All language subtitles for Columbo.S03E01.1973.Lovely.But.Lethal.720p.BluRay1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:05,772 Mr. Lang, the phone company tells me... 2 00:00:05,873 --> 00:00:08,008 that you've only had this number for a few months, 3 00:00:08,141 --> 00:00:09,476 and that it's a private number. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,545 Someone who mixed up the ingredients, 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,313 falsified the formula... 6 00:00:13,514 --> 00:00:14,982 You're under arrest for murder. 7 00:00:15,082 --> 00:00:17,251 You see, this Mr. Smith has some sort of formula... 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,619 that he's trying to sell. 9 00:00:18,719 --> 00:00:22,256 I found out that they actually use poisons when they make cosmetics. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,957 Belladonna, aconite. 11 00:00:24,057 --> 00:00:25,626 I need that formula. 12 00:00:25,726 --> 00:00:26,860 Make me an offer. 13 00:00:26,994 --> 00:00:28,428 Beautiful, isn't she? 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,931 Every time I go to the bathroom, there she is. 15 00:01:22,082 --> 00:01:23,350 Next victim, please. 16 00:01:23,450 --> 00:01:24,818 Plasma and sutures ready, nurse? 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,053 Oh, shut up, Karl. 18 00:01:26,153 --> 00:01:27,321 Take courage, sir. 19 00:01:27,654 --> 00:01:29,723 Just think how many years Dr. Frankenstein must've... 20 00:01:29,823 --> 00:01:30,624 spent on his research. 21 00:01:30,724 --> 00:01:32,259 Yes. 22 00:01:32,359 --> 00:01:35,028 But he only made one little monster. 23 00:01:35,996 --> 00:01:38,498 He didn't live in our jungle. 24 00:01:38,665 --> 00:01:40,567 He didn't have to succeed. 25 00:01:43,337 --> 00:01:46,139 He didn't have to... Oh, never mind, that's enough. 26 00:02:59,680 --> 00:03:01,081 A miracle. 27 00:03:02,916 --> 00:03:04,518 That's all I want. 28 00:03:13,160 --> 00:03:16,797 That's all we've ever wanted. Right, Your Majesty? 29 00:03:18,065 --> 00:03:21,334 Here's another variation on the caftan theme, 30 00:03:21,435 --> 00:03:24,371 this one flowing and soft, in a soft print, 31 00:03:24,471 --> 00:03:27,407 and with its sparkle and glamour right down the front. 32 00:03:27,507 --> 00:03:30,010 Viveca, darling, what are you doing here, 33 00:03:30,110 --> 00:03:31,812 peddling false eyelashes, huh? 34 00:03:32,245 --> 00:03:35,115 David, love, where did you get the new hair piece? 35 00:03:35,215 --> 00:03:37,484 Surely you don't make anything that clever? 36 00:03:39,019 --> 00:03:42,022 Still my lover, huh? Now, don't be embarrassed... 37 00:03:42,122 --> 00:03:44,324 because I caught you at a fashion show. 38 00:03:44,424 --> 00:03:48,295 I used to butter up the designers, too, when business was bad. 39 00:03:48,395 --> 00:03:51,498 Well, if those girls are wearing a sample of your new eye shadow, 40 00:03:51,598 --> 00:03:53,633 Lang Cosmetics is in trouble. 41 00:03:55,202 --> 00:03:58,405 My, what a sweet little dress. 42 00:03:58,505 --> 00:04:03,543 Don't waste your ammunition, honey. My secretary, that's all. Shirley Blaine. 43 00:04:04,077 --> 00:04:05,345 Sorry, love. 44 00:04:08,915 --> 00:04:09,983 Viveca. 45 00:04:10,350 --> 00:04:12,919 Seriously, darling I've been watching... 46 00:04:13,019 --> 00:04:16,223 Beauty Mark's stocks go down the last two months. Now... 47 00:04:16,323 --> 00:04:18,825 Well, since I always like to help a compatriot... 48 00:04:18,925 --> 00:04:20,260 if they seem to be in trouble. 49 00:04:20,360 --> 00:04:24,464 Mr. Lang, why don't you just go gobble up a pill company? 50 00:04:24,564 --> 00:04:26,800 It isn't surprising, of course. 51 00:04:26,933 --> 00:04:30,570 You haven't hit with a really good new product since you, uh, 52 00:04:30,737 --> 00:04:34,207 pirated those French lipsticks two years ago. 53 00:04:35,509 --> 00:04:38,378 Is that where you stole the silly eye shadow? 54 00:04:38,578 --> 00:04:41,915 I'll always think of you as the queen of cosmetics. 55 00:04:42,149 --> 00:04:45,118 But if things do get too bad, if you... 56 00:04:45,218 --> 00:04:49,289 ever do need to get out of this crazy rollie-coaster business. 57 00:04:49,589 --> 00:04:54,227 Oh, David, you innocent lamb, 58 00:04:54,327 --> 00:04:56,930 are you in for a surprise. 59 00:04:57,063 --> 00:05:00,267 Excuse me, Miss Scott. I think you dropped your program. 60 00:05:03,103 --> 00:05:05,806 Oh, yes, how silly of me. Of course I did. 61 00:05:07,140 --> 00:05:08,475 Bye-bye, darling. 62 00:05:09,442 --> 00:05:11,778 I'll send flowers to your funeral. 63 00:05:19,653 --> 00:05:20,720 Voila. 64 00:05:23,190 --> 00:05:24,624 Yes. 65 00:05:25,058 --> 00:05:28,061 The sun. I love the sun. 66 00:05:28,662 --> 00:05:31,198 The Fountain of Youth stuff I'm not happy with yet. 67 00:05:31,398 --> 00:05:33,333 And Vanish, I threw out. 68 00:05:33,433 --> 00:05:35,035 It sounds too much like old-fashioned vanishing cream. 69 00:05:35,135 --> 00:05:37,704 Oh, no, no, no, no. Miracle is right. 70 00:05:38,004 --> 00:05:40,040 Because it is a miracle. 71 00:05:40,540 --> 00:05:45,846 Imagine, a harmless cream that can actually make wrinkles disappear. 72 00:05:46,146 --> 00:05:47,781 It's like alchemy. 73 00:05:48,682 --> 00:05:50,850 It's the dream of the centuries. 74 00:05:51,384 --> 00:05:54,955 It's what women have longed for since ancient Egypt. 75 00:05:55,488 --> 00:05:58,358 Well, I went ahead and reserved the network television time. 76 00:05:58,892 --> 00:06:00,227 But our credit's not very good, 77 00:06:00,327 --> 00:06:02,162 so unless we can start mass production by the end of the month. 78 00:06:02,262 --> 00:06:03,563 Of course we can. 79 00:06:03,930 --> 00:06:06,967 And I want you to be ready with full-color inserts... 80 00:06:07,133 --> 00:06:09,269 for all the fashion magazines. 81 00:06:09,870 --> 00:06:13,406 Darling, we're going to put them all out of business. 82 00:06:14,074 --> 00:06:17,677 When David Lang sees the... I told you... 83 00:06:18,245 --> 00:06:19,980 Your Majesty. 84 00:06:21,581 --> 00:06:22,582 Murch, dear. 85 00:06:22,682 --> 00:06:25,986 Dear, come in. We were just talking... 86 00:06:26,086 --> 00:06:27,721 Yes, yes. 87 00:06:28,355 --> 00:06:34,461 The fruits of a whole year's labor, my most sublime accomplishment, 88 00:06:34,561 --> 00:06:38,965 the dream of all mankind, the dream to save all our skins. 89 00:06:39,065 --> 00:06:40,500 You're wobbling. 90 00:06:40,600 --> 00:06:42,402 Yes, and I have hastened, my queen, 91 00:06:42,502 --> 00:06:45,538 from a final secret testing of this elixir, 92 00:06:45,906 --> 00:06:49,309 this masterpiece of my chemical genius. 93 00:06:49,409 --> 00:06:52,445 Who told you to do any more testing? 94 00:06:52,679 --> 00:06:54,881 What if one of your models talks? 95 00:06:55,348 --> 00:06:57,617 I thought my orders were quite clear. 96 00:06:57,717 --> 00:06:59,753 On the basis of last week's reports... 97 00:06:59,853 --> 00:07:02,155 Those reports were wrong. 98 00:07:02,422 --> 00:07:05,358 It was a fluke. I jumped the gun. 99 00:07:05,759 --> 00:07:08,762 One little sample that broke down. 100 00:07:08,862 --> 00:07:12,032 I tried combination after combination since. 101 00:07:12,132 --> 00:07:16,002 This miracle of ours will never be any more useful for... 102 00:07:16,102 --> 00:07:19,639 concealing wrinkles than axle grease. 103 00:07:32,085 --> 00:07:34,020 I got your note on the back of the program, dear, 104 00:07:34,120 --> 00:07:36,556 but I really haven't time to talk right now. 105 00:07:36,756 --> 00:07:38,892 Oh, I... I just thought that... 106 00:07:38,992 --> 00:07:41,328 you might like to see something that Mr. Lang did today. 107 00:07:41,428 --> 00:07:44,998 Today I could care less what that devil did. 108 00:07:45,098 --> 00:07:48,535 Not that I'm not grateful for my little pipeline, you understand. 109 00:07:48,668 --> 00:07:50,103 Is something wrong, Miss Scott? 110 00:07:50,203 --> 00:07:54,374 Acid stomach. What have you made a photocopy of now? 111 00:07:54,474 --> 00:07:55,575 Oh. A check. 112 00:07:55,675 --> 00:07:57,010 He didn't see me do it, of course, 113 00:07:57,110 --> 00:08:00,113 but Mr. Lang went to the bank and got that check himself this afternoon. 114 00:08:00,213 --> 00:08:02,649 And then he came back and locked it in a desk drawer. 115 00:08:02,749 --> 00:08:06,920 I'm happy that David Lang has $200,000 to give anyone. 116 00:08:07,020 --> 00:08:08,788 Who's Harry Smith, his bookie? 117 00:08:08,888 --> 00:08:10,924 No, that's not his real name. 118 00:08:11,057 --> 00:08:14,294 It's the name of a man who... who's only been to the office once or twice, 119 00:08:14,394 --> 00:08:16,429 late at night, when nobody else is there. 120 00:08:16,529 --> 00:08:17,731 Except you, of course. 121 00:08:19,699 --> 00:08:21,334 I appreciate your efforts. 122 00:08:22,335 --> 00:08:25,638 I was only there because Mr. Lang wanted to trick him. 123 00:08:25,872 --> 00:08:29,809 You see, this Mr. Smith has some sort of formula that he's trying to sell. 124 00:08:29,909 --> 00:08:32,846 And Mr. Lang asked me to bring in this older friend of mine and... 125 00:08:32,946 --> 00:08:36,282 Mr. Smith rubbed some of the formula on... on her skin. 126 00:08:36,750 --> 00:08:39,085 Then when Mr. Smith was gone, Mr. Lang... 127 00:08:39,185 --> 00:08:42,188 tried to take scrapings from her cheek to analyze. 128 00:08:43,022 --> 00:08:43,957 Go on. 129 00:08:44,090 --> 00:08:47,026 Yes, but there wasn't any left. 130 00:08:47,527 --> 00:08:51,197 Because whatever there was, I got. 131 00:08:51,698 --> 00:08:52,766 What is that? 132 00:08:52,899 --> 00:08:55,101 Well, on this really old woman... 133 00:08:55,201 --> 00:08:57,704 that Mr. Smith brought with him the first time... 134 00:08:59,439 --> 00:09:00,607 Watch. 