Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,450 --> 00:02:40,370
Sir!
2
00:02:40,830 --> 00:02:42,000
Come, sit.
3
00:02:42,500 --> 00:02:43,450
Thank you, sir.
4
00:02:46,200 --> 00:02:48,660
Not as the Chief Minister of this stateā¦
5
00:02:50,660 --> 00:02:53,660
At least for some part of the day,
i want to be a common man.
6
00:02:57,540 --> 00:02:58,910
How are you?
-Sir.
7
00:02:59,330 --> 00:03:00,580
I said how are you?
8
00:03:00,830 --> 00:03:02,160
Major Prasad Rao?
9
00:03:02,250 --> 00:03:03,950
I am good, sir.
Thank you so much.
10
00:03:04,290 --> 00:03:05,950
I left the army just as you had advised.
11
00:03:06,290 --> 00:03:07,290
Waiting for your orders.
12
00:03:07,620 --> 00:03:08,580
Good.
-Sir.
13
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
Pleaseā¦
-Whatās that, sir?
14
00:03:25,580 --> 00:03:26,500
Sir!
15
00:03:26,620 --> 00:03:33,950
A few important bureaucrats in our country
are planning to form a syndicate.
16
00:03:35,330 --> 00:03:38,750
An elite covert operations agency.
17
00:03:39,910 --> 00:03:44,080
It shall handle even the
biggest international mission.
18
00:03:44,750 --> 00:03:46,450
By important bureaucrats you meanā¦
19
00:03:48,580 --> 00:03:51,250
There are hardly any honest officials, right?
20
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
True, sir.
21
00:03:55,660 --> 00:04:01,830
Along with our Prime Minister
only three people are aware of this Agency.
22
00:04:03,200 --> 00:04:08,950
Whenever our country faces danger,
our retaliation is hindered by many rules.
23
00:04:10,080 --> 00:04:12,620
But this Agency has no rules.
24
00:04:13,330 --> 00:04:14,950
And we are not going by the books.
25
00:04:16,000 --> 00:04:19,790
Also, no government agency
would have any connection with this.
26
00:04:20,910 --> 00:04:21,660
Sirā¦
27
00:04:22,290 --> 00:04:24,200
Sir, if I may askā¦
-Please.
28
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
Why me, sir?
29
00:04:29,410 --> 00:04:32,910
If trained well,
anyone can make a good soldier.
30
00:04:34,250 --> 00:04:37,950
But integrity should be in oneās blood.
31
00:04:39,330 --> 00:04:42,700
And henceā¦you.
32
00:04:43,700 --> 00:04:45,160
Thanks, sir.
I am honoured.
33
00:04:45,750 --> 00:04:51,700
Form this Secret Agency
and recruit sharp agents to organize it.
34
00:04:52,080 --> 00:04:54,830
Headquarters shall be in Hyderabad.
35
00:04:55,370 --> 00:04:58,200
If there is anything
report it to me directly.
36
00:04:58,660 --> 00:05:00,040
You can come any time.
37
00:05:00,370 --> 00:05:02,870
24/7ā¦I am available.
38
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
Done, sir.
39
00:05:06,450 --> 00:05:08,330
Sir, the name of this agencyā¦
40
00:05:10,750 --> 00:05:12,120
the name can beā¦
41
00:05:22,540 --> 00:05:23,700
Rudranetra.
42
00:05:47,790 --> 00:05:54,040
āWith one eye on Earth
And the other on Skyā
43
00:05:55,250 --> 00:05:59,410
āLetās explore the universeā¦
Come onā¦ā
44
00:06:02,290 --> 00:06:08,620
āLet us bore through the mountain peaks
And let us fathom the deepest seasā
45
00:06:10,000 --> 00:06:19,910
āLet us find the origin of time
Comeā¦letās shatter the silenceā
46
00:06:20,330 --> 00:06:23,250
āLet us wage this eternal warā
47
00:06:24,160 --> 00:06:26,370
āLet us fill all the blanksā
48
00:06:27,910 --> 00:06:29,330
āOhā¦ā
49
00:06:31,700 --> 00:06:34,120
āIt begins at a deadly paceā
50
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
āThis journey of adventuresā
51
00:06:39,120 --> 00:06:43,500
āIt wonāt stop even for a moment
This raging warā¦ā
52
00:08:05,620 --> 00:08:07,700
KITSON
STATIONARY TOYS ART & CRAFT
53
00:08:08,040 --> 00:08:10,290
There was a bomb blast
in Hyderabadās City Mall.
54
00:08:10,540 --> 00:08:13,910
Two lost their lives while eight others
are battling for theirs.
55
00:08:14,120 --> 00:08:16,950
The police suspect this to be
a terrorist attack.
56
00:08:17,700 --> 00:08:19,540
The number of casualties
is likely to rise.
57
00:08:19,700 --> 00:08:22,450
Our reporter Prasad is waiting
to give us more details.
58
00:08:22,620 --> 00:08:24,580
Sir, what is the situation there?
59
00:08:25,410 --> 00:08:27,870
Sandhya, as you can see, it's a ghastly
situation here.
60
00:08:28,040 --> 00:08:29,750
The wounded are being rushed
to the hospital.
61
00:08:29,950 --> 00:08:32,250
The fire brigade is trying
to douse the fire, Sandhya.
62
00:08:32,500 --> 00:08:35,580
Sandhya, it is quite evident that the entrance
to the mall is totally destroyed.
63
00:08:35,750 --> 00:08:39,450
We can also see that the forensic team
has just arrived to collect the clues, Sandhya.
64
00:08:39,790 --> 00:08:42,000
Also, the Home Minister is expected
here any moment.
65
00:08:42,040 --> 00:08:44,290
Ram, take care of the shop.I am just back.
-Okay, sir.
66
00:08:44,370 --> 00:08:47,160
Will keep updating you, Sandhya.
Over to the studio.
67
00:09:00,000 --> 00:09:01,580
HINDUSTAN
AP IC 4444
68
00:09:32,080 --> 00:09:33,660
OLD INDIA INSURANCE COMPANY
69
00:10:16,950 --> 00:10:18,620
RUDRANETRA
SECRET SERVICE
70
00:10:23,750 --> 00:10:25,580
I got the reports.
Let me call you back.
71
00:10:37,080 --> 00:10:38,450
Bhanu! Ten minutes, please.
Okay, sir!
72
00:10:38,500 --> 00:10:39,200
Thank you.
73
00:10:46,830 --> 00:10:48,160
Mr Rao!
-Sir?
74
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Have you seen the news?
75
00:10:49,910 --> 00:10:51,500
I have seen it, sir.
-Whatās your take on it?
76
00:10:52,620 --> 00:10:56,330
According to the forensics,
there were no bomb explosives found, sir.
77
00:10:56,540 --> 00:10:57,830
Not even chemical traces.
78
00:10:57,910 --> 00:11:00,000
There is absolutely nothing to indicate
it was a human bomb.
79
00:11:00,080 --> 00:11:01,410
Without involving any bomb,
80
00:11:01,870 --> 00:11:04,080
it looks like a person
turned into a bomb and exploded.
81
00:11:04,620 --> 00:11:06,040
What? How?
82
00:11:06,580 --> 00:11:08,080
Thatā¦that makes no sense.
83
00:11:08,500 --> 00:11:09,370
I know, sir.
84
00:11:10,250 --> 00:11:13,040
Also, we have no idea
who the dead guy is or where he is from.
85
00:11:16,200 --> 00:11:18,910
Based on his DNA sample
and CC TV footage,
86
00:11:19,120 --> 00:11:21,580
I tried to gather some info, sir.
87
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
But I could find no match in our records.
88
00:11:27,700 --> 00:11:28,950
Mr Rao!
-Sir?
89
00:11:29,250 --> 00:11:30,410
I may be the CMā¦
90
00:11:30,500 --> 00:11:33,910
but i can hold this case from going to
central governments hands only for few days.
91
00:11:35,200 --> 00:11:38,410
RAW or CBIā¦
may take over this case any time.
92
00:11:39,950 --> 00:11:41,790
If that happens, you know it.
93
00:11:41,950 --> 00:11:43,790
Investigation will be dead slow.
94
00:11:44,040 --> 00:11:45,700
They try to play everything by the book.
95
00:11:45,870 --> 00:11:47,950
No one can say
when the case will be solved.
96
00:11:49,290 --> 00:11:54,450
That is why it is very important that
Rudranetra solves this case at the earliest.
97
00:11:55,120 --> 00:11:56,080
Not to worry, sir.
98
00:11:56,200 --> 00:11:58,410
We will crack this case as soon as possible.
Itās a promise.
99
00:11:58,700 --> 00:12:00,160
I trust you, Mr Rao.
100
00:12:00,450 --> 00:12:03,080
After all, you are my dadās confidant.
I will always honour that.
101
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
Thank you, sir.
102
00:12:04,750 --> 00:12:05,870
So, what next?
103
00:12:05,910 --> 00:12:07,790
Sir, we need to appoint an agent
for this case, sir.
104
00:12:07,950 --> 00:12:08,790
Do it.
105
00:12:09,080 --> 00:12:10,000
Sir, itāsā¦
106
00:12:10,870 --> 00:12:11,830
What is it?
107
00:12:12,040 --> 00:12:14,200
All the agents are busy
with other cases, sir.
108
00:12:15,290 --> 00:12:16,330
Everyone is busy?
109
00:12:16,870 --> 00:12:19,660
What about the agent who traced
the drug mafia in Punjab?
110
00:12:19,950 --> 00:12:21,200
He is in Mumbai, sir.
111
00:12:21,580 --> 00:12:23,450
He is investigating
the weapon smuggling case.
112
00:12:24,250 --> 00:12:25,330
Fine. Erā¦
113
00:12:25,620 --> 00:12:27,660
Last month⦠the agent who caught
the hacker who had infiltrated into
114
00:12:27,790 --> 00:12:29,450
the central government networkā¦
What about Agent 101?
115
00:12:30,120 --> 00:12:31,500
She is placed in Sri Lanka right now, sir.
116
00:12:31,950 --> 00:12:33,250
She is handling a similar case.
117
00:12:33,580 --> 00:12:35,250
Hey, what is this, Mr Rao?
118
00:12:35,450 --> 00:12:37,160
Do you have any agents at all?
119
00:12:37,330 --> 00:12:38,290
Sirā¦umā¦
120
00:12:39,450 --> 00:12:41,290
Sir, actually there is one, sir.
But he isā¦
121
00:12:41,410 --> 00:12:43,080
We have no time for ifs and buts, Mr Rao.
122
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
Assign the agent to this case immediately.
123
00:12:45,750 --> 00:12:47,370
Rudranetra will solve this case.
124
00:12:47,870 --> 00:12:48,700
Yeah, please.
125
00:12:49,120 --> 00:12:50,450
Right, sir. Jai Hind.
126
00:12:50,700 --> 00:12:51,580
Jai Hind.
127
00:13:00,870 --> 00:13:01,790
Yes, sir?
128
00:13:01,830 --> 00:13:04,040
Uh, Madhu!
Where is our Agent 111?
129
00:13:04,790 --> 00:13:05,790
Chaari?
130
00:13:07,160 --> 00:13:08,950
Huh. The same guy.
Where is he?
131
00:13:10,660 --> 00:13:13,500
You suspended him saying he is not fit
to be a field agent, remember?
132
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Why wouldnāt I?
133
00:13:15,830 --> 00:13:18,500
He has a violent approach to a case
that can be handled silently.
134
00:13:20,040 --> 00:13:21,120
Thatās why I had to suspend him.
135
00:13:22,830 --> 00:13:25,370
You tell me, Madhu.
How should an Agent function?
136
00:13:25,790 --> 00:13:26,580
Hmm?
137
00:13:26,620 --> 00:13:29,580
Interrogation, investigation
and then elimination. Simple, isnāt it?
138
00:13:29,700 --> 00:13:30,620
Hmm.
139
00:13:30,700 --> 00:13:32,540
But noā¦not with our Agent Chaari.
140
00:13:33,160 --> 00:13:37,330
He begins in confusion, gets into
frustration and ends in destruction.
141
00:13:37,410 --> 00:13:38,330
Chaari!
142
00:13:39,410 --> 00:13:41,750
Whatever he does,
he finally solves the case, sir.
143
00:13:41,870 --> 00:13:42,790
Yes, he does.
144
00:13:43,250 --> 00:13:46,040
It also elevates my blood pressure
and ends with a heart attack.
145
00:13:47,040 --> 00:13:50,200
Every time he takes up a case,
my medical bills shoot up, do you know that?
146
00:13:52,330 --> 00:13:53,580
Yeah, you find it funny.
147
00:13:54,080 --> 00:13:55,750
No, sir. Sorry, sir.
148
00:13:56,540 --> 00:13:57,410
Where is he?
149
00:13:57,750 --> 00:13:59,950
Last time, you chastised him
for not being fit and drove him out.
150
00:14:00,160 --> 00:14:03,040
It hurt his ego and now he got into
martial arts training.
151
00:14:04,250 --> 00:14:05,370
Training?
-Hmm.
152
00:14:05,450 --> 00:14:06,750
Chaari?
-Hmm!
153
00:14:06,950 --> 00:14:07,910
Where is he training?
154
00:14:07,950 --> 00:14:09,040
He mentioned Japan.
155
00:14:09,080 --> 00:14:10,750
Japan? Chaari!
