Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:06,907
An exciting meal has been ruined
by the presence of this liquid filth.
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,542
Now you've blown the money.
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,445
I'm just happy you didn't
report me to my superior.
4
00:00:11,545 --> 00:00:13,080
This Gun for Hire.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,415
No offense to your mother.
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,989
Why were you assigned
to the case?
7
00:00:22,089 --> 00:00:24,358
I mean, you're... you're
in Homicide, aren't you?
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,093
I just go where they tell me to.
9
00:00:26,193 --> 00:00:28,362
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
10
00:00:28,462 --> 00:00:30,664
You really are
a sly one, Lieutenant.
11
00:00:51,118 --> 00:00:56,290
Titian would have gone mad
trying to mix so beautiful a red.
12
00:00:56,957 --> 00:01:00,994
And he would have failed
dismally in the attempt.
13
00:01:01,495 --> 00:01:05,866
Color like this was born
a hundred years ago in Italy,
14
00:01:05,966 --> 00:01:08,669
suffered through decades
of the Piemonte winter,
15
00:01:09,002 --> 00:01:14,608
survived a steerage ocean voyage
to America and lived to bloom afresh,
16
00:01:14,708 --> 00:01:17,778
under the rich California sun.
17
00:01:18,512 --> 00:01:20,847
Drink, gentlemen.
18
00:01:21,748 --> 00:01:24,651
It tastes as good as it looks.
19
00:01:29,323 --> 00:01:30,757
Mmm.
20
00:01:32,125 --> 00:01:34,895
It is everything you said, Adrian.
21
00:01:35,195 --> 00:01:37,998
Such a...
Such a delicate aftertaste.
22
00:01:38,098 --> 00:01:39,833
Are you bottling it for sale?
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,102
Oh, Lord, no.
24
00:01:42,202 --> 00:01:44,771
We only press ten cases a year.
25
00:01:44,871 --> 00:01:48,642
It's as much as I can do to stop
myself from drinking the entire crop.
26
00:01:50,610 --> 00:01:54,681
A shame. I know a great many people
who would pay a lot of money for it.
27
00:01:54,781 --> 00:01:57,551
The cost would be prohibitive.
28
00:01:57,651 --> 00:02:00,988
I'd rather serve it to my friends
and watch their faces...
29
00:02:01,088 --> 00:02:03,890
than sell it to some Texan bumpkin
who'll stick it in the freezer...
30
00:02:03,991 --> 00:02:05,993
and bring it out
with a homemade chili.
31
00:02:07,728 --> 00:02:09,096
I'm from Texas.
32
00:02:10,130 --> 00:02:14,735
Yes, but you, my dear Falcon,
are a connoisseur.
33
00:02:14,835 --> 00:02:19,139
Relax, gentlemen.
Help yourselves to a slice of cheese.
34
00:02:19,239 --> 00:02:20,374
I'll be with you in a moment.
35
00:02:20,707 --> 00:02:25,912
I have a superb claret
breathing in my office.
36
00:02:34,788 --> 00:02:35,889
What do you think?
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,157
He's our man.
38
00:02:37,257 --> 00:02:39,760
Yes, definitely. I can't think
of anyone who has done more...
39
00:02:39,860 --> 00:02:42,396
for the wine business
than Adrian Carsini.
40
00:02:42,562 --> 00:02:44,031
Then it's settled.
41
00:03:01,782 --> 00:03:03,583
I thought you'd be here.
42
00:03:03,684 --> 00:03:06,453
Only a fanatic works on Sunday.
43
00:03:09,156 --> 00:03:12,926
My dear little brother.
44
00:03:13,193 --> 00:03:17,464
Would you care for a sip of the wine
that made Carsini famous?
45
00:03:17,564 --> 00:03:20,434
I'd rather have some wine
that made Carsini rich.
46
00:03:20,534 --> 00:03:25,038
Oh, I see. We're gonna have to listen
to the same tired old harangue?
47
00:03:29,109 --> 00:03:32,512
Adrian, I need some money.
48
00:03:32,846 --> 00:03:37,017
You know, Ric,
you are so remarkably gauche.
49
00:03:37,117 --> 00:03:41,922
It pains me to feel we have the same
blood coursing through our veins.
50
00:03:43,023 --> 00:03:44,124
I'm getting married.
51
00:03:44,591 --> 00:03:46,560
Congratulations.
52
00:03:46,660 --> 00:03:50,130
Who is it this time?
A waitress or a topless dancer?
53
00:03:50,230 --> 00:03:51,932
She happens
to be a very nice girl.
54
00:03:52,032 --> 00:03:53,900
All your wives were.
55
00:03:54,301 --> 00:03:58,238
She's waiting for me at the
Casa Rojo, you know, in Acapulco.
56
00:03:58,338 --> 00:04:01,174
We're, uh, we're getting
married tomorrow.
57
00:04:01,274 --> 00:04:03,744
I got my bags and scuba gear
in the car, but...
58
00:04:03,844 --> 00:04:04,845
But, uh...
59
00:04:04,945 --> 00:04:08,582
I'm embarrassed. I don't have
the money for airfare.
60
00:04:08,682 --> 00:04:11,651
You don't have the money
for the airfare?
61
00:04:11,752 --> 00:04:13,053
We'll discuss this later.
62
00:04:13,153 --> 00:04:14,955
You know, Adrian,
63
00:04:16,223 --> 00:04:20,660
Papa gave you the cash,
but he gave me this property.
64
00:04:20,827 --> 00:04:22,829
Now you've blown the money.
65
00:04:23,163 --> 00:04:24,331
I've let you run this place...
66
00:04:24,431 --> 00:04:26,500
because I thought, well,
maybe you can make a go of it.
67
00:04:27,067 --> 00:04:30,570
But, no, no,
you're just like he was.
68
00:04:30,670 --> 00:04:35,275
Our father was a good man.
A good Italian.
69
00:04:35,609 --> 00:04:37,677
He provided the wine.
70
00:04:38,245 --> 00:04:42,449
My mother was English.
She provided the breeding.
71
00:04:43,083 --> 00:04:46,586
Your mother, on the other hand,
appears to have been responsible...
72
00:04:46,686 --> 00:04:48,822
for all the coarser sides
of your nature.
73
00:04:48,922 --> 00:04:50,857
I'll overlook that remark.
74
00:04:51,057 --> 00:04:54,995
You would be wise to do exactly that.
Now, I'm in rather a hurry.
75
00:04:55,095 --> 00:04:58,265
I have three gentlemen in the
tasting room who are about to make me...
76
00:04:58,365 --> 00:05:00,734
the Man of the Year
in our industry.
77
00:05:00,834 --> 00:05:05,138
There's a rather splendid
wine auction in New York City tomorrow...
78
00:05:05,238 --> 00:05:08,241
and I intend to be there.
79
00:05:13,313 --> 00:05:14,748
I'm selling the land.
80
00:05:16,516 --> 00:05:17,417
What?
81
00:05:17,617 --> 00:05:19,953
The Marino Brothers
have made me an offer,
82
00:05:20,520 --> 00:05:21,955
and I'm accepting it.
83
00:05:22,822 --> 00:05:24,925
The Marino Brothers?
84
00:05:26,760 --> 00:05:28,995
The Marino Brothers?
85
00:05:31,832 --> 00:05:34,034
The Marino Brothers?
86
00:05:34,434 --> 00:05:40,307
The 69-cents-a-gallon
Marino Brothers?
87
00:05:40,840 --> 00:05:42,676
They don't make wine.
88
00:05:43,343 --> 00:05:45,812
They don't even
make good mouthwash!
89
00:05:45,912 --> 00:05:47,380
But they make money, huh.
90
00:05:47,480 --> 00:05:50,684
I mean, you snobs can drink your wine,
but I want the cash.
91
00:05:50,917 --> 00:05:53,119
To squander on fast cars
and faster women?
92
00:05:53,220 --> 00:05:54,955
Don't talk about spending.
93
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
You don't know this,
but I've kept a complete record...
94
00:05:57,791 --> 00:06:00,393
of all the company money
that you spent on wines...
95
00:06:00,493 --> 00:06:03,563
that are so fancy and expensive
that you'll never drink them.
96
00:06:05,632 --> 00:06:07,667
At least I know how
to have fun with money.
97
00:06:07,767 --> 00:06:10,537
You're an adolescent
imbecile, Ric.
98
00:06:11,805 --> 00:06:14,908
Do you think I'm gonna sit by...
99
00:06:15,008 --> 00:06:19,112
and let some
muscle-bound hedonist...
100
00:06:19,212 --> 00:06:22,249
throw me out of
what is rightfully mine?
101
00:06:22,349 --> 00:06:23,016
Hey.
102
00:06:25,919 --> 00:06:29,256
Don't worry.
You'll be taken care of.
103
00:06:29,356 --> 00:06:31,091
I'm sure the Marino Brothers
will let you lick...
104
00:06:31,191 --> 00:06:33,159
the labels of
their new carbonated rose.
105
00:06:33,260 --> 00:06:36,696
You think I'm gonna...
I... I... I have given...
106
00:06:36,796 --> 00:06:41,501
25 years of my life to this land!
107
00:06:41,902 --> 00:06:45,272
You think I'm gonna let
some ignorant Neapolitan...
108
00:06:45,372 --> 00:06:47,807
turn it into a wino heaven?
109
00:06:48,008 --> 00:06:50,010
I don't think you have any choice.
110
00:06:56,416 --> 00:06:58,018
Yes, I do.
111
00:07:15,635 --> 00:07:17,070
Ric.
112
00:07:18,338 --> 00:07:19,739
Ric.
113
00:07:48,068 --> 00:07:49,302
Oh, Mr. Carsini!
114
00:07:49,402 --> 00:07:52,505
Oh. Hello, Karen. I didn't
expect you here today.
115
00:07:52,605 --> 00:07:56,009
Well, I had some last-minute things
to go over before our trip to New York.
116
00:07:56,109 --> 00:07:58,511
I saw Mr. Ric's car outside.
Is he with you?
117
00:07:58,611 --> 00:08:02,615
He was. He, uh, went down to the
cooperage department, I think.
118
00:08:04,517 --> 00:08:06,186
Now, no paperwork today.
119
00:08:06,286 --> 00:08:10,156
Today is Sunday.
Only a fanatic works on a Sunday.
120
00:08:10,256 --> 00:08:11,224
But, Mr. Carsini...
121
00:08:11,324 --> 00:08:14,894
Well, why don't you go back
and pack some more splendid gowns?
122
00:08:14,994 --> 00:08:17,931
We're going to be in New York
for a whole week instead of two days.
123
00:08:18,031 --> 00:08:21,434
I... I shall need a... a tuxedo
and... and... and several suits.
124
00:08:21,534 --> 00:08:23,903
Oh, yes. Shall I get tickets
for some Broadway shows?
125
00:08:24,004 --> 00:08:27,774
Oh, no, no, no, we won't have time
for that with all the wine auctions.
126
00:08:27,874 --> 00:08:30,877
You run along now.
Til see you at the airport.
127
00:08:54,100 --> 00:08:58,438
Gentlemen, you are
going to adore this one.
128
00:08:58,538 --> 00:09:00,306
I tried a bottle of it
two years ago,
129
00:09:00,407 --> 00:09:02,542
but it was still on the uphill
side of perfection.
130
00:09:02,642 --> 00:09:04,344
It should be just
about right now.
131
00:09:04,978 --> 00:09:10,016
Eh, Falcon, uh,
would you do the honors?
132
00:09:10,350 --> 00:09:12,385
Adrian, I'm delighted.
133
00:09:15,188 --> 00:09:19,726
Isn't it a pity that
so much of a great wine...
134
00:09:20,026 --> 00:09:21,728
must be lost to the sediment?
135
00:09:21,828 --> 00:09:26,933
Yeah. At least four healthy sips,
or two unhealthy swallows.
136
00:09:28,501 --> 00:09:32,105
We, urn, we have something
to tell you, Adrian.
137
00:09:32,839 --> 00:09:35,508
I thought we'd let you know
during the New York trip,
138
00:09:35,608 --> 00:09:37,944
but why wait?
139
00:09:38,044 --> 00:09:40,346
Is... Is there something wrong?
140
00:09:40,447 --> 00:09:42,148
Not at all.
141
00:09:42,248 --> 00:09:45,285
The society has decided
to make you...
142
00:09:45,385 --> 00:09:46,653
the Man of the Year.
143
00:09:46,753 --> 00:09:47,987
Oh.
144
00:09:49,055 --> 00:09:53,226
Gentlemen, you honor me
beyond my accomplishments.
145
00:09:55,161 --> 00:10:01,868
May our enemies never be
as happy as we are at this moment.
146
00:10:05,438 --> 00:10:08,641
I don't know how to thank you,
gentlemen, for the honor you've done me.
147
00:10:08,741 --> 00:10:11,177
I can't wait
to tell my brother, Ric.
148
00:10:11,277 --> 00:10:13,379
He owns the entire vineyard,
you know.
149
00:10:13,480 --> 00:10:17,550
So in a sense, he is as much
a recipient of this accolade as I am.
150
00:10:17,650 --> 00:10:21,054
Unfortunately, he's on his way
to Acapulco.
151
00:10:21,221 --> 00:10:23,056
I'll tell him as soon as I can.
152
00:10:24,991 --> 00:10:25,859
Ciao.
153
00:10:26,626 --> 00:10:28,194
- Congratulations again, Adrian.
- Thank you.
154
00:10:28,294 --> 00:10:29,429
Delightful afternoon.
155
00:10:29,762 --> 00:10:31,498
Okay, don't be late.
156
00:15:57,590 --> 00:15:59,625
Karen, my sweet,
157
00:16:00,593 --> 00:16:04,597
as soon as we land,
send a letter to my dear brother, Ric.
158
00:16:04,831 --> 00:16:10,269
He's on his way
to the Casa Rojo in Acapulco.
159
00:16:10,703 --> 00:16:14,040
Tell him about
the Man of the Year award and...
160
00:16:14,140 --> 00:16:18,110
say I'm looking forward to seeing him
on his return in a week or two.
161
00:16:18,211 --> 00:16:19,745
Shall I make it a telegram?
162
00:16:19,846 --> 00:16:23,649
Oh, Lord, no.
A letter will suffice.