135 00:09:01,608 --> 00:09:04,844 Oh, sweetheart, you've got a smudge right there by your eye. 136 00:09:04,944 --> 00:09:05,712 I do? 137 00:09:05,845 --> 00:09:08,548 Yes, but I'll... I'll rub it off for you. Here, come sit down. 138 00:09:10,617 --> 00:09:13,987 That's right. Sit right down. 139 00:09:14,087 --> 00:09:15,822 Now, uh, close your eyes. 140 00:09:16,723 --> 00:09:20,960 You know, that must be cigarette ash. I smoke much too much, too. 141 00:09:21,761 --> 00:09:23,496 There. Keep your eyes shut. 142 00:09:40,080 --> 00:09:41,214 There. 143 00:09:42,082 --> 00:09:43,850 - Thank you, ma'am. - You're welcome. 144 00:09:47,053 --> 00:09:48,688 Isn't that incredible? 145 00:09:48,788 --> 00:09:52,459 Wrinkles just disappear, and it lasts all day. 146 00:09:52,926 --> 00:09:55,662 Oh, Viveca, I don't know if you can beat him to this... 147 00:09:55,762 --> 00:09:59,566 but you know how anxious I am to find a better position. 148 00:10:00,200 --> 00:10:03,203 And the thought of a man like David Lang getting his hands on a... 149 00:10:03,303 --> 00:10:05,538 discovery like this just makes me sick. 150 00:10:05,638 --> 00:10:08,041 Shirley, tell me one thing. 151 00:10:08,174 --> 00:10:10,577 What does Harry Smith look like? 152 00:10:10,677 --> 00:10:13,646 Well, he... he's... he's about medium height, 153 00:10:13,913 --> 00:10:16,950 thick brown hair, not more than 35 years old. 154 00:10:17,050 --> 00:10:19,986 Why isn't your husband home yet? 155 00:10:20,220 --> 00:10:24,257 Mrs. Kelly, I do not pay my lawyers to play squash! 156 00:10:24,390 --> 00:10:27,460 You tell him... Oh, never mind. 157 00:11:44,137 --> 00:11:46,072 So that's where it was. 158 00:11:46,172 --> 00:11:47,373 How did you get in here? 159 00:11:50,109 --> 00:11:52,478 You still keep it in the flower pot. 160 00:11:53,046 --> 00:11:54,847 Well, at least you haven't forgotten that. 161 00:11:54,948 --> 00:11:57,717 There are a lot of things I haven't forgotten, darling. 162 00:12:00,753 --> 00:12:03,356 - What are you going to do with that? - Don't you know? 163 00:12:03,456 --> 00:12:06,726 Peddle it to David Lang as a sample of your wares? 164 00:12:06,826 --> 00:12:08,895 Don't worry, dear. I'm alone. 165 00:12:10,096 --> 00:12:12,065 Poor old Murchison. 166 00:12:12,165 --> 00:12:16,202 If he only knew. He really did work a miracle, didn't he? 167 00:12:16,803 --> 00:12:17,904 He had some help. 168 00:12:18,171 --> 00:12:19,772 Sure he did. 169 00:12:19,939 --> 00:12:25,144 Someone who mixed up the ingredients, falsified the formula, stole it, 170 00:12:25,244 --> 00:12:27,747 and is now going to sell it to the highest bidder? 171 00:12:27,880 --> 00:12:30,116 Yeah, something like that, I guess. 172 00:12:30,250 --> 00:12:33,386 No. Nothing like that. 173 00:12:33,486 --> 00:12:36,422 Because we're going to put the thief away. 174 00:12:40,026 --> 00:12:41,260 Are we? 175 00:12:47,734 --> 00:12:49,636 Hello. This is Viveca Scott. 176 00:12:49,736 --> 00:12:52,272 Yes, Scott. I'm a personal friend of the Chief's. 177 00:12:52,372 --> 00:12:54,240 I want to be put through to him right away. 178 00:12:54,407 --> 00:12:56,175 Yes, I'll wait. 179 00:12:56,809 --> 00:12:58,344 You still like those, uh, 180 00:12:58,444 --> 00:13:01,814 tequila cocktails with the organic cactus juice, right? 181 00:13:02,615 --> 00:13:05,318 I've always thought that was an appropriate drink for you. 182 00:13:19,132 --> 00:13:23,336 What's the matter, love? Are the police closed tonight for inventory? 183 00:13:24,637 --> 00:13:27,106 You slimy little snake. 184 00:13:28,341 --> 00:13:30,677 Oh, no, Vivi. 185 00:13:31,444 --> 00:13:36,182 I'm your hairy little teddy bear. Remember me? 186 00:13:51,564 --> 00:13:53,132 What do you want for the jar? 187 00:13:53,332 --> 00:13:54,634 Uh-oh. 188 00:13:55,802 --> 00:13:57,537 You can have the jar. 189 00:14:01,074 --> 00:14:04,744 But, uh, it isn't worth very much without the formula. 190 00:14:04,944 --> 00:14:06,946 We'll have to negotiate on that. 191 00:14:07,380 --> 00:14:08,348 Where is it? 192 00:14:10,750 --> 00:14:13,252 It's not written down anywhere? 193 00:14:16,422 --> 00:14:17,690 It's mine. 194 00:14:17,790 --> 00:14:18,558 Is it? 195 00:14:18,658 --> 00:14:19,792 You stole it! 196 00:14:19,892 --> 00:14:20,793 Prove it. 197 00:14:26,365 --> 00:14:29,469 Karl, I need that formula. 198 00:14:29,569 --> 00:14:33,172 Our sales are down. We've lost some exclusive outlets. 199 00:14:33,272 --> 00:14:36,209 And that louse David Lang is closing in on me. 200 00:14:38,678 --> 00:14:42,014 Miracle. I need Miracle. 201 00:14:42,115 --> 00:14:43,316 Make me an offer. 202 00:15:01,434 --> 00:15:03,536 I never knew you had a sense of humor. 203 00:15:14,947 --> 00:15:18,184 Remember, if we call you the inventor, 204 00:15:18,317 --> 00:15:23,089 you'll get royalties on the gross. Say, um... 205 00:15:25,224 --> 00:15:28,261 10% on each unit? 206 00:15:28,528 --> 00:15:30,463 It's not enough, Viveca. 207 00:15:30,797 --> 00:15:33,099 Not nearly enough for a miracle. 208 00:15:35,268 --> 00:15:36,436 What do you want? 209 00:15:42,475 --> 00:15:45,011 You want me? 210 00:15:45,545 --> 00:15:46,913 Uh-Umm. 211 00:15:50,450 --> 00:15:55,254 Darling, we have no problem. 212 00:15:56,189 --> 00:15:58,257 I've always liked you. 213 00:15:58,391 --> 00:16:00,760 It was only a matter of respect. 214 00:16:00,860 --> 00:16:03,863 Frankly, I didn't know you had it in you. 215 00:16:03,963 --> 00:16:05,331 Are you surprised? 216 00:16:05,464 --> 00:16:08,835 Mmm. But I like it. 217 00:16:08,935 --> 00:16:10,970 I'll bet you do. 218 00:16:12,605 --> 00:16:17,009 Now you know, love, I always like to mix a little business with pleasure. 219 00:16:18,744 --> 00:16:20,947 The formula is... 220 00:16:21,380 --> 00:16:22,348 What else? 221 00:16:24,851 --> 00:16:27,253 What do you mean, "What else?" 222 00:16:28,187 --> 00:16:33,359 Uh-uh! Now that's no way to speak to your... new partner. 223 00:16:33,459 --> 00:16:37,396 Partner? Never in a million years! 224 00:16:37,530 --> 00:16:41,934 Well, it's either that or you go to work for David Lang. 225 00:16:43,769 --> 00:16:46,639 What do you say, babe? It's up to you. 226 00:16:58,551 --> 00:17:00,152 Partner. 227 00:17:04,490 --> 00:17:10,496 You have no idea how long I've waited for this moment. 228 00:17:11,163 --> 00:17:14,834 Waited and planned. And now... 229 00:17:16,335 --> 00:17:18,137 No thank you, darling. 230 00:17:18,237 --> 00:17:21,507 You're not going to make a sucker out of me like you did Murchison. 231 00:17:25,645 --> 00:17:29,548 There was a time I'd have given you anything. 232 00:17:29,882 --> 00:17:31,450 Now, quite frankly, I wouldn't give you... 233 00:17:34,487 --> 00:17:35,721 Karl? 234 00:17:38,257 --> 00:17:40,793 Karl. Karl. 235 00:18:33,412 --> 00:18:36,215 Morning, Lieutenant. Would you like to see the corpse? 236 00:18:36,315 --> 00:18:38,351 Uh, no, thanks. No. 237 00:18:39,018 --> 00:18:41,187 I'll just talk to the doctor. 238 00:19:02,808 --> 00:19:04,410 Hey, Lt. Columbo! 239 00:19:09,281 --> 00:19:10,449 Find something in there? 240 00:19:10,616 --> 00:19:12,652 No, my breakfast, that's all. 241 00:19:21,861 --> 00:19:23,562 What time did they get you up this morning, Sergeant? 242 00:19:23,662 --> 00:19:25,197 About an hour ago, Lieutenant. 243 00:19:25,297 --> 00:19:28,401 A kid looked through the window there and spotted the body right here, 244 00:19:28,634 --> 00:19:29,935 just after daylight. 245 00:19:30,036 --> 00:19:32,271 What was this guy, some kind of scientist? 246 00:19:32,471 --> 00:19:36,509 A chemist. He worked for Beauty Mark Cosmetics. 247 00:19:36,609 --> 00:19:39,478 He must have had two jobs, because we found these smaller pay stubs... 248 00:19:40,046 --> 00:19:43,115 in the desk there. And I also found his bank book in there, Lieutenant. 249 00:19:43,349 --> 00:19:46,352 And this magazine I found over there on the table. 250 00:19:46,919 --> 00:19:48,354 What is that, a microscope? 251 00:19:48,521 --> 00:19:49,655 Yes, sir. 252 00:19:50,089 --> 00:19:53,459 And, oh, Lieutenant, here's some notes the doctor made. 253 00:19:54,026 --> 00:19:56,162 You know, I haven't seen one of these things since high school. 254 00:19:56,262 --> 00:19:57,730 And there's a blood stain. 255 00:19:57,830 --> 00:20:00,866 The doc seems to think this will match up as a murder weapon. 256 00:20:01,133 --> 00:20:02,535 However, I haven't found any prints. 257 00:20:02,635 --> 00:20:05,538 He was hit from behind, Lieutenant, by a heavy object. 258 00:20:06,939 --> 00:20:09,041 You know, you better be careful. 259 00:20:09,408 --> 00:20:11,677 Feels like there's some broken glass on the floor. 260 00:20:11,777 --> 00:20:13,746 Apparently they broke a drinking glass. 261 00:20:13,846 --> 00:20:17,183 Anyway, Lieutenant, it's all in here. He died from a fractured skull. 262 00:20:17,283 --> 00:20:19,251 Excuse me one moment, would you, Sergeant? 263 00:20:33,966 --> 00:20:35,701 Hey, Lieutenant, what are you looking for? 264 00:20:35,801 --> 00:20:39,472 Salt for my egg. I usually carry a shaker in my pocket. 265 00:20:39,905 --> 00:20:43,175 Here, here's salt. That's just flour. 266 00:20:43,309 --> 00:20:46,512 Maybe once, not now. Something else was in there. 267 00:20:46,612 --> 00:20:48,748 - Oh, yeah. - What do you think it was? 268 00:20:48,914 --> 00:20:50,116 I have no idea, Lieutenant. 269 00:20:50,216 --> 00:20:55,221 1, 2, 3, 4... Eight-sided bottom. Octagonal. 270 00:20:55,654 --> 00:20:58,190 Yeah, looks that way, looks octagonal. 271 00:20:59,592 --> 00:21:03,762 Hey, Lieutenant, this just might fit in with a theory I'm developing. 272 00:21:03,896 --> 00:21:06,432 As you've probably noticed, this is a hippie neighborhood, right? 273 00:21:06,599 --> 00:21:10,202 And this guy Lessing had a lot of chemical supplies lying around. 