All language subtitles for Columbo.S03E02.1973.Any.Old.Port.in.a.Storm.720p.BluRay1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:06,907 An exciting meal has been ruined by the presence of this liquid filth. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,542 Now you've blown the money. 3 00:00:08,642 --> 00:00:11,445 I'm just happy you didn't report me to my superior. 4 00:00:11,545 --> 00:00:13,080 This Gun for Hire. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,415 No offense to your mother. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,989 Why were you assigned to the case? 7 00:00:22,089 --> 00:00:24,358 I mean, you're... you're in Homicide, aren't you? 8 00:00:24,458 --> 00:00:26,093 I just go where they tell me to. 9 00:00:26,193 --> 00:00:28,362 Of course, the first thing I wanted was a cold beer. 10 00:00:28,462 --> 00:00:30,664 You really are a sly one, Lieutenant. 11 00:00:51,118 --> 00:00:56,290 Titian would have gone mad trying to mix so beautiful a red. 12 00:00:56,957 --> 00:01:00,994 And he would have failed dismally in the attempt. 13 00:01:01,495 --> 00:01:05,866 Color like this was born a hundred years ago in Italy, 14 00:01:05,966 --> 00:01:08,669 suffered through decades of the Piemonte winter, 15 00:01:09,002 --> 00:01:14,608 survived a steerage ocean voyage to America and lived to bloom afresh, 16 00:01:14,708 --> 00:01:17,778 under the rich California sun. 17 00:01:18,512 --> 00:01:20,847 Drink, gentlemen. 18 00:01:21,748 --> 00:01:24,651 It tastes as good as it looks. 19 00:01:29,323 --> 00:01:30,757 Mmm. 20 00:01:32,125 --> 00:01:34,895 It is everything you said, Adrian. 21 00:01:35,195 --> 00:01:37,998 Such a... Such a delicate aftertaste. 22 00:01:38,098 --> 00:01:39,833 Are you bottling it for sale? 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,102 Oh, Lord, no. 24 00:01:42,202 --> 00:01:44,771 We only press ten cases a year. 25 00:01:44,871 --> 00:01:48,642 It's as much as I can do to stop myself from drinking the entire crop. 26 00:01:50,610 --> 00:01:54,681 A shame. I know a great many people who would pay a lot of money for it. 27 00:01:54,781 --> 00:01:57,551 The cost would be prohibitive. 28 00:01:57,651 --> 00:02:00,988 I'd rather serve it to my friends and watch their faces... 29 00:02:01,088 --> 00:02:03,890 than sell it to some Texan bumpkin who'll stick it in the freezer... 30 00:02:03,991 --> 00:02:05,993 and bring it out with a homemade chili. 31 00:02:07,728 --> 00:02:09,096 I'm from Texas. 32 00:02:10,130 --> 00:02:14,735 Yes, but you, my dear Falcon, are a connoisseur. 33 00:02:14,835 --> 00:02:19,139 Relax, gentlemen. Help yourselves to a slice of cheese. 34 00:02:19,239 --> 00:02:20,374 I'll be with you in a moment. 35 00:02:20,707 --> 00:02:25,912 I have a superb claret breathing in my office. 36 00:02:34,788 --> 00:02:35,889 What do you think? 37 00:02:35,989 --> 00:02:37,157 He's our man. 38 00:02:37,257 --> 00:02:39,760 Yes, definitely. I can't think of anyone who has done more... 39 00:02:39,860 --> 00:02:42,396 for the wine business than Adrian Carsini. 40 00:02:42,562 --> 00:02:44,031 Then it's settled. 41 00:03:01,782 --> 00:03:03,583 I thought you'd be here. 42 00:03:03,684 --> 00:03:06,453 Only a fanatic works on Sunday. 43 00:03:09,156 --> 00:03:12,926 My dear little brother. 44 00:03:13,193 --> 00:03:17,464 Would you care for a sip of the wine that made Carsini famous? 45 00:03:17,564 --> 00:03:20,434 I'd rather have some wine that made Carsini rich. 46 00:03:20,534 --> 00:03:25,038 Oh, I see. We're gonna have to listen to the same tired old harangue? 47 00:03:29,109 --> 00:03:32,512 Adrian, I need some money. 48 00:03:32,846 --> 00:03:37,017 You know, Ric, you are so remarkably gauche. 49 00:03:37,117 --> 00:03:41,922 It pains me to feel we have the same blood coursing through our veins. 50 00:03:43,023 --> 00:03:44,124 I'm getting married. 51 00:03:44,591 --> 00:03:46,560 Congratulations. 52 00:03:46,660 --> 00:03:50,130 Who is it this time? A waitress or a topless dancer? 53 00:03:50,230 --> 00:03:51,932 She happens to be a very nice girl. 54 00:03:52,032 --> 00:03:53,900 All your wives were. 55 00:03:54,301 --> 00:03:58,238 She's waiting for me at the Casa Rojo, you know, in Acapulco. 56 00:03:58,338 --> 00:04:01,174 We're, uh, we're getting married tomorrow. 57 00:04:01,274 --> 00:04:03,744 I got my bags and scuba gear in the car, but... 58 00:04:03,844 --> 00:04:04,845 But, uh... 59 00:04:04,945 --> 00:04:08,582 I'm embarrassed. I don't have the money for airfare. 60 00:04:08,682 --> 00:04:11,651 You don't have the money for the airfare? 61 00:04:11,752 --> 00:04:13,053 We'll discuss this later. 62 00:04:13,153 --> 00:04:14,955 You know, Adrian, 63 00:04:16,223 --> 00:04:20,660 Papa gave you the cash, but he gave me this property. 64 00:04:20,827 --> 00:04:22,829 Now you've blown the money. 65 00:04:23,163 --> 00:04:24,331 I've let you run this place... 66 00:04:24,431 --> 00:04:26,500 because I thought, well, maybe you can make a go of it. 67 00:04:27,067 --> 00:04:30,570 But, no, no, you're just like he was. 68 00:04:30,670 --> 00:04:35,275 Our father was a good man. A good Italian. 69 00:04:35,609 --> 00:04:37,677 He provided the wine. 70 00:04:38,245 --> 00:04:42,449 My mother was English. She provided the breeding. 71 00:04:43,083 --> 00:04:46,586 Your mother, on the other hand, appears to have been responsible... 72 00:04:46,686 --> 00:04:48,822 for all the coarser sides of your nature. 73 00:04:48,922 --> 00:04:50,857 I'll overlook that remark. 74 00:04:51,057 --> 00:04:54,995 You would be wise to do exactly that. Now, I'm in rather a hurry. 75 00:04:55,095 --> 00:04:58,265 I have three gentlemen in the tasting room who are about to make me... 76 00:04:58,365 --> 00:05:00,734 the Man of the Year in our industry. 77 00:05:00,834 --> 00:05:05,138 There's a rather splendid wine auction in New York City tomorrow... 78 00:05:05,238 --> 00:05:08,241 and I intend to be there. 79 00:05:13,313 --> 00:05:14,748 I'm selling the land. 80 00:05:16,516 --> 00:05:17,417 What? 81 00:05:17,617 --> 00:05:19,953 The Marino Brothers have made me an offer, 82 00:05:20,520 --> 00:05:21,955 and I'm accepting it. 83 00:05:22,822 --> 00:05:24,925 The Marino Brothers? 84 00:05:26,760 --> 00:05:28,995 The Marino Brothers? 85 00:05:31,832 --> 00:05:34,034 The Marino Brothers? 86 00:05:34,434 --> 00:05:40,307 The 69-cents-a-gallon Marino Brothers? 87 00:05:40,840 --> 00:05:42,676 They don't make wine. 88 00:05:43,343 --> 00:05:45,812 They don't even make good mouthwash! 89 00:05:45,912 --> 00:05:47,380 But they make money, huh. 90 00:05:47,480 --> 00:05:50,684 I mean, you snobs can drink your wine, but I want the cash. 91 00:05:50,917 --> 00:05:53,119 To squander on fast cars and faster women? 92 00:05:53,220 --> 00:05:54,955 Don't talk about spending. 93 00:05:55,689 --> 00:05:57,691 You don't know this, but I've kept a complete record... 94 00:05:57,791 --> 00:06:00,393 of all the company money that you spent on wines... 95 00:06:00,493 --> 00:06:03,563 that are so fancy and expensive that you'll never drink them. 96 00:06:05,632 --> 00:06:07,667 At least I know how to have fun with money. 97 00:06:07,767 --> 00:06:10,537 You're an adolescent imbecile, Ric. 98 00:06:11,805 --> 00:06:14,908 Do you think I'm gonna sit by... 99 00:06:15,008 --> 00:06:19,112 and let some muscle-bound hedonist... 100 00:06:19,212 --> 00:06:22,249 throw me out of what is rightfully mine? 101 00:06:22,349 --> 00:06:23,016 Hey. 102 00:06:25,919 --> 00:06:29,256 Don't worry. You'll be taken care of. 103 00:06:29,356 --> 00:06:31,091 I'm sure the Marino Brothers will let you lick... 104 00:06:31,191 --> 00:06:33,159 the labels of their new carbonated rose. 105 00:06:33,260 --> 00:06:36,696 You think I'm gonna... I... I... I have given... 106 00:06:36,796 --> 00:06:41,501 25 years of my life to this land! 107 00:06:41,902 --> 00:06:45,272 You think I'm gonna let some ignorant Neapolitan... 108 00:06:45,372 --> 00:06:47,807 turn it into a wino heaven? 109 00:06:48,008 --> 00:06:50,010 I don't think you have any choice. 110 00:06:56,416 --> 00:06:58,018 Yes, I do. 111 00:07:15,635 --> 00:07:17,070 Ric. 112 00:07:18,338 --> 00:07:19,739 Ric. 113 00:07:48,068 --> 00:07:49,302 Oh, Mr. Carsini! 114 00:07:49,402 --> 00:07:52,505 Oh. Hello, Karen. I didn't expect you here today. 115 00:07:52,605 --> 00:07:56,009 Well, I had some last-minute things to go over before our trip to New York. 116 00:07:56,109 --> 00:07:58,511 I saw Mr. Ric's car outside. Is he with you? 117 00:07:58,611 --> 00:08:02,615 He was. He, uh, went down to the cooperage department, I think. 118 00:08:04,517 --> 00:08:06,186 Now, no paperwork today. 119 00:08:06,286 --> 00:08:10,156 Today is Sunday. Only a fanatic works on a Sunday. 120 00:08:10,256 --> 00:08:11,224 But, Mr. Carsini... 121 00:08:11,324 --> 00:08:14,894 Well, why don't you go back and pack some more splendid gowns? 122 00:08:14,994 --> 00:08:17,931 We're going to be in New York for a whole week instead of two days. 123 00:08:18,031 --> 00:08:21,434 I... I shall need a... a tuxedo and... and... and several suits. 124 00:08:21,534 --> 00:08:23,903 Oh, yes. Shall I get tickets for some Broadway shows? 125 00:08:24,004 --> 00:08:27,774 Oh, no, no, no, we won't have time for that with all the wine auctions. 126 00:08:27,874 --> 00:08:30,877 You run along now. Til see you at the airport. 127 00:08:54,100 --> 00:08:58,438 Gentlemen, you are going to adore this one. 128 00:08:58,538 --> 00:09:00,306 I tried a bottle of it two years ago, 129 00:09:00,407 --> 00:09:02,542 but it was still on the uphill side of perfection. 130 00:09:02,642 --> 00:09:04,344 It should be just about right now. 131 00:09:04,978 --> 00:09:10,016 Eh, Falcon, uh, would you do the honors? 132 00:09:10,350 --> 00:09:12,385 Adrian, I'm delighted. 133 00:09:15,188 --> 00:09:19,726 Isn't it a pity that so much of a great wine... 134 00:09:20,026 --> 00:09:21,728 must be lost to the sediment? 135 00:09:21,828 --> 00:09:26,933 Yeah. At least four healthy sips, or two unhealthy swallows. 136 00:09:28,501 --> 00:09:32,105 We, urn, we have something to tell you, Adrian. 137 00:09:32,839 --> 00:09:35,508 I thought we'd let you know during the New York trip, 138 00:09:35,608 --> 00:09:37,944 but why wait? 139 00:09:38,044 --> 00:09:40,346 Is... Is there something wrong? 140 00:09:40,447 --> 00:09:42,148 Not at all. 141 00:09:42,248 --> 00:09:45,285 The society has decided to make you... 142 00:09:45,385 --> 00:09:46,653 the Man of the Year. 143 00:09:46,753 --> 00:09:47,987 Oh. 144 00:09:49,055 --> 00:09:53,226 Gentlemen, you honor me beyond my accomplishments. 145 00:09:55,161 --> 00:10:01,868 May our enemies never be as happy as we are at this moment. 146 00:10:05,438 --> 00:10:08,641 I don't know how to thank you, gentlemen, for the honor you've done me. 147 00:10:08,741 --> 00:10:11,177 I can't wait to tell my brother, Ric. 148 00:10:11,277 --> 00:10:13,379 He owns the entire vineyard, you know. 149 00:10:13,480 --> 00:10:17,550 So in a sense, he is as much a recipient of this accolade as I am. 150 00:10:17,650 --> 00:10:21,054 Unfortunately, he's on his way to Acapulco. 151 00:10:21,221 --> 00:10:23,056 I'll tell him as soon as I can. 152 00:10:24,991 --> 00:10:25,859 Ciao. 153 00:10:26,626 --> 00:10:28,194 - Congratulations again, Adrian. - Thank you. 154 00:10:28,294 --> 00:10:29,429 Delightful afternoon. 