Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:05,772
Mr. Lang, the phone company
tells me...
2
00:00:05,873 --> 00:00:08,008
that you've only had this
number for a few months,
3
00:00:08,141 --> 00:00:09,476
and that it's a private number.
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,545
Someone who mixed up
the ingredients,
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,313
falsified the formula...
6
00:00:13,514 --> 00:00:14,982
You're under arrest for murder.
7
00:00:15,082 --> 00:00:17,251
You see, this Mr. Smith has some
sort of formula...
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,619
that he's trying to sell.
9
00:00:18,719 --> 00:00:22,256
I found out that they actually use
poisons when they make cosmetics.
10
00:00:22,356 --> 00:00:23,957
Belladonna, aconite.
11
00:00:24,057 --> 00:00:25,626
I need that formula.
12
00:00:25,726 --> 00:00:26,860
Make me an offer.
13
00:00:26,994 --> 00:00:28,428
Beautiful, isn't she?
14
00:00:28,528 --> 00:00:30,931
Every time I go to the bathroom,
there she is.
15
00:01:22,082 --> 00:01:23,350
Next victim, please.
16
00:01:23,450 --> 00:01:24,818
Plasma and sutures ready, nurse?
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,053
Oh, shut up, Karl.
18
00:01:26,153 --> 00:01:27,321
Take courage, sir.
19
00:01:27,654 --> 00:01:29,723
Just think how many years
Dr. Frankenstein must've...
20
00:01:29,823 --> 00:01:30,624
spent on his research.
21
00:01:30,724 --> 00:01:32,259
Yes.
22
00:01:32,359 --> 00:01:35,028
But he only made one little monster.
23
00:01:35,996 --> 00:01:38,498
He didn't live in our jungle.
24
00:01:38,665 --> 00:01:40,567
He didn't have to succeed.
25
00:01:43,337 --> 00:01:46,139
He didn't have to...
Oh, never mind, that's enough.
26
00:02:59,680 --> 00:03:01,081
A miracle.
27
00:03:02,916 --> 00:03:04,518
That's all I want.
28
00:03:13,160 --> 00:03:16,797
That's all we've ever wanted.
Right, Your Majesty?
29
00:03:18,065 --> 00:03:21,334
Here's another variation
on the caftan theme,
30
00:03:21,435 --> 00:03:24,371
this one flowing and soft,
in a soft print,
31
00:03:24,471 --> 00:03:27,407
and with its sparkle and
glamour right down the front.
32
00:03:27,507 --> 00:03:30,010
Viveca, darling,
what are you doing here,
33
00:03:30,110 --> 00:03:31,812
peddling false eyelashes, huh?
34
00:03:32,245 --> 00:03:35,115
David, love, where did you get
the new hair piece?
35
00:03:35,215 --> 00:03:37,484
Surely you don't make
anything that clever?
36
00:03:39,019 --> 00:03:42,022
Still my lover, huh?
Now, don't be embarrassed...
37
00:03:42,122 --> 00:03:44,324
because I caught you
at a fashion show.
38
00:03:44,424 --> 00:03:48,295
I used to butter up the designers, too,
when business was bad.
39
00:03:48,395 --> 00:03:51,498
Well, if those girls are wearing
a sample of your new eye shadow,
40
00:03:51,598 --> 00:03:53,633
Lang Cosmetics is in trouble.
41
00:03:55,202 --> 00:03:58,405
My, what a sweet little dress.
42
00:03:58,505 --> 00:04:03,543
Don't waste your ammunition, honey.
My secretary, that's all. Shirley Blaine.
43
00:04:04,077 --> 00:04:05,345
Sorry, love.
44
00:04:08,915 --> 00:04:09,983
Viveca.
45
00:04:10,350 --> 00:04:12,919
Seriously, darling
I've been watching...
46
00:04:13,019 --> 00:04:16,223
Beauty Mark's stocks go down
the last two months. Now...
47
00:04:16,323 --> 00:04:18,825
Well, since I always like
to help a compatriot...
48
00:04:18,925 --> 00:04:20,260
if they seem to be in trouble.
49
00:04:20,360 --> 00:04:24,464
Mr. Lang, why don't you just
go gobble up a pill company?
50
00:04:24,564 --> 00:04:26,800
It isn't surprising, of course.
51
00:04:26,933 --> 00:04:30,570
You haven't hit with a really good
new product since you, uh,
52
00:04:30,737 --> 00:04:34,207
pirated those French lipsticks
two years ago.
53
00:04:35,509 --> 00:04:38,378
Is that where you stole
the silly eye shadow?
54
00:04:38,578 --> 00:04:41,915
I'll always think of you
as the queen of cosmetics.
55
00:04:42,149 --> 00:04:45,118
But if things do get too bad,
if you...
56
00:04:45,218 --> 00:04:49,289
ever do need to get out of
this crazy rollie-coaster business.
57
00:04:49,589 --> 00:04:54,227
Oh, David, you innocent lamb,
58
00:04:54,327 --> 00:04:56,930
are you in for a surprise.
59
00:04:57,063 --> 00:05:00,267
Excuse me, Miss Scott.
I think you dropped your program.
60
00:05:03,103 --> 00:05:05,806
Oh, yes, how silly of me.
Of course I did.
61
00:05:07,140 --> 00:05:08,475
Bye-bye, darling.
62
00:05:09,442 --> 00:05:11,778
I'll send flowers to your funeral.
63
00:05:19,653 --> 00:05:20,720
Voila.
64
00:05:23,190 --> 00:05:24,624
Yes.
65
00:05:25,058 --> 00:05:28,061
The sun. I love the sun.
66
00:05:28,662 --> 00:05:31,198
The Fountain of Youth stuff
I'm not happy with yet.
67
00:05:31,398 --> 00:05:33,333
And Vanish, I threw out.
68
00:05:33,433 --> 00:05:35,035
It sounds too much like
old-fashioned vanishing cream.
69
00:05:35,135 --> 00:05:37,704
Oh, no, no, no, no.
Miracle is right.
70
00:05:38,004 --> 00:05:40,040
Because it is a miracle.
71
00:05:40,540 --> 00:05:45,846
Imagine, a harmless cream that can
actually make wrinkles disappear.
72
00:05:46,146 --> 00:05:47,781
It's like alchemy.
73
00:05:48,682 --> 00:05:50,850
It's the dream of the centuries.
74
00:05:51,384 --> 00:05:54,955
It's what women have longed for
since ancient Egypt.
75
00:05:55,488 --> 00:05:58,358
Well, I went ahead and reserved
the network television time.
76
00:05:58,892 --> 00:06:00,227
But our credit's not very good,
77
00:06:00,327 --> 00:06:02,162
so unless we can start mass
production by the end of the month.
78
00:06:02,262 --> 00:06:03,563
Of course we can.
79
00:06:03,930 --> 00:06:06,967
And I want you to be ready
with full-color inserts...
80
00:06:07,133 --> 00:06:09,269
for all the fashion magazines.
81
00:06:09,870 --> 00:06:13,406
Darling, we're going to put them
all out of business.
82
00:06:14,074 --> 00:06:17,677
When David Lang sees the...
I told you...
83
00:06:18,245 --> 00:06:19,980
Your Majesty.
84
00:06:21,581 --> 00:06:22,582
Murch, dear.
85
00:06:22,682 --> 00:06:25,986
Dear, come in.
We were just talking...
86
00:06:26,086 --> 00:06:27,721
Yes, yes.
87
00:06:28,355 --> 00:06:34,461
The fruits of a whole year's labor,
my most sublime accomplishment,
88
00:06:34,561 --> 00:06:38,965
the dream of all mankind,
the dream to save all our skins.
89
00:06:39,065 --> 00:06:40,500
You're wobbling.
90
00:06:40,600 --> 00:06:42,402
Yes, and I have hastened,
my queen,
91
00:06:42,502 --> 00:06:45,538
from a final secret testing
of this elixir,
92
00:06:45,906 --> 00:06:49,309
this masterpiece of
my chemical genius.
93
00:06:49,409 --> 00:06:52,445
Who told you to do any more testing?
94
00:06:52,679 --> 00:06:54,881
What if one of your models talks?
95
00:06:55,348 --> 00:06:57,617
I thought my orders were quite clear.
96
00:06:57,717 --> 00:06:59,753
On the basis of
last week's reports...
97
00:06:59,853 --> 00:07:02,155
Those reports were wrong.
98
00:07:02,422 --> 00:07:05,358
It was a fluke. I jumped the gun.
99
00:07:05,759 --> 00:07:08,762
One little sample that broke down.
100
00:07:08,862 --> 00:07:12,032
I tried combination after
combination since.
101
00:07:12,132 --> 00:07:16,002
This miracle of ours will never be
any more useful for...
102
00:07:16,102 --> 00:07:19,639
concealing wrinkles than axle grease.
103
00:07:32,085 --> 00:07:34,020
I got your note on the back
of the program, dear,
104
00:07:34,120 --> 00:07:36,556
but I really haven't time
to talk right now.
105
00:07:36,756 --> 00:07:38,892
Oh, I... I just thought that...
106
00:07:38,992 --> 00:07:41,328
you might like to see something
that Mr. Lang did today.
107
00:07:41,428 --> 00:07:44,998
Today I could care less
what that devil did.
108
00:07:45,098 --> 00:07:48,535
Not that I'm not grateful for
my little pipeline, you understand.
109
00:07:48,668 --> 00:07:50,103
Is something wrong, Miss Scott?
110
00:07:50,203 --> 00:07:54,374
Acid stomach. What have you made
a photocopy of now?
111
00:07:54,474 --> 00:07:55,575
Oh. A check.
112
00:07:55,675 --> 00:07:57,010
He didn't see me do it, of course,
113
00:07:57,110 --> 00:08:00,113
but Mr. Lang went to the bank and
got that check himself this afternoon.
114
00:08:00,213 --> 00:08:02,649
And then he came back and locked it
in a desk drawer.
115
00:08:02,749 --> 00:08:06,920
I'm happy that David Lang
has $200,000 to give anyone.
116
00:08:07,020 --> 00:08:08,788
Who's Harry Smith, his bookie?
117
00:08:08,888 --> 00:08:10,924
No, that's not his real name.
118
00:08:11,057 --> 00:08:14,294
It's the name of a man who... who's
only been to the office once or twice,
119
00:08:14,394 --> 00:08:16,429
late at night, when nobody
else is there.
120
00:08:16,529 --> 00:08:17,731
Except you, of course.
121
00:08:19,699 --> 00:08:21,334
I appreciate your efforts.
122
00:08:22,335 --> 00:08:25,638
I was only there because Mr. Lang
wanted to trick him.
123
00:08:25,872 --> 00:08:29,809
You see, this Mr. Smith has some sort
of formula that he's trying to sell.
124
00:08:29,909 --> 00:08:32,846
And Mr. Lang asked me to bring in this
older friend of mine and...
125
00:08:32,946 --> 00:08:36,282
Mr. Smith rubbed some of the formula
on... on her skin.
126
00:08:36,750 --> 00:08:39,085
Then when Mr. Smith was gone,
Mr. Lang...
127
00:08:39,185 --> 00:08:42,188
tried to take scrapings from
her cheek to analyze.
128
00:08:43,022 --> 00:08:43,957
Go on.
129
00:08:44,090 --> 00:08:47,026
Yes, but there wasn't any left.
130
00:08:47,527 --> 00:08:51,197
Because whatever there was, I got.
131
00:08:51,698 --> 00:08:52,766
What is that?
132
00:08:52,899 --> 00:08:55,101
Well, on this really old woman...
133
00:08:55,201 --> 00:08:57,704
that Mr. Smith brought with him
the first time...
134
00:08:59,439 --> 00:09:00,607
Watch.
135
00:09:01,608 --> 00:09:04,844
Oh, sweetheart, you've got a smudge
right there by your eye.
136
00:09:04,944 --> 00:09:05,712
I do?
137
00:09:05,845 --> 00:09:08,548
Yes, but I'll... I'll rub it off
for you. Here, come sit down.