274 00:21:10,636 --> 00:21:14,073 Suppose somebody thought they were drugs. Or maybe they were drugs. 275 00:21:14,406 --> 00:21:15,908 Because... I want to show you something, Lieutenant. 276 00:21:17,276 --> 00:21:19,778 He didn't get paid very much by Beauty Mark. 277 00:21:25,818 --> 00:21:26,952 Lieutenant. 278 00:21:27,620 --> 00:21:29,021 Beautiful, isn't she? 279 00:21:29,288 --> 00:21:31,690 We haven't really checked on who that is yet, Lieutenant. 280 00:21:32,825 --> 00:21:34,794 - You don't know? - No. 281 00:21:35,094 --> 00:21:36,495 She is Beauty Mark. 282 00:21:36,595 --> 00:21:39,031 I mean, her real name is Viveca Scott, but, uh... 283 00:21:39,965 --> 00:21:43,169 Listen, every time I go to the bathroom, there she is. 284 00:21:43,269 --> 00:21:45,204 I'm... Really. 285 00:21:45,304 --> 00:21:49,074 As long as I can remember, on every one of my wife's jars... 286 00:21:49,175 --> 00:21:52,711 on the lotion, on the tubes, on the cream... 287 00:21:52,812 --> 00:21:55,080 - I guess you're not married, huh? - No, I'm not. 288 00:21:55,181 --> 00:21:57,683 Excuse me, Sergeant. The kid's boss is outside. 289 00:21:57,783 --> 00:21:59,819 Now? Her? 290 00:22:00,319 --> 00:22:04,490 Lieutenant, I told you it was a kid who first spotted Lessing's body, remember? 291 00:22:04,590 --> 00:22:06,759 Well, that kid worked for a travel agency. 292 00:22:06,926 --> 00:22:10,296 And it's his boss that's outside. Be right with you. 293 00:22:15,601 --> 00:22:18,504 That's right, this Mr. Lessing placed a hurry-up order for... 294 00:22:18,604 --> 00:22:22,374 all sorts of reservations, plane tickets yesterday afternoon. 295 00:22:22,474 --> 00:22:25,778 Well, when I couldn't reach him by phone last night to confirm, 296 00:22:25,878 --> 00:22:29,882 I got a little worried because it is a common racket, you know. 297 00:22:29,982 --> 00:22:32,084 So I didn't have my breakfast this morning. I sent the... 298 00:22:32,184 --> 00:22:35,721 boy over here to snoop while I started canceling reservations. 299 00:22:35,821 --> 00:22:37,823 Excuse me, sir. These are tickets to where? 300 00:22:37,923 --> 00:22:40,559 Oh, Paris, uh, George V, 301 00:22:40,659 --> 00:22:43,329 then a week on the Riviera. All deluxe accommodations. 302 00:22:43,429 --> 00:22:45,531 And he was to leave first class today on a 747. 303 00:22:45,631 --> 00:22:47,666 Naturally, I had to guarantee deposits. 304 00:22:47,766 --> 00:22:49,301 Uh, excuse me, sir. 305 00:22:49,401 --> 00:22:51,904 Sergeant, I thought you told me that Mr. Lessing was hard up? 306 00:22:52,004 --> 00:22:56,308 His latest bank statement shows that he had a balance of less than $300. 307 00:22:57,109 --> 00:22:59,945 But here, on the back of this magazine, 308 00:23:00,246 --> 00:23:04,116 he apparently did some doodling. There's dollar signs, figures... 309 00:23:04,583 --> 00:23:05,985 He did it, or somebody else did. 310 00:23:06,085 --> 00:23:08,687 Yeah, anybody can do this doodling. 311 00:23:08,787 --> 00:23:10,389 There's no check on the handwriting. 312 00:23:10,489 --> 00:23:13,492 Excuse me, Lieutenant. This Mr. Lessing was to have... 313 00:23:13,592 --> 00:23:17,496 been in my office this morning with a check for more than $3,000. 314 00:23:17,596 --> 00:23:19,131 Hear that, Lieutenant? 315 00:23:19,698 --> 00:23:22,001 Lessing must've been expecting some money. 316 00:23:22,801 --> 00:23:25,738 It's a funny kind of pencil to doodle with. 317 00:23:55,434 --> 00:23:58,938 All right, Adele, enjoy it. It's your first drink of the day. 318 00:23:59,171 --> 00:24:00,539 All right, Sylvia, come on. 319 00:24:02,374 --> 00:24:05,344 A little more, a little more violet, Teddy. Just a touch. 320 00:24:05,444 --> 00:24:08,480 Good. Good. Good for you? Sure. 321 00:24:08,580 --> 00:24:11,417 Ferdy, I thought this was going to be a lipstick layout. 322 00:24:11,517 --> 00:24:13,819 But of course, love. Just wait till they open their mouths. I mean, 323 00:24:13,919 --> 00:24:17,156 just wait until you see what I've created for you. 324 00:24:22,594 --> 00:24:23,796 Can I help you, sir? 325 00:24:24,163 --> 00:24:26,732 I guess I came in the wrong door. Sorry. 326 00:24:35,808 --> 00:24:38,210 All right, Laura. Enjoy it. 327 00:24:39,445 --> 00:24:40,646 Miss Scott, right? 328 00:24:42,114 --> 00:24:43,215 Yes. 329 00:24:47,052 --> 00:24:50,189 I'm sorry. Forgive me. I didn't mean to intrude. 330 00:24:50,656 --> 00:24:53,092 You know, upstairs they told me you'd be down here, but this is... 331 00:24:53,192 --> 00:24:54,893 some building you got here. I mean, you got everything... 332 00:24:54,994 --> 00:24:56,528 Do I know you? 333 00:24:57,563 --> 00:24:59,898 You don't know me, ma'am, but I sure know you. 334 00:24:59,998 --> 00:25:03,569 Every time I shave, there you are. It's a pleasure. 335 00:25:03,702 --> 00:25:06,605 My name is Lt. Columbo. I'm from the L.A.P.D. 336 00:25:06,705 --> 00:25:08,374 Uh, do you have a moment? 337 00:25:08,607 --> 00:25:12,578 Oh, um, uh, c-carry on, uh, Ferdy. Come this way, please. 338 00:25:12,711 --> 00:25:14,947 All right, Adele, let's take it from the top. 339 00:25:15,647 --> 00:25:18,050 Murdered? How horrible. 340 00:25:18,150 --> 00:25:19,251 Yes, it's terrible. 341 00:25:19,351 --> 00:25:21,820 What did you say his name was? Lessing? 342 00:25:22,254 --> 00:25:26,492 Oh. Not that nice young man in Dr. Murchison's department? 343 00:25:26,992 --> 00:25:29,094 - The chemist, ma'am, yes. - Yes. 344 00:25:29,228 --> 00:25:31,296 But I understand he was going to be fired today. 345 00:25:31,430 --> 00:25:34,666 Oh, well, I had nothing to do with him, Lieutenant. 346 00:25:34,833 --> 00:25:37,569 Poor boy. I wonder if he had any family? 347 00:25:37,669 --> 00:25:39,071 No, ma'am, he didn't. 348 00:25:39,471 --> 00:25:41,507 You know, in that connection, maybe you could help me out. 349 00:25:41,740 --> 00:25:43,876 I was upstairs, and I wanted to ask about him, but... 350 00:25:43,976 --> 00:25:46,311 somebody in the laboratory, you know, they wouldn't let me in. 351 00:25:46,412 --> 00:25:48,447 Like Fort Knox around here. 352 00:25:48,547 --> 00:25:52,351 I had no idea you had such top secrets in a nice ladies' business like this. 353 00:25:52,451 --> 00:25:54,353 I'll fix that, Lieutenant. 354 00:25:54,453 --> 00:25:58,323 You can go anywhere you want and ask anything you want. 355 00:25:58,424 --> 00:26:00,192 We have no secrets from the police. 356 00:26:00,292 --> 00:26:02,895 - Oh, thank you. I knew you'd say that. - Yes, let me have Darla, please. 357 00:26:02,995 --> 00:26:04,563 Just from the type of person you are. 358 00:26:04,663 --> 00:26:07,866 She's not? Oh. How long? 359 00:26:08,367 --> 00:26:10,969 Oh, no, never mind. I'll call back. 360 00:26:11,070 --> 00:26:13,572 You know, I gotta tell you honestly that, uh, 361 00:26:13,806 --> 00:26:16,175 I feel like I've known you for 100 years. 362 00:26:16,275 --> 00:26:18,343 I feel you're like a member of the family. 363 00:26:18,444 --> 00:26:21,447 I mean, you're like, uh... like Lydia E. Pinkham. 364 00:26:21,613 --> 00:26:26,552 Oh, well... Thank you. Oh, well... 365 00:26:27,753 --> 00:26:30,956 Uh, my secretary is out right now, but... 366 00:26:31,056 --> 00:26:33,725 I'll take care of it as soon as she returns. 367 00:26:33,892 --> 00:26:36,595 I, urn, can't help but think you're wasting your time. 368 00:26:36,695 --> 00:26:39,031 But if you'd like to talk to my personnel director, 369 00:26:39,131 --> 00:26:41,533 he could probably tell you more about Mr. Lessing. 370 00:26:41,700 --> 00:26:45,170 No, I've already spoken to him and he showed me Mr. Lessing's file. 371 00:26:45,270 --> 00:26:47,539 Oh, listen, you know, in that connection, uh, 372 00:26:47,673 --> 00:26:49,741 there was something funny about that, you know. 373 00:26:49,842 --> 00:26:52,244 It was the only file folder in the whole cabinet... 374 00:26:52,344 --> 00:26:53,912 that had been shoved in backwards. 375 00:26:54,012 --> 00:26:55,347 I... I don't understand. 376 00:26:55,447 --> 00:26:58,584 I'm sure it don't mean anything. I was just wondering about it. 377 00:26:58,684 --> 00:27:01,253 Because personnel files are confidential and... 378 00:27:01,353 --> 00:27:02,788 the file is usually locked. 379 00:27:02,955 --> 00:27:05,891 So, I was just curious who might have a key and who wouldn't have a key. 380 00:27:05,991 --> 00:27:08,427 Well, urn, I have one, and, uh, 381 00:27:08,527 --> 00:27:10,762 probably a dozen other people. I could get you a list if you like. 382 00:27:11,063 --> 00:27:14,633 No, that won't be necessary. Maybe later. 383 00:27:16,435 --> 00:27:17,870 I won't bother you anymore. 384 00:27:18,303 --> 00:27:19,771 No trouble, Lieutenant. 385 00:27:22,708 --> 00:27:26,178 Oh. Lieutenant, you will let me know the minute you have... 386 00:27:26,311 --> 00:27:29,448 any idea who that poor boy's murderer was, won't you? 387 00:27:29,548 --> 00:27:30,749 Oh, yes, ma'am. 388 00:27:42,961 --> 00:27:46,665 Oh, yes, Dora, um, there's a Lt. Columbo in the building. 389 00:27:46,765 --> 00:27:48,700 I think he's on his way up to the lab now. Would you please see... 390 00:27:48,800 --> 00:27:50,202 Miss Scott. 391 00:27:51,470 --> 00:27:53,972 There is something maybe I ought to tell you right now, 392 00:27:54,072 --> 00:27:56,341 because it might not have been a murderer. 393 00:27:56,875 --> 00:27:58,677 I think it was a woman that killed him. 394 00:27:59,578 --> 00:28:00,746 You do? 395 00:28:00,846 --> 00:28:03,115 Or at least a woman was there last night. 396 00:28:03,515 --> 00:28:06,051 You see, on the back of this television magazine... 397 00:28:06,151 --> 00:28:08,654 that just must have come in the mail just yesterday, 398 00:28:08,754 --> 00:28:10,322 there was a lot doodling. 399 00:28:10,422 --> 00:28:13,926 Black figures, black numbers, and dollar signs. 