155 00:10:29,762 --> 00:10:31,498 Okay, don't be late. 156 00:15:57,590 --> 00:15:59,625 Karen, my sweet, 157 00:16:00,593 --> 00:16:04,597 as soon as we land, send a letter to my dear brother, Ric. 158 00:16:04,831 --> 00:16:10,269 He's on his way to the Casa Rojo in Acapulco. 159 00:16:10,703 --> 00:16:14,040 Tell him about the Man of the Year award and... 160 00:16:14,140 --> 00:16:18,110 say I'm looking forward to seeing him on his return in a week or two. 161 00:16:18,211 --> 00:16:19,745 Shall I make it a telegram? 162 00:16:19,846 --> 00:16:23,649 Oh, Lord, no. A letter will suffice. 163 00:16:23,749 --> 00:16:28,621 I dislike sending telegrams, or receiving them. 164 00:16:28,721 --> 00:16:32,024 There's something about a telegram that makes one feel that... 165 00:16:32,124 --> 00:16:36,963 some kind of tragedy has occurred. 166 00:16:37,196 --> 00:16:38,998 Have you got my checkbook with you? 167 00:16:39,098 --> 00:16:40,399 Yes, Mr. Carsini. 168 00:16:40,700 --> 00:16:44,704 Make out a check for $5,000 to my brother. 169 00:16:44,804 --> 00:16:46,172 $5,000? 170 00:16:46,272 --> 00:16:48,007 He's getting married. 171 00:16:48,975 --> 00:16:52,144 It may help to start him off in the right direction. 172 00:16:53,179 --> 00:16:54,447 You're very generous. 173 00:16:54,547 --> 00:16:57,550 What else is money for? 174 00:17:22,675 --> 00:17:26,546 Good breeding. Interesting aftertaste. 175 00:17:26,646 --> 00:17:29,649 But they've left the skins in too long. 176 00:17:29,749 --> 00:17:35,521 I'd say Gewurztraminer, imported, of course. Vintage '69 or... 177 00:17:37,056 --> 00:17:41,427 No, '70. Probably a Chateau Verite. 178 00:17:41,527 --> 00:17:44,564 Well, that's incredible. Utterly fantastic. 179 00:17:44,664 --> 00:17:47,967 That's exactly what it is. How in the world did you do it? 180 00:17:48,067 --> 00:17:49,201 Simplicity itself. 181 00:17:49,302 --> 00:17:52,071 While the rest of you were savoring the delicate bouquet, 182 00:17:52,171 --> 00:17:54,106 I was peeking at the label. 183 00:17:54,607 --> 00:17:58,477 Shall we go in, gentlemen, and stimulate the economy? 184 00:17:58,578 --> 00:18:00,413 Quick, Karen. 185 00:18:05,918 --> 00:18:09,388 Come, come, ladies and gentlemen. Here is a noble wine... 186 00:18:09,488 --> 00:18:13,926 bottled the very year that California was annexed to the United States. 187 00:18:14,193 --> 00:18:18,064 You're not buying wine, you're buying a bottle of history. 188 00:18:18,164 --> 00:18:21,400 Shall we start the bidding, say at $1,000? 189 00:18:21,500 --> 00:18:25,738 Do I hear $1,000? Who'll open the bidding at $1,000? 190 00:18:25,838 --> 00:18:28,441 How much have we spent thus far? 191 00:18:29,942 --> 00:18:32,078 $18,000. 192 00:18:32,578 --> 00:18:37,316 I think I really would like that bottle. 193 00:18:37,750 --> 00:18:40,987 Oh, Mr. Carsini, we bought the other wine in case lots. 194 00:18:41,087 --> 00:18:42,054 This will cost more... 195 00:18:42,154 --> 00:18:44,457 Yeah, I... I know, I know, Karen. 196 00:18:44,557 --> 00:18:47,693 It's too expensive to drink, and I can't afford it. 197 00:18:47,793 --> 00:18:53,933 But life is short, Karen. Life is painfully short. 198 00:18:54,400 --> 00:18:55,868 $1,000. 199 00:18:55,968 --> 00:18:58,971 $1,000 I have. That is a fair beginning. 200 00:18:59,071 --> 00:19:00,806 Now, let's have an auction. 201 00:19:00,906 --> 00:19:03,976 $1,000 I'm bid for this rare and priceless bottle. 202 00:19:04,076 --> 00:19:08,214 $1,000. Do I hear $2,000? $1,000. Do I hear $2,000? 203 00:19:08,314 --> 00:19:09,515 $2,000. 204 00:19:09,815 --> 00:19:12,885 $2,000. And to you, sir. 205 00:19:14,086 --> 00:19:17,656 $3,000 I have. $3,000 I have. Who will make it $4,000? 206 00:19:17,757 --> 00:19:19,992 $4,000... $4,000 I have. 207 00:19:20,092 --> 00:19:23,729 Thank you, sir. $4,000 I have for this rare and priceless wine. 208 00:19:23,829 --> 00:19:27,933 $4,000, who will make it $5,000? $4,000, do I hear $5,000? 209 00:19:28,034 --> 00:19:30,836 Do I hear $5,000? $5,000 I have. 210 00:19:30,936 --> 00:19:34,273 $5,000, do I hear $6,000? $5,000 going to $6,000. 211 00:19:34,373 --> 00:19:36,742 Do we really need it, Mr. Carsini? 212 00:19:36,842 --> 00:19:42,281 Nobody really needs a $5,000 bottle of wine, Karen. 213 00:19:42,381 --> 00:19:45,851 I just don't want anybody else to have it. 214 00:19:45,951 --> 00:19:47,753 $5,000 I have, who will make it $6,000? 215 00:19:49,221 --> 00:19:52,925 $5,000 once. $5,000 twice. 216 00:19:53,592 --> 00:19:55,094 Third and last call. 217 00:19:55,428 --> 00:19:59,698 Sold to Mr. Adrian Carsini of California for $5,000. 218 00:19:59,799 --> 00:20:01,567 Congratulations, sir. 219 00:20:07,807 --> 00:20:11,177 2:00 in the morning, ma'am, I don't know how I can help you. 220 00:20:12,078 --> 00:20:14,647 What you want is Missing Persons. I'm in Homicide. 221 00:20:14,747 --> 00:20:16,916 I know that, Lieutenant. But I went up to Missing Persons, 222 00:20:17,016 --> 00:20:18,551 and there's no one there. 223 00:20:18,651 --> 00:20:22,121 And Ric is not the type of person who would just turn up missing. 224 00:20:22,588 --> 00:20:25,257 The only thing I can suggest to you is to come in the morning, 225 00:20:25,357 --> 00:20:27,593 see Capt. Marvin Krosinsky in Missing Persons. 226 00:20:27,693 --> 00:20:29,161 He's a very capable fellow. 227 00:20:29,595 --> 00:20:32,465 He's a little hard of hearing in his right ear, so stand on his left. 228 00:20:32,565 --> 00:20:34,867 I'm sure something's happened to Ric. 229 00:20:36,368 --> 00:20:38,738 There's nothin' I can do, ma'am, really, uh, until... 230 00:20:38,838 --> 00:20:40,806 Until a body is found? 231 00:20:41,006 --> 00:20:43,042 I didn't want to say that, but that's the fact. 232 00:20:43,142 --> 00:20:44,877 I understand. 233 00:20:46,779 --> 00:20:48,280 How long has he been missing? 234 00:20:48,380 --> 00:20:51,851 Three days. We were supposed to be married in Acapulco. 235 00:20:51,951 --> 00:20:53,519 I waited there until tonight... 236 00:20:53,619 --> 00:20:56,355 and when I didn't hear from him, I came back to town. 237 00:20:56,756 --> 00:20:58,791 You two didn't have a fight or anything, did you? 238 00:20:58,891 --> 00:21:00,192 No, but... 239 00:21:00,292 --> 00:21:02,661 Maybe he got cold feet. That's been known to happen. 240 00:21:02,762 --> 00:21:03,796 Was he married before? 241 00:21:03,896 --> 00:21:05,064 Three times. 242 00:21:05,397 --> 00:21:06,732 Three times? 243 00:21:07,233 --> 00:21:09,735 I guess his feet are warm enough by now. 244 00:21:10,236 --> 00:21:11,370 Does he have any relatives? 245 00:21:11,470 --> 00:21:12,571 A half-brother. 246 00:21:12,738 --> 00:21:16,041 And, evidently he expected Ric to be in Acapulco, too, because... 247 00:21:16,142 --> 00:21:20,446 he sent this letter and a check for $5,000 as a wedding present. 248 00:21:23,015 --> 00:21:24,183 Can I keep this? 249 00:21:24,283 --> 00:21:25,217 Certainly. 250 00:21:25,718 --> 00:21:27,219 When was the last time you spoke to him? 251 00:21:27,620 --> 00:21:30,022 I spoke to him on the phone Sunday. 252 00:21:30,122 --> 00:21:33,058 He said he'd been scuba diving that morning and that... 253 00:21:33,159 --> 00:21:35,694 he was now on his way to the winery to speak to his brother. 254 00:21:38,430 --> 00:21:40,199 Well, ma'am, I'm gonna get into this. 255 00:21:41,300 --> 00:21:44,670 I see he's an Italian, and we Italians have got to stick together. 256 00:21:45,538 --> 00:21:49,008 Thank you very much, Lieutenant. And if you need me for anything, 257 00:21:49,108 --> 00:21:51,744 I'm usually at one of the numbers on here. 258 00:21:51,844 --> 00:21:52,978 Do you have a picture? 259 00:21:53,078 --> 00:21:54,680 Oh, sure. 260 00:21:54,780 --> 00:21:57,383 Hard to find a missing person without a picture. 261 00:21:57,483 --> 00:22:01,720 Here's one of the two of us. It was taken about three weeks ago. 262 00:22:01,921 --> 00:22:05,691 He's a terrific-looking guy. I don't blame you for being worried. 263 00:22:07,593 --> 00:22:09,295 You're sure this fellow's Italian? 264 00:22:09,395 --> 00:22:11,330 The family was from Milan. 265 00:22:11,697 --> 00:22:16,335 Oh, from up north. Oh, yes. They make 'em blonde up there. 266 00:22:16,969 --> 00:22:19,471 His full name is Enrico Giuseppi Carsini. 267 00:22:19,572 --> 00:22:21,774 Well, you can't get more Italian than that. 268 00:22:22,107 --> 00:22:23,776 If anything turns up, you'll hear from me. 269 00:22:23,876 --> 00:22:25,477 Thank you, Lieutenant. 270 00:22:46,031 --> 00:22:49,401 Better fasten your seatbelt, Mr. Carsini, we're landing. 271 00:22:49,668 --> 00:22:52,538 Will you open that wine when we honor you at the dinner? 272 00:22:53,439 --> 00:22:56,041 This wine? Never. 273 00:22:56,508 --> 00:22:58,377 Most wines are meant for drinking, 274 00:22:58,477 --> 00:23:02,948 but wines like that are meant for buying and selling. 275 00:23:07,820 --> 00:23:11,090 Well, it was a splendid trip, wasn't it? 276 00:23:11,857 --> 00:23:14,226 Will you be needing a lift, Mr. Carsini? 277 00:23:14,326 --> 00:23:17,796 No, thank you, Karen. I left my car in the lot. 278 00:23:19,398 --> 00:23:20,766 Is yours there? 279 00:23:21,033 --> 00:23:22,668 No, I'll take a cab. 280 00:23:22,935 --> 00:23:24,136 Right. 281 00:27:30,082 --> 00:27:31,517 Hey, Lieutenant. 282 00:27:32,684 --> 00:27:35,087 Coast Guard spotted the body this morning. 283 00:27:35,587 --> 00:27:37,990 It's too close to shore for them, so they called us. 284 00:27:38,090 --> 00:27:40,492 - Any make yet? - I called Krosinsky at Missing Persons. 285 00:27:40,592 --> 00:27:43,595 You know, the usual number of absent. We'll know in a minute. 286 00:27:43,695 --> 00:27:45,564 Hey, can I light that for you? 287 00:27:45,664 --> 00:27:46,832 No, no, thanks. 288 00:27:46,932 --> 00:27:49,401 Trying to cut down. All I do is chew 'em lately. 289 00:27:49,501 --> 00:27:51,603 Why don't you chew a cheaper cigar? 290 00:27:51,770 --> 00:27:54,273 I don't want to cut down on my standard of living. 291 00:27:55,641 --> 00:27:57,643 That's some piece of machinery, huh. 292 00:27:58,277 --> 00:27:59,678 Look at that finish. 293 00:27:59,845 --> 00:28:02,080 Hey, you know what. I bet there's 20 coats of paint, at least. 294 00:28:02,247 --> 00:28:03,048 Easy. 295 00:28:03,315 --> 00:28:05,517 It'd probably cost a whole year's salary. 296 00:28:05,617 --> 00:28:06,818 Easy. 297 00:28:08,720 --> 00:28:10,122 Hey, look at that wood. 298 00:28:10,355 --> 00:28:11,690 You don't have a pencil, do you? 299 00:28:11,790 --> 00:28:12,925 No, I don't. 300 00:28:14,593 --> 00:28:16,562 Would you like to have a car like this, Lieutenant? 301 00:28:16,662 --> 00:28:19,498 I got one... Uh, a car like this? 302 00:28:19,932 --> 00:28:21,867 I'd love it. I wouldn't even drive it. 303 00:28:21,967 --> 00:28:25,370 I'd park it out in the front of the house and sit and watch it from the kitchen. 304 00:28:26,171 --> 00:28:27,906 Hey, feel this carpeting. 305 00:28:28,206 --> 00:28:30,309 Well, I'd like to have that in my den. 306 00:28:30,409 --> 00:28:32,578 Ankle deep. You know, that's livin'. 307 00:28:32,678 --> 00:28:34,012 John. 308 00:28:46,191 --> 00:28:47,993 Been dead a few days. 309 00:28:48,760 --> 00:28:51,496 A friend of mine once fell off his boat. 310 00:28:51,930 --> 00:28:53,165 We found him. 311 00:28:53,265 --> 00:28:57,603 Looked the same way. Very puckered. 312 00:28:57,703 --> 00:28:59,071 How old do you think he was? 313 00:28:59,171 --> 00:29:01,540 29 next July. 314 00:29:01,640 --> 00:29:03,942 Well, you guess people's ages at Long Beach, or what? 315 00:29:04,042 --> 00:29:06,011 No, I just know him. 316 00:29:07,045 --> 00:29:09,615 Every year on his birthday, he'd throw a big party, 317 00:29:09,715 --> 00:29:11,583 and I once worked as a waiter for him. 318 00:29:11,683 --> 00:29:13,785 His name's Carsini. 