Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,263 --> 00:01:49,364
Who is it?
2
00:02:14,130 --> 00:02:15,796
You're not intimidated?
3
00:02:16,596 --> 00:02:19,097
Come on, Ken.
Are you forgetting that...
4
00:02:19,197 --> 00:02:22,030
...I'm one half of the world's
greatest mystery writing team.
5
00:02:22,563 --> 00:02:24,896
You don't have gloves on.
6
00:02:24,997 --> 00:02:29,030
Your finger's not on the trigger
and there are no bullets in the cylinder.
7
00:02:31,229 --> 00:02:33,930
You're right.
I'm a lousy practical joker.
8
00:02:34,030 --> 00:02:35,896
What are you doing here
with that thing anyway?
9
00:02:35,997 --> 00:02:37,429
I was on my way down to the cabin,
10
00:02:37,529 --> 00:02:39,730
I thought I could use it
for protection down there.
11
00:02:40,162 --> 00:02:41,763
I also came by to apologize.
12
00:02:43,963 --> 00:02:44,663
For what?
13
00:02:44,962 --> 00:02:47,463
For blowing my cork the other day.
I got out of line.
14
00:02:48,696 --> 00:02:50,363
Forget it. That happens.
15
00:02:50,663 --> 00:02:53,529
No, it shouldn't happen.
Not between you and me.
16
00:02:53,629 --> 00:02:59,196
So, believe it or not, sir...
this is a peace pipe.
17
00:03:00,129 --> 00:03:01,496
Bottoms up, Jim.
18
00:03:02,029 --> 00:03:03,628
In the middle of the morning?
19
00:03:03,895 --> 00:03:06,062
Oh, come on, relax. It's Saturday.
20
00:03:06,795 --> 00:03:10,862
In the mystery writer's soul,
it is always the middle of the night.
21
00:03:13,428 --> 00:03:16,862
A toast! Dear sir.
22
00:03:18,762 --> 00:03:19,895
I give you...
23
00:03:21,895 --> 00:03:23,096
...our divorce.
24
00:03:31,628 --> 00:03:34,195
Well...it's not really a divorce.
25
00:03:34,295 --> 00:03:36,928
Oh, sure it is. Come on, let's be honest.
I mean, it...
26
00:03:37,028 --> 00:03:40,495
it's no alimony but it's a termination.
27
00:03:41,628 --> 00:03:45,295
Oh yes, and our dear little children.
28
00:03:46,061 --> 00:03:47,595
All fifteen of them.
29
00:03:48,462 --> 00:03:50,128
Fifty million copies.
30
00:03:50,928 --> 00:03:53,195
To the lady who made it all possible,
31
00:03:53,295 --> 00:03:56,295
the greatest sleuth in the world
Mrs.Melville.
32
00:03:56,794 --> 00:03:59,794
Whom we brought to life
and now we're about to bury.
33
00:04:00,128 --> 00:04:03,128
Come on, Ken. You're making me feel
guilty.
34
00:04:03,694 --> 00:04:05,427
All I want to do is write on my own.
35
00:04:07,794 --> 00:04:09,694
You're right. I am being selfish.
36
00:04:10,294 --> 00:04:13,961
OK, my boy, my blessings.
On your solo flight.
37
00:04:14,794 --> 00:04:15,661
Thanks.
38
00:04:16,828 --> 00:04:17,894
I appreciate it.
39
00:04:20,394 --> 00:04:24,461
After all, friendship is more
important than partnership, right?
40
00:04:26,761 --> 00:04:28,160
Here's to our friendship.
41
00:04:30,527 --> 00:04:31,427
Right.
42
00:04:35,361 --> 00:04:39,361
And now sir, I'm going to kidnap you.
43
00:04:39,693 --> 00:04:40,361
What?
44
00:04:40,461 --> 00:04:42,394
The aforementioned cabin, which has
been...
45
00:04:42,461 --> 00:04:44,260
...finished for over six months now.
You haven't seen it.
46
00:04:44,361 --> 00:04:45,660
You're going to be my first male
guest.
47
00:04:45,760 --> 00:04:47,260
I can't, Ken. Not now.
48
00:04:47,361 --> 00:04:48,461
Why can't you?
49
00:04:49,361 --> 00:04:50,461
It's all the way down to San Diego.
50
00:04:50,560 --> 00:04:53,793
Oh. It's a couple of hours' drive.
I'll have you home before midnight.
51
00:04:54,060 --> 00:04:56,960
Yeah... I promised Joanna I'd
take her to dinner and a show.
52
00:04:57,060 --> 00:04:59,260
Oh, that's easy. You pick up that
phone and you say,
53
00:04:59,360 --> 00:05:01,660
"Honey, I'm going to be working late
at the office tonight." Come on.
54
00:05:01,760 --> 00:05:04,460
As soon as we get down there, we'll uncork
another bottle and we'll go fishing.
55
00:05:04,560 --> 00:05:05,027
Well, I can't...
56
00:05:05,127 --> 00:05:06,693
You know your trouble old buddy is?
57
00:05:06,793 --> 00:05:08,626
I mean, you're afraid to
unwind even for a day.
58
00:05:08,727 --> 00:05:09,560
Oh no, I'm not...
59
00:05:09,660 --> 00:05:10,927
Then prove it.
60
00:05:11,426 --> 00:05:13,059
Come on, if you want some justification,
61
00:05:13,159 --> 00:05:15,059
you're doing it as a favor for me.
62
00:05:15,159 --> 00:05:18,593
At least give me a chance to bury
the hatchet with some style.
63
00:05:18,727 --> 00:05:20,226
You just don't drop your partner...
64
00:05:20,326 --> 00:05:23,326
...and then turn down his invitation
all in one week now, do you?
65
00:05:24,727 --> 00:05:26,226
Actually, the timing isn't bad.
66
00:05:26,326 --> 00:05:27,993
I was just finishing the final
chapter.
67
00:05:28,093 --> 00:05:30,026
Ah, Mrs.Melville's last case.
68
00:05:30,326 --> 00:05:32,659
You know we ought to send that broad
some flowers.
69
00:05:33,560 --> 00:05:36,526
I made a list of the things I'd like
to take from the office.
70
00:05:36,625 --> 00:05:37,826
Do you want to take look at it?
71
00:05:40,059 --> 00:05:41,592
I don't get it. It's a list of names.
72
00:05:41,692 --> 00:05:43,826
I'm losing my mind. It's the wrong
one.
73
00:05:43,926 --> 00:05:45,559
I must've left the other one
at the house.
74
00:05:48,093 --> 00:05:51,392
Ah...I am losing my mind.
75
00:05:51,759 --> 00:05:52,592
What's the matter?
76
00:05:52,692 --> 00:05:53,926
I left my lighter in the office.
77
00:05:54,325 --> 00:05:54,993
Do you need it?
78
00:05:55,093 --> 00:05:57,592
That's my security blanket.
I'll only be a minute.
79
00:07:34,991 --> 00:07:39,623
And to think I had to talk you into
this trip. Jim, smell that air.
80
00:07:39,724 --> 00:07:40,724
How far is the cabin?
81
00:07:40,890 --> 00:07:44,423
It's not far, about an hour.
We have to skirt San Diego.
82
00:08:01,889 --> 00:08:04,290
I'll only be a minute. I just have to
get some supplies.
83
00:08:04,390 --> 00:08:06,689
Do you want to hand me that book
in that glove compartment?
84
00:08:07,256 --> 00:08:08,557
Yeah, it's one of ours.
85
00:08:09,357 --> 00:08:11,256
The boss-lady here is a big fan of ours.
86
00:08:11,357 --> 00:08:13,923
I've been promising this
for months. The price of fame.
87
00:08:14,023 --> 00:08:15,090
You want me to come with you?
88
00:08:15,190 --> 00:08:16,489
No. I'll only be a minute.
89
00:08:29,289 --> 00:08:30,656
Miss La Sanka?
90
00:08:33,823 --> 00:08:34,723
Anybody home?
91
00:08:34,823 --> 00:08:36,189
In a minute.
92
00:08:38,322 --> 00:08:39,889
Mr.Franklin.
93
00:08:40,622 --> 00:08:44,289
My planets must be in the right house.
94
00:08:44,955 --> 00:08:48,689
Not only that, but they're working
overtime. I have a surprise for you.
95
00:08:48,789 --> 00:08:49,922
Pour moi?
96
00:08:50,022 --> 00:08:50,922
Pour moi.
97
00:08:51,755 --> 00:08:53,522
"Prescription: Murder"
98
00:08:53,955 --> 00:08:59,122
A Mrs.Melville thriller...
by James Ferris and Ken Franklin.
99
00:08:59,822 --> 00:09:01,456
Oh...take a look at the first page.
100
00:09:01,555 --> 00:09:06,255
You signed it, you dear man...
Well, Mr.Franklin.
101
00:09:07,855 --> 00:09:09,955
I'd rather have the storyteller
than the story.
102
00:09:10,688 --> 00:09:12,521
Well I tell you what.
If you play your cards right...
103
00:09:12,621 --> 00:09:15,321
...and give me my grocery list,
someday you may have both.
104
00:09:15,421 --> 00:09:16,388
Empty promises.
105
00:09:16,488 --> 00:09:17,855
Miss La Sanka.
106
00:09:17,955 --> 00:09:19,155
What do you need?
107
00:09:19,254 --> 00:09:21,455
Just a few things for overnight.
Thanks.
108
00:09:26,955 --> 00:09:28,588
Who is it this week?
The blonde or the redhead?
109
00:09:28,688 --> 00:09:32,288
Miss La Sanka.
I'm all alone this weekend.
110
00:09:32,822 --> 00:09:35,621
Except for some contemplation,
111
00:09:35,722 --> 00:09:37,321
some fishing, and the refreshment
of my spirit.
112
00:09:37,455 --> 00:09:38,921
Could you break this for me?
113
00:09:39,021 --> 00:09:41,321
I need some change for the phone.
Thanks very much.
114
00:09:43,521 --> 00:09:45,655
That'll do fine. Thank you.
115
00:09:59,121 --> 00:10:02,054
Operator? I'd like to place
a station to station call...
116
00:10:02,154 --> 00:10:04,854
...to Los Angeles, the area code is 213.
117
00:10:08,088 --> 00:10:08,921
Hello?
118
00:10:09,054 --> 00:10:11,088
Joanna? It's Ken.
119
00:10:11,187 --> 00:10:12,121
Oh, Ken.
120
00:10:13,153 --> 00:10:14,554
I thought you weren't talking to us.
121
00:10:14,787 --> 00:10:16,554
Oh, that's all patched up.
122
00:10:16,954 --> 00:10:19,821
As a matter of fact, I left Jim
at the office a few hours ago.
123
00:10:19,921 --> 00:10:21,320
We signed an armistice.
124
00:10:21,687 --> 00:10:23,454
Oh, that's a relief.
125
00:10:23,754 --> 00:10:26,087
Joanna, I wouldn't mention it to him.
126
00:10:26,187 --> 00:10:28,487
I'm sure he'd like to surprise you
himself.
127
00:10:28,587 --> 00:10:31,053
Why don't you join us for dinner
and we'll celebrate?
128
00:10:31,153 --> 00:10:32,487
I'd really love to, but I'm...
129
00:10:32,587 --> 00:10:35,420
...spending the weekend down here
in San Diego at the cabin.
130
00:10:35,786 --> 00:10:37,720
As a matter of fact, that's where
I'm calling from.
131
00:10:38,587 --> 00:10:39,853
All right, then we'll do it
another time.
132
00:10:39,953 --> 00:10:41,220
Absolutely.
133
00:10:41,420 --> 00:10:44,454
Joanna, I thought maybe if you...
for some reason,
134
00:10:44,553 --> 00:10:46,653
...needed to get in touch with me,
you do know the number of the cabin.
135
00:10:47,287 --> 00:10:48,020
Right.
136
00:10:48,120 --> 00:10:48,987
I'll see you in a few days.
137
00:10:50,120 --> 00:10:52,820
Fine. Goodbye.
138
00:11:05,453 --> 00:11:07,086
Do you ever get the feeling of
deja vu?
139
00:11:08,086 --> 00:11:08,920
What?
140
00:11:09,386 --> 00:11:13,453
Like you've done something before,
but you know you haven't?
141
00:11:14,319 --> 00:11:15,553
Why? What do you mean?
142
00:11:16,519 --> 00:11:18,820
I'm getting it right now.
It's strange.
143
00:11:20,219 --> 00:11:22,086
You know, I've never been here
before.
144
00:11:23,919 --> 00:11:26,252
Maybe in a previous incarnation,
huh?
145
00:11:52,352 --> 00:11:53,785
Ken, it's fantastic.
146
00:11:53,885 --> 00:11:58,085
The house that Mrs.Melville built.
Wait'll you see the inside.
147
00:12:24,218 --> 00:12:25,085
It's no wonder...
148
00:12:26,352 --> 00:12:27,385
No wonder what?
149
00:12:28,318 --> 00:12:30,517
What woman could resist this
setting?
150
00:12:31,718 --> 00:12:34,784
Not very many. I promise you that.