400 00:28:15,694 --> 00:28:16,595 Yes? 401 00:28:18,330 --> 00:28:21,133 Well, they were written with a black eyebrow pencil. 402 00:28:21,233 --> 00:28:23,235 I spotted it right away because... 403 00:28:23,335 --> 00:28:26,838 that's what my wife always uses when she makes out her grocery list. 404 00:28:26,939 --> 00:28:28,473 When she goes into her purse, 405 00:28:28,574 --> 00:28:30,676 that's the only kind of pencil she can ever find. 406 00:28:33,378 --> 00:28:36,114 Then you're wasting your time here, aren't you, Lieutenant? 407 00:28:36,815 --> 00:28:37,583 What do you mean? 408 00:28:37,683 --> 00:28:42,454 Talking to a redhead. Brunettes use black eyebrow pencil. 409 00:28:50,529 --> 00:28:52,831 Do you know if he had any girlfriends? 410 00:28:54,099 --> 00:28:56,668 Now, how would I know if he had any girlfriends? 411 00:28:56,768 --> 00:28:58,604 I just work here, that's all. 412 00:28:59,371 --> 00:29:03,275 No, I was just thinking, uh, you know, maybe somebody here in the company? 413 00:29:03,375 --> 00:29:05,377 Because you can't help noticing, there's an awful lot of... 414 00:29:05,477 --> 00:29:07,412 female employees around. 415 00:29:07,512 --> 00:29:09,715 Models, Lieutenant. 416 00:29:11,883 --> 00:29:13,118 I mean, you don't think they'd be interested in a... 417 00:29:13,218 --> 00:29:15,153 mere chemist's salary, do you? 418 00:29:17,556 --> 00:29:21,260 Besides, this guy Karl was one of those guys that stuck pretty much to himself. 419 00:29:21,360 --> 00:29:23,862 Guy with a lot of ambition, you know what I mean? 420 00:29:24,229 --> 00:29:26,865 I guess he figured if you can't bed the mother hen, 421 00:29:26,965 --> 00:29:28,967 why waste time with the chickens? 422 00:29:32,604 --> 00:29:34,840 Mind if I ask you something? 423 00:29:35,907 --> 00:29:38,210 What are you doing all this for, anyway? 424 00:29:38,310 --> 00:29:40,445 Because whenever they stop one of these projects, 425 00:29:40,545 --> 00:29:41,780 I gotta get rid of everything... 426 00:29:41,880 --> 00:29:44,616 the papers, the test materials, everything. 427 00:29:45,484 --> 00:29:46,551 Why? 428 00:29:47,085 --> 00:29:50,055 To keep the other companies from finding out. 429 00:29:52,624 --> 00:29:53,859 Come on. 430 00:29:58,664 --> 00:30:01,133 What was that project Mr. Lessing was working on, anyway? 431 00:30:01,233 --> 00:30:03,802 Who knows? They never tell anybody anything. 432 00:30:03,902 --> 00:30:06,638 Just her nibs and a few top executives. 433 00:30:10,575 --> 00:30:13,979 Gee whiz, you'd think that you were building secret weapons around here. 434 00:30:15,547 --> 00:30:17,049 Why, we're not? 435 00:30:17,416 --> 00:30:19,584 Do you have any idea how much the women of America... 436 00:30:19,685 --> 00:30:21,820 spend to make themselves beautiful? 437 00:30:22,287 --> 00:30:24,189 Anyway, whatever it was, it didn't work, 438 00:30:24,289 --> 00:30:26,792 because everybody in this section got canned. 439 00:30:26,892 --> 00:30:28,260 Oh. Really? 440 00:30:37,569 --> 00:30:39,638 Uh. Excuse me just one minute. Urn... 441 00:30:39,738 --> 00:30:40,839 What's the matter? 442 00:30:41,306 --> 00:30:43,308 You got to throw this out? 443 00:30:43,608 --> 00:30:45,911 Yeah, of course. Everything goes. 444 00:30:47,245 --> 00:30:48,747 What would I use this for, anyway? 445 00:30:48,847 --> 00:30:51,850 I mean it's got no label, it's got no writing, nothing. 446 00:30:51,950 --> 00:30:55,654 Every test product has a special container, Lieutenant. 447 00:30:55,754 --> 00:30:59,424 Like the one you're holding. Here, let me show you. Hold this. 448 00:31:01,126 --> 00:31:03,929 Now, there were only a dozen of these. 449 00:31:04,029 --> 00:31:07,332 It's a way of coding, that's all. Coding, you know what I mean? 450 00:31:07,432 --> 00:31:10,936 Different colors, different shapes. And one is missing. 451 00:31:12,904 --> 00:31:16,007 Hmm. You mind if I keep this? 452 00:31:16,508 --> 00:31:19,644 For what? They've all been sterilized. There's nothing in them. 453 00:31:19,745 --> 00:31:22,247 Oh, well, it's sort of nice. You keep things in it. 454 00:31:22,347 --> 00:31:25,450 Cuff links, tie clasp. I kind of like the bottom. 455 00:31:25,851 --> 00:31:29,554 Eight sides. What do they call that, octagonal? 456 00:31:33,725 --> 00:31:36,294 Oh, Miss Scott, your phone's been ringing and ringing. 457 00:31:36,394 --> 00:31:39,164 I know, Dora. Never mind. I don't want to be bothered yet. 458 00:31:39,264 --> 00:31:41,199 Don't let anyone in to see me for a little while. 459 00:31:41,299 --> 00:31:42,567 Miss Scott! 460 00:31:42,934 --> 00:31:44,836 I'm sure glad I caught you. 461 00:31:45,737 --> 00:31:48,373 I want to thank you for letting me look around. 462 00:31:48,840 --> 00:31:51,143 Boy, this cosmetic business. 463 00:31:51,243 --> 00:31:55,046 It sure is a long way from just hair curlers and face grease. 464 00:31:55,147 --> 00:31:56,882 You know, I had no idea. 465 00:31:56,982 --> 00:32:00,385 Fellow showed me an eyelash, it was made out of real live mink. 466 00:32:00,485 --> 00:32:01,686 And the third floor, 467 00:32:01,787 --> 00:32:04,890 they don't do anything up there but cook up perfume for men. 468 00:32:04,990 --> 00:32:06,825 - Am I right? - Right. 469 00:32:07,292 --> 00:32:08,260 What's the world coming to? 470 00:32:08,360 --> 00:32:11,396 Well, come back anytime you like, Lieutenant, and find out. 471 00:32:11,496 --> 00:32:13,098 Thank you. I think I've seen enough. 472 00:32:13,198 --> 00:32:15,700 Oh, listen. There's one other thing I wanted to ask you about. 473 00:32:15,801 --> 00:32:20,305 Uh, the fellow that Lessing worked with, Dr. Murchison. 474 00:32:20,405 --> 00:32:24,476 Uh, I can't find him, and I was wondering whether you could help me? 475 00:32:24,576 --> 00:32:26,278 Apparently, he goofed up on some... 476 00:32:26,378 --> 00:32:28,513 expensive project that he was working on. 477 00:32:28,613 --> 00:32:31,383 Gee, I've seen this picture every day for 12 years. 478 00:32:31,483 --> 00:32:34,653 You're a beautiful woman. At any rate, uh, 479 00:32:34,753 --> 00:32:38,156 I've got Dr. MurchisorTs telephone number and I've called him, 480 00:32:38,256 --> 00:32:40,258 uh, but I haven't had any luck. Can you help me? 481 00:32:40,358 --> 00:32:41,960 Well, just try the nearest saloon. 482 00:32:42,060 --> 00:32:45,030 I'm sure that's the only place he's welcome anymore. 483 00:32:45,363 --> 00:32:49,434 Say, Miss Scott, can I ask you a personal question? 484 00:32:50,902 --> 00:32:52,137 Yes. 485 00:32:52,771 --> 00:32:57,442 It's, uh... Well, you know, it has to do with these pictures. 486 00:32:57,542 --> 00:33:01,780 You always wear a beauty mark. Only this morning, you don't have it on. 487 00:33:02,314 --> 00:33:04,449 Oh! Is that all? 488 00:33:04,549 --> 00:33:09,554 It's just one of those things I never do before lunchtime, darling. Bye-bye. 489 00:33:09,654 --> 00:33:12,657 No, what I was wondering about was, how you put those things on. 490 00:33:12,757 --> 00:33:16,294 I mean, do you stick them on, or do you paint them on, or... 491 00:33:20,866 --> 00:33:24,569 Well, I can tell you're not interested and your mind's someplace else. 492 00:33:24,669 --> 00:33:26,972 Don't worry about it. Til ask somebody else. 493 00:33:28,640 --> 00:33:31,343 Oh, no, Lieutenant, I don't mind telling you. 494 00:33:31,676 --> 00:33:34,813 I use an eyebrow pencil, of course. A black one. 495 00:33:48,393 --> 00:33:49,261 Bye-bye, ma'am. 496 00:33:49,361 --> 00:33:50,962 Goodbye, sir. 497 00:34:41,613 --> 00:34:44,849 Urn, extension 517, please. 498 00:34:46,151 --> 00:34:49,087 Hello, I'd like to speak with Miss Shirley Blaine. 499 00:34:49,521 --> 00:34:53,658 You mean she hasn't come to work. Oh, I see. 500 00:34:53,758 --> 00:34:59,531 Oh, no, uh, I'll call back. In about half an hour? Thank you. 501 00:35:17,682 --> 00:35:18,550 Hello? 502 00:35:19,084 --> 00:35:20,051 Hello? 503 00:35:24,022 --> 00:35:25,323 Hung up. 504 00:35:25,924 --> 00:35:27,859 Phone was ringing every few minutes, so I thought I'd answer it. 505 00:35:27,959 --> 00:35:29,127 I hope you don't mind. 506 00:35:29,227 --> 00:35:32,163 Oh, I'm very sorry that I wasn't here to help you, sir, 507 00:35:32,263 --> 00:35:35,133 but I've been very busy taking dictation. 508 00:35:36,034 --> 00:35:38,036 Now, what can I do for you? 509 00:35:38,136 --> 00:35:40,505 Yes, I... May I get that for you? 510 00:35:40,605 --> 00:35:41,840 Thank you. 511 00:35:43,642 --> 00:35:45,043 All those cigarettes yours? 512 00:35:45,176 --> 00:35:46,311 Yes. 513 00:35:46,778 --> 00:35:48,446 May I tell you something? 514 00:35:48,546 --> 00:35:49,814 Yes. 515 00:35:50,482 --> 00:35:53,451 Whenever I see a pretty young girl like you doing all that smoking, 516 00:35:53,551 --> 00:35:55,286 I say to myself... 517 00:35:55,854 --> 00:35:57,889 "Why does she take the chance?" 518 00:35:58,390 --> 00:35:59,924 Thank you. 519 00:36:00,859 --> 00:36:03,962 Hey, wait a minute. My cigar. 520 00:36:09,567 --> 00:36:11,336 Now, you were telling me that you're... 521 00:36:11,436 --> 00:36:15,240 Yeah. I'm Lt. Columbo. I'm from the L.A.P.D. 522 00:36:15,340 --> 00:36:18,309 Isn't that a shame? Good-looking young guy like that. 523 00:36:18,410 --> 00:36:20,879 Yes, I haven't had a chance to read it yet. 524 00:36:21,446 --> 00:36:23,281 Why are you here, Lieutenant? 525 00:36:23,715 --> 00:36:26,317 Oh, I just want to see Mr. Lang for a moment. 526 00:36:26,418 --> 00:36:29,154 The girl in the outer office said maybe you could slip me in. 527 00:36:29,254 --> 00:36:30,488 May I tell him what it's about? 528 00:36:30,588 --> 00:36:32,390 Oh, don't bother, I'll do that. 529 00:36:35,260 --> 00:36:37,562 You don't mind if I borrow that paper, do you? 530 00:36:37,896 --> 00:36:39,497 - No. - I'll bring it back. 531 00:36:46,071 --> 00:36:51,142 Sorry, Lieutenant. Karl Lessing. I never heard of the man. 532 00:36:52,043 --> 00:36:53,645 You mind taking another look? 533 00:36:53,745 --> 00:36:57,782 Well, I never met him, either, as far as I can remember. Now, why would I? 534 00:36:59,217 --> 00:37:01,019 Well, you know, he wasn't actually a scientist... 