156
00:14:13,870 --> 00:14:14,790
Yeah.
157
00:14:15,450 --> 00:14:17,450
Did he also say Jackie Chan was his trainer?
158
00:14:18,950 --> 00:14:20,540
Yes, sir! How do you know?
159
00:14:20,620 --> 00:14:22,410
Ah! Madhu! Madhuā¦
160
00:14:22,700 --> 00:14:24,620
He must have told you that to impress you.
161
00:14:25,120 --> 00:14:27,700
He is not that responsible,
and neither does he have the budget for it.
162
00:14:28,620 --> 00:14:31,330
He must be right here in Kukatpally
or Ameerpet. Ask him to come.
163
00:14:31,450 --> 00:14:32,910
TAIKA
MARTIAL ARTS ACADEMY
164
00:14:56,910 --> 00:14:58,120
KARATE STYLE
165
00:14:59,250 --> 00:15:00,160
Chaari!
166
00:15:00,870 --> 00:15:01,950
You are next!
167
00:15:09,080 --> 00:15:10,000
Hmm.
168
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Chaariā¦
169
00:15:11,500 --> 00:15:12,370
Hmm.
170
00:15:16,120 --> 00:15:16,870
Hi!
171
00:15:38,790 --> 00:15:40,830
Bharata Natyamā¦classical move.
172
00:15:52,120 --> 00:15:53,200
Crab move.
173
00:16:01,450 --> 00:16:02,250
Yay!
174
00:16:02,450 --> 00:16:03,580
Bird move.
175
00:16:11,200 --> 00:16:12,250
Dancing moveā¦
176
00:16:12,830 --> 00:16:13,700
Hey!
177
00:16:14,290 --> 00:16:15,370
Uh, one second.
178
00:16:20,950 --> 00:16:21,870
What was that?
179
00:16:56,500 --> 00:16:57,830
I need a strategy break, sir.
180
00:16:58,040 --> 00:16:59,370
I will be back.
-Hmm.
181
00:16:59,450 --> 00:17:00,750
Iā¦I said I will be back?
182
00:17:04,080 --> 00:17:05,790
Reconsider it done, sir.
183
00:17:12,330 --> 00:17:13,200
Hold it, sir.
184
00:17:14,080 --> 00:17:17,700
āMy heart doesnāt cope without youā
185
00:17:41,580 --> 00:17:43,000
I need some more stretching, sir!
186
00:17:46,080 --> 00:17:47,500
GET WELL SOON
187
00:19:00,040 --> 00:19:01,250
Tsk! This guy?!
188
00:19:07,120 --> 00:19:08,620
āSpecial Thai Massage.ā
189
00:19:11,540 --> 00:19:13,540
Oh! Trick question!
190
00:19:13,950 --> 00:19:15,120
Your background check sucks.
191
00:19:16,080 --> 00:19:17,200
I donāt go to such places.
192
00:19:17,410 --> 00:19:18,950
Actually, I donāt even like Thai food.
193
00:19:19,160 --> 00:19:20,870
And Thai massage?
Impossible!
194
00:19:21,910 --> 00:19:22,830
Show me your ID card.
195
00:19:23,910 --> 00:19:25,370
I just gave my ID!
196
00:19:25,580 --> 00:19:27,250
I flung it across in style a while ago!
197
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
You lost it or what?
198
00:19:28,330 --> 00:19:29,700
Whatās going on? Rudranetra?
199
00:19:30,620 --> 00:19:32,540
This is your Thai massage
membership card!
200
00:19:37,290 --> 00:19:38,500
This is not me!
201
00:19:39,330 --> 00:19:40,410
Some doppelganger.
202
00:19:41,000 --> 00:19:43,580
Damn! Looks real, huh?
This technology! AI!
203
00:19:47,500 --> 00:19:48,370
This is my ID.
204
00:19:51,250 --> 00:19:54,080
Even so, what is the connection between
Thai food and Thai massage?
205
00:19:54,620 --> 00:19:56,290
Is there a connection between you
and your hairstyle?
206
00:19:56,370 --> 00:19:57,750
Did I comment on it?
-Hmm?
207
00:19:58,080 --> 00:19:59,000
Give it here.
208
00:19:59,950 --> 00:20:00,790
Let me take this.
209
00:20:02,000 --> 00:20:04,410
Iāll give it in the lost and found department,
You expect me to do everything!
210
00:20:04,540 --> 00:20:05,580
You lazy fellows.
211
00:20:05,700 --> 00:20:07,080
This guy is incorrigible! Drat!
212
00:20:25,830 --> 00:20:26,750
What theā¦
213
00:20:34,830 --> 00:20:35,660
Hmmā¦!
214
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
Damn!
215
00:20:40,080 --> 00:20:41,200
Dadās birthdayā¦
216
00:20:44,330 --> 00:20:45,450
Momās birthdayā¦
217
00:20:49,500 --> 00:20:50,950
Neighbourās birthday?
218
00:20:51,580 --> 00:20:52,620
Dogās birthday?
219
00:21:00,790 --> 00:21:02,450
Technology is my biology.
220
00:21:03,160 --> 00:21:06,500
[Indistinct voices]
221
00:21:09,200 --> 00:21:10,080
Excuse me.
222
00:21:11,950 --> 00:21:14,160
Who is Chaariā¦Brahmachariā¦here?
223
00:21:15,450 --> 00:21:16,250
I am back!
224
00:21:17,750 --> 00:21:19,700
Uh, I meanā¦
225
00:21:21,120 --> 00:21:22,660
Guys! I am Chaari.
226
00:21:23,120 --> 00:21:25,080
Uh, I am⦠I am back.
227
00:21:25,410 --> 00:21:26,330
Okay?
228
00:21:27,450 --> 00:21:28,750
Short time memory loss, I guess.
229
00:21:28,830 --> 00:21:29,660
Hi, Chaari!
230
00:21:29,750 --> 00:21:30,540
Hey, Madhu!
231
00:21:30,620 --> 00:21:31,540
How was Japan?
232
00:21:31,700 --> 00:21:32,870
Subarasi kattaā¦
233
00:21:33,040 --> 00:21:34,200
Huh! Who is that?
234
00:21:34,290 --> 00:21:36,080
Hmm? Deva Kattaās brother.
235
00:21:36,370 --> 00:21:37,200
Oh!
236
00:21:37,250 --> 00:21:38,500
Come on, Madhu! Grow up!
237
00:21:38,870 --> 00:21:41,120
Subarasi katta means
āit was amazingā in Japanese.
238
00:21:41,870 --> 00:21:43,120
How is Mr Jackie Chan?
239
00:21:43,330 --> 00:21:44,700
Pretty relaxed.
By the wayā¦
240
00:21:45,620 --> 00:21:47,040
Jackie asked me to give you this.
241
00:21:48,200 --> 00:21:49,250
Wow!
-Do you like it?
242
00:21:49,370 --> 00:21:50,870
For me?
-You are Madhu, right?
243
00:21:51,410 --> 00:21:52,410
Chaari!
244
00:21:53,750 --> 00:21:54,580
Huh?
245
00:21:55,080 --> 00:21:57,330
I saw something like this the other day
at Ameerpet signal!
246
00:21:57,500 --> 00:21:58,660
Oh, crap!
247
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
Here. Look!
248
00:22:00,250 --> 00:22:01,290
Madhuā¦
-Hmm?
249
00:22:01,660 --> 00:22:03,910
Erā¦there is a Hyderabad in Pakistan.
Did you know?
250
00:22:04,250 --> 00:22:05,000
Really?
251
00:22:05,080 --> 00:22:07,790
Similarly, Japan also has an Ameerpet.
-Oh!
252
00:22:07,830 --> 00:22:09,500
In Ameerpet hereā¦itās all China products.
253
00:22:10,370 --> 00:22:11,160
Damn!
254
00:22:12,120 --> 00:22:13,000
Who is that girl?
255
00:22:13,450 --> 00:22:14,290
Oh!
256
00:22:14,370 --> 00:22:16,040
Newly recruited agent.
Priya.
257
00:22:16,790 --> 00:22:17,950
Interesting.
258
00:22:18,500 --> 00:22:20,620
Kunchova asudaisu gongura.
259
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
You mean sorrel leaves?
260
00:22:22,500 --> 00:22:23,580
Is it available in Japan too?
261
00:22:23,910 --> 00:22:25,370
Donāt we get avocado here?
-Hmm?
262
00:22:25,540 --> 00:22:26,750
They get sorrel leaves there.
263
00:22:27,000 --> 00:22:27,870
Exotic import.
264
00:22:30,830 --> 00:22:33,040
Only when this is removed,
the safety lever is exposed.
265
00:22:33,160 --> 00:22:33,950
Okay?
-Hmm.
266
00:22:34,040 --> 00:22:36,080
Check whether this lever is tight or not,
-Okay, maāam.
267
00:22:36,660 --> 00:22:37,750
Hey, brother!
-Huh?
268
00:22:37,790 --> 00:22:39,580
I am big fan of yours, brother.
-Really?
269
00:22:39,910 --> 00:22:40,660
Thank you.
270
00:22:40,660 --> 00:22:42,200
Itās not just that, brotherā¦
-Hey, what is this respect, yeah?
271
00:22:42,200 --> 00:22:44,040
Itās not that, brotherā¦
-Hey, why are you tyring to touch my feet?
272
00:22:44,080 --> 00:22:45,700
Heyā¦I donāt like these things.
273
00:22:46,160 --> 00:22:48,700
Hey, devotion is all about bonding, man.
Not bending.
274
00:22:48,950 --> 00:22:50,290
Why such insane love for me?
275
00:22:50,910 --> 00:22:51,700
May I?
276
00:22:52,370 --> 00:22:53,830
Careful. This is a real bomb.
277
00:22:54,080 --> 00:22:54,910
Just like you?
278
00:22:56,540 --> 00:22:57,580
No offence, uh?
279
00:22:58,000 --> 00:22:58,700
Damn!
280
00:22:59,580 --> 00:23:00,500
Guys!
281
00:23:00,910 --> 00:23:02,950
Everyone! Letās have a demo
for this smoke grenade.
282
00:23:03,790 --> 00:23:06,540
Silly! Smoke grenadeā¦
is used as a warning.
283
00:23:07,080 --> 00:23:08,790
[all]: Bomb!
-What? Has this scared you?
284
00:23:09,910 --> 00:23:10,750
Interns!
285
00:23:12,700 --> 00:23:14,450
And how is that?
-Super, brother!
286
00:23:14,540 --> 00:23:15,660
Wow! Robot!
287
00:23:16,120 --> 00:23:17,000
I know.
288
00:23:17,200 --> 00:23:18,120
Darling!
289
00:23:18,330 --> 00:23:19,750
Consider this a love letter.
-Hmm.
290
00:23:20,500 --> 00:23:22,620
Imagine your enemy to be your love.
-Huh?
291
00:23:22,950 --> 00:23:24,500
How can I consider my enemy
as my love, brother?
292
00:23:24,580 --> 00:23:26,000
You got to.
-How can I, brother?
293
00:23:26,120 --> 00:23:27,040
Trust me.
294
00:23:27,120 --> 00:23:29,700
Imagine your love is
on the other side of the terrace.
295
00:23:29,950 --> 00:23:32,910
How will you shoot this love letter
towards your love?
296
00:23:32,950 --> 00:23:33,700
Ahā¦
297
00:23:34,040 --> 00:23:35,580
This is the love letter.
-Hmm.
298
00:23:35,660 --> 00:23:38,540
I willā¦kiss it
and shoot it like this, brother.
299
00:23:38,700 --> 00:23:40,200
You want to plant a kiss and shoot?
300
00:23:40,290 --> 00:23:42,580
It will land straight on her dad.
And he will beat you like a dog.
301
00:23:43,290 --> 00:23:44,540
You need a projectory, man!
302
00:23:45,080 --> 00:23:47,040
Shoot it like this
and then it will land so smooth.
303
00:23:47,160 --> 00:23:48,750
Actually let me show you a demo. Okay?
304
00:23:49,160 --> 00:23:51,000
Who left this here? Bloody fools!
-Brother!
305
00:23:51,040 --> 00:23:52,200
Brother, listen to me. Donāt!
306
00:23:52,250 --> 00:23:54,040
Wait, wait. -Donāt touch it.
-Wait. I am only checking it.
307
00:23:54,040 --> 00:23:56,000
It's not that brother. Please, stop.
-How would you know unless you see it?
308
00:23:56,000 --> 00:23:57,580
Look at this projector.
-Brother, you are holding a bomb!
309
00:23:57,830 --> 00:23:59,200
Brother, thatās a bomb!
310
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Oh my!
311
00:24:03,500 --> 00:24:04,830
Oh, Shit!
-Brotherā¦
312
00:24:05,540 --> 00:24:06,450
Goddam!
313
00:24:06,700 --> 00:24:08,500
Who kept the roof there?
Bloody interns!
314
00:24:15,290 --> 00:24:16,410
What happened?
315
00:24:17,580 --> 00:24:19,870
Erā¦a minor accident, sir.
316
00:24:19,870 --> 00:24:21,290
Nothing to worry.
-Oh, good to know.
317
00:24:21,370 --> 00:24:22,750
It was a mini smoke grenade.
Thatās all.
318
00:24:22,830 --> 00:24:23,540
Oh!
319
00:24:23,950 --> 00:24:26,500
The new trainees are very careless.
-Thatās true.