163
00:16:23,749 --> 00:16:28,621
I dislike sending telegrams,
or receiving them.
164
00:16:28,721 --> 00:16:32,024
There's something about a telegram
that makes one feel that...
165
00:16:32,124 --> 00:16:36,963
some kind of tragedy has occurred.
166
00:16:37,196 --> 00:16:38,998
Have you got my checkbook
with you?
167
00:16:39,098 --> 00:16:40,399
Yes, Mr. Carsini.
168
00:16:40,700 --> 00:16:44,704
Make out a check
for $5,000 to my brother.
169
00:16:44,804 --> 00:16:46,172
$5,000?
170
00:16:46,272 --> 00:16:48,007
He's getting married.
171
00:16:48,975 --> 00:16:52,144
It may help to start him off
in the right direction.
172
00:16:53,179 --> 00:16:54,447
You're very generous.
173
00:16:54,547 --> 00:16:57,550
What else is money for?
174
00:17:22,675 --> 00:17:26,546
Good breeding.
Interesting aftertaste.
175
00:17:26,646 --> 00:17:29,649
But they've left
the skins in too long.
176
00:17:29,749 --> 00:17:35,521
I'd say Gewurztraminer, imported,
of course. Vintage '69 or...
177
00:17:37,056 --> 00:17:41,427
No, '70.
Probably a Chateau Verite.
178
00:17:41,527 --> 00:17:44,564
Well, that's incredible.
Utterly fantastic.
179
00:17:44,664 --> 00:17:47,967
That's exactly what it is.
How in the world did you do it?
180
00:17:48,067 --> 00:17:49,201
Simplicity itself.
181
00:17:49,302 --> 00:17:52,071
While the rest of you were
savoring the delicate bouquet,
182
00:17:52,171 --> 00:17:54,106
I was peeking at the label.
183
00:17:54,607 --> 00:17:58,477
Shall we go in, gentlemen,
and stimulate the economy?
184
00:17:58,578 --> 00:18:00,413
Quick, Karen.
185
00:18:05,918 --> 00:18:09,388
Come, come, ladies and gentlemen.
Here is a noble wine...
186
00:18:09,488 --> 00:18:13,926
bottled the very year that California
was annexed to the United States.
187
00:18:14,193 --> 00:18:18,064
You're not buying wine,
you're buying a bottle of history.
188
00:18:18,164 --> 00:18:21,400
Shall we start the bidding,
say at $1,000?
189
00:18:21,500 --> 00:18:25,738
Do I hear $1,000?
Who'll open the bidding at $1,000?
190
00:18:25,838 --> 00:18:28,441
How much have we spent thus far?
191
00:18:29,942 --> 00:18:32,078
$18,000.
192
00:18:32,578 --> 00:18:37,316
I think I really
would like that bottle.
193
00:18:37,750 --> 00:18:40,987
Oh, Mr. Carsini, we bought
the other wine in case lots.
194
00:18:41,087 --> 00:18:42,054
This will cost more...
195
00:18:42,154 --> 00:18:44,457
Yeah, I... I know, I know, Karen.
196
00:18:44,557 --> 00:18:47,693
It's too expensive to drink,
and I can't afford it.
197
00:18:47,793 --> 00:18:53,933
But life is short, Karen.
Life is painfully short.
198
00:18:54,400 --> 00:18:55,868
$1,000.
199
00:18:55,968 --> 00:18:58,971
$1,000 I have.
That is a fair beginning.
200
00:18:59,071 --> 00:19:00,806
Now, let's have an auction.
201
00:19:00,906 --> 00:19:03,976
$1,000 I'm bid for this rare
and priceless bottle.
202
00:19:04,076 --> 00:19:08,214
$1,000. Do I hear $2,000?
$1,000. Do I hear $2,000?
203
00:19:08,314 --> 00:19:09,515
$2,000.
204
00:19:09,815 --> 00:19:12,885
$2,000. And to you, sir.
205
00:19:14,086 --> 00:19:17,656
$3,000 I have. $3,000 I have.
Who will make it $4,000?
206
00:19:17,757 --> 00:19:19,992
$4,000... $4,000 I have.
207
00:19:20,092 --> 00:19:23,729
Thank you, sir. $4,000 I have
for this rare and priceless wine.
208
00:19:23,829 --> 00:19:27,933
$4,000, who will make it $5,000?
$4,000, do I hear $5,000?
209
00:19:28,034 --> 00:19:30,836
Do I hear $5,000?
$5,000 I have.
210
00:19:30,936 --> 00:19:34,273
$5,000, do I hear $6,000?
$5,000 going to $6,000.
211
00:19:34,373 --> 00:19:36,742
Do we really need it, Mr. Carsini?
212
00:19:36,842 --> 00:19:42,281
Nobody really needs
a $5,000 bottle of wine, Karen.
213
00:19:42,381 --> 00:19:45,851
I just don't want
anybody else to have it.
214
00:19:45,951 --> 00:19:47,753
$5,000 I have,
who will make it $6,000?
215
00:19:49,221 --> 00:19:52,925
$5,000 once. $5,000 twice.
216
00:19:53,592 --> 00:19:55,094
Third and last call.
217
00:19:55,428 --> 00:19:59,698
Sold to Mr. Adrian Carsini
of California for $5,000.
218
00:19:59,799 --> 00:20:01,567
Congratulations, sir.
219
00:20:07,807 --> 00:20:11,177
2:00 in the morning, ma'am,
I don't know how I can help you.
220
00:20:12,078 --> 00:20:14,647
What you want is Missing Persons.
I'm in Homicide.
221
00:20:14,747 --> 00:20:16,916
I know that, Lieutenant. But I went up
to Missing Persons,
222
00:20:17,016 --> 00:20:18,551
and there's no one there.
223
00:20:18,651 --> 00:20:22,121
And Ric is not the type of person
who would just turn up missing.
224
00:20:22,588 --> 00:20:25,257
The only thing I can suggest to you
is to come in the morning,
225
00:20:25,357 --> 00:20:27,593
see Capt. Marvin Krosinsky
in Missing Persons.
226
00:20:27,693 --> 00:20:29,161
He's a very capable fellow.
227
00:20:29,595 --> 00:20:32,465
He's a little hard of hearing
in his right ear, so stand on his left.
228
00:20:32,565 --> 00:20:34,867
I'm sure something's happened to Ric.
229
00:20:36,368 --> 00:20:38,738
There's nothin' I can do,
ma'am, really, uh, until...
230
00:20:38,838 --> 00:20:40,806
Until a body is found?
231
00:20:41,006 --> 00:20:43,042
I didn't want to say that,
but that's the fact.
232
00:20:43,142 --> 00:20:44,877
I understand.
233
00:20:46,779 --> 00:20:48,280
How long has he been missing?
234
00:20:48,380 --> 00:20:51,851
Three days. We were supposed
to be married in Acapulco.
235
00:20:51,951 --> 00:20:53,519
I waited there until tonight...
236
00:20:53,619 --> 00:20:56,355
and when I didn't hear
from him, I came back to town.
237
00:20:56,756 --> 00:20:58,791
You two didn't have a fight
or anything, did you?
238
00:20:58,891 --> 00:21:00,192
No, but...
239
00:21:00,292 --> 00:21:02,661
Maybe he got cold feet.
That's been known to happen.
240
00:21:02,762 --> 00:21:03,796
Was he married before?
241
00:21:03,896 --> 00:21:05,064
Three times.
242
00:21:05,397 --> 00:21:06,732
Three times?
243
00:21:07,233 --> 00:21:09,735
I guess his feet are
warm enough by now.
244
00:21:10,236 --> 00:21:11,370
Does he have any relatives?
245
00:21:11,470 --> 00:21:12,571
A half-brother.
246
00:21:12,738 --> 00:21:16,041
And, evidently he expected Ric to be
in Acapulco, too, because...
247
00:21:16,142 --> 00:21:20,446
he sent this letter and a check
for $5,000 as a wedding present.
248
00:21:23,015 --> 00:21:24,183
Can I keep this?
249
00:21:24,283 --> 00:21:25,217
Certainly.
250
00:21:25,718 --> 00:21:27,219
When was the last time
you spoke to him?
251
00:21:27,620 --> 00:21:30,022
I spoke to him
on the phone Sunday.
252
00:21:30,122 --> 00:21:33,058
He said he'd been scuba diving
that morning and that...
253
00:21:33,159 --> 00:21:35,694
he was now on his way to the winery
to speak to his brother.
254
00:21:38,430 --> 00:21:40,199
Well, ma'am,
I'm gonna get into this.
255
00:21:41,300 --> 00:21:44,670
I see he's an Italian, and we Italians
have got to stick together.
256
00:21:45,538 --> 00:21:49,008
Thank you very much, Lieutenant.
And if you need me for anything,
257
00:21:49,108 --> 00:21:51,744
I'm usually at
one of the numbers on here.
258
00:21:51,844 --> 00:21:52,978
Do you have a picture?
259
00:21:53,078 --> 00:21:54,680
Oh, sure.
260
00:21:54,780 --> 00:21:57,383
Hard to find a missing person
without a picture.
261
00:21:57,483 --> 00:22:01,720
Here's one of the two of us.
It was taken about three weeks ago.
262
00:22:01,921 --> 00:22:05,691
He's a terrific-looking guy.
I don't blame you for being worried.
263
00:22:07,593 --> 00:22:09,295
You're sure
this fellow's Italian?
264
00:22:09,395 --> 00:22:11,330
The family was from Milan.
265
00:22:11,697 --> 00:22:16,335
Oh, from up north. Oh, yes.
They make 'em blonde up there.
266
00:22:16,969 --> 00:22:19,471
His full name is
Enrico Giuseppi Carsini.
267
00:22:19,572 --> 00:22:21,774
Well, you can't get
more Italian than that.
268
00:22:22,107 --> 00:22:23,776
If anything turns up,
you'll hear from me.
269
00:22:23,876 --> 00:22:25,477
Thank you, Lieutenant.
270
00:22:46,031 --> 00:22:49,401
Better fasten your seatbelt,
Mr. Carsini, we're landing.
271
00:22:49,668 --> 00:22:52,538
Will you open that wine
when we honor you at the dinner?
272
00:22:53,439 --> 00:22:56,041
This wine? Never.
273
00:22:56,508 --> 00:22:58,377
Most wines are
meant for drinking,
274
00:22:58,477 --> 00:23:02,948
but wines like that are meant
for buying and selling.
275
00:23:07,820 --> 00:23:11,090
Well, it was
a splendid trip, wasn't it?
276
00:23:11,857 --> 00:23:14,226
Will you be needing a lift,
Mr. Carsini?
277
00:23:14,326 --> 00:23:17,796
No, thank you, Karen.
I left my car in the lot.
278
00:23:19,398 --> 00:23:20,766
Is yours there?
279
00:23:21,033 --> 00:23:22,668
No, I'll take a cab.
280
00:23:22,935 --> 00:23:24,136
Right.
281
00:27:30,082 --> 00:27:31,517
Hey, Lieutenant.
282
00:27:32,684 --> 00:27:35,087
Coast Guard spotted
the body this morning.
283
00:27:35,587 --> 00:27:37,990
It's too close to shore for them,
so they called us.
284
00:27:38,090 --> 00:27:40,492
- Any make yet?
- I called Krosinsky at Missing Persons.
285
00:27:40,592 --> 00:27:43,595
You know, the usual number of absent.
We'll know in a minute.
286
00:27:43,695 --> 00:27:45,564
Hey, can I light that for you?
287
00:27:45,664 --> 00:27:46,832
No, no, thanks.
288
00:27:46,932 --> 00:27:49,401
Trying to cut down.
All I do is chew 'em lately.
289
00:27:49,501 --> 00:27:51,603
Why don't you chew
a cheaper cigar?
290
00:27:51,770 --> 00:27:54,273
I don't want to cut down
on my standard of living.
291
00:27:55,641 --> 00:27:57,643
That's some piece
of machinery, huh.
292
00:27:58,277 --> 00:27:59,678
Look at that finish.
293
00:27:59,845 --> 00:28:02,080
Hey, you know what. I bet there's
20 coats of paint, at least.
294
00:28:02,247 --> 00:28:03,048
Easy.
295
00:28:03,315 --> 00:28:05,517
It'd probably cost
a whole year's salary.
296
00:28:05,617 --> 00:28:06,818
Easy.
297
00:28:08,720 --> 00:28:10,122
Hey, look at that wood.
298
00:28:10,355 --> 00:28:11,690
You don't have a pencil, do you?
299
00:28:11,790 --> 00:28:12,925
No, I don't.
300
00:28:14,593 --> 00:28:16,562
Would you like to have
a car like this, Lieutenant?
301
00:28:16,662 --> 00:28:19,498
I got one...
Uh, a car like this?
302
00:28:19,932 --> 00:28:21,867
I'd love it.
I wouldn't even drive it.
303
00:28:21,967 --> 00:28:25,370
I'd park it out in the front of the house
and sit and watch it from the kitchen.
304
00:28:26,171 --> 00:28:27,906
Hey, feel this carpeting.
305
00:28:28,206 --> 00:28:30,309
Well, I'd like to have
that in my den.
306
00:28:30,409 --> 00:28:32,578
Ankle deep.
You know, that's livin'.
307
00:28:32,678 --> 00:28:34,012
John.
308
00:28:46,191 --> 00:28:47,993
Been dead a few days.
309
00:28:48,760 --> 00:28:51,496
A friend of mine
once fell off his boat.
310
00:28:51,930 --> 00:28:53,165
We found him.
311
00:28:53,265 --> 00:28:57,603
Looked the same way.
Very puckered.
312
00:28:57,703 --> 00:28:59,071
How old do you think he was?
313
00:28:59,171 --> 00:29:01,540
29 next July.
314
00:29:01,640 --> 00:29:03,942
Well, you guess people's ages
at Long Beach, or what?
315
00:29:04,042 --> 00:29:06,011
No, I just know him.
316
00:29:07,045 --> 00:29:09,615
Every year on his birthday,
he'd throw a big party,
317
00:29:09,715 --> 00:29:11,583
and I once worked
as a waiter for him.
318
00:29:11,683 --> 00:29:13,785
His name's Carsini.
319
00:30:19,785 --> 00:30:22,954
When, when did it happen?
320
00:30:23,221 --> 00:30:24,956
They found the body this morning.