138
00:09:10,617 --> 00:09:13,987
That's right. Sit right down.
139
00:09:14,087 --> 00:09:15,822
Now, uh, close your eyes.
140
00:09:16,723 --> 00:09:20,960
You know, that must be cigarette ash.
I smoke much too much, too.
141
00:09:21,761 --> 00:09:23,496
There. Keep your eyes shut.
142
00:09:40,080 --> 00:09:41,214
There.
143
00:09:42,082 --> 00:09:43,850
- Thank you, ma'am.
- You're welcome.
144
00:09:47,053 --> 00:09:48,688
Isn't that incredible?
145
00:09:48,788 --> 00:09:52,459
Wrinkles just disappear,
and it lasts all day.
146
00:09:52,926 --> 00:09:55,662
Oh, Viveca, I don't know
if you can beat him to this...
147
00:09:55,762 --> 00:09:59,566
but you know how anxious I am
to find a better position.
148
00:10:00,200 --> 00:10:03,203
And the thought of a man like
David Lang getting his hands on a...
149
00:10:03,303 --> 00:10:05,538
discovery like this just
makes me sick.
150
00:10:05,638 --> 00:10:08,041
Shirley, tell me one thing.
151
00:10:08,174 --> 00:10:10,577
What does Harry Smith look like?
152
00:10:10,677 --> 00:10:13,646
Well, he... he's...
he's about medium height,
153
00:10:13,913 --> 00:10:16,950
thick brown hair, not more than
35 years old.
154
00:10:17,050 --> 00:10:19,986
Why isn't your husband home yet?
155
00:10:20,220 --> 00:10:24,257
Mrs. Kelly, I do not pay
my lawyers to play squash!
156
00:10:24,390 --> 00:10:27,460
You tell him... Oh, never mind.
157
00:11:44,137 --> 00:11:46,072
So that's where it was.
158
00:11:46,172 --> 00:11:47,373
How did you get in here?
159
00:11:50,109 --> 00:11:52,478
You still keep it in the flower pot.
160
00:11:53,046 --> 00:11:54,847
Well, at least you haven't
forgotten that.
161
00:11:54,948 --> 00:11:57,717
There are a lot of things
I haven't forgotten, darling.
162
00:12:00,753 --> 00:12:03,356
- What are you going to do with that?
- Don't you know?
163
00:12:03,456 --> 00:12:06,726
Peddle it to David Lang
as a sample of your wares?
164
00:12:06,826 --> 00:12:08,895
Don't worry, dear. I'm alone.
165
00:12:10,096 --> 00:12:12,065
Poor old Murchison.
166
00:12:12,165 --> 00:12:16,202
If he only knew. He really did work
a miracle, didn't he?
167
00:12:16,803 --> 00:12:17,904
He had some help.
168
00:12:18,171 --> 00:12:19,772
Sure he did.
169
00:12:19,939 --> 00:12:25,144
Someone who mixed up the ingredients,
falsified the formula, stole it,
170
00:12:25,244 --> 00:12:27,747
and is now going to sell it
to the highest bidder?
171
00:12:27,880 --> 00:12:30,116
Yeah, something like that, I guess.
172
00:12:30,250 --> 00:12:33,386
No. Nothing like that.
173
00:12:33,486 --> 00:12:36,422
Because we're going to
put the thief away.
174
00:12:40,026 --> 00:12:41,260
Are we?
175
00:12:47,734 --> 00:12:49,636
Hello. This is Viveca Scott.
176
00:12:49,736 --> 00:12:52,272
Yes, Scott.
I'm a personal friend of the Chief's.
177
00:12:52,372 --> 00:12:54,240
I want to be put through
to him right away.
178
00:12:54,407 --> 00:12:56,175
Yes, I'll wait.
179
00:12:56,809 --> 00:12:58,344
You still like those, uh,
180
00:12:58,444 --> 00:13:01,814
tequila cocktails with the
organic cactus juice, right?
181
00:13:02,615 --> 00:13:05,318
I've always thought that was
an appropriate drink for you.
182
00:13:19,132 --> 00:13:23,336
What's the matter, love? Are the
police closed tonight for inventory?
183
00:13:24,637 --> 00:13:27,106
You slimy little snake.
184
00:13:28,341 --> 00:13:30,677
Oh, no, Vivi.
185
00:13:31,444 --> 00:13:36,182
I'm your hairy little teddy bear.
Remember me?
186
00:13:51,564 --> 00:13:53,132
What do you want for the jar?
187
00:13:53,332 --> 00:13:54,634
Uh-oh.
188
00:13:55,802 --> 00:13:57,537
You can have the jar.
189
00:14:01,074 --> 00:14:04,744
But, uh, it isn't worth very much
without the formula.
190
00:14:04,944 --> 00:14:06,946
We'll have to negotiate on that.
191
00:14:07,380 --> 00:14:08,348
Where is it?
192
00:14:10,750 --> 00:14:13,252
It's not written down anywhere?
193
00:14:16,422 --> 00:14:17,690
It's mine.
194
00:14:17,790 --> 00:14:18,558
Is it?
195
00:14:18,658 --> 00:14:19,792
You stole it!
196
00:14:19,892 --> 00:14:20,793
Prove it.
197
00:14:26,365 --> 00:14:29,469
Karl, I need that formula.
198
00:14:29,569 --> 00:14:33,172
Our sales are down. We've lost
some exclusive outlets.
199
00:14:33,272 --> 00:14:36,209
And that louse David Lang
is closing in on me.
200
00:14:38,678 --> 00:14:42,014
Miracle. I need Miracle.
201
00:14:42,115 --> 00:14:43,316
Make me an offer.
202
00:15:01,434 --> 00:15:03,536
I never knew you had a sense of humor.
203
00:15:14,947 --> 00:15:18,184
Remember, if we call you
the inventor,
204
00:15:18,317 --> 00:15:23,089
you'll get royalties on the gross.
Say, um...
205
00:15:25,224 --> 00:15:28,261
10% on each unit?
206
00:15:28,528 --> 00:15:30,463
It's not enough, Viveca.
207
00:15:30,797 --> 00:15:33,099
Not nearly enough for a miracle.
208
00:15:35,268 --> 00:15:36,436
What do you want?
209
00:15:42,475 --> 00:15:45,011
You want me?
210
00:15:45,545 --> 00:15:46,913
Uh-Umm.
211
00:15:50,450 --> 00:15:55,254
Darling, we have no problem.
212
00:15:56,189 --> 00:15:58,257
I've always liked you.
213
00:15:58,391 --> 00:16:00,760
It was only a matter of respect.
214
00:16:00,860 --> 00:16:03,863
Frankly, I didn't know
you had it in you.
215
00:16:03,963 --> 00:16:05,331
Are you surprised?
216
00:16:05,464 --> 00:16:08,835
Mmm. But I like it.
217
00:16:08,935 --> 00:16:10,970
I'll bet you do.
218
00:16:12,605 --> 00:16:17,009
Now you know, love, I always like to
mix a little business with pleasure.
219
00:16:18,744 --> 00:16:20,947
The formula is...
220
00:16:21,380 --> 00:16:22,348
What else?
221
00:16:24,851 --> 00:16:27,253
What do you mean, "What else?"
222
00:16:28,187 --> 00:16:33,359
Uh-uh! Now that's no way to
speak to your... new partner.
223
00:16:33,459 --> 00:16:37,396
Partner? Never in a million years!
224
00:16:37,530 --> 00:16:41,934
Well, it's either that or
you go to work for David Lang.
225
00:16:43,769 --> 00:16:46,639
What do you say, babe? It's up to you.
226
00:16:58,551 --> 00:17:00,152
Partner.
227
00:17:04,490 --> 00:17:10,496
You have no idea how long I've
waited for this moment.
228
00:17:11,163 --> 00:17:14,834
Waited and planned. And now...
229
00:17:16,335 --> 00:17:18,137
No thank you, darling.
230
00:17:18,237 --> 00:17:21,507
You're not going to make a sucker out
of me like you did Murchison.
231
00:17:25,645 --> 00:17:29,548
There was a time I'd have
given you anything.
232
00:17:29,882 --> 00:17:31,450
Now, quite frankly,
I wouldn't give you...
233
00:17:34,487 --> 00:17:35,721
Karl?
234
00:17:38,257 --> 00:17:40,793
Karl. Karl.
235
00:18:33,412 --> 00:18:36,215
Morning, Lieutenant.
Would you like to see the corpse?
236
00:18:36,315 --> 00:18:38,351
Uh, no, thanks. No.
237
00:18:39,018 --> 00:18:41,187
I'll just talk to the doctor.
238
00:19:02,808 --> 00:19:04,410
Hey, Lt. Columbo!
239
00:19:09,281 --> 00:19:10,449
Find something in there?
240
00:19:10,616 --> 00:19:12,652
No, my breakfast, that's all.
241
00:19:21,861 --> 00:19:23,562
What time did they get you up
this morning, Sergeant?
242
00:19:23,662 --> 00:19:25,197
About an hour ago, Lieutenant.
243
00:19:25,297 --> 00:19:28,401
A kid looked through the window there
and spotted the body right here,
244
00:19:28,634 --> 00:19:29,935
just after daylight.
245
00:19:30,036 --> 00:19:32,271
What was this guy,
some kind of scientist?
246
00:19:32,471 --> 00:19:36,509
A chemist. He worked for
Beauty Mark Cosmetics.
247
00:19:36,609 --> 00:19:39,478
He must have had two jobs, because
we found these smaller pay stubs...
248
00:19:40,046 --> 00:19:43,115
in the desk there. And I also found
his bank book in there, Lieutenant.
249
00:19:43,349 --> 00:19:46,352
And this magazine I found
over there on the table.
250
00:19:46,919 --> 00:19:48,354
What is that, a microscope?
251
00:19:48,521 --> 00:19:49,655
Yes, sir.
252
00:19:50,089 --> 00:19:53,459
And, oh, Lieutenant,
here's some notes the doctor made.
253
00:19:54,026 --> 00:19:56,162
You know, I haven't seen one of
these things since high school.
254
00:19:56,262 --> 00:19:57,730
And there's a blood stain.
255
00:19:57,830 --> 00:20:00,866
The doc seems to think this will
match up as a murder weapon.
256
00:20:01,133 --> 00:20:02,535
However, I haven't found any prints.
257
00:20:02,635 --> 00:20:05,538
He was hit from behind,
Lieutenant, by a heavy object.
258
00:20:06,939 --> 00:20:09,041
You know, you better be careful.
259
00:20:09,408 --> 00:20:11,677
Feels like there's some broken
glass on the floor.
260
00:20:11,777 --> 00:20:13,746
Apparently they broke a drinking glass.
261
00:20:13,846 --> 00:20:17,183
Anyway, Lieutenant, it's all in here.
He died from a fractured skull.
262
00:20:17,283 --> 00:20:19,251
Excuse me one moment,
would you, Sergeant?
263
00:20:33,966 --> 00:20:35,701
Hey, Lieutenant,
what are you looking for?
264
00:20:35,801 --> 00:20:39,472
Salt for my egg. I usually carry
a shaker in my pocket.
265
00:20:39,905 --> 00:20:43,175
Here, here's salt. That's just flour.
266
00:20:43,309 --> 00:20:46,512
Maybe once, not now.
Something else was in there.
267
00:20:46,612 --> 00:20:48,748
- Oh, yeah.
- What do you think it was?
268
00:20:48,914 --> 00:20:50,116
I have no idea, Lieutenant.
269
00:20:50,216 --> 00:20:55,221
1, 2, 3, 4...
Eight-sided bottom. Octagonal.
270
00:20:55,654 --> 00:20:58,190
Yeah, looks that way, looks octagonal.
271
00:20:59,592 --> 00:21:03,762
Hey, Lieutenant, this just might fit in
with a theory I'm developing.
272
00:21:03,896 --> 00:21:06,432
As you've probably noticed,
this is a hippie neighborhood, right?
273
00:21:06,599 --> 00:21:10,202
And this guy Lessing had a lot of
chemical supplies lying around.