320
00:24:26,620 --> 00:24:29,200
Stop sending freshers for training unless
they have theory knowledge.
321
00:24:29,200 --> 00:24:31,200
Is that clear?
-Okay, sir.
322
00:24:31,200 --> 00:24:32,660
Send them home. Thatās better.
-Sure, sir.
323
00:24:33,000 --> 00:24:34,080
Hmm.
-Hmm.
324
00:24:34,370 --> 00:24:35,330
Hmm?
-Hmm?
325
00:24:38,120 --> 00:24:39,290
When did you come?
326
00:24:48,910 --> 00:24:49,750
Hello?
327
00:24:50,370 --> 00:24:51,200
Heroko!
328
00:24:51,750 --> 00:24:53,330
Dengue desuki.
-Ah?
329
00:24:54,200 --> 00:24:57,040
Kara sara ashuka desi you bloodyā¦
330
00:24:57,950 --> 00:25:00,790
Shami dasu korukata.
331
00:25:02,200 --> 00:25:03,540
Sayonara.
Ashu dasu.
332
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
Who was it?
-Heroko.
333
00:25:07,500 --> 00:25:08,290
Heroko?
334
00:25:08,330 --> 00:25:09,580
My short-term girlfriend from Japan.
335
00:25:10,080 --> 00:25:11,250
I met her on Thunder app.
336
00:25:11,450 --> 00:25:13,620
Then our friendship developed
into somethingā¦
337
00:25:14,290 --> 00:25:15,870
which I am not really comfortable sharing with you.
338
00:25:16,000 --> 00:25:17,870
No problem.
Did I hear you speak to her in Telugu?
339
00:25:18,620 --> 00:25:21,000
Why donāt we discuss work?
Probably, you have time. I donāt.
340
00:25:21,700 --> 00:25:22,950
Our country needs me.
341
00:25:27,000 --> 00:25:27,750
Come.
342
00:25:28,450 --> 00:25:29,370
Lord!
343
00:25:32,290 --> 00:25:33,330
Hey, Bunty!
-Huh?
344
00:25:33,700 --> 00:25:34,580
Chaari is back!
345
00:25:49,540 --> 00:25:51,830
Ustad! i am a big fan of yours.
346
00:25:52,160 --> 00:25:53,660
What were you doing in Japan, Ustad?
347
00:25:53,750 --> 00:25:54,660
Martial arts.
348
00:25:55,080 --> 00:25:58,870
Krav Magaā¦Krav Aadaā¦Krav Eedaā¦
349
00:26:01,750 --> 00:26:02,750
Hey, Chaari!
350
00:26:02,790 --> 00:26:05,250
Hey, Rahul! What a pleasant surprise, man!
-Wow, wow, wow!
351
00:26:05,370 --> 00:26:06,370
Yeah, yeah, yeah.
352
00:26:06,540 --> 00:26:07,450
[both]: Heyā¦
353
00:26:07,500 --> 00:26:08,540
Ah?
-Ah...
354
00:26:34,580 --> 00:26:36,410
Hey, heyā¦.
355
00:26:39,200 --> 00:26:40,120
Rahul!
356
00:26:40,250 --> 00:26:41,620
I loveā¦
Itās caught.
357
00:26:41,870 --> 00:26:42,790
It got stuck.
358
00:26:42,870 --> 00:26:45,370
Rahul, have you forgotten hi-five sequence?
-My mistake.
359
00:26:45,450 --> 00:26:46,700
This is the fifth sequence, right?
360
00:26:46,700 --> 00:26:48,410
Why did you do it at four?
-Oh, sorry. I thought it was fourth.
361
00:26:48,540 --> 00:26:49,830
Cut it.
-Come on! take it.
362
00:26:50,040 --> 00:26:51,160
Snap it.
-Snap it.
363
00:26:53,540 --> 00:26:54,450
You sent for me?
364
00:26:54,870 --> 00:26:56,000
Sit.
-Thank you, sir.
365
00:26:57,750 --> 00:26:58,620
Can I sit too, sir?
366
00:26:58,750 --> 00:26:59,660
Hmm. Sit.
367
00:27:05,000 --> 00:27:06,370
Boss, I want half dayās leave.
368
00:27:07,120 --> 00:27:08,830
Why?
-Itās my girlfriendās birthday.
369
00:27:09,250 --> 00:27:10,700
Hey, itās Suchitra, right?
370
00:27:10,790 --> 00:27:11,830
Hey, no.
371
00:27:12,080 --> 00:27:14,620
She kept nagging me about marriage
and so, I broke up.
372
00:27:14,830 --> 00:27:16,620
Oh, my condolences.
Who is it now?
373
00:27:17,410 --> 00:27:18,870
You know barber Mastan from the old city?
374
00:27:18,950 --> 00:27:20,040
Why such a wild decision?
375
00:27:20,040 --> 00:27:21,160
His daughter.
-Oh!
376
00:27:21,330 --> 00:27:23,410
Did you think it was him? I am straight.
-His daughterā¦
377
00:27:23,450 --> 00:27:27,910
did I see her insta reels
āI will get you the moon from the sky!ā
378
00:27:28,370 --> 00:27:31,000
āTying it up with numerous starsā
-Hey, hey, stop it!
379
00:27:31,450 --> 00:27:32,660
Stop it! Nonsense!
380
00:27:32,950 --> 00:27:34,120
Can't sing a song also!
381
00:27:34,250 --> 00:27:35,370
Whatās wrong with you?
382
00:27:35,750 --> 00:27:37,120
Do you take this for a software job?
383
00:27:37,370 --> 00:27:38,370
You want a day off for birthday?
384
00:27:39,790 --> 00:27:43,620
With bombs going off all over the city,
you want to celebrate birthday? Stupid!
385
00:27:44,000 --> 00:27:45,660
He wouldnāt enjoy.
He wouldnāt let the others.
386
00:27:45,750 --> 00:27:47,200
I think he has no libido at all.
387
00:27:50,290 --> 00:27:51,290
No weekends!
388
00:27:51,540 --> 00:27:52,410
What is it?
389
00:27:53,660 --> 00:27:54,950
Nothing.
-You wonāt get it, sir.
390
00:27:56,000 --> 00:27:57,910
You are worse than Nursery going kids.
391
00:27:58,540 --> 00:28:00,120
You are a bunch of fools I must say!
392
00:28:00,790 --> 00:28:02,080
Apes! Apes are much better than you.
393
00:28:03,080 --> 00:28:03,790
Idiots!
394
00:28:06,790 --> 00:28:07,500
Anyways,
395
00:28:08,330 --> 00:28:10,000
this incident happened last week.
396
00:28:13,000 --> 00:28:13,870
Oh!
397
00:28:14,950 --> 00:28:16,080
Hold it right there, sir.
398
00:28:17,410 --> 00:28:18,250
Rewind.
399
00:28:19,330 --> 00:28:20,410
Frame by frame, sir.
400
00:28:20,870 --> 00:28:21,870
Whatā¦what did youā¦?
401
00:28:21,870 --> 00:28:23,080
Just go back. Go back!
402
00:28:23,370 --> 00:28:24,290
Ah?
403
00:28:24,870 --> 00:28:26,580
And pause itā¦thatās it!
-Wow! Ustad!
404
00:28:26,750 --> 00:28:27,580
Thatās the guy!
405
00:28:27,620 --> 00:28:28,580
What is it?
406
00:28:29,200 --> 00:28:31,040
Thatās the guy, sir. The black hoodie!
-Wow!
407
00:28:31,790 --> 00:28:32,870
He has the bomb.
408
00:28:33,120 --> 00:28:34,750
I have just closed the case for you.
409
00:28:35,000 --> 00:28:36,370
You canāt escape from me, bro.
410
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
I got the guy!
411
00:28:43,080 --> 00:28:44,250
Chaari he is dehydrated.
412
00:28:44,870 --> 00:28:47,040
Just for your kind information, Chaari.
-Yes, sir?
413
00:28:47,250 --> 00:28:48,620
Everyone knows itās him.
414
00:28:50,330 --> 00:28:51,700
Was it a repeat telecast?
-Hmm!
415
00:28:51,750 --> 00:28:53,500
Can we proceed?
-With caution!
416
00:28:53,540 --> 00:28:54,500
Sure. Thank you.
417
00:28:55,870 --> 00:28:58,120
From what we see,
he seems to have made the blast.
418
00:28:58,250 --> 00:28:59,200
Yes. But how?
419
00:28:59,290 --> 00:29:01,870
Sir, if you observe,
he has no bomb on him.
420
00:29:02,410 --> 00:29:03,410
Correctā¦for once.
421
00:29:03,540 --> 00:29:05,500
And for all!
Just a metaphor.
422
00:29:06,330 --> 00:29:08,160
Sir, just curiousā¦
423
00:29:08,330 --> 00:29:11,830
were there any interesting events
or suspicious activities on the same day?
424
00:29:12,120 --> 00:29:14,700
Many. I will circle down
to one interesting event.
425
00:29:15,200 --> 00:29:18,250
Actually, one day before the blast,
a big shot from Vizagā¦
426
00:29:18,410 --> 00:29:19,870
He is a business tycoonā¦
Srinivasā¦
427
00:29:20,410 --> 00:29:23,370
He was in Hyderabad to attend the wedding
of a ministerās daughter.
428
00:29:23,830 --> 00:29:26,160
Sir, but hereā¦
-Priya! Shhā¦
429
00:29:26,290 --> 00:29:27,500
No, but in the videoā¦
430
00:29:27,580 --> 00:29:28,830
Priya, zip it, dear.
431
00:29:29,500 --> 00:29:32,120
Itās quite obvious.
Srinivas is a suspect. Right, sir?
432
00:29:36,160 --> 00:29:37,080
Photosā¦
433
00:29:39,160 --> 00:29:40,040
Itās stuckā¦
434
00:29:43,950 --> 00:29:44,870
Hmm!
435
00:29:47,700 --> 00:29:48,750
Can I?
-Sure, sir.
436
00:29:49,200 --> 00:29:49,910
Thank you.
437
00:29:52,410 --> 00:29:53,750
Why are the pictures so dull?
438
00:29:54,080 --> 00:29:55,290
The printer has run out of ink.
439
00:29:56,450 --> 00:29:58,040
Good budget gets you good photos.
440
00:29:58,500 --> 00:29:59,330
Already?
441
00:29:59,870 --> 00:30:02,410
I mean⦠you took a thousand only
last week for the cartridge.
442
00:30:02,540 --> 00:30:04,660
Ah, I bought a flat
in Jubilee Hills using it, sir.
443
00:30:04,700 --> 00:30:06,580
Last night was the housewarming.
-Okay!
444
00:30:06,830 --> 00:30:09,080
Do you even know how may print outs
the office orders every day?
445
00:30:15,200 --> 00:30:18,870
[both]: Heyā¦not your mother, man!
My mother!
446
00:30:20,870 --> 00:30:22,370
What, Mr Chaari?
-Thatās what Mr Rahul.
447
00:30:22,450 --> 00:30:23,330
Yeah?
-Yeah.
448
00:30:23,500 --> 00:30:26,080
Fine. I will ask Madhu
to give you a little more.
449
00:30:26,660 --> 00:30:28,120
A little? A little more?
450
00:30:28,370 --> 00:30:30,450
Sir, is this a spy office or a post office?
451
00:30:31,700 --> 00:30:33,540
What did you tell me
when I took the job, sir?
452
00:30:33,620 --> 00:30:36,540
You said, āYour life is going to change.
You are going to save the world.ā
453
00:30:36,950 --> 00:30:39,200
I trusted you and I imagined myself
as James Bondā¦
454
00:30:39,290 --> 00:30:40,950
but you have no money
even for Brooke Bond tea.
455
00:30:41,250 --> 00:30:42,040
Enough now.
456
00:30:42,450 --> 00:30:43,540
Blistering barnacles!
457
00:30:44,870 --> 00:30:46,000
So, coming back to this.
458
00:30:46,410 --> 00:30:47,620
If you observe closely,
459
00:30:47,790 --> 00:30:49,950
on the day of the blast,
Srinivas was in the mall.
460
00:30:50,250 --> 00:30:52,700
Right behind himā¦
there was also the guy in black hoodie.
461
00:30:53,160 --> 00:30:54,120
See this.
462
00:30:54,410 --> 00:30:55,200
Sir!
463
00:30:55,700 --> 00:30:57,660
But it could also
be a coincidence, sir.
464
00:30:57,870 --> 00:30:58,790
May be.
465
00:30:59,040 --> 00:31:00,410
But itās too much of a co-incidence.
466
00:31:00,580 --> 00:31:03,250
Srinivas is already involved
in certain illegal activities.
467
00:31:04,120 --> 00:31:06,200
There is some connection
between Srinivas and the bomb blast.
468
00:31:06,200 --> 00:31:07,450
This is what my gut feeling is.
469
00:31:08,200 --> 00:31:09,330
Rahul!
-Hmm.
470
00:31:09,500 --> 00:31:11,700
I want all possible details of Srinivas.
471
00:31:12,120 --> 00:31:14,910
His family, friends,
business partnersā¦everything.
472
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
And as soon as possible.
473
00:31:16,330 --> 00:31:17,870
Itās impossible, sir.
-Why?
474
00:31:18,160 --> 00:31:19,080
The system is slow.
475
00:31:19,500 --> 00:31:21,160
The internet speed is also not great.
476
00:31:21,500 --> 00:31:23,790
And then my system is not working.