321
00:30:25,190 --> 00:30:26,391
Was it a car accident?
322
00:30:26,491 --> 00:30:28,393
No, sir, he was scuba diving
in the ocean.
323
00:30:29,127 --> 00:30:30,562
He... He drowned?
324
00:30:30,796 --> 00:30:32,864
I don't think so, Joan.
I think...
325
00:30:32,964 --> 00:30:35,300
Apparently during a deep dive,
his head hit a rock...
326
00:30:35,400 --> 00:30:38,470
and he lost consciousness
and he ran out of oxygen.
327
00:30:39,371 --> 00:30:40,338
He suffocated.
328
00:30:41,206 --> 00:30:44,910
I warned him over and over again
to stop going in twice in one day.
329
00:30:45,010 --> 00:30:46,812
It was too tiring.
330
00:30:53,518 --> 00:30:56,154
Should I have the police
notify the brother?
331
00:30:57,956 --> 00:31:00,659
Joan, would you prefer I have
the authorities notify the brother...
332
00:31:00,759 --> 00:31:01,860
or do you want to do it?
333
00:31:02,861 --> 00:31:05,364
You, i-it's better.
334
00:31:05,764 --> 00:31:08,133
They weren't full brothers,
they were half-brothers.
335
00:31:08,233 --> 00:31:09,901
Yeah, they weren't that close.
336
00:31:10,001 --> 00:31:12,204
Actually, Ric didn't
even like him at all.
337
00:31:13,038 --> 00:31:15,907
All right, I'll have the authorities
notify the brother.
338
00:31:28,520 --> 00:31:31,123
How come the two brothers
weren't that close?
339
00:31:31,223 --> 00:31:34,126
It was the business,
and Adrian's eccentricities.
340
00:31:34,226 --> 00:31:36,795
He took a fortune
and ran it into a shoestring.
341
00:31:37,262 --> 00:31:38,897
He's also a bit of a snob.
342
00:31:38,997 --> 00:31:40,799
It... It was mostly business.
343
00:31:40,899 --> 00:31:44,669
See, Adrian ran it like a hobby,
and Ric resented that.
344
00:31:44,936 --> 00:31:48,774
Ric wanted to sell the business
so that we could get married.
345
00:31:49,241 --> 00:31:52,444
It didn't make any difference
to me, Lieutenant, because...
346
00:31:52,544 --> 00:31:56,381
I'm very comfortable,
but Ric felt...
347
00:31:57,983 --> 00:32:01,820
D-D-Do you mind
if I g-go inside?
348
00:32:01,920 --> 00:32:05,724
I think the truth of the matter
is getting to me, and...
349
00:32:10,162 --> 00:32:11,797
Oh, what a blow.
350
00:32:12,330 --> 00:32:14,833
The guy was a heck of an athlete,
I'll tell you that.
351
00:32:15,367 --> 00:32:16,268
He was?
352
00:32:16,368 --> 00:32:20,505
Yeah. Knew him eight years.
Diving, eh?
353
00:32:20,605 --> 00:32:21,773
Diving.
354
00:32:22,908 --> 00:32:23,942
That's awful.
355
00:32:27,446 --> 00:32:32,017
In a rather bizarre accident,
the body of Enrico Carsini,
356
00:32:32,117 --> 00:32:34,586
heir to the winery
that bears his name,
357
00:32:34,686 --> 00:32:36,955
was pulled from the surf
early this morning.
358
00:32:37,489 --> 00:32:39,524
Carsini was a local sportsman,
359
00:32:39,958 --> 00:32:42,427
and well known in the area
as a playboy.
360
00:32:42,527 --> 00:32:46,064
Preliminary reports appear
to indicate that he was scuba diving...
361
00:32:46,164 --> 00:32:48,800
in a desolate area
when the accident occurred.
362
00:32:49,201 --> 00:32:50,335
You may recall in the past...
363
00:32:50,435 --> 00:32:52,838
that Carsini was
an amateur racing driver...
364
00:32:52,938 --> 00:32:55,273
who won many races, many trophies,
365
00:32:55,373 --> 00:32:57,209
but refused to turn professional...
366
00:32:57,509 --> 00:33:01,413
as he considered himself in for
the sport rather than the money.
367
00:33:02,113 --> 00:33:03,815
Never dive without a buddy.
368
00:33:03,915 --> 00:33:06,117
...about the case. Doctor?
369
00:33:06,685 --> 00:33:09,120
Our preliminary
examination shows that...
370
00:33:09,221 --> 00:33:12,991
Mr. Carsini died of suffocation
six days ago,
371
00:33:13,091 --> 00:33:14,593
rather than drowning.
372
00:33:15,160 --> 00:33:18,029
We found evidence
of a sharp blow to the head.
373
00:33:18,129 --> 00:33:20,398
My theory, strictly
unofficial, of course...
374
00:33:20,498 --> 00:33:22,868
The trouble is I don't have
any buddies left.
375
00:33:22,968 --> 00:33:25,437
... probably struck a rock during
a dive, knocked unconscious,
376
00:33:25,537 --> 00:33:28,907
and died before he woke up.
Thus, we surmise that he...
377
00:33:29,007 --> 00:33:31,676
probably ran out of air
and died of suffocation.
378
00:33:32,277 --> 00:33:35,280
I'm sorry that I bothered you.
379
00:33:36,114 --> 00:33:39,551
The complete report
will be issued after the autopsy.
380
00:33:40,185 --> 00:33:42,821
- When did he say the fellow died?
- Six days ago.
381
00:33:47,259 --> 00:33:48,793
Did it rain last Tuesday?
382
00:33:48,894 --> 00:33:50,295
I don't remember.
383
00:33:50,562 --> 00:33:51,696
Bartender.
384
00:33:51,963 --> 00:33:53,698
- Another beer?
- Did it rain last Tuesday?
385
00:33:53,798 --> 00:33:56,301
Mister, I can't remember
what happened this morning.
386
00:33:59,137 --> 00:34:01,506
- Got change for a quarter?
- Yes, sir.
387
00:34:03,141 --> 00:34:04,843
- Did it rain last Tuesday?
- Huh?
388
00:34:05,043 --> 00:34:06,878
Last Tuesday, did it rain?
389
00:34:06,978 --> 00:34:08,580
Oh, I... I don't know.
390
00:34:19,824 --> 00:34:22,594
Operator, may I have the number
for the weather bureau, please?
391
00:34:22,928 --> 00:34:24,963
No, that's tomorrow's weather.
I want information...
392
00:34:25,063 --> 00:34:26,865
concerning last week's weather.
393
00:34:27,465 --> 00:34:29,234
What time do they close?
394
00:34:29,935 --> 00:34:31,002
Oh.
395
00:34:32,170 --> 00:34:35,407
All right, give me the number
for the newspaper, the LA Chronicle.
396
00:34:36,741 --> 00:34:37,943
Thank you.
397
00:34:48,887 --> 00:34:49,988
Excuse me, sir.
398
00:34:50,088 --> 00:34:52,524
Do you happen to remember,
did it rain last Tuesday?
399
00:34:52,724 --> 00:34:53,925
I'm sorry, I don't remember.
400
00:34:54,025 --> 00:34:56,261
- Ma'am?
- No, I don't.
401
00:34:59,030 --> 00:35:02,000
I don't know if you can help me
at this hour or not, sir, but...
402
00:35:02,100 --> 00:35:05,236
I want information
concerning last week's weather.
403
00:35:06,771 --> 00:35:11,843
9:00 to 5:00.
Okay. Thank you very much.
404
00:35:15,847 --> 00:35:20,819
Uh, excuse me.
My name is Lt. Columbo.
405
00:35:20,919 --> 00:35:24,089
I'm with the Los Angeles
Police Department.
406
00:35:24,756 --> 00:35:26,558
And I need a little help.
407
00:35:26,758 --> 00:35:31,129
Uh, can anybody here tell me,
did it rain last Tuesday?
408
00:35:50,015 --> 00:35:52,751
There are many misconceptions
about winemaking.
409
00:35:52,851 --> 00:35:54,786
For example,
my father was a winemaker...
410
00:35:54,886 --> 00:35:58,556
and I've never stepped on a grape,
except by mistake, in my life.
411
00:35:58,857 --> 00:36:00,525
Now, years ago, in the old days,
412
00:36:00,625 --> 00:36:03,094
they did use women to crush
the grapes with their feet.
413
00:36:03,194 --> 00:36:04,696
But then the men objected because...
414
00:36:04,796 --> 00:36:07,165
the girls were always
sitting down on the job.
415
00:36:08,666 --> 00:36:11,069
Carsini Wineries have been
the recipients of...
416
00:36:11,202 --> 00:36:12,871
many gold medals and other awards,
417
00:36:12,971 --> 00:36:15,807
some of which you'll see displayed
in this case right here.
418
00:36:16,174 --> 00:36:17,642
Excuse me, sir.
419
00:36:17,742 --> 00:36:21,146
I don't drink myself, so forgive
me if I sound stupid, but...
420
00:36:21,246 --> 00:36:22,147
Don't be silly. Go ahead.
421
00:36:22,247 --> 00:36:24,716
I don't know the difference
between grapes.
422
00:36:24,816 --> 00:36:28,987
All I know is green or red,
or seedless or seeded.
423
00:36:29,087 --> 00:36:31,489
How many different kinds
of wines do you make?
424
00:36:31,589 --> 00:36:34,259
We specialize in six,
but actually there are over 100...
425
00:36:34,359 --> 00:36:36,461
including champagne,
which we don't produce.
426
00:36:36,561 --> 00:36:38,263
How come you don't
produce champagne?
427
00:36:38,363 --> 00:36:41,700
Because Mr. Carsini
does not like champagne.
428
00:36:41,800 --> 00:36:44,602
He claims bubbles
obscure the flavor.
429
00:36:44,702 --> 00:36:47,472
We buy our bottles in bulk,
and keep them here,
430
00:36:47,572 --> 00:36:50,975
until they're ready to be filled
with the various Carsini vintages.
431
00:36:54,746 --> 00:36:57,749
They are shipped in
sterilized and brand-new.
432
00:36:59,117 --> 00:37:01,386
But I thought you fellows
produced your own bottles.
433
00:37:01,486 --> 00:37:03,521
Actually, we have this agreement
with the manufacturer.
434
00:37:03,621 --> 00:37:06,624
We don't make bottles
if he doesn't try to make wine.
435
00:37:07,525 --> 00:37:08,893
Ah, just kidding, really.
436
00:37:08,993 --> 00:37:11,963
Mr. Carsini feels it's better
to do one thing really well...
437
00:37:12,063 --> 00:37:14,632
than a lot of things
in a slipshod fashion.
438
00:37:14,966 --> 00:37:16,601
All right,
will you follow me, please?
439
00:37:16,701 --> 00:37:18,636
Must be a tough boss, Carsini.
440
00:37:18,736 --> 00:37:20,638
I mean, he sounds like
he demands perfection.
441
00:37:20,738 --> 00:37:24,742
He does. But he pays the best
wages around for comparable work.
442
00:37:24,843 --> 00:37:27,011
Maybe I could get a job
around here.
443
00:37:27,812 --> 00:37:29,347
Do you know anything about wine?
444
00:37:29,447 --> 00:37:31,182
Well, my grandfather
used to let me stomp...
445
00:37:31,282 --> 00:37:33,485
on the grapes when we
made the stuff at home.
446
00:37:46,331 --> 00:37:48,133
Mr. Carsini's office?
447
00:37:48,233 --> 00:37:50,268
Huh? No. No. No.
448
00:37:50,368 --> 00:37:55,140
Uh, Mr. Carsini...
Here. Here. The office is here.
449
00:38:02,914 --> 00:38:08,019
Uh, Mr... Mr. Ric is dead.
450
00:38:08,119 --> 00:38:09,587
Yeah, so I heard.
451
00:38:10,321 --> 00:38:12,357
You know,
I'm surprised that, uh,
452
00:38:12,457 --> 00:38:14,626
they didn't close the place
out of respect.
453
00:38:14,726 --> 00:38:17,595
Everybody surprised.
454
00:38:17,929 --> 00:38:21,933
Oh, you know
what Mr. Adrian did?
455
00:38:22,033 --> 00:38:26,504
He called all the workers
this morning. And he said,
456
00:38:26,604 --> 00:38:30,441
"Ric, my brother,
was a very special man.
457
00:38:30,675 --> 00:38:34,279
I'm sure that
he would have said to you...
458
00:38:34,379 --> 00:38:36,080
what I'm saying to you now.
459
00:38:36,181 --> 00:38:41,052
He wanted you and everybody here,
including me, to work"
460
00:38:41,853 --> 00:38:44,956
- That was, Ric would want you to work?
- Yeah.
461
00:38:45,056 --> 00:38:46,457
He was that kind of man?
462
00:38:47,559 --> 00:38:48,793
Was he that kind of man?
463
00:38:49,828 --> 00:38:51,996
- No. No.
- No?
464
00:38:52,830 --> 00:38:54,065
Is there a phone around?
465
00:38:54,165 --> 00:38:57,135
Phone? Yeah, right there.
466
00:39:27,165 --> 00:39:28,533
I want to speak
to someone down there...
467
00:39:28,633 --> 00:39:30,668
that can give me
the weather of last Tuesday.
468
00:39:30,768 --> 00:39:34,005
That's Tuesday the 18th.
I'll hold.
469
00:39:39,811 --> 00:39:41,412
You don't say.
470
00:39:44,449 --> 00:39:46,517
You don't say.
471
00:39:51,389 --> 00:39:52,957
I hear you.
472
00:39:54,592 --> 00:39:56,327
I hear you.
473
00:39:57,195 --> 00:39:58,863
Thank you very much.
474
00:40:25,990 --> 00:40:28,726
Yes, thank you very much, Lieutenant.
Much better.
475
00:40:28,826 --> 00:40:32,263
Uh, Miss Stacey, I just want to ask
you one question, if you don't mind.
476
00:40:32,430 --> 00:40:33,364
Go ahead.
477
00:40:33,464 --> 00:40:35,900
How did your boyfriend
feel about his car?
478
00:40:37,068 --> 00:40:40,338
Sometimes I think he loved it
more than he loved me.
479
00:40:41,172 --> 00:40:44,909
He did? Thank you very much.
480
00:40:45,310 --> 00:40:46,311
Is that it?
