 00:39:02,974 All right, all right, I'm sorry I asked. 587 00:39:03,074 --> 00:39:04,809 Come on, Lieutenant. Come on. 588 00:39:06,778 --> 00:39:09,180 What's new on the murder? I've been following the papers. 589 00:39:09,280 --> 00:39:11,616 And I called your Commissioner's office from Fresno. 590 00:39:11,716 --> 00:39:13,751 But what's being done, Lieutenant? 591 00:39:14,485 --> 00:39:15,587 Uh... 592 00:39:15,854 --> 00:39:17,522 Sit down, sit down, please, please. 593 00:39:19,123 --> 00:39:22,293 So far, sir, we don't have a thing. 594 00:39:22,427 --> 00:39:23,461 Well, that's heartening. 595 00:39:23,561 --> 00:39:24,796 Officially, that is. 596 00:39:24,896 --> 00:39:26,297 And unofficially? 597 00:39:26,931 --> 00:39:28,800 Unofficially we don't have anything either. 598 00:39:29,634 --> 00:39:32,403 - Well, I don't understand... - That is, the Department doesn't. 599 00:39:32,870 --> 00:39:36,407 Now me, personally, and believe me, sir, that is extremely unofficial. 600 00:39:36,908 --> 00:39:37,876 I want you to understand that. 601 00:39:37,976 --> 00:39:39,444 Would you get to the point, Lieutenant? 602 00:39:40,178 --> 00:39:42,680 Yes, sir. Urn... 603 00:39:48,119 --> 00:39:49,120 Could I write on this, sir? 604 00:39:51,923 --> 00:39:54,058 I don't mean on the picture. I mean on the back? 605 00:39:54,626 --> 00:39:55,693 Anything you want. 606 00:39:57,528 --> 00:39:58,696 You got plenty of these? 607 00:40:02,066 --> 00:40:06,537 I just hate to waste anything. It's, uh, a family trait. 608 00:40:06,638 --> 00:40:07,906 Anything you want. 609 00:40:08,406 --> 00:40:10,842 But Lieutenant, please, just get to the point. 610 00:40:11,342 --> 00:40:12,677 You know, my brother is 38, and he's... 611 00:40:12,777 --> 00:40:15,146 still got his sneakers from high school, you know. 612 00:40:15,713 --> 00:40:16,948 Urn, 613 00:40:19,050 --> 00:40:21,486 this is embarrassing. The one time I have a pencil... 614 00:40:21,586 --> 00:40:23,855 it turns out to be the wrong kind. 615 00:40:24,188 --> 00:40:25,890 Uh, could I borrow that marking pen? 616 00:40:26,190 --> 00:40:27,258 Certainly. 617 00:40:27,992 --> 00:40:30,895 Uh, excuse me, Lieutenant, don't misunderstand. 618 00:40:31,095 --> 00:40:32,764 You're a very nice man. I like you very much. 619 00:40:32,864 --> 00:40:36,334 But I would hate to have to depend upon you if I was in a hurry for something. 620 00:40:36,434 --> 00:40:37,702 You know, that's what my wife says... 621 00:40:37,802 --> 00:40:40,838 I'm sure she does. Get to the point, Lieutenant. 622 00:40:40,972 --> 00:40:41,973 Right. 623 00:40:42,373 --> 00:40:46,077 Uh, I don't know how important this all is, but, uh, 624 00:40:46,177 --> 00:40:48,713 but you know, it's better to get it out. 625 00:40:48,880 --> 00:40:52,950 Uh, this is the, uh, street in front of your garage. 626 00:40:53,051 --> 00:40:54,619 Here's your garage. 627 00:40:54,719 --> 00:40:56,954 Here's where the body was found. Now, as I said, 628 00:40:57,255 --> 00:40:59,357 I'm not sure what it all adds up to, but, uh, 629 00:40:59,457 --> 00:41:00,358 I think we ought to investigate... 630 00:41:00,458 --> 00:41:02,393 Yes, Lieutenant, just... 631 00:41:04,095 --> 00:41:08,066 Now, uh, according to the prevailing theory... 632 00:41:08,166 --> 00:41:10,535 and believe me, sir, all the boys down in the Department, 633 00:41:10,635 --> 00:41:11,602 they're convinced of this. 634 00:41:11,703 --> 00:41:13,538 - Of the prevailing theory? - Yes, sir. 635 00:41:13,671 --> 00:41:15,873 That the killer was waiting outside the hotel, 636 00:41:16,007 --> 00:41:17,976 saw Mr. Stone drive out, 637 00:41:18,309 --> 00:41:21,813 when there was no security men around, took advantage of that opportunity, 638 00:41:21,980 --> 00:41:25,049 to follow him out to your beach house. And that's when he shot him. 639 00:41:25,149 --> 00:41:30,288 Now, uh, here's the thing that's been troubling me, sir, uh. 640 00:41:31,456 --> 00:41:33,624 Did you ever throw rocks at the streetlight when you were a kid? 641 00:41:35,293 --> 00:41:35,960 Yes. 642 00:41:36,728 --> 00:41:38,830 Well, that must have been what happened. 643 00:41:40,031 --> 00:41:42,734 See the kids, they broke this streetlight here. 644 00:41:44,302 --> 00:41:45,670 The kids broke the streetlight? 645 00:41:45,770 --> 00:41:48,039 Yes. And, uh, 646 00:41:48,439 --> 00:41:51,542 I just don't see how the murderer had enough light... 647 00:41:51,676 --> 00:41:55,146 to see Mr. Stone in the dark, in order to shoot him. 648 00:41:56,347 --> 00:41:58,383 Well, he could have used his headlights. I mean, uh, 649 00:41:58,483 --> 00:42:00,385 that is one answer that makes sense. 650 00:42:00,485 --> 00:42:02,253 First thing I thought of, sir. 651 00:42:02,353 --> 00:42:05,890 But you see this street, here, is very narrow. Twenty-eight feet. 652 00:42:06,024 --> 00:42:07,425 Now, uh, 653 00:42:09,394 --> 00:42:12,663 I went down to Motor Vehicles, I got some models down. 654 00:42:16,267 --> 00:42:18,469 I hope I haven't forgotten them. 655 00:42:19,203 --> 00:42:20,405 Oh, here we are. 656 00:42:20,505 --> 00:42:24,675 Now you see, for me, when I can see something, it's clearer in my mind. 657 00:42:27,412 --> 00:42:30,014 This is Mr. Stone in your car, sir. 658 00:42:30,114 --> 00:42:32,817 Comes up, pulls into the garage. 659 00:42:35,186 --> 00:42:39,524 Killer follows, makes a left turn, to throw his headlights into the garage. 660 00:42:39,724 --> 00:42:42,026 The problem is, he's blocking traffic. 661 00:42:42,260 --> 00:42:43,694 I mean, right in the middle of the shooting, 662 00:42:43,795 --> 00:42:45,696 a citizen comes down, what's he gonna say? 663 00:42:45,797 --> 00:42:47,565 "I'm in the middle of the shooting, you know." 664 00:42:47,799 --> 00:42:49,267 It's too chancy. 665 00:42:49,867 --> 00:42:53,371 But I mean hired killers are crazy, who knows what they would've done. 666 00:42:53,938 --> 00:42:56,240 It only takes a couple of seconds to shoot somebody. 667 00:42:56,474 --> 00:42:59,377 I mean it's not like he was blocking traffic for a long time. Huh. 668 00:42:59,944 --> 00:43:02,613 Well, it's not ideal for a quick getaway, sir. 669 00:43:02,747 --> 00:43:04,415 But, uh, well, maybe. 670 00:43:05,183 --> 00:43:08,419 But I still don't see how he could've got any light in there. 671 00:43:09,353 --> 00:43:13,891 You see, if he pulled up here... Now, remember, you got that big car. 672 00:43:14,992 --> 00:43:18,329 His beams would shine directly into the trunk of your car. 673 00:43:19,297 --> 00:43:23,935 So that the spot where Mr. Stone was shot would still be in the dark. 674 00:43:26,671 --> 00:43:28,673 Have you actually tested this out, Lieutenant? 675 00:43:28,873 --> 00:43:30,908 Oh, yes, sir, we had actual cars up there. 676 00:43:31,142 --> 00:43:32,543 And you're trying to tell me... 677 00:43:32,643 --> 00:43:35,213 that there's no other angle in which a second car... 678 00:43:35,313 --> 00:43:38,649 could use his headlights to illuminate the spot where Harry Stone was killed? 679 00:43:38,816 --> 00:43:41,786 Yes, sir. Uh, yeah, there... there was one other possibility. 680 00:43:41,886 --> 00:43:45,189 You bet your life there was one. Here. Excuse me. 681 00:43:45,289 --> 00:43:48,359 If he pulled in like this... Granted his right headlight... 682 00:43:48,459 --> 00:43:51,762 would point directly into the trunk of my car, not throw off any useful light. 683 00:43:51,863 --> 00:43:54,732 But the left headlight would have a clear path to illuminate the spot... 684 00:43:54,832 --> 00:43:57,235 where Harry Stone was killed. Now tell me that's not possible. 685 00:43:57,368 --> 00:44:00,571 Yes, sir, it is possible. I mean, i... it's conceivable. 686 00:44:00,705 --> 00:44:02,840 But that's like catching lightning in a bottle, 687 00:44:02,974 --> 00:44:05,877 for this car to hit that exact spot. 688 00:44:06,477 --> 00:44:07,545 But it is possible? 689 00:44:07,678 --> 00:44:10,081 Yes, sir, it is possible. 690 00:44:10,715 --> 00:44:13,050 Uh, it's possible. 691 00:44:14,619 --> 00:44:18,322 But then the shots couldn't come from the right hand half of the garage. 692 00:44:20,024 --> 00:44:21,425 You see, sir, 693 00:44:21,926 --> 00:44:25,696 according to Ballistics, the killer was in this area here. 694 00:44:26,130 --> 00:44:28,366 And the shots came in this direction. 695 00:44:31,669 --> 00:44:34,639 Now, if the second car hit the mark that you suggested, 696 00:44:34,839 --> 00:44:38,643 the killer would have to lean out of the driver's seat and shoot from here. 697 00:44:39,010 --> 00:44:42,713 The shots would come in this direction. 698 00:44:48,419 --> 00:44:50,655 See, and that's contrary to the ballistics report. 699 00:44:56,327 --> 00:44:58,329 Hmm—mmm. Hmm—mmm. 700 00:44:59,397 --> 00:45:00,831 Very interesting. 701 00:45:02,767 --> 00:45:04,035 Very interesting. 702 00:45:07,772 --> 00:45:09,674 Hmm—mmm. I see. 703 00:45:10,575 --> 00:45:14,946 You, uh, you don't think the murderer followed Harry out there... 704 00:45:15,580 --> 00:45:17,381 and that he was, uh... 705 00:45:19,584 --> 00:45:20,585 A thought. 