We need to buy a new one.
477
00:31:24,200 --> 00:31:25,040
What? So soon?
478
00:31:25,200 --> 00:31:27,000
But didnāt we buy it recently, say,
seven or eight years ago?
479
00:31:27,000 --> 00:31:29,700
Donāt say it aloud, sir.
They will laugh at you openly.
480
00:31:30,660 --> 00:31:32,330
Sir, eight years make up a generation, sir.
481
00:31:32,330 --> 00:31:34,450
In these eight years, my neighbour aunty
changed twelve I-Phones,
482
00:31:34,500 --> 00:31:35,750
and upgraded them twenty times, sir.
483
00:31:35,790 --> 00:31:38,330
Sir, we are in the generation of
artificial intelligence and Chat GPT.
484
00:31:38,450 --> 00:31:39,370
Disgusting!
485
00:31:40,700 --> 00:31:41,830
What do you find disgusting?
486
00:31:42,250 --> 00:31:43,700
No comments but disgusting, sir.
487
00:31:44,200 --> 00:31:46,950
The world is progressing,
and this old man isā¦unblelievable!
488
00:31:47,040 --> 00:31:48,620
Okay, sir! I will also take a leave.
489
00:31:48,700 --> 00:31:49,790
Leave?
-Huh!
490
00:31:50,040 --> 00:31:51,950
What do you mean leave
when blasts are going on in the city?
491
00:31:53,000 --> 00:31:55,250
How can you take leave?
Show some goddam responsibility, Priya.
492
00:31:55,620 --> 00:31:56,370
Go ahead.
493
00:31:58,160 --> 00:31:59,330
Carry on. Thank you.
494
00:32:06,580 --> 00:32:07,370
Chaari!
495
00:32:07,620 --> 00:32:08,580
Sorry.
-Over here.
496
00:32:08,750 --> 00:32:09,620
I am so sorry, sir.
497
00:32:09,700 --> 00:32:11,410
So, I am assigning you
as an agent for this case.
498
00:32:11,410 --> 00:32:14,160
Consider it done, sir. Agent 111 Chaari
reporting to office today, sir.
499
00:32:14,290 --> 00:32:16,290
Will you allow me to speak,
please, if you donāt mind?
500
00:32:16,330 --> 00:32:18,500
Yeah. But please call me Agent Chaari.
I am assigned.
501
00:32:18,620 --> 00:32:20,540
Okay, Agent Chaari!
-Reporting, sir!
502
00:32:20,700 --> 00:32:23,870
Srinivas Rao is organizing a dinner
party tonight and you must attend it.
503
00:32:24,080 --> 00:32:25,330
I cannot, sir. Chaari is on a diet.
504
00:32:25,410 --> 00:32:27,500
Will you stop it?
-I cannot, sir! Itās a thirty-day diet plan.
505
00:32:27,580 --> 00:32:30,040
It has got side effects.
I need to control my belly. Itās a jelly.
506
00:32:30,160 --> 00:32:32,120
You are asked to attend the party not toā¦
507
00:32:32,500 --> 00:32:33,330
No!
508
00:32:33,870 --> 00:32:35,290
But to gather information.
509
00:32:35,370 --> 00:32:37,370
Oh! I am so sorry, sir. I gotā¦uhā¦
-Itās okay.
510
00:32:37,450 --> 00:32:39,080
I just got carried away.
You know.
511
00:32:39,290 --> 00:32:42,200
Also, there have been some
heavy transactions in Srinivasā accounts.
512
00:32:42,450 --> 00:32:43,290
Noted, sir.
513
00:32:43,330 --> 00:32:45,540
Find why he had to take it
and whom has he paid and everything.
514
00:32:45,620 --> 00:32:46,540
I will find out, sir.
515
00:32:46,660 --> 00:32:49,330
My guess is... there is going to be
a major exchange tonight there.
516
00:32:49,750 --> 00:32:50,830
I need to know what it is.
517
00:32:50,950 --> 00:32:51,950
I will get that for you.
518
00:32:52,160 --> 00:32:53,620
And if possible, Chaariā¦
-Huh?
519
00:32:53,750 --> 00:32:55,450
Capture Srinivas and bring him over.
520
00:32:55,580 --> 00:32:56,450
If possible?
521
00:32:57,080 --> 00:32:58,410
Did you just say āif possibleā?
522
00:32:58,620 --> 00:33:01,540
Are you sure your feeling could be
underestimating Mr Chaari, sir?
523
00:33:04,410 --> 00:33:05,910
Bunty will assist you on this case.
524
00:33:06,790 --> 00:33:07,700
Thank you, sir.
525
00:33:08,620 --> 00:33:10,450
Sorry, sir. Chaari is a one man army.
526
00:33:10,700 --> 00:33:11,370
Huh?
527
00:33:14,370 --> 00:33:17,950
Since you are requesting me so much,
I will consider it, sir.
528
00:33:18,830 --> 00:33:20,500
Bunty, follow me.
-Thank you, sir.
529
00:33:20,540 --> 00:33:22,160
And let me tell you one thing, sir!
530
00:33:22,620 --> 00:33:23,620
My time starts now.
531
00:33:24,620 --> 00:33:26,450
Let me set the timer.
-Thank you.
532
00:33:26,540 --> 00:33:27,830
And my country needs me.
533
00:33:28,330 --> 00:33:29,120
Yup.
534
00:33:30,410 --> 00:33:31,250
Boss!
-Uhā¦
535
00:33:31,410 --> 00:33:33,200
When you add a plus to another
what would happen?
536
00:33:33,370 --> 00:33:34,290
Oh, crap!
537
00:33:37,700 --> 00:33:38,700
No, no, no!
538
00:33:39,370 --> 00:33:40,580
Oh, falcon crap!
539
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
Hey, Rahul, are you okay?
-Oh! Hey, no.
540
00:33:43,450 --> 00:33:45,790
Itās just some bomb, bro.
Smoky flavour.
541
00:33:45,830 --> 00:33:46,950
It gets a pungent smell.
542
00:33:47,620 --> 00:33:49,500
So, Rahul, whatās happening?
Show me what you got.
543
00:33:49,660 --> 00:33:53,870
Yeah. I got some thing really new,
something better, something clever.
544
00:33:53,910 --> 00:33:55,040
I am working on that!
545
00:33:55,200 --> 00:33:56,950
Hey, you are working on that accent, huh?
546
00:33:58,410 --> 00:33:59,290
Look there.
547
00:34:00,790 --> 00:34:01,660
Whatās that?
548
00:34:02,120 --> 00:34:03,200
Itās a capture chute.
549
00:34:04,120 --> 00:34:04,870
What is it?
550
00:34:04,950 --> 00:34:06,700
When you want to catch a person,
551
00:34:06,830 --> 00:34:08,500
from far awayā¦
-Can you speak a bit normal?
552
00:34:09,830 --> 00:34:10,620
Okay.
553
00:34:10,910 --> 00:34:15,830
Point this to a target person,
press this button and throw it on him,
554
00:34:15,910 --> 00:34:17,910
this opens out like a bag
and wraps around him.
555
00:34:18,410 --> 00:34:20,080
So, you can catch criminals easily.
556
00:34:20,370 --> 00:34:21,330
Damn!
557
00:34:21,500 --> 00:34:22,790
What is its altitude level?
558
00:34:22,830 --> 00:34:24,450
Hmm, almost twelve feet.
559
00:34:24,620 --> 00:34:27,250
You know...even if someone is screaming
form inside, no one can hear it.
560
00:34:27,330 --> 00:34:29,290
Reduce the weight.
-Can you increase the budget?
561
00:34:29,450 --> 00:34:30,870
Itās okay. I will take it.
-Okay.
562
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
And the next thing isā¦
-Hey, this is quite handy, huh?
563
00:34:33,290 --> 00:34:34,620
Hey, donāt pull the trigger!
564
00:34:34,620 --> 00:34:35,660
Oh, crap!
565
00:34:36,160 --> 00:34:38,370
What theā¦
-You are always a premature ejector!
566
00:34:38,500 --> 00:34:39,450
Is he dead?
567
00:34:39,500 --> 00:34:40,700
No, two hours of bed.
568
00:34:41,080 --> 00:34:42,040
Paid vacation?
569
00:34:42,910 --> 00:34:44,120
Lucky fellow!
-Yeah.
570
00:34:44,330 --> 00:34:45,540
Sorry, huh.
-Yeah.
571
00:34:45,950 --> 00:34:46,870
Look at this.
572
00:34:47,370 --> 00:34:48,450
What is it? EVM machine?
573
00:34:48,500 --> 00:34:49,660
GPS trackers.
-Oh!
574
00:34:49,700 --> 00:34:51,540
These stickers can be pasted anywhere.
575
00:34:51,910 --> 00:34:53,330
Apple guy invented this long ago.
576
00:34:53,410 --> 00:34:54,290
My foot!
577
00:34:55,450 --> 00:34:59,370
Whatever surface you put this sticker on,
it adapts to the colour of the surface.
578
00:34:59,870 --> 00:35:01,330
Almost invisible.
-Oh!
579
00:35:01,540 --> 00:35:02,870
Is that really possible?
580
00:35:04,120 --> 00:35:05,500
Where were you yesterday?
-At home.
581
00:35:05,540 --> 00:35:08,950
At Manikonda tiffin centre, you ate tomato
chutney mistaking it for coconut chutney,
582
00:35:09,700 --> 00:35:11,080
and you had 32 loose motions.
583
00:35:11,120 --> 00:35:12,750
You pressed the flush 32 times!
584
00:35:12,830 --> 00:35:14,000
Hey! How do you know?
585
00:35:15,080 --> 00:35:17,370
I put it on you without your knowledge.
-Huh?
586
00:35:17,660 --> 00:35:18,750
Almost invisible.
587
00:35:19,330 --> 00:35:21,750
I might not be Apple.
I am pineapple.
588
00:35:22,250 --> 00:35:24,330
Damn, Rahul!
I envy you!
589
00:35:24,540 --> 00:35:26,540
By the way, where is my James Bond car?
590
00:35:26,700 --> 00:35:27,660
Huh?
-Huh!
591
00:36:06,950 --> 00:36:08,370
I am not taking the rickshaw next time, sir.
592
00:36:08,450 --> 00:36:10,660
My tail bone hurts.
At least arrange for a cab.
593
00:36:13,620 --> 00:36:15,790
Will think about it later,
just get the job done
594
00:36:16,200 --> 00:36:17,080
Idiot!
595
00:36:17,160 --> 00:36:18,080
I can hear you.
596
00:36:18,160 --> 00:36:19,370
I know that.
-What?
597
00:36:19,450 --> 00:36:20,620
Nothing, sir.,
Idiot.
598
00:36:23,660 --> 00:36:25,290
Boss! You are a tiger, boss.
599
00:36:25,330 --> 00:36:26,660
Not now. Letās go.
-Uh, okay.
600
00:36:29,580 --> 00:36:31,160
Invite?
-Hmm.
601
00:36:38,410 --> 00:36:39,870
What is this?
-Personal.
602
00:36:42,120 --> 00:36:43,660
Remove it.
-Itās personal, goddamn it!
603
00:36:43,830 --> 00:36:44,580
Remove it!
604
00:36:50,410 --> 00:36:51,160
Hey!
605
00:36:51,620 --> 00:36:52,200
Huh?
606
00:36:54,250 --> 00:36:55,500
Revenge will be taken.
607
00:36:55,580 --> 00:36:57,370
What was that, boss?
-My childhood sentiment.
608
00:36:57,500 --> 00:36:58,790
But you have no sentiments, boss.
609
00:36:59,000 --> 00:37:00,700
Itās my childhoodās. Not mine.
-Childhoodās?
610
00:37:01,040 --> 00:37:01,870
Childhood?
611
00:37:06,040 --> 00:37:07,200
Social media addiction.
612
00:37:07,290 --> 00:37:08,790
You are right, boss.
-Hmm.
613
00:37:11,580 --> 00:37:13,700
[Indistinct voices]
614
00:37:17,870 --> 00:37:19,500
Huh? Boss!
-Hmm?
615
00:37:19,700 --> 00:37:21,080
She looks like Disha Patani, doesnāt she?
616
00:37:28,540 --> 00:37:30,410
Go and look for Srinivas.
-What about you?
617
00:37:30,830 --> 00:37:32,410
Hunt.
-Huntā¦meaning?
618
00:37:32,620 --> 00:37:33,450
Hmm?
619
00:37:35,160 --> 00:37:36,330
Radio silent.
620
00:37:43,000 --> 00:37:44,370
Play the BGM.
621
00:37:54,660 --> 00:37:55,540
Your poison, sir?
622
00:37:56,040 --> 00:37:57,830
Buffalo milk, farm fresh and handpicked.
623
00:37:58,450 --> 00:38:02,120
And especially boiled, not shaken
and go easy on the froth.
624
00:38:05,120 --> 00:38:07,000
You have a unique taste.
625
00:38:07,620 --> 00:38:08,700
Oh, you are talking to me?
-Yeah.
626
00:38:08,700 --> 00:38:09,790
Sorry. I didnāt notice you.
627
00:38:11,000 --> 00:38:11,830
Your tasteā¦
628
00:38:12,290 --> 00:38:14,660
Well! I am a man of taste.
629
00:38:15,370 --> 00:38:16,580
But a wild one, huh?
630
00:38:16,750 --> 00:38:18,370
Your buffalo milk, sir.