535 00:37:01,119 --> 00:37:02,921 like it says there in the paper. 536 00:37:03,021 --> 00:37:04,889 You know, really, he was just an assistant chemist. 537 00:37:05,023 --> 00:37:08,526 You mean over at Beauty Mark. I read faster than you might think. 538 00:37:09,094 --> 00:37:12,964 Well, I've been there a few times, of course. I mean, after all, 539 00:37:13,064 --> 00:37:16,468 Viveca Scott is one of my oldest and dearest friends. 540 00:37:16,868 --> 00:37:21,005 So it's quite possible that I've run into him sometime or another. 541 00:37:21,106 --> 00:37:22,440 Oh. But really, Columbo, look, 542 00:37:22,540 --> 00:37:25,744 this is one of the biggest businesses in the country. 543 00:37:25,844 --> 00:37:30,715 I mean, there are literally thousands of chemists in cosmetics. 544 00:37:30,815 --> 00:37:33,752 Now, why you should come here and question me about some unknown, 545 00:37:33,852 --> 00:37:35,553 I... I just don't understand. 546 00:37:35,653 --> 00:37:37,422 Mmm-hmm. Mmm. 547 00:37:38,389 --> 00:37:41,059 Hey, I gotta pay that. Um... 548 00:37:42,193 --> 00:37:43,528 One moment. 549 00:37:45,864 --> 00:37:48,199 - That's it. - That's what? 550 00:37:49,968 --> 00:37:52,370 Mr. Lang, the phone company tells me... 551 00:37:52,470 --> 00:37:54,672 that you've only had this number for a few months and... 552 00:37:54,772 --> 00:37:56,074 that it's a private number. 553 00:37:56,174 --> 00:37:57,041 Well? 554 00:37:57,275 --> 00:38:00,645 Well, I was sort of wondering why this Karl Lessing would have it. 555 00:38:01,112 --> 00:38:04,115 You see, my office told me that they found this number scribbled... 556 00:38:04,215 --> 00:38:06,951 on a small piece of paper in Mr. Lessing's wallet. 557 00:38:07,051 --> 00:38:10,088 Well, why the devil didn't you say that in the first place? 558 00:38:10,188 --> 00:38:12,524 Well, I wanted to make sure first, sir. 559 00:38:12,624 --> 00:38:15,360 You see, even the phone company makes mistakes, and, uh, 560 00:38:15,460 --> 00:38:18,997 inasmuch as this number was the only thing about you that anybody found... 561 00:38:19,097 --> 00:38:22,400 Yes, of course. I mean it... it just never... 562 00:38:24,936 --> 00:38:26,271 Wait a minute. 563 00:38:31,309 --> 00:38:32,710 Find something there, sir? 564 00:38:32,877 --> 00:38:37,215 Well, there are a lot of young chemists in and out of here. 565 00:38:37,382 --> 00:38:39,584 You know, we pay the highest wages in the... 566 00:38:39,684 --> 00:38:43,621 business, so naturally they come here looking for jobs. Just a second. 567 00:38:44,522 --> 00:38:46,658 Shirley, come in here a minute, will you? 568 00:38:47,759 --> 00:38:50,328 We do know Mr. Lessing was expecting some money. 569 00:38:50,428 --> 00:38:51,563 And maybe a lot of money. 570 00:38:51,663 --> 00:38:53,698 Now, don't get ahead of yourself, Lieutenant. 571 00:38:53,798 --> 00:38:56,234 I haven't offered anyone a job for months. 572 00:38:56,701 --> 00:38:58,236 Oh, Shirley, 573 00:38:58,937 --> 00:39:01,873 look, have a look here, huh? It's not a very good picture, 574 00:39:01,973 --> 00:39:05,310 but there was a young fellow in here the other day, maybe once before. 575 00:39:05,410 --> 00:39:07,312 I didn't have time to talk to him. 576 00:39:09,047 --> 00:39:10,715 Doesn't look familiar. 577 00:39:12,951 --> 00:39:13,918 Lessing? 578 00:39:14,018 --> 00:39:15,753 No, that's the wrong name. 579 00:39:16,054 --> 00:39:20,191 But he was about, uh... Well, average height, curly hair. It was... 580 00:39:20,291 --> 00:39:24,295 something like, uh, Johnson, Jefferson maybe. 581 00:39:24,395 --> 00:39:27,198 Oh. Well you are maybe right, sir but... 582 00:39:27,298 --> 00:39:30,001 you didn't ask me to fill out a card on him or anything like that. 583 00:39:30,168 --> 00:39:32,003 That's all that there was. 584 00:39:32,103 --> 00:39:34,706 I'm afraid I didn't hear anything he said, Lieutenant. 585 00:39:34,806 --> 00:39:36,808 I'm very sorry, sir, but you see, I'm so busy... 586 00:39:36,908 --> 00:39:39,978 I don't have time to notice everyone who comes into the office. 587 00:39:41,279 --> 00:39:42,680 Why would he change his name? 588 00:39:42,814 --> 00:39:45,116 If he was already working for Viveca? 589 00:39:46,050 --> 00:39:49,687 She demands devotion from her handsome young men. 590 00:39:50,021 --> 00:39:52,123 Oh, I don't mean it in quite that way, no. 591 00:39:52,223 --> 00:39:55,093 Well, protocol, discretion, who knows? 592 00:39:55,193 --> 00:39:58,029 I still can't figure out how he'd get your private phone number. 593 00:39:58,129 --> 00:40:02,166 Unless he looked at it, Lieutenant? Just as you did? 594 00:40:04,669 --> 00:40:05,803 Mmm. 595 00:40:07,639 --> 00:40:09,941 Sorry I couldn't be of more help. 596 00:40:10,041 --> 00:40:11,843 Me, too, sir. 597 00:40:13,044 --> 00:40:15,446 You see, this Lessing was up to something, I think. 598 00:40:15,780 --> 00:40:18,816 But this cosmetics stuff is such a complicated thing. 599 00:40:18,916 --> 00:40:21,486 I mean, all this top secret research going on, and... 600 00:40:21,586 --> 00:40:23,755 people spying on other people's products. 601 00:40:23,855 --> 00:40:27,158 So, you know, I thought maybe you could give me some clue. 602 00:40:27,258 --> 00:40:30,595 If you're questioning the American system of free enterprise, Lieutenant, 603 00:40:30,695 --> 00:40:32,397 you've come to the wrong place. 604 00:40:32,497 --> 00:40:36,100 Besides, here at Lang, we don't need to bother with that sort of thing. 605 00:40:48,713 --> 00:40:50,715 $10 raise. 606 00:40:50,815 --> 00:40:53,618 Did you ever hear of anything so insufferably male? 607 00:40:54,452 --> 00:40:55,753 Then what did he say? 608 00:40:55,853 --> 00:40:57,755 To that silly policeman? 609 00:40:58,256 --> 00:41:00,858 You don't think David Lang would let himself be concerned... 610 00:41:00,959 --> 00:41:03,261 with anything human like a murder, do you? 611 00:41:03,361 --> 00:41:07,298 Maybe. If you're so sure that the man he wrote the check to, 612 00:41:07,398 --> 00:41:10,268 that Harry Smith, is really Karl Lessing, 613 00:41:10,435 --> 00:41:14,038 then maybe they got into a fight over the price of the formula or something. 614 00:41:14,138 --> 00:41:16,908 They were trying to cheat each other, weren't they? 615 00:41:17,008 --> 00:41:19,477 And you think that Mr. Lang killed him? 616 00:41:19,577 --> 00:41:22,213 Oh, no. No way. 617 00:41:22,747 --> 00:41:26,751 You see, I saw that picture in the newspaper first this morning. 618 00:41:27,185 --> 00:41:29,921 And then, when Mr. Lang came in and noticed it there on my desk, 619 00:41:30,021 --> 00:41:31,689 well, he didn't say a word. 620 00:41:31,789 --> 00:41:34,592 But I thought for a moment he was going to faint. 621 00:41:34,692 --> 00:41:39,864 Oh, uh... Dear, may I see that? I'm sure it's not your size anyway. 622 00:41:47,305 --> 00:41:48,673 And then do you know what he did? 623 00:41:48,773 --> 00:41:51,008 Shirley, we can't stay here all day. 624 00:41:51,109 --> 00:41:54,946 Well, he said he was going downstairs for just a moment. 625 00:41:55,246 --> 00:41:57,782 But where he really went was the bank. 626 00:41:57,949 --> 00:42:00,385 I know, because I've got a girlfriend over there. 627 00:42:00,485 --> 00:42:02,420 And do you know what he did? 628 00:42:03,087 --> 00:42:08,493 He deposited that $200,000 check right back into his account. 629 00:42:08,960 --> 00:42:11,629 Well, so what? That still doesn't mean he couldn't have murdered... 630 00:42:11,729 --> 00:42:13,998 Oh, no, I'm positive he... 631 00:42:16,067 --> 00:42:18,603 $450. 632 00:42:25,576 --> 00:42:27,845 I wonder if I could afford that. 633 00:42:34,285 --> 00:42:35,520 I really have to go. 634 00:42:37,755 --> 00:42:40,792 I know, but, Viveca, dear, 635 00:42:41,192 --> 00:42:44,095 if Mr. Lang didn't kill that nice young man, 636 00:42:44,762 --> 00:42:46,564 then who do you suppose did? 637 00:42:55,473 --> 00:42:58,843 Shirley, dear, why don't you come out to the farm this afternoon? 638 00:42:58,943 --> 00:43:00,711 You know, take that same back road. 639 00:43:01,279 --> 00:43:03,347 There's something I want to talk to you about. 640 00:43:03,614 --> 00:43:04,949 But how can I leave the office? 641 00:43:05,049 --> 00:43:07,585 I mean, Mr. Lang might have errands for me to run, but I don't know if... 642 00:43:07,685 --> 00:43:09,287 All right, if you can't make it. 643 00:43:09,387 --> 00:43:13,090 I just thought... Well, we haven't talked about you yet. 644 00:43:19,997 --> 00:43:21,466 3:00? 645 00:43:22,333 --> 00:43:23,801 How about 3:00? 646 00:43:24,602 --> 00:43:25,703 Good. 647 00:43:26,137 --> 00:43:28,406 That same place that we met before. 648 00:43:29,240 --> 00:43:30,441 Good. 649 00:43:31,142 --> 00:43:33,644 Why, Miss Scott, I didn't see you. Is there something we can show you? 650 00:43:33,744 --> 00:43:36,247 No, just slumming my way to lunch. Bye-bye. 651 00:43:36,347 --> 00:43:37,348 Bye. 652 00:44:30,968 --> 00:44:34,872 Legs up. 1, 2, 3, 4... 653 00:44:39,410 --> 00:44:43,848 Together, girls, together. Legs up. 1, 2, 3, 4. Up, up. 654 00:44:51,055 --> 00:44:55,359 Together girls, together. Legs up. 1, 2, 3, 4. Up, up. 655 00:44:55,660 --> 00:44:59,897 1, 2, 3, 4... 1, 2, 3, 4... 656 00:45:01,232 --> 00:45:03,801 Legs up. 1, 2, 3, 4. 657 00:45:04,235 --> 00:45:07,939 File in here, girls. File in line here. File in line. 658 00:45:08,272 --> 00:45:10,408 All right, girls. Lay down. Lay down. 659 00:45:11,342 --> 00:45:15,546 1, 2, 3, 4... 1, 2, 3, 4... 660 00:45:16,047 --> 00:45:20,284 That's right, girls. Be happy. 1, 2, 3, 4... 