How about a drink, Jim?
151
00:12:34,884 --> 00:12:37,884
More alcohol? No, thanks. You'll
corrupt me.
152
00:12:42,085 --> 00:12:44,051
You're thinking about Joanna,
aren't you?
153
00:12:44,851 --> 00:12:49,351
Yeah, you know... I mean just taking
off like that...
154
00:12:50,384 --> 00:12:51,651
She still expects me for dinner.
155
00:12:51,751 --> 00:12:54,517
We can fix that. We'll put plan A into
effect.
156
00:12:54,617 --> 00:12:56,017
Pick up the phone and call her.
157
00:12:56,851 --> 00:12:58,150
What am I going to tell her?
158
00:12:58,250 --> 00:13:00,317
The man is too square for words.
159
00:13:00,451 --> 00:13:03,484
Now look. You simply say that you're
working at the office.
160
00:13:03,584 --> 00:13:04,850
You're calling from the office.
161
00:13:04,950 --> 00:13:07,451
She knows you have a deadline to meet
with the book, you're working late.
162
00:13:07,551 --> 00:13:09,551
How many times
have you had to do that?
163
00:13:09,717 --> 00:13:10,617
A couple of hundred, I guess.
164
00:13:10,717 --> 00:13:12,584
Exactly. That's why she'll believe
you.
165
00:13:13,250 --> 00:13:15,517
Yeah... I just hate lying to her.
166
00:13:15,616 --> 00:13:18,184
You're not lying to her. You're saving
her a little anguish.
167
00:13:18,284 --> 00:13:21,616
Now will you pick up the phone and call
her so we can start enjoying ourselves.
168
00:13:21,717 --> 00:13:22,550
OK...
169
00:13:29,117 --> 00:13:30,250
Operator, I'd like to make a...
170
00:13:30,550 --> 00:13:31,483
Hold it.
171
00:13:33,883 --> 00:13:36,383
It's a cinch you have never cheated on
Joanna before.
172
00:13:36,483 --> 00:13:38,950
If you want your wife to believe
you're calling from the office...
173
00:13:39,116 --> 00:13:40,883
you don't have the operator place
the call.
174
00:13:40,984 --> 00:13:44,049
You dial her direct, the area code
is 213.
175
00:14:01,183 --> 00:14:02,249
Hi, honey?
176
00:14:04,083 --> 00:14:05,049
How are you...
177
00:14:07,016 --> 00:14:11,083
Yeah, well, that's why I'm calling
about it...I'm at the office.
178
00:14:11,183 --> 00:14:14,816
I'm pretty well into this last chapter
and I'd like to work straight through.
179
00:14:15,482 --> 00:14:18,415
I know, I know.
180
00:14:19,682 --> 00:14:21,916
This will be the last time. That I
can...
181
00:14:23,816 --> 00:14:24,716
Jimmy?
182
00:14:26,449 --> 00:14:27,248
Jimmy!
183
00:14:38,315 --> 00:14:41,749
Operator, get me the police!
184
00:15:23,815 --> 00:15:28,681
Hello Joanna?...What?
185
00:15:30,881 --> 00:15:31,848
Joanna.
186
00:15:33,247 --> 00:15:36,047
Will you take it easy.
Now say it again once more.
187
00:15:37,847 --> 00:15:39,147
Are you sure?
188
00:15:41,214 --> 00:15:42,448
Did you call the police?
189
00:15:44,348 --> 00:15:47,047
Yes, of course.
I'll leave right away.
190
00:15:48,214 --> 00:15:52,214
Joanna, please take it easy.
191
00:15:53,081 --> 00:15:54,447
And don't worry.
192
00:15:56,480 --> 00:16:02,547
I'm sure it's nothing but a
practical joke. Goodbye.
193
00:16:27,879 --> 00:16:34,280
I know it's insane... I just I...
I...I keep thinking of cliches.
194
00:16:34,380 --> 00:16:40,779
And Jim and Ken wrote this scene
in their books a hundred times.
195
00:16:40,980 --> 00:16:42,746
Look at it this way, Mrs.Ferris.
196
00:16:42,846 --> 00:16:45,380
Maybe he isn't dead. There is no
body, no blood...
197
00:16:45,579 --> 00:16:50,412
No, he was shot! I know it!
I heard it on the phone.
198
00:16:50,913 --> 00:16:52,913
This place was searched, Mrs.
Ferris.
199
00:16:53,013 --> 00:16:54,980
Papers on the floor.
Any idea why?
200
00:16:55,312 --> 00:16:56,879
No, I have no idea.
201
00:16:56,980 --> 00:16:59,412
Did you notice anything special,
missing something?
202
00:17:01,112 --> 00:17:02,346
You're sure it was his voice?
203
00:17:02,446 --> 00:17:06,646
Yes. I know it was his voice.
And maybe somebody...
204
00:17:06,746 --> 00:17:09,012
Was he under any kind of extra
pressure or anything?
205
00:17:09,112 --> 00:17:11,346
No, maybe somebody was...
206
00:17:11,746 --> 00:17:12,945
Did he say where he called from?
207
00:17:13,079 --> 00:17:16,079
Yes, he said he was calling
from the office.
208
00:17:16,179 --> 00:17:18,878
He said "I'm calling from the
office."
209
00:17:18,979 --> 00:17:21,679
I really don't care if
anything was missing.
210
00:17:21,778 --> 00:17:24,945
I just really want to find out
what happened to my husband.
211
00:17:25,312 --> 00:17:26,678
Are you sure it was his voice?
212
00:17:26,845 --> 00:17:28,279
I know it was his voice.
213
00:17:28,379 --> 00:17:29,379
Are you sure it was a gun shot?
214
00:17:29,479 --> 00:17:30,179
Yes, that's right.
215
00:17:30,279 --> 00:17:31,645
Would you like to sit down and
get a glass of water?
216
00:17:31,745 --> 00:17:37,478
Yes, I would like. Really, please
'cause I'm not really sure what to do.
217
00:17:37,578 --> 00:17:39,346
I just really want to clear my head.
218
00:17:58,278 --> 00:18:00,044
I think that's out of order,
ma'am.
219
00:18:00,144 --> 00:18:03,611
You see, that's the trouble with these
buildings. The fountains never work.
220
00:18:03,712 --> 00:18:06,311
Then you have to use the coffee
machine.
221
00:18:06,812 --> 00:18:09,712
And then you lose your dime and the
coffee's lousy.
222
00:18:09,811 --> 00:18:10,645
Who are you?
223
00:18:10,744 --> 00:18:14,478
I'm just another cop. My name is
Columbo. I'm a lieutenant.
224
00:18:15,911 --> 00:18:17,345
I've got the proof right here.
225
00:18:19,610 --> 00:18:20,577
You didn't see me in there.
226
00:18:20,677 --> 00:18:23,777
Because I left before you got in
there.
227
00:18:23,877 --> 00:18:28,677
You know why? Because it's so smoky
in there. And so noisy in there.
228
00:18:28,777 --> 00:18:30,644
That I just had to come outside and
get a breath.
229
00:18:30,744 --> 00:18:31,911
Oh...I think I'd better get back.
230
00:18:32,011 --> 00:18:34,477
No, wait a minute. Let me tell you
something.
231
00:18:34,744 --> 00:18:36,277
You look very tired to me.
232
00:18:36,377 --> 00:18:38,978
I think you had a terrible
experience in there.
233
00:18:39,677 --> 00:18:43,078
And I think I ought to drive you
home. Let's call it a night.
234
00:18:43,444 --> 00:18:45,610
Don't you think they want to ask
me questions?
235
00:18:46,077 --> 00:18:47,677
I don't think they'll mind.
236
00:18:47,777 --> 00:18:49,711
I think you've answered enough
questions.
237
00:18:49,811 --> 00:18:51,911
And I'll call them and
I'll tell them you're with me.
238
00:18:52,444 --> 00:18:55,444
What about Ken?
Why isn't Ken here?
239
00:18:56,777 --> 00:18:58,377
I don't know why he isn't here.
240
00:18:58,477 --> 00:19:00,876
Is that Mr.Franklin, the other
half of the writing team?
241
00:19:04,177 --> 00:19:06,077
Yeah, the other half of the team.
242
00:19:08,010 --> 00:19:10,243
You know that's what I like about
these buttons.
243
00:19:10,609 --> 00:19:13,876
You don't have to push them. They
go off with the heat of your hand.
244
00:19:15,177 --> 00:19:17,177
I'll bet you haven't had anything to
eat...
245
00:19:25,276 --> 00:19:28,810
You're a very nice man, Lieutenant.
But I'm not really hungry.
246
00:19:29,443 --> 00:19:32,743
I'll tell you, Mrs.Ferris, I'm the
worst cook in the world.
247
00:19:33,343 --> 00:19:36,343
But there's one thing I do terrific,
and that's an omelette.
248
00:19:36,543 --> 00:19:37,576
Even my wife admits it.
249
00:19:38,076 --> 00:19:40,142
Uh...I need something for the egg shells.
250
00:19:40,242 --> 00:19:41,443
Over there in that cabinet.
251
00:19:44,142 --> 00:19:45,343
I'm really not hungry.
252
00:19:45,476 --> 00:19:49,842
Listen, you take a taste. If you
don't like it, you throw it away.
253
00:19:50,609 --> 00:19:54,909
I tell you what the secret is to a
good omelette. No eggs, just milk.
254
00:19:55,976 --> 00:19:57,775
A skillet.
255
00:19:58,409 --> 00:19:59,343
Over there.
256
00:20:02,042 --> 00:20:04,176
You're a very persuasive man,
Lieutenant.
257
00:20:04,508 --> 00:20:06,575
Maybe I should hold up my end
and make the coffee.
258
00:20:15,875 --> 00:20:18,009
Cheese and onions.
259
00:20:18,109 --> 00:20:19,642
And butter.
260
00:20:22,142 --> 00:20:24,275
I need something to grate the cheese.
261
00:20:24,375 --> 00:20:25,642
Over there in the cupboard.
262
00:20:26,608 --> 00:20:27,408
Right.
263
00:20:36,874 --> 00:20:39,108
What did they do with him,
Lieutenant?
264
00:20:40,375 --> 00:20:41,408
I don't know, ma'am.
265
00:20:42,808 --> 00:20:44,508
Well...there was no body in the
office.
266
00:20:44,608 --> 00:20:46,108
Couldn't that mean he isn't dead?
267
00:20:46,442 --> 00:20:49,542
Now, that's hard to say.
It's been botherin' me, too.
268
00:20:49,641 --> 00:20:52,108
I tell you the whole thing doesn't
make sense unless it's a kidnapping.
269
00:20:52,208 --> 00:20:54,508
And you don't shoot your victim
first, do you?
270
00:20:55,975 --> 00:20:57,141
Why'd you laugh before?
271
00:20:57,241 --> 00:20:58,041
When?
272
00:20:58,474 --> 00:21:01,574
When I asked you if Mr.Franklin was
the other half of the writing team.
273
00:21:02,275 --> 00:21:03,507
Uh... Did I laugh?
274
00:21:05,041 --> 00:21:08,208
Maybe it was the way you put it.
"Writing team".
275
00:21:09,341 --> 00:21:10,874
Maybe I shouldn't say it.
276
00:21:11,374 --> 00:21:15,008
But Ken hasn't written a word of
a Mrs.Melville novel in years.
277
00:21:15,441 --> 00:21:17,307
Mrs.Melville? Who is Mrs.Melville?
278
00:21:17,841 --> 00:21:20,341
The character that
Jim and Ken created.
279
00:21:20,607 --> 00:21:23,040
The one who solves all the crimes
brilliantly.
280
00:21:23,407 --> 00:21:26,574
Well... Why did your husband put up
with it?
281
00:21:26,708 --> 00:21:29,541
What I mean is him doing
all the work?
282
00:21:29,641 --> 00:21:31,374
Well, there were compensations.
283
00:21:32,407 --> 00:21:35,873
Ken did the publicity. He went
on all the talk shows.
284
00:21:36,140 --> 00:21:39,307
He did interviews, and cultivated
the film people...
285
00:21:40,707 --> 00:21:42,040
He contributed.
286
00:21:43,573 --> 00:21:45,107
He just didn't do any of writing.
287
00:21:45,207 --> 00:21:48,940
Boy, I tell you, I'd love to be a
writer. That's a terrific talent.
288
00:21:49,374 --> 00:21:50,873
Where'd he get all the ideas?
289
00:21:51,673 --> 00:21:53,240
From almost anything.
290
00:21:53,873 --> 00:21:58,107
People, magazines, conversations.
291
00:21:59,573 --> 00:22:02,773
I'm constantly finding scraps of
paper and old matchbook covers...
292
00:22:02,907 --> 00:22:06,239
...just all over the house
with notes and ideas.
293
00:22:06,673 --> 00:22:08,907
And those were mysteries too,
weren't they, huh?
294
00:22:09,807 --> 00:22:13,540
They're tricky. I'll tell you that
I could never figure those things out.
295
00:22:13,707 --> 00:22:15,440
It got harder.