706 00:45:22,053 --> 00:45:23,588 Suppose he didn't follow him. 707 00:45:24,288 --> 00:45:27,825 Suppose he was already at the beach house, just waiting. 708 00:45:28,426 --> 00:45:29,393 Waiting for what, sir? 709 00:45:30,194 --> 00:45:33,364 To shoot me, Lieutenant, to take out a gun and to shoot me. 710 00:45:34,398 --> 00:45:35,900 With all your security around? 711 00:45:38,569 --> 00:45:41,906 You see, sir, if the murderer didn't follow Mr. Stone out, then... 712 00:45:42,273 --> 00:45:45,209 how would he know that the security men wouldn't have been there? 713 00:45:46,377 --> 00:45:49,981 It's a good thought, I didn't think of that. 714 00:45:50,982 --> 00:45:55,620 Well. Well, now, what, uh, what do you make of all this, Lieutenant? 715 00:45:55,820 --> 00:45:57,588 Nothing conclusive, sir. 716 00:45:58,522 --> 00:46:01,292 But maybe the prevailing theory is wrong. 717 00:46:02,059 --> 00:46:04,729 Maybe this is not a case of mistaken identity. 718 00:46:05,963 --> 00:46:08,866 Maybe the murderer actually wanted to kill Mr. Stone. 719 00:46:08,966 --> 00:46:11,302 What're you talking about? That is absurd. 720 00:46:11,402 --> 00:46:15,006 Repeated threats are made on my life, and a man wearing my jacket and my hat, 721 00:46:15,106 --> 00:46:18,476 driving my car, pulls into my garage and he's shot down dead. 722 00:46:18,576 --> 00:46:20,578 And you say that's not a case of mistaken identity. 723 00:46:20,678 --> 00:46:22,680 I don't believe that. I just don't believe it. 724 00:46:23,948 --> 00:46:25,349 I thought you'd be relieved. 725 00:46:25,583 --> 00:46:26,550 But I... 726 00:46:26,651 --> 00:46:28,819 I mean, I mean, 727 00:46:29,120 --> 00:46:32,189 I thought you'd be happy to know that the murderer wasn't trying to shoot you. 728 00:46:33,824 --> 00:46:36,527 Well, Lieutenant, it's... it's not a case of relief. It's a... 729 00:46:36,627 --> 00:46:40,164 it's a... it's a case of just trying to intelligently appraise... 730 00:46:40,264 --> 00:46:41,999 exactly what happened. 731 00:46:42,366 --> 00:46:44,602 Absolutely. Absolutely, sir. 732 00:46:45,102 --> 00:46:48,205 I have to admit if it was me, I'd feel relieved. 733 00:46:51,075 --> 00:46:53,377 I think I've taken up enough of your time. 734 00:46:55,579 --> 00:46:58,115 Oh. Sorry. 735 00:46:59,250 --> 00:47:00,885 Let me put this back. 736 00:47:01,052 --> 00:47:02,787 I like to leave things the way I found them. 737 00:47:06,223 --> 00:47:07,391 Your marking pen. 738 00:47:12,196 --> 00:47:13,097 You know, 739 00:47:14,498 --> 00:47:18,235 isn't it funny the way people react under the stress of a situation? 740 00:47:19,737 --> 00:47:23,340 I wasn't talking about you, sir. No, I was talking about Miss Johnson now. 741 00:47:24,408 --> 00:47:25,576 I beg your pardon? 742 00:47:25,676 --> 00:47:29,413 Miss Johnson. The girl that came in here to pick up an itinerary. 743 00:47:29,513 --> 00:47:32,183 I happened to hear that mentioned when I was sitting out there. 744 00:47:32,283 --> 00:47:34,452 So she came in and now she walked out without it. 745 00:47:34,652 --> 00:47:35,319 See, here it is, sir. 746 00:47:35,519 --> 00:47:38,022 It's right here on your desk with her name on it. 747 00:47:38,255 --> 00:47:40,758 Well, we were making a number of additions to the itinerary____ 748 00:47:40,858 --> 00:47:41,892 I suppose she forgot it. 749 00:47:41,992 --> 00:47:43,094 You're correct about one thing, Lieutenant. 750 00:47:43,360 --> 00:47:46,297 These campaigns are a lot of pressure. Lot's of pressure. 751 00:47:47,098 --> 00:47:48,866 Sure they are, sir. 752 00:47:54,004 --> 00:47:55,106 Oh. 753 00:47:57,108 --> 00:47:59,477 There's one thing I almost forgot. Do you have another minute, sir? 754 00:47:59,910 --> 00:48:00,711 Certainly. 755 00:48:01,011 --> 00:48:02,646 It's just one other thing that bothers me. 756 00:48:02,747 --> 00:48:04,849 Would you mind closing the door, Lieutenant? 757 00:48:05,649 --> 00:48:06,851 Uh, 758 00:48:07,718 --> 00:48:10,488 you know it's almost 35 miles from the hotel to your beach house. 759 00:48:11,055 --> 00:48:11,956 I believe so. 760 00:48:12,223 --> 00:48:14,725 That's if you go direct. If you drive around, it could be more. 761 00:48:14,959 --> 00:48:16,160 Of course. 762 00:48:16,660 --> 00:48:19,530 Here's what bothers me, sir. I personally made that trip myself. 763 00:48:19,630 --> 00:48:25,035 And, uh, I didn't race the motor, you know. Normal speed, 764 00:48:25,403 --> 00:48:27,905 and I went in the evening, it was cool. 765 00:48:28,038 --> 00:48:31,475 And I didn't go in traffic, no startin' and stoppin'. 766 00:48:31,876 --> 00:48:32,743 So, uh... 767 00:48:32,977 --> 00:48:34,478 Would you get to the point, Lieutenant? 768 00:48:34,578 --> 00:48:36,614 Yeah, it's just that, uh... 769 00:48:37,047 --> 00:48:40,317 Well, it took an hour and 50 minutes for the engine to cool. 770 00:48:41,185 --> 00:48:42,486 And, uh, 771 00:48:43,387 --> 00:48:47,057 Mr. Stone died, according to his watch, at 9:20. 772 00:48:47,558 --> 00:48:51,061 I arrived at the scene of crime at 10:00, 43 minutes later. 773 00:48:51,729 --> 00:48:55,399 When I put my hand on the engine of your car, it was cold. 774 00:48:57,968 --> 00:49:01,272 All the heat was gone. In only 43 minutes. 775 00:49:03,307 --> 00:49:04,508 And your conclusion? 776 00:49:05,442 --> 00:49:09,246 No conclusion, sir. I just thought it was strange. 777 00:49:09,880 --> 00:49:11,081 Thought I'd mention it. 778 00:49:12,850 --> 00:49:14,185 Thank you very much. 779 00:49:33,571 --> 00:49:37,274 Mr. Hayward, I forgot to mention, we got so involved, 780 00:49:37,508 --> 00:49:39,643 but I've asked to be assigned to your security detail. 781 00:49:39,777 --> 00:49:41,412 I just wanted you to know about it. 782 00:49:41,679 --> 00:49:43,881 Oh, Lieutenant, I'd hate to take you away from your other duties. 783 00:49:43,981 --> 00:49:45,816 I'm sure I'm adequately protected. 784 00:49:46,050 --> 00:49:48,986 Oh, no reflection on the guys on the job, they're first class. Now... 785 00:49:49,220 --> 00:49:51,255 it's just that, day before the election, 786 00:49:51,355 --> 00:49:54,692 we consider it a crucial time in terms of security. 787 00:49:55,359 --> 00:49:56,594 I understand. 788 00:49:57,895 --> 00:50:00,030 Lieutenant, it'll be a comfort to know you're around. 789 00:50:00,130 --> 00:50:02,366 Thank you very much. Sir, uh, 790 00:50:02,933 --> 00:50:04,969 can I ask you a personal question? 791 00:50:05,202 --> 00:50:05,903 Yeah. 792 00:50:06,136 --> 00:50:09,607 Nothing to do with the case. What did you pay for the jacket? 793 00:50:09,974 --> 00:50:11,141 Well, I don't remember exactly... 794 00:50:11,242 --> 00:50:12,576 Not that one, sir. The other one. 795 00:50:13,277 --> 00:50:15,012 - The other one? - Just a minute. 796 00:50:20,017 --> 00:50:21,385 This one here. Just arrived. 797 00:50:21,485 --> 00:50:23,721 Oh, uh, $200, I think. 798 00:50:23,821 --> 00:50:24,955 No, just the jacket. 799 00:50:25,189 --> 00:50:26,891 That's the price. $200. 800 00:50:27,258 --> 00:50:28,092 No pants? 801 00:50:28,592 --> 00:50:30,694 After all, it was tailor-made for me. 802 00:50:30,961 --> 00:50:34,565 Actually, I had second thoughts about this jacket. It's, uh... 803 00:50:34,732 --> 00:50:38,202 It's identical to the one that Harry was wearing when, uh, when you found him. 804 00:50:38,302 --> 00:50:41,171 Yeah, I noticed that. Uh, where do you get a jacket like that? 805 00:50:41,305 --> 00:50:43,641 From my tailors. Chadwick's, in Beverly Hills. 806 00:50:45,576 --> 00:50:47,978 Why, Lieutenant, are you, uh, considering a change of wardrobe? 807 00:50:48,078 --> 00:50:49,546 Oh, no, no. 808 00:50:49,780 --> 00:50:52,950 Oh, every once in a while I think about getting a new coat. 809 00:50:53,050 --> 00:50:55,653 There's no rush. There's still a lot of wearing in this fellow. 810 00:50:55,753 --> 00:50:57,087 - Looks very functional. - Thank you. 811 00:50:57,187 --> 00:50:59,790 Lieutenant, uh, really, if, uh, if there's nothing else, uh... 812 00:50:59,890 --> 00:51:03,127 Oh it's just... I got a special affair coming up Saturday night... 813 00:51:03,227 --> 00:51:04,895 and I'm in the market for a coat. 814 00:51:05,195 --> 00:51:07,298 I see. Good bye. 815 00:51:23,247 --> 00:51:25,716 Yes. Appreciate it very much. 816 00:51:25,816 --> 00:51:27,451 You're leaving for Monaco tomorrow, huh? 817 00:51:27,551 --> 00:51:30,354 The family? Good. Bon voyage. 818 00:51:30,688 --> 00:51:33,657 Mrs. Armstrong, we'll see you back. Bye. 819 00:51:35,292 --> 00:51:36,860 May we assist you, sir? 820 00:51:37,161 --> 00:51:38,862 Uh, yeah, I'm looking for a jacket. 821 00:51:38,963 --> 00:51:41,198 Do you have anything, uh, particular in mind? 822 00:51:41,298 --> 00:51:46,270 Uh, yeah, but, uh, I don't see any jackets here. 823 00:51:46,370 --> 00:51:48,906 Well, naturally, our clothes are custom-made. 824 00:51:49,006 --> 00:51:51,475 Yeah, I understand, but I thought you'd have a model, at least... 