661 00:45:20,885 --> 00:45:22,353 Lieutenant! 662 00:45:23,654 --> 00:45:25,990 What on earth are you doing here? 663 00:45:26,090 --> 00:45:28,059 Oh, nothing much, ma'am. 664 00:45:28,159 --> 00:45:30,962 So what kind of place is this, anyway? You know, when they said... 665 00:45:31,062 --> 00:45:33,297 you were up on your farm, I thought maybe you were raising avocados. 666 00:45:33,397 --> 00:45:36,400 Don't tell me you've never heard of a fat farm? 667 00:45:37,335 --> 00:45:41,806 Oh, this is a fat farm. Gee, you know, it looks more like a temple. 668 00:45:41,906 --> 00:45:43,841 So this is a place where people come to reduce. 669 00:45:43,941 --> 00:45:47,078 Oh, And, uh, mmm, body revitalization. 670 00:45:47,178 --> 00:45:50,681 We have a whole program here: beauty, and hair design, uh... 671 00:45:50,781 --> 00:45:53,184 But our main emphasis is on, uh, reducing. 672 00:45:53,317 --> 00:45:54,585 I see. 673 00:45:55,519 --> 00:45:57,288 This would be a terrific thing for my wife. 674 00:45:57,388 --> 00:45:58,723 You know, she's got a little problem... 675 00:45:58,823 --> 00:46:03,127 Well, we'll put her on the list. Urn, it's only $200 a day. 676 00:46:03,461 --> 00:46:05,730 Now, did you have something to say to me? 677 00:46:06,264 --> 00:46:08,299 I think we ought to forget about that waiting list... 678 00:46:08,399 --> 00:46:10,468 and see if I can find a more inexpensive... 679 00:46:10,568 --> 00:46:13,571 As you can see, Lieutenant, I'm on a very tight schedule. 680 00:46:13,671 --> 00:46:16,073 If you didn't have anything to say, I really must be going. 681 00:46:16,173 --> 00:46:19,310 Oh, ma'am, listen, don't worry about that. You go about your business. 682 00:46:19,410 --> 00:46:21,612 No, I'm not gonna interfere with your schedule. 683 00:46:21,712 --> 00:46:23,147 You do whatever you have to do and... 684 00:46:23,280 --> 00:46:26,083 I'll just tag along and don't you worry about it. 685 00:46:33,291 --> 00:46:35,159 You know who I met today? A fellow named David Lang. 686 00:46:35,259 --> 00:46:36,994 Had some very nice things to say about you. 687 00:46:37,094 --> 00:46:38,362 I can imagine. 688 00:46:38,462 --> 00:46:41,999 But you know what? It's just possible... 689 00:46:42,366 --> 00:46:47,071 that this Mr. Lang might know more than he's willing to admit. 690 00:46:47,471 --> 00:46:49,440 I mean, about what Mr. Lessing might have been up to... 691 00:46:49,540 --> 00:46:50,841 and how he expected to get more money. 692 00:46:50,941 --> 00:46:56,047 Lieutenant, David Lang hasn't told the truth about anything for 50 years. 693 00:46:56,414 --> 00:46:58,449 You know, I was wondering about that because, 694 00:46:58,549 --> 00:47:01,018 you know, you're so different, and that's what I admire about you. 695 00:47:01,118 --> 00:47:04,889 When you don't like somebody, you... you just come right out and you say it. 696 00:47:05,523 --> 00:47:08,893 I mean, when you fired Dr.Murchison, and Lessing, and everybody else. 697 00:47:10,027 --> 00:47:11,662 Lieutenant, I have to go in this way. 698 00:47:11,762 --> 00:47:14,432 I'm afraid you're just going to have to come back another day. 699 00:47:14,799 --> 00:47:18,869 Ma'am, you just do whatever you have to do and don't worry about me. 700 00:47:18,969 --> 00:47:20,404 I certainly don't want to interfere with anything. 701 00:47:20,504 --> 00:47:22,506 Nude sunbathing, Lieutenant. 702 00:47:24,108 --> 00:47:26,644 I'll be in town tonight if you'd like to call me then. 703 00:47:26,744 --> 00:47:29,613 Uh, no, that's all right, ma'am. No, I'll just wait right out here. 704 00:47:29,714 --> 00:47:31,482 You do whatever you have to do. 705 00:47:31,816 --> 00:47:34,485 Uh, oh... oh, I just thought of something. Uh... 706 00:47:35,786 --> 00:47:38,189 Didn't you say you wanted to talk to Dr. Murchison? 707 00:47:38,289 --> 00:47:40,124 Uh, yes, but we haven't been able to find him. 708 00:47:40,224 --> 00:47:43,160 Oh. That's because I found him. He's right through that door. 709 00:47:43,260 --> 00:47:45,362 Go right, straight down the corridor, and to your left. 710 00:47:45,463 --> 00:47:47,865 Oh, fine. All right, well. Thank you very... Uh, Til... 711 00:47:47,965 --> 00:47:49,467 talk to you later. 712 00:48:21,999 --> 00:48:23,033 Viveca. 713 00:48:26,637 --> 00:48:28,139 Viveca, where have you been? I can't wait. 714 00:48:28,239 --> 00:48:29,707 Mr. Lang just thinks I've gone to the store. 715 00:48:29,907 --> 00:48:31,842 Listen, love, we can't talk now. Oh! 716 00:48:31,942 --> 00:48:35,346 Oh, let me get it. Let me get it. Goodness. 717 00:48:35,713 --> 00:48:39,517 Uh, that Lieutenant is here, so we can't talk now anyway. 718 00:48:39,650 --> 00:48:44,822 I bet he'd be rather curious if he saw us together, wouldn't he? 719 00:48:45,055 --> 00:48:47,258 Well, no one ever has. 720 00:48:48,826 --> 00:48:52,196 Yes, but there's really no reason why not, is there? 721 00:48:52,296 --> 00:48:54,565 Well, no. Let's just, uh, 722 00:48:54,665 --> 00:48:57,001 wait till this silly business is over with, that's all. 723 00:48:57,101 --> 00:48:58,903 Let me walk you to your car. 724 00:48:59,136 --> 00:49:02,206 That's my kidney! Oh! 725 00:49:02,306 --> 00:49:05,843 Help! Whoever you are, come liberate me. 726 00:49:05,943 --> 00:49:06,610 Olga. 727 00:49:06,710 --> 00:49:08,546 Fight for your sex! 728 00:49:09,914 --> 00:49:12,183 Oh, good, take off your raincoat, 729 00:49:12,283 --> 00:49:14,552 dressing room over there, and take off your clothes, please. 730 00:49:14,652 --> 00:49:15,953 I'll be right with you. 731 00:49:16,053 --> 00:49:19,456 Don't let her do it. Stand up, man. Stand up. Fight! 732 00:49:19,557 --> 00:49:21,559 They'll be taking over the world. 733 00:49:21,792 --> 00:49:24,662 Now, you stop that. We already have. 734 00:49:24,762 --> 00:49:27,631 I'm a policeman and I'm here to see a Dr. Murchison. 735 00:49:27,731 --> 00:49:32,503 Oh. Dr. Murchison, a policeman to see you. 736 00:49:35,206 --> 00:49:38,609 Oh! Rescue the Marines! 737 00:49:39,076 --> 00:49:41,278 Get out of here. Out. 738 00:49:41,412 --> 00:49:44,081 Ah, you're a naughty boy. 739 00:49:44,748 --> 00:49:45,850 And I drink too much. 740 00:49:45,950 --> 00:49:48,052 And you drink too much. 741 00:49:48,152 --> 00:49:49,653 Thank you very much. 742 00:49:50,154 --> 00:49:52,122 You're all nice girls. 743 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 You know, it would have done you some good, but... 744 00:49:57,761 --> 00:49:59,463 What a way to sober up. 745 00:49:59,563 --> 00:50:02,933 Uh, Dr. Murchison, my name is Lt. Columbo, I'm from the L. A. P. D. 746 00:50:03,033 --> 00:50:07,705 I know, I know, Viveca told me. You're looking into Karl Lessing's murder. 747 00:50:08,706 --> 00:50:09,807 Poor kid. 748 00:50:09,907 --> 00:50:11,575 As matter of fact, I am looking into the murder... 749 00:50:11,675 --> 00:50:13,277 But I wanted to ask you something. You know, 750 00:50:13,377 --> 00:50:16,413 I'm surprised to find you here. I thought that she was angry at you. 751 00:50:16,514 --> 00:50:19,783 You don't understand her yet, do you? Nobody does. 752 00:50:19,884 --> 00:50:21,952 I don't quite follow what you're saying. 753 00:50:22,286 --> 00:50:26,357 Because she knows I'll always love her. That's all. 754 00:50:27,091 --> 00:50:32,296 Because I understand. The Goddess of Beauty, sir, never changes. 755 00:50:32,396 --> 00:50:35,132 That's why she is what she is. 756 00:50:38,669 --> 00:50:42,439 That's all I want, Viveca. Just... just to be like you. 757 00:50:43,741 --> 00:50:45,910 But with my present lousy job, it's... 758 00:50:46,010 --> 00:50:49,546 Of course, dear. I'll find a place for you. 759 00:50:49,647 --> 00:50:51,849 That's what I wanted to talk to you about. 760 00:50:51,949 --> 00:50:53,751 On the executive level? 761 00:50:53,851 --> 00:50:57,288 Because, you know, that's really the only way to do anything. 762 00:50:57,388 --> 00:51:00,024 But there just isn't time to... 763 00:51:00,624 --> 00:51:02,693 What're you looking for? Did you lose something? 764 00:51:02,793 --> 00:51:05,529 Oh, my cigarettes. I must've dropped them. 765 00:51:05,629 --> 00:51:10,301 Oh, no, wait. Someone will see you. I have some. 766 00:51:10,401 --> 00:51:12,169 This will hold you. 767 00:51:14,405 --> 00:51:15,439 Thanks. 768 00:51:16,774 --> 00:51:18,676 I didn't even know that you smoked. 769 00:51:19,209 --> 00:51:22,046 There's a lot we have to learn about each other. 770 00:51:22,479 --> 00:51:25,015 But we will, don't worry. 771 00:51:27,685 --> 00:51:28,385 Whew. 772 00:51:29,286 --> 00:51:33,123 Taste terrible? I'm not surprised, with the amount of cigarettes you smoke. 773 00:51:33,991 --> 00:51:38,662 I think that's our first order of business, to get you the cure. 774 00:51:38,796 --> 00:51:40,531 Maybe in Europe. 775 00:51:40,698 --> 00:51:43,834 And then we'll start fixing up your office. 776 00:51:43,934 --> 00:51:46,971 On the top floor, right next to mine. 777 00:51:48,505 --> 00:51:49,773 Yes. 778 00:51:54,244 --> 00:51:55,746 Thank you, Viveca. 779 00:52:04,822 --> 00:52:07,191 I won't ever tell anybody anything. 780 00:52:08,726 --> 00:52:10,260 Don't worry. 781 00:52:18,969 --> 00:52:20,104 Bye. 782 00:52:22,573 --> 00:52:24,108 Goodbye, Shirley. 783 00:52:47,498 --> 00:52:48,699 Oh! 784 00:52:50,634 --> 00:52:52,403 Couldn't you find, uh, Murchison? 785 00:52:52,503 --> 00:52:54,772 Oh, yes, ma'am, I found him, but, uh... 786 00:52:54,872 --> 00:52:57,241 I guess he doesn't know very much, or he can't remember very much. 787 00:52:57,341 --> 00:52:58,308 One or the other. 788 00:52:58,876 --> 00:53:02,012 Well, I'm sorry you wasted your time here. 789 00:53:02,913 --> 00:53:05,749 Well, actually, ma'am, it was you that I wanted to talk to. 790 00:53:05,849 --> 00:53:09,053 I'll tell you what I was curious about. Do you have a moment? 