296
00:22:16,306 --> 00:22:18,740
Maybe that's why he decided to go
out on his own.
297
00:22:18,872 --> 00:22:20,540
Oh, really? I didn't know that.
298
00:22:20,872 --> 00:22:22,440
I guess he wanted to do some serious
work.
299
00:22:22,740 --> 00:22:23,939
No kidding.
300
00:22:24,806 --> 00:22:26,772
How did Mr.Franklin take that?
301
00:22:28,473 --> 00:22:29,872
Not very well.
302
00:22:31,606 --> 00:22:32,839
But he'll get over it.
303
00:22:34,106 --> 00:22:35,639
Gee, I'd hate to be in his shoes.
304
00:22:35,739 --> 00:22:36,506
Why?
305
00:22:37,073 --> 00:22:39,073
Well, you got a writing team, and
they're very famous.
306
00:22:39,173 --> 00:22:41,073
Now they break up.
And what happens?
307
00:22:41,173 --> 00:22:44,106
One fellow continues writing books
and the other fellow just stops.
308
00:22:45,206 --> 00:22:46,739
That's what I keep telling Jim.
309
00:22:47,872 --> 00:22:50,305
That sooner or later, people were
bound to find out.
310
00:22:51,272 --> 00:22:52,906
What? That your husband did all the
writing?
311
00:22:53,006 --> 00:22:53,706
Yeah.
312
00:22:53,806 --> 00:22:54,572
Yeah.
313
00:22:56,706 --> 00:22:59,039
Kinda tough on Mr.Franklin's ego.
314
00:23:28,504 --> 00:23:29,571
Ken...
315
00:23:30,771 --> 00:23:33,404
I know, I know. Just take it easy.
316
00:23:34,105 --> 00:23:37,338
I drove up here as fast as I could.
Is there anything new?
317
00:23:37,438 --> 00:23:38,604
No. Not yet.
318
00:23:39,805 --> 00:23:43,771
Jo, it's incredible. I just saw him
this morning at the office...
319
00:23:44,972 --> 00:23:49,438
Oh...I'm sorry, Ken. Lieutenant Columbo.
Mr.Franklin.
320
00:23:50,204 --> 00:23:51,038
How you doing?
321
00:23:51,137 --> 00:23:53,237
The question is, how are you doing,
Lieutenant?
322
00:23:53,571 --> 00:23:55,604
Well, I'm afraid we just got
started.
323
00:23:56,905 --> 00:23:58,304
Has Jim been found yet?
324
00:23:59,371 --> 00:24:00,538
Has he been found yet?
325
00:24:02,204 --> 00:24:03,738
Why? Did somebody tell you
he was gone?
326
00:24:04,071 --> 00:24:07,438
Lieutenant, I just spent several
hours driving up here from San Diego.
327
00:24:07,538 --> 00:24:09,638
You must know the story is
on every news station.
328
00:24:10,037 --> 00:24:12,704
Oh, right, yeah, gee.
I shoulda thought of that.
329
00:24:13,304 --> 00:24:14,571
Well, has he been found?
330
00:24:14,837 --> 00:24:16,004
I'm afraid not.
331
00:24:16,237 --> 00:24:18,704
What were you, visiting friends
in San Diego?
332
00:24:18,804 --> 00:24:20,670
He has a place there.
A cabin.
333
00:24:20,804 --> 00:24:23,104
Away for the weekend, gee.
That's nice.
334
00:24:23,837 --> 00:24:25,171
Could we get back to my
question?
335
00:24:25,271 --> 00:24:27,104
Have you come up with any
leads, any clues?
336
00:24:27,204 --> 00:24:29,737
Uh... It's a little early for that.
337
00:24:29,837 --> 00:24:33,270
Early? Seems to me your men are
standing around just marking time.
338
00:24:34,104 --> 00:24:34,837
Could I have a drink, love?
339
00:24:35,737 --> 00:24:37,337
I could use one myself.
340
00:24:41,770 --> 00:24:43,437
I'll tell you something, Lieutenant.
341
00:24:43,737 --> 00:24:45,804
See if Mrs.Melville were on this
case,
342
00:24:45,904 --> 00:24:48,770
she would be leaps and bounds
ahead of you by now.
343
00:24:49,236 --> 00:24:50,603
Is that the lady in the books?
344
00:24:50,704 --> 00:24:51,570
That's right.
345
00:24:53,437 --> 00:24:56,803
You see she would have figured it out
that this is not just someone missing.
346
00:24:57,337 --> 00:24:59,103
This is a professional killing.
347
00:25:10,569 --> 00:25:13,469
Aha! Here it is.
348
00:25:16,003 --> 00:25:16,903
Take a look at that.
349
00:25:17,003 --> 00:25:20,469
Uh... Put it on the desk. Just drop
it 'cause of the fingerprints, you know.
350
00:25:20,803 --> 00:25:23,336
Jim's fingerprints are all over
that. So are mine.
351
00:25:26,602 --> 00:25:27,402
What is it?
352
00:25:27,936 --> 00:25:29,070
What does it look like?
353
00:25:29,369 --> 00:25:31,636
It's a list of names. Look at that.
354
00:25:31,769 --> 00:25:34,736
Musto, Delgado, Hathaway, Westlake...
355
00:25:35,035 --> 00:25:36,169
Sound familiar?
356
00:25:36,736 --> 00:25:38,102
Yeah...Kind of.
357
00:25:38,202 --> 00:25:39,302
They should.
358
00:25:39,669 --> 00:25:42,769
That's a list of some of the top men
in organized crime on the west coast.
359
00:25:42,868 --> 00:25:44,302
L.A., Vegas, Frisco...
360
00:25:44,402 --> 00:25:45,469
I don't understand.
361
00:25:46,269 --> 00:25:50,602
It's painfully obvious.
One of these men had Jim killed.
362
00:25:50,935 --> 00:25:52,636
Really? Why?
363
00:25:53,768 --> 00:25:57,202
Tell me something. How long have you
been a lieutenant, Lieutenant?
364
00:25:57,302 --> 00:25:59,668
Mrs.Melville would have put that
together like that.
365
00:25:59,868 --> 00:26:03,336
Well look, I'm gonna take all the help
I can get.
366
00:26:03,802 --> 00:26:05,735
All right. Let me see if I can
explain it to you.
367
00:26:06,868 --> 00:26:10,102
See my partner and I decided to
split, go our separate ways.
368
00:26:10,202 --> 00:26:12,102
I'm sure Joanna must've mentioned
that to you.
369
00:26:12,202 --> 00:26:13,902
Yeah, she said something about that.
370
00:26:14,002 --> 00:26:15,501
Did she also mention the fact...
371
00:26:15,601 --> 00:26:18,002
...that Jim wanted to do some
serious writing?
372
00:26:19,301 --> 00:26:21,802
Hey, wait a minute...
373
00:26:21,902 --> 00:26:23,068
Dawning on you now?
374
00:26:23,268 --> 00:26:26,368
Knew you'd get it. But that's only
the tip of the iceberg.
375
00:26:26,501 --> 00:26:29,968
You see, Jim was researching a complete
and factual expose...
376
00:26:30,068 --> 00:26:31,802
...of all west coast
organized crime.
377
00:26:31,901 --> 00:26:34,901
I mean he was going around asking
some pretty embarrassing questions.
378
00:26:35,134 --> 00:26:37,568
Probing, compiling dossiers.
379
00:26:37,702 --> 00:26:39,401
That's why they searched this office.
380
00:26:39,801 --> 00:26:42,368
Apparently they got everything but
that list.
381
00:26:42,601 --> 00:26:45,435
And you think one of these fellas
put out a contract on him?
382
00:26:45,767 --> 00:26:49,034
Of course. Word must've gotten around that
Jim was compiling all this information.
383
00:26:49,134 --> 00:26:51,734
They knew they couldn't buy him off,
so what did they do?
384
00:26:51,834 --> 00:26:54,001
They chose the usual alternative.
385
00:26:54,667 --> 00:26:56,234
A professional killing, huh?
386
00:26:56,834 --> 00:26:59,734
But if that's true, why did they get
rid of the body?
387
00:27:00,301 --> 00:27:04,334
Who knows? But remember one thing
without a corpus delicti...
388
00:27:04,701 --> 00:27:06,901
you can't prove a murder was
committed in the first place.
389
00:27:07,168 --> 00:27:09,200
But why would a professional killer
care?
390
00:27:09,334 --> 00:27:11,901
I mean, he's already on a plane
back from where he came.
391
00:27:12,001 --> 00:27:14,300
Lieutenant, I can't answer all of
your questions.
392
00:27:14,400 --> 00:27:17,934
I've given you a list of the most
likely suspects, a clear motive.
393
00:27:18,133 --> 00:27:19,634
Isn't that enough to start with?
394
00:27:19,834 --> 00:27:20,834
Oh, that's plenty.
395
00:27:20,933 --> 00:27:24,267
Believe me I'm very grateful for
all the help you've given me.
396
00:27:27,334 --> 00:27:28,701
Gee, that's funny...
397
00:27:29,067 --> 00:27:29,766
What?
398
00:27:30,367 --> 00:27:32,267
This thing is folded lengthwise.
399
00:27:32,367 --> 00:27:34,933
Like someone was carrying it
in their pocket.
400
00:27:35,200 --> 00:27:35,933
So?
401
00:27:38,000 --> 00:27:39,933
Well, if he typed that on that
typewriter,
402
00:27:40,033 --> 00:27:41,500
and I'll run a check on that,
403
00:27:42,233 --> 00:27:44,866
why would he fold it up before he
put it in that drawer?
404
00:27:46,533 --> 00:27:48,967
I'm beginning to like you.
405
00:27:49,067 --> 00:27:49,933
Why is that?
406
00:27:50,133 --> 00:27:53,133
Because you're finally beginning to
think like Mrs.Melville.
407
00:27:54,167 --> 00:27:56,499
Unfortunately, Jim used to fold up
a piece of paper,
408
00:27:56,599 --> 00:27:59,232
and he'd use it as a bookmark,
you know.
409
00:27:59,633 --> 00:28:01,900
Now however interesting your
observation is,
410
00:28:02,000 --> 00:28:03,933
it only leads us far astray.
411
00:28:04,700 --> 00:28:08,800
However, since you are beginning to
learn how to emulate our dear lady,
412
00:28:09,166 --> 00:28:11,833
I'm going to give you
something that you richly deserve.
413
00:28:11,932 --> 00:28:14,199
A chance to read some of our books.
414
00:28:15,232 --> 00:28:16,633
Well, that's very nice of you.
415
00:28:16,733 --> 00:28:17,966
Didn't expect gifts tonight, huh?
416
00:28:18,066 --> 00:28:20,899
Thank you. Maybe I can pick up
a few pointers.
417
00:28:20,999 --> 00:28:22,533
I'm sure you can.
418
00:28:22,966 --> 00:28:24,132
Could you handle some more?
419
00:28:24,299 --> 00:28:25,266
All right.
420
00:28:25,366 --> 00:28:26,166
Here you go.
421
00:28:26,599 --> 00:28:27,699
Oh, and an extra.
422
00:28:27,799 --> 00:28:28,665
That's very nice.
423
00:28:28,765 --> 00:28:30,665
That ought to keep you busy
for a while, huh?
424
00:28:31,433 --> 00:28:33,166
Anything else, Lieutenant?
425
00:28:33,765 --> 00:28:35,999
No, I don't think so. I think
I'd better let you get some sleep.
426
00:28:36,099 --> 00:28:39,066
That's very nice of you. I just
only hope I was of some help.
427
00:28:39,166 --> 00:28:40,232
Oh, you certainly were.
428
00:28:40,333 --> 00:28:41,966
Well, good night Lieutenant.
429
00:28:42,066 --> 00:28:42,765
Good night, sir.
430
00:28:43,699 --> 00:28:45,265
Oh Mr.Franklin. Uh...
431
00:28:46,365 --> 00:28:51,032
Actually, there is one thing.
Not that it makes that much difference.
432
00:28:51,265 --> 00:28:52,066
What is it?
433
00:28:53,032 --> 00:28:56,032
When Mrs.Ferris called you and told
you her husband got shot,
434
00:28:56,131 --> 00:28:59,131
you jumped in a car and drove
right back to L.A., is that right?
435
00:28:59,699 --> 00:29:00,632
That's right.
436
00:29:01,131 --> 00:29:03,098
You know, me, I woulda taken a plane.
437
00:29:03,398 --> 00:29:06,065
I mean, it's a big airport and they
run every half hour.
438
00:29:06,165 --> 00:29:07,632
It would have been a lot faster.
439
00:29:08,465 --> 00:29:09,998
Well, I, that's true.
440
00:29:10,098 --> 00:29:13,098
But...in a situation like that,
who thinks clearly?
441
00:29:13,398 --> 00:29:14,864
And look at it this way.
442
00:29:15,098 --> 00:29:18,565
You add up all the time it takes
to drive to and from an airport.
443
00:29:18,664 --> 00:29:20,432
How much time do you really save?
444
00:30:14,596 --> 00:30:18,197
Operator? Get me the police, please.