825 00:51:51,575 --> 00:51:53,077 something that you could look at. 826 00:51:53,177 --> 00:51:55,579 Well, exactly what did you have in mind? 827 00:51:56,013 --> 00:51:57,247 A sport jacket. 828 00:51:57,414 --> 00:51:59,183 Any particular material? 829 00:51:59,984 --> 00:52:02,386 Uh, something soft. 830 00:52:02,486 --> 00:52:03,620 Cashmere? 831 00:52:05,622 --> 00:52:07,458 - It could be. - Flannel? 832 00:52:08,459 --> 00:52:09,760 Flannel? Is that soft? 833 00:52:09,860 --> 00:52:12,096 Camel hair, that's nice. 834 00:52:12,596 --> 00:52:14,765 - Soft. Is it soft? - Soft, yes. 835 00:52:14,999 --> 00:52:18,402 - Uh, any particular color? - Brown. 836 00:52:18,502 --> 00:52:20,337 But there are so many shades of brown, sir, 837 00:52:20,437 --> 00:52:22,573 there's, uh, midnight brown... 838 00:52:22,673 --> 00:52:23,841 Light brown. 839 00:52:23,941 --> 00:52:26,577 On the light side? Uh, cream. 840 00:52:27,277 --> 00:52:28,612 Um... 841 00:52:28,912 --> 00:52:29,980 Light. In that area. 842 00:52:30,080 --> 00:52:33,584 Yes, uh, urn, tan. Would you say tan? 843 00:52:34,385 --> 00:52:36,520 - Could be in that area. - More on the tan side. 844 00:52:36,620 --> 00:52:39,390 A light brown. Something like between this and this. 845 00:52:39,490 --> 00:52:40,891 Let me show you something. 846 00:52:41,025 --> 00:52:45,195 This material we call Sands of Morocco. Came in last week. Delightful. 847 00:52:45,295 --> 00:52:46,130 No. No lines. 848 00:52:46,230 --> 00:52:48,465 No. No lines. Oh, yes, you did say... 849 00:52:48,799 --> 00:52:51,702 you did say light and beige. This one, sir? Right here. 850 00:52:52,002 --> 00:52:54,338 Uh, it's too rough. 851 00:52:54,605 --> 00:52:58,442 All right. Let's try this one. I'm sure... 852 00:52:59,543 --> 00:53:00,677 this is a very good material. 853 00:53:00,778 --> 00:53:02,546 Oh, yeah. Yeah, that's it. 854 00:53:02,646 --> 00:53:03,447 Softness? 855 00:53:03,547 --> 00:53:06,383 Yeah, that's it. Oh, that's beautiful. 856 00:53:06,483 --> 00:53:08,318 Yes. Yes, it is. 857 00:53:08,419 --> 00:53:09,586 Yeah. 858 00:53:09,686 --> 00:53:12,122 Okay, now let me ask you something. 859 00:53:12,423 --> 00:53:14,725 If I had a jacket made up in this material, 860 00:53:14,825 --> 00:53:17,027 now, would that be something that would fit me? 861 00:53:17,127 --> 00:53:19,997 Monsieur, we have the finest tailors in all the world. 862 00:53:20,097 --> 00:53:21,799 - No, I don't mean - We've been in this business... 863 00:53:21,899 --> 00:53:23,467 No, I don't mean that it would fit me. 864 00:53:23,567 --> 00:53:25,869 What I mean is that whether it would fit... 865 00:53:25,969 --> 00:53:27,071 Your personality? 866 00:53:27,171 --> 00:53:29,139 My style. Right. 867 00:53:29,239 --> 00:53:32,042 Yes. I guarantee you'll be most satisfied. 868 00:53:32,142 --> 00:53:34,978 Because I want to look... I'm going to an affair, you see. 869 00:53:35,079 --> 00:53:37,114 Oh, splendid, an affair, very nice. 870 00:53:37,214 --> 00:53:41,018 Yeah, my wife's bowling league's having this dinner dance. 871 00:53:41,118 --> 00:53:45,589 It's an annual thing, $17.50 a couple. I want to look good. 872 00:53:46,457 --> 00:53:47,858 Your wife. Very well, sir. 873 00:53:47,958 --> 00:53:49,426 You think this will be all right? 874 00:53:49,526 --> 00:53:51,428 Oh, yes, quite sure. Mario. 875 00:53:51,962 --> 00:53:54,598 All right, let me take one of them. 876 00:53:56,800 --> 00:53:59,002 You'll have that ready by Saturday? 877 00:54:01,872 --> 00:54:04,975 Well, sir, I, um, I'm afraid... 878 00:54:05,375 --> 00:54:07,845 that is one of the things we cannot do. No, you see, 879 00:54:07,945 --> 00:54:11,615 our customers are required to allow us at least, at least 10 days... 880 00:54:11,715 --> 00:54:13,016 following first fitting. 881 00:54:13,117 --> 00:54:13,817 Ten days? 882 00:54:13,917 --> 00:54:15,586 Thank you. Excuse me, sir. 883 00:54:17,154 --> 00:54:19,123 - Oh, it's 10 days? - Yes. 884 00:54:19,223 --> 00:54:23,894 Oh. Look, I... I was kind of afraid of that, but, uh... 885 00:54:25,062 --> 00:54:28,432 I'll tell you who sent me over here. A friend of mine. 886 00:54:28,532 --> 00:54:31,001 Mr. Nelson Hayward. He gave me your name. 887 00:54:31,568 --> 00:54:35,205 So I thought that maybe you could give me a rush job, like you gave him, 888 00:54:35,305 --> 00:54:39,576 because he told me he had one delivered just like that today. I saw it. 889 00:54:39,676 --> 00:54:42,179 Mr. Hayward? You did say Mr. Nelson Hayward? 890 00:54:42,379 --> 00:54:45,015 - Yeah. - Mario, do you... Oh, yes. I... 891 00:54:45,115 --> 00:54:47,751 I do recall. Yes. That... that delivery was made today. 892 00:54:47,851 --> 00:54:49,520 Oh, yes, I'm quite sure. Uh, 893 00:54:49,620 --> 00:54:53,791 but as I recall, the garment that was ordered... 894 00:54:53,891 --> 00:54:56,727 to be first fitted for Mr. Hayward was on the, uh, 895 00:54:59,897 --> 00:55:01,265 on the 16th. 896 00:55:02,099 --> 00:55:05,502 Oh. Oh, that long, huh? May I see that? 897 00:55:05,602 --> 00:55:06,503 Yes. 898 00:55:07,371 --> 00:55:09,706 Well, 10 days. 899 00:55:10,007 --> 00:55:13,710 Right. Well, that's a problem. 900 00:55:14,344 --> 00:55:16,180 The affair is Saturday night. Uh... 901 00:55:16,280 --> 00:55:19,883 Uh, perhaps, may I suggest, uh, department stores? 902 00:55:21,018 --> 00:55:21,985 Right. 903 00:55:23,020 --> 00:55:24,421 Thank you very much. 904 00:55:33,096 --> 00:55:34,331 Thank you. 905 00:55:34,665 --> 00:55:36,900 It is with a real pleasure... 906 00:55:37,000 --> 00:55:40,504 that we dedicate to this community recreation center. 907 00:55:40,704 --> 00:55:45,175 The California Human Relations Society can be proud of its achievement... 908 00:55:45,275 --> 00:55:49,146 in helping maintain and create new social and... 909 00:55:49,246 --> 00:55:52,015 recreational facilities such as this one. 910 00:55:52,449 --> 00:55:53,850 Thank you. 911 00:55:55,385 --> 00:55:57,688 Thank you very much. That's very nice. 912 00:56:00,324 --> 00:56:01,358 Hello. 913 00:56:05,829 --> 00:56:09,433 Excuse me. Sorry. Excuse me. Sorry. 914 00:56:09,600 --> 00:56:12,169 Ma'am. Ma'am. 915 00:56:12,369 --> 00:56:14,071 No, thank you very much. 916 00:56:14,371 --> 00:56:18,508 Ma'am, we've never officially met. I'm from the Police. 917 00:56:18,609 --> 00:56:22,212 Lt. Columbo. I'm investigating Mr. Stone's murder. 918 00:56:24,615 --> 00:56:27,584 Oh, Mrs. Hayward will be through in a few minutes. 919 00:56:27,751 --> 00:56:30,420 Actually, I was wondering if I might have a word with you. 920 00:56:31,588 --> 00:56:33,257 Will you do this for me now? 921 00:56:33,857 --> 00:56:36,627 I don't know anything about the case. Excuse me. 922 00:56:37,127 --> 00:56:39,830 Miss Johnson. Miss Johnson. 923 00:56:40,564 --> 00:56:42,432 - That's your name? - Yes. 924 00:56:42,566 --> 00:56:45,702 You'd be surprised how helpful people on the scene can be. 925 00:56:46,236 --> 00:56:47,371 Let me see. 926 00:56:49,539 --> 00:56:51,708 You're Mrs. Hayward's appointments secretary. 927 00:56:51,808 --> 00:56:53,010 That's right. 928 00:56:53,377 --> 00:56:55,045 Could you tell me about the arrangements you made... 929 00:56:55,145 --> 00:56:57,481 for Mrs. Hayward's surprise party the night of the murder? 930 00:56:57,581 --> 00:56:59,116 I didn't make the arrangements. 931 00:56:59,249 --> 00:57:00,984 - You didn't? - Uh-huh. 932 00:57:02,653 --> 00:57:03,954 Oh, that's funny. 933 00:57:04,621 --> 00:57:05,789 Why is that? 934 00:57:06,456 --> 00:57:09,326 Uh, you know, my wife is very well-organized. 935 00:57:09,426 --> 00:57:11,261 I mean she takes care of our social life. 936 00:57:11,361 --> 00:57:13,397 I work these strange hours, you see. 937 00:57:13,497 --> 00:57:15,799 So I just assumed that somebody as busy as Mr. Hayward... 938 00:57:15,899 --> 00:57:17,834 would have somebody else set up these things. 939 00:57:17,934 --> 00:57:21,972 Well, then, maybe you should ask Mr. Hayward's secretary. Excuse me. 940 00:57:23,974 --> 00:57:26,410 I did ask her. Didn't know anything about it. 941 00:57:27,411 --> 00:57:29,846 Well, what do you want me to do about it? 942 00:57:30,447 --> 00:57:34,551 Is Mr. Hayward good about these things? Birthday parties, sentimental occasions? 943 00:57:34,651 --> 00:57:36,954 Well, I don't know Mr. Hayward that well, but I understand... 944 00:57:37,054 --> 00:57:39,589 that he is quite thoughtful and considerate. 945 00:57:39,690 --> 00:57:41,992 Could Mr. Hayward have made these arrangements? 946 00:57:42,159 --> 00:57:43,927 I really don't know, Lieutenant. 947 00:57:44,027 --> 00:57:45,929 Could Mr. Stone have made those arrangements? 948 00:57:46,029 --> 00:57:48,365 Oh, what difference does it make? I don't know, Lieutenant. 949 00:57:48,565 --> 00:57:51,435 No difference. By itself. 950 00:57:52,102 --> 00:57:54,938 But if I could find out who made the arrangements, 951 00:57:55,539 --> 00:57:57,941 then I wouldn't be so troubled by this other thing. 952 00:57:58,909 --> 00:57:59,876 What thing? 