-Thank you.
631
00:38:25,160 --> 00:38:26,250
Taste and class.
632
00:38:27,080 --> 00:38:29,330
Thatās how I live and present myselfā¦
With conviction.
633
00:38:29,910 --> 00:38:30,870
I am Esha.
634
00:38:31,250 --> 00:38:32,790
I am Chaari.
Brahmachaari.
635
00:38:45,870 --> 00:38:47,250
Repeat.
-Done, sir.
636
00:38:47,580 --> 00:38:48,620
Huhā¦
637
00:38:52,370 --> 00:38:53,540
Thanks for the tip on the lip.
638
00:38:54,160 --> 00:38:56,000
And on the nose.
-Oh!
639
00:38:56,700 --> 00:38:57,950
You are too nosy, huh.
640
00:38:58,330 --> 00:38:59,700
You are very interesting.
641
00:39:01,410 --> 00:39:02,200
What do you do?
642
00:39:03,040 --> 00:39:03,790
Ow!
643
00:39:05,450 --> 00:39:06,500
Killing intruders.
644
00:39:22,870 --> 00:39:23,830
Excuse me, please.
645
00:39:23,910 --> 00:39:26,160
Uh, uh, listen!
I mean⦠can youā¦
646
00:39:28,330 --> 00:39:30,040
No point.
What is the matter?
647
00:39:30,120 --> 00:39:32,250
I found out where Srinivas is, boss.
-Where is he?
648
00:39:32,290 --> 00:39:33,500
He is coming right here in a while.
649
00:39:33,540 --> 00:39:34,870
When he is coming right hereā¦.
650
00:39:36,080 --> 00:39:37,290
Fine. Letās go.
-Letās go.
651
00:39:38,450 --> 00:39:40,330
Sir! Madam has sent you this drink.
-Hmm.
652
00:39:41,580 --> 00:39:42,450
Hi!
653
00:39:47,080 --> 00:39:48,580
Boss! Focus on Srini.
654
00:39:49,700 --> 00:39:51,370
I donāt mix milk with mission.
-Huh!
655
00:39:51,830 --> 00:39:52,830
Letās go.
-Yeah.
656
00:39:53,700 --> 00:39:56,660
Hi, friends! Thank you all for coming
for my birthday.
657
00:39:56,910 --> 00:39:57,700
Boss!
658
00:39:57,790 --> 00:39:58,950
Let me open this.
659
00:40:01,040 --> 00:40:02,290
Boss! Alert, boss!
660
00:40:03,910 --> 00:40:04,830
Hey, hey!
661
00:40:05,910 --> 00:40:06,790
That's it.
662
00:40:08,950 --> 00:40:09,870
That's fantastic.
663
00:40:12,000 --> 00:40:13,910
Boss, who was the girl you were talking to?
664
00:40:14,000 --> 00:40:15,870
Shut up!
We donāt discuss girls while on mission.
665
00:40:17,000 --> 00:40:18,540
I donāt mean that, Ustad!
666
00:40:19,000 --> 00:40:20,540
Bunty, focus and let me focus.
667
00:40:20,620 --> 00:40:22,790
Letās have a party!
Music!
668
00:40:24,330 --> 00:40:25,910
Bah! How do I say this?
669
00:40:27,250 --> 00:40:29,540
Srinu has left.
So, itās time for the exchange, boss.
670
00:40:30,410 --> 00:40:31,120
Boss?
671
00:40:31,750 --> 00:40:32,500
Boss?
672
00:40:33,040 --> 00:40:34,080
Where is the boss?
673
00:40:40,500 --> 00:40:41,410
Hmm.
674
00:40:41,790 --> 00:40:42,790
Hmm.
-Okay.
675
00:40:44,500 --> 00:40:45,450
Akasoto!
676
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
Oho!
677
00:41:01,830 --> 00:41:03,750
One vodka for me and milk for my boss.
678
00:41:04,080 --> 00:41:05,410
Donāt you want any snacks, sir?
679
00:41:05,790 --> 00:41:07,200
Boss, itās you!
-Shhā¦
680
00:41:07,250 --> 00:41:08,000
Listen.
681
00:41:08,250 --> 00:41:09,830
There was an order for drinks from inside.
682
00:41:10,870 --> 00:41:12,410
I set up a mike in the drinks trolley.
683
00:41:12,870 --> 00:41:15,290
So, we can hear whatever they say.
Thatās the plan.
684
00:41:15,410 --> 00:41:16,450
Boss!
685
00:41:16,950 --> 00:41:19,500
There is so much to learn
from you, Ustad!
686
00:41:21,660 --> 00:41:23,080
This is just a beginning, buddy.
687
00:41:24,620 --> 00:41:25,700
That's really good.
688
00:41:26,200 --> 00:41:27,080
Ammunition?
689
00:41:27,580 --> 00:41:29,250
I have arranged a gun for you, boss.
690
00:41:29,620 --> 00:41:31,120
Proud of you, Bunty.
-Yeah.
691
00:41:31,500 --> 00:41:32,540
Mission begins.
692
00:41:34,120 --> 00:41:35,120
You are very lucky.
693
00:41:35,160 --> 00:41:37,700
You are the first customer
who is going to own this.
694
00:41:37,830 --> 00:41:39,040
Itās going to be big.
695
00:41:47,830 --> 00:41:48,750
Bloody!
696
00:41:53,160 --> 00:41:54,370
Ah? Huh!
697
00:42:03,120 --> 00:42:04,040
Great!
698
00:42:05,620 --> 00:42:07,000
What the heck, Bunty!
-So sorry, boss.
699
00:42:07,410 --> 00:42:09,250
There is going to be a demo in a few days.
700
00:42:09,410 --> 00:42:11,290
You must watch it live.
701
00:42:11,830 --> 00:42:12,750
Sure.
702
00:42:15,080 --> 00:42:15,830
Hmm!
703
00:42:25,620 --> 00:42:28,040
āGreat kingā¦king of kings!ā
-Bunty! Stop it!
704
00:42:28,330 --> 00:42:30,080
Sorry. Wrong connection, boss.
-I know that.
705
00:42:30,870 --> 00:42:32,750
Tsk! Bloody Rudranetra. gadgets!
706
00:42:32,870 --> 00:42:33,950
Take a refund.
-Okay.
707
00:42:34,660 --> 00:42:36,120
There is no other way Bunty.
-Hmm.
708
00:42:36,160 --> 00:42:37,250
We have to make a direct attack.
-Yeah.
709
00:42:39,580 --> 00:42:42,000
Let me do that, Bunty. I am the boss.
-Okay, boss.
710
00:42:51,040 --> 00:42:53,160
Okay! Shhā¦shh!
-Itās done.
711
00:42:54,080 --> 00:42:55,250
What next, boss?
712
00:42:55,450 --> 00:42:57,000
Every step we take from hereā¦
-Huh?
713
00:42:57,160 --> 00:42:58,540
Should be very careful.
-Okay!
714
00:42:58,870 --> 00:43:01,040
A single mistake
and the whole plan will go waste.
715
00:43:01,040 --> 00:43:02,160
Okay? Careful!
-Okay.
716
00:43:05,120 --> 00:43:06,950
What the heck! Oh, hell!
717
00:43:07,200 --> 00:43:08,250
Damn!
718
00:43:12,000 --> 00:43:12,830
Hmm.
719
00:43:21,950 --> 00:43:22,830
Water!
720
00:43:23,450 --> 00:43:25,450
What about face wash?
721
00:43:34,830 --> 00:43:36,700
Oh...bang!
722
00:43:37,580 --> 00:43:38,950
Hmm!
-Huh?
723
00:43:42,080 --> 00:43:42,950
Huh?
724
00:44:01,040 --> 00:44:02,370
Oh! Good timing!
725
00:44:03,290 --> 00:44:04,870
One second late
and I would have done the killing.
726
00:44:16,410 --> 00:44:17,750
Duck! Duck!
727
00:44:33,000 --> 00:44:34,580
Boss! He is running away, boss.
728
00:44:35,580 --> 00:44:36,620
Do something, boss.
729
00:44:37,370 --> 00:44:40,410
(Clamour)
730
00:44:40,910 --> 00:44:47,330
Come over here!
731
00:45:27,370 --> 00:45:28,660
He is running with the briefcase.
732
00:45:29,080 --> 00:45:30,500
What happened, boss?
Are you hungry?
733
00:45:30,790 --> 00:45:32,500
Yes, I am hungry.
734
00:45:33,410 --> 00:45:34,660
Not for the fruit.
735
00:45:35,790 --> 00:45:36,910
But for action.
736
00:45:40,910 --> 00:45:41,950
Bingo!
737
00:45:44,370 --> 00:45:45,500
Boss, how?
738
00:46:21,750 --> 00:46:23,750
How?
-Because I am James Bondās co-brother.
739
00:46:24,500 --> 00:46:25,950
Hey! How dare you hit my boss!
740
00:46:46,620 --> 00:46:47,620
Srinivas!
741
00:46:49,750 --> 00:46:50,870
Where is the briefcase?
742
00:46:51,000 --> 00:46:52,250
Ah! Where is it?
743
00:47:09,700 --> 00:47:11,750
Where can you run, Srini!
744
00:47:12,700 --> 00:47:14,410
Let me use my trump card.
745
00:47:16,370 --> 00:47:17,750
Capture shoot.
746
00:47:26,870 --> 00:47:28,580
Srini! You got captured!
747
00:48:00,830 --> 00:48:03,330
And thatās Chaari for you.
-Boss! The briefcase!
748
00:48:03,500 --> 00:48:05,040
Itās just the appetiser, buddy.
749
00:48:05,080 --> 00:48:06,700
Thatās the main course.
-Wow!
750
00:48:08,540 --> 00:48:10,120
The old man? Answer.
751
00:48:10,660 --> 00:48:12,870
Boss! We got the suitcase.
-Good.
752
00:48:13,200 --> 00:48:14,790
Srinivas also.
-Very good.
753
00:48:15,160 --> 00:48:16,830
Bring him to our safe house. Now.
754
00:48:18,410 --> 00:48:19,620
On the way, boss!
755
00:48:19,660 --> 00:48:20,700
Letās go!
-Yes.
756
00:48:27,200 --> 00:48:28,330
SAFE HOUSE
757
00:48:35,370 --> 00:48:36,660
AP IC 4444
758
00:48:59,500 --> 00:49:02,250
(Humming a tune)
759
00:49:02,950 --> 00:49:03,870
Boss!
760
00:49:04,040 --> 00:49:05,330
Target one and two achieved.
761
00:49:05,410 --> 00:49:06,290
What is this?
762
00:49:06,580 --> 00:49:07,830
Your farewell gifts.
763
00:49:08,200 --> 00:49:09,830
Choose to open whatever you want.
764
00:49:10,580 --> 00:49:11,580
Good job.
765
00:49:11,750 --> 00:49:13,790
You call a great job just a good job
and if it were really a good job,
766
00:49:13,790 --> 00:49:15,160
you wouldnāt probably call it even a job.
767
00:49:18,660 --> 00:49:19,660
Whatās with this ribbon?
768
00:49:20,120 --> 00:49:22,200
Bah! Outdated thinking.
769
00:49:22,500 --> 00:49:25,330
Plate biryani is sixty rupees.
And pot biryani is 160 rupees.
770
00:49:25,450 --> 00:49:27,160
Itās not even biryani, sir.
Itās a package.
771
00:49:27,160 --> 00:49:28,410
Chaari is all about packaging.
772
00:49:28,500 --> 00:49:29,330
Chaari please!
773
00:49:29,580 --> 00:49:31,250
Boss! You are a university.
774
00:49:33,160 --> 00:49:34,160
That was wet.
775
00:49:36,870 --> 00:49:37,620
Hello!
776
00:49:39,790 --> 00:49:42,370
If you want to apologize to me
for suspending me earlier, now is the time.
777
00:49:42,370 --> 00:49:43,700
Letās not drag it too much.
778
00:49:45,450 --> 00:49:46,830
I will apologize once,
i am done with this.
779
00:49:47,000 --> 00:49:48,370
Up to you. I got time!
780
00:49:56,200 --> 00:49:57,410
Uhā¦I meanā¦
781
00:49:58,160 --> 00:49:59,200
Just a motivation.
782
00:50:11,160 --> 00:50:12,160
Boss!
783
00:50:13,330 --> 00:50:18,870
In such a short time, how did you turn
Srinivas into an old hag?
784
00:50:19,580 --> 00:50:21,200
You are a great boss!
785
00:50:21,500 --> 00:50:22,370
Iāll tell you.
786
00:50:22,700 --> 00:50:24,580
āWhere can you run, Srini!ā
787
00:50:25,580 --> 00:50:27,200
āLet me use my trump card.ā
788
00:50:29,330 --> 00:50:30,790
āCapture chute!ā
789
00:50:42,830 --> 00:50:44,540
Who are you all? Huh?
790
00:50:45,580 --> 00:50:47,950
How dare you kidnap me?
791
00:50:48,250 --> 00:50:50,790
Hey, stop! Stop there!
792
00:50:51,200 --> 00:50:52,370
Please. One minute.
-Hey, you!
793
00:50:52,370 --> 00:50:53,750
Stop!
-One minute. Listen to me.
794
00:50:53,830 --> 00:50:55,620
Listen to me.
Give me the stick, please.
795
00:50:55,660 --> 00:50:57,910
I will give you a knife. Go, stab him.