791 00:53:11,088 --> 00:53:11,922 Go on. 792 00:53:14,391 --> 00:53:17,828 Throat. What I was curious about was, uh, 793 00:53:19,163 --> 00:53:21,565 if the murderer stole something from Mr. Lessing that night... 794 00:53:21,665 --> 00:53:23,500 What makes you think something was stolen? 795 00:53:23,667 --> 00:53:27,171 Well, you see, we know that Mr. Lessing worked on a modest salary. Now... 796 00:53:27,271 --> 00:53:30,074 we find out that he's planning this big expensive trip to Europe. 797 00:53:30,174 --> 00:53:32,309 So, obviously he's expecting... 798 00:53:32,409 --> 00:53:34,545 Lieutenant, I really don't know what you're talking about. 799 00:53:34,645 --> 00:53:38,382 But I have over a dozen ladies out there waiting for my encouragement. 800 00:53:38,582 --> 00:53:39,716 Please excuse me. 801 00:53:39,950 --> 00:53:41,085 You don't mind if I just tag along, do you? 802 00:53:41,185 --> 00:53:43,987 No! I... I'm sorry. I really am. 803 00:53:44,088 --> 00:53:46,657 But you've taken up enough of my day. 804 00:54:17,488 --> 00:54:20,624 Alice. You're cheating. 805 00:54:21,191 --> 00:54:24,628 Remember your goal. Now, come on. Harder. Come on, 806 00:54:24,728 --> 00:54:28,098 that's a girl. That's it, Mary. Pay attention, now. 807 00:54:28,532 --> 00:54:30,734 Up! Up! 808 00:54:30,834 --> 00:54:34,438 Charlie. Uh, pick up the tempo a little, Til be back. 809 00:54:40,878 --> 00:54:44,281 You really are a very stubborn man, aren't you, Lieutenant? 810 00:54:44,448 --> 00:54:47,684 Do you actually believe that I could've had... 811 00:54:47,784 --> 00:54:50,654 anything to do with that poor Mr. Lessing's death? 812 00:54:50,754 --> 00:54:52,623 Is that why you're chasing me? 813 00:54:52,723 --> 00:54:54,691 Miss Scott, are you aware that... 814 00:54:54,791 --> 00:54:57,761 Karl Lessing had a photograph of yours which he put in his dartboard... 815 00:54:57,861 --> 00:54:59,997 and which he used as a target? 816 00:55:00,264 --> 00:55:00,931 A what? 817 00:55:01,031 --> 00:55:04,101 Now don't get excited. It doesn't mean anything. 818 00:55:04,301 --> 00:55:07,070 A lot of people wanna throw darts at their bosses. 819 00:55:07,171 --> 00:55:09,339 You know, as a matter of fact, a while back here... 820 00:55:09,473 --> 00:55:11,875 there was a captain of detectives, and he and I didn't get along. 821 00:55:11,975 --> 00:55:15,512 I used to have fantasies about him. I always had my hands around his throat. 822 00:55:15,712 --> 00:55:18,282 You belong in a museum. 823 00:55:41,538 --> 00:55:43,740 Have you ever been in Lessing's place? 824 00:55:43,840 --> 00:55:46,577 Lessing's? Don't be ridiculous. 825 00:55:46,677 --> 00:55:50,113 I'll tell you why I asked that question: Because we have a little problem... 826 00:55:50,280 --> 00:55:52,783 trying to figure out how the perpetrator got in. 827 00:55:53,083 --> 00:55:55,686 Now, it occurred to me that, you know, a young guy like that... 828 00:55:55,786 --> 00:55:58,155 might have girlfriends that he'd give a key to. 829 00:55:58,288 --> 00:56:02,459 But why would one of the girlfriends be interested in one of those red jars? 830 00:56:04,595 --> 00:56:05,562 A what? 831 00:56:05,729 --> 00:56:07,331 One of those red jars. 832 00:56:07,531 --> 00:56:10,801 You know, the kind that you used in your last research projects? 833 00:56:10,901 --> 00:56:12,669 Because the measurements fit. 834 00:56:12,970 --> 00:56:15,138 There's no doubt that what was in that flour tin... 835 00:56:15,239 --> 00:56:17,641 was one of those eight-sided red jars. 836 00:56:20,844 --> 00:56:24,214 So maybe Mr. Lessing knew something about that research material that... 837 00:56:24,314 --> 00:56:25,849 Dr. Murchison didn't. 838 00:56:26,149 --> 00:56:27,851 Look, I don't wanna interfere with your exercising. 839 00:56:27,951 --> 00:56:29,586 You go back and do what you were doing. 840 00:56:33,724 --> 00:56:37,127 But listen, you know, that's all just speculation. That don't mean anything. 841 00:56:39,396 --> 00:56:43,800 Uh, what I really wanna do is clear up some gossip I keep hearing. 842 00:56:43,901 --> 00:56:45,569 And this will be my last question. 843 00:56:47,771 --> 00:56:53,443 Miss Scott, you're a beautiful woman, you got a lot of life in you. 844 00:56:54,211 --> 00:56:57,047 A handsome young man comes to work for you. 845 00:56:57,281 --> 00:57:00,350 Mr. Lessing is an attractive single man. 846 00:57:02,219 --> 00:57:06,590 And you heard that I might've dated him a couple of times, is that it? 847 00:57:06,723 --> 00:57:10,260 Well, that's quite true. Do you know how long ago that was? 848 00:57:10,360 --> 00:57:13,797 That was two years ago and there've been hundreds since then. 849 00:57:13,897 --> 00:57:16,333 I like young men, Lieutenant, lots of them. 850 00:57:16,433 --> 00:57:20,937 And if that shocks your ancient masculine double standard, I'm sorry. 851 00:57:23,540 --> 00:57:26,343 Sorry, ma'am. I didn't mean to upset you. 852 00:57:27,678 --> 00:57:29,146 I'd better run along. 853 00:57:29,246 --> 00:57:31,915 You've been very cooperative. Thank you very, very much. 854 00:57:43,794 --> 00:57:47,431 Oh, say, you wouldn't know what poison ivy looks like, would you? 855 00:57:47,531 --> 00:57:49,166 I mean, when you get it? 856 00:57:50,434 --> 00:57:53,637 Like right here on this finger, here? 857 00:57:54,171 --> 00:57:57,207 Uh... I'm afraid I don't. 858 00:57:57,374 --> 00:58:00,177 Broke out a couple of hours ago. Itches like the devil. 859 00:58:00,277 --> 00:58:02,045 You know, I got a nephew out at U.C. L.A. 860 00:58:02,145 --> 00:58:06,216 He's resident dermatologist out there. He said it sounded like poison ivy. 861 00:58:06,316 --> 00:58:10,687 A dermatologist? Well! Then it must be, uh, poison ivy. 862 00:58:10,787 --> 00:58:14,057 Yeah. I tell you, the only problem is, I... 863 00:58:14,157 --> 00:58:17,294 A guy down in headquarters, Sgt. Kiester, German guy, 864 00:58:17,394 --> 00:58:20,130 his hobby is horticulture. You know, plants? 865 00:58:20,330 --> 00:58:22,966 He told me there is no poison ivy in Southern California. 866 00:58:23,066 --> 00:58:24,067 Not enough moisture. 867 00:58:25,168 --> 00:58:28,905 Well, then maybe it isn't poison ivy. 868 00:58:29,139 --> 00:58:33,276 Then I went out to U.C.L.A. I showed it to my nephew. He looked at it. 869 00:58:33,377 --> 00:58:34,711 He said it is poison ivy. 870 00:58:34,811 --> 00:58:35,846 Lieutenant, 871 00:58:37,280 --> 00:58:42,452 I did not kill Karl Lessing. I couldn't kill a fly. 872 00:59:24,628 --> 00:59:27,230 Oh. Miss Scott, wait. 873 00:59:31,334 --> 00:59:34,638 I just couldn't stop him. The cleaning girl had the door open. 874 00:59:34,738 --> 00:59:36,440 It's all right, Dora. 875 00:59:44,247 --> 00:59:45,549 Lieutenant. 876 00:59:46,716 --> 00:59:47,884 Miss Scott. 877 00:59:48,952 --> 00:59:51,455 Wanna compliment you on your office. It's very impressive. 878 00:59:51,555 --> 00:59:53,857 Well, thank you. What can I do for you? 879 00:59:53,957 --> 00:59:57,828 Dora, as soon as the directors arrive, would you please send them right in? 880 00:59:58,428 --> 01:00:01,565 Actually, I just came here to apologize. It will only take a second. 881 01:00:01,765 --> 01:00:02,899 Apologize for what? 882 01:00:03,133 --> 01:00:04,768 I thought I upset you yesterday. 883 01:00:05,535 --> 01:00:08,472 I regret that. However, what's done is done. 884 01:00:08,572 --> 01:00:11,108 Uh, did you happen to see this? 885 01:00:11,708 --> 01:00:15,946 Oh, yes, I heard about that. She was a very pretty girl, wasn't she? 886 01:00:16,046 --> 01:00:17,347 You didn't happen to know her, did you? 887 01:00:19,082 --> 01:00:21,551 No, I only asked because she was Mr. Lang's secretary. 888 01:00:22,486 --> 01:00:24,888 As a matter of fact we did meet once. Just the other day. 889 01:00:24,988 --> 01:00:29,726 She was with David at a fashion show. We spoke, but that's all. Why? 890 01:00:31,261 --> 01:00:35,265 Mmm. I just thought maybe you could help me, that's all. 891 01:00:37,100 --> 01:00:38,935 Tell you, This guy David Lang, he's the... 892 01:00:39,035 --> 01:00:41,438 toughest nut to crack I've ever run into. 893 01:00:42,372 --> 01:00:46,743 But listen, never mind. That's my problem. 894 01:00:47,410 --> 01:00:52,048 There was nothing wrong with this, urn, Shirley Blaine's death, was there? 895 01:00:54,084 --> 01:00:57,521 Well, in a bad car accident like that, it's kind of hard to tell. But... 896 01:00:57,988 --> 01:01:02,659 one of the doctors, he thought her eyes were sort of dilated. 897 01:01:03,326 --> 01:01:04,461 Well, what does that mean? 898 01:01:04,628 --> 01:01:07,297 Could be drugs. A quick-acting poison. 899 01:01:07,397 --> 01:01:08,932 You know what I found out? 900 01:01:11,268 --> 01:01:15,071 I found out that they actually use poisons when they make cosmetics. 901 01:01:15,172 --> 01:01:16,540 Belladonna, aconite. 902 01:01:16,940 --> 01:01:18,542 Not that much anymore, Lieutenant. 903 01:01:19,109 --> 01:01:20,176 No, huh? 904 01:01:23,113 --> 01:01:26,182 Not anymore. Mmm. 905 01:01:27,617 --> 01:01:29,352 But there was one thing they found. 906 01:01:33,156 --> 01:01:37,227 A copy of an enormous check from Mr. Lang to a fellow named Harry Smith. 907 01:01:37,427 --> 01:01:40,397 What was funny about this is that the bank tells me that... 908 01:01:40,497 --> 01:01:44,734 Mr. Lang drew this check the morning before Mr. Lessing was murdered, 909 01:01:45,368 --> 01:01:49,239 and brought it back, and put it back into his account... 910 01:01:49,739 --> 01:01:51,474 the afternoon after he was murdered. 911 01:01:51,942 --> 01:01:53,376 Well, what does David say? 912 01:01:53,743 --> 01:01:55,045 What does a clam say? 913 01:01:58,315 --> 01:02:02,719 Well, his closet is rather full of snakes. 914 01:02:03,153 --> 01:02:06,122 Once he opens his mouth on anything... 