Thank you.
445
00:30:23,264 --> 00:30:24,763
Lieutenant Columbo, please.
446
00:30:27,296 --> 00:30:28,663
Yes, thank you. I'll wait.
447
00:30:34,797 --> 00:30:35,630
Columbo?
448
00:30:36,396 --> 00:30:37,463
This is Franklin.
449
00:30:38,296 --> 00:30:40,196
I think you'd better get over here
right away.
450
00:30:41,430 --> 00:30:43,897
937 Sky View Drive.
451
00:30:45,029 --> 00:30:46,330
It's an emergency.
452
00:31:17,529 --> 00:31:19,096
When I got home, there he...
453
00:31:19,896 --> 00:31:21,996
There it was right in the middle of
the lawn.
454
00:31:24,762 --> 00:31:26,595
Terrible thing to come home to.
455
00:31:28,829 --> 00:31:35,228
The funny thing is, I kept hoping,
I was sure that Jim was still alive.
456
00:31:36,529 --> 00:31:37,629
Poor Joanna...
457
00:31:39,529 --> 00:31:41,762
Every time I think of feeling sorry
for myself,
458
00:31:41,861 --> 00:31:43,696
I think of how much she had
to lose.
459
00:31:47,828 --> 00:31:48,761
Look at them.
460
00:31:50,761 --> 00:31:51,928
Vultures.
461
00:31:53,028 --> 00:31:58,429
Lieutenant, you mind if I go inside.
I can't stand to watch them...gape.
462
00:31:58,594 --> 00:32:00,262
Mind if I come with you because...
463
00:32:00,362 --> 00:32:02,561
...there's no lining on this coat
and it's a bit chilly.
464
00:32:02,661 --> 00:32:03,661
I don't mind.
465
00:32:16,194 --> 00:32:20,161
Hello, yes, this is Mr.Franklin.
466
00:32:21,194 --> 00:32:23,594
What? No comment.
467
00:32:25,094 --> 00:32:27,461
You got to be kidding.
What, an interview now?
468
00:32:31,528 --> 00:32:33,094
The gentlemen of the press.
469
00:32:33,328 --> 00:32:34,927
Afraid you're gonna get a lot of
that.
470
00:32:37,361 --> 00:32:40,660
I'm sorry, Lieutenant. I'm forgetting
my manners. Would you like a drink?
471
00:32:41,061 --> 00:32:43,660
Yeah...well...maybe a drop of bourbon.
472
00:32:44,127 --> 00:32:44,860
Bourbon.
473
00:32:47,494 --> 00:32:48,927
Boy, this is quite a place.
474
00:32:50,860 --> 00:32:51,894
This a copy?
475
00:32:52,961 --> 00:32:54,560
Hardly. It's an original.
476
00:32:56,261 --> 00:32:58,427
Gee, I thought they only hung this
stuff in the museums.
477
00:32:59,227 --> 00:33:00,227
You own this?
478
00:33:01,161 --> 00:33:02,894
Mrs.Melville has been very kind.
479
00:33:04,593 --> 00:33:07,994
Boy, quite a place.
480
00:33:08,560 --> 00:33:10,660
And you got that other place
in San Diego.
481
00:33:11,694 --> 00:33:13,961
Gee, the upkeep alone must be...
482
00:33:15,060 --> 00:33:16,460
I manage to scrape by.
483
00:33:16,560 --> 00:33:17,226
Your drink.
484
00:33:17,327 --> 00:33:18,093
Thank you.
485
00:33:18,760 --> 00:33:20,660
You know, there's one thing about
writers I don't understand.
486
00:33:20,760 --> 00:33:22,260
Maybe you can help me clear it up.
487
00:33:22,360 --> 00:33:24,260
If a fella's partner dies,
488
00:33:24,593 --> 00:33:28,160
does he own the other fella's
half of the books? Half of the uh...
489
00:33:29,093 --> 00:33:29,759
The Royalties?
490
00:33:29,859 --> 00:33:30,593
Yeah.
491
00:33:30,793 --> 00:33:31,527
No.
492
00:33:32,560 --> 00:33:34,593
They go into the deceased's estate.
493
00:33:35,493 --> 00:33:37,960
That leaves you out in the cold,
doesn't it?
494
00:33:38,060 --> 00:33:40,460
Unless you insured each other?
495
00:33:40,626 --> 00:33:43,459
Lieutenant, aren't we going a bit
far astray?
496
00:33:43,960 --> 00:33:46,360
You're right. We shouldn't be
talking about this now.
497
00:33:46,492 --> 00:33:47,826
It's not the time.
498
00:33:50,859 --> 00:33:52,926
So Mr.Franklin, tell me.
499
00:33:54,060 --> 00:33:56,526
Why do you think that they left your
partner's body...
500
00:33:56,626 --> 00:33:58,592
...out there on the lawn like that?
501
00:33:58,759 --> 00:34:00,693
Do you mean to tell me you haven't
figured that out?
502
00:34:01,559 --> 00:34:03,526
Lieutenant, you disappoint me.
503
00:34:04,793 --> 00:34:06,292
It was left as a warning.
504
00:34:06,526 --> 00:34:07,359
A warning?
505
00:34:07,459 --> 00:34:08,326
Of course.
506
00:34:10,025 --> 00:34:13,392
It also proves my theory about
it being a professional killing.
507
00:34:14,059 --> 00:34:17,459
See, the moment they dropped Jim's
body in the middle of that lawn...
508
00:34:18,459 --> 00:34:19,725
Please sit down.
509
00:34:21,858 --> 00:34:23,059
You know what they were saying?
510
00:34:24,192 --> 00:34:28,492
This could happen to you unless
you stop in your partner's research.
511
00:34:28,925 --> 00:34:30,159
They were trying to scare you.
512
00:34:30,492 --> 00:34:31,558
Exactly.
513
00:34:32,591 --> 00:34:34,825
Right. So what are you going to do?
514
00:34:35,292 --> 00:34:37,391
Are you going to continue writing
the book anyway?
515
00:34:37,558 --> 00:34:41,491
No. That's the irony of it. You see,
that was Jim's pet project, not mine.
516
00:34:43,159 --> 00:34:44,525
I wouldn't even know where to begin.
517
00:34:45,224 --> 00:34:47,125
Say I guess they didn't have any way
of knowing...
518
00:34:47,224 --> 00:34:48,625
...you two were going to split up.
519
00:34:48,792 --> 00:34:49,625
No...
520
00:34:50,458 --> 00:34:53,158
Even if they did, it wouldn't have
done Jim any good.
521
00:34:53,758 --> 00:34:56,358
I must say, Lieutenant, you're up
against a dead end.
522
00:34:56,658 --> 00:35:00,258
Look at this. You've got a body,
you've got a motive.
523
00:35:01,458 --> 00:35:02,991
But you're never going to find that
killer.
524
00:35:04,024 --> 00:35:05,325
It's not going to be easy.
525
00:35:06,558 --> 00:35:09,658
I'll lay you five to one it was
someone in Las Vegas or Miami,
526
00:35:09,757 --> 00:35:12,558
picked up a phone and put out
a contract.
527
00:35:12,658 --> 00:35:13,791
Right.
528
00:35:14,558 --> 00:35:18,491
How you're going to make a case,
much less solve one, is beyond me.
529
00:35:18,590 --> 00:35:20,657
I guess the only thing I can do is...
530
00:35:20,757 --> 00:35:22,924
...just check out every name
on that list.
531
00:35:23,124 --> 00:35:24,724
Sure. You know what's going to
happen?
532
00:35:24,824 --> 00:35:27,424
Every one of those guys is
going to deny that Jim even existed?
533
00:35:27,524 --> 00:35:28,358
Right.
534
00:35:29,091 --> 00:35:30,258
I must say I don't envy you.
535
00:35:30,357 --> 00:35:31,557
I don't envy myself.
536
00:35:32,357 --> 00:35:35,290
Now look, I got a lot of phone calls
to make. I'd better get on it.
537
00:35:35,524 --> 00:35:36,424
All the luck.
538
00:35:37,058 --> 00:35:39,357
Thanks. Thanks a lot, Mr.Franklin.
539
00:35:39,891 --> 00:35:42,223
And listen, I'm very sorry about
what happened tonight.
540
00:35:42,324 --> 00:35:43,223
Thank you.
541
00:35:47,457 --> 00:35:48,457
You...uh...
542
00:35:50,490 --> 00:35:52,357
You will keep me posted, Lieutenant.
543
00:35:52,490 --> 00:35:53,724
Oh, yes. I will. Yeah.
544
00:35:54,157 --> 00:35:56,757
You know, there is only one thing
that I'm not clear about.
545
00:35:57,190 --> 00:35:58,923
But that can wait. You want to go to
bed.
546
00:36:00,290 --> 00:36:03,023
Lieutenant, I'm not going to get any
sleep anyway. What is it?
547
00:36:04,023 --> 00:36:06,723
Would you go over for me once again?
I know you did it.
548
00:36:06,823 --> 00:36:09,490
Exactly what happened
when you came home tonight?
549
00:36:09,690 --> 00:36:10,490
Sure. I've...
550
00:36:10,589 --> 00:36:11,923
I've already told you, but...
551
00:36:13,690 --> 00:36:15,623
The moment I saw Jim's body
in the middle of the lawn...
552
00:36:15,723 --> 00:36:19,223
I came running in here and I picked
up the phone and I called you.
553
00:36:19,623 --> 00:36:21,823
I mean it's a purely reflexive
action.
554
00:36:22,556 --> 00:36:23,257
Uh-huh.
555
00:36:23,356 --> 00:36:26,157
Right. Uh-huh. Yeah, that's fine.
556
00:36:26,256 --> 00:36:27,057
Wait a minute,
557
00:36:27,157 --> 00:36:30,090
you look like you're troubled. Is there
some reason for your question?
558
00:36:30,523 --> 00:36:32,756
Ah, it's your mail.
559
00:36:33,556 --> 00:36:34,389
My mail?
560
00:36:34,623 --> 00:36:37,122
Isn't it funny how people are
different? Now me,
561
00:36:37,222 --> 00:36:40,589
if I found my partner dead, I'd
never think of opening my letters.
562
00:36:41,989 --> 00:36:45,289
But I just did it to distract myself.
563
00:36:45,389 --> 00:36:49,723
I mean you gotta remember one
thing, that's a great shock.
564
00:36:51,122 --> 00:36:54,623
Oh, that's understandable.
And bills are distracting.
565
00:36:54,889 --> 00:36:57,889
Listen, if anything comes up,
I'll call you right away.
566
00:36:58,556 --> 00:36:59,289
Good night.
567
00:37:00,222 --> 00:37:01,022
Good night.
568
00:37:18,522 --> 00:37:19,722
I'm going to have a hot-dog.
569
00:37:19,822 --> 00:37:21,356
Oh, I guess I will, too.
570
00:37:27,456 --> 00:37:30,621
Oh, no, Mr.Tucker. You put that
away. This one is on me.
571
00:37:33,955 --> 00:37:35,455
May I have a receipt, please?
572
00:37:37,388 --> 00:37:40,488
All right, Lieutenant, you're
bribing me with a handsome lunch.
573
00:37:40,588 --> 00:37:41,722
What can I do for you?
574
00:37:41,855 --> 00:37:44,122
This is about an insurance
policy.
575
00:37:44,221 --> 00:37:46,788
Excellent! It's about time you came
to me.
576
00:37:46,888 --> 00:37:48,055
I can give you a...
577
00:37:48,188 --> 00:37:51,455
This is an insurance policy
that was already written.
578
00:37:53,188 --> 00:37:54,888
Oh. This is official business.
579
00:37:54,987 --> 00:37:59,822
Yeah. There are two mystery writers,
Ken Franklin and James Ferris.
580
00:38:00,521 --> 00:38:01,921
Your company wrote a policy on them?
581
00:38:02,088 --> 00:38:03,254
Now wait a minute, Lieutenant.
582
00:38:03,355 --> 00:38:05,321
We like to cooperate with
the police, but,
583
00:38:05,854 --> 00:38:07,721
if you want confidential information,
I'm afraid that you...
584
00:38:07,821 --> 00:38:10,987
Hold on, look. I don't want to cause
you any trouble.
585
00:38:11,121 --> 00:38:13,587
Maybe it would be more helpful
if I got a court order?
586
00:38:33,921 --> 00:38:37,620
Oh, Ken, it was simply marvelous.
I was terrified!
587
00:38:37,954 --> 00:38:38,854
Oh, really?
588
00:38:40,120 --> 00:38:42,620
I had the whole thing figured out
by the end of the first act.
589
00:38:42,887 --> 00:38:46,986
You did? I was completely fooled.
You must have a devious mind.
590
00:38:47,087 --> 00:38:49,087
No dear, it's because you're young.
591
00:38:49,487 --> 00:38:51,087
Always remember one thing, my love.
592
00:38:52,120 --> 00:38:54,953
The moment a man mentions a
long-lost twin,
593
00:38:55,053 --> 00:38:58,820
you can inevitably know that
it's going to be some impersonation.