274
00:21:10,636 --> 00:21:14,073
Suppose somebody thought they were
drugs. Or maybe they were drugs.
275
00:21:14,406 --> 00:21:15,908
Because... I want to show
you something, Lieutenant.
276
00:21:17,276 --> 00:21:19,778
He didn't get paid very much
by Beauty Mark.
277
00:21:25,818 --> 00:21:26,952
Lieutenant.
278
00:21:27,620 --> 00:21:29,021
Beautiful, isn't she?
279
00:21:29,288 --> 00:21:31,690
We haven't really checked
on who that is yet, Lieutenant.
280
00:21:32,825 --> 00:21:34,794
- You don't know?
- No.
281
00:21:35,094 --> 00:21:36,495
She is Beauty Mark.
282
00:21:36,595 --> 00:21:39,031
I mean, her real name is
Viveca Scott, but, uh...
283
00:21:39,965 --> 00:21:43,169
Listen, every time I go to the
bathroom, there she is.
284
00:21:43,269 --> 00:21:45,204
I'm... Really.
285
00:21:45,304 --> 00:21:49,074
As long as I can remember,
on every one of my wife's jars...
286
00:21:49,175 --> 00:21:52,711
on the lotion, on the tubes,
on the cream...
287
00:21:52,812 --> 00:21:55,080
- I guess you're not married, huh?
- No, I'm not.
288
00:21:55,181 --> 00:21:57,683
Excuse me, Sergeant.
The kid's boss is outside.
289
00:21:57,783 --> 00:21:59,819
Now? Her?
290
00:22:00,319 --> 00:22:04,490
Lieutenant, I told you it was a kid who
first spotted Lessing's body, remember?
291
00:22:04,590 --> 00:22:06,759
Well, that kid worked for
a travel agency.
292
00:22:06,926 --> 00:22:10,296
And it's his boss that's outside.
Be right with you.
293
00:22:15,601 --> 00:22:18,504
That's right, this Mr. Lessing
placed a hurry-up order for...
294
00:22:18,604 --> 00:22:22,374
all sorts of reservations,
plane tickets yesterday afternoon.
295
00:22:22,474 --> 00:22:25,778
Well, when I couldn't reach him by
phone last night to confirm,
296
00:22:25,878 --> 00:22:29,882
I got a little worried because it is
a common racket, you know.
297
00:22:29,982 --> 00:22:32,084
So I didn't have my breakfast
this morning. I sent the...
298
00:22:32,184 --> 00:22:35,721
boy over here to snoop while
I started canceling reservations.
299
00:22:35,821 --> 00:22:37,823
Excuse me, sir.
These are tickets to where?
300
00:22:37,923 --> 00:22:40,559
Oh, Paris, uh, George V,
301
00:22:40,659 --> 00:22:43,329
then a week on the Riviera.
All deluxe accommodations.
302
00:22:43,429 --> 00:22:45,531
And he was to leave first
class today on a 747.
303
00:22:45,631 --> 00:22:47,666
Naturally, I had to guarantee deposits.
304
00:22:47,766 --> 00:22:49,301
Uh, excuse me, sir.
305
00:22:49,401 --> 00:22:51,904
Sergeant, I thought you told me that
Mr. Lessing was hard up?
306
00:22:52,004 --> 00:22:56,308
His latest bank statement shows that
he had a balance of less than $300.
307
00:22:57,109 --> 00:22:59,945
But here, on the back of this magazine,
308
00:23:00,246 --> 00:23:04,116
he apparently did some doodling.
There's dollar signs, figures...
309
00:23:04,583 --> 00:23:05,985
He did it, or somebody else did.
310
00:23:06,085 --> 00:23:08,687
Yeah, anybody can do this doodling.
311
00:23:08,787 --> 00:23:10,389
There's no check on the handwriting.
312
00:23:10,489 --> 00:23:13,492
Excuse me, Lieutenant.
This Mr. Lessing was to have...
313
00:23:13,592 --> 00:23:17,496
been in my office this morning
with a check for more than $3,000.
314
00:23:17,596 --> 00:23:19,131
Hear that, Lieutenant?
315
00:23:19,698 --> 00:23:22,001
Lessing must've been
expecting some money.
316
00:23:22,801 --> 00:23:25,738
It's a funny kind of pencil
to doodle with.
317
00:23:55,434 --> 00:23:58,938
All right, Adele, enjoy it.
It's your first drink of the day.
318
00:23:59,171 --> 00:24:00,539
All right, Sylvia, come on.
319
00:24:02,374 --> 00:24:05,344
A little more, a little more violet,
Teddy. Just a touch.
320
00:24:05,444 --> 00:24:08,480
Good. Good. Good for you?
Sure.
321
00:24:08,580 --> 00:24:11,417
Ferdy, I thought this was
going to be a lipstick layout.
322
00:24:11,517 --> 00:24:13,819
But of course, love. Just wait till
they open their mouths. I mean,
323
00:24:13,919 --> 00:24:17,156
just wait until you see
what I've created for you.
324
00:24:22,594 --> 00:24:23,796
Can I help you, sir?
325
00:24:24,163 --> 00:24:26,732
I guess I came in the wrong door.
Sorry.
326
00:24:35,808 --> 00:24:38,210
All right, Laura. Enjoy it.
327
00:24:39,445 --> 00:24:40,646
Miss Scott, right?
328
00:24:42,114 --> 00:24:43,215
Yes.
329
00:24:47,052 --> 00:24:50,189
I'm sorry. Forgive me.
I didn't mean to intrude.
330
00:24:50,656 --> 00:24:53,092
You know, upstairs they told me you'd
be down here, but this is...
331
00:24:53,192 --> 00:24:54,893
some building you got here.
I mean, you got everything...
332
00:24:54,994 --> 00:24:56,528
Do I know you?
333
00:24:57,563 --> 00:24:59,898
You don't know me, ma'am,
but I sure know you.
334
00:24:59,998 --> 00:25:03,569
Every time I shave, there you are.
It's a pleasure.
335
00:25:03,702 --> 00:25:06,605
My name is Lt. Columbo.
I'm from the L.A.P.D.
336
00:25:06,705 --> 00:25:08,374
Uh, do you have a moment?
337
00:25:08,607 --> 00:25:12,578
Oh, um, uh, c-carry on, uh, Ferdy.
Come this way, please.
338
00:25:12,711 --> 00:25:14,947
All right, Adele,
let's take it from the top.
339
00:25:15,647 --> 00:25:18,050
Murdered? How horrible.
340
00:25:18,150 --> 00:25:19,251
Yes, it's terrible.
341
00:25:19,351 --> 00:25:21,820
What did you say
his name was? Lessing?
342
00:25:22,254 --> 00:25:26,492
Oh. Not that nice young man
in Dr. Murchison's department?
343
00:25:26,992 --> 00:25:29,094
- The chemist, ma'am, yes.
- Yes.
344
00:25:29,228 --> 00:25:31,296
But I understand he was
going to be fired today.
345
00:25:31,430 --> 00:25:34,666
Oh, well, I had nothing to do
with him, Lieutenant.
346
00:25:34,833 --> 00:25:37,569
Poor boy. I wonder if
he had any family?
347
00:25:37,669 --> 00:25:39,071
No, ma'am, he didn't.
348
00:25:39,471 --> 00:25:41,507
You know, in that connection,
maybe you could help me out.
349
00:25:41,740 --> 00:25:43,876
I was upstairs, and I wanted
to ask about him, but...
350
00:25:43,976 --> 00:25:46,311
somebody in the laboratory, you know,
they wouldn't let me in.
351
00:25:46,412 --> 00:25:48,447
Like Fort Knox around here.
352
00:25:48,547 --> 00:25:52,351
I had no idea you had such top secrets
in a nice ladies' business like this.
353
00:25:52,451 --> 00:25:54,353
I'll fix that, Lieutenant.
354
00:25:54,453 --> 00:25:58,323
You can go anywhere you want
and ask anything you want.
355
00:25:58,424 --> 00:26:00,192
We have no secrets from the police.
356
00:26:00,292 --> 00:26:02,895
- Oh, thank you. I knew you'd say that.
- Yes, let me have Darla, please.
357
00:26:02,995 --> 00:26:04,563
Just from the type of person you are.
358
00:26:04,663 --> 00:26:07,866
She's not? Oh. How long?
359
00:26:08,367 --> 00:26:10,969
Oh, no, never mind. I'll call back.
360
00:26:11,070 --> 00:26:13,572
You know, I gotta tell you
honestly that, uh,
361
00:26:13,806 --> 00:26:16,175
I feel like I've known you
for 100 years.
362
00:26:16,275 --> 00:26:18,343
I feel you're like a
member of the family.
363
00:26:18,444 --> 00:26:21,447
I mean, you're like, uh...
like Lydia E. Pinkham.
364
00:26:21,613 --> 00:26:26,552
Oh, well...
Thank you. Oh, well...
365
00:26:27,753 --> 00:26:30,956
Uh, my secretary is out right now,
but...
366
00:26:31,056 --> 00:26:33,725
I'll take care of it
as soon as she returns.
367
00:26:33,892 --> 00:26:36,595
I, urn, can't help but think
you're wasting your time.
368
00:26:36,695 --> 00:26:39,031
But if you'd like to talk
to my personnel director,
369
00:26:39,131 --> 00:26:41,533
he could probably tell you more
about Mr. Lessing.
370
00:26:41,700 --> 00:26:45,170
No, I've already spoken to him
and he showed me Mr. Lessing's file.
371
00:26:45,270 --> 00:26:47,539
Oh, listen, you know,
in that connection, uh,
372
00:26:47,673 --> 00:26:49,741
there was something funny
about that, you know.
373
00:26:49,842 --> 00:26:52,244
It was the only file folder
in the whole cabinet...
374
00:26:52,344 --> 00:26:53,912
that had been shoved in backwards.
375
00:26:54,012 --> 00:26:55,347
I... I don't understand.
376
00:26:55,447 --> 00:26:58,584
I'm sure it don't mean anything.
I was just wondering about it.
377
00:26:58,684 --> 00:27:01,253
Because personnel files
are confidential and...
378
00:27:01,353 --> 00:27:02,788
the file is usually locked.
379
00:27:02,955 --> 00:27:05,891
So, I was just curious who might
have a key and who wouldn't have a key.
380
00:27:05,991 --> 00:27:08,427
Well, urn, I have one, and, uh,
381
00:27:08,527 --> 00:27:10,762
probably a dozen other people.
I could get you a list if you like.
382
00:27:11,063 --> 00:27:14,633
No, that won't be necessary.
Maybe later.
383
00:27:16,435 --> 00:27:17,870
I won't bother you anymore.
384
00:27:18,303 --> 00:27:19,771
No trouble, Lieutenant.
385
00:27:22,708 --> 00:27:26,178
Oh. Lieutenant, you will let me know
the minute you have...
386
00:27:26,311 --> 00:27:29,448
any idea who that poor boy's
murderer was, won't you?
387
00:27:29,548 --> 00:27:30,749
Oh, yes, ma'am.
388
00:27:42,961 --> 00:27:46,665
Oh, yes, Dora, um, there's a
Lt. Columbo in the building.
389
00:27:46,765 --> 00:27:48,700
I think he's on his way up to the
lab now. Would you please see...
390
00:27:48,800 --> 00:27:50,202
Miss Scott.
391
00:27:51,470 --> 00:27:53,972
There is something maybe
I ought to tell you right now,
392
00:27:54,072 --> 00:27:56,341
because it might not
have been a murderer.
393
00:27:56,875 --> 00:27:58,677
I think it was a woman that killed him.
394
00:27:59,578 --> 00:28:00,746
You do?
395
00:28:00,846 --> 00:28:03,115
Or at least a woman was
there last night.
396
00:28:03,515 --> 00:28:06,051
You see, on the back of
this television magazine...
397
00:28:06,151 --> 00:28:08,654
that just must have come in
the mail just yesterday,
398
00:28:08,754 --> 00:28:10,322
there was a lot doodling.
399
00:28:10,422 --> 00:28:13,926
Black figures, black numbers,
and dollar signs.