Okay?
796
00:50:59,290 --> 00:51:01,160
I am Prasad Rao.
I am the Chief ofā¦
797
00:51:02,450 --> 00:51:03,870
Why am I telling you all that?
798
00:51:03,950 --> 00:51:05,750
What I am trying to say is
it wasnāt my mistake.
799
00:51:05,830 --> 00:51:08,290
It was all done
by that rogue there in black jacket.
800
00:51:08,540 --> 00:51:10,580
B..bā¦Boss!
-It was his doing.
801
00:51:10,660 --> 00:51:11,830
Return my stick to me.
802
00:51:11,830 --> 00:51:13,250
Why? To beat me?
-Give it, man!
803
00:51:13,250 --> 00:51:14,910
Beat me and be happy.
Beat me.
804
00:51:15,250 --> 00:51:16,290
Oh my!
805
00:51:16,370 --> 00:51:18,370
Why are you beating me for real?
Enough.
806
00:51:19,870 --> 00:51:21,250
Please, leave.
Thanks!
807
00:51:21,370 --> 00:51:25,500
There is no security in this society
for lonely ladies like me!
808
00:51:25,540 --> 00:51:27,080
Srinivas! Stop acting!
809
00:51:27,330 --> 00:51:28,500
We know who you are.
810
00:51:28,790 --> 00:51:30,700
Undress and show us your real face!
811
00:51:30,750 --> 00:51:32,120
Come on, immediately! Remove!
-Huh?
812
00:51:32,200 --> 00:51:34,080
What the heck!
You want me to remove my clothes?
813
00:51:34,200 --> 00:51:35,500
What nonsense are you talking?
814
00:51:35,540 --> 00:51:37,080
What are you blabbering?
-She is beating me with a stick, boss.
815
00:51:37,080 --> 00:51:38,580
Who the heck are you?
816
00:51:39,250 --> 00:51:40,910
I have been kidnapped just like you.
817
00:51:41,160 --> 00:51:42,540
By these bloody criminals.
-Huh?
818
00:51:42,580 --> 00:51:44,580
Letās go away from this rotten society.
Come on, aunty.
819
00:51:44,700 --> 00:51:46,040
Aunty?
-Huh?
820
00:51:46,160 --> 00:51:47,370
Who is your aunty?
821
00:51:47,750 --> 00:51:49,160
Who are you calling an aunty?
822
00:51:49,330 --> 00:51:50,950
Who?
-But aunty means an upgrade, right?
823
00:51:52,040 --> 00:51:53,410
She was upset you called her aunty, boss.
824
00:51:53,580 --> 00:51:54,830
How upset uncle must be!
825
00:51:55,660 --> 00:51:56,660
What did you say?
826
00:51:57,330 --> 00:51:59,290
You want me to apologize to you?
Youā¦idiot!
827
00:51:59,790 --> 00:52:00,910
Not mandatory, sir.
828
00:52:02,950 --> 00:52:04,950
Why do you need that gun?
-Give it here.
829
00:52:04,950 --> 00:52:06,120
Whatās in the suitcase?
830
00:52:07,120 --> 00:52:07,910
Thatā¦
831
00:52:07,950 --> 00:52:08,950
Itās a gift. Itās fine.
832
00:52:09,000 --> 00:52:10,290
Open it.
-Open number?
833
00:52:10,370 --> 00:52:12,080
Sirās birth year. 1940.
834
00:52:12,830 --> 00:52:13,750
Huh?
835
00:52:14,330 --> 00:52:16,160
What is this?
-The suitcase is empty, boss.
836
00:52:16,370 --> 00:52:17,580
I can see that, Bunty.
837
00:52:18,450 --> 00:52:19,250
Huh?
838
00:52:19,790 --> 00:52:20,790
Empty suitcase?
839
00:52:20,830 --> 00:52:22,120
It was not empty, sir.
840
00:52:22,370 --> 00:52:25,830
I must slap myself
for bringing you back to the agency.
841
00:52:26,120 --> 00:52:27,870
Sir, I will nab Srini whatever it takes, sir.
-Yes, sir.
842
00:52:27,950 --> 00:52:29,080
It is my mother promise.
843
00:52:29,700 --> 00:52:30,450
Huh?
844
00:52:31,200 --> 00:52:32,160
What is this?
845
00:52:33,080 --> 00:52:34,120
James Bond?
846
00:52:34,250 --> 00:52:35,950
Just for the swag.
-Enough. Itās disgusting. Lower the gun.
847
00:52:38,000 --> 00:52:40,080
You will never become an agent in your life.
Mark my words!
848
00:52:40,830 --> 00:52:42,450
Donāt say that, sir.
-Idiots!
849
00:52:42,660 --> 00:52:44,830
Bloody old manā¦
-Boss! Cool, cool.
850
00:52:45,950 --> 00:52:48,410
Boss, is he not Srini for certain?
851
00:52:48,660 --> 00:52:50,040
Thatās what I am confused about.
852
00:52:50,500 --> 00:52:51,450
Follow me.
-Okay.
853
00:53:05,750 --> 00:53:07,000
Yes! Wow!
854
00:53:09,500 --> 00:53:11,160
It is not Srini.
-Then?
855
00:53:11,580 --> 00:53:14,790
It is a seventy year old Sagittarius woman
with minor arthritis.
856
00:53:15,580 --> 00:53:17,450
Boss! How?
857
00:53:21,290 --> 00:53:22,450
Whatās wrong, boss?
858
00:53:25,950 --> 00:53:26,950
It was that girl, man.
859
00:53:27,080 --> 00:53:27,870
Which girl?
860
00:53:28,200 --> 00:53:29,450
The buffalo milk girl.
861
00:53:30,290 --> 00:53:32,290
I didnāt notice
in my aggression while fighting.
862
00:53:32,830 --> 00:53:34,950
She interchanged the suitcase
in the gap and took off.
863
00:53:39,790 --> 00:53:40,910
What now?
864
00:53:42,290 --> 00:53:43,330
Donāt worry.
865
00:53:43,790 --> 00:53:46,000
I placed a GPS chip on the suitcase.
She is being tracked.
866
00:53:52,160 --> 00:53:54,160
Boss! You are a boss!
867
00:53:54,950 --> 00:53:56,410
Please bless me.
-Hey, hey, hey!
868
00:53:56,500 --> 00:53:57,330
Wipe your tears.
869
00:53:59,950 --> 00:54:01,580
Just worship.
Donāt flatter.
870
00:54:01,790 --> 00:54:03,750
But with a genius boss like me,
871
00:54:03,870 --> 00:54:06,160
these things are quite common,
my wooden bridge!
872
00:54:06,540 --> 00:54:07,620
Whatās our next plan, boss?
873
00:54:08,370 --> 00:54:09,830
Letās go and get thatā¦
874
00:54:10,450 --> 00:54:11,370
Letās go and get her.
875
00:54:12,290 --> 00:54:12,950
Okay.
876
00:54:18,080 --> 00:54:20,660
Boss this is that girlās house.
-Hmm.
877
00:54:26,160 --> 00:54:27,120
Damn!
878
00:54:28,250 --> 00:54:29,120
Hmm.Tsk!
879
00:54:29,160 --> 00:54:31,700
Boss! Mission is important.
Focus, boss.
880
00:54:32,040 --> 00:54:33,540
Thatās what I am doing, Bunty.
881
00:54:35,160 --> 00:54:36,370
Huh? Boss!
882
00:54:40,080 --> 00:54:41,040
Big boss!
883
00:54:41,540 --> 00:54:43,870
Why would our old man come here?
What business would he have?
884
00:54:47,290 --> 00:54:48,790
Oh, my god!
-Huh!
885
00:54:49,160 --> 00:54:50,750
Hey, Bunty!
-Huh!
886
00:54:51,040 --> 00:54:52,500
This old man is the main villain.
887
00:54:52,580 --> 00:54:54,750
You are right, boss.
Letās go in and catch him red handed.
888
00:54:54,750 --> 00:54:55,700
Come on.
889
00:54:57,580 --> 00:54:58,870
What are you waiting for, boss?
890
00:54:59,750 --> 00:55:02,370
If we catch big boss red handedly,
891
00:55:03,000 --> 00:55:04,330
I was wondering about the side effects.
892
00:55:05,450 --> 00:55:08,790
Since I am the only agent
equally qualified after the old man,
893
00:55:09,660 --> 00:55:11,410
they will appoint me as the Agency Chief.
894
00:55:12,250 --> 00:55:13,370
Boss!
895
00:55:15,080 --> 00:55:16,540
Hmm. This one.
896
00:55:17,790 --> 00:55:18,910
Itās not that, boss.
897
00:55:19,000 --> 00:55:20,700
Itās juicebumps.
-Are they?
898
00:55:20,750 --> 00:55:23,410
I imagine you as Agency Chief,
and my hairs are standing on their ends.
899
00:55:23,540 --> 00:55:24,540
Really?
-Huh!
900
00:55:24,540 --> 00:55:26,080
I thought it was some skin allergy.
901
00:55:26,580 --> 00:55:27,870
Arenāt you happy?
902
00:55:27,910 --> 00:55:28,910
Of course, I am.
903
00:55:29,200 --> 00:55:30,450
But we canāt help it.
904
00:55:30,580 --> 00:55:32,200
I have to shoulder the responsibility.
905
00:55:32,370 --> 00:55:34,410
There is no other experienced person.
-Yes.
906
00:55:34,500 --> 00:55:35,410
By the wayā¦
907
00:55:35,750 --> 00:55:38,200
If I become the Agency Chief,
do you think I will get a raise?
908
00:55:38,410 --> 00:55:39,370
Certainly, boss.
909
00:55:39,620 --> 00:55:40,450
Boss!
-Huh!
910
00:55:40,450 --> 00:55:42,000
I have humble request, boss.
-Ask.
911
00:55:42,500 --> 00:55:44,830
Shift my chair next to Madhuās, boss.
912
00:55:44,950 --> 00:55:46,040
Because I love her.
913
00:55:46,750 --> 00:55:48,330
Poor thing, man.
She is a good girl.
914
00:55:48,580 --> 00:55:49,830
Am I not good, boss?
915
00:55:50,160 --> 00:55:51,790
I mean⦠fine. Okay.
916
00:55:51,870 --> 00:55:53,160
Not too many favours. Okay?
917
00:55:53,500 --> 00:55:55,540
Since I am the Agency Chief now,
918
00:55:55,950 --> 00:55:57,830
we must upgrade these costumes.
-Yes!
919
00:55:57,910 --> 00:55:58,950
Letās go shopping.
-Letās go.
920
00:55:58,950 --> 00:56:00,410
Come, come.
-Hold on, boss.
921
00:56:00,660 --> 00:56:02,330
I think we have forgotten something, boss.
922
00:56:03,620 --> 00:56:05,200
Why did we come here
in the first place?
923
00:56:05,290 --> 00:56:06,330
Why did we?
924
00:56:06,450 --> 00:56:07,950
Boss! Suitcase!
925
00:56:08,290 --> 00:56:09,450
What the hell!
926
00:56:09,540 --> 00:56:11,160
Then we should go in for the suitcase!
-Yes.
927
00:56:11,200 --> 00:56:13,950
Letās get into action. Come on!
Hey, not this way. That way.
928
00:56:14,000 --> 00:56:15,120
Okay, okay.
929
00:56:18,790 --> 00:56:20,370
Well, well, well!
930
00:56:21,000 --> 00:56:22,330
Rocky and Rani!
931
00:56:22,700 --> 00:56:25,080
It was a great plan and you fooled us.
932
00:56:25,120 --> 00:56:27,620
Butā¦you have underestimated Chaari.
933
00:56:29,080 --> 00:56:31,080
Chaari, you have no ideaā¦
-Oh, I do have an idea, sir.
934
00:56:31,160 --> 00:56:32,330
Uhā¦
-I do.
935
00:56:33,410 --> 00:56:35,330
I always looked up to you as a father.
936
00:56:35,750 --> 00:56:37,040
Did I ask you for a mother?
937
00:56:37,120 --> 00:56:37,950
-Huh?
-No!
938
00:56:38,580 --> 00:56:39,370
What?
939
00:56:39,580 --> 00:56:41,620
That too such a beautiful mother?
I canāt digest!
940
00:56:42,080 --> 00:56:43,000
What?
941
00:56:43,830 --> 00:56:45,370
Just get out, Chaari. Please.
942
00:56:45,500 --> 00:56:46,870
Open it!
-Oh, come on!
943
00:56:47,540 --> 00:56:48,660
Stop this bull crap!
944
00:56:49,830 --> 00:56:50,580
And you!
945
00:56:51,790 --> 00:56:53,250
Miss True Colours!
946
00:56:54,410 --> 00:56:55,370
Iāll deal with you later.
947
00:56:56,040 --> 00:56:57,500
So, Mr Dan Bilzerian!
948
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
What is your next plan?
949
00:56:59,790 --> 00:57:01,540
Where have you planted the bombs?
-Yes!
950
00:57:01,750 --> 00:57:03,580
What is your plan after planting them?
-Huh?
951
00:57:04,450 --> 00:57:05,250
Huh?
952
00:57:05,450 --> 00:57:07,870
Are you planning to skip to Goa
with your Deepika Padukoneā¦
953
00:57:08,040 --> 00:57:09,910
and dance to āWhen the Pathaan groovesā?