594
00:38:58,920 --> 00:39:00,487
It's an old plot trick.
595
00:39:01,487 --> 00:39:02,820
Mr.Franklin!
596
00:39:03,986 --> 00:39:07,420
Yoo-hoo! Over here.
597
00:39:08,287 --> 00:39:09,253
Who's that?
598
00:39:10,920 --> 00:39:12,986
Someone who should be
somewhere else.
599
00:39:14,786 --> 00:39:15,886
Excuse me a moment.
600
00:39:18,920 --> 00:39:22,120
Miss La Sanka!
What a pleasant surprise...
601
00:39:22,519 --> 00:39:23,853
What brings you to the big city?
602
00:39:23,953 --> 00:39:27,586
Oh... I came in to do a little
shopping. You like my dress?
603
00:39:27,686 --> 00:39:28,720
Oh, it's lovely.
604
00:39:28,820 --> 00:39:29,853
See a play.
605
00:39:31,786 --> 00:39:34,019
She's a beauty, Mr.Franklin.
606
00:39:34,186 --> 00:39:36,019
Yes, she is. Thank you.
607
00:39:36,419 --> 00:39:38,353
I haven't seen her before, have I?
608
00:39:39,019 --> 00:39:42,319
No, I don't believe you have.
Well, it's lovely to see you.
609
00:39:42,419 --> 00:39:45,885
I, ah...hope you won't think
I'm being forward,
610
00:39:46,419 --> 00:39:50,186
but is there any chance of our
having a drink together?
611
00:39:50,286 --> 00:39:52,685
Oh, I'd love to, really, but...ah...
612
00:39:53,019 --> 00:39:54,785
See, the young lady and I are going
to have late supper.
613
00:39:54,885 --> 00:39:57,019
I think you might want to cancel it.
614
00:40:00,852 --> 00:40:02,452
Just why would I want to do that?
615
00:40:02,752 --> 00:40:06,952
Because we really should have
a discussion.
616
00:40:09,952 --> 00:40:10,752
Perhaps some other time.
617
00:40:11,052 --> 00:40:11,985
All right.
618
00:40:12,086 --> 00:40:16,318
I suppose I'll have to find
someone else to tell my story to.
619
00:40:16,852 --> 00:40:21,118
It's a mystery story.
Very interesting, really.
620
00:40:21,652 --> 00:40:24,118
It's all about this...witness...
621
00:40:29,452 --> 00:40:30,884
Just wait here. I'll be right back.
622
00:40:31,285 --> 00:40:33,418
Anything you say, Mr.Franklin.
623
00:40:42,418 --> 00:40:46,617
Oh wow, I just can't resist
strawberries.
624
00:40:46,718 --> 00:40:48,085
Glad you like them.
625
00:40:57,051 --> 00:40:58,751
You're making me nervous.
626
00:41:00,651 --> 00:41:02,185
That's quite a stare.
627
00:41:02,317 --> 00:41:04,018
I'm sorry. I can't help it.
628
00:41:04,584 --> 00:41:06,751
Do you know I've never seen you
outside that store before?
629
00:41:07,617 --> 00:41:10,651
You're very lovely.
May I call you Lilly?
630
00:41:11,051 --> 00:41:12,551
Yes, please do.
631
00:41:17,384 --> 00:41:19,017
How did you enjoy the play, tonight?
632
00:41:19,484 --> 00:41:22,017
I thought it was predictable. You?
633
00:41:22,551 --> 00:41:24,950
I like your books much more.
634
00:41:25,050 --> 00:41:26,117
That's very flattering.
635
00:41:26,817 --> 00:41:29,517
But you said something before about
your story.
636
00:41:29,617 --> 00:41:31,284
Something about a...witness.
637
00:41:32,017 --> 00:41:35,017
Oh, yes. Well, actually,
638
00:41:35,517 --> 00:41:38,850
it's a true-to-life story.
639
00:41:38,950 --> 00:41:40,150
The best kind.
640
00:41:41,250 --> 00:41:43,050
It concerns your partner.
641
00:41:44,150 --> 00:41:44,883
Jim?
642
00:41:46,117 --> 00:41:46,983
What about him?
643
00:41:47,550 --> 00:41:51,950
Well, I read in the papers about
his death and I felt just terrible.
644
00:41:53,217 --> 00:41:53,917
Thank you.
645
00:41:54,017 --> 00:41:58,017
I felt just terrible because they
said he was killed in his office.
646
00:41:59,516 --> 00:42:00,283
So they did.
647
00:42:00,850 --> 00:42:03,717
Well in my story,
648
00:42:03,817 --> 00:42:07,650
you see, he couldn't have actually
been killed in an office.
649
00:42:07,750 --> 00:42:09,683
Because he was...
650
00:42:11,016 --> 00:42:11,916
...somewhere else.
651
00:42:14,016 --> 00:42:16,483
Just for the moment. Let's forget
about your story.
652
00:42:16,583 --> 00:42:18,849
Let's talk about real life.
653
00:42:21,782 --> 00:42:23,316
It is simpler, isn't it?
654
00:42:23,416 --> 00:42:24,116
Much.
655
00:42:24,716 --> 00:42:26,283
I'll tell you honestly. Ken.
656
00:42:27,450 --> 00:42:30,982
I was very confused when I saw
the papers. Because...
657
00:42:31,582 --> 00:42:34,849
...when you were in my store making
a phone call the other day,
658
00:42:36,283 --> 00:42:38,716
I wandered over to the side window
to see...
659
00:42:38,816 --> 00:42:41,315
...if you had brought a lady
with you.
660
00:42:42,149 --> 00:42:44,183
You didn't believe me when I said
that I was alone?
661
00:42:44,282 --> 00:42:46,083
Oh, I believed you.
It's just that...
662
00:42:48,149 --> 00:42:50,349
I'm very interested in you, Ken.
663
00:42:53,882 --> 00:42:58,916
Well, anyway, you can imagine my
surprise when I saw your partner.
664
00:42:59,015 --> 00:43:00,682
There he was, big as life...
665
00:43:01,716 --> 00:43:03,948
sitting there in the front seat
of your car.
666
00:43:05,115 --> 00:43:06,915
And that disturbed you?
667
00:43:07,015 --> 00:43:08,948
Oh, not at the time.
668
00:43:10,282 --> 00:43:11,382
Only later.
669
00:43:12,148 --> 00:43:14,781
And then I debated with myself
for days...
670
00:43:14,881 --> 00:43:17,215
...whether to come and see you
or not.
671
00:43:19,482 --> 00:43:20,614
Why didn't you go to the police?
672
00:43:20,815 --> 00:43:22,182
Oh, Ken...
673
00:43:23,449 --> 00:43:25,581
I wouldn't want to get you into
trouble.
674
00:43:25,915 --> 00:43:27,349
Of course not.
675
00:43:27,848 --> 00:43:29,948
All right, Lilly. How much?
676
00:43:30,182 --> 00:43:33,548
Oh, I hope you don't think that's
the only...
677
00:43:33,648 --> 00:43:35,348
No, no...I don't think anything.
678
00:43:35,481 --> 00:43:36,648
I'll tell you something.
679
00:43:37,115 --> 00:43:39,548
I'm most grateful you came to me
first.
680
00:43:39,981 --> 00:43:43,881
You know why? 'Cause I think we can
reach an equitable agreement.
681
00:43:45,648 --> 00:43:48,448
I do so admire your candor.
682
00:43:49,548 --> 00:43:50,980
This isn't easy for me.
683
00:43:51,748 --> 00:43:55,914
A widow, running a small country
store, trying to make ends meet...
684
00:43:56,014 --> 00:43:59,847
Oh, I can understand that. And I
also recognize in you a woman of...
685
00:44:00,014 --> 00:44:02,847
...some breeding, I mean,
you're not just a common...
686
00:44:04,114 --> 00:44:05,114
...blackmailer.
687
00:44:05,647 --> 00:44:07,947
I'm so glad you're understanding.
688
00:44:08,880 --> 00:44:09,980
Very well, Lilly.
689
00:44:11,214 --> 00:44:13,014
How much for your silence?
690
00:44:17,613 --> 00:44:19,281
Fifteen thousand dollars?
691
00:44:20,914 --> 00:44:23,281
I know it's a lot, but that's all
I'll ever ask for.
692
00:44:23,380 --> 00:44:24,547
Honestly. And I'm a woman
of my word.
693
00:44:24,680 --> 00:44:28,213
I know you are, and I respect you
for that. You know what?
694
00:44:29,180 --> 00:44:32,747
In that spirit, I accept your terms.
Agreed?
695
00:44:34,547 --> 00:44:35,680
Agreed.
696
00:44:37,947 --> 00:44:40,347
And I know you won't take offense
when I say...
697
00:44:41,180 --> 00:44:43,113
...it's a pleasure doing business
with you.
698
00:44:43,347 --> 00:44:46,447
No, no. My pleasure.
699
00:45:00,713 --> 00:45:01,546
Yes?
700
00:45:01,746 --> 00:45:02,913
Is Mr.Franklin home?
701
00:45:03,013 --> 00:45:05,646
He's occupied at the moment.
Who shall I say is calling?
702
00:45:05,746 --> 00:45:06,946
Lieutenant Columbo.
703
00:45:07,046 --> 00:45:09,579
Oh. Well won't you come in
and wait?
704
00:45:10,679 --> 00:45:11,979
He'll be with you shortly.
705
00:45:18,412 --> 00:45:19,512
Only a few more.
706
00:45:26,946 --> 00:45:29,846
Thanks muchly, Mr.Franklin, I think
we're about finished.
707
00:45:29,946 --> 00:45:32,045
If you can bear one or two more
photographs.
708
00:45:32,145 --> 00:45:33,112
Fire away.
709
00:45:33,579 --> 00:45:35,646
After all, your magazine was
very kind...
710
00:45:35,746 --> 00:45:38,245
...to Franklin and Ferris
during our lean years.
711
00:45:38,579 --> 00:45:41,778
That's the second reason I granted
the interview.
712
00:45:42,012 --> 00:45:43,379
Oh, what was the first?
713
00:45:43,978 --> 00:45:46,145
Why, the charm of the interviewer,
of course.
714
00:45:54,145 --> 00:45:56,511
Yes, Lieutenant. Is there
something I can do for you?
715
00:45:56,611 --> 00:45:59,145
Oh, yeah...if...if you have a moment.
716
00:45:59,312 --> 00:46:00,712
That's about all I do have.
717
00:46:01,478 --> 00:46:03,445
As soon as I finish here, I'll be
right with you.
718
00:46:04,311 --> 00:46:05,945
Is there anything else? Miss...
719
00:46:06,578 --> 00:46:07,678
May I call you Gloria?
720
00:46:07,978 --> 00:46:08,878
Please do.
721
00:46:09,812 --> 00:46:12,045
Ah...just one last question.
722
00:46:12,845 --> 00:46:14,244
I think our readers will want to
know...
723
00:46:14,345 --> 00:46:17,345
...how the death of your partner will
affect the Mrs.Melville books.
724
00:46:17,912 --> 00:46:21,078
I'm afraid when I buried Jim,
I buried Mrs.Melville with him.
725
00:46:21,845 --> 00:46:23,078
I understand.
726
00:46:23,578 --> 00:46:26,745
But everyone will miss her so.
Can't you write another one?
727
00:46:26,977 --> 00:46:29,111
Oh, I could, naturally, but what's
the point?
728
00:46:29,778 --> 00:46:32,645
With Jim gone, there wouldn't be
much reason.
729
00:46:33,311 --> 00:46:36,877
No, I'm afraid Mrs.Melville has
solved her last case.
730
00:46:38,078 --> 00:46:39,178
Actually, I've been...
731
00:46:39,811 --> 00:46:42,911
...seriously debating as to
whether I'll ever want to write again.
732
00:46:43,144 --> 00:46:44,610
Oh well, I hope you do.
733
00:46:44,944 --> 00:46:46,477
Thank you, that's very kind of you.
734
00:46:46,777 --> 00:46:47,677
Now, if you don't mind...
735
00:46:47,777 --> 00:46:49,577
Of course. Let's go, Harvey.
736
00:46:52,111 --> 00:46:57,244
Perhaps under better circumstances,
less harassed circumstances,
737
00:46:57,344 --> 00:47:00,011
I could give you a more detailed
interview.
738
00:47:01,044 --> 00:47:02,344
Even in more depth...
739
00:47:02,610 --> 00:47:05,011
That will be nice. Shall I call you?
740
00:47:05,110 --> 00:47:07,977
Yes, please do. Next week, huh?
741
00:47:09,744 --> 00:47:10,644
Goodbye.
742
00:47:14,644 --> 00:47:15,310
Oh, sorry Harvey.
743
00:47:15,410 --> 00:47:16,043
Thank you.
744
00:47:16,143 --> 00:47:17,077
Thanks very much.
745
00:47:28,110 --> 00:47:30,077
All right, Lieutenant, what can I do
for you?
746
00:47:30,676 --> 00:47:32,477
Well, I brought back your books.