400
00:28:15,694 --> 00:28:16,595
Yes?
401
00:28:18,330 --> 00:28:21,133
Well, they were written
with a black eyebrow pencil.
402
00:28:21,233 --> 00:28:23,235
I spotted it right away
because...
403
00:28:23,335 --> 00:28:26,838
that's what my wife always uses
when she makes out her grocery list.
404
00:28:26,939 --> 00:28:28,473
When she goes into her purse,
405
00:28:28,574 --> 00:28:30,676
that's the only kind of pencil
she can ever find.
406
00:28:33,378 --> 00:28:36,114
Then you're wasting your time
here, aren't you, Lieutenant?
407
00:28:36,815 --> 00:28:37,583
What do you mean?
408
00:28:37,683 --> 00:28:42,454
Talking to a redhead.
Brunettes use black eyebrow pencil.
409
00:28:50,529 --> 00:28:52,831
Do you know if he had
any girlfriends?
410
00:28:54,099 --> 00:28:56,668
Now, how would I know
if he had any girlfriends?
411
00:28:56,768 --> 00:28:58,604
I just work here, that's all.
412
00:28:59,371 --> 00:29:03,275
No, I was just thinking, uh, you know,
maybe somebody here in the company?
413
00:29:03,375 --> 00:29:05,377
Because you can't help noticing,
there's an awful lot of...
414
00:29:05,477 --> 00:29:07,412
female employees around.
415
00:29:07,512 --> 00:29:09,715
Models, Lieutenant.
416
00:29:11,883 --> 00:29:13,118
I mean, you don't think
they'd be interested in a...
417
00:29:13,218 --> 00:29:15,153
mere chemist's salary, do you?
418
00:29:17,556 --> 00:29:21,260
Besides, this guy Karl was one of those
guys that stuck pretty much to himself.
419
00:29:21,360 --> 00:29:23,862
Guy with a lot of ambition,
you know what I mean?
420
00:29:24,229 --> 00:29:26,865
I guess he figured if you can't bed
the mother hen,
421
00:29:26,965 --> 00:29:28,967
why waste time with the chickens?
422
00:29:32,604 --> 00:29:34,840
Mind if I ask you something?
423
00:29:35,907 --> 00:29:38,210
What are you doing
all this for, anyway?
424
00:29:38,310 --> 00:29:40,445
Because whenever they stop one of
these projects,
425
00:29:40,545 --> 00:29:41,780
I gotta get rid of everything...
426
00:29:41,880 --> 00:29:44,616
the papers, the test materials,
everything.
427
00:29:45,484 --> 00:29:46,551
Why?
428
00:29:47,085 --> 00:29:50,055
To keep the other companies
from finding out.
429
00:29:52,624 --> 00:29:53,859
Come on.
430
00:29:58,664 --> 00:30:01,133
What was that project
Mr. Lessing was working on, anyway?
431
00:30:01,233 --> 00:30:03,802
Who knows? They never
tell anybody anything.
432
00:30:03,902 --> 00:30:06,638
Just her nibs and a few top executives.
433
00:30:10,575 --> 00:30:13,979
Gee whiz, you'd think that you were
building secret weapons around here.
434
00:30:15,547 --> 00:30:17,049
Why, we're not?
435
00:30:17,416 --> 00:30:19,584
Do you have any idea how much
the women of America...
436
00:30:19,685 --> 00:30:21,820
spend to make themselves beautiful?
437
00:30:22,287 --> 00:30:24,189
Anyway, whatever it was,
it didn't work,
438
00:30:24,289 --> 00:30:26,792
because everybody
in this section got canned.
439
00:30:26,892 --> 00:30:28,260
Oh. Really?
440
00:30:37,569 --> 00:30:39,638
Uh. Excuse me just one minute. Urn...
441
00:30:39,738 --> 00:30:40,839
What's the matter?
442
00:30:41,306 --> 00:30:43,308
You got to throw this out?
443
00:30:43,608 --> 00:30:45,911
Yeah, of course. Everything goes.
444
00:30:47,245 --> 00:30:48,747
What would I use this for, anyway?
445
00:30:48,847 --> 00:30:51,850
I mean it's got no label,
it's got no writing, nothing.
446
00:30:51,950 --> 00:30:55,654
Every test product has a special
container, Lieutenant.
447
00:30:55,754 --> 00:30:59,424
Like the one you're holding.
Here, let me show you. Hold this.
448
00:31:01,126 --> 00:31:03,929
Now, there were only a dozen of these.
449
00:31:04,029 --> 00:31:07,332
It's a way of coding, that's all.
Coding, you know what I mean?
450
00:31:07,432 --> 00:31:10,936
Different colors, different shapes.
And one is missing.
451
00:31:12,904 --> 00:31:16,007
Hmm. You mind if I keep this?
452
00:31:16,508 --> 00:31:19,644
For what? They've all been sterilized.
There's nothing in them.
453
00:31:19,745 --> 00:31:22,247
Oh, well, it's sort of nice.
You keep things in it.
454
00:31:22,347 --> 00:31:25,450
Cuff links, tie clasp.
I kind of like the bottom.
455
00:31:25,851 --> 00:31:29,554
Eight sides. What do they
call that, octagonal?
456
00:31:33,725 --> 00:31:36,294
Oh, Miss Scott, your phone's
been ringing and ringing.
457
00:31:36,394 --> 00:31:39,164
I know, Dora. Never mind.
I don't want to be bothered yet.
458
00:31:39,264 --> 00:31:41,199
Don't let anyone in to see me
for a little while.
459
00:31:41,299 --> 00:31:42,567
Miss Scott!
460
00:31:42,934 --> 00:31:44,836
I'm sure glad I caught you.
461
00:31:45,737 --> 00:31:48,373
I want to thank you
for letting me look around.
462
00:31:48,840 --> 00:31:51,143
Boy, this cosmetic business.
463
00:31:51,243 --> 00:31:55,046
It sure is a long way from
just hair curlers and face grease.
464
00:31:55,147 --> 00:31:56,882
You know, I had no idea.
465
00:31:56,982 --> 00:32:00,385
Fellow showed me an eyelash,
it was made out of real live mink.
466
00:32:00,485 --> 00:32:01,686
And the third floor,
467
00:32:01,787 --> 00:32:04,890
they don't do anything up there
but cook up perfume for men.
468
00:32:04,990 --> 00:32:06,825
- Am I right?
- Right.
469
00:32:07,292 --> 00:32:08,260
What's the world coming to?
470
00:32:08,360 --> 00:32:11,396
Well, come back anytime you like,
Lieutenant, and find out.
471
00:32:11,496 --> 00:32:13,098
Thank you. I think I've seen enough.
472
00:32:13,198 --> 00:32:15,700
Oh, listen. There's one other thing
I wanted to ask you about.
473
00:32:15,801 --> 00:32:20,305
Uh, the fellow that Lessing
worked with, Dr. Murchison.
474
00:32:20,405 --> 00:32:24,476
Uh, I can't find him, and I was
wondering whether you could help me?
475
00:32:24,576 --> 00:32:26,278
Apparently, he goofed up on some...
476
00:32:26,378 --> 00:32:28,513
expensive project
that he was working on.
477
00:32:28,613 --> 00:32:31,383
Gee, I've seen this picture
every day for 12 years.
478
00:32:31,483 --> 00:32:34,653
You're a beautiful woman.
At any rate, uh,
479
00:32:34,753 --> 00:32:38,156
I've got Dr. MurchisorTs telephone
number and I've called him,
480
00:32:38,256 --> 00:32:40,258
uh, but I haven't had
any luck. Can you help me?
481
00:32:40,358 --> 00:32:41,960
Well, just try the nearest saloon.
482
00:32:42,060 --> 00:32:45,030
I'm sure that's the only place
he's welcome anymore.
483
00:32:45,363 --> 00:32:49,434
Say, Miss Scott, can I ask you
a personal question?
484
00:32:50,902 --> 00:32:52,137
Yes.
485
00:32:52,771 --> 00:32:57,442
It's, uh... Well, you know,
it has to do with these pictures.
486
00:32:57,542 --> 00:33:01,780
You always wear a beauty mark. Only
this morning, you don't have it on.
487
00:33:02,314 --> 00:33:04,449
Oh! Is that all?
488
00:33:04,549 --> 00:33:09,554
It's just one of those things I never
do before lunchtime, darling. Bye-bye.
489
00:33:09,654 --> 00:33:12,657
No, what I was wondering about was,
how you put those things on.
490
00:33:12,757 --> 00:33:16,294
I mean, do you stick them on,
or do you paint them on, or...
491
00:33:20,866 --> 00:33:24,569
Well, I can tell you're not interested
and your mind's someplace else.
492
00:33:24,669 --> 00:33:26,972
Don't worry about it.
Til ask somebody else.
493
00:33:28,640 --> 00:33:31,343
Oh, no, Lieutenant,
I don't mind telling you.
494
00:33:31,676 --> 00:33:34,813
I use an eyebrow pencil, of course.
A black one.
495
00:33:48,393 --> 00:33:49,261
Bye-bye, ma'am.
496
00:33:49,361 --> 00:33:50,962
Goodbye, sir.
497
00:34:41,613 --> 00:34:44,849
Urn, extension 517, please.
498
00:34:46,151 --> 00:34:49,087
Hello, I'd like to speak
with Miss Shirley Blaine.
499
00:34:49,521 --> 00:34:53,658
You mean she hasn't come to work.
Oh, I see.
500
00:34:53,758 --> 00:34:59,531
Oh, no, uh, I'll call back.
In about half an hour? Thank you.
501
00:35:17,682 --> 00:35:18,550
Hello?
502
00:35:19,084 --> 00:35:20,051
Hello?
503
00:35:24,022 --> 00:35:25,323
Hung up.
504
00:35:25,924 --> 00:35:27,859
Phone was ringing every few minutes,
so I thought I'd answer it.
505
00:35:27,959 --> 00:35:29,127
I hope you don't mind.
506
00:35:29,227 --> 00:35:32,163
Oh, I'm very sorry that I
wasn't here to help you, sir,
507
00:35:32,263 --> 00:35:35,133
but I've been very busy
taking dictation.
508
00:35:36,034 --> 00:35:38,036
Now, what can I do for you?
509
00:35:38,136 --> 00:35:40,505
Yes, I... May I get that for you?
510
00:35:40,605 --> 00:35:41,840
Thank you.
511
00:35:43,642 --> 00:35:45,043
All those cigarettes yours?
512
00:35:45,176 --> 00:35:46,311
Yes.
513
00:35:46,778 --> 00:35:48,446
May I tell you something?
514
00:35:48,546 --> 00:35:49,814
Yes.
515
00:35:50,482 --> 00:35:53,451
Whenever I see a pretty young girl
like you doing all that smoking,
516
00:35:53,551 --> 00:35:55,286
I say to myself...
517
00:35:55,854 --> 00:35:57,889
"Why does she take the chance?"
518
00:35:58,390 --> 00:35:59,924
Thank you.
519
00:36:00,859 --> 00:36:03,962
Hey, wait a minute. My cigar.
520
00:36:09,567 --> 00:36:11,336
Now, you were telling me
that you're...
521
00:36:11,436 --> 00:36:15,240
Yeah. I'm Lt. Columbo.
I'm from the L.A.P.D.
522
00:36:15,340 --> 00:36:18,309
Isn't that a shame?
Good-looking young guy like that.
523
00:36:18,410 --> 00:36:20,879
Yes, I haven't had
a chance to read it yet.
524
00:36:21,446 --> 00:36:23,281
Why are you here, Lieutenant?
525
00:36:23,715 --> 00:36:26,317
Oh, I just want to see
Mr. Lang for a moment.
526
00:36:26,418 --> 00:36:29,154
The girl in the outer office
said maybe you could slip me in.
527
00:36:29,254 --> 00:36:30,488
May I tell him what it's about?
528
00:36:30,588 --> 00:36:32,390
Oh, don't bother, I'll do that.
529
00:36:35,260 --> 00:36:37,562
You don't mind if I borrow
that paper, do you?