481
00:40:46,411 --> 00:40:47,178
That's it.
482
00:41:08,900 --> 00:41:09,634
Yes?
483
00:41:09,734 --> 00:41:11,336
Is Mr. Carsini in?
484
00:41:11,803 --> 00:41:13,471
Your name, please?
485
00:41:13,771 --> 00:41:14,605
Is he in?
486
00:41:14,706 --> 00:41:16,441
I must have your name.
487
00:41:16,941 --> 00:41:20,078
Why would you want my name
when you have such a nice name yourself?
488
00:41:20,578 --> 00:41:23,948
Karen Fielding,
I think that's a lovely name.
489
00:41:24,048 --> 00:41:26,017
Look, whoever you are,
I'm a busy woman...
490
00:41:26,117 --> 00:41:28,353
and I don't have time for games.
491
00:41:28,753 --> 00:41:31,456
My name is Lt. Columbo.
I'm with the Police Department.
492
00:41:31,556 --> 00:41:35,560
Oh. Mr. Carsini is not
in his office right now.
493
00:41:35,793 --> 00:41:37,595
I see. Is he in mourning?
494
00:41:38,096 --> 00:41:40,798
No, he's in the lab.
495
00:41:42,266 --> 00:41:43,768
I can have him here
in a few minutes.
496
00:41:43,868 --> 00:41:45,336
Don't bother, ma'am.
That's all right.
497
00:41:45,436 --> 00:41:48,539
Point me in the right direction.
Til find him. I'm good at that.
498
00:41:48,639 --> 00:41:52,844
I'm sorry about Mr. Ric, sir.
We in the lab share your grief.
499
00:41:52,944 --> 00:41:57,815
Oh, well, the Lord giveth
and the Lord...
500
00:41:58,316 --> 00:42:01,386
You know, it was a shock
for all of us.
501
00:42:01,786 --> 00:42:03,554
It's hard to believe
that I'm now...
502
00:42:03,654 --> 00:42:06,858
the last surviving member
of my family.
503
00:42:06,958 --> 00:42:08,659
Are you going to change
anything here?
504
00:42:08,760 --> 00:42:10,595
I mean, uh,
some of us were wondering...
505
00:42:10,695 --> 00:42:13,097
Oh, no, no, no, no.
506
00:42:13,197 --> 00:42:15,366
No. Don't worry
about a thing, Jerry.
507
00:42:15,633 --> 00:42:18,669
The winery will go on doing
what it's always done:
508
00:42:18,770 --> 00:42:21,806
providing the very best wine
we can.
509
00:42:21,973 --> 00:42:23,841
That's the way
Ric would've wanted it.
510
00:42:23,941 --> 00:42:25,276
Mr. Carsini?
511
00:42:26,444 --> 00:42:27,245
Yes?
512
00:42:27,345 --> 00:42:30,448
May I speak to you for a moment?
Your secretary sent me over.
513
00:42:31,282 --> 00:42:33,885
If it's about a position,
514
00:42:33,985 --> 00:42:36,821
the personnel office is open
from 9:00 to 5:00.
515
00:42:36,921 --> 00:42:38,756
The man you want to see there is...
516
00:42:40,324 --> 00:42:41,759
Let's go to my office.
517
00:42:41,859 --> 00:42:45,696
It will only take a moment, sir.
I know how valuable your time is.
518
00:42:58,876 --> 00:43:02,313
Oh, please, sir, I would
rather you didn't smoke.
519
00:43:02,947 --> 00:43:05,283
Ha, I'm sorry.
520
00:43:05,550 --> 00:43:11,856
The fumes destroy
the delicate taste of good wine.
521
00:43:13,524 --> 00:43:15,626
I... I know some people
believe that...
522
00:43:15,726 --> 00:43:18,529
a good cigar goes
with their glass of wine, but...
523
00:43:18,629 --> 00:43:21,399
I'm afraid I feel they clash.
524
00:43:23,267 --> 00:43:25,703
- I'm sure you understand.
- Absolutely.
525
00:43:26,471 --> 00:43:29,540
You are going to adore this wine.
526
00:43:40,284 --> 00:43:42,119
Can you tell me what it is?
527
00:43:43,921 --> 00:43:47,024
No, sir. You mean
what kind of wine it is?
528
00:43:47,124 --> 00:43:49,026
- Yeah.
- Oh, no.
529
00:43:49,460 --> 00:43:51,162
You're an Italian, aren't you?
530
00:43:51,262 --> 00:43:52,797
Yes, sir, on both sides.
531
00:43:52,897 --> 00:43:56,000
Well, you should know about good wine.
It goes with the heritage.
532
00:43:56,100 --> 00:43:58,436
Well, I guess I kind of missed up
in that department.
533
00:43:58,536 --> 00:44:00,404
I got to tell you somethin' else.
534
00:44:00,505 --> 00:44:03,341
I'm probably the only Italian
in the world who can't sing, either.
535
00:44:08,179 --> 00:44:09,614
That's very amusing.
536
00:44:09,714 --> 00:44:12,717
Well, Mr. Columbo,
I don't want to rush you.
537
00:44:12,984 --> 00:44:17,588
Take all the time you need,
but I have some wine here to decant.
538
00:44:17,688 --> 00:44:21,826
So if you don't mind, I'll go on doing
what I have to do and we can talk.
539
00:44:21,926 --> 00:44:23,027
If that's acceptable to you.
540
00:44:23,127 --> 00:44:24,495
Absolutely.
541
00:44:27,431 --> 00:44:30,168
Did you say
you were a lieutenant?
542
00:44:30,268 --> 00:44:31,369
Yes, sir, a lieutenant.
543
00:44:31,469 --> 00:44:32,670
Hmm.
544
00:44:34,539 --> 00:44:36,474
What exactly do you want of me?
545
00:44:36,574 --> 00:44:39,844
Well, sir, I imagine you must be pretty
shook up by your brother's death.
546
00:44:39,944 --> 00:44:41,479
Not at all.
547
00:44:43,247 --> 00:44:44,515
I don't understand.
548
00:44:45,750 --> 00:44:47,685
I'm amazed he lived
as long as he did.
549
00:44:48,886 --> 00:44:51,989
But he was such a young man,
he was in such good condition.
550
00:44:53,057 --> 00:44:54,458
Ric took too many chances.
551
00:44:54,659 --> 00:44:59,997
Auto racing, skydiving,
all this underwater rubbish.
552
00:45:01,399 --> 00:45:03,968
Of course, I'm saddened by his death.
553
00:45:04,702 --> 00:45:09,941
One doesn't lose a brother
and remain emotionless.
554
00:45:12,843 --> 00:45:15,212
I... I have to take solace
from the fact that...
555
00:45:15,313 --> 00:45:17,114
he had such a happy life.
556
00:45:18,382 --> 00:45:20,985
Wasn't the sort of life
I'd choose for myself, but...
557
00:45:22,119 --> 00:45:23,621
it was good for him.
558
00:45:25,089 --> 00:45:26,991
What did you say
you'll do there? Decant?
559
00:45:27,091 --> 00:45:27,825
Yeah.
560
00:45:29,293 --> 00:45:30,461
Yeah.
561
00:45:31,228 --> 00:45:36,634
You see, I have
a taster's luncheon at 1:00.
562
00:45:37,001 --> 00:45:39,837
It is now precisely 10:30.
563
00:45:39,937 --> 00:45:42,273
And this particular wine
needs to breathe...
564
00:45:42,373 --> 00:45:44,875
for two and one-half hours.
565
00:45:46,277 --> 00:45:51,282
I'm simply pouring the wine
from the bottle into the decanter...
566
00:45:52,049 --> 00:45:56,153
to let it breathe a little bit.
567
00:45:58,256 --> 00:46:03,127
The important thing is that the sediment
inside the bottle remains inside.
568
00:46:04,061 --> 00:46:05,763
It's quite a little art.
569
00:46:06,163 --> 00:46:10,835
One mistake now could be disaster.
570
00:46:13,404 --> 00:46:15,773
There. Hmm.
571
00:46:16,974 --> 00:46:20,211
That's one thing I don't allow
anyone else to do for me.
572
00:46:20,611 --> 00:46:21,712
According to my records, sir,
573
00:46:21,812 --> 00:46:24,048
you were the last person
to see your brother alive.
574
00:46:24,548 --> 00:46:26,484
Was I? Uh...
575
00:46:27,184 --> 00:46:32,757
I certainly saw him on the Sunday,
the Sunday before last.
576
00:46:33,324 --> 00:46:34,725
W-Was that the day he died?
577
00:46:34,825 --> 00:46:38,029
The closest we could come, sir,
was Tuesday the 18th.
578
00:46:38,129 --> 00:46:39,897
Are you sure
you saw him on a Sunday?
579
00:46:39,997 --> 00:46:41,732
Couldn't have been a Monday
or a Tuesday?
580
00:46:41,832 --> 00:46:45,036
Um, yeah, excuse me, one moment.
581
00:46:48,572 --> 00:46:49,807
Uh, Karen?
582
00:46:49,907 --> 00:46:51,008
Yes, Mr. Carsini?
583
00:46:51,108 --> 00:46:52,877
Would you come in here
for a moment?
584
00:46:52,977 --> 00:46:55,546
I just want to check up
on a date.
585
00:46:55,646 --> 00:46:58,015
So much has happened
during the last week.
586
00:47:00,084 --> 00:47:00,885
Yes?
587
00:47:00,985 --> 00:47:02,219
Uh, Karen,
588
00:47:02,720 --> 00:47:06,557
do you happen to recollect
exactly which day,
589
00:47:06,657 --> 00:47:08,626
uh, Ric came to the office?
590
00:47:09,360 --> 00:47:11,462
Yes, he was here on the 16th.
591
00:47:11,629 --> 00:47:14,098
How can you be sure
it was the 16th?
592
00:47:14,231 --> 00:47:16,167
It was the same day
we left for New York.
593
00:47:16,667 --> 00:47:19,070
I see. And how long
were you in New York?
594
00:47:19,170 --> 00:47:23,140
Seven glorious days in Fun City.
595
00:47:24,241 --> 00:47:25,743
Will that be all?
596
00:47:25,843 --> 00:47:28,012
Yes, thank you, Karen.
597
00:47:32,149 --> 00:47:34,151
And you say, urn,
598
00:47:34,919 --> 00:47:38,155
my brother died two days
after that?
599
00:47:38,255 --> 00:47:39,056
Yes.
600
00:47:39,857 --> 00:47:44,228
Well, then I certainly couldn't be
the last one to see him alive.
601
00:47:44,328 --> 00:47:46,364
Unless he went into hiding
for two days, and...
602
00:47:46,464 --> 00:47:48,833
that certainly doesn't
sound like Ric.
603
00:47:50,901 --> 00:47:55,673
Is this an official
interrogation, Lieutenant?
604
00:47:55,773 --> 00:47:57,475
No, sir, I'm not going
to write anything down.
605
00:47:57,575 --> 00:48:00,478
No, I just thought
we'd chat and sip some wine.
606
00:48:00,578 --> 00:48:02,847
Couple of things that bother me.
607
00:48:03,848 --> 00:48:06,650
Don't ever try to get
last week's weather...
608
00:48:06,751 --> 00:48:08,619
at 11:00 at night.
It's no fun.
609
00:48:08,719 --> 00:48:12,723
Uh, the weather
for Tuesday the 18th.
610
00:48:14,191 --> 00:48:16,327
Intermittent showers.
611
00:48:16,727 --> 00:48:19,797
Would your brother go swimming
on a rainy day like that?
612
00:48:20,765 --> 00:48:22,566
Doesn't really
make much difference...
613
00:48:22,666 --> 00:48:26,570
if the person is
underneath the water. Does it?
614
00:48:27,938 --> 00:48:29,507
I suppose not.
615
00:48:31,609 --> 00:48:33,978
You know, that car was out there
for five or six days.
616
00:48:34,078 --> 00:48:36,213
I can't imagine why nobody
reported seeing it.
617
00:48:36,313 --> 00:48:38,816
By all accounts,
it's a pretty desolate spot.
618
00:48:39,583 --> 00:48:41,585
And you know
what people are, Lieutenant.
619
00:48:41,685 --> 00:48:43,254
They don't like to get involved.
620
00:48:44,722 --> 00:48:46,023
Hmm.
621
00:48:48,058 --> 00:48:50,761
Girl told me
that he loved that car.
622
00:48:51,061 --> 00:48:52,062
Sorry?
623
00:48:52,530 --> 00:48:54,765
Is that a... a statement
or a question?
624
00:48:56,033 --> 00:48:59,537
Well, it just
doesn't make any sense.
625
00:49:01,639 --> 00:49:03,007
Uh...
626
00:49:04,375 --> 00:49:08,913
"Complete weather report,
Tuesday the 18th. High 48. Low 42.
627
00:49:09,013 --> 00:49:13,517
Overcast all day. Threatening clouds
and scattered showers in the morning,
628
00:49:13,617 --> 00:49:17,221
continuous light-to-heavy
rains in the afternoon/'
629
00:49:19,023 --> 00:49:21,592
Can't imagine why he would
leave the top down.
630
00:49:23,594 --> 00:49:26,430
I'm afraid I don't know
anything about motorcars.
631
00:49:26,530 --> 00:49:29,200
My life begins
and ends with wine.
632
00:49:30,968 --> 00:49:31,669
Hmm.
633
00:49:31,902 --> 00:49:34,738
Wait a minute. I can think of
a possible explanation.
634
00:49:35,739 --> 00:49:36,474
Can you, sir?
635
00:49:36,974 --> 00:49:41,378
Yeah, let us for a moment hypothesize
that Ric put the top up.
636
00:49:41,478 --> 00:49:43,914
But didn't fasten it...
637
00:49:44,348 --> 00:49:46,650
because he was
coming back to the car.
638
00:49:47,351 --> 00:49:50,554
Now, with this rainfall
we get very high winds...
639
00:49:50,654 --> 00:49:53,457
from time to time.
The wind must've flipped the top back,
640
00:49:53,958 --> 00:49:56,494
and voila!
641
00:50:00,097 --> 00:50:01,632
Possibility, sir.
642
00:50:02,600 --> 00:50:03,801
More wine?
643
00:50:03,901 --> 00:50:05,903
- No.
- No?