747
00:47:33,477 --> 00:47:35,976
That's fine. Just put them over
there on the table.
748
00:47:36,210 --> 00:47:39,976
Yeah...ah...sure. I wanted to tell you
how much I enjoyed 'em.
749
00:47:40,077 --> 00:47:41,776
I think they're the most
terrific...
750
00:47:41,910 --> 00:47:42,676
Boy, I want to...
751
00:47:42,776 --> 00:47:45,876
And oh listen, I'll come back,
I'll make two trips on this.
752
00:47:45,976 --> 00:47:50,143
But the lady detective. What a
character! What a brain!
753
00:47:50,242 --> 00:47:52,543
And what logic, the way she
figures it out!
754
00:47:52,643 --> 00:47:56,209
Lieutenant, I'd love to sit down and
discuss literature with you,
755
00:47:56,309 --> 00:47:57,710
But I was on my way out.
756
00:47:59,409 --> 00:48:01,443
Oh, I'm sorry. I didn't mean to
bother you.
757
00:48:01,543 --> 00:48:02,910
You're going some place special?
758
00:48:03,009 --> 00:48:06,109
Yes, as a matter of fact, I'm on my way
down to my cabin for a rest.
759
00:48:06,343 --> 00:48:07,743
Would you like an itinerary?
760
00:48:07,942 --> 00:48:09,343
Hey, I'm sorry.
761
00:48:10,309 --> 00:48:11,743
I'm making a pest of myself.
762
00:48:11,842 --> 00:48:12,443
No...
763
00:48:12,543 --> 00:48:13,775
Yes, yes, I am.
764
00:48:13,875 --> 00:48:16,409
I know it's because
I keep asking these questions.
765
00:48:16,509 --> 00:48:20,509
But I'll tell you. I can't help myself.
It's a habit.
766
00:48:21,009 --> 00:48:22,376
I take it you're not going alone.
767
00:48:23,775 --> 00:48:25,009
Whatever gave you that idea?
768
00:48:25,309 --> 00:48:27,009
I noticed the two bottles of
champagne...
769
00:48:28,376 --> 00:48:32,276
Oh, those. I'm quite capable of
drinking those two bottles,
770
00:48:32,376 --> 00:48:33,975
and a good deal more
without any help.
771
00:48:34,276 --> 00:48:36,508
Now if you'll excuse me, Lieutenant.
772
00:48:37,442 --> 00:48:38,975
Yeah, listen.
Unless you just want to...
773
00:48:39,076 --> 00:48:43,042
...take a second to know how we're
progressing on your partner's list.
774
00:48:44,542 --> 00:48:47,175
Oh? Anything concrete?
775
00:48:47,275 --> 00:48:50,709
No, not a thing. Just like you
predicted.
776
00:48:50,809 --> 00:48:53,508
Everyone said they never even heard
of James Ferris.
777
00:48:53,875 --> 00:48:55,642
That's just as I expected.
778
00:48:55,842 --> 00:48:58,842
Well it was lovely to chat with you,
Lieutenant.
779
00:49:07,575 --> 00:49:08,308
Mr.Franklin...
780
00:49:08,408 --> 00:49:09,008
Yeah?
781
00:49:09,108 --> 00:49:09,908
Do you have a minute?
782
00:49:10,241 --> 00:49:11,342
Is it important?
783
00:49:11,442 --> 00:49:12,241
Well, it could be.
784
00:49:12,342 --> 00:49:16,108
You see, I was checking the phone
company records in San Diego.
785
00:49:18,874 --> 00:49:20,708
Why would you want to do that,
Lieutenant?
786
00:49:21,441 --> 00:49:23,974
I have to do that. You know, that's
part of my job.
787
00:49:24,075 --> 00:49:25,641
I gotta tie up all those loose ends.
788
00:49:26,175 --> 00:49:28,041
Anyway, on the day of murder,
789
00:49:28,141 --> 00:49:30,374
there was a record of a call
from the cabin.
790
00:49:30,641 --> 00:49:34,008
It was a call to the Ferris house
in Los Angeles.
791
00:49:34,407 --> 00:49:38,341
I see. And now you're wondering whether
I can explain that. Is that right?
792
00:49:38,507 --> 00:49:39,507
Oh, I'm sure you can.
793
00:49:39,607 --> 00:49:40,974
Oh, you're right, I can.
794
00:49:41,407 --> 00:49:44,007
But you see you would have saved both you
and me a great deal of trouble...
795
00:49:44,107 --> 00:49:46,174
...if you had checked with
Joanna Ferris first.
796
00:49:46,274 --> 00:49:47,407
She would have explained to you...
797
00:49:47,507 --> 00:49:49,174
...that I had spoken to her
from my cabin, telling her that...
798
00:49:49,274 --> 00:49:51,907
...Jim and I had patched up our
differences.
799
00:49:52,274 --> 00:49:54,240
What do you mean by differences?
800
00:49:54,341 --> 00:49:58,707
Well, you see, ironing out any difficulties
in a separation is never easy.
801
00:49:58,807 --> 00:50:02,907
I knew Joanna would be concerned.
I wanted to put her mind at ease.
802
00:50:03,407 --> 00:50:04,507
Can you understand that?
803
00:50:04,606 --> 00:50:06,240
Oh yes, yeah. That's understandable.
804
00:50:07,274 --> 00:50:08,374
Fine. Is that all?
805
00:50:08,506 --> 00:50:09,640
Yes. That's all.
806
00:50:13,341 --> 00:50:16,007
Listen...uh... Enjoy your trip.
807
00:50:16,107 --> 00:50:17,240
Thanks very much.
808
00:50:25,873 --> 00:50:27,007
And drive carefully.
809
00:50:27,740 --> 00:50:30,406
Don't worry, Lieutenant. You can
count on it.
810
00:51:09,672 --> 00:51:12,006
And here you are.
811
00:51:13,572 --> 00:51:14,739
Bearing gifts.
812
00:51:16,639 --> 00:51:17,672
And more gifts.
813
00:51:17,772 --> 00:51:20,939
Why, Mr.Franklin, how lovely.
814
00:51:21,806 --> 00:51:22,539
Ken.
815
00:51:23,238 --> 00:51:24,839
Yes, of course. Ken.
816
00:51:25,405 --> 00:51:28,372
Now Lilly, let me ask you a simple
question.
817
00:51:28,906 --> 00:51:31,871
Are you up to making a nice quiet
dinner for two tonight?
818
00:51:34,971 --> 00:51:38,005
Here's to prosperity.
819
00:51:41,671 --> 00:51:43,805
And romance.
820
00:51:47,871 --> 00:51:49,205
The daily double.
821
00:51:55,604 --> 00:51:59,571
I must say, Lilly, that was a
magnificent meal.
822
00:51:59,671 --> 00:52:01,238
Where did you learn to cook so
well?
823
00:52:02,138 --> 00:52:07,571
My late husband, may he rest in
peace, was a professional chef.
824
00:52:08,671 --> 00:52:10,038
Wonderful man.
825
00:52:11,438 --> 00:52:12,871
He taught me all I know.
826
00:52:13,338 --> 00:52:14,771
Well, he taught you well.
827
00:52:15,237 --> 00:52:16,738
Thank you, sir.
828
00:52:19,705 --> 00:52:20,471
Refill?
829
00:52:20,571 --> 00:52:21,571
Oh, sorry.
830
00:52:22,571 --> 00:52:24,738
Oh! We're all out.
831
00:52:26,037 --> 00:52:27,271
Let's open another one.
832
00:52:27,738 --> 00:52:28,671
Dare we?
833
00:52:28,937 --> 00:52:30,204
Dare we not?
834
00:52:33,338 --> 00:52:36,538
Here we go...happy new year.
835
00:52:38,338 --> 00:52:39,471
Quick, your glass!
836
00:52:46,204 --> 00:52:47,770
Delicious.
837
00:52:48,470 --> 00:52:50,637
But I'm afraid I'm getting a little
tipsy.
838
00:52:50,737 --> 00:52:52,137
What's wrong with that?
839
00:52:53,770 --> 00:52:56,670
I don't know if I can trust you.
840
00:52:57,437 --> 00:52:59,403
Now is there any reason not to?
841
00:53:01,303 --> 00:53:03,804
Lilly, if I make you uncomfortable,
I can always leave.
842
00:53:03,904 --> 00:53:05,236
No, please...
843
00:53:06,170 --> 00:53:08,236
I do enjoy your company.
844
00:53:16,969 --> 00:53:18,270
You know what we should do...?
845
00:53:18,370 --> 00:53:19,170
What?
846
00:53:19,803 --> 00:53:20,936
It's such a beautiful night...
847
00:53:21,036 --> 00:53:26,736
we should row out to the center
of the lake and go for swim.
848
00:53:26,836 --> 00:53:29,470
Mmmm...sounds nice.
849
00:53:29,569 --> 00:53:32,003
It is nice. Shall we?
850
00:53:32,736 --> 00:53:33,703
Better not.
851
00:53:33,969 --> 00:53:34,936
Why not?
852
00:53:36,370 --> 00:53:38,903
I trust you, Ken. Really.
853
00:53:40,070 --> 00:53:42,736
But we all have our dark sides,
don't we?
854
00:53:43,302 --> 00:53:45,070
It just wouldn't be very intelligent
of me...
855
00:53:45,170 --> 00:53:47,369
...to be alone with you
in a small boat.
856
00:53:48,235 --> 00:53:51,169
After all, you might start having
second thoughts about the money.
857
00:53:53,903 --> 00:53:55,536
I wish you hadn't said that, Lilly.
858
00:53:57,436 --> 00:53:59,336
That kind of talk hurts me deeply.
859
00:54:01,402 --> 00:54:03,536
I'm going to tell you something and
I shouldn't.
860
00:54:05,469 --> 00:54:08,336
But I'll tell you why because I
trust you.
861
00:54:10,035 --> 00:54:13,469
I was prepared to give you
considerably more than you asked for.
862
00:54:14,802 --> 00:54:18,436
Fifteen thousand, I mean I've lost
that much gambling in one night.
863
00:54:21,402 --> 00:54:24,002
Well, it certainly is a great deal
of money to me.
864
00:54:31,768 --> 00:54:34,902
What do you think
you'll do with all of it?
865
00:54:35,135 --> 00:54:38,768
I don't know...put it in the bank,
I guess.
866
00:54:39,501 --> 00:54:41,335
But not right away.
867
00:54:41,601 --> 00:54:44,535
I just want to look at it
for a while.
868
00:54:51,201 --> 00:54:55,668
Better be careful.
Someone might rob you.
869
00:54:56,134 --> 00:54:58,368
I'll just keep it for a day or two.
870
00:54:59,635 --> 00:55:02,501
I've never seen so much money
in my life.
871
00:55:06,234 --> 00:55:13,534
Uh maybe...Maybe you could take a
trip somewhere?
872
00:55:14,468 --> 00:55:18,201
I may. I've always wanted to go on
a cruise.
873
00:55:18,500 --> 00:55:21,934
Oh cruises. So romantic.
874
00:55:23,001 --> 00:55:26,667
Did I tell you that my late husband
was in the merchant marines?
875
00:55:27,334 --> 00:55:28,300
Is that a fact?
876
00:55:29,767 --> 00:55:31,901
They're the ones who taught him how
to cook.
877
00:55:32,534 --> 00:55:34,634
I almost wish he were here now.
878
00:55:35,767 --> 00:55:37,701
He could share this with me.
879
00:55:39,067 --> 00:55:41,400
Well...maybe we can do the next best
thing.
880
00:57:09,498 --> 00:57:10,699
Who did you say it is?
881
00:57:10,799 --> 00:57:13,498
One of the cops said it was a local
woman. Some kinda drowning.
882
00:57:54,564 --> 00:57:55,364
Morning.
883
00:58:04,197 --> 00:58:05,731
Well, Lieutenant Columbo!
884
00:58:05,864 --> 00:58:08,130
I must say you turn up at the oddest
times, don't you?
885
00:58:08,230 --> 00:58:11,264
Listen, I hope you don't mind my
coming in that way, you know.
886
00:58:11,364 --> 00:58:13,798
But the door was open and I
just let myself in.
887
00:58:13,898 --> 00:58:15,864
No, no, no. How did you get here,
by magic carpet?
888
00:58:15,963 --> 00:58:17,264
I didn't see your car outside.
889
00:58:17,364 --> 00:58:19,863
Oh no, I pulled around back and I
put it in the shade.
890
00:58:19,963 --> 00:58:21,497
The sun raises hell
with the paint.
891
00:58:21,597 --> 00:58:22,731
Oh, sensible.
892
00:58:23,064 --> 00:58:25,230
What brings you up here to the
wilds?
893
00:58:25,397 --> 00:58:26,264
Well, I'll tell you.
894
00:58:26,364 --> 00:58:29,397
I heard you and Mrs.Ferris
talk so much about this place.
895
00:58:29,497 --> 00:58:32,431
And you made it sound so terrific,
and believe me,
896
00:58:33,097 --> 00:58:36,663
you weren't exaggerating,
because this is magnificent.