530
00:36:37,896 --> 00:36:39,497
- No.
- I'll bring it back.
531
00:36:46,071 --> 00:36:51,142
Sorry, Lieutenant. Karl Lessing.
I never heard of the man.
532
00:36:52,043 --> 00:36:53,645
You mind taking another look?
533
00:36:53,745 --> 00:36:57,782
Well, I never met him, either, as far
as I can remember. Now, why would I?
534
00:36:59,217 --> 00:37:01,019
Well, you know,
he wasn't actually a scientist...
535
00:37:01,119 --> 00:37:02,921
like it says there in the paper.
536
00:37:03,021 --> 00:37:04,889
You know, really, he was just
an assistant chemist.
537
00:37:05,023 --> 00:37:08,526
You mean over at Beauty Mark.
I read faster than you might think.
538
00:37:09,094 --> 00:37:12,964
Well, I've been there a few times,
of course. I mean, after all,
539
00:37:13,064 --> 00:37:16,468
Viveca Scott is one of my oldest
and dearest friends.
540
00:37:16,868 --> 00:37:21,005
So it's quite possible that I've
run into him sometime or another.
541
00:37:21,106 --> 00:37:22,440
Oh. But really, Columbo, look,
542
00:37:22,540 --> 00:37:25,744
this is one of the biggest
businesses in the country.
543
00:37:25,844 --> 00:37:30,715
I mean, there are literally thousands
of chemists in cosmetics.
544
00:37:30,815 --> 00:37:33,752
Now, why you should come here and
question me about some unknown,
545
00:37:33,852 --> 00:37:35,553
I... I just don't understand.
546
00:37:35,653 --> 00:37:37,422
Mmm-hmm. Mmm.
547
00:37:38,389 --> 00:37:41,059
Hey, I gotta pay that. Um...
548
00:37:42,193 --> 00:37:43,528
One moment.
549
00:37:45,864 --> 00:37:48,199
- That's it.
- That's what?
550
00:37:49,968 --> 00:37:52,370
Mr. Lang, the phone company tells me...
551
00:37:52,470 --> 00:37:54,672
that you've only had this number
for a few months and...
552
00:37:54,772 --> 00:37:56,074
that it's a private number.
553
00:37:56,174 --> 00:37:57,041
Well?
554
00:37:57,275 --> 00:38:00,645
Well, I was sort of wondering
why this Karl Lessing would have it.
555
00:38:01,112 --> 00:38:04,115
You see, my office told me that
they found this number scribbled...
556
00:38:04,215 --> 00:38:06,951
on a small piece of paper
in Mr. Lessing's wallet.
557
00:38:07,051 --> 00:38:10,088
Well, why the devil didn't you say
that in the first place?
558
00:38:10,188 --> 00:38:12,524
Well, I wanted to make sure first, sir.
559
00:38:12,624 --> 00:38:15,360
You see, even the phone company
makes mistakes, and, uh,
560
00:38:15,460 --> 00:38:18,997
inasmuch as this number was the only
thing about you that anybody found...
561
00:38:19,097 --> 00:38:22,400
Yes, of course.
I mean it... it just never...
562
00:38:24,936 --> 00:38:26,271
Wait a minute.
563
00:38:31,309 --> 00:38:32,710
Find something there, sir?
564
00:38:32,877 --> 00:38:37,215
Well, there are a lot of young
chemists in and out of here.
565
00:38:37,382 --> 00:38:39,584
You know, we pay
the highest wages in the...
566
00:38:39,684 --> 00:38:43,621
business, so naturally they come here
looking for jobs. Just a second.
567
00:38:44,522 --> 00:38:46,658
Shirley, come in here a minute,
will you?
568
00:38:47,759 --> 00:38:50,328
We do know Mr. Lessing
was expecting some money.
569
00:38:50,428 --> 00:38:51,563
And maybe a lot of money.
570
00:38:51,663 --> 00:38:53,698
Now, don't get ahead of yourself,
Lieutenant.
571
00:38:53,798 --> 00:38:56,234
I haven't offered anyone
a job for months.
572
00:38:56,701 --> 00:38:58,236
Oh, Shirley,
573
00:38:58,937 --> 00:39:01,873
look, have a look here, huh?
It's not a very good picture,
574
00:39:01,973 --> 00:39:05,310
but there was a young fellow in here
the other day, maybe once before.
575
00:39:05,410 --> 00:39:07,312
I didn't have time to talk to him.
576
00:39:09,047 --> 00:39:10,715
Doesn't look familiar.
577
00:39:12,951 --> 00:39:13,918
Lessing?
578
00:39:14,018 --> 00:39:15,753
No, that's the wrong name.
579
00:39:16,054 --> 00:39:20,191
But he was about, uh... Well,
average height, curly hair. It was...
580
00:39:20,291 --> 00:39:24,295
something like, uh,
Johnson, Jefferson maybe.
581
00:39:24,395 --> 00:39:27,198
Oh. Well you are
maybe right, sir but...
582
00:39:27,298 --> 00:39:30,001
you didn't ask me to fill out
a card on him or anything like that.
583
00:39:30,168 --> 00:39:32,003
That's all that there was.
584
00:39:32,103 --> 00:39:34,706
I'm afraid I didn't hear
anything he said, Lieutenant.
585
00:39:34,806 --> 00:39:36,808
I'm very sorry, sir,
but you see, I'm so busy...
586
00:39:36,908 --> 00:39:39,978
I don't have time to notice
everyone who comes into the office.
587
00:39:41,279 --> 00:39:42,680
Why would he change his name?
588
00:39:42,814 --> 00:39:45,116
If he was already working for Viveca?
589
00:39:46,050 --> 00:39:49,687
She demands devotion
from her handsome young men.
590
00:39:50,021 --> 00:39:52,123
Oh, I don't mean it
in quite that way, no.
591
00:39:52,223 --> 00:39:55,093
Well, protocol,
discretion, who knows?
592
00:39:55,193 --> 00:39:58,029
I still can't figure out how he'd
get your private phone number.
593
00:39:58,129 --> 00:40:02,166
Unless he looked at it, Lieutenant?
Just as you did?
594
00:40:04,669 --> 00:40:05,803
Mmm.
595
00:40:07,639 --> 00:40:09,941
Sorry I couldn't be of more help.
596
00:40:10,041 --> 00:40:11,843
Me, too, sir.
597
00:40:13,044 --> 00:40:15,446
You see, this Lessing was
up to something, I think.
598
00:40:15,780 --> 00:40:18,816
But this cosmetics stuff
is such a complicated thing.
599
00:40:18,916 --> 00:40:21,486
I mean, all this top secret
research going on, and...
600
00:40:21,586 --> 00:40:23,755
people spying on other
people's products.
601
00:40:23,855 --> 00:40:27,158
So, you know, I thought maybe
you could give me some clue.
602
00:40:27,258 --> 00:40:30,595
If you're questioning the American
system of free enterprise, Lieutenant,
603
00:40:30,695 --> 00:40:32,397
you've come to the wrong place.
604
00:40:32,497 --> 00:40:36,100
Besides, here at Lang, we don't need
to bother with that sort of thing.
605
00:40:48,713 --> 00:40:50,715
$10 raise.
606
00:40:50,815 --> 00:40:53,618
Did you ever hear of anything
so insufferably male?
607
00:40:54,452 --> 00:40:55,753
Then what did he say?
608
00:40:55,853 --> 00:40:57,755
To that silly policeman?
609
00:40:58,256 --> 00:41:00,858
You don't think David Lang
would let himself be concerned...
610
00:41:00,959 --> 00:41:03,261
with anything human
like a murder, do you?
611
00:41:03,361 --> 00:41:07,298
Maybe. If you're so sure that the man
he wrote the check to,
612
00:41:07,398 --> 00:41:10,268
that Harry Smith,
is really Karl Lessing,
613
00:41:10,435 --> 00:41:14,038
then maybe they got into a fight over
the price of the formula or something.
614
00:41:14,138 --> 00:41:16,908
They were trying to cheat each other,
weren't they?
615
00:41:17,008 --> 00:41:19,477
And you think that
Mr. Lang killed him?
616
00:41:19,577 --> 00:41:22,213
Oh, no. No way.
617
00:41:22,747 --> 00:41:26,751
You see, I saw that picture
in the newspaper first this morning.
618
00:41:27,185 --> 00:41:29,921
And then, when Mr. Lang came in and
noticed it there on my desk,
619
00:41:30,021 --> 00:41:31,689
well, he didn't say a word.
620
00:41:31,789 --> 00:41:34,592
But I thought for a moment
he was going to faint.
621
00:41:34,692 --> 00:41:39,864
Oh, uh... Dear, may I see that?
I'm sure it's not your size anyway.
622
00:41:47,305 --> 00:41:48,673
And then do you know what he did?
623
00:41:48,773 --> 00:41:51,008
Shirley, we can't stay here all day.
624
00:41:51,109 --> 00:41:54,946
Well, he said he was going
downstairs for just a moment.
625
00:41:55,246 --> 00:41:57,782
But where he really went was the bank.
626
00:41:57,949 --> 00:42:00,385
I know, because I've got
a girlfriend over there.
627
00:42:00,485 --> 00:42:02,420
And do you know what he did?
628
00:42:03,087 --> 00:42:08,493
He deposited that $200,000 check
right back into his account.
629
00:42:08,960 --> 00:42:11,629
Well, so what? That still doesn't mean
he couldn't have murdered...
630
00:42:11,729 --> 00:42:13,998
Oh, no, I'm positive he...
631
00:42:16,067 --> 00:42:18,603
$450.
632
00:42:25,576 --> 00:42:27,845
I wonder if I could afford that.
633
00:42:34,285 --> 00:42:35,520
I really have to go.
634
00:42:37,755 --> 00:42:40,792
I know, but, Viveca, dear,
635
00:42:41,192 --> 00:42:44,095
if Mr. Lang didn't kill
that nice young man,
636
00:42:44,762 --> 00:42:46,564
then who do you suppose did?
637
00:42:55,473 --> 00:42:58,843
Shirley, dear, why don't you come out
to the farm this afternoon?
638
00:42:58,943 --> 00:43:00,711
You know, take that same back road.
639
00:43:01,279 --> 00:43:03,347
There's something
I want to talk to you about.
640
00:43:03,614 --> 00:43:04,949
But how can I leave the office?
641
00:43:05,049 --> 00:43:07,585
I mean, Mr. Lang might have errands
for me to run, but I don't know if...
642
00:43:07,685 --> 00:43:09,287
All right, if you can't make it.
643
00:43:09,387 --> 00:43:13,090
I just thought... Well, we haven't
talked about you yet.
644
00:43:19,997 --> 00:43:21,466
3:00?
645
00:43:22,333 --> 00:43:23,801
How about 3:00?
646
00:43:24,602 --> 00:43:25,703
Good.
647
00:43:26,137 --> 00:43:28,406
That same place that we met before.
648
00:43:29,240 --> 00:43:30,441
Good.
649
00:43:31,142 --> 00:43:33,644
Why, Miss Scott, I didn't see you.
Is there something we can show you?
650
00:43:33,744 --> 00:43:36,247
No, just slumming my way
to lunch. Bye-bye.
651
00:43:36,347 --> 00:43:37,348
Bye.
652
00:44:30,968 --> 00:44:34,872
Legs up. 1, 2, 3, 4...
653
00:44:39,410 --> 00:44:43,848
Together, girls, together. Legs up.
1, 2, 3, 4. Up, up.
654
00:44:51,055 --> 00:44:55,359
Together girls, together. Legs up.
1, 2, 3, 4. Up, up.
655
00:44:55,660 --> 00:44:59,897
1, 2, 3, 4... 1, 2, 3, 4...
656
00:45:01,232 --> 00:45:03,801
Legs up. 1, 2, 3, 4.
657
00:45:04,235 --> 00:45:07,939
File in here, girls.
File in line here. File in line.
658
00:45:08,272 --> 00:45:10,408
All right, girls.
Lay down. Lay down.