954
00:57:10,000 --> 00:57:10,950
You lusty monster!
955
00:57:11,290 --> 00:57:13,410
Just shut up, Chaari, and get out!
-Oh, cut the crap.
956
00:57:14,080 --> 00:57:16,790
I know you are the master mind
behind the bomb blasts.
957
00:57:17,040 --> 00:57:18,250
Shall we get honest now?
958
00:57:18,500 --> 00:57:20,700
How much was your deal with Srinivas?
First, tell me that.
959
00:57:20,830 --> 00:57:22,450
Chaari, this is really too much!
960
00:57:23,000 --> 00:57:25,330
You left behind Srinivas
and this suitcase, and I should beā¦
961
00:57:28,120 --> 00:57:28,910
Chaari!
962
00:57:29,790 --> 00:57:30,830
Have you gone mad?
963
00:57:33,080 --> 00:57:35,370
And shame on you, Chaari!
You missed it again!
964
00:57:36,040 --> 00:57:38,870
My boss missed it deliberately.
It was a warning shot.
965
00:57:39,200 --> 00:57:40,910
Shut up! Bloody nonsense!
966
00:57:41,330 --> 00:57:43,000
Uh, exactly.
That was a warning shot.
967
00:57:43,160 --> 00:57:44,330
Love you, my man.
-Thank you, boss.
968
00:57:44,830 --> 00:57:46,910
Oh, just shut up!
-Oh, donāt scream, okay?
969
00:57:47,200 --> 00:57:48,370
I missed no one.
970
00:57:48,790 --> 00:57:50,750
I got you who are the main culprit.
971
00:57:51,000 --> 00:57:52,200
I got the suitcase.
972
00:57:52,250 --> 00:57:53,870
And in no time, Srinivas will be found.
973
00:57:54,580 --> 00:57:55,910
Chaari, listen to me.
974
00:57:56,200 --> 00:57:58,330
I am also an agent of Rudranetra.
-Huh?
975
00:57:58,910 --> 00:57:59,750
See this.
976
00:58:04,080 --> 00:58:04,870
Yes.
977
00:58:06,620 --> 00:58:07,660
She is right, Chaari.
978
00:58:09,450 --> 00:58:10,700
Priya, what are you doing here?
979
00:58:11,500 --> 00:58:13,790
I came here tracking the GPS
on the suitcase, sir.
980
00:58:14,500 --> 00:58:17,410
Until Rahul told me,
I didnāt know about Esha either.
981
00:58:18,790 --> 00:58:20,540
What the hell is happening here?
982
00:58:20,700 --> 00:58:22,000
Hey, Chaari!
-Boss!
983
00:58:22,160 --> 00:58:23,620
Cool down. Cool down!
984
00:58:24,160 --> 00:58:27,160
I appointed Esha as a back up plan.
She is my plan B.
985
00:58:28,330 --> 00:58:30,120
As expected, you ruined the entire plan.
986
00:58:30,330 --> 00:58:31,450
So, was I plan A?
987
00:58:31,620 --> 00:58:34,330
In fact, Esha has saved you.
Otherwise, you would be lying dead by now.
988
00:58:37,120 --> 00:58:38,410
Lower it.
-But, boss!
989
00:58:38,700 --> 00:58:39,660
Bunty!
990
00:58:39,830 --> 00:58:42,040
Drop your weapon.
Nonsense! Boss!
991
00:58:42,540 --> 00:58:43,450
Okay!
992
00:58:57,830 --> 00:58:58,700
Silly dragging!
993
00:58:58,700 --> 00:59:00,370
Hey! Chaari!
-Why such build up?
994
00:59:00,450 --> 00:59:01,500
Chaari, give it here.
-Tut.
995
00:59:08,870 --> 00:59:09,830
Bunty!
-Boss?
996
00:59:09,870 --> 00:59:10,700
Take it for me.
997
00:59:13,120 --> 00:59:15,040
What? Wonāt you take it for me?
You are insulting my intelligence.
998
00:59:15,120 --> 00:59:16,040
Okay. Okay, boss.
999
00:59:16,040 --> 00:59:17,620
Stop it, Chaari.
I said give it to me.
1000
00:59:18,330 --> 00:59:19,660
Is he planning to take it?
1001
00:59:19,910 --> 00:59:21,410
This is not a BP tablet by the way.
1002
00:59:22,410 --> 00:59:23,330
Huh, bah!
-Hey!
1003
00:59:23,620 --> 00:59:24,540
Damn!
1004
00:59:24,580 --> 00:59:26,660
Donāt you know how to hand over?
-Donāt you know how to take it?
1005
00:59:26,790 --> 00:59:28,290
I passed it right.
-Not the slightest responsibility.
1006
00:59:28,450 --> 00:59:30,290
Donāt blame me since you dropped it.
1007
00:59:45,200 --> 00:59:46,410
Boss! A moment lateā¦
1008
00:59:46,870 --> 00:59:47,870
Just missed, man.
1009
00:59:48,080 --> 00:59:49,040
We are saved.
1010
00:59:54,540 --> 00:59:55,910
Priya, go to the office.
-Sir!
1011
00:59:55,910 --> 00:59:57,660
Scientist Krishnanās details would be there.
1012
00:59:57,700 --> 00:59:59,160
Ask him to come here immediately.
-Okay, sir.
1013
01:00:01,250 --> 01:00:02,330
Let me come along.
1014
01:00:10,410 --> 01:00:11,620
Shhā¦one second.
1015
01:00:12,910 --> 01:00:14,450
Chaari, it must be the scientist.
-Will you just wait?
1016
01:00:14,500 --> 01:00:15,500
Donāt overreact.
1017
01:00:15,580 --> 01:00:17,500
Let me just go, check the surroundings
and come. Okay?
1018
01:00:18,160 --> 01:00:18,950
You guys wait.
1019
01:00:20,330 --> 01:00:21,790
Tsk! Waste of time.
1020
01:00:22,330 --> 01:00:23,120
Go, check.
1021
01:00:27,200 --> 01:00:28,120
Krishnan!
-Hi.
1022
01:00:28,370 --> 01:00:29,160
Please come.
1023
01:00:29,200 --> 01:00:30,290
Long time.
-Yeah!
1024
01:00:47,950 --> 01:00:48,750
Yeah, Krishnan?
1025
01:00:50,160 --> 01:00:52,450
I need to test this in the lab.
1026
01:00:53,040 --> 01:00:54,540
Give me time till tomorrow morning.
1027
01:00:55,040 --> 01:00:55,910
Hmm.
1028
01:00:56,500 --> 01:00:57,370
Butā¦
1029
01:00:57,370 --> 01:00:59,540
Uh, donāt worry.
Itās my private lab.
1030
01:01:00,000 --> 01:01:01,080
Hmm. Okay.
1031
01:01:05,910 --> 01:01:08,200
Itās all clear, sir.
I think it was just the wind.
1032
01:01:11,950 --> 01:01:12,830
Good.
1033
01:01:13,540 --> 01:01:14,620
Keep it up.
-Okay.
1034
01:01:16,120 --> 01:01:18,330
Check the bathrooms also, Chaari,
-I already did, sir.
1035
01:01:18,700 --> 01:01:19,500
They stink.
1036
01:01:20,000 --> 01:01:21,290
You have a huge house here.
1037
01:01:21,660 --> 01:01:22,870
Are you rich or something?
1038
01:01:24,000 --> 01:01:26,580
Bom, bomb, bom, bomb, bomb
1039
01:01:27,500 --> 01:01:29,870
Bom, bomb, bom, bomb, bomb!
1040
01:01:31,290 --> 01:01:33,750
Bombomb, bomb, bomb, bomb-
1041
01:01:34,040 --> 01:01:37,660
Bom, bomb! Bom a bom a bom a bomb!
-Bom a bomā¦
1042
01:01:37,700 --> 01:01:38,750
Hey, Chaari!
1043
01:01:39,790 --> 01:01:42,370
Can you stop your nonsense for a while?
CM sir will appear on a video call.
1044
01:01:43,120 --> 01:01:45,540
CM?
I am glad you didnāt say PM.
1045
01:01:46,160 --> 01:01:47,540
Stop your pranks, sir.
1046
01:01:47,830 --> 01:01:49,120
He says CM will be on a video call.
1047
01:01:49,120 --> 01:01:50,500
Do you know the latest gossip?
1048
01:01:50,660 --> 01:01:52,580
What is it?
And how would I not know?
1049
01:01:52,620 --> 01:01:54,160
Our CM seems to be a great romantic.
1050
01:01:55,620 --> 01:01:56,830
Oh!
-Hmm.
1051
01:01:58,830 --> 01:02:00,080
Sir, sir, CM sir.
-Really?
1052
01:02:00,160 --> 01:02:01,000
Sir?
1053
01:02:01,250 --> 01:02:03,000
CM and Rita are getting married.
1054
01:02:03,580 --> 01:02:04,580
Which Rita?
1055
01:02:04,660 --> 01:02:06,290
Rose milk Rita, bro.
-Huh?
1056
01:02:06,910 --> 01:02:07,910
What are you saying?
1057
01:02:07,950 --> 01:02:09,750
Hey, Chaari!
-Rose milk, man! Do you remember the song?
1058
01:02:09,750 --> 01:02:11,160
Hey, let me guess.
Let me guess.
1059
01:02:11,160 --> 01:02:12,790
Chaari! Sorry, sir!
-Sir! CM sir.
1060
01:02:12,910 --> 01:02:13,540
Yes!
1061
01:02:13,540 --> 01:02:16,660
[both]: āRose, rose, rose!
You are my spicy dose!ā
1062
01:02:16,700 --> 01:02:19,160
āCome on, come on, make it fast.
You are my spicy dosa!ā
1063
01:02:19,660 --> 01:02:21,910
Hey, Chaari! Hey, stop your nonsense.
It's Mr CM!
1064
01:02:22,830 --> 01:02:23,750
Sir!
-Shit!
1065
01:02:23,830 --> 01:02:25,410
I am Chaari 111 reporting, sir!
1066
01:02:25,700 --> 01:02:27,580
I am in charge of the latest bomb case, sir!
1067
01:02:28,830 --> 01:02:30,500
Shall we discuss the case?
1068
01:02:30,830 --> 01:02:31,580
Sir.
1069
01:02:32,330 --> 01:02:33,200
What is the status?
1070
01:02:33,410 --> 01:02:34,700
I am single, sir.
-Huh?
1071
01:02:36,620 --> 01:02:37,540
Just joining Tinder.
1072
01:02:37,660 --> 01:02:39,080
Chaari, not that case.
1073
01:02:39,200 --> 01:02:40,750
What is the status of the case?
1074
01:02:42,330 --> 01:02:43,620
Sir, sirā¦itās a pill, sir.
1075
01:02:44,200 --> 01:02:45,250
Pill?
-Yeah!
1076
01:02:45,330 --> 01:02:47,080
Itās actually a capsule.
1077
01:02:47,370 --> 01:02:48,830
Actually, what happened wasā¦
1078
01:02:53,200 --> 01:02:54,500
How is it even possible?
1079
01:02:54,580 --> 01:02:55,700
We are trying to find out, sir.
1080
01:02:56,040 --> 01:02:59,160
To find that out, we have sent the pill
to a scientist for a test, sir.
1081
01:02:59,290 --> 01:03:00,910
We will get the information
by tomorrow morning.
1082
01:03:01,370 --> 01:03:02,830
Hmm. Okay.
1083
01:03:04,120 --> 01:03:05,370
But Mr Rao!
-Sir?
1084
01:03:05,500 --> 01:03:06,370
Please, remember.
1085
01:03:06,700 --> 01:03:09,370
If we donāt solve this case
as soon as possible,
1086
01:03:09,450 --> 01:03:10,660
RAW will take over.
1087
01:03:10,830 --> 01:03:11,750
Sir!
-Huh!
1088
01:03:12,410 --> 01:03:13,410
This guy!
1089
01:03:13,580 --> 01:03:15,620
I wonāt let that happen under
any circumstances, sir.
1090
01:03:15,750 --> 01:03:18,250
Even if it means laying their lives,
I will solve this case, sir.
1091
01:03:18,370 --> 01:03:19,910
Brother? It's my life!
-I mean it.
1092
01:03:20,950 --> 01:03:24,080
I hope you have the necessary equipment
to solve this case?
1093
01:03:24,330 --> 01:03:25,370
Hmm. Sir!
1094
01:03:25,700 --> 01:03:28,580
We are the topmost
technically advanced spy agency, sir.
1095
01:03:28,950 --> 01:03:30,000
Oh, crap!
1096
01:03:30,700 --> 01:03:33,080
Oh! Come on, come on, come on!
Itās overheated!
1097
01:03:33,370 --> 01:03:36,290
We are the second topmost
technically advanced spy agency, sir.
1098
01:03:38,200 --> 01:03:40,290
Don't worry, sir.
This is a regular affair for us.
1099
01:03:41,580 --> 01:03:42,750
In fact,
-Oh, solved!
1100
01:03:42,830 --> 01:03:44,660
We have the rarest secret gadgets, sir.
1101
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
For example,
1102
01:03:47,290 --> 01:03:48,580
please guess this object?
1103
01:03:48,790 --> 01:03:49,700
Itās a car key.
1104
01:03:49,870 --> 01:03:51,160
Hmm. You are mistaken.
1105
01:03:51,250 --> 01:03:53,000
You are misled just like everyone else.