897
00:58:37,364 --> 00:58:41,763
And since I got a two-week
vacation coming up,
898
00:58:41,863 --> 00:58:45,763
I said to myself go on down there,
check out the area,
899
00:58:46,064 --> 00:58:48,330
look to see maybe you can rent a
cabin.
900
00:58:49,064 --> 00:58:51,697
Lieutenant, you're not going to tell
me you drove down here...
901
00:58:51,797 --> 00:58:53,830
...just to look for a vacation spot,
are you?
902
00:58:54,530 --> 00:58:55,963
Why else would I come?
903
00:58:56,763 --> 00:58:58,163
You're wasting your time.
904
00:58:59,663 --> 00:59:01,997
I have a feeling the cabins in
this neck of the woods...
905
00:59:02,096 --> 00:59:03,763
...are pretty much out of your
price range, anyway.
906
00:59:03,863 --> 00:59:06,129
Most of them are rented
for the season.
907
00:59:06,797 --> 00:59:11,630
Oh, gee, whiz that...That's too bad.
908
00:59:12,029 --> 00:59:14,563
Gosh my wife is going to be
disappointed.
909
00:59:14,663 --> 00:59:17,063
Well, it was a nice ride anyhow.
910
00:59:17,163 --> 00:59:18,430
Yes, a lovely drive.
911
00:59:18,696 --> 00:59:22,063
Except for that bottleneck down the
road. What was that all about?
912
00:59:22,263 --> 00:59:23,796
Oh there was a drowning.
913
00:59:24,263 --> 00:59:25,896
Oh, what was it, a fisherman?
914
00:59:26,096 --> 00:59:28,463
Well, I heard someone say it was a
local woman.
915
00:59:28,696 --> 00:59:30,495
Ah Miss La Sanka, or something?
916
00:59:30,595 --> 00:59:32,129
Something like that, yeah.
917
00:59:33,229 --> 00:59:34,163
Did you know her?
918
00:59:34,263 --> 00:59:35,096
Not really. No.
919
00:59:35,462 --> 00:59:38,163
I was just wondering because
when I was in the kitchen before,
920
00:59:38,263 --> 00:59:40,063
I noticed a grocery box with her
name on it.
921
00:59:40,163 --> 00:59:41,796
I occasionally buy supplies there.
922
00:59:41,896 --> 00:59:43,796
Sure, like anyone else who lives
around here.
923
00:59:44,762 --> 00:59:46,729
I think she was the one that drowned.
924
00:59:46,996 --> 00:59:51,128
Yeah, because I stopped by the
grocery store on the way here...
925
00:59:51,228 --> 00:59:53,829
...to pick up some cigars and
I noticed it was closed and...
926
00:59:54,762 --> 00:59:56,662
cops' cars around.
927
00:59:57,862 --> 00:59:59,362
Well, if it was her,
928
01:00:00,395 --> 01:00:02,562
I'd be very sorry.
She was always very friendly.
929
01:00:02,662 --> 01:00:04,562
Yeah, that's a shame.
930
01:00:05,895 --> 01:00:06,828
Oh? You did know her.
931
01:00:08,362 --> 01:00:11,095
Lieutenant, I know a lot of people
without really knowing them.
932
01:00:11,195 --> 01:00:12,462
You know, like...
933
01:00:12,995 --> 01:00:15,695
...barbers, waitresses, parking lot
attendants.
934
01:00:16,329 --> 01:00:19,695
Even the cop on the beat, don't you?
935
01:00:20,561 --> 01:00:24,295
Yeah, I do, as a matter of fact.
936
01:00:25,028 --> 01:00:27,728
I tell you people are strange,
you though know.
937
01:00:27,828 --> 01:00:31,062
I can't figure 'em out.
Why a woman goes out on a lake...
938
01:00:31,162 --> 01:00:32,928
...all by herself
before the light comes up.
939
01:00:33,361 --> 01:00:35,394
Oh, there's nothing unusual about
that.
940
01:00:36,028 --> 01:00:37,628
A lot of us go out early.
941
01:00:38,361 --> 01:00:41,594
It's peaceful and it kind of makes
you feel like you're...
942
01:00:43,061 --> 01:00:44,928
...plugged into nature.
You know what I mean?
943
01:00:45,027 --> 01:00:46,394
Yeah, yeah.
944
01:00:48,761 --> 01:00:51,361
Well, say, listen, look, you came
down here to get away from things,
945
01:00:51,461 --> 01:00:53,994
and I'm just taking up your time.
I didn't mean to bother you.
946
01:00:54,394 --> 01:00:56,461
No, no, no. It's no bother at all.
947
01:00:56,794 --> 01:00:59,127
Say I'd be more than glad to let you
have a bathing suit,
948
01:00:59,227 --> 01:01:01,294
but you don't look like
you're the athletic type to me.
949
01:01:01,394 --> 01:01:04,428
Well, it's...uh...my wife that's the
athlete.
950
01:01:06,194 --> 01:01:09,694
So you don't think I'm going to be
able to find a cabin to rent, huh?
951
01:01:10,361 --> 01:01:12,460
Best bet is to go down and check
with some of the local...
952
01:01:12,560 --> 01:01:13,460
...real estate people.
953
01:01:13,560 --> 01:01:17,527
Because I think it would be fun to be
neighbors for a couple of weeks, huh?
954
01:01:17,627 --> 01:01:18,393
Yeah.
955
01:01:18,493 --> 01:01:20,261
Say, what kind of night life do you
have around here?
956
01:01:20,360 --> 01:01:21,960
Night life? None.
957
01:01:23,927 --> 01:01:24,927
No partying?
958
01:01:25,027 --> 01:01:26,827
Just sleep and crickets.
959
01:01:27,161 --> 01:01:28,827
I was just wondering because,
960
01:01:29,027 --> 01:01:31,960
you know, I didn't want to barge in
on you today unannounced.
961
01:01:32,260 --> 01:01:33,293
I don't follow you.
962
01:01:33,493 --> 01:01:36,560
Well, last night I called to
tell you that I was coming...
963
01:01:37,026 --> 01:01:38,460
but there was no one at home.
964
01:02:19,192 --> 01:02:20,459
You a reporter?
965
01:02:21,392 --> 01:02:22,592
No...uh.
966
01:02:23,426 --> 01:02:25,859
Lieutenant Columbo.
967
01:02:26,826 --> 01:02:27,793
Police.
968
01:02:28,759 --> 01:02:29,859
L.A.
969
01:02:31,793 --> 01:02:32,892
LAPD?
970
01:02:33,693 --> 01:02:35,225
What brings you down here,
Lieutenant?
971
01:02:35,592 --> 01:02:37,192
Well, I'm working on a case.
972
01:02:37,292 --> 01:02:39,426
Listen, this is not really my
jurisdiction, but...
973
01:02:40,025 --> 01:02:41,592
...you mind if I browse around?
974
01:02:41,693 --> 01:02:44,526
Help yourself, Lieutenant.
Always glad to cooperate.
975
01:02:50,292 --> 01:02:51,825
...didn't she have a bruise on her
head?
976
01:02:51,925 --> 01:02:53,059
How'd you know that, Ben?
977
01:02:53,159 --> 01:02:55,326
Come on, Sergeant, Doc Webster
told us.
978
01:02:55,426 --> 01:02:57,292
All right, so there was a bruise.
979
01:02:57,458 --> 01:02:59,525
Probably a result of the boat
capsizing and...
980
01:02:59,625 --> 01:03:00,525
...rendering her unconscious.
981
01:03:00,725 --> 01:03:02,591
Any indication the lady was under
the influence?
982
01:03:02,692 --> 01:03:05,391
I can't ascertain that until we see
an autopsy report.
983
01:03:05,491 --> 01:03:07,025
The doctor's working on that
right now.
984
01:03:07,125 --> 01:03:08,258
Sounds like drinking to me.
985
01:03:08,358 --> 01:03:09,092
Could she swim?
986
01:03:09,191 --> 01:03:11,291
How in the world would I know a
thing like that?
987
01:03:11,391 --> 01:03:12,491
Any living relatives?
988
01:03:12,591 --> 01:03:14,925
I don't think so. Somebody said she
was a widow.
989
01:03:15,058 --> 01:03:16,091
What about the row boat?
990
01:03:16,358 --> 01:03:17,558
Row boat? What about it?
991
01:03:17,825 --> 01:03:19,458
Who did it belong to? Where'd it
come from?
992
01:03:19,725 --> 01:03:22,124
It belonged to the deceased. I've got
witnesses...
993
01:04:23,223 --> 01:04:24,823
Think she wanted some fresh air last
night?
994
01:04:25,157 --> 01:04:26,856
This is all conjecture, gentlemen.
995
01:04:26,956 --> 01:04:29,723
I mean there's no way of telling.
Maybe she did. Who knows?
996
01:04:29,990 --> 01:04:34,257
It's also possible that she had a
heart seizure, or she got dizzy.
997
01:04:34,390 --> 01:04:35,656
Then you think it was an
accident?
998
01:04:35,756 --> 01:04:37,956
I certainly don't think it was
foul play.
999
01:04:38,257 --> 01:04:39,723
You're going to be in your office
this afternoon?
1000
01:04:39,823 --> 01:04:40,623
Absolutely.
1001
01:04:40,723 --> 01:04:41,990
How long was she in the water,
Sergeant?
1002
01:04:42,090 --> 01:04:44,290
Oh, I don't know. We'll wait till
we get the report.
1003
01:04:44,389 --> 01:04:46,523
We're starting to cover the same
old ground here, gentlemen.
1004
01:04:46,623 --> 01:04:48,489
Now why don't you meet me
in my office an hour from now.
1005
01:04:48,589 --> 01:04:50,123
But we got some more questions.
I'd like to...
1006
01:04:50,222 --> 01:04:52,356
I'll answer 'em all then, I'll have
the reports.
1007
01:04:52,456 --> 01:04:54,356
And I'll be able to give you
a lot more information.
1008
01:04:54,456 --> 01:04:55,489
OK, Sarge. Thank you.
1009
01:04:55,923 --> 01:04:58,189
To my Lilly... Love always, Ken...
1010
01:04:58,289 --> 01:04:59,690
I still don't know what this means.
1011
01:05:00,256 --> 01:05:01,790
It means that he knew her.
1012
01:05:02,256 --> 01:05:05,089
It means that he knew her
not casually, the way he said.
1013
01:05:05,856 --> 01:05:08,523
It means that he knew her
reasonably well.
1014
01:05:09,289 --> 01:05:10,122
All right.
1015
01:05:10,222 --> 01:05:13,789
You've got a romantic inscription
in a book and a champagne cork.
1016
01:05:13,955 --> 01:05:15,356
Now what does that prove?
1017
01:05:15,456 --> 01:05:17,689
By itself, it doesn't prove anything.
1018
01:05:18,256 --> 01:05:21,456
But once you assume that Franklin
committed these crimes,
1019
01:05:21,556 --> 01:05:23,189
everything fits together.
1020
01:05:23,489 --> 01:05:24,989
I just can't believe it.
1021
01:05:25,256 --> 01:05:27,323
I've known Ken too long.
He's not a murderer.
1022
01:05:27,423 --> 01:05:29,356
Mrs.Ferris, it wouldn't make any
difference,
1023
01:05:29,455 --> 01:05:32,355
if you knew him for a hundred years,
that wouldn't change anything.
1024
01:05:32,689 --> 01:05:35,588
This man, Franklin, took your
husband's life.
1025
01:05:40,689 --> 01:05:41,689
Do you have a match?
1026
01:05:45,588 --> 01:05:48,322
Help yourself. I don't smoke.
1027
01:05:54,988 --> 01:05:56,789
It doesn't make sense, Lieutenant.
1028
01:05:57,155 --> 01:05:58,789
Ken has an alibi.
1029
01:05:59,888 --> 01:06:01,055
What's his motive?
1030
01:06:02,555 --> 01:06:04,488
I told you how he coulda worked the
phone.
1031
01:06:05,588 --> 01:06:09,155
Now his motive is the insurance
money. He needed cash.
1032
01:06:09,921 --> 01:06:12,587
He spent money like a drunken sailor,
he had two houses,
1033
01:06:12,988 --> 01:06:14,221
he's got paintings,
1034
01:06:14,988 --> 01:06:16,854
he's got women, he's got...
1035
01:06:18,888 --> 01:06:19,654
What?
1036
01:06:22,355 --> 01:06:24,121
"Jack and Jill went up the hill."
1037
01:06:24,587 --> 01:06:26,055
"Did Jack kill Jill?"
1038
01:06:27,487 --> 01:06:29,188
"If so, find out why."
1039
01:06:32,721 --> 01:06:36,354
Jim. One of his story ideas.
1040
01:06:47,854 --> 01:06:48,521
Lieutenant.
1041
01:06:49,387 --> 01:06:53,087
If Ken killed my husband, then why
did he murder Miss La Sanka?
1042
01:06:54,354 --> 01:06:56,187
Well it's my hunch that she knew
something.
1043
01:06:56,287 --> 01:06:58,953
Maybe she saw them together and
she tried to blackmail him.