659
00:45:11,342 --> 00:45:15,546
1, 2, 3, 4... 1, 2, 3, 4...
660
00:45:16,047 --> 00:45:20,284
That's right, girls. Be happy.
1, 2, 3, 4...
661
00:45:20,885 --> 00:45:22,353
Lieutenant!
662
00:45:23,654 --> 00:45:25,990
What on earth are you doing here?
663
00:45:26,090 --> 00:45:28,059
Oh, nothing much, ma'am.
664
00:45:28,159 --> 00:45:30,962
So what kind of place is this, anyway?
You know, when they said...
665
00:45:31,062 --> 00:45:33,297
you were up on your farm, I thought
maybe you were raising avocados.
666
00:45:33,397 --> 00:45:36,400
Don't tell me you've
never heard of a fat farm?
667
00:45:37,335 --> 00:45:41,806
Oh, this is a fat farm. Gee, you know,
it looks more like a temple.
668
00:45:41,906 --> 00:45:43,841
So this is a place
where people come to reduce.
669
00:45:43,941 --> 00:45:47,078
Oh, And, uh, mmm, body revitalization.
670
00:45:47,178 --> 00:45:50,681
We have a whole program here:
beauty, and hair design, uh...
671
00:45:50,781 --> 00:45:53,184
But our main emphasis is
on, uh, reducing.
672
00:45:53,317 --> 00:45:54,585
I see.
673
00:45:55,519 --> 00:45:57,288
This would be a terrific thing
for my wife.
674
00:45:57,388 --> 00:45:58,723
You know, she's got a little problem...
675
00:45:58,823 --> 00:46:03,127
Well, we'll put her on the list. Urn,
it's only $200 a day.
676
00:46:03,461 --> 00:46:05,730
Now, did you have
something to say to me?
677
00:46:06,264 --> 00:46:08,299
I think we ought to forget about
that waiting list...
678
00:46:08,399 --> 00:46:10,468
and see if I can find
a more inexpensive...
679
00:46:10,568 --> 00:46:13,571
As you can see, Lieutenant,
I'm on a very tight schedule.
680
00:46:13,671 --> 00:46:16,073
If you didn't have anything to say,
I really must be going.
681
00:46:16,173 --> 00:46:19,310
Oh, ma'am, listen, don't worry about
that. You go about your business.
682
00:46:19,410 --> 00:46:21,612
No, I'm not gonna interfere
with your schedule.
683
00:46:21,712 --> 00:46:23,147
You do whatever you have to do and...
684
00:46:23,280 --> 00:46:26,083
I'll just tag along and
don't you worry about it.
685
00:46:33,291 --> 00:46:35,159
You know who I met today?
A fellow named David Lang.
686
00:46:35,259 --> 00:46:36,994
Had some very nice things
to say about you.
687
00:46:37,094 --> 00:46:38,362
I can imagine.
688
00:46:38,462 --> 00:46:41,999
But you know what?
It's just possible...
689
00:46:42,366 --> 00:46:47,071
that this Mr. Lang might know more
than he's willing to admit.
690
00:46:47,471 --> 00:46:49,440
I mean, about what Mr. Lessing might
have been up to...
691
00:46:49,540 --> 00:46:50,841
and how he expected
to get more money.
692
00:46:50,941 --> 00:46:56,047
Lieutenant, David Lang hasn't told
the truth about anything for 50 years.
693
00:46:56,414 --> 00:46:58,449
You know, I was wondering about that
because,
694
00:46:58,549 --> 00:47:01,018
you know, you're so different,
and that's what I admire about you.
695
00:47:01,118 --> 00:47:04,889
When you don't like somebody, you...
you just come right out and you say it.
696
00:47:05,523 --> 00:47:08,893
I mean, when you fired Dr.Murchison,
and Lessing, and everybody else.
697
00:47:10,027 --> 00:47:11,662
Lieutenant, I have to go in this way.
698
00:47:11,762 --> 00:47:14,432
I'm afraid you're just going to have
to come back another day.
699
00:47:14,799 --> 00:47:18,869
Ma'am, you just do whatever you
have to do and don't worry about me.
700
00:47:18,969 --> 00:47:20,404
I certainly don't want
to interfere with anything.
701
00:47:20,504 --> 00:47:22,506
Nude sunbathing, Lieutenant.
702
00:47:24,108 --> 00:47:26,644
I'll be in town tonight
if you'd like to call me then.
703
00:47:26,744 --> 00:47:29,613
Uh, no, that's all right, ma'am.
No, I'll just wait right out here.
704
00:47:29,714 --> 00:47:31,482
You do whatever you have to do.
705
00:47:31,816 --> 00:47:34,485
Uh, oh... oh, I just
thought of something. Uh...
706
00:47:35,786 --> 00:47:38,189
Didn't you say you wanted
to talk to Dr. Murchison?
707
00:47:38,289 --> 00:47:40,124
Uh, yes, but we haven't
been able to find him.
708
00:47:40,224 --> 00:47:43,160
Oh. That's because I found him.
He's right through that door.
709
00:47:43,260 --> 00:47:45,362
Go right, straight down the corridor,
and to your left.
710
00:47:45,463 --> 00:47:47,865
Oh, fine. All right, well.
Thank you very... Uh, Til...
711
00:47:47,965 --> 00:47:49,467
talk to you later.
712
00:48:21,999 --> 00:48:23,033
Viveca.
713
00:48:26,637 --> 00:48:28,139
Viveca, where have you been?
I can't wait.
714
00:48:28,239 --> 00:48:29,707
Mr. Lang just thinks
I've gone to the store.
715
00:48:29,907 --> 00:48:31,842
Listen, love, we can't talk now. Oh!
716
00:48:31,942 --> 00:48:35,346
Oh, let me get it.
Let me get it. Goodness.
717
00:48:35,713 --> 00:48:39,517
Uh, that Lieutenant is here,
so we can't talk now anyway.
718
00:48:39,650 --> 00:48:44,822
I bet he'd be rather curious
if he saw us together, wouldn't he?
719
00:48:45,055 --> 00:48:47,258
Well, no one ever has.
720
00:48:48,826 --> 00:48:52,196
Yes, but there's really no reason
why not, is there?
721
00:48:52,296 --> 00:48:54,565
Well, no. Let's just, uh,
722
00:48:54,665 --> 00:48:57,001
wait till this silly business
is over with, that's all.
723
00:48:57,101 --> 00:48:58,903
Let me walk you to your car.
724
00:48:59,136 --> 00:49:02,206
That's my kidney! Oh!
725
00:49:02,306 --> 00:49:05,843
Help! Whoever you are,
come liberate me.
726
00:49:05,943 --> 00:49:06,610
Olga.
727
00:49:06,710 --> 00:49:08,546
Fight for your sex!
728
00:49:09,914 --> 00:49:12,183
Oh, good, take off your raincoat,
729
00:49:12,283 --> 00:49:14,552
dressing room over there,
and take off your clothes, please.
730
00:49:14,652 --> 00:49:15,953
I'll be right with you.
731
00:49:16,053 --> 00:49:19,456
Don't let her do it. Stand up,
man. Stand up. Fight!
732
00:49:19,557 --> 00:49:21,559
They'll be taking over the world.
733
00:49:21,792 --> 00:49:24,662
Now, you stop that. We already have.
734
00:49:24,762 --> 00:49:27,631
I'm a policeman and I'm here to see
a Dr. Murchison.
735
00:49:27,731 --> 00:49:32,503
Oh. Dr. Murchison,
a policeman to see you.
736
00:49:35,206 --> 00:49:38,609
Oh! Rescue the Marines!
737
00:49:39,076 --> 00:49:41,278
Get out of here. Out.
738
00:49:41,412 --> 00:49:44,081
Ah, you're a naughty boy.
739
00:49:44,748 --> 00:49:45,850
And I drink too much.
740
00:49:45,950 --> 00:49:48,052
And you drink too much.
741
00:49:48,152 --> 00:49:49,653
Thank you very much.
742
00:49:50,154 --> 00:49:52,122
You're all nice girls.
743
00:49:53,824 --> 00:49:56,660
You know, it would have
done you some good, but...
744
00:49:57,761 --> 00:49:59,463
What a way to sober up.
745
00:49:59,563 --> 00:50:02,933
Uh, Dr. Murchison, my name is
Lt. Columbo, I'm from the L. A. P. D.
746
00:50:03,033 --> 00:50:07,705
I know, I know, Viveca told me. You're
looking into Karl Lessing's murder.
747
00:50:08,706 --> 00:50:09,807
Poor kid.
748
00:50:09,907 --> 00:50:11,575
As matter of fact, I am
looking into the murder...
749
00:50:11,675 --> 00:50:13,277
But I wanted to ask you something.
You know,
750
00:50:13,377 --> 00:50:16,413
I'm surprised to find you here.
I thought that she was angry at you.
751
00:50:16,514 --> 00:50:19,783
You don't understand her yet,
do you? Nobody does.
752
00:50:19,884 --> 00:50:21,952
I don't quite follow
what you're saying.
753
00:50:22,286 --> 00:50:26,357
Because she knows I'll
always love her. That's all.
754
00:50:27,091 --> 00:50:32,296
Because I understand. The Goddess
of Beauty, sir, never changes.
755
00:50:32,396 --> 00:50:35,132
That's why she is what she is.
756
00:50:38,669 --> 00:50:42,439
That's all I want, Viveca.
Just... just to be like you.
757
00:50:43,741 --> 00:50:45,910
But with my present lousy job, it's...
758
00:50:46,010 --> 00:50:49,546
Of course, dear.
I'll find a place for you.
759
00:50:49,647 --> 00:50:51,849
That's what I wanted
to talk to you about.
760
00:50:51,949 --> 00:50:53,751
On the executive level?
761
00:50:53,851 --> 00:50:57,288
Because, you know, that's really
the only way to do anything.
762
00:50:57,388 --> 00:51:00,024
But there just isn't time to...
763
00:51:00,624 --> 00:51:02,693
What're you looking for?
Did you lose something?
764
00:51:02,793 --> 00:51:05,529
Oh, my cigarettes.
I must've dropped them.
765
00:51:05,629 --> 00:51:10,301
Oh, no, wait. Someone will see you.
I have some.
766
00:51:10,401 --> 00:51:12,169
This will hold you.
767
00:51:14,405 --> 00:51:15,439
Thanks.
768
00:51:16,774 --> 00:51:18,676
I didn't even know that you smoked.
769
00:51:19,209 --> 00:51:22,046
There's a lot we have to learn
about each other.
770
00:51:22,479 --> 00:51:25,015
But we will, don't worry.
771
00:51:27,685 --> 00:51:28,385
Whew.
772
00:51:29,286 --> 00:51:33,123
Taste terrible? I'm not surprised, with
the amount of cigarettes you smoke.
773
00:51:33,991 --> 00:51:38,662
I think that's our first order of
business, to get you the cure.
774
00:51:38,796 --> 00:51:40,531
Maybe in Europe.
775
00:51:40,698 --> 00:51:43,834
And then we'll start
fixing up your office.
776
00:51:43,934 --> 00:51:46,971
On the top floor, right next to mine.
777
00:51:48,505 --> 00:51:49,773
Yes.
778
00:51:54,244 --> 00:51:55,746
Thank you, Viveca.
779
00:52:04,822 --> 00:52:07,191
I won't ever tell anybody anything.
780
00:52:08,726 --> 00:52:10,260
Don't worry.
781
00:52:18,969 --> 00:52:20,104
Bye.
782
00:52:22,573 --> 00:52:24,108
Goodbye, Shirley.
783
00:52:47,498 --> 00:52:48,699
Oh!
784
00:52:50,634 --> 00:52:52,403
Couldn't you find, uh, Murchison?
785
00:52:52,503 --> 00:52:54,772
Oh, yes, ma'am,
I found him, but, uh...
786
00:52:54,872 --> 00:52:57,241
I guess he doesn't know very much,
or he can't remember very much.
787
00:52:57,341 --> 00:52:58,308
One or the other.