644
00:50:08,372 --> 00:50:10,774
Oh, boy.
645
00:50:11,008 --> 00:50:13,410
- You all right?
- I didn't realize I drank that much.
646
00:50:13,510 --> 00:50:14,745
What do you call that stuff?
647
00:50:14,845 --> 00:50:16,614
Cabernet Sauvignon.
648
00:50:17,615 --> 00:50:21,352
Usually I don't drink anything I can't
pronounce, but I got a lot to learn.
649
00:50:21,552 --> 00:50:24,955
First thing I got to learn is
how to hold my Cabernet Sauvignon.
650
00:50:25,689 --> 00:50:26,657
Thank you very much.
651
00:50:26,757 --> 00:50:28,559
It was a pleasure.
652
00:50:32,062 --> 00:50:35,799
Say, would you mind if I came back
again? Unofficially?
653
00:50:35,900 --> 00:50:36,867
What for?
654
00:50:37,201 --> 00:50:39,904
To be frank,
learn more about wines.
655
00:50:40,004 --> 00:50:42,673
I see where my education
has been badly neglected.
656
00:50:42,773 --> 00:50:46,043
Didn't your family
ever drink wines at home?
657
00:50:46,143 --> 00:50:49,046
Closest we ever came to it was
my father's job during Prohibition.
658
00:50:49,413 --> 00:50:50,214
Bootlegger?
659
00:50:50,314 --> 00:50:52,983
No, he was the tail gunner
on a beer truck.
660
00:50:53,284 --> 00:50:55,119
Lieutenant, it's for you.
661
00:50:55,252 --> 00:50:57,054
Oh, thank you very much.
662
00:50:57,187 --> 00:50:58,622
I left this number.
I hope you don't mind.
663
00:50:58,722 --> 00:51:01,325
Not at all.
Drive carefully now.
664
00:51:03,093 --> 00:51:05,029
Medical examiner? Oh, Good.
665
00:51:09,366 --> 00:51:12,269
Two days? Two days?
666
00:51:13,437 --> 00:51:14,572
Empty.
667
00:51:16,240 --> 00:51:17,908
Strange.
668
00:51:21,245 --> 00:51:22,546
Thanks.
669
00:51:26,183 --> 00:51:27,718
Thank you very much.
670
00:51:32,790 --> 00:51:34,925
Do you know
your way out, Lieutenant?
671
00:51:35,025 --> 00:51:38,195
Oh, Miss Fielding, I'm sorry
about being flip like I was before.
672
00:51:38,295 --> 00:51:40,864
That's not like me. I don't want you
to be angry at me.
673
00:51:40,965 --> 00:51:42,566
It's quite all right, Lieutenant.
674
00:51:44,134 --> 00:51:46,337
- Lieutenant.
- Could I pop in here for a moment?
675
00:51:46,437 --> 00:51:47,371
Oh, let me buzz first.
676
00:51:47,471 --> 00:51:48,238
It'll take just a second.
677
00:51:49,073 --> 00:51:49,907
Sir?
678
00:51:50,507 --> 00:51:52,910
You really think
it gets that windy up there?
679
00:51:54,345 --> 00:51:55,412
Pardon me?
680
00:51:55,579 --> 00:51:57,247
Your brother's car.
I'm talking about the...
681
00:51:57,348 --> 00:51:59,283
convertible tops. You know,
they're pretty heavy.
682
00:51:59,783 --> 00:52:03,287
I could see where a wind might
come along and flip the top open.
683
00:52:03,721 --> 00:52:07,858
Maybe even halfway back.
Maybe three-quarters.
684
00:52:08,626 --> 00:52:10,094
But not all the way down.
685
00:52:10,694 --> 00:52:12,096
Did you see the car?
686
00:52:12,196 --> 00:52:13,564
Yes, sir, I did.
687
00:52:14,331 --> 00:52:17,067
Do you remember
how the convertible top was?
688
00:52:17,468 --> 00:52:20,037
Well, I'm not very good
on details.
689
00:52:21,872 --> 00:52:23,941
That's why I write everything down.
690
00:52:24,942 --> 00:52:26,477
Uh...
691
00:52:30,314 --> 00:52:33,684
My handwriting is so bad, sometimes
I think I should have been a doctor.
692
00:52:37,955 --> 00:52:41,091
Ah, here it is. Top down.
693
00:52:43,827 --> 00:52:48,732
Doesn't say how far down.
Well, what's the difference.
694
00:52:48,932 --> 00:52:51,135
There's a photograph.
I'll check the picture on it.
695
00:52:51,702 --> 00:52:52,836
See you around, sir.
696
00:52:52,936 --> 00:52:53,904
Right.
697
00:53:25,736 --> 00:53:28,405
I'll try and make this
as painless as possible.
698
00:53:28,572 --> 00:53:30,574
I just spoke
to the medical examiner.
699
00:53:31,542 --> 00:53:33,644
Was Ric any kind
of a health fanatic?
700
00:53:33,744 --> 00:53:34,511
No.
701
00:53:34,611 --> 00:53:37,114
Was Ric on any kind
of a strange diet?
702
00:53:38,048 --> 00:53:40,684
Is there any reason why Ric
wouldn't eat for days on end?
703
00:53:40,784 --> 00:53:42,653
None. Never.
He was a tremendous eater.
704
00:53:42,753 --> 00:53:44,955
He was an athlete.
Burned it right out.
705
00:53:45,055 --> 00:53:47,791
Yeah, matter of fact, I can't think of
anything he didn't like eating.
706
00:53:47,891 --> 00:53:49,860
Except Brussels sprouts.
707
00:53:50,527 --> 00:53:52,196
I can't figure this thing out.
708
00:53:52,296 --> 00:53:53,063
Why?
709
00:53:53,163 --> 00:53:54,598
The medical examiner told me...
710
00:53:54,698 --> 00:53:57,568
that Ric hadn't eaten anything
for two days prior to his death.
711
00:53:57,668 --> 00:53:59,236
That doesn't make any sense.
712
00:53:59,636 --> 00:54:02,072
That kind of fasting
makes a person weak.
713
00:54:02,339 --> 00:54:04,441
Does it seem logical to you
that a person would...
714
00:54:04,541 --> 00:54:07,478
starve himself for two days
and then go scuba diving?
715
00:54:07,578 --> 00:54:08,545
No.
716
00:54:09,012 --> 00:54:10,848
I thought you'd say that.
717
00:54:16,220 --> 00:54:18,088
Oh, no, Lieutenant.
You go right ahead.
718
00:54:18,188 --> 00:54:19,656
Ask anything you want.
719
00:54:20,124 --> 00:54:24,661
Now, you understand that
this is just a routine questioning.
720
00:54:24,762 --> 00:54:26,663
Nobody's accusing
anybody of anything.
721
00:54:26,764 --> 00:54:28,065
Of course.
722
00:54:28,165 --> 00:54:30,134
You have a pencil I can borrow?
723
00:54:30,334 --> 00:54:31,602
Hmm, here.
724
00:54:34,371 --> 00:54:35,539
Thank you very much.
725
00:54:37,407 --> 00:54:39,243
Oh, that's a beauty.
726
00:54:40,043 --> 00:54:42,212
Now, you gentlemen
were with Mr. Carsini...
727
00:54:42,312 --> 00:54:45,149
on Sunday the 16th
the day he left for New York?
728
00:54:45,249 --> 00:54:48,252
Yes, we were all together
in his tasting room.
729
00:54:49,686 --> 00:54:51,722
Did you happen to see his brother?
730
00:54:51,955 --> 00:54:52,756
No.
731
00:54:54,358 --> 00:54:55,325
Mr. Stein?
732
00:54:55,425 --> 00:54:57,294
No, I didn't see his brother.
733
00:54:58,128 --> 00:55:01,031
From the time that you got
there until you left,
734
00:55:01,131 --> 00:55:03,066
you were always with Mr. Carsini?
735
00:55:03,167 --> 00:55:04,067
Yes.
736
00:55:06,670 --> 00:55:07,771
He never left the room?
737
00:55:08,372 --> 00:55:09,406
No.
738
00:55:09,740 --> 00:55:11,809
Well, there was that one time...
739
00:55:12,709 --> 00:55:15,779
when he got that
incredible bottle of claret.
740
00:55:21,318 --> 00:55:22,586
How long was he gone?
741
00:55:22,686 --> 00:55:24,922
Well, not long,
four or five minutes.
742
00:55:25,556 --> 00:55:27,324
I remember now
it took him a little longer...
743
00:55:27,424 --> 00:55:29,993
because his secretary came in
and he was talking to her.
744
00:55:30,093 --> 00:55:31,862
He mentioned that.
745
00:55:31,962 --> 00:55:32,963
Then what happened?
746
00:55:33,163 --> 00:55:36,767
Well, nothing.
We just had a wonderful time.
747
00:55:36,867 --> 00:55:40,170
He brought back
this superb bottle of claret.
748
00:55:41,104 --> 00:55:42,673
He was in a very good mood.
749
00:55:42,773 --> 00:55:45,642
We were looking forward to the moment
when we'd tell him that he'd...
750
00:55:45,742 --> 00:55:47,344
A little bit more slowly.
751
00:55:48,212 --> 00:55:50,447
Well, we were looking forward
to the moment when we would...
752
00:55:50,547 --> 00:55:52,850
tell him that
he had won the award.
753
00:55:53,217 --> 00:55:56,520
I felt very good about that.
He, he deserved it.
754
00:55:57,154 --> 00:55:59,256
And, of course, I took a particular
delight in the fact...
755
00:55:59,356 --> 00:56:02,226
that he allowed me
to decant the claret.
756
00:56:02,326 --> 00:56:05,295
Adrian then made a toast,
which I remember.
757
00:56:05,529 --> 00:56:09,466
"May our enemies never be
as happy as we are at this moment."
758
00:56:09,566 --> 00:56:11,868
He allowed you
to decant the claret?
759
00:56:11,969 --> 00:56:14,204
Yes. I was honored.
760
00:56:14,338 --> 00:56:16,173
A man needs
a very steady hand for that.
761
00:56:16,273 --> 00:56:18,542
Oh, yes, very steady.
762
00:56:19,576 --> 00:56:20,978
Thank you very much.
763
00:56:23,814 --> 00:56:24,681
Thank you, sir.
764
00:56:25,449 --> 00:56:27,718
Would you care
for a bit of wine, Lieutenant?
765
00:56:27,985 --> 00:56:30,220
We have a very fine Chablis.
766
00:56:30,320 --> 00:56:31,255
No, thank you.
767
00:56:31,355 --> 00:56:34,458
I'm still a little hung over
from Mr. Carsini's Cabernet...
768
00:56:34,658 --> 00:56:35,759
whatchamacallit.
769
00:56:38,161 --> 00:56:39,863
Oh, Lieutenant.
770
00:56:41,465 --> 00:56:42,532
My pencil.
771
00:56:44,167 --> 00:56:45,269
Oh.
772
00:57:03,820 --> 00:57:05,822
My friend, they tell me
that you know more...
773
00:57:05,923 --> 00:57:08,025
about wine than
just about anybody.
774
00:57:08,125 --> 00:57:10,994
Correction. Than anybody.
775
00:57:11,094 --> 00:57:13,297
I want to you to teach me
everything you know.
776
00:57:14,464 --> 00:57:18,201
It took me 40 years
to acquire my expertise.
777
00:57:20,504 --> 00:57:25,575
Well, what can you do
in an hour-and-a-half?
778
00:57:25,909 --> 00:57:29,079
Oh, just the very basics.
779
00:57:29,446 --> 00:57:31,248
Let's start with this.
780
00:57:31,348 --> 00:57:34,384
How can you tell a good wine
from an average wine?
781
00:57:34,484 --> 00:57:38,755
By the price.
782
00:57:40,857 --> 00:57:43,860
I think you're really
gonna like this wine.
783
00:57:44,861 --> 00:57:47,831
- It's, uh...
- Don't tell me. Let me guess.
784
00:57:57,074 --> 00:57:58,408
Sensitive breeding.
785
00:58:02,079 --> 00:58:03,613
Rich bouquet.
786
00:58:04,948 --> 00:58:06,583
Strong vinosity.
787
00:58:08,452 --> 00:58:10,053
Well, it's a Burgundy.
I'm just not sure...
788
00:58:10,153 --> 00:58:12,356
whether it's a Pinot Noir
or a Gamay.
789
00:58:16,927 --> 00:58:19,329
That's really excellent.
790
00:58:20,464 --> 00:58:22,199
You astound me.
791
00:58:22,466 --> 00:58:26,603
It is, in fact, a Pinot Noir.
792
00:58:27,404 --> 00:58:28,805
How'd you guess it?
793
00:58:30,340 --> 00:58:32,976
I know Carsini
only makes three red wines,
794
00:58:33,310 --> 00:58:37,014
two Burgundies, Pinot Noir
and a Gamay,
795
00:58:37,114 --> 00:58:39,750
and one claret, Cabernet Sauvignon.
796
00:58:39,850 --> 00:58:42,052
You served me the Cabernet Sauvignon
the other day.
797
00:58:42,152 --> 00:58:43,720
It didn't taste like this.
798
00:58:44,521 --> 00:58:46,790
So I know that this has
to be a Burgundy.
799
00:58:47,124 --> 00:58:50,026
And it's either a Pinot Noir
or a Gamay.
800
00:58:50,127 --> 00:58:53,163
You really are
a sly one, Lieutenant.
801
00:58:54,898 --> 00:58:56,633
I've been doin' a little research.
802
00:58:57,467 --> 00:59:01,638
You know, up until now, I thought that
wines were only to drink.
803
00:59:01,738 --> 00:59:04,474
But I find out that people
actually invest in them.
804
00:59:04,574 --> 00:59:05,642
Oh, yeah.
805
00:59:05,809 --> 00:59:08,712
And the longer you keep them,
the more valuable they get.
806
00:59:08,812 --> 00:59:12,015
I've heard that some wines cost
as much as $100 a bottle.
807
00:59:12,282 --> 00:59:15,519
Well, that's really
a fairly medium price.
808
00:59:15,619 --> 00:59:19,756
I... I have paid
as much as $5,000.
809
00:59:22,826 --> 00:59:24,761
$5,000?
810
00:59:27,831 --> 00:59:30,534
$5,000 for a bottle of wine.