915 01:02:07,557 --> 01:02:10,193 No, but really, Lieutenant, I think, uh, 916 01:02:10,293 --> 01:02:12,762 just because David was once a chemist himself... 917 01:02:13,563 --> 01:02:18,335 doesn't mean that he'd try to use drugs on anything as horrible as that. 918 01:02:18,435 --> 01:02:22,005 He was? He was a chemist? Well, that might be very helpful to me. 919 01:02:22,606 --> 01:02:25,942 Thank you. That just might help me. Thank you. 920 01:02:26,042 --> 01:02:27,577 Thank you very much. 921 01:02:28,011 --> 01:02:31,147 I'm gonna get out of your hair, Miss Scott. I see you have other things to do. 922 01:02:31,948 --> 01:02:33,116 Bye-bye. 923 01:02:37,887 --> 01:02:39,756 Say, I was going to show you something funny. 924 01:02:41,191 --> 01:02:45,061 Doesn't that look awful? But I tell you, it sure stops the itching. 925 01:02:45,161 --> 01:02:48,932 Incidentally, that was poison ivy. My nephew got the report in this morning. 926 01:02:49,799 --> 01:02:51,601 Oh, you poor thing. 927 01:02:51,868 --> 01:02:53,937 But I tell you, that's not the funniest part. 928 01:02:55,238 --> 01:02:56,773 Here's the funny part. 929 01:02:57,774 --> 01:03:00,143 You know, the problem was, where did I get the darned stuff? 930 01:03:00,243 --> 01:03:02,178 Because they don't have any here in California, 931 01:03:02,278 --> 01:03:06,549 except maybe in one place. Lessing's place. 932 01:03:07,884 --> 01:03:09,286 Hard to believe. 933 01:03:12,355 --> 01:03:13,423 What are those? 934 01:03:13,523 --> 01:03:16,426 Oh, we always take a lot of photographs. You don't want to see that. 935 01:03:17,160 --> 01:03:19,729 Uh, here we are. 936 01:03:19,963 --> 01:03:22,365 I guess what Mr. Lessing did was, I guess he had a second job, 937 01:03:22,465 --> 01:03:24,634 and he worked for a medical lab every once in a while. 938 01:03:24,768 --> 01:03:26,469 Ah, that looks like Latin. 939 01:03:26,569 --> 01:03:29,639 But I couldn't guess that because I'd only taken Spanish. 940 01:03:29,773 --> 01:03:31,341 But you know what that means? 941 01:03:33,643 --> 01:03:34,811 Not poison ivy? 942 01:03:34,911 --> 01:03:39,949 Exactly. That's the extract of poison ivy. That's called "urushiol". 943 01:03:40,050 --> 01:03:42,118 And that's the stuff that makes your hand itch. 944 01:03:42,419 --> 01:03:45,322 Now, he must've had a jar around, you know, somewhere around the apartment, 945 01:03:45,422 --> 01:03:47,023 and somewhere I must've touched it. 946 01:03:47,123 --> 01:03:48,825 So I sent a whole crew of guys out there and... 947 01:03:48,925 --> 01:03:50,427 now they're going to comb that place and see... 948 01:03:50,527 --> 01:03:52,262 whether they can come up with that. 949 01:03:53,596 --> 01:03:57,200 Do you have the time? I think I have mine. 950 01:03:59,169 --> 01:04:02,906 Oh, dear. Uh, Miss Scott, I wanna thank you... 951 01:04:04,107 --> 01:04:05,875 for being so patient. 952 01:04:08,812 --> 01:04:11,014 And I wanna thank you for being so nice yesterday. 953 01:04:11,114 --> 01:04:13,850 Oh, anytime, Lieutenant. Goodbye. 954 01:05:16,646 --> 01:05:17,947 Murch. 955 01:05:18,047 --> 01:05:19,916 Oh, Viveca, not the whip. 956 01:05:20,016 --> 01:05:22,786 I'm doing it. I've got 15 miles on this thing already. 957 01:05:22,886 --> 01:05:26,122 Murch, dear, I wasn't going to bother you with this for a while but____ 958 01:05:26,222 --> 01:05:29,726 I'm curious about something and I just have to know the answer. 959 01:05:29,826 --> 01:05:31,494 I love you. What else? 960 01:05:31,895 --> 01:05:34,164 If I brought you a quarter of a cup of something, 961 01:05:34,264 --> 01:05:36,466 could you analyze it for me right away? 962 01:05:36,566 --> 01:05:38,134 Viveca, if it's over 86 proof... 963 01:05:38,234 --> 01:05:41,704 Oh, stop being foolish. Til call you in a few minutes. 964 01:05:43,773 --> 01:05:48,144 Oh, uh, Murch, urn, don't tell anyone. 965 01:05:49,646 --> 01:05:51,114 Do I ever? 966 01:07:36,886 --> 01:07:37,987 Sorry to disturb you, ma'am, 967 01:07:38,087 --> 01:07:40,957 but I have a court order here to search these premises. 968 01:07:41,190 --> 01:07:43,660 All right, you fellows check back in there. You stand here. 969 01:07:43,760 --> 01:07:44,761 Excuse me, ma'am. 970 01:07:45,228 --> 01:07:48,665 This is outrageous. Who's responsible for this? 971 01:07:53,770 --> 01:07:55,772 What are you looking for? 972 01:08:00,276 --> 01:08:01,578 Let me put it this way. 973 01:08:01,678 --> 01:08:04,447 If you found a little red jar with an eight-sided bottom, 974 01:08:04,547 --> 01:08:06,149 would you get promoted? 975 01:08:06,249 --> 01:08:07,750 Just take it easy, lady. Just take it easy. 976 01:08:07,850 --> 01:08:09,052 I'm taking it easy. 977 01:08:09,152 --> 01:08:12,322 as a matter of fact, I could offer you a drink and help you search... 978 01:08:12,422 --> 01:08:14,357 if I weren't so furious. 979 01:08:15,592 --> 01:08:17,660 No luck yet, Lieutenant. No luck at all. 980 01:08:17,760 --> 01:08:21,598 Lieutenant, would you please do what you have to do and get out of here? 981 01:08:21,764 --> 01:08:23,800 How long is this going to take? 982 01:08:24,434 --> 01:08:26,436 Damnedest case I've ever seen. 983 01:08:27,070 --> 01:08:30,707 Will you answer me? How long is this going to take? 984 01:08:31,574 --> 01:08:33,109 I found the poison ivy. 985 01:08:33,209 --> 01:08:34,577 That's good. Where? 986 01:08:35,044 --> 01:08:36,679 At Lessing's place. 987 01:08:37,213 --> 01:08:39,549 I know at Lessing's, but where? 988 01:08:39,649 --> 01:08:41,684 It was in the bottom drawer of the file cabinet. 989 01:08:41,784 --> 01:08:43,186 The drawer was locked. 990 01:08:43,286 --> 01:08:45,221 You were nowhere near that drawer. 991 01:08:45,455 --> 01:08:48,157 I know. I never opened the drawer. 992 01:08:50,159 --> 01:08:53,062 Still trying to figure out where I got my poison ivy. 993 01:08:53,763 --> 01:08:56,632 Poor thing. Still worried about your itch. 994 01:08:58,001 --> 01:08:59,135 You worried about yours? 995 01:09:00,470 --> 01:09:01,371 No. 996 01:09:01,904 --> 01:09:03,573 I couldn't help noticing, ma'am, the past few days... 997 01:09:03,673 --> 01:09:05,575 you've been scratching your hand and wearing gloves. 998 01:09:06,075 --> 01:09:06,976 So? 999 01:09:07,343 --> 01:09:08,645 Been out of state recently? 1000 01:09:09,679 --> 01:09:10,580 No. 1001 01:09:13,983 --> 01:09:15,251 Neither have I. 1002 01:09:18,554 --> 01:09:20,690 Lieutenant, you amaze me. 1003 01:09:21,557 --> 01:09:25,061 Number one, you don't even know if I have poison ivy. 1004 01:09:25,261 --> 01:09:26,562 The doctor will tell us that. 1005 01:09:26,763 --> 01:09:30,967 Number two, even if I do have it, it has nothing to do with Karl Lessing... 1006 01:09:31,067 --> 01:09:33,436 because I never touched that vial. 1007 01:09:33,670 --> 01:09:35,104 You're under arrest for murder. 1008 01:09:42,011 --> 01:09:44,147 Sergeant, would you step out of the room for a moment? 1009 01:09:44,247 --> 01:09:46,082 Hey, Lieutenant, another second is all... 1010 01:09:46,182 --> 01:09:47,383 Don't worry about it. 1011 01:09:48,785 --> 01:09:50,720 Okay. All right, fellows, let's go. 1012 01:10:16,245 --> 01:10:18,414 Did you ever have the feeling when you're about to go on a trip... 1013 01:10:18,514 --> 01:10:19,549 that you forgot something? 1014 01:10:19,649 --> 01:10:21,651 You know, just as you get in the cab to go to the airport, 1015 01:10:21,751 --> 01:10:23,820 you have an anxious feeling that you forgot something, 1016 01:10:23,920 --> 01:10:25,221 that something is missing? 1017 01:10:25,955 --> 01:10:29,192 That's the feeling I got the first time I saw that microscope. 1018 01:10:31,894 --> 01:10:36,732 I remember I turned and I saw it, and I said, "Is that a microscope?" 1019 01:10:36,966 --> 01:10:39,102 I started walking toward it, 1020 01:10:39,802 --> 01:10:44,173 and I remember the fingerprint man, he was talking. 1021 01:10:44,607 --> 01:10:47,243 I didn't hear him good because I was distracted by the feeling... 1022 01:10:47,343 --> 01:10:49,612 that something was missing. You know what I mean? 1023 01:10:51,981 --> 01:10:53,683 That can be very annoying. 1024 01:10:53,816 --> 01:10:56,285 It was, until an hour ago. 1025 01:10:59,622 --> 01:11:03,593 I ran into George, my brother-in-law. He's just back from Mexico today. 1026 01:11:03,860 --> 01:11:05,862 He said, "Take a look at these." 1027 01:11:07,230 --> 01:11:09,465 He knows that I love family pictures. 1028 01:11:09,699 --> 01:11:13,569 He took these out, handed them to me, and he said: 1029 01:11:13,736 --> 01:11:15,905 "These are the best slides I've ever taken." 1030 01:11:18,541 --> 01:11:20,443 Slides. 1031 01:11:23,346 --> 01:11:27,383 Slides. That's when it hit me. 1032 01:11:31,788 --> 01:11:34,991 Where there's a microscope, there's always a slide. 1033 01:11:38,294 --> 01:11:40,730 You see, we got our poison ivy in the same place. 1034 01:11:40,830 --> 01:11:42,298 We both touched the slide. 1035 01:11:45,434 --> 01:11:47,970 You touched it when you picked up the microscope and hit him. 1036 01:11:51,741 --> 01:11:53,543 That's when the slide broke. 1037 01:11:54,343 --> 01:11:58,281 I got it when I put my hand on the floor and it touched a piece of glass. 1038 01:11:58,714 --> 01:12:03,286 I remember because I said: "Fellows, feels like there's broken glass here." 1039 01:12:08,558 --> 01:12:11,828 The fingerprint man, he thought the glass came from a drinking glass. 1040 01:12:14,764 --> 01:12:16,165 Wow. 1041 01:12:21,270 --> 01:12:23,172 Very good, Lieutenant. 1042 01:12:26,042 --> 01:12:27,210 Officer! 1043 01:12:44,594 --> 01:12:47,763 Officer, take care of Miss Scott, and Til be right with you. 1044 01:12:51,100 --> 01:12:51,868 Oh... 1045 01:12:53,536 --> 01:12:58,007 Give your brother-in-law a message for me. Something appropriate. 84868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.