953 00:58:00,210 --> 00:58:02,879 The fact that Mr. Stone never knew anything about a party. 954 00:58:04,448 --> 00:58:06,550 Mr. Stone didn't know there was a party? 955 00:58:07,784 --> 00:58:08,518 No, ma'am. 956 00:58:08,652 --> 00:58:10,087 How do you know that, Lieutenant? 957 00:58:10,821 --> 00:58:12,656 I checked his appointments calendar. 958 00:58:15,125 --> 00:58:16,626 Oh, maybe it was just an oversight. 959 00:58:19,096 --> 00:58:20,697 Mr. Stone was very efficient. 960 00:58:20,797 --> 00:58:23,667 And my notes say that from the start of the campaign till now, 961 00:58:23,834 --> 00:58:26,503 he kept a detailed record of Mr. Hayward's schedule. 962 00:58:26,603 --> 00:58:29,840 Knew where to reach him. Every hour. Night or day. 963 00:58:29,940 --> 00:58:32,142 Not one word about the party. 964 00:58:33,810 --> 00:58:35,912 But they weren't close socially. 965 00:58:36,146 --> 00:58:37,180 Why is that? 966 00:58:37,347 --> 00:58:39,116 Uh, different kind of men. 967 00:58:39,449 --> 00:58:40,183 In what way? 968 00:58:40,751 --> 00:58:43,720 Mr. Stone was rather crude, rather aggressive. 969 00:58:43,820 --> 00:58:45,555 You knew Mr. Stone very well? 970 00:58:45,922 --> 00:58:47,257 No, not really. 971 00:58:47,357 --> 00:58:48,925 I was just wondering who hired you. 972 00:58:49,960 --> 00:58:52,195 Um, actually Mr. Hayward hired me. 973 00:58:52,295 --> 00:58:56,466 I was doing some, uh, volunteer work during the primary. 974 00:58:56,566 --> 00:58:58,935 I can understand that. He's a very attractive man. 975 00:58:59,269 --> 00:59:02,139 Yes, I like him, Lieutenant. I like him for what he represents. 976 00:59:02,239 --> 00:59:04,841 He's a man of great courage and integrity. 977 00:59:04,941 --> 00:59:08,678 Well, I'm sure that's what attracted you to him as a candidate. 978 00:59:11,014 --> 00:59:13,750 May I say this? I think you're a wonderful girl. 979 00:59:14,117 --> 00:59:15,786 And I think that Mr. Hayward is... 980 00:59:15,886 --> 00:59:18,355 is very lucky to have someone like you supporting him. 981 00:59:19,022 --> 00:59:20,190 Thank you. 982 00:59:20,857 --> 00:59:22,225 Thank you very much. 983 00:59:24,261 --> 00:59:25,095 Sorry. 984 00:59:43,547 --> 00:59:45,182 Excuse me, Officer. Could you help me out? 985 00:59:45,282 --> 00:59:46,550 Pull right up there, please. 986 00:59:46,650 --> 00:59:47,517 I was wondering, do you know... 987 00:59:47,617 --> 00:59:51,021 Just pull it up there, huh. Thank you. 988 00:59:59,463 --> 01:00:01,465 You know where, uh, Ridgeway Drive is? 989 01:00:01,565 --> 01:00:03,266 I'm afraid I don't know this neighborhood. 990 01:00:03,533 --> 01:00:05,836 May I see your driver's license, please? 991 01:00:05,936 --> 01:00:09,106 I'm on the force, LAPD. Lt. Columbo. 992 01:00:09,473 --> 01:00:12,476 Uh, you have any identification, Lieutenant? 993 01:00:16,079 --> 01:00:17,314 Always in the wrong pocket. 994 01:00:25,655 --> 01:00:27,824 This isn't a Department car, is it? 995 01:00:27,924 --> 01:00:29,092 No, this is mine. 996 01:00:30,293 --> 01:00:31,761 Well, Til have to inspect your car, Lieutenant. 997 01:00:32,162 --> 01:00:33,263 Oh, that's all right. 998 01:00:33,363 --> 01:00:34,865 May I see your license, please? 999 01:00:34,965 --> 01:00:35,799 Yeah. 1000 01:00:57,654 --> 01:00:59,589 You still live at the same address, Lieutenant? 1001 01:00:59,689 --> 01:01:02,392 Yeah. Look, I just had it in for a checkup, 1002 01:01:02,526 --> 01:01:04,895 only, uh, you know, a tune-up, two months ago. 1003 01:01:05,061 --> 01:01:07,497 Well, it'll only take a couple of moments, Lieutenant. 1004 01:01:07,597 --> 01:01:10,233 Would you try, uh, your lights and your turn signal, please, 1005 01:01:10,333 --> 01:01:12,235 and open the hood for me? 1006 01:01:14,838 --> 01:01:17,841 This is Lt. Columbo, LAPD. 1007 01:01:18,141 --> 01:01:18,909 Hi, Lieutenant. 1008 01:01:19,142 --> 01:01:20,977 I'm looking for Ridgeway Drive. 1009 01:01:21,144 --> 01:01:25,782 Ridgewood, uh, three blocks, turn left and go about a mile and a half. 1010 01:01:25,882 --> 01:01:27,751 It's on your right hand side. You can't miss it. 1011 01:01:27,851 --> 01:01:28,618 Thanks. 1012 01:01:28,785 --> 01:01:31,588 Lieutenant, would you kindly turn on your windshield wipers? 1013 01:01:43,700 --> 01:01:48,572 They were working perfect yesterday. I must've lost one in a car wash. 1014 01:01:51,341 --> 01:01:53,476 Sign right here, please, Lieutenant. 1015 01:01:55,879 --> 01:01:56,880 Everything all right? 1016 01:01:56,980 --> 01:01:58,949 Your right turn signal is out. 1017 01:01:59,082 --> 01:02:02,252 Your high beam doesn't work and your smog device is leaking. 1018 01:02:02,719 --> 01:02:04,554 One of those windshield wipers is out, too. 1019 01:02:04,888 --> 01:02:07,057 You'll have two weeks to correct these things. 1020 01:02:07,791 --> 01:02:08,925 Thank you very much. 1021 01:02:09,960 --> 01:02:13,096 You ever, uh, considered getting another car? 1022 01:02:13,463 --> 01:02:15,298 I got another car. My wife drives it. 1023 01:02:15,398 --> 01:02:18,034 But that's nothing special. Just transportation. 1024 01:02:20,937 --> 01:02:22,272 Thanks for the directions. 1025 01:02:22,439 --> 01:02:23,673 You're welcome. 1026 01:04:46,082 --> 01:04:47,317 Car is ready. 1027 01:04:47,417 --> 01:04:49,719 Okay. Listen, uh, 1028 01:04:50,153 --> 01:04:51,921 thank you very much for the loan of the truck. 1029 01:04:52,021 --> 01:04:54,491 That helped me out. Saved me a little time and... 1030 01:04:56,226 --> 01:04:57,827 here's a little something for you. 1031 01:04:57,927 --> 01:05:00,230 No problem. Your bill's over here. 1032 01:05:07,604 --> 01:05:10,607 That'll be, uh, $65.25. 1033 01:05:17,947 --> 01:05:19,315 That much, huh? 1034 01:05:19,682 --> 01:05:22,318 Not the parts so much as the time it took. 1035 01:05:22,585 --> 01:05:25,054 It's not easy to work on a car in that condition. 1036 01:05:27,857 --> 01:05:29,025 You take a check? 1037 01:05:29,192 --> 01:05:30,693 You haven't got a credit card? 1038 01:05:31,261 --> 01:05:33,930 Uh, I'm from the police. 1039 01:05:35,064 --> 01:05:37,167 Lt. Columbo. 1040 01:05:44,340 --> 01:05:46,643 What are you undercover or something? 1041 01:05:46,910 --> 01:05:48,678 No, I'm underpaid. 1042 01:05:49,179 --> 01:05:51,014 What about the check, would you take one? 1043 01:05:51,114 --> 01:05:52,749 Yeah. Sure, I'll take a check. 1044 01:05:52,849 --> 01:05:54,250 Okay. 1045 01:06:03,126 --> 01:06:07,230 I was sure I brought my checkbook, maybe I left it at home. 1046 01:06:07,430 --> 01:06:09,132 You have a countercheck? 1047 01:06:09,232 --> 01:06:11,067 Yeah. Over here. 1048 01:06:21,244 --> 01:06:22,278 Here. 1049 01:06:32,355 --> 01:06:35,091 You investigating that murder last week at the beach? 1050 01:06:35,325 --> 01:06:36,392 Yeah. 1051 01:06:36,559 --> 01:06:40,463 My luck. One night we have a little excitement and I miss it. 1052 01:06:40,964 --> 01:06:43,333 - What do you mean? - Wednesday night we ran out of gas. 1053 01:06:43,466 --> 01:06:45,602 Closed at 8:00. 1054 01:06:46,102 --> 01:06:46,803 Closed? 1055 01:06:52,442 --> 01:06:55,545 Yes. Yeah, I know. 1056 01:06:55,645 --> 01:06:58,181 You better bring us blue suits down there. 1057 01:06:58,281 --> 01:07:00,016 And a fresh shirt and tie. 1058 01:07:00,116 --> 01:07:02,919 Yeah, I'll be all right. Black shoes and black socks. 1059 01:07:03,520 --> 01:07:04,854 Mr. Hayward. 1060 01:07:05,021 --> 01:07:06,990 - Yes? - May I see you? 1061 01:07:07,323 --> 01:07:08,992 Excuse me a minute, gentlemen. 1062 01:07:11,828 --> 01:07:14,764 That policeman who was at campaign headquarters this morning? 1063 01:07:15,164 --> 01:07:17,834 He showed up at the dedication this afternoon. 1064 01:07:18,034 --> 01:07:20,537 - What did he want? - He makes me nervous. 1065 01:07:20,770 --> 01:07:22,171 What did he want? 1066 01:07:22,672 --> 01:07:26,509 He wanted to know why Harry Stone didn't know about your wife's surprise party. 1067 01:07:27,610 --> 01:07:28,912 What does it mean? 1068 01:07:29,012 --> 01:07:32,916 Nothing. Nothing. Just trying to make a name for himself, darling. 1069 01:07:33,650 --> 01:07:34,984 Don't get nervous. 1070 01:07:35,118 --> 01:07:37,120 The important thing is that you don't get upset. 1071 01:07:37,220 --> 01:07:39,088 Don't let him get to you. 1072 01:07:39,656 --> 01:07:40,723 Okay. 1073 01:07:42,492 --> 01:07:43,760 Gentlemen? 1074 01:07:44,861 --> 01:07:46,396 Oh, Mr. Hayward? 1075 01:07:51,267 --> 01:07:52,635 What is it you want, Lieutenant? 1076 01:07:54,037 --> 01:07:56,406 Oh, nothing, sir. I'm just looking for the head security guy. 1077 01:07:56,506 --> 01:07:57,874 They told me he was up here. 1078 01:07:57,974 --> 01:08:01,744 I think I'm working that 8:00 shift. I can't wait to get started. 1079 01:08:02,111 --> 01:08:04,113 Uh, I last saw him in the kitchen. 1080 01:08:05,281 --> 01:08:07,550 Oh. Oh, thank you very much. 1081 01:08:11,187 --> 01:08:12,121 Oh, sir, 1082 01:08:13,790 --> 01:08:16,426 listen, a couple of things came up that I want to discuss with you, 1083 01:08:16,526 --> 01:08:18,094 but I don't want to burden you now, because... 