811
00:59:30,634 --> 00:59:33,804
You know, my father
never made $500 in one year?
812
00:59:33,904 --> 00:59:36,673
Can you imagine drinking
a year's pay in one night?
813
00:59:43,747 --> 00:59:44,948
Can I see?
814
00:59:45,048 --> 00:59:47,984
Is it possible for me to see
one of those expensive bottles?
815
00:59:48,084 --> 00:59:50,620
Not drink it. Just see it.
816
00:59:50,720 --> 00:59:55,425
Well, I, uh, I keep them
in a locked vault.
817
00:59:55,592 --> 00:59:57,427
I've never seen anythin' like it.
818
00:59:57,527 --> 00:59:58,862
Uh-uh.
819
00:59:59,329 --> 01:00:00,931
I'd really appreciate it.
820
01:00:01,898 --> 01:00:06,036
Well, if you really want to,
821
01:00:06,670 --> 01:00:08,839
I'd be delighted to show them to you.
822
01:00:26,957 --> 01:00:28,525
Like a crypt.
823
01:00:32,329 --> 01:00:35,265
I think I saw something
like this in a vampire movie.
824
01:00:38,969 --> 01:00:41,404
To me it's a very beautiful room.
825
01:00:43,306 --> 01:00:45,709
Why do they keep wines
in a place like this?
826
01:00:46,343 --> 01:00:48,712
To protect the wine
against extreme heat.
827
01:00:49,346 --> 01:00:50,413
Right now, it's no problem,
828
01:00:50,514 --> 01:00:53,617
but in the summer
it gets very hot outside,
829
01:00:53,717 --> 01:00:55,952
and that could damage the wine.
830
01:00:56,720 --> 01:00:59,089
That's why
I keep a humidifier...
831
01:00:59,189 --> 01:01:01,491
and air conditioner
turned on the whole time.
832
01:01:01,925 --> 01:01:04,027
I was wondering
what that noise was.
833
01:01:05,595 --> 01:01:07,964
Hmm. Oh.
834
01:01:10,567 --> 01:01:11,801
Do you have a phone, sir?
835
01:01:12,168 --> 01:01:13,770
Yes, of course,
what's the problem?
836
01:01:14,170 --> 01:01:16,339
I'd like to call my wife.
It'll only take a moment.
837
01:01:16,439 --> 01:01:18,742
Be my guest.
It's in the office.
838
01:01:18,842 --> 01:01:19,809
Thank you.
839
01:01:21,645 --> 01:01:23,113
It's nothing serious.
840
01:01:30,820 --> 01:01:32,522
Remember the day
we went on the picnic...
841
01:01:32,622 --> 01:01:34,057
and it got so hot
we had to come home?
842
01:01:34,157 --> 01:01:36,560
Was it last week
or the week before?
843
01:01:37,260 --> 01:01:41,231
What day last week?
How hot did it get?
844
01:01:43,133 --> 01:01:45,101
All right, I'll go
to the weather bureau.
845
01:01:45,735 --> 01:01:47,904
Head of lettuce
and two quarts of milk.
846
01:01:49,372 --> 01:01:50,707
All right.
847
01:02:05,422 --> 01:02:07,857
Thank you very much.
Sorry to hold you up.
848
01:02:07,958 --> 01:02:09,526
Oh, that's all right.
849
01:02:09,626 --> 01:02:12,796
I have to remember: head of lettuce
and two quarts of milk.
850
01:02:14,097 --> 01:02:17,601
Tell you, I'd sure hate to get
accidentally trapped in here.
851
01:02:17,701 --> 01:02:19,869
It reminds me of that
Edgar Allan Poe short story,
852
01:02:19,970 --> 01:02:21,571
The Cask of...
853
01:02:22,672 --> 01:02:24,407
I know what it is.
It begins with an "A."
854
01:02:24,507 --> 01:02:26,042
I just can't pronounce it.
855
01:02:26,142 --> 01:02:27,644
Amontillado.
856
01:02:29,412 --> 01:02:31,014
Of course, if somebody
did get trapped in here,
857
01:02:31,114 --> 01:02:32,849
they'd sure have
plenty to drink.
858
01:02:33,583 --> 01:02:38,421
Nobody could get trapped in here.
The door locks from the outside only.
859
01:02:40,490 --> 01:02:42,092
That's a beautiful bottle.
860
01:02:45,695 --> 01:02:46,830
How much is that fella worth?
861
01:02:46,930 --> 01:02:52,802
Oh, that's something
I picked up in, uh, in Spain in 1958.
862
01:02:52,902 --> 01:02:54,871
It's worth about $1,000.
863
01:02:54,971 --> 01:02:58,541
Amazing. These bottles
are actually beautiful.
864
01:02:58,642 --> 01:03:00,443
Yes, I... I think so.
865
01:03:00,677 --> 01:03:03,613
Here's an old one.
I can't read that label.
866
01:03:03,713 --> 01:03:09,019
Oh, that's a... a claret.
That's a Bordeaux Rouge.
867
01:03:09,119 --> 01:03:10,820
It's worth about $1,500.
868
01:03:10,920 --> 01:03:12,088
Claret?
869
01:03:12,188 --> 01:03:14,658
Oh, that's what you served
Mr. Falcon and Mr. Stein...
870
01:03:14,758 --> 01:03:16,159
that Sunday
when you went to New York.
871
01:03:16,259 --> 01:03:19,229
Yeah, that was also a claret.
Uh, may I?
872
01:03:19,329 --> 01:03:22,165
I remember that.
They mentioned that.
873
01:03:22,265 --> 01:03:24,300
Of course, that was
a cheaper wine you gave them.
874
01:03:24,401 --> 01:03:25,869
That was an ordinary wine, wasn't it?
875
01:03:25,969 --> 01:03:29,472
On the contrary, it was one of my
most precious wines.
876
01:03:29,572 --> 01:03:33,643
My father put that down in 1947.
877
01:03:33,910 --> 01:03:34,878
Really?
878
01:03:36,179 --> 01:03:38,581
Hmm. Strange.
879
01:03:38,715 --> 01:03:39,582
Why?
880
01:03:40,250 --> 01:03:41,651
It was a special occasion.
881
01:03:41,751 --> 01:03:44,788
I thought it merited
a rather special wine.
882
01:03:44,988 --> 01:03:46,956
No, sir, I was referring to
the fact that you...
883
01:03:47,057 --> 01:03:48,925
didn't decant the wine yourself.
884
01:03:49,392 --> 01:03:53,129
You said you never allow anyone else
to decant precious wine.
885
01:03:53,763 --> 01:03:58,501
Well, didn't I decant it?
I don't recollect.
886
01:03:58,601 --> 01:04:00,670
I have a statement here, sir, from...
887
01:04:00,770 --> 01:04:02,472
Oh. Oh, yes, I remember.
888
01:04:02,806 --> 01:04:06,376
I—I—I do remember.
889
01:04:06,676 --> 01:04:09,879
Uh, I thought it would be
a nice gesture. You see,
890
01:04:09,979 --> 01:04:13,850
I knew he was going to
give me this award, Man of the Year.
891
01:04:14,784 --> 01:04:17,320
I thought it would
show my appreciation.
892
01:04:17,887 --> 01:04:21,291
Besides, Mr. Falcon
is more than capable.
893
01:04:22,158 --> 01:04:23,660
He has a very steady hand.
894
01:04:28,164 --> 01:04:29,199
Yes.
895
01:04:29,866 --> 01:04:31,134
Hmm.
896
01:04:31,368 --> 01:04:34,037
Have you seen enough?
897
01:04:41,444 --> 01:04:44,881
Are you sure somebody couldn't
accidentally be trapped in here?
898
01:04:44,981 --> 01:04:48,585
Lieutenant, you really
are one of a kind.
899
01:04:48,918 --> 01:04:50,687
Do you want me
to prove it to you?
900
01:04:50,787 --> 01:04:54,090
I'll tell you what I'm going to do.
I'm going to go outside.
901
01:04:54,190 --> 01:04:56,326
I'm going to close the door.
902
01:04:56,426 --> 01:04:58,962
And I'm not going to
tell you how to open it.
903
01:04:59,062 --> 01:05:02,665
I'm gonna see how long
it takes you to find your way out.
904
01:05:24,287 --> 01:05:26,990
It's very simple.
All you have to do is push it.
905
01:05:27,090 --> 01:05:28,591
Didn't I tell you?
906
01:05:32,162 --> 01:05:34,264
You shouldn't be so skeptical.
907
01:05:38,535 --> 01:05:40,970
Your brother's check,
that $5,000 check,
908
01:05:41,070 --> 01:05:42,739
I meant to bring it out this
afternoon. Sir,
909
01:05:42,839 --> 01:05:44,307
I forgot it. I'll get it to you.
910
01:05:44,407 --> 01:05:47,510
Oh, just tear it up.
911
01:05:49,179 --> 01:05:54,050
Uh, it was a very generous
gesture on your part, sir,
912
01:05:54,150 --> 01:05:56,319
regardless of how
things worked out.
913
01:05:56,419 --> 01:05:59,189
It was a wedding present.
914
01:06:09,966 --> 01:06:13,703
Are you driving back into town,
Lieutenant? Just what are your plans?
915
01:06:15,238 --> 01:06:20,243
Oh, uh... I think I'll be
running along now, sir.
916
01:06:21,044 --> 01:06:23,313
Thank you very much,
I certainly enjoyed it.
917
01:06:23,880 --> 01:06:25,582
Appreciate your time.
918
01:06:25,915 --> 01:06:27,217
Bye.
919
01:06:28,384 --> 01:06:30,587
Uh, Lie-Lieutenant.
920
01:06:31,454 --> 01:06:34,657
Lieutenant, when are you
going to release my brother's body?
921
01:06:34,824 --> 01:06:37,494
It was his wish
to be cremated and...
922
01:06:37,594 --> 01:06:40,930
I'll check on that this afternoon,
sir. Probably a few days.
923
01:06:41,197 --> 01:06:44,367
Well, wh-what's the delay
in an accident case?
924
01:06:46,736 --> 01:06:48,037
Beats me, sir.
925
01:06:48,805 --> 01:06:51,307
Why were you assigned to the case?
926
01:06:51,407 --> 01:06:53,743
I mean, you're...
you're in Homicide, aren't you?
927
01:06:53,843 --> 01:06:55,912
I just go
where they tell me to, sir.
928
01:06:56,012 --> 01:07:00,016
Well, doesn't look right to me.
It looks like they, uh,
929
01:07:00,383 --> 01:07:03,219
they suspect someone of foul play.
930
01:07:03,319 --> 01:07:06,155
Well, maybe they do, sir,
but you have nothing to worry about.
931
01:07:06,256 --> 01:07:10,260
You were 3,000 miles away
at the time of his death. Right?
932
01:07:10,727 --> 01:07:11,895
Right.
933
01:07:13,730 --> 01:07:15,265
I'll be running along.
934
01:07:22,572 --> 01:07:25,141
Oh. Mr. Carsini.
935
01:07:26,342 --> 01:07:29,212
Sir, I just remembered
one of the reasons...
936
01:07:29,312 --> 01:07:31,047
they're not releasing
your brother's body.
937
01:07:31,147 --> 01:07:33,149
I forgot to tell you
the other day.
938
01:07:33,616 --> 01:07:35,685
Well, do you know
your brother's car?
939
01:07:35,885 --> 01:07:38,187
It stayed out
on that cliff for a week.
940
01:07:38,354 --> 01:07:41,190
During that time, it rained
and then we had some sun.
941
01:07:41,691 --> 01:07:44,227
But when we saw the car
the morning we found the body...
942
01:07:44,327 --> 01:07:47,063
it looked like it just
came off a showroom floor.
943
01:07:47,163 --> 01:07:48,364
What's your point?
944
01:07:48,765 --> 01:07:52,435
No water marks.
Can you explain that?
945
01:07:52,702 --> 01:07:53,937
No, I can't.
946
01:07:54,070 --> 01:07:56,940
Well, there must be a reason for it.
There always is.
947
01:07:57,206 --> 01:08:01,177
When you find it,
will you tell me?
948
01:08:01,711 --> 01:08:03,913
Believe me, sir,
you'll be the first to know.
949
01:09:06,876 --> 01:09:08,911
- Yes?
- Uh, Miss Fielding?
950
01:09:09,012 --> 01:09:11,881
Isn't it a little late
for police business?
951
01:09:12,181 --> 01:09:14,283
Oh, this is
kind of unofficial.
952
01:09:14,884 --> 01:09:16,486
All right.
953
01:09:16,586 --> 01:09:20,356
But there's an Alan Ladd movie
I want to see on at 11:00.
954
01:09:20,456 --> 01:09:22,225
Well, Til be out of here
long before then.
955
01:09:22,325 --> 01:09:23,793
Well, go on.
956
01:09:25,962 --> 01:09:28,631
About that trip
that you took to New York.
957
01:09:28,931 --> 01:09:30,466
What about it?
958
01:09:30,867 --> 01:09:33,503
We were both in New York
on business.
959
01:09:33,603 --> 01:09:35,972
Look, I don't see
how I can help you.
960
01:09:36,205 --> 01:09:38,841
Neither of us were here
when Mr. Ric died.
961
01:09:39,142 --> 01:09:42,278
Did you see Ric Carsini
leave the winery on that Sunday?
962
01:09:44,147 --> 01:09:48,618
I, I saw him arrive
and I saw him leave.
963
01:09:48,718 --> 01:09:54,023
He was in the building
about 15 minutes, then he drove off.
964
01:09:54,123 --> 01:09:55,591
Hmm.
965
01:09:57,460 --> 01:09:59,328
Excuse me for just a moment.
966
01:10:04,300 --> 01:10:05,835
"Norman, security guard:
967
01:10:05,935 --> 01:10:08,905
I saw Mr. Ric arrive
at approximately 12:30,
968
01:10:09,005 --> 01:10:11,107
but I never saw him leave"
969
01:10:12,241 --> 01:10:15,611
Well, Norman is
the winery's best customer.
970
01:10:15,712 --> 01:10:17,580
Mr. Carsini only keeps him on...
971
01:10:17,680 --> 01:10:20,349
because he couldn't get
a job anywhere else.
972
01:10:23,086 --> 01:10:27,623
I think that does it.
I'm closin' up this case.