319 00:30:19,785 --> 00:30:22,954 When, when did it happen? 320 00:30:23,221 --> 00:30:24,956 They found the body this morning. 321 00:30:25,190 --> 00:30:26,391 Was it a car accident? 322 00:30:26,491 --> 00:30:28,393 No, sir, he was scuba diving in the ocean. 323 00:30:29,127 --> 00:30:30,562 He... He drowned? 324 00:30:30,796 --> 00:30:32,864 I don't think so, Joan. I think... 325 00:30:32,964 --> 00:30:35,300 Apparently during a deep dive, his head hit a rock... 326 00:30:35,400 --> 00:30:38,470 and he lost consciousness and he ran out of oxygen. 327 00:30:39,371 --> 00:30:40,338 He suffocated. 328 00:30:41,206 --> 00:30:44,910 I warned him over and over again to stop going in twice in one day. 329 00:30:45,010 --> 00:30:46,812 It was too tiring. 330 00:30:53,518 --> 00:30:56,154 Should I have the police notify the brother? 331 00:30:57,956 --> 00:31:00,659 Joan, would you prefer I have the authorities notify the brother... 332 00:31:00,759 --> 00:31:01,860 or do you want to do it? 333 00:31:02,861 --> 00:31:05,364 You, i-it's better. 334 00:31:05,764 --> 00:31:08,133 They weren't full brothers, they were half-brothers. 335 00:31:08,233 --> 00:31:09,901 Yeah, they weren't that close. 336 00:31:10,001 --> 00:31:12,204 Actually, Ric didn't even like him at all. 337 00:31:13,038 --> 00:31:15,907 All right, I'll have the authorities notify the brother. 338 00:31:28,520 --> 00:31:31,123 How come the two brothers weren't that close? 339 00:31:31,223 --> 00:31:34,126 It was the business, and Adrian's eccentricities. 340 00:31:34,226 --> 00:31:36,795 He took a fortune and ran it into a shoestring. 341 00:31:37,262 --> 00:31:38,897 He's also a bit of a snob. 342 00:31:38,997 --> 00:31:40,799 It... It was mostly business. 343 00:31:40,899 --> 00:31:44,669 See, Adrian ran it like a hobby, and Ric resented that. 344 00:31:44,936 --> 00:31:48,774 Ric wanted to sell the business so that we could get married. 345 00:31:49,241 --> 00:31:52,444 It didn't make any difference to me, Lieutenant, because... 346 00:31:52,544 --> 00:31:56,381 I'm very comfortable, but Ric felt... 347 00:31:57,983 --> 00:32:01,820 D-D-Do you mind if I g-go inside? 348 00:32:01,920 --> 00:32:05,724 I think the truth of the matter is getting to me, and... 349 00:32:10,162 --> 00:32:11,797 Oh, what a blow. 350 00:32:12,330 --> 00:32:14,833 The guy was a heck of an athlete, I'll tell you that. 351 00:32:15,367 --> 00:32:16,268 He was? 352 00:32:16,368 --> 00:32:20,505 Yeah. Knew him eight years. Diving, eh? 353 00:32:20,605 --> 00:32:21,773 Diving. 354 00:32:22,908 --> 00:32:23,942 That's awful. 355 00:32:27,446 --> 00:32:32,017 In a rather bizarre accident, the body of Enrico Carsini, 356 00:32:32,117 --> 00:32:34,586 heir to the winery that bears his name, 357 00:32:34,686 --> 00:32:36,955 was pulled from the surf early this morning. 358 00:32:37,489 --> 00:32:39,524 Carsini was a local sportsman, 359 00:32:39,958 --> 00:32:42,427 and well known in the area as a playboy. 360 00:32:42,527 --> 00:32:46,064 Preliminary reports appear to indicate that he was scuba diving... 361 00:32:46,164 --> 00:32:48,800 in a desolate area when the accident occurred. 362 00:32:49,201 --> 00:32:50,335 You may recall in the past... 363 00:32:50,435 --> 00:32:52,838 that Carsini was an amateur racing driver... 364 00:32:52,938 --> 00:32:55,273 who won many races, many trophies, 365 00:32:55,373 --> 00:32:57,209 but refused to turn professional... 366 00:32:57,509 --> 00:33:01,413 as he considered himself in for the sport rather than the money. 367 00:33:02,113 --> 00:33:03,815 Never dive without a buddy. 368 00:33:03,915 --> 00:33:06,117 ...about the case. Doctor? 369 00:33:06,685 --> 00:33:09,120 Our preliminary examination shows that... 370 00:33:09,221 --> 00:33:12,991 Mr. Carsini died of suffocation six days ago, 371 00:33:13,091 --> 00:33:14,593 rather than drowning. 372 00:33:15,160 --> 00:33:18,029 We found evidence of a sharp blow to the head. 373 00:33:18,129 --> 00:33:20,398 My theory, strictly unofficial, of course... 374 00:33:20,498 --> 00:33:22,868 The trouble is I don't have any buddies left. 375 00:33:22,968 --> 00:33:25,437 ... probably struck a rock during a dive, knocked unconscious, 376 00:33:25,537 --> 00:33:28,907 and died before he woke up. Thus, we surmise that he... 377 00:33:29,007 --> 00:33:31,676 probably ran out of air and died of suffocation. 378 00:33:32,277 --> 00:33:35,280 I'm sorry that I bothered you. 379 00:33:36,114 --> 00:33:39,551 The complete report will be issued after the autopsy. 380 00:33:40,185 --> 00:33:42,821 - When did he say the fellow died? - Six days ago. 381 00:33:47,259 --> 00:33:48,793 Did it rain last Tuesday? 382 00:33:48,894 --> 00:33:50,295 I don't remember. 383 00:33:50,562 --> 00:33:51,696 Bartender. 384 00:33:51,963 --> 00:33:53,698 - Another beer? - Did it rain last Tuesday? 385 00:33:53,798 --> 00:33:56,301 Mister, I can't remember what happened this morning. 386 00:33:59,137 --> 00:34:01,506 - Got change for a quarter? - Yes, sir. 387 00:34:03,141 --> 00:34:04,843 - Did it rain last Tuesday? - Huh? 388 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 Last Tuesday, did it rain? 389 00:34:06,978 --> 00:34:08,580 Oh, I... I don't know. 390 00:34:19,824 --> 00:34:22,594 Operator, may I have the number for the weather bureau, please? 391 00:34:22,928 --> 00:34:24,963 No, that's tomorrow's weather. I want information... 392 00:34:25,063 --> 00:34:26,865 concerning last week's weather. 393 00:34:27,465 --> 00:34:29,234 What time do they close? 394 00:34:29,935 --> 00:34:31,002 Oh. 395 00:34:32,170 --> 00:34:35,407 All right, give me the number for the newspaper, the LA Chronicle. 396 00:34:36,741 --> 00:34:37,943 Thank you. 397 00:34:48,887 --> 00:34:49,988 Excuse me, sir. 398 00:34:50,088 --> 00:34:52,524 Do you happen to remember, did it rain last Tuesday? 399 00:34:52,724 --> 00:34:53,925 I'm sorry, I don't remember. 400 00:34:54,025 --> 00:34:56,261 - Ma'am? - No, I don't. 401 00:34:59,030 --> 00:35:02,000 I don't know if you can help me at this hour or not, sir, but... 402 00:35:02,100 --> 00:35:05,236 I want information concerning last week's weather. 403 00:35:06,771 --> 00:35:11,843 9:00 to 5:00. Okay. Thank you very much. 404 00:35:15,847 --> 00:35:20,819 Uh, excuse me. My name is Lt. Columbo. 405 00:35:20,919 --> 00:35:24,089 I'm with the Los Angeles Police Department. 406 00:35:24,756 --> 00:35:26,558 And I need a little help. 407 00:35:26,758 --> 00:35:31,129 Uh, can anybody here tell me, did it rain last Tuesday? 408 00:35:50,015 --> 00:35:52,751 There are many misconceptions about winemaking. 409 00:35:52,851 --> 00:35:54,786 For example, my father was a winemaker... 410 00:35:54,886 --> 00:35:58,556 and I've never stepped on a grape, except by mistake, in my life. 411 00:35:58,857 --> 00:36:00,525 Now, years ago, in the old days, 412 00:36:00,625 --> 00:36:03,094 they did use women to crush the grapes with their feet. 413 00:36:03,194 --> 00:36:04,696 But then the men objected because... 414 00:36:04,796 --> 00:36:07,165 the girls were always sitting down on the job. 415 00:36:08,666 --> 00:36:11,069 Carsini Wineries have been the recipients of... 416 00:36:11,202 --> 00:36:12,871 many gold medals and other awards, 417 00:36:12,971 --> 00:36:15,807 some of which you'll see displayed in this case right here. 418 00:36:16,174 --> 00:36:17,642 Excuse me, sir. 419 00:36:17,742 --> 00:36:21,146 I don't drink myself, so forgive me if I sound stupid, but... 420 00:36:21,246 --> 00:36:22,147 Don't be silly. Go ahead. 421 00:36:22,247 --> 00:36:24,716 I don't know the difference between grapes. 422 00:36:24,816 --> 00:36:28,987 All I know is green or red, or seedless or seeded. 423 00:36:29,087 --> 00:36:31,489 How many different kinds of wines do you make? 424 00:36:31,589 --> 00:36:34,259 We specialize in six, but actually there are over 100... 425 00:36:34,359 --> 00:36:36,461 including champagne, which we don't produce. 426 00:36:36,561 --> 00:36:38,263 How come you don't produce champagne? 427 00:36:38,363 --> 00:36:41,700 Because Mr. Carsini does not like champagne. 428 00:36:41,800 --> 00:36:44,602 He claims bubbles obscure the flavor. 429 00:36:44,702 --> 00:36:47,472 We buy our bottles in bulk, and keep them here, 430 00:36:47,572 --> 00:36:50,975 until they're ready to be filled with the various Carsini vintages. 431 00:36:54,746 --> 00:36:57,749 They are shipped in sterilized and brand-new. 432 00:36:59,117 --> 00:37:01,386 But I thought you fellows produced your own bottles. 433 00:37:01,486 --> 00:37:03,521 Actually, we have this agreement with the manufacturer. 434 00:37:03,621 --> 00:37:06,624 We don't make bottles if he doesn't try to make wine. 435 00:37:07,525 --> 00:37:08,893 Ah, just kidding, really. 436 00:37:08,993 --> 00:37:11,963 Mr. Carsini feels it's better to do one thing really well... 437 00:37:12,063 --> 00:37:14,632 than a lot of things in a slipshod fashion. 438 00:37:14,966 --> 00:37:16,601 All right, will you follow me, please? 439 00:37:16,701 --> 00:37:18,636 Must be a tough boss, Carsini. 440 00:37:18,736 --> 00:37:20,638 I mean, he sounds like he demands perfection. 441 00:37:20,738 --> 00:37:24,742 He does. But he pays the best wages around for comparable work. 442 00:37:24,843 --> 00:37:27,011 Maybe I could get a job around here. 443 00:37:27,812 --> 00:37:29,347 Do you know anything about wine? 444 00:37:29,447 --> 00:37:31,182 Well, my grandfather used to let me stomp... 445 00:37:31,282 --> 00:37:33,485 on the grapes when we made the stuff at home. 446 00:37:46,331 --> 00:37:48,133 Mr. Carsini's office? 447 00:37:48,233 --> 00:37:50,268 Huh? No. No. No. 448 00:37:50,368 --> 00:37:55,140 Uh, Mr. Carsini... Here. Here. The office is here. 449 00:38:02,914 --> 00:38:08,019 Uh, Mr... Mr. Ric is dead. 450 00:38:08,119 --> 00:38:09,587 Yeah, so I heard. 451 00:38:10,321 --> 00:38:12,357 You know, I'm surprised that, uh, 452 00:38:12,457 --> 00:38:14,626 they didn't close the place out of respect. 453 00:38:14,726 --> 00:38:17,595 Everybody surprised. 454 00:38:17,929 --> 00:38:21,933 Oh, you know what Mr. Adrian did? 455 00:38:22,033 --> 00:38:26,504 He called all the workers this morning. And he said, 456 00:38:26,604 --> 00:38:30,441 "Ric, my brother, was a very special man. 457 00:38:30,675 --> 00:38:34,279 I'm sure that he would have said to you... 458 00:38:34,379 --> 00:38:36,080 what I'm saying to you now. 459 00:38:36,181 --> 00:38:41,052 He wanted you and everybody here, including me, to work" 460 00:38:41,853 --> 00:38:44,956 - That was, Ric would want you to work? - Yeah. 461 00:38:45,056 --> 00:38:46,457 He was that kind of man? 462 00:38:47,559 --> 00:38:48,793 Was he that kind of man? 463 00:38:49,828 --> 00:38:51,996 - No. No. - No? 464 00:38:52,830 --> 00:38:54,065 Is there a phone around? 465 00:38:54,165 --> 00:38:57,135 Phone? Yeah, right there. 466 00:39:27,165 --> 00:39:28,533 I want to speak to someone down there... 467 00:39:28,633 --> 00:39:30,668 that can give me the weather of last Tuesday. 468 00:39:30,768 --> 00:39:34,005 That's Tuesday the 18th. I'll hold. 469 00:39:39,811 --> 00:39:41,412 You don't say. 470 00:39:44,449 --> 00:39:46,517 You don't say. 471 00:39:51,389 --> 00:39:52,957 I hear you. 472 00:39:54,592 --> 00:39:56,327 I hear you. 473 00:39:57,195 --> 00:39:58,863 Thank you very much. 474 00:40:25,990 --> 00:40:28,726 Yes, thank you very much, Lieutenant. Much better. 