788
00:52:58,876 --> 00:53:02,012
Well, I'm sorry you
wasted your time here.
789
00:53:02,913 --> 00:53:05,749
Well, actually, ma'am,
it was you that I wanted to talk to.
790
00:53:05,849 --> 00:53:09,053
I'll tell you what I was curious about.
Do you have a moment?
791
00:53:11,088 --> 00:53:11,922
Go on.
792
00:53:14,391 --> 00:53:17,828
Throat.
What I was curious about was, uh,
793
00:53:19,163 --> 00:53:21,565
if the murderer stole something
from Mr. Lessing that night...
794
00:53:21,665 --> 00:53:23,500
What makes you think
something was stolen?
795
00:53:23,667 --> 00:53:27,171
Well, you see, we know that Mr. Lessing
worked on a modest salary. Now...
796
00:53:27,271 --> 00:53:30,074
we find out that he's planning
this big expensive trip to Europe.
797
00:53:30,174 --> 00:53:32,309
So, obviously he's expecting...
798
00:53:32,409 --> 00:53:34,545
Lieutenant, I really don't
know what you're talking about.
799
00:53:34,645 --> 00:53:38,382
But I have over a dozen ladies out
there waiting for my encouragement.
800
00:53:38,582 --> 00:53:39,716
Please excuse me.
801
00:53:39,950 --> 00:53:41,085
You don't mind if I just tag along,
do you?
802
00:53:41,185 --> 00:53:43,987
No! I... I'm sorry.
I really am.
803
00:53:44,088 --> 00:53:46,657
But you've taken up enough of my day.
804
00:54:17,488 --> 00:54:20,624
Alice. You're cheating.
805
00:54:21,191 --> 00:54:24,628
Remember your goal. Now, come on.
Harder. Come on,
806
00:54:24,728 --> 00:54:28,098
that's a girl. That's it, Mary.
Pay attention, now.
807
00:54:28,532 --> 00:54:30,734
Up! Up!
808
00:54:30,834 --> 00:54:34,438
Charlie. Uh, pick up the tempo
a little, Til be back.
809
00:54:40,878 --> 00:54:44,281
You really are a very stubborn man,
aren't you, Lieutenant?
810
00:54:44,448 --> 00:54:47,684
Do you actually believe
that I could've had...
811
00:54:47,784 --> 00:54:50,654
anything to do with that poor
Mr. Lessing's death?
812
00:54:50,754 --> 00:54:52,623
Is that why you're chasing me?
813
00:54:52,723 --> 00:54:54,691
Miss Scott, are you aware that...
814
00:54:54,791 --> 00:54:57,761
Karl Lessing had a photograph of yours
which he put in his dartboard...
815
00:54:57,861 --> 00:54:59,997
and which he used as a target?
816
00:55:00,264 --> 00:55:00,931
A what?
817
00:55:01,031 --> 00:55:04,101
Now don't get excited.
It doesn't mean anything.
818
00:55:04,301 --> 00:55:07,070
A lot of people wanna
throw darts at their bosses.
819
00:55:07,171 --> 00:55:09,339
You know, as a matter of fact,
a while back here...
820
00:55:09,473 --> 00:55:11,875
there was a captain of detectives, and
he and I didn't get along.
821
00:55:11,975 --> 00:55:15,512
I used to have fantasies about him.
I always had my hands around his throat.
822
00:55:15,712 --> 00:55:18,282
You belong in a museum.
823
00:55:41,538 --> 00:55:43,740
Have you ever been in Lessing's place?
824
00:55:43,840 --> 00:55:46,577
Lessing's? Don't be ridiculous.
825
00:55:46,677 --> 00:55:50,113
I'll tell you why I asked that question:
Because we have a little problem...
826
00:55:50,280 --> 00:55:52,783
trying to figure out
how the perpetrator got in.
827
00:55:53,083 --> 00:55:55,686
Now, it occurred to me that,
you know, a young guy like that...
828
00:55:55,786 --> 00:55:58,155
might have girlfriends
that he'd give a key to.
829
00:55:58,288 --> 00:56:02,459
But why would one of the girlfriends
be interested in one of those red jars?
830
00:56:04,595 --> 00:56:05,562
A what?
831
00:56:05,729 --> 00:56:07,331
One of those red jars.
832
00:56:07,531 --> 00:56:10,801
You know, the kind that you used in
your last research projects?
833
00:56:10,901 --> 00:56:12,669
Because the measurements fit.
834
00:56:12,970 --> 00:56:15,138
There's no doubt that
what was in that flour tin...
835
00:56:15,239 --> 00:56:17,641
was one of those
eight-sided red jars.
836
00:56:20,844 --> 00:56:24,214
So maybe Mr. Lessing knew something
about that research material that...
837
00:56:24,314 --> 00:56:25,849
Dr. Murchison didn't.
838
00:56:26,149 --> 00:56:27,851
Look, I don't wanna interfere with
your exercising.
839
00:56:27,951 --> 00:56:29,586
You go back and do what you were doing.
840
00:56:33,724 --> 00:56:37,127
But listen, you know, that's all just
speculation. That don't mean anything.
841
00:56:39,396 --> 00:56:43,800
Uh, what I really wanna do is
clear up some gossip I keep hearing.
842
00:56:43,901 --> 00:56:45,569
And this will be my last question.
843
00:56:47,771 --> 00:56:53,443
Miss Scott, you're a beautiful woman,
you got a lot of life in you.
844
00:56:54,211 --> 00:56:57,047
A handsome young man
comes to work for you.
845
00:56:57,281 --> 00:57:00,350
Mr. Lessing is an
attractive single man.
846
00:57:02,219 --> 00:57:06,590
And you heard that I might've dated
him a couple of times, is that it?
847
00:57:06,723 --> 00:57:10,260
Well, that's quite true.
Do you know how long ago that was?
848
00:57:10,360 --> 00:57:13,797
That was two years ago and there've
been hundreds since then.
849
00:57:13,897 --> 00:57:16,333
I like young men, Lieutenant,
lots of them.
850
00:57:16,433 --> 00:57:20,937
And if that shocks your ancient
masculine double standard, I'm sorry.
851
00:57:23,540 --> 00:57:26,343
Sorry, ma'am. I didn't mean
to upset you.
852
00:57:27,678 --> 00:57:29,146
I'd better run along.
853
00:57:29,246 --> 00:57:31,915
You've been very cooperative.
Thank you very, very much.
854
00:57:43,794 --> 00:57:47,431
Oh, say, you wouldn't know what
poison ivy looks like, would you?
855
00:57:47,531 --> 00:57:49,166
I mean, when you get it?
856
00:57:50,434 --> 00:57:53,637
Like right here on this finger, here?
857
00:57:54,171 --> 00:57:57,207
Uh... I'm afraid I don't.
858
00:57:57,374 --> 00:58:00,177
Broke out a couple of hours ago.
Itches like the devil.
859
00:58:00,277 --> 00:58:02,045
You know, I got a nephew
out at U.C. L.A.
860
00:58:02,145 --> 00:58:06,216
He's resident dermatologist out there.
He said it sounded like poison ivy.
861
00:58:06,316 --> 00:58:10,687
A dermatologist? Well!
Then it must be, uh, poison ivy.
862
00:58:10,787 --> 00:58:14,057
Yeah. I tell you, the only
problem is, I...
863
00:58:14,157 --> 00:58:17,294
A guy down in headquarters,
Sgt. Kiester, German guy,
864
00:58:17,394 --> 00:58:20,130
his hobby is horticulture.
You know, plants?
865
00:58:20,330 --> 00:58:22,966
He told me there is no poison ivy in
Southern California.
866
00:58:23,066 --> 00:58:24,067
Not enough moisture.
867
00:58:25,168 --> 00:58:28,905
Well, then maybe it isn't poison ivy.
868
00:58:29,139 --> 00:58:33,276
Then I went out to U.C.L.A. I showed it
to my nephew. He looked at it.
869
00:58:33,377 --> 00:58:34,711
He said it is poison ivy.
870
00:58:34,811 --> 00:58:35,846
Lieutenant,
871
00:58:37,280 --> 00:58:42,452
I did not kill Karl Lessing.
I couldn't kill a fly.
872
00:59:24,628 --> 00:59:27,230
Oh. Miss Scott, wait.
873
00:59:31,334 --> 00:59:34,638
I just couldn't stop him.
The cleaning girl had the door open.
874
00:59:34,738 --> 00:59:36,440
It's all right, Dora.
875
00:59:44,247 --> 00:59:45,549
Lieutenant.
876
00:59:46,716 --> 00:59:47,884
Miss Scott.
877
00:59:48,952 --> 00:59:51,455
Wanna compliment you on your office.
It's very impressive.
878
00:59:51,555 --> 00:59:53,857
Well, thank you.
What can I do for you?
879
00:59:53,957 --> 00:59:57,828
Dora, as soon as the directors arrive,
would you please send them right in?
880
00:59:58,428 --> 01:00:01,565
Actually, I just came here to
apologize. It will only take a second.
881
01:00:01,765 --> 01:00:02,899
Apologize for what?
882
01:00:03,133 --> 01:00:04,768
I thought I upset you yesterday.
883
01:00:05,535 --> 01:00:08,472
I regret that. However,
what's done is done.
884
01:00:08,572 --> 01:00:11,108
Uh, did you happen to see this?
885
01:00:11,708 --> 01:00:15,946
Oh, yes, I heard about that.
She was a very pretty girl, wasn't she?
886
01:00:16,046 --> 01:00:17,347
You didn't happen to know her, did you?
887
01:00:19,082 --> 01:00:21,551
No, I only asked because she was
Mr. Lang's secretary.
888
01:00:22,486 --> 01:00:24,888
As a matter of fact we did meet once.
Just the other day.
889
01:00:24,988 --> 01:00:29,726
She was with David at a fashion show.
We spoke, but that's all. Why?
890
01:00:31,261 --> 01:00:35,265
Mmm. I just thought maybe
you could help me, that's all.
891
01:00:37,100 --> 01:00:38,935
Tell you, This guy David Lang,
he's the...
892
01:00:39,035 --> 01:00:41,438
toughest nut to crack
I've ever run into.
893
01:00:42,372 --> 01:00:46,743
But listen, never mind.
That's my problem.
894
01:00:47,410 --> 01:00:52,048
There was nothing wrong with this,
urn, Shirley Blaine's death, was there?
895
01:00:54,084 --> 01:00:57,521
Well, in a bad car accident like that,
it's kind of hard to tell. But...
896
01:00:57,988 --> 01:01:02,659
one of the doctors, he thought
her eyes were sort of dilated.
897
01:01:03,326 --> 01:01:04,461
Well, what does that mean?
898
01:01:04,628 --> 01:01:07,297
Could be drugs. A quick-acting poison.
899
01:01:07,397 --> 01:01:08,932
You know what I found out?
900
01:01:11,268 --> 01:01:15,071
I found out that they actually use
poisons when they make cosmetics.
901
01:01:15,172 --> 01:01:16,540
Belladonna, aconite.
902
01:01:16,940 --> 01:01:18,542
Not that much anymore,
Lieutenant.
903
01:01:19,109 --> 01:01:20,176
No, huh?
904
01:01:23,113 --> 01:01:26,182
Not anymore. Mmm.
905
01:01:27,617 --> 01:01:29,352
But there was one thing they found.
906
01:01:33,156 --> 01:01:37,227
A copy of an enormous check from
Mr. Lang to a fellow named Harry Smith.
907
01:01:37,427 --> 01:01:40,397
What was funny about this is that
the bank tells me that...
908
01:01:40,497 --> 01:01:44,734
Mr. Lang drew this check the morning
before Mr. Lessing was murdered,
909
01:01:45,368 --> 01:01:49,239
and brought it back,
and put it back into his account...
910
01:01:49,739 --> 01:01:51,474
the afternoon after he was murdered.
911
01:01:51,942 --> 01:01:53,376
Well, what does David say?
912
01:01:53,743 --> 01:01:55,045
What does a clam say?
913
01:01:58,315 --> 01:02:02,719
Well, his closet is
rather full of snakes.