973
01:10:29,125 --> 01:10:31,627
I'm glad you finally see the truth.
974
01:10:31,728 --> 01:10:33,796
- May I use your phone?
- Yes.
975
01:10:33,896 --> 01:10:37,100
Thank you very much.
This should just take a second.
976
01:10:38,067 --> 01:10:40,536
Ah, which one is it?
977
01:10:40,837 --> 01:10:41,771
What?
978
01:10:42,004 --> 01:10:43,940
Which Alan Ladd movie is it?
979
01:10:44,407 --> 01:10:46,008
This Gun for Hire.
980
01:10:46,509 --> 01:10:50,012
Oh, that's a good one. That's
the one where he has the broken wrist.
981
01:10:57,820 --> 01:11:01,290
Hello, Mr. Carsini?
This is Lt. Columbo.
982
01:11:01,491 --> 01:11:05,995
Look, I feel like
I've made a fool of myself.
983
01:11:06,095 --> 01:11:08,030
No, there was one thing
that was bothering me.
984
01:11:08,131 --> 01:11:09,165
I just spoke to your secretary...
985
01:11:09,265 --> 01:11:11,033
and she straightened
the whole thing out.
986
01:11:11,834 --> 01:11:15,371
I'm really calling you to apologize
for giving you such a hard time.
987
01:11:16,639 --> 01:11:19,308
No, it's not okay.
Don't be so gracious.
988
01:11:19,842 --> 01:11:21,644
I want to make it up to you.
989
01:11:22,278 --> 01:11:25,581
I want to buy you and Karen a meal
in the best restaurant in town.
990
01:11:26,849 --> 01:11:29,719
No. No, I want you
to pick out the restaurant...
991
01:11:29,819 --> 01:11:31,788
and I'm going to
pick up the check.
992
01:11:32,522 --> 01:11:34,023
I insist.
993
01:11:35,525 --> 01:11:38,561
I've heard of it.
Tomorrow night.
994
01:11:39,862 --> 01:11:43,266
Fine. If I can get a baby-sitter,
I'll bring my wife along.
995
01:11:44,066 --> 01:11:46,669
Lovely. See you tomorrow.
996
01:11:50,273 --> 01:11:51,841
I wish I could
watch it with you.
997
01:11:51,941 --> 01:11:54,343
Well, maybe I'll catch
the last few minutes at home.
998
01:11:59,982 --> 01:12:02,485
Thank you very much.
See you tomorrow.
999
01:12:02,585 --> 01:12:03,886
Thank you.
1000
01:12:22,838 --> 01:12:25,308
I'm sorry to bother you.
I wanted to ask you one more question.
1001
01:12:25,408 --> 01:12:26,342
What is it?
1002
01:12:26,442 --> 01:12:28,044
How long have you worked
for Mr. Carsini?
1003
01:12:28,144 --> 01:12:29,712
12 years.
1004
01:12:30,046 --> 01:12:33,583
Well, that long?
You must like him very much.
1005
01:12:34,383 --> 01:12:35,851
I'll see you tomorrow.
1006
01:12:45,862 --> 01:12:48,397
You know,
it's after 6:30, Karen.
1007
01:12:48,497 --> 01:12:51,167
We have to hurry
if we're to meet Lt. Columbo.
1008
01:12:51,601 --> 01:12:54,704
Do you have everything here, or
do you have to go back to the house?
1009
01:12:54,804 --> 01:12:56,405
No, I'm fine, Mr. Carsini.
1010
01:12:56,505 --> 01:12:57,840
You know, it's funny.
1011
01:12:57,940 --> 01:13:01,777
Here we are, going out on what
normally would be described as a date,
1012
01:13:01,878 --> 01:13:04,513
and you're still
calling me Mr. Carsini.
1013
01:13:04,614 --> 01:13:05,982
Well, I... I...
1014
01:13:06,082 --> 01:13:09,552
No, no, no, no, it's...
it's perfectly proper.
1015
01:13:10,052 --> 01:13:12,989
Things have always been
quite proper between us.
1016
01:13:13,222 --> 01:13:16,225
Perhaps, just for tonight,
1017
01:13:16,325 --> 01:13:20,730
we could suspend the formalities
and you may call me Adrian.
1018
01:13:21,530 --> 01:13:24,433
Thank you, Adrian.
1019
01:13:27,703 --> 01:13:29,338
Maybe, if all goes well,
1020
01:13:29,438 --> 01:13:33,376
after tonight we'll suspend
the formalities altogether.
1021
01:13:33,476 --> 01:13:36,479
Ah, that would be very nice.
1022
01:13:37,346 --> 01:13:40,483
I still wish we weren't having dinner
with that man, though.
1023
01:13:40,950 --> 01:13:43,519
Lt. Columbo? Why not?
1024
01:13:44,353 --> 01:13:46,722
He still suspects you
of killing your brother.
1025
01:13:47,523 --> 01:13:52,128
Does he? He has no cause.
After all, I was 3,000 miles away.
1026
01:13:52,228 --> 01:13:56,365
I know. And so does he.
But he still suspects you.
1027
01:13:57,833 --> 01:13:59,235
Do you suspect me?
1028
01:14:00,303 --> 01:14:04,607
Well, you've been quite a
different person the last week.
1029
01:14:05,174 --> 01:14:09,578
Even in New York, at certain moments
you seemed very preoccupied.
1030
01:14:10,112 --> 01:14:15,551
I asked you a specific question.
Do you suspect me?
1031
01:14:15,651 --> 01:14:17,119
I'd like an answer.
1032
01:14:17,353 --> 01:14:18,354
No.
1033
01:14:20,022 --> 01:14:24,427
Good. Well, let's go to dinner.
1034
01:14:45,114 --> 01:14:47,416
Well, you sure don't see
very many of these things around.
1035
01:14:47,516 --> 01:14:49,385
I got over 100,000 miles on it.
1036
01:14:49,485 --> 01:14:52,755
You take care of your car,
it'll take care of you.
1037
01:15:05,701 --> 01:15:07,970
Columbo. Columbo.
1038
01:15:08,070 --> 01:15:11,841
Oui. Monsieur Columbo,
party of three.
1039
01:15:19,281 --> 01:15:20,883
Walk this way, please.
1040
01:15:31,260 --> 01:15:34,363
Uh, we trust
you will enjoy the dinner.
1041
01:15:35,598 --> 01:15:39,235
Thank you. Uh, sir, could you
please send me the wine steward?
1042
01:15:39,335 --> 01:15:40,669
But of course.
1043
01:15:40,770 --> 01:15:46,308
Uh, white wine steward
or the red wine steward?
1044
01:16:10,466 --> 01:16:11,834
Columbo.
1045
01:16:12,968 --> 01:16:17,106
What is this? A table by the kitchen?
This will never do.
1046
01:16:17,206 --> 01:16:19,241
I'm sorry, Monsieur Carsini,
but when he walked in...
1047
01:16:19,341 --> 01:16:22,211
Just get us a better table
and stop simpering.
1048
01:16:22,311 --> 01:16:23,546
Immediately.
1049
01:16:26,348 --> 01:16:29,018
I wonder what this check
is gonna look like.
1050
01:16:29,285 --> 01:16:31,187
I tell you, I always
get nervous when...
1051
01:16:31,287 --> 01:16:34,123
a place has a menu that
doesn't include the prices.
1052
01:16:34,223 --> 01:16:38,828
J.P. Morgan was once asked
how much his yacht would cost.
1053
01:16:38,928 --> 01:16:41,263
His reply,
if I remember correctly, was:
1054
01:16:41,363 --> 01:16:45,301
"If you have to ask the price,
you can't afford it."
1055
01:16:45,401 --> 01:16:48,437
In this restaurant, if you have to look
at the prices on the menu,
1056
01:16:48,537 --> 01:16:49,705
you can't afford to eat here.
1057
01:16:49,805 --> 01:16:51,106
Well, sir, it was good,
wasn't it?
1058
01:16:51,207 --> 01:16:52,274
Superb.
1059
01:16:52,675 --> 01:16:54,510
That's the important thing.
1060
01:16:54,610 --> 01:16:57,546
And equally superb
was your wine selection.
1061
01:16:57,646 --> 01:17:01,417
I must admit I would never have
thought of Moselle with the oysters,
1062
01:17:01,784 --> 01:17:04,720
or Zinfandel with the meat.
1063
01:17:04,920 --> 01:17:08,357
I'm astounded by your
newly-acquired knowledge.
1064
01:17:08,457 --> 01:17:10,726
I can't wait to hear...
1065
01:17:10,826 --> 01:17:14,029
what you've planned
for our after-dinner wine.
1066
01:17:15,898 --> 01:17:18,601
I tell you, I did my homework
very well on that.
1067
01:17:18,934 --> 01:17:20,069
Wait one moment.
1068
01:17:21,337 --> 01:17:22,338
Uh...
1069
01:17:25,374 --> 01:17:28,644
I know exactly what I want.
I'm just praying that they have it.
1070
01:17:29,912 --> 01:17:31,113
You got a minute?
1071
01:17:35,017 --> 01:17:40,923
No. Bring me a bottle of Ferrier
Vintage Port, 1945.
1072
01:17:41,156 --> 01:17:43,559
Ferrier, '45?
1073
01:17:43,659 --> 01:17:45,127
You do have it, don't you?
1074
01:17:46,128 --> 01:17:47,329
My dear Columbo,
1075
01:17:47,563 --> 01:17:50,666
I'm afraid you've set this man
an impossible task.
1076
01:17:51,367 --> 01:17:53,869
I'm familiar with this
particular vintage port...
1077
01:17:53,969 --> 01:17:58,741
and I would hasten to wager
that he does not have it in his cellar.
1078
01:17:58,841 --> 01:18:01,343
Moreover, the price
would be prohibitive.
1079
01:18:01,443 --> 01:18:03,679
Allow me to check on it, sir.
1080
01:18:05,681 --> 01:18:06,649
I hope they have it.
1081
01:18:08,450 --> 01:18:11,620
I also hope my wife doesn't find out
what this meal costs.
1082
01:18:11,720 --> 01:18:14,056
Where is your wife?
You said she might come along.
1083
01:18:14,223 --> 01:18:15,791
Well, we're having trouble
with the baby-sitter.
1084
01:18:15,891 --> 01:18:18,327
Our regular girl has
her finals tomorrow...
1085
01:18:18,427 --> 01:18:20,529
and everybody else
is down there at the rock concert.
1086
01:18:21,130 --> 01:18:22,698
You know what it is
when you have kids.
1087
01:18:22,798 --> 01:18:24,533
My dear Lieutenant,
1088
01:18:24,633 --> 01:18:27,102
it's not fair for you
to pay for this entire meal.
1089
01:18:27,202 --> 01:18:28,571
At least,
let me take up half of it.
1090
01:18:28,671 --> 01:18:30,172
No, no, I insist. No.
1091
01:18:30,272 --> 01:18:33,576
Not on your life.
I deserve to pay for this.
1092
01:18:34,276 --> 01:18:37,413
You know, I embarrassed you
by suspecting you.
1093
01:18:37,980 --> 01:18:40,382
No, no, sir. This is on me.
1094
01:18:40,482 --> 01:18:43,252
Uh, the fact is...
1095
01:18:43,352 --> 01:18:46,222
I'm just happy you didn't
report me to my superior.
1096
01:18:48,457 --> 01:18:50,326
I should be grateful to you.
1097
01:18:50,759 --> 01:18:53,329
We had one bottle, sir.
1098
01:18:53,462 --> 01:18:55,864
Oh, terrific.
1099
01:18:56,532 --> 01:18:58,000
Good heavens.
1100
01:19:00,269 --> 01:19:00,970
Thank you.
1101
01:19:01,070 --> 01:19:05,374
My dear Karen,
I implore you not to smoke.
1102
01:19:05,674 --> 01:19:08,577
You'll ruin an exciting
taste experience...
1103
01:19:08,677 --> 01:19:10,179
with the bitterness
of the tobacco.
1104
01:19:10,279 --> 01:19:13,315
Very well, Mr... Adrian.
1105
01:19:36,038 --> 01:19:37,873
Tastes terrific to me.
1106
01:19:40,142 --> 01:19:41,877
Drinks all around.
1107
01:19:45,447 --> 01:19:46,715
Drinks all...
1108
01:19:49,084 --> 01:19:51,487
Wonderful. What body.
1109
01:20:01,597 --> 01:20:03,632
This is dreadful.
1110
01:20:04,366 --> 01:20:05,100
Monsieur...
1111
01:20:05,434 --> 01:20:09,505
This is dreadful.
Don't you realize...
1112
01:20:09,605 --> 01:20:12,007
that a great wine
is like a great work of art?
1113
01:20:12,107 --> 01:20:15,911
It has to be nurtured,
it has to be taken care of.
1114
01:20:16,211 --> 01:20:19,348
You have subjected this port
to a temperature...
1115
01:20:19,448 --> 01:20:22,418
in excess of 150 degrees.
1116
01:20:22,685 --> 01:20:27,256
Such disdain cannot
and must not be tolerated.
1117
01:20:27,556 --> 01:20:28,691
I advise you
not to pay for the check.
1118
01:20:29,158 --> 01:20:30,492
But, sir, I think that...
1119
01:20:30,592 --> 01:20:33,062
This wine has been oxidized
by overheating.
1120
01:20:33,162 --> 01:20:35,364
Where did you keep it,
on top of the stove?
1121
01:20:35,464 --> 01:20:38,600
Don't you know any delicate
wine spoils by being subjected...
1122
01:20:38,701 --> 01:20:40,202
to a rapid change in temperature?
1123
01:20:40,436 --> 01:20:43,605
Serving this iodine is an insult!
1124
01:20:43,706 --> 01:20:45,140
Is there something wrong?
1125
01:20:45,240 --> 01:20:48,811
Is there something wrong?
Everything is wrong!
1126
01:20:49,178 --> 01:20:54,683
An exciting meal has been ruined
by the presence of this liquid filth.
1127
01:20:55,184 --> 01:20:58,554
It is not our intention...
There will be no check for this table.
1128
01:20:58,654 --> 01:21:00,422
We have our reputation to uphold.
1129
01:21:00,522 --> 01:21:02,491
We had a good meal.
1130
01:21:02,591 --> 01:21:04,093
I apologize. I apologize.