475 00:40:28,826 --> 00:40:32,263 Uh, Miss Stacey, I just want to ask you one question, if you don't mind. 476 00:40:32,430 --> 00:40:33,364 Go ahead. 477 00:40:33,464 --> 00:40:35,900 How did your boyfriend feel about his car? 478 00:40:37,068 --> 00:40:40,338 Sometimes I think he loved it more than he loved me. 479 00:40:41,172 --> 00:40:44,909 He did? Thank you very much. 480 00:40:45,310 --> 00:40:46,311 Is that it? 481 00:40:46,411 --> 00:40:47,178 That's it. 482 00:41:08,900 --> 00:41:09,634 Yes? 483 00:41:09,734 --> 00:41:11,336 Is Mr. Carsini in? 484 00:41:11,803 --> 00:41:13,471 Your name, please? 485 00:41:13,771 --> 00:41:14,605 Is he in? 486 00:41:14,706 --> 00:41:16,441 I must have your name. 487 00:41:16,941 --> 00:41:20,078 Why would you want my name when you have such a nice name yourself? 488 00:41:20,578 --> 00:41:23,948 Karen Fielding, I think that's a lovely name. 489 00:41:24,048 --> 00:41:26,017 Look, whoever you are, I'm a busy woman... 490 00:41:26,117 --> 00:41:28,353 and I don't have time for games. 491 00:41:28,753 --> 00:41:31,456 My name is Lt. Columbo. I'm with the Police Department. 492 00:41:31,556 --> 00:41:35,560 Oh. Mr. Carsini is not in his office right now. 493 00:41:35,793 --> 00:41:37,595 I see. Is he in mourning? 494 00:41:38,096 --> 00:41:40,798 No, he's in the lab. 495 00:41:42,266 --> 00:41:43,768 I can have him here in a few minutes. 496 00:41:43,868 --> 00:41:45,336 Don't bother, ma'am. That's all right. 497 00:41:45,436 --> 00:41:48,539 Point me in the right direction. Til find him. I'm good at that. 498 00:41:48,639 --> 00:41:52,844 I'm sorry about Mr. Ric, sir. We in the lab share your grief. 499 00:41:52,944 --> 00:41:57,815 Oh, well, the Lord giveth and the Lord... 500 00:41:58,316 --> 00:42:01,386 You know, it was a shock for all of us. 501 00:42:01,786 --> 00:42:03,554 It's hard to believe that I'm now... 502 00:42:03,654 --> 00:42:06,858 the last surviving member of my family. 503 00:42:06,958 --> 00:42:08,659 Are you going to change anything here? 504 00:42:08,760 --> 00:42:10,595 I mean, uh, some of us were wondering... 505 00:42:10,695 --> 00:42:13,097 Oh, no, no, no, no. 506 00:42:13,197 --> 00:42:15,366 No. Don't worry about a thing, Jerry. 507 00:42:15,633 --> 00:42:18,669 The winery will go on doing what it's always done: 508 00:42:18,770 --> 00:42:21,806 providing the very best wine we can. 509 00:42:21,973 --> 00:42:23,841 That's the way Ric would've wanted it. 510 00:42:23,941 --> 00:42:25,276 Mr. Carsini? 511 00:42:26,444 --> 00:42:27,245 Yes? 512 00:42:27,345 --> 00:42:30,448 May I speak to you for a moment? Your secretary sent me over. 513 00:42:31,282 --> 00:42:33,885 If it's about a position, 514 00:42:33,985 --> 00:42:36,821 the personnel office is open from 9:00 to 5:00. 515 00:42:36,921 --> 00:42:38,756 The man you want to see there is... 516 00:42:40,324 --> 00:42:41,759 Let's go to my office. 517 00:42:41,859 --> 00:42:45,696 It will only take a moment, sir. I know how valuable your time is. 518 00:42:58,876 --> 00:43:02,313 Oh, please, sir, I would rather you didn't smoke. 519 00:43:02,947 --> 00:43:05,283 Ha, I'm sorry. 520 00:43:05,550 --> 00:43:11,856 The fumes destroy the delicate taste of good wine. 521 00:43:13,524 --> 00:43:15,626 I... I know some people believe that... 522 00:43:15,726 --> 00:43:18,529 a good cigar goes with their glass of wine, but... 523 00:43:18,629 --> 00:43:21,399 I'm afraid I feel they clash. 524 00:43:23,267 --> 00:43:25,703 - I'm sure you understand. - Absolutely. 525 00:43:26,471 --> 00:43:29,540 You are going to adore this wine. 526 00:43:40,284 --> 00:43:42,119 Can you tell me what it is? 527 00:43:43,921 --> 00:43:47,024 No, sir. You mean what kind of wine it is? 528 00:43:47,124 --> 00:43:49,026 - Yeah. - Oh, no. 529 00:43:49,460 --> 00:43:51,162 You're an Italian, aren't you? 530 00:43:51,262 --> 00:43:52,797 Yes, sir, on both sides. 531 00:43:52,897 --> 00:43:56,000 Well, you should know about good wine. It goes with the heritage. 532 00:43:56,100 --> 00:43:58,436 Well, I guess I kind of missed up in that department. 533 00:43:58,536 --> 00:44:00,404 I got to tell you somethin' else. 534 00:44:00,505 --> 00:44:03,341 I'm probably the only Italian in the world who can't sing, either. 535 00:44:08,179 --> 00:44:09,614 That's very amusing. 536 00:44:09,714 --> 00:44:12,717 Well, Mr. Columbo, I don't want to rush you. 537 00:44:12,984 --> 00:44:17,588 Take all the time you need, but I have some wine here to decant. 538 00:44:17,688 --> 00:44:21,826 So if you don't mind, I'll go on doing what I have to do and we can talk. 539 00:44:21,926 --> 00:44:23,027 If that's acceptable to you. 540 00:44:23,127 --> 00:44:24,495 Absolutely. 541 00:44:27,431 --> 00:44:30,168 Did you say you were a lieutenant? 542 00:44:30,268 --> 00:44:31,369 Yes, sir, a lieutenant. 543 00:44:31,469 --> 00:44:32,670 Hmm. 544 00:44:34,539 --> 00:44:36,474 What exactly do you want of me? 545 00:44:36,574 --> 00:44:39,844 Well, sir, I imagine you must be pretty shook up by your brother's death. 546 00:44:39,944 --> 00:44:41,479 Not at all. 547 00:44:43,247 --> 00:44:44,515 I don't understand. 548 00:44:45,750 --> 00:44:47,685 I'm amazed he lived as long as he did. 549 00:44:48,886 --> 00:44:51,989 But he was such a young man, he was in such good condition. 550 00:44:53,057 --> 00:44:54,458 Ric took too many chances. 551 00:44:54,659 --> 00:44:59,997 Auto racing, skydiving, all this underwater rubbish. 552 00:45:01,399 --> 00:45:03,968 Of course, I'm saddened by his death. 553 00:45:04,702 --> 00:45:09,941 One doesn't lose a brother and remain emotionless. 554 00:45:12,843 --> 00:45:15,212 I... I have to take solace from the fact that... 555 00:45:15,313 --> 00:45:17,114 he had such a happy life. 556 00:45:18,382 --> 00:45:20,985 Wasn't the sort of life I'd choose for myself, but... 557 00:45:22,119 --> 00:45:23,621 it was good for him. 558 00:45:25,089 --> 00:45:26,991 What did you say you'll do there? Decant? 559 00:45:27,091 --> 00:45:27,825 Yeah. 560 00:45:29,293 --> 00:45:30,461 Yeah. 561 00:45:31,228 --> 00:45:36,634 You see, I have a taster's luncheon at 1:00. 562 00:45:37,001 --> 00:45:39,837 It is now precisely 10:30. 563 00:45:39,937 --> 00:45:42,273 And this particular wine needs to breathe... 564 00:45:42,373 --> 00:45:44,875 for two and one-half hours. 565 00:45:46,277 --> 00:45:51,282 I'm simply pouring the wine from the bottle into the decanter... 566 00:45:52,049 --> 00:45:56,153 to let it breathe a little bit. 567 00:45:58,256 --> 00:46:03,127 The important thing is that the sediment inside the bottle remains inside. 568 00:46:04,061 --> 00:46:05,763 It's quite a little art. 569 00:46:06,163 --> 00:46:10,835 One mistake now could be disaster. 570 00:46:13,404 --> 00:46:15,773 There. Hmm. 571 00:46:16,974 --> 00:46:20,211 That's one thing I don't allow anyone else to do for me. 572 00:46:20,611 --> 00:46:21,712 According to my records, sir, 573 00:46:21,812 --> 00:46:24,048 you were the last person to see your brother alive. 574 00:46:24,548 --> 00:46:26,484 Was I? Uh... 575 00:46:27,184 --> 00:46:32,757 I certainly saw him on the Sunday, the Sunday before last. 576 00:46:33,324 --> 00:46:34,725 W-Was that the day he died? 577 00:46:34,825 --> 00:46:38,029 The closest we could come, sir, was Tuesday the 18th. 578 00:46:38,129 --> 00:46:39,897 Are you sure you saw him on a Sunday? 579 00:46:39,997 --> 00:46:41,732 Couldn't have been a Monday or a Tuesday? 580 00:46:41,832 --> 00:46:45,036 Um, yeah, excuse me, one moment. 581 00:46:48,572 --> 00:46:49,807 Uh, Karen? 582 00:46:49,907 --> 00:46:51,008 Yes, Mr. Carsini? 583 00:46:51,108 --> 00:46:52,877 Would you come in here for a moment? 584 00:46:52,977 --> 00:46:55,546 I just want to check up on a date. 585 00:46:55,646 --> 00:46:58,015 So much has happened during the last week. 586 00:47:00,084 --> 00:47:00,885 Yes? 587 00:47:00,985 --> 00:47:02,219 Uh, Karen, 588 00:47:02,720 --> 00:47:06,557 do you happen to recollect exactly which day, 589 00:47:06,657 --> 00:47:08,626 uh, Ric came to the office? 590 00:47:09,360 --> 00:47:11,462 Yes, he was here on the 16th. 591 00:47:11,629 --> 00:47:14,098 How can you be sure it was the 16th? 592 00:47:14,231 --> 00:47:16,167 It was the same day we left for New York. 593 00:47:16,667 --> 00:47:19,070 I see. And how long were you in New York? 594 00:47:19,170 --> 00:47:23,140 Seven glorious days in Fun City. 595 00:47:24,241 --> 00:47:25,743 Will that be all? 596 00:47:25,843 --> 00:47:28,012 Yes, thank you, Karen. 597 00:47:32,149 --> 00:47:34,151 And you say, urn, 598 00:47:34,919 --> 00:47:38,155 my brother died two days after that? 599 00:47:38,255 --> 00:47:39,056 Yes. 600 00:47:39,857 --> 00:47:44,228 Well, then I certainly couldn't be the last one to see him alive. 601 00:47:44,328 --> 00:47:46,364 Unless he went into hiding for two days, and... 602 00:47:46,464 --> 00:47:48,833 that certainly doesn't sound like Ric. 603 00:47:50,901 --> 00:47:55,673 Is this an official interrogation, Lieutenant? 604 00:47:55,773 --> 00:47:57,475 No, sir, I'm not going to write anything down. 605 00:47:57,575 --> 00:48:00,478 No, I just thought we'd chat and sip some wine. 606 00:48:00,578 --> 00:48:02,847 Couple of things that bother me. 607 00:48:03,848 --> 00:48:06,650 Don't ever try to get last week's weather... 608 00:48:06,751 --> 00:48:08,619 at 11:00 at night. It's no fun. 609 00:48:08,719 --> 00:48:12,723 Uh, the weather for Tuesday the 18th. 610 00:48:14,191 --> 00:48:16,327 Intermittent showers. 611 00:48:16,727 --> 00:48:19,797 Would your brother go swimming on a rainy day like that? 612 00:48:20,765 --> 00:48:22,566 Doesn't really make much difference... 613 00:48:22,666 --> 00:48:26,570 if the person is underneath the water. Does it? 614 00:48:27,938 --> 00:48:29,507 I suppose not. 615 00:48:31,609 --> 00:48:33,978 You know, that car was out there for five or six days. 616 00:48:34,078 --> 00:48:36,213 I can't imagine why nobody reported seeing it. 617 00:48:36,313 --> 00:48:38,816 By all accounts, it's a pretty desolate spot. 618 00:48:39,583 --> 00:48:41,585 And you know what people are, Lieutenant. 619 00:48:41,685 --> 00:48:43,254 They don't like to get involved. 620 00:48:44,722 --> 00:48:46,023 Hmm. 621 00:48:48,058 --> 00:48:50,761 Girl told me that he loved that car. 622 00:48:51,061 --> 00:48:52,062 Sorry? 623 00:48:52,530 --> 00:48:54,765 Is that a... a statement or a question? 624 00:48:56,033 --> 00:48:59,537 Well, it just doesn't make any sense. 625 00:49:01,639 --> 00:49:03,007 Uh... 626 00:49:04,375 --> 00:49:08,913 "Complete weather report, Tuesday the 18th. High 48. Low 42. 627 00:49:09,013 --> 00:49:13,517 Overcast all day. Threatening clouds and scattered showers in the morning, 628 00:49:13,617 --> 00:49:17,221 continuous light-to-heavy rains in the afternoon/' 629 00:49:19,023 --> 00:49:21,592 Can't imagine why he would leave the top down. 630 00:49:23,594 --> 00:49:26,430 I'm afraid I don't know anything about motorcars. 631 00:49:26,530 --> 00:49:29,200 My life begins and ends with wine. 632 00:49:30,968 --> 00:49:31,669 Hmm. 633 00:49:31,902 --> 00:49:34,738 Wait a minute. I can think of a possible explanation. 634 00:49:35,739 --> 00:49:36,474 Can you, sir? 635 00:49:36,974 --> 00:49:41,378 Yeah, let us for a moment hypothesize that Ric put the top up. 636 00:49:41,478 --> 00:49:43,914 But didn't fasten it... 637 00:49:44,348 --> 00:49:46,650 because he was coming back to the car. 638 00:49:47,351 --> 00:49:50,554 Now, with this rainfall we get very high winds... 