1044
01:06:59,220 --> 01:07:00,687
That's pure guesswork, isn't it?
1045
01:07:00,787 --> 01:07:04,354
No, ma'am, it's not. Not quite.
I checked the bank.
1046
01:07:04,620 --> 01:07:07,087
Yesterday he took out fifteen
thousand dollars.
1047
01:07:07,187 --> 01:07:09,753
Today he put it back in again.
1048
01:07:10,120 --> 01:07:12,020
Now why in the world
would he do that?
1049
01:07:15,120 --> 01:07:18,286
All right. I'm still not convinced,
but...
1050
01:07:18,687 --> 01:07:20,286
...let's say I'll go along.
1051
01:07:22,720 --> 01:07:23,753
What happens now?
1052
01:07:23,853 --> 01:07:24,753
I don't know.
1053
01:07:25,887 --> 01:07:28,553
But I've got a pretty strong
circumstantial case,
1054
01:07:28,653 --> 01:07:29,386
it's just not enough.
1055
01:07:29,486 --> 01:07:33,219
If I had one piece of hard evidence,
I could nail this fella.
1056
01:07:34,920 --> 01:07:35,853
But you don't.
1057
01:07:35,952 --> 01:07:38,620
That's right, ma'am. I don't.
That's why I'm here.
1058
01:07:39,386 --> 01:07:40,720
Maybe you can give it to me.
1059
01:07:41,219 --> 01:07:42,086
Me?
1060
01:07:42,453 --> 01:07:45,752
You knew both of these fellas very
well. I want you to tell me about them.
1061
01:07:45,852 --> 01:07:47,687
Anything... Just talk.
1062
01:07:48,086 --> 01:07:49,752
Whatever comes into your mind.
1063
01:07:50,153 --> 01:07:53,286
Kind of like analysis without the
couch.
1064
01:07:54,186 --> 01:07:55,986
Would you like a little coffee
first?
1065
01:07:56,353 --> 01:07:57,453
That would be fine.
1066
01:08:02,320 --> 01:08:04,919
I don't know what you're looking
for, but here goes.
1067
01:08:06,019 --> 01:08:08,552
They met in a typewriter shop of
all places.
1068
01:08:09,253 --> 01:08:12,519
Jim had broken a key and Ken needed
a ribbon.
1069
01:08:12,852 --> 01:08:13,485
Does that help?
1070
01:08:13,819 --> 01:08:15,019
Keep going.
1071
01:08:16,119 --> 01:08:18,786
Well, I've told you a lot about
Jim.
1072
01:08:19,752 --> 01:08:21,285
He was brilliant, really.
1073
01:08:21,619 --> 01:08:23,552
He'd wake up in the middle of the
night with ideas.
1074
01:08:23,652 --> 01:08:25,052
Always throwing off sparks.
1075
01:08:25,519 --> 01:08:27,918
I remember he even did it
on our honeymoon.
1076
01:08:28,985 --> 01:08:30,352
Funny thing is,
1077
01:08:30,452 --> 01:08:34,185
Ken didn't even talk about the
books, unless he was on television.
1078
01:09:11,551 --> 01:09:14,017
This the truck, that's gonna move
my stuff out of suite 803?
1079
01:09:14,117 --> 01:09:14,718
Yeah.
1080
01:09:14,818 --> 01:09:15,718
Almost finished?
1081
01:09:15,818 --> 01:09:16,851
Haven't started.
1082
01:09:17,051 --> 01:09:18,351
What do you mean you haven't
started?
1083
01:09:18,451 --> 01:09:19,884
I'm only the driver, mister.
1084
01:09:19,984 --> 01:09:22,850
Ask the other two guys. They've been
in there a half an hour already.
1085
01:09:23,584 --> 01:09:24,551
A half hour?
1086
01:09:40,717 --> 01:09:41,384
Columbo!
1087
01:09:44,450 --> 01:09:47,850
Hi, Mr.Franklin. Just finishing
up this last Melville mystery.
1088
01:09:47,950 --> 01:09:49,317
I didn't get a chance the other day.
1089
01:09:49,417 --> 01:09:51,017
All right, now what are you doing
here?
1090
01:09:51,550 --> 01:09:53,583
Waiting for you. I happened to be in
the neighborhood and...
1091
01:09:53,684 --> 01:09:55,350
You're always in the neighborhood.
1092
01:09:55,750 --> 01:09:58,417
You tell me what right you've got to
kick those movers out of this office?
1093
01:09:58,517 --> 01:10:00,984
Oh, listen. I'm sorry about that.
It's just...
1094
01:10:01,083 --> 01:10:04,417
You know what I thought, I thought
you and I should talk alone.
1095
01:10:04,684 --> 01:10:06,116
You and I have nothing to talk about.
1096
01:10:06,216 --> 01:10:09,317
Yes, we do, Mr.Franklin. We have
something to talk about.
1097
01:10:09,983 --> 01:10:12,317
I'm here to arrest you for the
murder of your partner.
1098
01:10:13,183 --> 01:10:13,883
What?
1099
01:10:13,983 --> 01:10:16,650
Now it's my duty to inform you of
your constitutional rights...
1100
01:10:16,750 --> 01:10:18,016
Oh will you cut that drivel.
1101
01:10:18,116 --> 01:10:20,517
I've written that stuff so many
times I know it by heart.
1102
01:10:20,617 --> 01:10:23,450
What is this nonsense? Your
going to arrest me?
1103
01:10:23,649 --> 01:10:24,816
Come on, Mr.Franklin.
1104
01:10:24,916 --> 01:10:27,683
Why don't you make a statement
and save us both a lot of trouble?
1105
01:10:27,883 --> 01:10:29,582
You know, I've really got you.
1106
01:10:30,916 --> 01:10:33,482
All right, Lieutenant, you got me.
I'm your prisoner.
1107
01:10:33,582 --> 01:10:35,649
Here, clamp the irons on me.
1108
01:10:36,849 --> 01:10:39,416
Do you wanna give me a dime first, so
I can phone my attorney because...
1109
01:10:39,516 --> 01:10:42,183
I promise you I'm going to sue you
and your department...
1110
01:10:42,282 --> 01:10:44,316
...for false arrest, and
defamation of character.
1111
01:10:44,416 --> 01:10:46,549
I kinda knew it right from the start.
1112
01:10:47,215 --> 01:10:50,449
It was nothing definite, it
was a lotta little things.
1113
01:10:50,883 --> 01:10:54,416
Little things. Driving back from San
Diego,
1114
01:10:54,516 --> 01:10:57,049
on the day of the murder
instead of taking a plane.
1115
01:10:57,215 --> 01:10:58,516
The open mail.
1116
01:10:58,783 --> 01:11:00,616
Never showing any genuine emotion...
1117
01:11:00,716 --> 01:11:03,149
...for a man that you worked with
for ten years.
1118
01:11:03,282 --> 01:11:04,982
With that? You know what they're
going to do?
1119
01:11:05,082 --> 01:11:06,716
They're going to laugh you
right out of court.
1120
01:11:06,815 --> 01:11:09,349
They're not going to laugh at the
insurance policy, are they?
1121
01:11:09,449 --> 01:11:12,215
I've got a photostatic copy of it
here in my pocket.
1122
01:11:12,449 --> 01:11:14,416
They're going to laugh at the fact
that you withdrew...
1123
01:11:14,516 --> 01:11:16,915
...fifteen thousand dollars and
put it back the next day?
1124
01:11:17,015 --> 01:11:20,682
I've got the book that you gave to Miss
La Sanka, with your signature in it.
1125
01:11:21,382 --> 01:11:24,316
You expect to get a true bill
of indictment on that trivia?
1126
01:11:25,049 --> 01:11:28,782
Come on, Lieutenant, I was down in
San Diego.
1127
01:11:29,882 --> 01:11:30,648
So was your partner.
1128
01:11:31,882 --> 01:11:33,615
That's a provocative statement.
1129
01:11:33,948 --> 01:11:34,648
Can you prove that?
1130
01:11:34,982 --> 01:11:39,615
Yes. Not with the witness, because
you killed the witness.
1131
01:11:40,015 --> 01:11:41,415
But I've got another way
to prove it.
1132
01:11:42,315 --> 01:11:43,815
Will you enlighten me? I must say,
1133
01:11:43,915 --> 01:11:46,848
I enjoy watching a man raise
without any cards in his hand.
1134
01:11:47,048 --> 01:11:49,748
You know what, Ken. I'm going to
tell you the truth.
1135
01:11:50,081 --> 01:11:53,682
For a while there I never thought I
was going to get you, believe me.
1136
01:11:53,782 --> 01:11:57,481
You had me going in such circles.
I couldn't figure it out.
1137
01:11:57,914 --> 01:11:59,648
Suddenly, I thought of something.
1138
01:11:59,847 --> 01:12:01,914
How clever that first murder was.
1139
01:12:02,248 --> 01:12:05,914
The phone gimmick, working late in
the office. Brilliant.
1140
01:12:06,014 --> 01:12:07,814
Are you awarding gold medals today?
1141
01:12:08,214 --> 01:12:12,514
Yes. For the first one. Not for the
second one, that was sloppy.
1142
01:12:12,914 --> 01:12:15,315
Mrs.Melville, she would've been
very disappointed.
1143
01:12:15,415 --> 01:12:17,348
Oh, come on, get to the climax,
Lieutenant.
1144
01:12:17,447 --> 01:12:18,747
You're talking to a writer.
1145
01:12:18,847 --> 01:12:21,048
Am I? That's not what I heard.
1146
01:12:21,281 --> 01:12:24,380
And that's the key, that you're not
a writer.
1147
01:12:24,847 --> 01:12:28,347
When Mrs.Ferris told me that you
didn't contribute to the writing,
1148
01:12:28,447 --> 01:12:30,048
that her husband did all the work...
1149
01:12:30,847 --> 01:12:31,681
That's a lie.
1150
01:12:31,781 --> 01:12:33,747
I had to say to myself,
1151
01:12:33,981 --> 01:12:36,547
how could a man with no talent
for mysteries...
1152
01:12:36,647 --> 01:12:38,047
...make up such a clever murder?
1153
01:12:38,147 --> 01:12:41,113
If you were that ingenious, you'd be
able to write your own books.
1154
01:12:43,580 --> 01:12:46,547
Go ahead, I'm fascinated, as boring
as it may be.
1155
01:12:46,846 --> 01:12:47,880
Then I got it.
1156
01:12:48,747 --> 01:12:52,946
The first one, the clever one,
that wasn't yours.
1157
01:12:53,047 --> 01:12:56,680
The second one, the sloppy one,
that was yours.
1158
01:12:57,147 --> 01:12:58,480
But not the first.
1159
01:13:00,646 --> 01:13:02,113
And whose idea was that then?
1160
01:13:04,113 --> 01:13:06,213
Your partner's. Hadda be.
1161
01:13:06,780 --> 01:13:09,047
And his wife told me how
conscientious he was.
1162
01:13:09,147 --> 01:13:10,913
You know, the way he used to write
down his ideas...
1163
01:13:11,013 --> 01:13:13,880
...on every odd scrap of paper,
backs of matches.
1164
01:13:13,980 --> 01:13:16,813
Aah, so that's why you wouldn't let
the movers in.
1165
01:13:17,413 --> 01:13:20,646
Well, I had to rummage around here
before they emptied everything out.
1166
01:13:22,080 --> 01:13:23,646
Is this your partner's handwriting?
1167
01:13:24,946 --> 01:13:28,346
Well, I think I can prove it is.
Maybe I ought to read this to you.
1168
01:13:29,346 --> 01:13:32,413
"Idea for a Melville book. Perfect
alibi."
1169
01:13:32,813 --> 01:13:34,646
"A wants to kill B."
1170
01:13:34,912 --> 01:13:38,780
"Drives B to a remote house and has
him call his wife in city..."
1171
01:13:39,112 --> 01:13:41,313
"tells her he's working late at the
office."
1172
01:13:42,146 --> 01:13:43,279
"Bang, bang."
1173
01:13:45,446 --> 01:13:48,679
Sound familiar? That's the part you
used,
1174
01:13:49,313 --> 01:13:51,212
practically word for word.
1175
01:13:51,879 --> 01:13:53,112
Should I read some more?
1176
01:13:54,146 --> 01:13:54,979
No...
1177
01:13:57,346 --> 01:13:58,046
Officer.
1178
01:13:58,578 --> 01:14:00,979
With this I think I got a
conviction. Don't you?
1179
01:14:06,112 --> 01:14:08,912
You gotta admit I had you going for
a while though, didn't I?
1180
01:14:09,179 --> 01:14:10,178
Yes you did.
1181
01:14:13,079 --> 01:14:15,145
You want to know the irony of all
this?
1182
01:14:16,412 --> 01:14:18,145
That is my idea.
1183
01:14:19,178 --> 01:14:21,211
The only really good one I ever had.
1184
01:14:21,845 --> 01:14:24,478
I must've told it to Jim over
five years ago.
1185
01:14:27,745 --> 01:14:30,545
Who ever thought that idiot would
write it down...?
91835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.