1084 01:08:18,194 --> 01:08:20,196 I can see you got a lot on your mind. 1085 01:08:20,296 --> 01:08:22,832 Quite to the contrary. There's no time like the present. 1086 01:08:24,200 --> 01:08:25,468 What can I do for you? 1087 01:08:25,568 --> 01:08:28,204 Why don't you gentlemen go on and wait in the patio. 1088 01:08:28,304 --> 01:08:29,906 Oh, listen, I don't want to inconvenience you. 1089 01:08:30,006 --> 01:08:30,540 Not at all. 1090 01:08:30,640 --> 01:08:32,175 No, you got this TV thing on you mind. 1091 01:08:32,275 --> 01:08:34,544 No, no, no, let's understand something. 1092 01:08:34,644 --> 01:08:37,080 You see, you think I'm reluctant to talk to you. 1093 01:08:37,180 --> 01:08:38,147 But you're wrong. 1094 01:08:38,381 --> 01:08:40,817 I will talk to you as often as you want, 1095 01:08:40,950 --> 01:08:44,454 for as long as you want about anything you want. 1096 01:08:45,989 --> 01:08:46,689 Okay. 1097 01:08:48,358 --> 01:08:49,559 Oh, fine. 1098 01:08:50,660 --> 01:08:53,796 Well, uh, Til tell you, one of the things that's bothering me... 1099 01:08:53,896 --> 01:08:55,031 What are we sit down, Uh? 1100 01:08:55,131 --> 01:08:57,066 Sit down here. Make yourself comfortable. 1101 01:08:57,200 --> 01:08:58,568 Thank you very much. 1102 01:08:59,235 --> 01:09:00,403 Uh, 1103 01:09:01,137 --> 01:09:02,605 one of the things that's bothering me... 1104 01:09:02,705 --> 01:09:04,340 Would you like a drink? I'll fix you a drink. 1105 01:09:04,440 --> 01:09:07,176 No. Thank you very much. No. Uh, 1106 01:09:08,611 --> 01:09:09,912 you see, uh... 1107 01:09:10,580 --> 01:09:14,017 You make me feel so important, I forgot what I was going to say. Uh... 1108 01:09:15,918 --> 01:09:19,322 Oh. Well, listen, let me start with how much I like your jacket. 1109 01:09:20,823 --> 01:09:23,926 I really love it. Do you mind? 1110 01:09:29,699 --> 01:09:31,167 Soft as butter. 1111 01:09:31,267 --> 01:09:32,602 Camel's hair. 1112 01:09:33,436 --> 01:09:34,604 Would you believe it? 1113 01:09:34,804 --> 01:09:37,840 The first thing I did this morning when I left your campaign headquarters, 1114 01:09:37,940 --> 01:09:39,876 I run right over to your tailor's. 1115 01:09:39,976 --> 01:09:42,645 I'm sure he was delighted. He loves a challenge. 1116 01:09:43,012 --> 01:09:44,213 What do you mean, sir? 1117 01:09:44,480 --> 01:09:46,249 Nothing, nothing, it's a small joke. 1118 01:09:46,783 --> 01:09:49,652 Oh, you mean about fitting me? I'm not hard to fit. 1119 01:09:49,886 --> 01:09:51,254 No, just the legs. 1120 01:09:51,354 --> 01:09:54,524 Now, something goes funny in here with the legs, but, uh... 1121 01:09:54,624 --> 01:09:57,927 Uh, jackets, I pick them right off the rack, they fit like a glove. 1122 01:09:58,027 --> 01:09:59,662 I didn't go to the guy for a good fit. 1123 01:10:00,596 --> 01:10:03,166 No, sir. Well, I went for the material. 1124 01:10:03,466 --> 01:10:06,269 And you know what? And, uh... 1125 01:10:06,669 --> 01:10:10,039 This is the thing that bothers me. It's that... 1126 01:10:11,641 --> 01:10:14,043 It takes this guy 10 days to make a jacket. 1127 01:10:15,144 --> 01:10:16,746 And you need one by... 1128 01:10:17,046 --> 01:10:17,914 Saturday. 1129 01:10:18,614 --> 01:10:19,615 Too bad. 1130 01:10:20,416 --> 01:10:21,884 But that's not what bothers me. 1131 01:10:23,686 --> 01:10:24,487 No, my problem is... 1132 01:10:24,587 --> 01:10:26,923 Lieutenant, I'm going to make myself a drink. 1133 01:10:27,023 --> 01:10:28,424 You sure I can't fix you one? 1134 01:10:28,658 --> 01:10:29,459 No. 1135 01:10:29,826 --> 01:10:31,461 You were saying your problem is... 1136 01:10:31,594 --> 01:10:34,931 Yes, I was saying that my problem is... 1137 01:10:36,065 --> 01:10:39,135 the jacket that you're wearing was delivered today, 1138 01:10:39,435 --> 01:10:42,405 which would mean that you had to order it 10 days ago. 1139 01:10:42,739 --> 01:10:45,241 But the one that you gave to Mr. Stone was only ruined... 1140 01:10:45,341 --> 01:10:48,511 four days ago when he got shot. And, uh, 1141 01:10:49,312 --> 01:10:52,448 I just don't understand how you would know six days in advance... 1142 01:10:52,548 --> 01:10:54,650 that you would need a new jacket. 1143 01:10:55,418 --> 01:10:56,552 Oh, excuse me, Mr. Hayward, 1144 01:10:56,652 --> 01:10:59,422 uh, the director would like to check some camera angles. 1145 01:11:00,723 --> 01:11:04,494 Lieutenant, did you happen to examine the jacket? The old one? 1146 01:11:04,861 --> 01:11:06,829 Me, personally? No, sir. 1147 01:11:07,063 --> 01:11:09,665 Because, if you had taken the trouble to examine it, 1148 01:11:09,766 --> 01:11:11,901 you'd have found that the cuffs had begun to fray... 1149 01:11:12,001 --> 01:11:14,670 and there was a little cigarette burn in the left sleeve. 1150 01:11:15,004 --> 01:11:18,841 That's why, 10 days ago, I ordered a new jacket. 1151 01:11:21,444 --> 01:11:23,846 Uh, what was it you wanted? 1152 01:11:23,980 --> 01:11:26,249 The director would like to see you, please. 1153 01:11:27,316 --> 01:11:29,418 Have I satisfied you about the jacket? 1154 01:11:29,952 --> 01:11:31,154 Yes, sir. 1155 01:11:31,587 --> 01:11:33,990 All right if we walk and talk? Do you mind? 1156 01:11:34,924 --> 01:11:35,792 No. 1157 01:11:38,961 --> 01:11:39,695 Well, 1158 01:11:41,464 --> 01:11:42,231 uh, 1159 01:11:43,432 --> 01:11:46,669 this other thing really troubles me, sir. 1160 01:11:47,670 --> 01:11:49,906 Just a minute. I don't want to forget that. 1161 01:11:51,207 --> 01:11:53,576 Yes, this other thing is a genuine puzzle. 1162 01:11:54,177 --> 01:11:56,012 I don't see any answer to this. 1163 01:11:56,212 --> 01:11:57,947 Well, maybe I can help you. 1164 01:11:59,148 --> 01:12:00,516 Let's hope so, sir. 1165 01:12:01,584 --> 01:12:03,019 For your sake or mine? 1166 01:12:19,202 --> 01:12:20,603 You're in good humor, sir. 1167 01:12:21,504 --> 01:12:22,939 I like to win. 1168 01:12:23,606 --> 01:12:24,273 Oh, 1169 01:12:24,974 --> 01:12:27,710 well. As I was saying, uh, 1170 01:12:27,810 --> 01:12:30,379 I don't see any answer here, sir. Uh, 1171 01:12:30,479 --> 01:12:33,583 I went out to your beach house this afternoon. 1172 01:12:34,116 --> 01:12:35,551 I pulled out of your garage, 1173 01:12:35,651 --> 01:12:37,687 and I roared down the street at 70 miles an hour and... 1174 01:12:37,820 --> 01:12:41,357 after three minutes I stopped and there was nothing there. 1175 01:12:41,757 --> 01:12:45,194 No bar, no restaurant, no gas station, 1176 01:12:45,294 --> 01:12:48,130 not even a private house. Nothing. 1177 01:12:48,231 --> 01:12:51,734 Just a field, highway, and birds. 1178 01:12:53,903 --> 01:12:55,171 What were you looking for? 1179 01:12:55,404 --> 01:12:56,539 A phone, sir. 1180 01:12:56,772 --> 01:12:57,773 A phone? 1181 01:12:58,007 --> 01:12:59,008 Yes, sir. 1182 01:12:59,742 --> 01:13:03,446 Mr. Stone's broken watch fixed the time of death at 9:20. 1183 01:13:03,880 --> 01:13:10,086 The killer's phone call came into the police at exactly 9:23. 1184 01:13:11,087 --> 01:13:13,189 Where did the killer call from? 1185 01:13:14,156 --> 01:13:16,025 That's what I can't answer. 1186 01:13:16,325 --> 01:13:20,596 Closest public phone is seven minutes away in a gasoline station. 1187 01:13:26,335 --> 01:13:30,339 Beats me, sir. And I've considered every possibility. 1188 01:13:31,007 --> 01:13:32,108 You're sure? 1189 01:13:32,208 --> 01:13:33,910 As far as I know, yes. 1190 01:13:36,212 --> 01:13:37,413 Tell me something, Lieutenant. 1191 01:13:38,547 --> 01:13:41,851 Did you know, did you know that Harry Stone always set his watch... 1192 01:13:41,951 --> 01:13:44,553 five minutes fast so that he'd never be late for an appointment? 1193 01:13:44,654 --> 01:13:45,655 Did you know that? 1194 01:13:46,022 --> 01:13:47,423 No, sir, I didn't. 1195 01:13:47,623 --> 01:13:49,458 Everybody else knew that. 1196 01:13:49,725 --> 01:13:53,429 Instead of the time of death being 9:20, that would fix it at 9:15. 1197 01:13:53,596 --> 01:13:56,732 Now, you say it takes him 7 minutes to get to the gas station. 1198 01:13:56,832 --> 01:14:01,070 Isn't that what you said? 9:15 and seven gives you 9:22. 1199 01:14:01,337 --> 01:14:04,607 Plenty of time to get out change, light a cigarette... 1200 01:14:04,740 --> 01:14:07,443 and make a telephone call. Does that answer your question? 1201 01:14:08,110 --> 01:14:12,682 No, sir. Station ran out of gas. Closed early. 8:00. 1202 01:14:14,350 --> 01:14:17,853 Mr. Hayward, could we have you now for a voice test, please? 1203 01:14:19,388 --> 01:14:22,491 I think we've held them up long enough. We'll talk later. 1204 01:14:45,548 --> 01:14:46,916 What about the house phone? 1205 01:14:47,016 --> 01:14:49,318 The murderer could've telephoned from the beach house. 1206 01:14:49,418 --> 01:14:52,221 My keys to my house were right with the car keys. 1207 01:14:52,321 --> 01:14:54,323 The call to the police came in downtown. 