639 00:49:50,654 --> 00:49:53,457 from time to time. The wind must've flipped the top back, 640 00:49:53,958 --> 00:49:56,494 and voila! 641 00:50:00,097 --> 00:50:01,632 Possibility, sir. 642 00:50:02,600 --> 00:50:03,801 More wine? 643 00:50:03,901 --> 00:50:05,903 - No. - No? 644 00:50:08,372 --> 00:50:10,774 Oh, boy. 645 00:50:11,008 --> 00:50:13,410 - You all right? - I didn't realize I drank that much. 646 00:50:13,510 --> 00:50:14,745 What do you call that stuff? 647 00:50:14,845 --> 00:50:16,614 Cabernet Sauvignon. 648 00:50:17,615 --> 00:50:21,352 Usually I don't drink anything I can't pronounce, but I got a lot to learn. 649 00:50:21,552 --> 00:50:24,955 First thing I got to learn is how to hold my Cabernet Sauvignon. 650 00:50:25,689 --> 00:50:26,657 Thank you very much. 651 00:50:26,757 --> 00:50:28,559 It was a pleasure. 652 00:50:32,062 --> 00:50:35,799 Say, would you mind if I came back again? Unofficially? 653 00:50:35,900 --> 00:50:36,867 What for? 654 00:50:37,201 --> 00:50:39,904 To be frank, learn more about wines. 655 00:50:40,004 --> 00:50:42,673 I see where my education has been badly neglected. 656 00:50:42,773 --> 00:50:46,043 Didn't your family ever drink wines at home? 657 00:50:46,143 --> 00:50:49,046 Closest we ever came to it was my father's job during Prohibition. 658 00:50:49,413 --> 00:50:50,214 Bootlegger? 659 00:50:50,314 --> 00:50:52,983 No, he was the tail gunner on a beer truck. 660 00:50:53,284 --> 00:50:55,119 Lieutenant, it's for you. 661 00:50:55,252 --> 00:50:57,054 Oh, thank you very much. 662 00:50:57,187 --> 00:50:58,622 I left this number. I hope you don't mind. 663 00:50:58,722 --> 00:51:01,325 Not at all. Drive carefully now. 664 00:51:03,093 --> 00:51:05,029 Medical examiner? Oh, Good. 665 00:51:09,366 --> 00:51:12,269 Two days? Two days? 666 00:51:13,437 --> 00:51:14,572 Empty. 667 00:51:16,240 --> 00:51:17,908 Strange. 668 00:51:21,245 --> 00:51:22,546 Thanks. 669 00:51:26,183 --> 00:51:27,718 Thank you very much. 670 00:51:32,790 --> 00:51:34,925 Do you know your way out, Lieutenant? 671 00:51:35,025 --> 00:51:38,195 Oh, Miss Fielding, I'm sorry about being flip like I was before. 672 00:51:38,295 --> 00:51:40,864 That's not like me. I don't want you to be angry at me. 673 00:51:40,965 --> 00:51:42,566 It's quite all right, Lieutenant. 674 00:51:44,134 --> 00:51:46,337 - Lieutenant. - Could I pop in here for a moment? 675 00:51:46,437 --> 00:51:47,371 Oh, let me buzz first. 676 00:51:47,471 --> 00:51:48,238 It'll take just a second. 677 00:51:49,073 --> 00:51:49,907 Sir? 678 00:51:50,507 --> 00:51:52,910 You really think it gets that windy up there? 679 00:51:54,345 --> 00:51:55,412 Pardon me? 680 00:51:55,579 --> 00:51:57,247 Your brother's car. I'm talking about the... 681 00:51:57,348 --> 00:51:59,283 convertible tops. You know, they're pretty heavy. 682 00:51:59,783 --> 00:52:03,287 I could see where a wind might come along and flip the top open. 683 00:52:03,721 --> 00:52:07,858 Maybe even halfway back. Maybe three-quarters. 684 00:52:08,626 --> 00:52:10,094 But not all the way down. 685 00:52:10,694 --> 00:52:12,096 Did you see the car? 686 00:52:12,196 --> 00:52:13,564 Yes, sir, I did. 687 00:52:14,331 --> 00:52:17,067 Do you remember how the convertible top was? 688 00:52:17,468 --> 00:52:20,037 Well, I'm not very good on details. 689 00:52:21,872 --> 00:52:23,941 That's why I write everything down. 690 00:52:24,942 --> 00:52:26,477 Uh... 691 00:52:30,314 --> 00:52:33,684 My handwriting is so bad, sometimes I think I should have been a doctor. 692 00:52:37,955 --> 00:52:41,091 Ah, here it is. Top down. 693 00:52:43,827 --> 00:52:48,732 Doesn't say how far down. Well, what's the difference. 694 00:52:48,932 --> 00:52:51,135 There's a photograph. I'll check the picture on it. 695 00:52:51,702 --> 00:52:52,836 See you around, sir. 696 00:52:52,936 --> 00:52:53,904 Right. 697 00:53:25,736 --> 00:53:28,405 I'll try and make this as painless as possible. 698 00:53:28,572 --> 00:53:30,574 I just spoke to the medical examiner. 699 00:53:31,542 --> 00:53:33,644 Was Ric any kind of a health fanatic? 700 00:53:33,744 --> 00:53:34,511 No. 701 00:53:34,611 --> 00:53:37,114 Was Ric on any kind of a strange diet? 702 00:53:38,048 --> 00:53:40,684 Is there any reason why Ric wouldn't eat for days on end? 703 00:53:40,784 --> 00:53:42,653 None. Never. He was a tremendous eater. 704 00:53:42,753 --> 00:53:44,955 He was an athlete. Burned it right out. 705 00:53:45,055 --> 00:53:47,791 Yeah, matter of fact, I can't think of anything he didn't like eating. 706 00:53:47,891 --> 00:53:49,860 Except Brussels sprouts. 707 00:53:50,527 --> 00:53:52,196 I can't figure this thing out. 708 00:53:52,296 --> 00:53:53,063 Why? 709 00:53:53,163 --> 00:53:54,598 The medical examiner told me... 710 00:53:54,698 --> 00:53:57,568 that Ric hadn't eaten anything for two days prior to his death. 711 00:53:57,668 --> 00:53:59,236 That doesn't make any sense. 712 00:53:59,636 --> 00:54:02,072 That kind of fasting makes a person weak. 713 00:54:02,339 --> 00:54:04,441 Does it seem logical to you that a person would... 714 00:54:04,541 --> 00:54:07,478 starve himself for two days and then go scuba diving? 715 00:54:07,578 --> 00:54:08,545 No. 716 00:54:09,012 --> 00:54:10,848 I thought you'd say that. 717 00:54:16,220 --> 00:54:18,088 Oh, no, Lieutenant. You go right ahead. 718 00:54:18,188 --> 00:54:19,656 Ask anything you want. 719 00:54:20,124 --> 00:54:24,661 Now, you understand that this is just a routine questioning. 720 00:54:24,762 --> 00:54:26,663 Nobody's accusing anybody of anything. 721 00:54:26,764 --> 00:54:28,065 Of course. 722 00:54:28,165 --> 00:54:30,134 You have a pencil I can borrow? 723 00:54:30,334 --> 00:54:31,602 Hmm, here. 724 00:54:34,371 --> 00:54:35,539 Thank you very much. 725 00:54:37,407 --> 00:54:39,243 Oh, that's a beauty. 726 00:54:40,043 --> 00:54:42,212 Now, you gentlemen were with Mr. Carsini... 727 00:54:42,312 --> 00:54:45,149 on Sunday the 16th the day he left for New York? 728 00:54:45,249 --> 00:54:48,252 Yes, we were all together in his tasting room. 729 00:54:49,686 --> 00:54:51,722 Did you happen to see his brother? 730 00:54:51,955 --> 00:54:52,756 No. 731 00:54:54,358 --> 00:54:55,325 Mr. Stein? 732 00:54:55,425 --> 00:54:57,294 No, I didn't see his brother. 733 00:54:58,128 --> 00:55:01,031 From the time that you got there until you left, 734 00:55:01,131 --> 00:55:03,066 you were always with Mr. Carsini? 735 00:55:03,167 --> 00:55:04,067 Yes. 736 00:55:06,670 --> 00:55:07,771 He never left the room? 737 00:55:08,372 --> 00:55:09,406 No. 738 00:55:09,740 --> 00:55:11,809 Well, there was that one time... 739 00:55:12,709 --> 00:55:15,779 when he got that incredible bottle of claret. 740 00:55:21,318 --> 00:55:22,586 How long was he gone? 741 00:55:22,686 --> 00:55:24,922 Well, not long, four or five minutes. 742 00:55:25,556 --> 00:55:27,324 I remember now it took him a little longer... 743 00:55:27,424 --> 00:55:29,993 because his secretary came in and he was talking to her. 744 00:55:30,093 --> 00:55:31,862 He mentioned that. 745 00:55:31,962 --> 00:55:32,963 Then what happened? 746 00:55:33,163 --> 00:55:36,767 Well, nothing. We just had a wonderful time. 747 00:55:36,867 --> 00:55:40,170 He brought back this superb bottle of claret. 748 00:55:41,104 --> 00:55:42,673 He was in a very good mood. 749 00:55:42,773 --> 00:55:45,642 We were looking forward to the moment when we'd tell him that he'd... 750 00:55:45,742 --> 00:55:47,344 A little bit more slowly. 751 00:55:48,212 --> 00:55:50,447 Well, we were looking forward to the moment when we would... 752 00:55:50,547 --> 00:55:52,850 tell him that he had won the award. 753 00:55:53,217 --> 00:55:56,520 I felt very good about that. He, he deserved it. 754 00:55:57,154 --> 00:55:59,256 And, of course, I took a particular delight in the fact... 755 00:55:59,356 --> 00:56:02,226 that he allowed me to decant the claret. 756 00:56:02,326 --> 00:56:05,295 Adrian then made a toast, which I remember. 757 00:56:05,529 --> 00:56:09,466 "May our enemies never be as happy as we are at this moment." 758 00:56:09,566 --> 00:56:11,868 He allowed you to decant the claret? 759 00:56:11,969 --> 00:56:14,204 Yes. I was honored. 760 00:56:14,338 --> 00:56:16,173 A man needs a very steady hand for that. 761 00:56:16,273 --> 00:56:18,542 Oh, yes, very steady. 762 00:56:19,576 --> 00:56:20,978 Thank you very much. 763 00:56:23,814 --> 00:56:24,681 Thank you, sir. 764 00:56:25,449 --> 00:56:27,718 Would you care for a bit of wine, Lieutenant? 765 00:56:27,985 --> 00:56:30,220 We have a very fine Chablis. 766 00:56:30,320 --> 00:56:31,255 No, thank you. 767 00:56:31,355 --> 00:56:34,458 I'm still a little hung over from Mr. Carsini's Cabernet... 768 00:56:34,658 --> 00:56:35,759 whatchamacallit. 769 00:56:38,161 --> 00:56:39,863 Oh, Lieutenant. 770 00:56:41,465 --> 00:56:42,532 My pencil. 771 00:56:44,167 --> 00:56:45,269 Oh. 772 00:57:03,820 --> 00:57:05,822 My friend, they tell me that you know more... 773 00:57:05,923 --> 00:57:08,025 about wine than just about anybody. 774 00:57:08,125 --> 00:57:10,994 Correction. Than anybody. 775 00:57:11,094 --> 00:57:13,297 I want to you to teach me everything you know. 776 00:57:14,464 --> 00:57:18,201 It took me 40 years to acquire my expertise. 777 00:57:20,504 --> 00:57:25,575 Well, what can you do in an hour-and-a-half? 778 00:57:25,909 --> 00:57:29,079 Oh, just the very basics. 779 00:57:29,446 --> 00:57:31,248 Let's start with this. 780 00:57:31,348 --> 00:57:34,384 How can you tell a good wine from an average wine? 781 00:57:34,484 --> 00:57:38,755 By the price. 782 00:57:40,857 --> 00:57:43,860 I think you're really gonna like this wine. 783 00:57:44,861 --> 00:57:47,831 - It's, uh... - Don't tell me. Let me guess. 784 00:57:57,074 --> 00:57:58,408 Sensitive breeding. 785 00:58:02,079 --> 00:58:03,613 Rich bouquet. 786 00:58:04,948 --> 00:58:06,583 Strong vinosity. 787 00:58:08,452 --> 00:58:10,053 Well, it's a Burgundy. I'm just not sure... 788 00:58:10,153 --> 00:58:12,356 whether it's a Pinot Noir or a Gamay. 789 00:58:16,927 --> 00:58:19,329 That's really excellent. 790 00:58:20,464 --> 00:58:22,199 You astound me. 791 00:58:22,466 --> 00:58:26,603 It is, in fact, a Pinot Noir. 792 00:58:27,404 --> 00:58:28,805 How'd you guess it? 793 00:58:30,340 --> 00:58:32,976 I know Carsini only makes three red wines, 794 00:58:33,310 --> 00:58:37,014 two Burgundies, Pinot Noir and a Gamay, 795 00:58:37,114 --> 00:58:39,750 and one claret, Cabernet Sauvignon. 796 00:58:39,850 --> 00:58:42,052 You served me the Cabernet Sauvignon the other day. 797 00:58:42,152 --> 00:58:43,720 It didn't taste like this. 798 00:58:44,521 --> 00:58:46,790 So I know that this has to be a Burgundy. 799 00:58:47,124 --> 00:58:50,026 And it's either a Pinot Noir or a Gamay. 800 00:58:50,127 --> 00:58:53,163 You really are a sly one, Lieutenant. 801 00:58:54,898 --> 00:58:56,633 I've been doin' a little research. 802 00:58:57,467 --> 00:59:01,638 You know, up until now, I thought that wines were only to drink. 803 00:59:01,738 --> 00:59:04,474 But I find out that people actually invest in them. 804 00:59:04,574 --> 00:59:05,642 Oh, yeah. 805 00:59:05,809 --> 00:59:08,712 And the longer you keep them, the more valuable they get. 806 00:59:08,812 --> 00:59:12,015 I've heard that some wines cost as much as $100 a bottle. 