914
01:02:03,153 --> 01:02:06,122
Once he opens his mouth
on anything...
915
01:02:07,557 --> 01:02:10,193
No, but really, Lieutenant,
I think, uh,
916
01:02:10,293 --> 01:02:12,762
just because David was once
a chemist himself...
917
01:02:13,563 --> 01:02:18,335
doesn't mean that he'd try to use
drugs on anything as horrible as that.
918
01:02:18,435 --> 01:02:22,005
He was? He was a chemist?
Well, that might be very helpful to me.
919
01:02:22,606 --> 01:02:25,942
Thank you. That just might help me.
Thank you.
920
01:02:26,042 --> 01:02:27,577
Thank you very much.
921
01:02:28,011 --> 01:02:31,147
I'm gonna get out of your hair, Miss Scott.
I see you have other things to do.
922
01:02:31,948 --> 01:02:33,116
Bye-bye.
923
01:02:37,887 --> 01:02:39,756
Say, I was going to show
you something funny.
924
01:02:41,191 --> 01:02:45,061
Doesn't that look awful? But
I tell you, it sure stops the itching.
925
01:02:45,161 --> 01:02:48,932
Incidentally, that was poison ivy. My
nephew got the report in this morning.
926
01:02:49,799 --> 01:02:51,601
Oh, you poor thing.
927
01:02:51,868 --> 01:02:53,937
But I tell you, that's not
the funniest part.
928
01:02:55,238 --> 01:02:56,773
Here's the funny part.
929
01:02:57,774 --> 01:03:00,143
You know, the problem was,
where did I get the darned stuff?
930
01:03:00,243 --> 01:03:02,178
Because they don't have any
here in California,
931
01:03:02,278 --> 01:03:06,549
except maybe in one place.
Lessing's place.
932
01:03:07,884 --> 01:03:09,286
Hard to believe.
933
01:03:12,355 --> 01:03:13,423
What are those?
934
01:03:13,523 --> 01:03:16,426
Oh, we always take a lot of
photographs. You don't want to see that.
935
01:03:17,160 --> 01:03:19,729
Uh, here we are.
936
01:03:19,963 --> 01:03:22,365
I guess what Mr. Lessing did
was, I guess he had a second job,
937
01:03:22,465 --> 01:03:24,634
and he worked for a medical
lab every once in a while.
938
01:03:24,768 --> 01:03:26,469
Ah, that looks like Latin.
939
01:03:26,569 --> 01:03:29,639
But I couldn't guess that
because I'd only taken Spanish.
940
01:03:29,773 --> 01:03:31,341
But you know what that means?
941
01:03:33,643 --> 01:03:34,811
Not poison ivy?
942
01:03:34,911 --> 01:03:39,949
Exactly. That's the extract of
poison ivy. That's called "urushiol".
943
01:03:40,050 --> 01:03:42,118
And that's the stuff
that makes your hand itch.
944
01:03:42,419 --> 01:03:45,322
Now, he must've had a jar around, you
know, somewhere around the apartment,
945
01:03:45,422 --> 01:03:47,023
and somewhere I must've touched it.
946
01:03:47,123 --> 01:03:48,825
So I sent a whole crew of
guys out there and...
947
01:03:48,925 --> 01:03:50,427
now they're going to comb
that place and see...
948
01:03:50,527 --> 01:03:52,262
whether they can come up with that.
949
01:03:53,596 --> 01:03:57,200
Do you have the time?
I think I have mine.
950
01:03:59,169 --> 01:04:02,906
Oh, dear. Uh, Miss Scott,
I wanna thank you...
951
01:04:04,107 --> 01:04:05,875
for being so patient.
952
01:04:08,812 --> 01:04:11,014
And I wanna thank you
for being so nice yesterday.
953
01:04:11,114 --> 01:04:13,850
Oh, anytime,
Lieutenant. Goodbye.
954
01:05:16,646 --> 01:05:17,947
Murch.
955
01:05:18,047 --> 01:05:19,916
Oh, Viveca, not the whip.
956
01:05:20,016 --> 01:05:22,786
I'm doing it. I've got 15 miles
on this thing already.
957
01:05:22,886 --> 01:05:26,122
Murch, dear, I wasn't going to bother
you with this for a while but____
958
01:05:26,222 --> 01:05:29,726
I'm curious about something and
I just have to know the answer.
959
01:05:29,826 --> 01:05:31,494
I love you. What else?
960
01:05:31,895 --> 01:05:34,164
If I brought you a quarter of a
cup of something,
961
01:05:34,264 --> 01:05:36,466
could you analyze it for me right away?
962
01:05:36,566 --> 01:05:38,134
Viveca, if it's over 86 proof...
963
01:05:38,234 --> 01:05:41,704
Oh, stop being foolish.
Til call you in a few minutes.
964
01:05:43,773 --> 01:05:48,144
Oh, uh, Murch, urn, don't tell anyone.
965
01:05:49,646 --> 01:05:51,114
Do I ever?
966
01:07:36,886 --> 01:07:37,987
Sorry to disturb you, ma'am,
967
01:07:38,087 --> 01:07:40,957
but I have a court order here to
search these premises.
968
01:07:41,190 --> 01:07:43,660
All right, you fellows check back
in there. You stand here.
969
01:07:43,760 --> 01:07:44,761
Excuse me, ma'am.
970
01:07:45,228 --> 01:07:48,665
This is outrageous.
Who's responsible for this?
971
01:07:53,770 --> 01:07:55,772
What are you looking for?
972
01:08:00,276 --> 01:08:01,578
Let me put it this way.
973
01:08:01,678 --> 01:08:04,447
If you found a little red jar
with an eight-sided bottom,
974
01:08:04,547 --> 01:08:06,149
would you get promoted?
975
01:08:06,249 --> 01:08:07,750
Just take it easy, lady.
Just take it easy.
976
01:08:07,850 --> 01:08:09,052
I'm taking it easy.
977
01:08:09,152 --> 01:08:12,322
as a matter of fact, I could offer you
a drink and help you search...
978
01:08:12,422 --> 01:08:14,357
if I weren't so furious.
979
01:08:15,592 --> 01:08:17,660
No luck yet, Lieutenant.
No luck at all.
980
01:08:17,760 --> 01:08:21,598
Lieutenant, would you please do what
you have to do and get out of here?
981
01:08:21,764 --> 01:08:23,800
How long is this going to take?
982
01:08:24,434 --> 01:08:26,436
Damnedest case I've ever seen.
983
01:08:27,070 --> 01:08:30,707
Will you answer me? How long
is this going to take?
984
01:08:31,574 --> 01:08:33,109
I found the poison ivy.
985
01:08:33,209 --> 01:08:34,577
That's good. Where?
986
01:08:35,044 --> 01:08:36,679
At Lessing's place.
987
01:08:37,213 --> 01:08:39,549
I know at Lessing's, but where?
988
01:08:39,649 --> 01:08:41,684
It was in the bottom drawer
of the file cabinet.
989
01:08:41,784 --> 01:08:43,186
The drawer was locked.
990
01:08:43,286 --> 01:08:45,221
You were nowhere near that drawer.
991
01:08:45,455 --> 01:08:48,157
I know. I never opened the drawer.
992
01:08:50,159 --> 01:08:53,062
Still trying to figure out
where I got my poison ivy.
993
01:08:53,763 --> 01:08:56,632
Poor thing. Still worried
about your itch.
994
01:08:58,001 --> 01:08:59,135
You worried about yours?
995
01:09:00,470 --> 01:09:01,371
No.
996
01:09:01,904 --> 01:09:03,573
I couldn't help noticing,
ma'am, the past few days...
997
01:09:03,673 --> 01:09:05,575
you've been scratching
your hand and wearing gloves.
998
01:09:06,075 --> 01:09:06,976
So?
999
01:09:07,343 --> 01:09:08,645
Been out of state recently?
1000
01:09:09,679 --> 01:09:10,580
No.
1001
01:09:13,983 --> 01:09:15,251
Neither have I.
1002
01:09:18,554 --> 01:09:20,690
Lieutenant, you amaze me.
1003
01:09:21,557 --> 01:09:25,061
Number one, you don't even know
if I have poison ivy.
1004
01:09:25,261 --> 01:09:26,562
The doctor will tell us that.
1005
01:09:26,763 --> 01:09:30,967
Number two, even if I do have it, it
has nothing to do with Karl Lessing...
1006
01:09:31,067 --> 01:09:33,436
because I never touched that vial.
1007
01:09:33,670 --> 01:09:35,104
You're under arrest for murder.
1008
01:09:42,011 --> 01:09:44,147
Sergeant, would you step out
of the room for a moment?
1009
01:09:44,247 --> 01:09:46,082
Hey, Lieutenant,
another second is all...
1010
01:09:46,182 --> 01:09:47,383
Don't worry about it.
1011
01:09:48,785 --> 01:09:50,720
Okay. All right, fellows, let's go.
1012
01:10:16,245 --> 01:10:18,414
Did you ever have the feeling when
you're about to go on a trip...
1013
01:10:18,514 --> 01:10:19,549
that you forgot something?
1014
01:10:19,649 --> 01:10:21,651
You know, just as you get in the cab
to go to the airport,
1015
01:10:21,751 --> 01:10:23,820
you have an anxious feeling that you
forgot something,
1016
01:10:23,920 --> 01:10:25,221
that something is missing?
1017
01:10:25,955 --> 01:10:29,192
That's the feeling I got
the first time I saw that microscope.
1018
01:10:31,894 --> 01:10:36,732
I remember I turned and I saw it,
and I said, "Is that a microscope?"
1019
01:10:36,966 --> 01:10:39,102
I started walking toward it,
1020
01:10:39,802 --> 01:10:44,173
and I remember the fingerprint man,
he was talking.
1021
01:10:44,607 --> 01:10:47,243
I didn't hear him good because I was
distracted by the feeling...
1022
01:10:47,343 --> 01:10:49,612
that something was missing.
You know what I mean?
1023
01:10:51,981 --> 01:10:53,683
That can be very annoying.
1024
01:10:53,816 --> 01:10:56,285
It was, until an hour ago.
1025
01:10:59,622 --> 01:11:03,593
I ran into George, my brother-in-law.
He's just back from Mexico today.
1026
01:11:03,860 --> 01:11:05,862
He said, "Take a look at these."
1027
01:11:07,230 --> 01:11:09,465
He knows that I love family pictures.
1028
01:11:09,699 --> 01:11:13,569
He took these out, handed them to me,
and he said:
1029
01:11:13,736 --> 01:11:15,905
"These are the best slides
I've ever taken."
1030
01:11:18,541 --> 01:11:20,443
Slides.
1031
01:11:23,346 --> 01:11:27,383
Slides. That's when it hit me.
1032
01:11:31,788 --> 01:11:34,991
Where there's a microscope,
there's always a slide.
1033
01:11:38,294 --> 01:11:40,730
You see, we got our poison ivy
in the same place.
1034
01:11:40,830 --> 01:11:42,298
We both touched the slide.
1035
01:11:45,434 --> 01:11:47,970
You touched it when you picked up
the microscope and hit him.
1036
01:11:51,741 --> 01:11:53,543
That's when the slide broke.
1037
01:11:54,343 --> 01:11:58,281
I got it when I put my hand on the
floor and it touched a piece of glass.
1038
01:11:58,714 --> 01:12:03,286
I remember because I said: "Fellows,
feels like there's broken glass here."
1039
01:12:08,558 --> 01:12:11,828
The fingerprint man, he thought
the glass came from a drinking glass.
1040
01:12:14,764 --> 01:12:16,165
Wow.
1041
01:12:21,270 --> 01:12:23,172
Very good, Lieutenant.
1042
01:12:26,042 --> 01:12:27,210
Officer!
1043
01:12:44,594 --> 01:12:47,763
Officer, take care of Miss Scott,
and Til be right with you.
1044
01:12:51,100 --> 01:12:51,868
Oh...
1045
01:12:53,536 --> 01:12:58,007
Give your brother-in-law a message
for me. Something appropriate.
84868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.