1208 01:14:54,423 --> 01:14:56,258 From your beach house, that's a toll call. 1209 01:14:56,359 --> 01:14:59,795 I checked the telephone company. No record of a call. 1210 01:15:07,136 --> 01:15:09,839 Want to step this way, Mr. Hayward? We'll give you some marks over here. 1211 01:15:10,306 --> 01:15:11,640 Here's your ending mark. 1212 01:15:12,408 --> 01:15:15,911 Okay. Do you want to, uh, have me just walking up to the camera, 1213 01:15:16,012 --> 01:15:18,114 or do you want to discover me here right away? 1214 01:15:18,214 --> 01:15:21,917 I presume that the paid telephone in the gas station was inside. 1215 01:15:22,018 --> 01:15:23,185 Inside, sir? 1216 01:15:23,919 --> 01:15:25,821 We'll have you walk right into the camera, it'll make you... 1217 01:15:25,921 --> 01:15:27,423 appear more relaxed. 1218 01:15:28,557 --> 01:15:30,426 - Yeah, sure. - Fine, fine. 1219 01:15:30,526 --> 01:15:32,128 Make up. 1220 01:15:33,396 --> 01:15:37,366 Let me see the tie. Okay, that's fine. Thank you. 1221 01:15:37,767 --> 01:15:38,868 Afternoon. 1222 01:15:43,305 --> 01:15:44,673 Good afternoon. 1223 01:15:45,474 --> 01:15:46,642 Do you have a minute? 1224 01:15:48,577 --> 01:15:49,345 Yes. 1225 01:15:50,279 --> 01:15:52,448 How long did you know Mr. Stone? 1226 01:15:52,548 --> 01:15:54,717 Oh, a long time. Why? 1227 01:15:54,850 --> 01:15:56,986 Did he always wear those clothes? 1228 01:15:57,319 --> 01:15:59,021 What clothes? 1229 01:16:01,290 --> 01:16:04,360 About there. Good. That's out of picture, isn't it, boys? 1230 01:16:05,461 --> 01:16:09,398 These are his shoes. Heavy. Look at the soles on them. 1231 01:16:09,532 --> 01:16:11,467 Okay, that's fine. Thank you. 1232 01:16:12,535 --> 01:16:15,671 Oh, that was Harry. He wasn't very stylish. 1233 01:16:15,905 --> 01:16:18,040 No. No Italian loafers for him. 1234 01:16:18,641 --> 01:16:22,478 Yeah, if he wore it, it was durable. If it was nothing else, it was durable. 1235 01:16:23,245 --> 01:16:27,083 You know, that's what struck me. It's the same thing with his suit. 1236 01:16:27,383 --> 01:16:31,420 I checked with the salesman and he says that's how they sell these things. 1237 01:16:31,520 --> 01:16:35,191 I mean, that's their main feature. They never wear out. 1238 01:16:37,259 --> 01:16:38,861 Well, that's Harry. 1239 01:16:38,961 --> 01:16:40,029 Tape is rolling. 1240 01:16:40,262 --> 01:16:42,965 All right, everybody, quiet please. This will be a take. 1241 01:16:43,632 --> 01:16:46,735 "Hayward Campaign, Scene 3A. Take one." 1242 01:16:47,470 --> 01:16:48,604 Very quiet. 1243 01:16:49,472 --> 01:16:51,273 Mr. Hayward, action. 1244 01:16:53,275 --> 01:16:55,344 Good afternoon. I'm Nelson Hayward. 1245 01:16:55,444 --> 01:16:59,081 One of the major concerns in our nation and in this state is crime. 1246 01:16:59,815 --> 01:17:01,350 Many of us have been its victims. 1247 01:17:01,450 --> 01:17:02,685 Why do you ask? 1248 01:17:02,885 --> 01:17:07,556 No, it just bothered me because his watch... 1249 01:17:07,890 --> 01:17:10,459 doesn't match with his clothes. 1250 01:17:11,560 --> 01:17:12,862 Come again? 1251 01:17:13,696 --> 01:17:15,498 Here's his watch. 1252 01:17:17,099 --> 01:17:20,102 See, it's a skinny little thing. It's easy to break. 1253 01:17:21,537 --> 01:17:26,375 Don't mix with the shoes. Oil and water. You follow my meaning? 1254 01:17:28,644 --> 01:17:30,079 You know, you're right, because... 1255 01:17:30,179 --> 01:17:31,247 Shh. 1256 01:17:35,050 --> 01:17:38,120 We better get out of here before we both get in trouble. 1257 01:17:38,220 --> 01:17:39,889 Okay. We'll go over there. 1258 01:17:41,357 --> 01:17:43,158 If I'm elected to the United States Senate, 1259 01:17:43,259 --> 01:17:46,162 I would propose new, tough crime legislation. 1260 01:17:46,428 --> 01:17:49,899 Crime on the streets today is a brutal reality. 1261 01:17:49,999 --> 01:17:52,902 And it's not gonna stop until the criminal no longer... 1262 01:17:53,002 --> 01:17:55,504 feels that the courts... 1263 01:17:55,838 --> 01:17:58,941 Neither do I, but it's interesting. 1264 01:17:59,742 --> 01:18:02,745 Do you know that I actually went to a jewelry store... 1265 01:18:02,845 --> 01:18:05,881 and I actually brought these shoes and this suit with me? 1266 01:18:05,981 --> 01:18:11,153 Now I said to the salesman, "Look, these are very durable items. 1267 01:18:11,420 --> 01:18:13,756 Now suppose the owner of these items... 1268 01:18:13,956 --> 01:18:17,026 wanted the same quality in his watch that he had in his shoes. 1269 01:18:17,126 --> 01:18:18,727 What kind of a watch would he buy?" 1270 01:18:18,827 --> 01:18:20,796 You know, the guy had an answer. 1271 01:18:21,864 --> 01:18:22,998 Well, what did he say? 1272 01:18:23,098 --> 01:18:24,900 I got it right here. 1273 01:18:28,637 --> 01:18:32,007 Look at this watch. You won't believe this. 1274 01:18:35,511 --> 01:18:38,280 I intend to look after the rights of these victims. 1275 01:18:38,581 --> 01:18:42,518 You can't break it. I don't care what you do. 1276 01:18:43,886 --> 01:18:45,521 He's still ticking. 1277 01:18:48,757 --> 01:18:49,858 You're right. 1278 01:18:54,530 --> 01:18:56,498 I don't know what all this means, Lieutenant, but I agree with you. 1279 01:18:56,599 --> 01:18:58,968 I think Harry would buy that kind of a watch. 1280 01:18:59,134 --> 01:19:01,003 Not that other funny little thing. 1281 01:19:01,203 --> 01:19:02,605 - You do? - Yeah. 1282 01:19:03,072 --> 01:19:07,610 Mrs. Hayward, I'm gonna ask you a question now. 1283 01:19:08,010 --> 01:19:12,815 I'm afraid it's gonna be unsettling, but I'm gonna ask it anyhow. 1284 01:19:14,283 --> 01:19:15,284 Go ahead. 1285 01:19:15,584 --> 01:19:17,553 For the criminal to run loose. 1286 01:19:17,920 --> 01:19:22,157 I want the decent, law-abiding citizen of this country... 1287 01:19:22,391 --> 01:19:25,594 to be able to walk the streets without fear. 1288 01:19:25,794 --> 01:19:30,232 This is Nelson Hayward. I would appreciate your support. Thank you. 1289 01:19:30,766 --> 01:19:33,168 Okay, cut. Hold it. Thank you. We'll do it again, boys. 1290 01:19:33,268 --> 01:19:35,270 That was very good, Mr. Hayward. But, uh, 1291 01:19:35,371 --> 01:19:38,507 you kinda lost concentration in the middle there. 1292 01:19:38,607 --> 01:19:42,044 All right, all right. Let's do it again. Right away, quick. 1293 01:19:48,384 --> 01:19:49,184 Nelson. 1294 01:19:49,451 --> 01:19:51,320 Nels, Nels, we just got a break. 1295 01:19:51,420 --> 01:19:54,256 One of the newsboys leaked Davis' rebuttal questions to us. 1296 01:19:54,356 --> 01:19:55,090 They're dynamite. 1297 01:19:56,825 --> 01:19:57,993 We can have you briefed in an hour. 1298 01:19:58,093 --> 01:20:00,863 In a minute, in a minute. I'll be, uh... Just one minute. 1299 01:20:04,667 --> 01:20:05,868 - Yes, dear. - Honey. 1300 01:20:06,068 --> 01:20:08,904 That detective, he wanted to know... 1301 01:20:09,004 --> 01:20:13,042 if at the night of the party, if you left the room between 9:15 and 9:30. 1302 01:20:13,142 --> 01:20:14,109 Why did he want to know that? 1303 01:20:14,209 --> 01:20:16,145 I don't know what he's up to, darling. Just ignore him. 1304 01:20:16,245 --> 01:20:18,347 Honey, he's... he's a homicide detective. 1305 01:20:18,447 --> 01:20:20,916 I know. Don't let him upset you. Don't, don't. 1306 01:20:21,016 --> 01:20:24,353 Okay. But he wanted to know if... if you got along with Harry. 1307 01:20:24,453 --> 01:20:26,288 All right. Pay no attention to him, darling. 1308 01:20:26,388 --> 01:20:28,223 - You're getting upset. - Look, wait a minute. 1309 01:20:28,324 --> 01:20:31,226 He said it wasn't a political murder. That whoever killed Harry... 1310 01:20:31,326 --> 01:20:33,729 Listen, darling, I'm at the peak of a political career. 1311 01:20:33,829 --> 01:20:35,731 I'm under enormous pressure. 1312 01:20:35,831 --> 01:20:38,334 Someone is trying to kill me. Now, that is a fact, isn't it? 1313 01:20:38,434 --> 01:20:40,469 I don't know what the police are up to. 1314 01:20:40,569 --> 01:20:43,906 Harry was killed driving my car, in my clothes, and in my garage. 1315 01:20:44,006 --> 01:20:46,875 Do I have to get gunned down in the streets before anybody believes it? 1316 01:20:47,209 --> 01:20:50,012 It's... it's... it's difficult enough, darling. 1317 01:20:50,112 --> 01:20:52,815 Don't make it any tougher than it is. Huh? Okay? 1318 01:20:54,416 --> 01:20:58,320 It's gonna be all right, baby. Til make it all right. 1319 01:20:58,620 --> 01:21:00,189 I'll make it all right. 1320 01:21:41,530 --> 01:21:44,600 This is Larry Burrell at the headquarters of Nelson Hayward, 1321 01:21:44,700 --> 01:21:48,070 candidate for the special election for United States Senator. 1322 01:21:48,170 --> 01:21:51,874 The polls opened at 7:00 this morning here in Los Angeles. 1323 01:21:51,974 --> 01:21:54,843 And Registrar of Voters, Roger Neufeld, is predicting... 1324 01:21:54,943 --> 01:21:57,346 a 72% voter turnout. 1325 01:21:57,446 --> 01:22:00,482 Which is exceptionally high for an off-year election. 1326 01:22:00,582 --> 01:22:03,652 There is a real air of excitement here at Hayward headquarters... 