807 00:59:12,282 --> 00:59:15,519 Well, that's really a fairly medium price. 808 00:59:15,619 --> 00:59:19,756 I... I have paid as much as $5,000. 809 00:59:22,826 --> 00:59:24,761 $5,000? 810 00:59:27,831 --> 00:59:30,534 $5,000 for a bottle of wine. 811 00:59:30,634 --> 00:59:33,804 You know, my father never made $500 in one year? 812 00:59:33,904 --> 00:59:36,673 Can you imagine drinking a year's pay in one night? 813 00:59:43,747 --> 00:59:44,948 Can I see? 814 00:59:45,048 --> 00:59:47,984 Is it possible for me to see one of those expensive bottles? 815 00:59:48,084 --> 00:59:50,620 Not drink it. Just see it. 816 00:59:50,720 --> 00:59:55,425 Well, I, uh, I keep them in a locked vault. 817 00:59:55,592 --> 00:59:57,427 I've never seen anythin' like it. 818 00:59:57,527 --> 00:59:58,862 Uh-uh. 819 00:59:59,329 --> 01:00:00,931 I'd really appreciate it. 820 01:00:01,898 --> 01:00:06,036 Well, if you really want to, 821 01:00:06,670 --> 01:00:08,839 I'd be delighted to show them to you. 822 01:00:26,957 --> 01:00:28,525 Like a crypt. 823 01:00:32,329 --> 01:00:35,265 I think I saw something like this in a vampire movie. 824 01:00:38,969 --> 01:00:41,404 To me it's a very beautiful room. 825 01:00:43,306 --> 01:00:45,709 Why do they keep wines in a place like this? 826 01:00:46,343 --> 01:00:48,712 To protect the wine against extreme heat. 827 01:00:49,346 --> 01:00:50,413 Right now, it's no problem, 828 01:00:50,514 --> 01:00:53,617 but in the summer it gets very hot outside, 829 01:00:53,717 --> 01:00:55,952 and that could damage the wine. 830 01:00:56,720 --> 01:00:59,089 That's why I keep a humidifier... 831 01:00:59,189 --> 01:01:01,491 and air conditioner turned on the whole time. 832 01:01:01,925 --> 01:01:04,027 I was wondering what that noise was. 833 01:01:05,595 --> 01:01:07,964 Hmm. Oh. 834 01:01:10,567 --> 01:01:11,801 Do you have a phone, sir? 835 01:01:12,168 --> 01:01:13,770 Yes, of course, what's the problem? 836 01:01:14,170 --> 01:01:16,339 I'd like to call my wife. It'll only take a moment. 837 01:01:16,439 --> 01:01:18,742 Be my guest. It's in the office. 838 01:01:18,842 --> 01:01:19,809 Thank you. 839 01:01:21,645 --> 01:01:23,113 It's nothing serious. 840 01:01:30,820 --> 01:01:32,522 Remember the day we went on the picnic... 841 01:01:32,622 --> 01:01:34,057 and it got so hot we had to come home? 842 01:01:34,157 --> 01:01:36,560 Was it last week or the week before? 843 01:01:37,260 --> 01:01:41,231 What day last week? How hot did it get? 844 01:01:43,133 --> 01:01:45,101 All right, I'll go to the weather bureau. 845 01:01:45,735 --> 01:01:47,904 Head of lettuce and two quarts of milk. 846 01:01:49,372 --> 01:01:50,707 All right. 847 01:02:05,422 --> 01:02:07,857 Thank you very much. Sorry to hold you up. 848 01:02:07,958 --> 01:02:09,526 Oh, that's all right. 849 01:02:09,626 --> 01:02:12,796 I have to remember: head of lettuce and two quarts of milk. 850 01:02:14,097 --> 01:02:17,601 Tell you, I'd sure hate to get accidentally trapped in here. 851 01:02:17,701 --> 01:02:19,869 It reminds me of that Edgar Allan Poe short story, 852 01:02:19,970 --> 01:02:21,571 The Cask of... 853 01:02:22,672 --> 01:02:24,407 I know what it is. It begins with an "A." 854 01:02:24,507 --> 01:02:26,042 I just can't pronounce it. 855 01:02:26,142 --> 01:02:27,644 Amontillado. 856 01:02:29,412 --> 01:02:31,014 Of course, if somebody did get trapped in here, 857 01:02:31,114 --> 01:02:32,849 they'd sure have plenty to drink. 858 01:02:33,583 --> 01:02:38,421 Nobody could get trapped in here. The door locks from the outside only. 859 01:02:40,490 --> 01:02:42,092 That's a beautiful bottle. 860 01:02:45,695 --> 01:02:46,830 How much is that fella worth? 861 01:02:46,930 --> 01:02:52,802 Oh, that's something I picked up in, uh, in Spain in 1958. 862 01:02:52,902 --> 01:02:54,871 It's worth about $1,000. 863 01:02:54,971 --> 01:02:58,541 Amazing. These bottles are actually beautiful. 864 01:02:58,642 --> 01:03:00,443 Yes, I... I think so. 865 01:03:00,677 --> 01:03:03,613 Here's an old one. I can't read that label. 866 01:03:03,713 --> 01:03:09,019 Oh, that's a... a claret. That's a Bordeaux Rouge. 867 01:03:09,119 --> 01:03:10,820 It's worth about $1,500. 868 01:03:10,920 --> 01:03:12,088 Claret? 869 01:03:12,188 --> 01:03:14,658 Oh, that's what you served Mr. Falcon and Mr. Stein... 870 01:03:14,758 --> 01:03:16,159 that Sunday when you went to New York. 871 01:03:16,259 --> 01:03:19,229 Yeah, that was also a claret. Uh, may I? 872 01:03:19,329 --> 01:03:22,165 I remember that. They mentioned that. 873 01:03:22,265 --> 01:03:24,300 Of course, that was a cheaper wine you gave them. 874 01:03:24,401 --> 01:03:25,869 That was an ordinary wine, wasn't it? 875 01:03:25,969 --> 01:03:29,472 On the contrary, it was one of my most precious wines. 876 01:03:29,572 --> 01:03:33,643 My father put that down in 1947. 877 01:03:33,910 --> 01:03:34,878 Really? 878 01:03:36,179 --> 01:03:38,581 Hmm. Strange. 879 01:03:38,715 --> 01:03:39,582 Why? 880 01:03:40,250 --> 01:03:41,651 It was a special occasion. 881 01:03:41,751 --> 01:03:44,788 I thought it merited a rather special wine. 882 01:03:44,988 --> 01:03:46,956 No, sir, I was referring to the fact that you... 883 01:03:47,057 --> 01:03:48,925 didn't decant the wine yourself. 884 01:03:49,392 --> 01:03:53,129 You said you never allow anyone else to decant precious wine. 885 01:03:53,763 --> 01:03:58,501 Well, didn't I decant it? I don't recollect. 886 01:03:58,601 --> 01:04:00,670 I have a statement here, sir, from... 887 01:04:00,770 --> 01:04:02,472 Oh. Oh, yes, I remember. 888 01:04:02,806 --> 01:04:06,376 I—I—I do remember. 889 01:04:06,676 --> 01:04:09,879 Uh, I thought it would be a nice gesture. You see, 890 01:04:09,979 --> 01:04:13,850 I knew he was going to give me this award, Man of the Year. 891 01:04:14,784 --> 01:04:17,320 I thought it would show my appreciation. 892 01:04:17,887 --> 01:04:21,291 Besides, Mr. Falcon is more than capable. 893 01:04:22,158 --> 01:04:23,660 He has a very steady hand. 894 01:04:28,164 --> 01:04:29,199 Yes. 895 01:04:29,866 --> 01:04:31,134 Hmm. 896 01:04:31,368 --> 01:04:34,037 Have you seen enough? 897 01:04:41,444 --> 01:04:44,881 Are you sure somebody couldn't accidentally be trapped in here? 898 01:04:44,981 --> 01:04:48,585 Lieutenant, you really are one of a kind. 899 01:04:48,918 --> 01:04:50,687 Do you want me to prove it to you? 900 01:04:50,787 --> 01:04:54,090 I'll tell you what I'm going to do. I'm going to go outside. 901 01:04:54,190 --> 01:04:56,326 I'm going to close the door. 902 01:04:56,426 --> 01:04:58,962 And I'm not going to tell you how to open it. 903 01:04:59,062 --> 01:05:02,665 I'm gonna see how long it takes you to find your way out. 904 01:05:24,287 --> 01:05:26,990 It's very simple. All you have to do is push it. 905 01:05:27,090 --> 01:05:28,591 Didn't I tell you? 906 01:05:32,162 --> 01:05:34,264 You shouldn't be so skeptical. 907 01:05:38,535 --> 01:05:40,970 Your brother's check, that $5,000 check, 908 01:05:41,070 --> 01:05:42,739 I meant to bring it out this afternoon. Sir, 909 01:05:42,839 --> 01:05:44,307 I forgot it. I'll get it to you. 910 01:05:44,407 --> 01:05:47,510 Oh, just tear it up. 911 01:05:49,179 --> 01:05:54,050 Uh, it was a very generous gesture on your part, sir, 912 01:05:54,150 --> 01:05:56,319 regardless of how things worked out. 913 01:05:56,419 --> 01:05:59,189 It was a wedding present. 914 01:06:09,966 --> 01:06:13,703 Are you driving back into town, Lieutenant? Just what are your plans? 915 01:06:15,238 --> 01:06:20,243 Oh, uh... I think I'll be running along now, sir. 916 01:06:21,044 --> 01:06:23,313 Thank you very much, I certainly enjoyed it. 917 01:06:23,880 --> 01:06:25,582 Appreciate your time. 918 01:06:25,915 --> 01:06:27,217 Bye. 919 01:06:28,384 --> 01:06:30,587 Uh, Lie-Lieutenant. 920 01:06:31,454 --> 01:06:34,657 Lieutenant, when are you going to release my brother's body? 921 01:06:34,824 --> 01:06:37,494 It was his wish to be cremated and... 922 01:06:37,594 --> 01:06:40,930 I'll check on that this afternoon, sir. Probably a few days. 923 01:06:41,197 --> 01:06:44,367 Well, wh-what's the delay in an accident case? 924 01:06:46,736 --> 01:06:48,037 Beats me, sir. 925 01:06:48,805 --> 01:06:51,307 Why were you assigned to the case? 926 01:06:51,407 --> 01:06:53,743 I mean, you're... you're in Homicide, aren't you? 927 01:06:53,843 --> 01:06:55,912 I just go where they tell me to, sir. 928 01:06:56,012 --> 01:07:00,016 Well, doesn't look right to me. It looks like they, uh, 929 01:07:00,383 --> 01:07:03,219 they suspect someone of foul play. 930 01:07:03,319 --> 01:07:06,155 Well, maybe they do, sir, but you have nothing to worry about. 931 01:07:06,256 --> 01:07:10,260 You were 3,000 miles away at the time of his death. Right? 932 01:07:10,727 --> 01:07:11,895 Right. 933 01:07:13,730 --> 01:07:15,265 I'll be running along. 934 01:07:22,572 --> 01:07:25,141 Oh. Mr. Carsini. 935 01:07:26,342 --> 01:07:29,212 Sir, I just remembered one of the reasons... 936 01:07:29,312 --> 01:07:31,047 they're not releasing your brother's body. 937 01:07:31,147 --> 01:07:33,149 I forgot to tell you the other day. 938 01:07:33,616 --> 01:07:35,685 Well, do you know your brother's car? 939 01:07:35,885 --> 01:07:38,187 It stayed out on that cliff for a week. 940 01:07:38,354 --> 01:07:41,190 During that time, it rained and then we had some sun. 941 01:07:41,691 --> 01:07:44,227 But when we saw the car the morning we found the body... 942 01:07:44,327 --> 01:07:47,063 it looked like it just came off a showroom floor. 943 01:07:47,163 --> 01:07:48,364 What's your point? 944 01:07:48,765 --> 01:07:52,435 No water marks. Can you explain that? 945 01:07:52,702 --> 01:07:53,937 No, I can't. 946 01:07:54,070 --> 01:07:56,940 Well, there must be a reason for it. There always is. 947 01:07:57,206 --> 01:08:01,177 When you find it, will you tell me? 948 01:08:01,711 --> 01:08:03,913 Believe me, sir, you'll be the first to know. 949 01:09:06,876 --> 01:09:08,911 - Yes? - Uh, Miss Fielding? 950 01:09:09,012 --> 01:09:11,881 Isn't it a little late for police business? 951 01:09:12,181 --> 01:09:14,283 Oh, this is kind of unofficial. 952 01:09:14,884 --> 01:09:16,486 All right. 953 01:09:16,586 --> 01:09:20,356 But there's an Alan Ladd movie I want to see on at 11:00. 954 01:09:20,456 --> 01:09:22,225 Well, Til be out of here long before then. 955 01:09:22,325 --> 01:09:23,793 Well, go on. 956 01:09:25,962 --> 01:09:28,631 About that trip that you took to New York. 957 01:09:28,931 --> 01:09:30,466 What about it? 958 01:09:30,867 --> 01:09:33,503 We were both in New York on business. 959 01:09:33,603 --> 01:09:35,972 Look, I don't see how I can help you. 960 01:09:36,205 --> 01:09:38,841 Neither of us were here when Mr. Ric died. 961 01:09:39,142 --> 01:09:42,278 Did you see Ric Carsini leave the winery on that Sunday? 962 01:09:44,147 --> 01:09:48,618 I, I saw him arrive and I saw him leave. 963 01:09:48,718 --> 01:09:54,023 He was in the building about 15 minutes, then he drove off. 964 01:09:54,123 --> 01:09:55,591 Hmm. 965 01:09:57,460 --> 01:09:59,328 Excuse me for just a moment. 966 01:10:04,300 --> 01:10:05,835 "Norman, security guard: 967 01:10:05,935 --> 01:10:08,905 I saw Mr. Ric arrive at approximately 12:30, 968 01:10:09,005 --> 01:10:11,107 but I never saw him leave" 969 01:10:12,241 --> 01:10:15,611 Well, Norman is the winery's best customer. 