1131
01:21:04,193 --> 01:21:05,327
We had a very good meal.
1132
01:21:05,427 --> 01:21:07,563
Thank you very much.
No, it's all right.
1133
01:21:07,663 --> 01:21:09,665
Thank you. Thank you.
1134
01:21:15,804 --> 01:21:17,473
What is it?
1135
01:21:34,990 --> 01:21:38,026
That's a heck of a way to beat the check.
I'm gonna have to remember that.
1136
01:21:38,694 --> 01:21:40,696
I'm sorry I lost my temper.
1137
01:21:40,796 --> 01:21:43,799
But that port,
that was really very bad.
1138
01:21:43,899 --> 01:21:45,501
- It was bad, wasn't it?
- Mmm—hmm.
1139
01:21:45,601 --> 01:21:47,169
I couldn't tell. Could you?
1140
01:21:47,269 --> 01:21:48,203
No.
1141
01:21:48,303 --> 01:21:50,572
Such a subtle difference.
1142
01:21:50,906 --> 01:21:53,108
- And that's just because of the heat.
- Mmm-hmm.
1143
01:21:53,208 --> 01:21:56,779
Amazing. Oh, that reminds me.
1144
01:21:56,879 --> 01:22:00,616
I have to have my refrigerator fixed.
You remember that day here, last week...
1145
01:22:01,250 --> 01:22:04,686
Well, you weren't here, were you?
Oh, you were in New York. Oh, right.
1146
01:22:04,787 --> 01:22:06,889
We had a day here, last week.
I want to tell you.
1147
01:22:06,989 --> 01:22:09,258
You know, the temperature
went up to 109.
1148
01:22:09,725 --> 01:22:11,393
Strangest weather.
1149
01:22:11,693 --> 01:22:13,395
Took my wife and my kid
out on a picnic.
1150
01:22:13,495 --> 01:22:15,731
You know, it got so hot
we had to come back.
1151
01:22:15,898 --> 01:22:18,267
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
1152
01:22:18,567 --> 01:22:21,904
Took the stuff out of the icebox.
The stuff was just as warm as coffee.
1153
01:22:22,004 --> 01:22:24,106
I don't know how
the English drink it that way.
1154
01:22:24,206 --> 01:22:25,274
No offense to your mother.
1155
01:22:25,874 --> 01:22:27,910
I guess she didn't drink much beer.
1156
01:22:28,944 --> 01:22:31,280
Well, anyway,
1157
01:22:31,380 --> 01:22:34,116
I don't think we'll be seeing
one another again.
1158
01:22:34,450 --> 01:22:35,851
It's been a pleasure.
1159
01:22:35,951 --> 01:22:37,719
It's very nice meeting you.
1160
01:22:38,287 --> 01:22:40,923
Miss Fielding, lovely meeting you.
1161
01:22:41,023 --> 01:22:44,560
And I want to thank you very much
for helping me close out the case.
1162
01:22:44,660 --> 01:22:45,427
Me?
1163
01:22:45,527 --> 01:22:46,462
Oh, yes, ma'am.
1164
01:22:47,362 --> 01:22:51,033
If you hadn't told me that you saw
Ric leaving the winery that Sunday,
1165
01:22:51,133 --> 01:22:54,736
quite frankly,
I'd still have my suspicions.
1166
01:22:55,070 --> 01:22:58,774
But you showed me it doesn't
pay to be cynical. Thank you.
1167
01:22:58,874 --> 01:23:00,676
Your car's ready, Mr. Carsini.
1168
01:23:00,943 --> 01:23:02,110
Thanks for the dinner.
1169
01:23:02,211 --> 01:23:03,412
You're welcome.
1170
01:23:10,686 --> 01:23:12,187
Why did you lie, Karen?
1171
01:23:12,287 --> 01:23:14,122
I thought I was helping you.
1172
01:23:25,334 --> 01:23:27,135
Thank you. Come again.
1173
01:23:39,047 --> 01:23:41,550
There was no need for you
to endanger yourself.
1174
01:23:41,650 --> 01:23:44,453
After all, you are
only an employee.
1175
01:23:45,954 --> 01:23:47,756
I wanted to help you.
1176
01:23:48,557 --> 01:23:51,760
I thought you would be in trouble
if I didn't say anything.
1177
01:23:53,028 --> 01:23:55,998
And I care about you, Adrian,
don't you see?
1178
01:23:58,166 --> 01:24:00,269
I don't have anything else.
1179
01:24:01,970 --> 01:24:04,006
I care about you.
1180
01:24:04,373 --> 01:24:06,408
12 years.
1181
01:24:07,376 --> 01:24:12,648
12 years, the efficient,
dutiful, quiet secretary.
1182
01:24:13,215 --> 01:24:15,817
Sterile and passionless.
1183
01:24:17,152 --> 01:24:21,723
Then, in the face of danger,
the truth emerges.
1184
01:24:22,558 --> 01:24:24,526
Remarkable.
1185
01:24:27,496 --> 01:24:30,098
Do you feel anything towards me?
1186
01:24:30,198 --> 01:24:34,169
I don't know, Karen.
I really don't know.
1187
01:24:50,719 --> 01:24:54,323
You did have something to do
with Mr. Ric's death, didn't you?
1188
01:24:55,691 --> 01:24:57,092
Is that why you lied?
1189
01:24:57,759 --> 01:24:59,161
Because you thought I killed him?
1190
01:24:59,261 --> 01:25:00,762
I wouldn't blame you for it.
1191
01:25:00,862 --> 01:25:03,932
He wanted to take away
the only thing you ever loved.
1192
01:25:04,232 --> 01:25:06,735
We'll discuss this
in the morning, Karen.
1193
01:25:06,935 --> 01:25:09,171
Nobody would blame you for it.
1194
01:25:09,271 --> 01:25:11,373
You could always say
it was an accident.
1195
01:25:12,608 --> 01:25:14,977
There was no need
for you to lie, Karen.
1196
01:25:15,610 --> 01:25:18,614
Columbo had no proof whatsoever.
1197
01:25:19,848 --> 01:25:22,117
Now you have a hold over me.
1198
01:25:22,618 --> 01:25:26,321
And I don't like
being in that position.
1199
01:25:28,256 --> 01:25:33,829
Why, why don't we take a vacation,
Adrian? Just the two of us.
1200
01:25:34,363 --> 01:25:38,834
Go away somewhere,
get to know each other.
1201
01:25:40,268 --> 01:25:43,005
I have a better idea.
You go to Paris.
1202
01:25:43,105 --> 01:25:45,440
There's another wine
convention in the offing.
1203
01:25:45,540 --> 01:25:47,943
You could work out
the itineraries for us.
1204
01:25:48,276 --> 01:25:50,045
I'll join you shortly.
1205
01:25:50,812 --> 01:25:52,414
You're trying to get rid of me.
1206
01:25:53,115 --> 01:25:57,052
Karen, it's, it's very late...
1207
01:25:57,152 --> 01:26:00,656
and I have a number of things to do.
1208
01:26:00,756 --> 01:26:04,026
You're trying to turn me
back into an employee.
1209
01:26:04,393 --> 01:26:08,263
You were never anything
but an employee.
1210
01:26:09,364 --> 01:26:11,633
Not anymore, Adrian.
1211
01:26:12,467 --> 01:26:15,437
Not anymore.
I'm your partner now.
1212
01:26:17,005 --> 01:26:19,841
And I intend getting
a great deal more from you than...
1213
01:26:19,941 --> 01:26:23,378
$700 a month and
two weeks' paid vacation.
1214
01:26:24,212 --> 01:26:28,650
I gave you 12 years of my life. Now
it's your turn to give me something.
1215
01:26:30,252 --> 01:26:33,522
You can't force me
into loving you, Karen.
1216
01:26:34,256 --> 01:26:36,024
Maybe not.
1217
01:26:36,291 --> 01:26:39,294
But you don't have
to love me to marry me.
1218
01:26:45,100 --> 01:26:48,203
Lots of marriages have
been built on much less.
1219
01:26:49,538 --> 01:26:51,840
We'll talk about it
in the morning.
1220
01:28:20,829 --> 01:28:22,998
They were all ruined, weren't they?
1221
01:28:27,502 --> 01:28:30,572
Well, these are just
some inferior wines.
1222
01:28:30,672 --> 01:28:31,640
I was trying to...
1223
01:28:31,740 --> 01:28:34,676
Chateau d'Issan, 1938?
Inferior?
1224
01:28:34,843 --> 01:28:39,447
Well, a great label doesn't
always denote a great wine.
1225
01:28:40,849 --> 01:28:44,986
Thursday the 20th.
That's what did it, sir.
1226
01:28:50,225 --> 01:28:53,361
You know, it got very hot in that vault
with the ventilation turned off.
1227
01:28:53,461 --> 01:28:58,200
That one day, that Thursday,
it hit 109 degrees outside.
1228
01:28:58,633 --> 01:29:03,672
So inside, the temperature
went way up. Over 150 degrees.
1229
01:29:04,506 --> 01:29:07,475
Wine overheated. That was it.
1230
01:29:10,345 --> 01:29:13,114
That's why I mentioned
that hot day outside the restaurant.
1231
01:29:13,215 --> 01:29:14,683
I knew it would ring a bell.
1232
01:29:16,718 --> 01:29:20,222
I figured you'd have to get around
to disposing of the wine, sooner or later.
1233
01:29:25,060 --> 01:29:27,562
It must be killing you
to throw all this stuff away.
1234
01:29:29,965 --> 01:29:32,133
Yeah, you have no idea,
it's like...
1235
01:29:37,005 --> 01:29:38,139
How did you know?
1236
01:29:43,645 --> 01:29:45,280
How did I know?
1237
01:29:46,281 --> 01:29:48,884
Well, sir.
Do you mind if I smoke?
1238
01:29:48,984 --> 01:29:52,153
Well, now...
1239
01:29:52,354 --> 01:29:54,356
I did a terrible thing, sir.
1240
01:29:56,625 --> 01:29:58,426
You remember the day
when we were in the vault...
1241
01:29:58,526 --> 01:30:00,262
and I kept saying
if somebody got locked in,
1242
01:30:00,362 --> 01:30:02,330
there'd be no way to get out?
1243
01:30:02,430 --> 01:30:03,898
In order to prove me wrong,
1244
01:30:03,999 --> 01:30:07,002
you closed the door
and left me in there alone?
1245
01:30:09,938 --> 01:30:13,041
Well, I took that opportunity
to steal a bottle of port,
1246
01:30:13,908 --> 01:30:20,515
your port.
Ferrier Vintage Port, 1945.
1247
01:30:24,052 --> 01:30:25,520
That's right, sir.
1248
01:30:26,087 --> 01:30:29,124
That bottle of wine in the restaurant,
that was your wine.
1249
01:30:32,827 --> 01:30:36,631
See, the wine steward was in on it.
And you did the rest.
1250
01:30:41,569 --> 01:30:44,572
I surely did, didn't I?
1251
01:30:48,944 --> 01:30:50,345
That's ironic.
1252
01:30:51,946 --> 01:30:52,981
Sir.
1253
01:30:53,081 --> 01:30:55,684
Well, I-I'm probably one
of the few men in the world...
1254
01:30:55,784 --> 01:30:58,420
who coulcTve told you
that wine was spoiled...
1255
01:30:58,520 --> 01:31:01,589
and told you it was
because it was overheated.
1256
01:31:01,690 --> 01:31:05,560
Yes, sir. It required
a very delicate palate.
1257
01:31:11,533 --> 01:31:14,436
109 degrees.
1258
01:31:14,536 --> 01:31:17,839
Is that some kind of a record
for that day in the year?
1259
01:31:18,740 --> 01:31:19,941
No, sir.
1260
01:31:21,576 --> 01:31:22,978
Notebook.
1261
01:31:23,178 --> 01:31:24,346
No, sir,
1262
01:31:25,213 --> 01:31:29,384
it hit 111 in 1938,
and 111 in 1870.
1263
01:31:29,884 --> 01:31:32,487
The weather bureau doesn't
keep records before then.
1264
01:31:32,754 --> 01:31:37,759
That's a pity. I would have
liked it to be a record.
1265
01:31:39,327 --> 01:31:40,795
Shall we go?
1266
01:31:42,764 --> 01:31:46,668
Uh, we'll take my car, sir.
It's parked right around the corner.
1267
01:31:47,635 --> 01:31:49,904
I'll send somebody
to pick up yours.
1268
01:31:54,209 --> 01:31:55,844
Do I get a confession, sir?
1269
01:31:55,944 --> 01:32:00,615
Oh, yes, I'll confess.
There's no remorse attached to it.
1270
01:32:02,217 --> 01:32:05,587
It's a great weight
off my mind, as a matter of fact.
1271
01:32:05,687 --> 01:32:07,021
Why is that, sir?
1272
01:32:08,490 --> 01:32:09,924
Well, you see,
1273
01:32:11,726 --> 01:32:15,397
Karen guessed the truth.
She's turning the thumbscrews on me.
1274
01:32:15,497 --> 01:32:20,535
She's quite a little
iron maiden, that lady.
1275
01:32:22,871 --> 01:32:27,809
I guess freedom
is purely relative.
1276
01:33:10,452 --> 01:33:12,887
Who's gonna look after all this?
1277
01:33:14,322 --> 01:33:16,925
The grapes, the plant?
1278
01:33:17,625 --> 01:33:19,227
It'll go on, sir.
1279
01:33:21,029 --> 01:33:24,732
It's the only place in my
entire life where I was ever...
1280
01:33:25,600 --> 01:33:27,102
really happy.
1281
01:33:28,603 --> 01:33:31,773
I took the liberty
of bringing along a surprise.
1282
01:33:32,640 --> 01:33:33,975
Huh?
1283
01:33:40,281 --> 01:33:42,417
Montefiascone.
1284
01:33:42,851 --> 01:33:44,919
That's an excellent dessert wine.
1285
01:33:45,220 --> 01:33:47,021
I was hoping you'd like it.
1286
01:33:51,759 --> 01:33:57,065
And very suitable
for the final course.
1287
01:34:00,468 --> 01:34:02,270
You've learned very well, Lieutenant.
1288
01:34:03,538 --> 01:34:05,039
Thank you, sir.
1289
01:34:05,573 --> 01:34:08,142
That's the nicest thing
anybody's ever said to me.
99569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.