1327 01:22:03,752 --> 01:22:07,756 as the last statewide poll showed him leading by a margin of 8%. 1328 01:22:07,856 --> 01:22:11,460 However, the "Get out the vote" campaign continues in high gear... 1329 01:22:11,560 --> 01:22:13,896 with the, uh, professional staff here... 1330 01:22:13,996 --> 01:22:16,999 coordinating with volunteer groups throughout the county. 1331 01:22:17,099 --> 01:22:20,269 We'll be bringing you Election Day highlights on the noon news, 1332 01:22:20,369 --> 01:22:22,371 and of course starting at 5:00 p.m., 1333 01:22:22,471 --> 01:22:26,442 we'll stay with the voting results until the final tabulations are made. 1334 01:22:26,542 --> 01:22:29,711 This is Larry Burrell at Hayward headquarters. 1335 01:22:34,750 --> 01:22:36,952 Send in Miss Johnson, please. 1336 01:22:49,198 --> 01:22:50,699 Good morning, darling. 1337 01:22:51,467 --> 01:22:52,534 That's for luck. 1338 01:22:52,835 --> 01:22:54,470 And I could use some. 1339 01:22:58,006 --> 01:22:59,408 Is something wrong? 1340 01:23:00,242 --> 01:23:01,743 Election Day. 1341 01:23:03,078 --> 01:23:04,413 Well, what is it? 1342 01:23:04,513 --> 01:23:07,082 Nothing I want you to worry over, darling. 1343 01:23:08,650 --> 01:23:12,688 Come on, now. There is something wrong. Now tell me. What is it? Please. 1344 01:23:19,328 --> 01:23:20,963 Come and take a look at this. 1345 01:23:33,008 --> 01:23:35,077 - Oh, no. - Easy, darling. 1346 01:23:35,577 --> 01:23:38,747 Oh, Nelson, before Harry was killed, there was a possibility that... 1347 01:23:38,847 --> 01:23:41,250 these were just idle threats, but not now. 1348 01:23:41,450 --> 01:23:42,150 Where did you find it? 1349 01:23:42,417 --> 01:23:43,385 On my desk this morning. 1350 01:23:43,785 --> 01:23:45,153 Well, haven't you told the police yet? 1351 01:23:45,354 --> 01:23:47,356 Oh, no. Linda, I'm scared. 1352 01:23:47,823 --> 01:23:49,024 Well, I should think so. 1353 01:23:49,124 --> 01:23:51,393 Darling, no, no, don't you understand? 1354 01:23:51,493 --> 01:23:52,694 The police aren't going to help. 1355 01:23:52,794 --> 01:23:55,130 Lt. Columbo thinks that all the threats were fake... 1356 01:23:55,230 --> 01:23:56,565 just for sympathy and publicity. 1357 01:23:56,665 --> 01:23:57,332 What? 1358 01:23:57,499 --> 01:23:59,234 They're never gonna believe that I didn't just... 1359 01:23:59,368 --> 01:24:01,637 plant this thing here myself. 1360 01:24:01,803 --> 01:24:04,907 I tell you, if just somebody else would have found it. 1361 01:24:08,911 --> 01:24:11,113 The police will never believe me. 1362 01:24:12,447 --> 01:24:14,116 - All right, I found it. - No, no, darling. 1363 01:24:14,216 --> 01:24:15,050 I found it just now. 1364 01:24:15,150 --> 01:24:16,852 No, it's best you stay out of it. 1365 01:24:17,085 --> 01:24:20,956 Nelson, I'm not going to stand here and watch you murdered like Harry. 1366 01:24:24,860 --> 01:24:27,296 Ask Sgt. Vernon to come in here, please. 1367 01:24:28,697 --> 01:24:30,499 Mr. Hayward, one question, please. 1368 01:24:30,599 --> 01:24:33,402 Sorry, guys, no more speeches. Now it's up to the people. 1369 01:24:33,502 --> 01:24:36,338 It's not political, it's this latest threat on your life. 1370 01:24:36,438 --> 01:24:37,439 Any comment on that? 1371 01:24:37,539 --> 01:24:39,007 Well, of course I'm concerned, 1372 01:24:39,107 --> 01:24:41,743 it's obviously from the same source as all the others. 1373 01:24:41,843 --> 01:24:44,146 Happily, I'm... I'm well guarded. 1374 01:24:44,246 --> 01:24:45,847 You have any special plans for the day? 1375 01:24:45,948 --> 01:24:47,883 Well, just to hang around the suite for a few hours. 1376 01:24:47,983 --> 01:24:50,452 And later, Mrs. Hayward and I are going out and vote. 1377 01:24:50,552 --> 01:24:51,553 I'm not that confident. 1378 01:24:51,653 --> 01:24:54,256 So if I win by two votes, you'll know whose those were. 1379 01:24:56,725 --> 01:24:57,492 Where's Columbo? 1380 01:24:57,592 --> 01:24:58,694 He's in the press room. 1381 01:25:04,766 --> 01:25:05,734 Lieutenant? 1382 01:25:05,834 --> 01:25:06,868 Yeah. 1383 01:25:07,169 --> 01:25:08,103 Lieutenant? 1384 01:25:08,270 --> 01:25:09,171 Yeah. 1385 01:25:09,338 --> 01:25:11,506 Mr. Hayward is back in his suite, sir. 1386 01:25:16,912 --> 01:25:19,348 Oh, Sergeant! Sergeant! 1387 01:25:20,315 --> 01:25:20,983 Yes, sir? 1388 01:25:21,216 --> 01:25:23,819 Listen, uh, you let me know if Mr. Hayward is ever alone. 1389 01:25:24,152 --> 01:25:25,988 Oh, no, we won't leave him alone, sir. 1390 01:25:26,254 --> 01:25:30,425 No, I mean, if he goes to the bathroom, you know, to take a shower or something. 1391 01:25:30,559 --> 01:25:32,260 All right, right, sir. 1392 01:25:38,700 --> 01:25:41,536 And from the Los Angeles County Registrar we have word that... 1393 01:25:41,636 --> 01:25:45,073 42% of the registered voters have already turned out. 1394 01:25:45,173 --> 01:25:49,044 Which is unusually heavy voting for this early hour in a special election. 1395 01:25:49,144 --> 01:25:52,280 It looks like we may be headed for some kind of a record. 1396 01:25:52,381 --> 01:25:56,184 San Diego County also reports a heavy turnout, and 36%... 1397 01:25:56,284 --> 01:25:58,620 of registered voters having already voted. 1398 01:25:58,720 --> 01:26:01,823 Bad weather in San Francisco and some northern counties... 1399 01:26:01,923 --> 01:26:04,960 have kept the totals low there so far... 1400 01:26:05,060 --> 01:26:09,698 with only 25% reporting in San Francisco and Alameda counties. 1401 01:26:09,898 --> 01:26:12,868 The Orange County vote looks to be exceptionally high... 1402 01:26:12,968 --> 01:26:16,972 with over 50% of registered voters having cast their ballots so far. 1403 01:26:19,107 --> 01:26:20,609 What's in the case, please, ma'am? 1404 01:26:20,709 --> 01:26:22,778 Uh, Mr. HaywarcTs asked me to bring it from his office. 1405 01:26:22,878 --> 01:26:24,579 - Is it locked? - I don't know. 1406 01:26:24,680 --> 01:26:25,914 Would you try it, please? 1407 01:26:27,749 --> 01:26:30,285 I'll have to take a look into it. Mr. Hayward's orders, ma'am. 1408 01:26:30,385 --> 01:26:32,954 Everything and everybody coming into this suite has to be searched. 1409 01:26:33,055 --> 01:26:34,222 Miss Dodds. 1410 01:26:35,290 --> 01:26:36,124 I'm sorry. 1411 01:26:36,224 --> 01:26:39,061 Perfectly all right. I'm glad they're taking so much precaution. 1412 01:26:48,470 --> 01:26:51,039 According, uh, to the most recent polls, 1413 01:26:51,139 --> 01:26:55,377 the youth vote is not expected to play a significant role in this election. 1414 01:26:55,777 --> 01:26:58,080 Both candidates register strongly with young people, 1415 01:26:58,180 --> 01:27:01,049 but a general apathy toward this election... 1416 01:27:01,149 --> 01:27:04,419 seems to have surfaced on most college campuses. 1417 01:27:04,753 --> 01:27:07,722 We 're now getting some further word from the Registrar of Voters... 1418 01:27:07,823 --> 01:27:09,724 in San Francisco. 1419 01:27:09,825 --> 01:27:14,629 The turnout has increased dramatically and the percentage total so far... 1420 01:27:14,730 --> 01:27:18,567 Mr. Hayward, a lady brought this from your office. She's being searched. 1421 01:27:18,667 --> 01:27:19,668 Miss Johnson? 1422 01:27:19,768 --> 01:27:22,270 No exceptions, Mr. Hayward. You agreed. 1423 01:27:22,370 --> 01:27:23,338 Okay, okay. 1424 01:27:23,438 --> 01:27:26,541 You... you guys mind if I go in there and make a few private phone calls? 1425 01:27:26,641 --> 01:27:27,509 Certainly not. 1426 01:27:27,609 --> 01:27:30,979 Lead that is expected in San Diego and Orange County and Orange County. 1427 01:27:31,346 --> 01:27:34,149 Davis and Hayward were considered by most pollsters... 1428 01:27:34,249 --> 01:27:36,451 to be running very close in Los Angeles. 1429 01:27:36,551 --> 01:27:40,455 And those votes may turn out to be a determining factor in this election. 1430 01:27:40,555 --> 01:27:42,891 Well, there's no way anybody can get out there from the next suite, 1431 01:27:42,991 --> 01:27:44,459 but I wish you'd stayed inside, sir. 1432 01:27:44,559 --> 01:27:45,494 Surely. 1433 01:27:45,594 --> 01:27:50,031 People in over two dozen key precincts around Los Angeles County. 1434 01:27:50,132 --> 01:27:53,902 And, uh, I'm just learning from those precincts... 1435 01:27:54,002 --> 01:27:57,973 that East Los Angeles is turning out for Davis with, uh, 1436 01:27:58,073 --> 01:28:01,810 48% of the vote projected so far. 1437 01:28:01,910 --> 01:28:07,282 West Los Angeles and Beverly Hills reporting 42% of the votes accounted... 1438 01:28:07,516 --> 01:28:08,984 All secure, sir. 1439 01:28:09,184 --> 01:28:13,355 y\est Valley has so far reported a turnout of 51%. 1440 01:28:30,572 --> 01:28:31,806 Hello. 1441 01:28:33,074 --> 01:28:35,177 Yeah. Lieutenant. 1442 01:28:36,611 --> 01:28:38,113 Sgt. Vernon. 1443 01:28:39,481 --> 01:28:40,482 Oh. 1444 01:28:45,420 --> 01:28:46,221 Yeah. 1445 01:28:46,454 --> 01:28:50,358 The candidate's in his bedroom alone. He had some personal calls to make. 1446 01:28:50,759 --> 01:28:51,993 Right. 