970 01:10:15,712 --> 01:10:17,580 Mr. Carsini only keeps him on... 971 01:10:17,680 --> 01:10:20,349 because he couldn't get a job anywhere else. 972 01:10:23,086 --> 01:10:27,623 I think that does it. I'm closin' up this case. 973 01:10:29,125 --> 01:10:31,627 I'm glad you finally see the truth. 974 01:10:31,728 --> 01:10:33,796 - May I use your phone? - Yes. 975 01:10:33,896 --> 01:10:37,100 Thank you very much. This should just take a second. 976 01:10:38,067 --> 01:10:40,536 Ah, which one is it? 977 01:10:40,837 --> 01:10:41,771 What? 978 01:10:42,004 --> 01:10:43,940 Which Alan Ladd movie is it? 979 01:10:44,407 --> 01:10:46,008 This Gun for Hire. 980 01:10:46,509 --> 01:10:50,012 Oh, that's a good one. That's the one where he has the broken wrist. 981 01:10:57,820 --> 01:11:01,290 Hello, Mr. Carsini? This is Lt. Columbo. 982 01:11:01,491 --> 01:11:05,995 Look, I feel like I've made a fool of myself. 983 01:11:06,095 --> 01:11:08,030 No, there was one thing that was bothering me. 984 01:11:08,131 --> 01:11:09,165 I just spoke to your secretary... 985 01:11:09,265 --> 01:11:11,033 and she straightened the whole thing out. 986 01:11:11,834 --> 01:11:15,371 I'm really calling you to apologize for giving you such a hard time. 987 01:11:16,639 --> 01:11:19,308 No, it's not okay. Don't be so gracious. 988 01:11:19,842 --> 01:11:21,644 I want to make it up to you. 989 01:11:22,278 --> 01:11:25,581 I want to buy you and Karen a meal in the best restaurant in town. 990 01:11:26,849 --> 01:11:29,719 No. No, I want you to pick out the restaurant... 991 01:11:29,819 --> 01:11:31,788 and I'm going to pick up the check. 992 01:11:32,522 --> 01:11:34,023 I insist. 993 01:11:35,525 --> 01:11:38,561 I've heard of it. Tomorrow night. 994 01:11:39,862 --> 01:11:43,266 Fine. If I can get a baby-sitter, I'll bring my wife along. 995 01:11:44,066 --> 01:11:46,669 Lovely. See you tomorrow. 996 01:11:50,273 --> 01:11:51,841 I wish I could watch it with you. 997 01:11:51,941 --> 01:11:54,343 Well, maybe I'll catch the last few minutes at home. 998 01:11:59,982 --> 01:12:02,485 Thank you very much. See you tomorrow. 999 01:12:02,585 --> 01:12:03,886 Thank you. 1000 01:12:22,838 --> 01:12:25,308 I'm sorry to bother you. I wanted to ask you one more question. 1001 01:12:25,408 --> 01:12:26,342 What is it? 1002 01:12:26,442 --> 01:12:28,044 How long have you worked for Mr. Carsini? 1003 01:12:28,144 --> 01:12:29,712 12 years. 1004 01:12:30,046 --> 01:12:33,583 Well, that long? You must like him very much. 1005 01:12:34,383 --> 01:12:35,851 I'll see you tomorrow. 1006 01:12:45,862 --> 01:12:48,397 You know, it's after 6:30, Karen. 1007 01:12:48,497 --> 01:12:51,167 We have to hurry if we're to meet Lt. Columbo. 1008 01:12:51,601 --> 01:12:54,704 Do you have everything here, or do you have to go back to the house? 1009 01:12:54,804 --> 01:12:56,405 No, I'm fine, Mr. Carsini. 1010 01:12:56,505 --> 01:12:57,840 You know, it's funny. 1011 01:12:57,940 --> 01:13:01,777 Here we are, going out on what normally would be described as a date, 1012 01:13:01,878 --> 01:13:04,513 and you're still calling me Mr. Carsini. 1013 01:13:04,614 --> 01:13:05,982 Well, I... I... 1014 01:13:06,082 --> 01:13:09,552 No, no, no, no, it's... it's perfectly proper. 1015 01:13:10,052 --> 01:13:12,989 Things have always been quite proper between us. 1016 01:13:13,222 --> 01:13:16,225 Perhaps, just for tonight, 1017 01:13:16,325 --> 01:13:20,730 we could suspend the formalities and you may call me Adrian. 1018 01:13:21,530 --> 01:13:24,433 Thank you, Adrian. 1019 01:13:27,703 --> 01:13:29,338 Maybe, if all goes well, 1020 01:13:29,438 --> 01:13:33,376 after tonight we'll suspend the formalities altogether. 1021 01:13:33,476 --> 01:13:36,479 Ah, that would be very nice. 1022 01:13:37,346 --> 01:13:40,483 I still wish we weren't having dinner with that man, though. 1023 01:13:40,950 --> 01:13:43,519 Lt. Columbo? Why not? 1024 01:13:44,353 --> 01:13:46,722 He still suspects you of killing your brother. 1025 01:13:47,523 --> 01:13:52,128 Does he? He has no cause. After all, I was 3,000 miles away. 1026 01:13:52,228 --> 01:13:56,365 I know. And so does he. But he still suspects you. 1027 01:13:57,833 --> 01:13:59,235 Do you suspect me? 1028 01:14:00,303 --> 01:14:04,607 Well, you've been quite a different person the last week. 1029 01:14:05,174 --> 01:14:09,578 Even in New York, at certain moments you seemed very preoccupied. 1030 01:14:10,112 --> 01:14:15,551 I asked you a specific question. Do you suspect me? 1031 01:14:15,651 --> 01:14:17,119 I'd like an answer. 1032 01:14:17,353 --> 01:14:18,354 No. 1033 01:14:20,022 --> 01:14:24,427 Good. Well, let's go to dinner. 1034 01:14:45,114 --> 01:14:47,416 Well, you sure don't see very many of these things around. 1035 01:14:47,516 --> 01:14:49,385 I got over 100,000 miles on it. 1036 01:14:49,485 --> 01:14:52,755 You take care of your car, it'll take care of you. 1037 01:15:05,701 --> 01:15:07,970 Columbo. Columbo. 1038 01:15:08,070 --> 01:15:11,841 Oui. Monsieur Columbo, party of three. 1039 01:15:19,281 --> 01:15:20,883 Walk this way, please. 1040 01:15:31,260 --> 01:15:34,363 Uh, we trust you will enjoy the dinner. 1041 01:15:35,598 --> 01:15:39,235 Thank you. Uh, sir, could you please send me the wine steward? 1042 01:15:39,335 --> 01:15:40,669 But of course. 1043 01:15:40,770 --> 01:15:46,308 Uh, white wine steward or the red wine steward? 1044 01:16:10,466 --> 01:16:11,834 Columbo. 1045 01:16:12,968 --> 01:16:17,106 What is this? A table by the kitchen? This will never do. 1046 01:16:17,206 --> 01:16:19,241 I'm sorry, Monsieur Carsini, but when he walked in... 1047 01:16:19,341 --> 01:16:22,211 Just get us a better table and stop simpering. 1048 01:16:22,311 --> 01:16:23,546 Immediately. 1049 01:16:26,348 --> 01:16:29,018 I wonder what this check is gonna look like. 1050 01:16:29,285 --> 01:16:31,187 I tell you, I always get nervous when... 1051 01:16:31,287 --> 01:16:34,123 a place has a menu that doesn't include the prices. 1052 01:16:34,223 --> 01:16:38,828 J.P. Morgan was once asked how much his yacht would cost. 1053 01:16:38,928 --> 01:16:41,263 His reply, if I remember correctly, was: 1054 01:16:41,363 --> 01:16:45,301 "If you have to ask the price, you can't afford it." 1055 01:16:45,401 --> 01:16:48,437 In this restaurant, if you have to look at the prices on the menu, 1056 01:16:48,537 --> 01:16:49,705 you can't afford to eat here. 1057 01:16:49,805 --> 01:16:51,106 Well, sir, it was good, wasn't it? 1058 01:16:51,207 --> 01:16:52,274 Superb. 1059 01:16:52,675 --> 01:16:54,510 That's the important thing. 1060 01:16:54,610 --> 01:16:57,546 And equally superb was your wine selection. 1061 01:16:57,646 --> 01:17:01,417 I must admit I would never have thought of Moselle with the oysters, 1062 01:17:01,784 --> 01:17:04,720 or Zinfandel with the meat. 1063 01:17:04,920 --> 01:17:08,357 I'm astounded by your newly-acquired knowledge. 1064 01:17:08,457 --> 01:17:10,726 I can't wait to hear... 1065 01:17:10,826 --> 01:17:14,029 what you've planned for our after-dinner wine. 1066 01:17:15,898 --> 01:17:18,601 I tell you, I did my homework very well on that. 1067 01:17:18,934 --> 01:17:20,069 Wait one moment. 1068 01:17:21,337 --> 01:17:22,338 Uh... 1069 01:17:25,374 --> 01:17:28,644 I know exactly what I want. I'm just praying that they have it. 1070 01:17:29,912 --> 01:17:31,113 You got a minute? 1071 01:17:35,017 --> 01:17:40,923 No. Bring me a bottle of Ferrier Vintage Port, 1945. 1072 01:17:41,156 --> 01:17:43,559 Ferrier, '45? 1073 01:17:43,659 --> 01:17:45,127 You do have it, don't you? 1074 01:17:46,128 --> 01:17:47,329 My dear Columbo, 1075 01:17:47,563 --> 01:17:50,666 I'm afraid you've set this man an impossible task. 1076 01:17:51,367 --> 01:17:53,869 I'm familiar with this particular vintage port... 1077 01:17:53,969 --> 01:17:58,741 and I would hasten to wager that he does not have it in his cellar. 1078 01:17:58,841 --> 01:18:01,343 Moreover, the price would be prohibitive. 1079 01:18:01,443 --> 01:18:03,679 Allow me to check on it, sir. 1080 01:18:05,681 --> 01:18:06,649 I hope they have it. 1081 01:18:08,450 --> 01:18:11,620 I also hope my wife doesn't find out what this meal costs. 1082 01:18:11,720 --> 01:18:14,056 Where is your wife? You said she might come along. 1083 01:18:14,223 --> 01:18:15,791 Well, we're having trouble with the baby-sitter. 1084 01:18:15,891 --> 01:18:18,327 Our regular girl has her finals tomorrow... 1085 01:18:18,427 --> 01:18:20,529 and everybody else is down there at the rock concert. 1086 01:18:21,130 --> 01:18:22,698 You know what it is when you have kids. 1087 01:18:22,798 --> 01:18:24,533 My dear Lieutenant, 1088 01:18:24,633 --> 01:18:27,102 it's not fair for you to pay for this entire meal. 1089 01:18:27,202 --> 01:18:28,571 At least, let me take up half of it. 1090 01:18:28,671 --> 01:18:30,172 No, no, I insist. No. 1091 01:18:30,272 --> 01:18:33,576 Not on your life. I deserve to pay for this. 1092 01:18:34,276 --> 01:18:37,413 You know, I embarrassed you by suspecting you. 1093 01:18:37,980 --> 01:18:40,382 No, no, sir. This is on me. 1094 01:18:40,482 --> 01:18:43,252 Uh, the fact is... 1095 01:18:43,352 --> 01:18:46,222 I'm just happy you didn't report me to my superior. 1096 01:18:48,457 --> 01:18:50,326 I should be grateful to you. 1097 01:18:50,759 --> 01:18:53,329 We had one bottle, sir. 1098 01:18:53,462 --> 01:18:55,864 Oh, terrific. 1099 01:18:56,532 --> 01:18:58,000 Good heavens. 1100 01:19:00,269 --> 01:19:00,970 Thank you. 1101 01:19:01,070 --> 01:19:05,374 My dear Karen, I implore you not to smoke. 1102 01:19:05,674 --> 01:19:08,577 You'll ruin an exciting taste experience... 1103 01:19:08,677 --> 01:19:10,179 with the bitterness of the tobacco. 1104 01:19:10,279 --> 01:19:13,315 Very well, Mr... Adrian. 1105 01:19:36,038 --> 01:19:37,873 Tastes terrific to me. 1106 01:19:40,142 --> 01:19:41,877 Drinks all around. 1107 01:19:45,447 --> 01:19:46,715 Drinks all... 1108 01:19:49,084 --> 01:19:51,487 Wonderful. What body. 1109 01:20:01,597 --> 01:20:03,632 This is dreadful. 1110 01:20:04,366 --> 01:20:05,100 Monsieur... 1111 01:20:05,434 --> 01:20:09,505 This is dreadful. Don't you realize... 1112 01:20:09,605 --> 01:20:12,007 that a great wine is like a great work of art? 1113 01:20:12,107 --> 01:20:15,911 It has to be nurtured, it has to be taken care of. 1114 01:20:16,211 --> 01:20:19,348 You have subjected this port to a temperature... 1115 01:20:19,448 --> 01:20:22,418 in excess of 150 degrees. 1116 01:20:22,685 --> 01:20:27,256 Such disdain cannot and must not be tolerated. 1117 01:20:27,556 --> 01:20:28,691 I advise you not to pay for the check. 1118 01:20:29,158 --> 01:20:30,492 But, sir, I think that... 1119 01:20:30,592 --> 01:20:33,062 This wine has been oxidized by overheating. 1120 01:20:33,162 --> 01:20:35,364 Where did you keep it, on top of the stove? 1121 01:20:35,464 --> 01:20:38,600 Don't you know any delicate wine spoils by being subjected... 1122 01:20:38,701 --> 01:20:40,202 to a rapid change in temperature? 1123 01:20:40,436 --> 01:20:43,605 Serving this iodine is an insult! 1124 01:20:43,706 --> 01:20:45,140 Is there something wrong? 1125 01:20:45,240 --> 01:20:48,811 Is there something wrong? Everything is wrong! 1126 01:20:49,178 --> 01:20:54,683 An exciting meal has been ruined by the presence of this liquid filth. 1127 01:20:55,184 --> 01:20:58,554 It is not our intention... There will be no check for this table. 1128 01:20:58,654 --> 01:21:00,422 We have our reputation to uphold. 1129 01:21:00,522 --> 01:21:02,491 We had a good meal. 1130 01:21:02,591 --> 01:21:04,093 I apologize. I apologize. 1131 01:21:04,193 --> 01:21:05,327 We had a very good meal. 1132 01:21:05,427 --> 01:21:07,563 Thank you very much. No, it's all right. 1133 01:21:07,663 --> 01:21:09,665 Thank you. Thank you. 1134 01:21:15,804 --> 01:21:17,473 What is it? 1135 01:21:34,990 --> 01:21:38,026 That's a heck of a way to beat the check. I'm gonna have to remember that. 1136 01:21:38,694 --> 01:21:40,696 I'm sorry I lost my temper. 1137 01:21:40,796 --> 01:21:43,799 But that port, that was really very bad. 1138 01:21:43,899 --> 01:21:45,501 - It was bad, wasn't it? - Mmm—hmm. 1139 01:21:45,601 --> 01:21:47,169 I couldn't tell. Could you? 1140 01:21:47,269 --> 01:21:48,203 No. 1141 01:21:48,303 --> 01:21:50,572 Such a subtle difference. 1142 01:21:50,906 --> 01:21:53,108 - And that's just because of the heat. - Mmm-hmm. 1143 01:21:53,208 --> 01:21:56,779 Amazing. Oh, that reminds me. 1144 01:21:56,879 --> 01:22:00,616 I have to have my refrigerator fixed. You remember that day here, last week... 1145 01:22:01,250 --> 01:22:04,686 Well, you weren't here, were you? Oh, you were in New York. Oh, right. 1146 01:22:04,787 --> 01:22:06,889 We had a day here, last week. I want to tell you. 1147 01:22:06,989 --> 01:22:09,258 You know, the temperature went up to 109. 1148 01:22:09,725 --> 01:22:11,393 Strangest weather. 1149 01:22:11,693 --> 01:22:13,395 Took my wife and my kid out on a picnic. 1150 01:22:13,495 --> 01:22:15,731 You know, it got so hot we had to come back. 1151 01:22:15,898 --> 01:22:18,267 Of course, the first thing I wanted was a cold beer. 1152 01:22:18,567 --> 01:22:21,904 Took the stuff out of the icebox. The stuff was just as warm as coffee. 1153 01:22:22,004 --> 01:22:24,106 I don't know how the English drink it that way. 1154 01:22:24,206 --> 01:22:25,274 No offense to your mother. 1155 01:22:25,874 --> 01:22:27,910 I guess she didn't drink much beer. 1156 01:22:28,944 --> 01:22:31,280 Well, anyway, 1157 01:22:31,380 --> 01:22:34,116 I don't think we'll be seeing one another again. 1158 01:22:34,450 --> 01:22:35,851 It's been a pleasure. 1159 01:22:35,951 --> 01:22:37,719 It's very nice meeting you. 1160 01:22:38,287 --> 01:22:40,923 Miss Fielding, lovely meeting you. 1161 01:22:41,023 --> 01:22:44,560 And I want to thank you very much for helping me close out the case. 1162 01:22:44,660 --> 01:22:45,427 Me? 1163 01:22:45,527 --> 01:22:46,462 Oh, yes, ma'am. 1164 01:22:47,362 --> 01:22:51,033 If you hadn't told me that you saw Ric leaving the winery that Sunday, 1165 01:22:51,133 --> 01:22:54,736 quite frankly, I'd still have my suspicions. 1166 01:22:55,070 --> 01:22:58,774 But you showed me it doesn't pay to be cynical. Thank you. 1167 01:22:58,874 --> 01:23:00,676 Your car's ready, Mr. Carsini. 1168 01:23:00,943 --> 01:23:02,110 Thanks for the dinner. 1169 01:23:02,211 --> 01:23:03,412 You're welcome. 1170 01:23:10,686 --> 01:23:12,187 Why did you lie, Karen? 1171 01:23:12,287 --> 01:23:14,122 I thought I was helping you. 1172 01:23:25,334 --> 01:23:27,135 Thank you. Come again. 1173 01:23:39,047 --> 01:23:41,550 There was no need for you to endanger yourself. 1174 01:23:41,650 --> 01:23:44,453 After all, you are only an employee. 1175 01:23:45,954 --> 01:23:47,756 I wanted to help you. 1176 01:23:48,557 --> 01:23:51,760 I thought you would be in trouble if I didn't say anything. 1177 01:23:53,028 --> 01:23:55,998 And I care about you, Adrian, don't you see? 1178 01:23:58,166 --> 01:24:00,269 I don't have anything else. 1179 01:24:01,970 --> 01:24:04,006 I care about you. 1180 01:24:04,373 --> 01:24:06,408 12 years. 1181 01:24:07,376 --> 01:24:12,648 12 years, the efficient, dutiful, quiet secretary. 1182 01:24:13,215 --> 01:24:15,817 Sterile and passionless. 1183 01:24:17,152 --> 01:24:21,723 Then, in the face of danger, the truth emerges. 1184 01:24:22,558 --> 01:24:24,526 Remarkable. 1185 01:24:27,496 --> 01:24:30,098 Do you feel anything towards me? 1186 01:24:30,198 --> 01:24:34,169 I don't know, Karen. I really don't know. 1187 01:24:50,719 --> 01:24:54,323 You did have something to do with Mr. Ric's death, didn't you? 1188 01:24:55,691 --> 01:24:57,092 Is that why you lied? 1189 01:24:57,759 --> 01:24:59,161 Because you thought I killed him? 1190 01:24:59,261 --> 01:25:00,762 I wouldn't blame you for it. 1191 01:25:00,862 --> 01:25:03,932 He wanted to take away the only thing you ever loved. 1192 01:25:04,232 --> 01:25:06,735 We'll discuss this in the morning, Karen. 1193 01:25:06,935 --> 01:25:09,171 Nobody would blame you for it. 1194 01:25:09,271 --> 01:25:11,373 You could always say it was an accident. 1195 01:25:12,608 --> 01:25:14,977 There was no need for you to lie, Karen. 1196 01:25:15,610 --> 01:25:18,614 Columbo had no proof whatsoever. 1197 01:25:19,848 --> 01:25:22,117 Now you have a hold over me. 1198 01:25:22,618 --> 01:25:26,321 And I don't like being in that position. 1199 01:25:28,256 --> 01:25:33,829 Why, why don't we take a vacation, Adrian? Just the two of us. 1200 01:25:34,363 --> 01:25:38,834 Go away somewhere, get to know each other. 1201 01:25:40,268 --> 01:25:43,005 I have a better idea. You go to Paris. 1202 01:25:43,105 --> 01:25:45,440 There's another wine convention in the offing. 1203 01:25:45,540 --> 01:25:47,943 You could work out the itineraries for us. 1204 01:25:48,276 --> 01:25:50,045 I'll join you shortly. 1205 01:25:50,812 --> 01:25:52,414 You're trying to get rid of me. 1206 01:25:53,115 --> 01:25:57,052 Karen, it's, it's very late... 1207 01:25:57,152 --> 01:26:00,656 and I have a number of things to do. 1208 01:26:00,756 --> 01:26:04,026 You're trying to turn me back into an employee. 1209 01:26:04,393 --> 01:26:08,263 You were never anything but an employee. 1210 01:26:09,364 --> 01:26:11,633 Not anymore, Adrian. 1211 01:26:12,467 --> 01:26:15,437 Not anymore. I'm your partner now. 1212 01:26:17,005 --> 01:26:19,841 And I intend getting a great deal more from you than... 1213 01:26:19,941 --> 01:26:23,378 $700 a month and two weeks' paid vacation. 1214 01:26:24,212 --> 01:26:28,650 I gave you 12 years of my life. Now it's your turn to give me something. 1215 01:26:30,252 --> 01:26:33,522 You can't force me into loving you, Karen. 1216 01:26:34,256 --> 01:26:36,024 Maybe not. 1217 01:26:36,291 --> 01:26:39,294 But you don't have to love me to marry me. 1218 01:26:45,100 --> 01:26:48,203 Lots of marriages have been built on much less. 1219 01:26:49,538 --> 01:26:51,840 We'll talk about it in the morning. 1220 01:28:20,829 --> 01:28:22,998 They were all ruined, weren't they? 1221 01:28:27,502 --> 01:28:30,572 Well, these are just some inferior wines. 1222 01:28:30,672 --> 01:28:31,640 I was trying to... 1223 01:28:31,740 --> 01:28:34,676 Chateau d'Issan, 1938? Inferior? 1224 01:28:34,843 --> 01:28:39,447 Well, a great label doesn't always denote a great wine. 1225 01:28:40,849 --> 01:28:44,986 Thursday the 20th. That's what did it, sir. 1226 01:28:50,225 --> 01:28:53,361 You know, it got very hot in that vault with the ventilation turned off. 1227 01:28:53,461 --> 01:28:58,200 That one day, that Thursday, it hit 109 degrees outside. 1228 01:28:58,633 --> 01:29:03,672 So inside, the temperature went way up. Over 150 degrees. 1229 01:29:04,506 --> 01:29:07,475 Wine overheated. That was it. 1230 01:29:10,345 --> 01:29:13,114 That's why I mentioned that hot day outside the restaurant. 1231 01:29:13,215 --> 01:29:14,683 I knew it would ring a bell. 1232 01:29:16,718 --> 01:29:20,222 I figured you'd have to get around to disposing of the wine, sooner or later. 1233 01:29:25,060 --> 01:29:27,562 It must be killing you to throw all this stuff away. 1234 01:29:29,965 --> 01:29:32,133 Yeah, you have no idea, it's like... 1235 01:29:37,005 --> 01:29:38,139 How did you know? 1236 01:29:43,645 --> 01:29:45,280 How did I know? 1237 01:29:46,281 --> 01:29:48,884 Well, sir. Do you mind if I smoke? 1238 01:29:48,984 --> 01:29:52,153 Well, now... 1239 01:29:52,354 --> 01:29:54,356 I did a terrible thing, sir. 1240 01:29:56,625 --> 01:29:58,426 You remember the day when we were in the vault... 1241 01:29:58,526 --> 01:30:00,262 and I kept saying if somebody got locked in, 1242 01:30:00,362 --> 01:30:02,330 there'd be no way to get out? 1243 01:30:02,430 --> 01:30:03,898 In order to prove me wrong, 1244 01:30:03,999 --> 01:30:07,002 you closed the door and left me in there alone? 1245 01:30:09,938 --> 01:30:13,041 Well, I took that opportunity to steal a bottle of port, 1246 01:30:13,908 --> 01:30:20,515 your port. Ferrier Vintage Port, 1945. 1247 01:30:24,052 --> 01:30:25,520 That's right, sir. 1248 01:30:26,087 --> 01:30:29,124 That bottle of wine in the restaurant, that was your wine. 1249 01:30:32,827 --> 01:30:36,631 See, the wine steward was in on it. And you did the rest. 1250 01:30:41,569 --> 01:30:44,572 I surely did, didn't I? 1251 01:30:48,944 --> 01:30:50,345 That's ironic. 1252 01:30:51,946 --> 01:30:52,981 Sir. 1253 01:30:53,081 --> 01:30:55,684 Well, I-I'm probably one of the few men in the world... 1254 01:30:55,784 --> 01:30:58,420 who coulcTve told you that wine was spoiled... 1255 01:30:58,520 --> 01:31:01,589 and told you it was because it was overheated. 1256 01:31:01,690 --> 01:31:05,560 Yes, sir. It required a very delicate palate. 1257 01:31:11,533 --> 01:31:14,436 109 degrees. 1258 01:31:14,536 --> 01:31:17,839 Is that some kind of a record for that day in the year? 1259 01:31:18,740 --> 01:31:19,941 No, sir. 1260 01:31:21,576 --> 01:31:22,978 Notebook. 1261 01:31:23,178 --> 01:31:24,346 No, sir, 1262 01:31:25,213 --> 01:31:29,384 it hit 111 in 1938, and 111 in 1870. 1263 01:31:29,884 --> 01:31:32,487 The weather bureau doesn't keep records before then. 1264 01:31:32,754 --> 01:31:37,759 That's a pity. I would have liked it to be a record. 1265 01:31:39,327 --> 01:31:40,795 Shall we go? 1266 01:31:42,764 --> 01:31:46,668 Uh, we'll take my car, sir. It's parked right around the corner. 1267 01:31:47,635 --> 01:31:49,904 I'll send somebody to pick up yours. 1268 01:31:54,209 --> 01:31:55,844 Do I get a confession, sir? 1269 01:31:55,944 --> 01:32:00,615 Oh, yes, I'll confess. There's no remorse attached to it. 1270 01:32:02,217 --> 01:32:05,587 It's a great weight off my mind, as a matter of fact. 1271 01:32:05,687 --> 01:32:07,021 Why is that, sir? 1272 01:32:08,490 --> 01:32:09,924 Well, you see, 1273 01:32:11,726 --> 01:32:15,397 Karen guessed the truth. She's turning the thumbscrews on me. 1274 01:32:15,497 --> 01:32:20,535 She's quite a little iron maiden, that lady. 1275 01:32:22,871 --> 01:32:27,809 I guess freedom is purely relative. 1276 01:33:10,452 --> 01:33:12,887 Who's gonna look after all this? 1277 01:33:14,322 --> 01:33:16,925 The grapes, the plant? 1278 01:33:17,625 --> 01:33:19,227 It'll go on, sir. 1279 01:33:21,029 --> 01:33:24,732 It's the only place in my entire life where I was ever... 1280 01:33:25,600 --> 01:33:27,102 really happy. 1281 01:33:28,603 --> 01:33:31,773 I took the liberty of bringing along a surprise. 1282 01:33:32,640 --> 01:33:33,975 Huh? 1283 01:33:40,281 --> 01:33:42,417 Montefiascone. 1284 01:33:42,851 --> 01:33:44,919 That's an excellent dessert wine. 1285 01:33:45,220 --> 01:33:47,021 I was hoping you'd like it. 1286 01:33:51,759 --> 01:33:57,065 And very suitable for the final course. 1287 01:34:00,468 --> 01:34:02,270 You've learned very well, Lieutenant. 1288 01:34:03,538 --> 01:34:05,039 Thank you, sir. 1289 01:34:05,573 --> 01:34:08,142 That's the nicest thing anybody's ever said to me. 99569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.