1447 01:29:45,580 --> 01:29:47,749 Davis and Hayward were considered by most pollsters... 1448 01:29:47,849 --> 01:29:49,050 Miss Johnson, 1449 01:29:49,317 --> 01:29:52,153 would you please take this to the office and lock it in the safe? 1450 01:29:52,254 --> 01:29:53,888 Oh, yes. 1451 01:29:54,289 --> 01:29:55,590 I'm sorry about that search before. 1452 01:29:55,690 --> 01:29:57,192 I'm not. 1453 01:29:58,059 --> 01:29:59,527 You will, uh, join us later? 1454 01:29:59,628 --> 01:30:00,595 Yes. 1455 01:30:01,263 --> 01:30:02,898 Thursday, I'd be happy... 1456 01:30:02,998 --> 01:30:04,099 Vickie? 1457 01:30:05,934 --> 01:30:07,002 Hello, Linda. 1458 01:30:07,235 --> 01:30:08,136 Hello. 1459 01:30:09,604 --> 01:30:13,275 Oh, Mrs. Hayward, will you be, uh, needing me anymore this afternoon? 1460 01:30:14,910 --> 01:30:17,979 No, but I'm sure that Nelson will. 1461 01:30:18,847 --> 01:30:19,714 Thank you. 1462 01:30:20,148 --> 01:30:22,284 West Los Angeles and Beverly Hills... 1463 01:30:22,751 --> 01:30:26,354 are reporting 42% of the votes accounted for. 1464 01:30:26,488 --> 01:30:29,858 I assume we'll be, uh, voting together. 1465 01:30:30,158 --> 01:30:33,128 Oh, yes, yes, of course, darling. Right now. 1466 01:30:37,932 --> 01:30:38,733 Columbo. 1467 01:30:38,833 --> 01:30:41,102 We're just leaving with the candidate and his wife, to vote. 1468 01:30:52,948 --> 01:30:54,316 Good luck, sir! 1469 01:31:24,179 --> 01:31:25,046 Good luck. 1470 01:31:31,686 --> 01:31:34,923 Thank you very much. Nice to see you. 1471 01:31:35,023 --> 01:31:36,925 How wonderful to see you. 1472 01:31:51,840 --> 01:31:54,275 Statewide results, and let me remind you... 1473 01:31:54,376 --> 01:31:58,246 that these are early scattered returns. We 're not even projecting a winner... 1474 01:31:58,346 --> 01:32:00,315 in most of these precincts. 1475 01:32:00,915 --> 01:32:05,253 Fresno now with 28 precincts recording 5,434. 1476 01:32:17,298 --> 01:32:19,000 I'm sorry about the search. 1477 01:32:19,100 --> 01:32:22,170 I wouldn't have minded so much had it been you instead of her. 1478 01:32:22,670 --> 01:32:23,905 Victoria. 1479 01:32:24,038 --> 01:32:25,974 Hello, Lucy. 1480 01:32:26,274 --> 01:32:27,542 What a wonderful, wonderful day. 1481 01:32:27,642 --> 01:32:28,710 Lucy. 1482 01:32:29,277 --> 01:32:30,478 How are you? 1483 01:32:30,578 --> 01:32:33,815 Davis, 1,138, Hayward, 2,014. 1484 01:32:33,915 --> 01:32:39,754 Visalia, 9 precincts reporting, Davis, 411, Hayward, 505. 1485 01:32:39,854 --> 01:32:42,590 Humboldt, with, uh, 4 precincts reporting, 1486 01:32:42,724 --> 01:32:45,760 Hayward, 211, Davis, 202, 1487 01:32:45,860 --> 01:32:48,963 Sacramento, 31 precincts reporting, Davis, 4,200, 1488 01:32:49,064 --> 01:32:51,900 Hayward, 3,460... 1489 01:33:31,739 --> 01:33:33,141 Out there! Out there! 1490 01:33:36,845 --> 01:33:37,512 I'm all right. 1491 01:33:37,879 --> 01:33:40,348 This is Mrs. Hayward, leave her be. I'm fine! 1492 01:33:42,150 --> 01:33:43,551 Please tell everybody I'll be all right! 1493 01:33:43,651 --> 01:33:45,253 Get some men in that next room. 1494 01:33:45,720 --> 01:33:48,423 Quiet down out there! Everything's under control! 1495 01:33:49,090 --> 01:33:51,526 I sat down here and I started to make a phone call... 1496 01:33:51,626 --> 01:33:53,962 and moved my head a little closer to the dial... 1497 01:33:54,062 --> 01:33:56,498 He fired from out there. All I could see was a figure. 1498 01:33:56,731 --> 01:33:58,366 Get two men in that suite next door. 1499 01:33:58,466 --> 01:34:01,436 After that, get this hotel surrounded. Nobody leaves. 1500 01:34:02,837 --> 01:34:05,540 Whoever it was, Mr. Hayward, has to have been a human fly. 1501 01:34:05,640 --> 01:34:08,142 I don't know how he managed that, uh, ledge out there. 1502 01:34:08,243 --> 01:34:10,678 You don't believe anybody else was in this room? 1503 01:34:11,079 --> 01:34:12,247 Oh, please, sir, I didn't mean to imply... 1504 01:34:12,347 --> 01:34:14,182 That's exactly what you're implying! 1505 01:34:14,282 --> 01:34:16,351 I'm getting sick and tired of police innuendo! 1506 01:34:16,451 --> 01:34:19,521 I mean if I fired the shot, wouldn't there still be a gun here in the room? 1507 01:34:19,687 --> 01:34:22,624 Or on me or found in the streets below? 1508 01:34:22,724 --> 01:34:24,692 Why don't you search for it? Just search for a gun! 1509 01:34:24,792 --> 01:34:27,729 Go on. I insist! You start right now with me! Here, here. 1510 01:34:27,829 --> 01:34:30,532 All my friends here, my wife, and everybody here in this suite! 1511 01:34:30,632 --> 01:34:32,600 Make room. Let the Lieutenant in. 1512 01:34:32,700 --> 01:34:33,868 It's me, Sergeant. 1513 01:34:34,102 --> 01:34:35,670 Get him in here. 1514 01:34:35,803 --> 01:34:37,672 Somebody just took a shot at Mr. Hayward. 1515 01:34:37,772 --> 01:34:40,742 Yeah, I heard. Now I told Rojas to forget about surrounding the building... 1516 01:34:40,842 --> 01:34:43,211 because the guy that fired that shot is still in this room. 1517 01:34:43,311 --> 01:34:45,213 - What? - What's he talking about? 1518 01:34:45,313 --> 01:34:47,148 It's all right, It's all right, everybody! 1519 01:34:47,782 --> 01:34:48,816 He means me! 1520 01:34:50,552 --> 01:34:51,986 - You? - Isn't that right? 1521 01:34:53,588 --> 01:34:54,255 Yes, sir. 1522 01:34:55,056 --> 01:34:58,660 Just as I figured. It's exactly what I thought you'd say. 1523 01:35:01,396 --> 01:35:03,331 I fired the shot, is that it? 1524 01:35:04,098 --> 01:35:06,100 Lt. Columbo, was there a gun in this room? 1525 01:35:07,335 --> 01:35:09,170 I wouldn't say so, sir. No. 1526 01:35:09,671 --> 01:35:11,940 I mean would you concede there's no gun in the room? 1527 01:35:12,407 --> 01:35:14,709 - Yes, sir. - Let me show you something. 1528 01:35:15,443 --> 01:35:17,045 Is this a bullet hole in the glass? 1529 01:35:17,212 --> 01:35:18,079 Yes, sir. 1530 01:35:18,179 --> 01:35:20,582 Would you say it was fired at an angle? 1531 01:35:20,682 --> 01:35:24,185 Calculated to hit a victim in the head here seated at the phone in this chair? 1532 01:35:24,419 --> 01:35:25,353 Yes, sir. 1533 01:35:26,054 --> 01:35:28,957 And would you say that, having failed to hit the intended victim, 1534 01:35:29,057 --> 01:35:31,426 the trajectory indicates that this hole in the wall... 1535 01:35:31,526 --> 01:35:32,760 was caused by the spent bullet? 1536 01:35:32,860 --> 01:35:33,761 Yes, sir. 1537 01:35:34,195 --> 01:35:36,431 And would you further concede that if this bullet... 1538 01:35:36,531 --> 01:35:39,234 proves to be from the same gun that killed Harry Stone, 1539 01:35:39,334 --> 01:35:41,869 then the same hand fired both shots? 1540 01:35:41,970 --> 01:35:44,639 Then all that remains for you is to dig the bullet out of the wall... 1541 01:35:44,739 --> 01:35:46,808 and take it to Ballistics for a comparison! 1542 01:35:47,075 --> 01:35:47,775 No, sir. 1543 01:35:50,545 --> 01:35:53,081 I've already dug the bullet out of the wall... 1544 01:35:53,648 --> 01:35:57,151 and Ballistics has already verified that it came from the same gun. 1545 01:36:02,890 --> 01:36:04,192 Here's the bullet. 1546 01:36:07,428 --> 01:36:09,564 Here is the ballistics report. 1547 01:36:10,398 --> 01:36:14,202 No bullets in the wall. Bullet's right here. 1548 01:36:14,469 --> 01:36:15,903 It's in my handkerchief. 1549 01:36:18,940 --> 01:36:19,941 There she is. 1550 01:36:22,243 --> 01:36:24,612 You see, sir, this afternoon when you told Sgt. Vernon... 1551 01:36:24,712 --> 01:36:27,815 that you were going to come in here to make some private phone calls, 1552 01:36:27,915 --> 01:36:29,651 I was over there in the press room. 1553 01:36:29,751 --> 01:36:33,521 Now this room is 615, and the press room is 616. 1554 01:36:34,088 --> 01:36:38,159 When you call from here, it lights up over there... 1555 01:36:38,393 --> 01:36:42,096 because you installed that special three-way rotary system. 1556 01:36:42,897 --> 01:36:46,467 So I kept watching the phone for 615 to light up. 1557 01:36:47,669 --> 01:36:49,570 Yeah, it's lit up now. Can you see that? 1558 01:36:50,004 --> 01:36:52,373 I kept waiting for that button to light up. 1559 01:36:56,511 --> 01:36:57,812 It never lit up. 1560 01:36:58,079 --> 01:37:00,314 I didn't know what the hell you were doing here. 1561 01:37:00,682 --> 01:37:02,717 I knew you weren't makin' a call. 1562 01:37:04,152 --> 01:37:05,553 And I confess, I got curious. 1563 01:37:05,653 --> 01:37:07,889 And when you and your wife, when you went to vote, 1564 01:37:08,222 --> 01:37:12,060 I took advantage of that opportunity to come in here and look around. 1565 01:37:12,860 --> 01:37:16,998 I found that bullet hole in the glass door and that took me to the wall. 1566 01:37:19,667 --> 01:37:22,336 I dug this bullet out of that wall... 1567 01:37:22,537 --> 01:37:24,605 three hours before you said that somebody... 1568 01:37:24,706 --> 01:37:26,374 fired it at you three minutes ago. 1569 01:37:38,619 --> 01:37:39,821 You're under arrest, sir. 125028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.