1106
01:03:53,660 --> 01:03:55,370
This is an electrical shock weapon.
1107
01:03:55,830 --> 01:03:57,870
It emits invisible electric rays.
1108
01:03:58,290 --> 01:04:00,540
For example, suppose I press thisā¦
1109
01:04:00,700 --> 01:04:02,080
No, no! Donāt press.
1110
01:04:02,290 --> 01:04:03,080
Sir!
1111
01:04:03,330 --> 01:04:05,040
Hey! Chaari!
-Boss, boss, boss!
1112
01:04:05,370 --> 01:04:06,370
Sir! Are you okay?
-Boss has fainted.
1113
01:04:06,410 --> 01:04:07,910
Guys, guys! Chill, chill!
1114
01:04:08,410 --> 01:04:09,830
Sirā¦
-What theā¦
1115
01:04:10,000 --> 01:04:13,540
These invisible electric rays will only
paralyse human body for 30 seconds, sir.
1116
01:04:15,410 --> 01:04:16,870
25 seconds already over.
1117
01:04:17,250 --> 01:04:18,750
The countdown starts now.
1118
01:04:19,250 --> 01:04:22,330
Five, four, three, two, one.
Go!
1119
01:04:24,540 --> 01:04:25,500
He woke up.
1120
01:04:29,000 --> 01:04:30,040
And he is back.
1121
01:04:30,200 --> 01:04:31,750
Mr Rao! Are you okay?
1122
01:04:32,700 --> 01:04:34,200
Yeah, I am good, sir.
Thank you.
1123
01:04:34,290 --> 01:04:35,830
He is well rejuvenated, sir.
1124
01:04:37,790 --> 01:04:38,700
Okay.
1125
01:04:39,410 --> 01:04:41,370
Keep me posted.
I will take a leave.
1126
01:04:41,830 --> 01:04:42,750
Yes, sir!
-Leave?
1127
01:04:43,160 --> 01:04:44,370
Why do you want leave in this situation?
1128
01:04:46,160 --> 01:04:49,330
Bomb blasts are going on out there and
being a responsible CM, if you go on leave,
1129
01:04:49,410 --> 01:04:51,290
First of all, a projectā¦
-Chaari! Chaari, please.
1130
01:04:53,910 --> 01:04:55,040
Enough! You can leave, sir.
1131
01:04:55,120 --> 01:04:56,750
I know this is not the place to say butā¦
1132
01:04:57,080 --> 01:04:59,000
please donāt post
your vacation pics on Twitter.
1133
01:04:59,040 --> 01:05:00,410
You will get trolled.
-Chaari!
1134
01:05:00,700 --> 01:05:01,910
CM is blushing.
1135
01:05:02,000 --> 01:05:03,200
Memes are brutal, bro.
1136
01:05:04,580 --> 01:05:05,540
Sir, Iāll handle it, sir.
1137
01:05:06,700 --> 01:05:08,160
Have a great vacation, sir.
1138
01:05:08,750 --> 01:05:10,120
Whateverā¦makes you happy!
1139
01:05:10,290 --> 01:05:12,250
How can he go on leave now?
-Chaari! His family and his vacation!
1140
01:05:12,250 --> 01:05:13,330
Whatās wrong with you?
1141
01:05:18,620 --> 01:05:19,580
Get out!
1142
01:05:21,540 --> 01:05:22,500
Chaari!
1143
01:05:35,910 --> 01:05:37,330
This is something bad.
1144
01:05:39,250 --> 01:05:45,910
This is one of the most destructive weapons
in the world today.
1145
01:05:49,620 --> 01:05:52,950
I have spent my entire life
researching on weapons.
1146
01:05:53,620 --> 01:05:56,500
The pill you are looking atā¦
is a chemical weapon.
1147
01:05:57,540 --> 01:05:58,290
Take a look.
1148
01:05:59,500 --> 01:06:03,120
The digestive system in our body
contains hydrochloric acid.
1149
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
It releases a chemical.
1150
01:06:06,950 --> 01:06:08,330
It is called pepsin.
1151
01:06:09,250 --> 01:06:13,160
Now we all know about
hydrochloric acid generally speaking, right?
1152
01:06:13,410 --> 01:06:16,700
But how many of you know that
when mixed with certain elements,
1153
01:06:16,790 --> 01:06:18,540
it can create some bad reactions?
1154
01:06:19,120 --> 01:06:20,160
For exampleā¦
1155
01:06:20,700 --> 01:06:24,830
When cyanide salts are mixed into this,
it becomes hydrogen cyanide gas.
1156
01:06:25,410 --> 01:06:28,200
Similarly, when certain metals
get mixed with this acid,
1157
01:06:28,620 --> 01:06:31,040
it converts itself into hydrogen peroxideā¦
1158
01:06:31,450 --> 01:06:34,450
which is one of the most dangerous
ingredients for explosives making.
1159
01:06:35,750 --> 01:06:38,080
But how does all this happen
in the stomach?
1160
01:06:38,620 --> 01:06:41,830
When a clever man
wants to go the wrong way,
1161
01:06:42,250 --> 01:06:43,330
anything is possible.
1162
01:06:44,040 --> 01:06:45,660
Whoever has developed this,
1163
01:06:46,000 --> 01:06:48,750
he is making both the elements
mix in the stomachā¦
1164
01:06:49,120 --> 01:06:50,790
creating a human bomb in the process.
1165
01:06:56,040 --> 01:06:57,410
So, this pill was created byā¦
1166
01:06:57,500 --> 01:07:00,410
We are talking about a crazy
but a genius chemist...
1167
01:07:00,700 --> 01:07:02,040
who is also a weapons expert.
1168
01:07:02,450 --> 01:07:04,250
This is a dangerous combination, right?
1169
01:07:05,000 --> 01:07:08,250
Just by investing his brains,
his plan is to make billions.
1170
01:07:09,250 --> 01:07:10,370
In simple words,
1171
01:07:11,660 --> 01:07:13,200
a mad, psycho scientist.
1172
01:07:15,580 --> 01:07:19,500
Such scientists probably
lived 25 years ago.
1173
01:07:20,580 --> 01:07:24,830
I heard there were nine in Pakistan
and one at the Kashmir border.
1174
01:07:25,450 --> 01:07:26,370
Kashmirā¦
1175
01:07:28,950 --> 01:07:30,120
Yes. Kashmir.
1176
01:07:31,040 --> 01:07:33,450
They were also developing
such chemical weapons.
1177
01:07:35,580 --> 01:07:38,160
Subsequently, the government
had eliminated them.
1178
01:07:39,160 --> 01:07:40,950
Scientistā¦Kashmirā¦
1179
01:07:44,660 --> 01:07:45,500
Mahiā¦
1180
01:07:46,080 --> 01:07:46,870
Rao?
1181
01:07:48,700 --> 01:07:49,500
What happened?
1182
01:08:03,370 --> 01:08:05,450
Only Srinivas knows
who is behind this.
1183
01:08:05,830 --> 01:08:07,160
I know where Srinivas is.
1184
01:08:08,250 --> 01:08:08,910
Where?
1185
01:08:09,500 --> 01:08:11,080
Accept that this case is mine
and I will tell you.
1186
01:08:11,120 --> 01:08:12,660
Chaari, please!
-Okay, bye.
1187
01:08:12,790 --> 01:08:13,950
One minute!
-What?
1188
01:08:14,830 --> 01:08:16,080
Okay, itās yours.
-Thank you!
1189
01:08:16,160 --> 01:08:18,040
But both of you
must solve it together, okay?
1190
01:08:18,540 --> 01:08:20,580
Sorry.
Chaari is a one-man army.
1191
01:08:25,120 --> 01:08:25,910
Okay. Cool.
1192
01:08:26,330 --> 01:08:27,910
Iāll train her.
Follow me.
1193
01:09:16,750 --> 01:09:17,830
Take your seat!
-Sir.
1194
01:09:18,040 --> 01:09:19,500
So, Mr Rao! What is the update?
1195
01:09:22,500 --> 01:09:23,910
We are in the middle of a huge problem, sir.
1196
01:09:24,910 --> 01:09:25,830
What is that?
1197
01:09:28,330 --> 01:09:31,750
In 1992, India and Pakistan
signed a joint agreement.
1198
01:09:32,450 --> 01:09:36,870
That the two countries would not make
any chemical or biological weapons.
1199
01:09:37,410 --> 01:09:38,540
Yes. So?
1200
01:09:38,660 --> 01:09:41,540
Now, a dangerous chemical weapon
has been made in India.
1201
01:09:44,750 --> 01:09:45,580
Yes, sir.
1202
01:09:46,620 --> 01:09:49,700
When i think of number of wars
this can lead to, it scares me.
1203
01:09:50,250 --> 01:09:52,330
Who was it, Mr Rao?
What are you saying?
1204
01:09:52,830 --> 01:09:55,910
A major accident in the life
of an individual twenty years ago,
1205
01:09:56,540 --> 01:09:59,160
is reverting in the form of a deadly weapon
to attack our country.
1206
01:09:59,450 --> 01:10:00,750
To put it clearly,
1207
01:10:00,910 --> 01:10:03,410
are you aware of the
Isabel Hospital Killings in Kashmir?
1208
01:10:04,580 --> 01:10:05,370
I have heard about them.
1209
01:10:05,450 --> 01:10:07,120
Your father was quite familiar with it.
1210
01:10:07,290 --> 01:10:09,040
Can you be a bit clearer?
-Sir.
1211
01:10:10,200 --> 01:10:11,410
Year 2003ā¦
1212
01:10:12,000 --> 01:10:13,700
The case of a woman called, Mahi.
1213
01:10:14,540 --> 01:10:16,660
One of the most dangerous criminals
in Indian history.
1214
01:10:20,580 --> 01:10:22,700
You donāt find her
on a single page of history.
1215
01:10:27,370 --> 01:10:29,500
We killed her for committing treason.
1216
01:10:36,290 --> 01:10:38,250
Huh, then?
What is the connection?
1217
01:10:40,410 --> 01:10:41,450
Now, her son has arrived, sir.
1218
01:10:50,080 --> 01:10:51,700
You mean behind all these blastsā¦
1219
01:10:52,660 --> 01:10:53,790
If my guess is correct,
1220
01:10:55,120 --> 01:10:55,870
he is the one, sir.
1221
01:10:57,000 --> 01:10:58,330
RAVANāS LAB
1222
01:12:17,120 --> 01:12:18,540
We need to apprehend him at any cost, sir.
1223
01:12:19,700 --> 01:12:22,500
Otherwise, how far he would take
his vengeance is beyond my imagination.
1224
01:12:23,000 --> 01:12:24,580
Vengeance? Against whom?
1225
01:12:24,910 --> 01:12:25,950
Against this country.
1226
01:12:29,450 --> 01:12:30,200
Against me.
1227
01:12:38,870 --> 01:12:40,250
Mr Rao!
-Sir?
1228
01:12:40,620 --> 01:12:43,200
Who would protect our country
from him now?
1229
01:13:28,080 --> 01:13:28,790
Sirā¦
1230
01:13:31,540 --> 01:13:34,290
I sent Esha and Chaari to trace
Srinivasā location. What happened?
1231
01:13:34,580 --> 01:13:36,450
Uh, yes, sir.
They are on the job.
1232
01:13:37,660 --> 01:13:40,330
I trusted Chaari with such a big mission.
I wonder what is going to happen.
1233
01:13:41,450 --> 01:13:43,580
Why do you keep rebuking Chaari, sir?
1234
01:13:44,580 --> 01:13:47,330
You donāt know about him completely.
Or you would do the same.
1235
01:13:47,950 --> 01:13:49,160
But what happened?
1236
01:13:50,750 --> 01:13:52,790
We had received intel that
a group of terrorists...
1237
01:13:52,830 --> 01:13:54,700
from Egypt had come to India
and were planning an attack.
1238
01:13:55,160 --> 01:13:57,500
Obviously, we had planned
a secret operation to tackle it.
1239
01:13:57,790 --> 01:13:58,540
Hmm.
1240
01:13:58,660 --> 01:14:00,450
Then we came to know
the Korean Prime Minister
1241
01:14:00,540 --> 01:14:02,620
was going to attend
a press meet in Delhi.
1242
01:14:03,000 --> 01:14:05,830
We also learnt that this group of terrorists
was also going to attack him.
1243
01:14:06,200 --> 01:14:08,200
So, Chaari and I,
as undercover agents,
1244
01:14:08,580 --> 01:14:11,080
went as personal body guards
for the Korean Prime Minister.
1245
01:14:11,330 --> 01:14:13,870
He was attending the press meet
with his wife and his son.
1246
01:14:14,830 --> 01:14:16,830
On behalf of the Korean government,
1247
01:14:17,080 --> 01:14:22,580
to discuss the exciting prospects
of collaboration between our two nations,
1248
01:14:22,910 --> 01:14:27,000
Korea and India in the realm of
business opportunitiesā¦
1249
01:14:27,700 --> 01:14:32,200
India and Korea have long standing
history of diplomatic relationsā¦
1250
01:14:32,250 --> 01:14:33,750
and economic ties.
1251
01:14:33,910 --> 01:14:34,700
Mummyā¦
1252
01:14:34,790 --> 01:14:38,830
Both nations have demonstrated
-Mummyā¦Mummyā¦
1253
01:14:39,330 --> 01:14:42,000
resilience in position
-Shh⦠Shhā¦
1254
01:14:42,250 --> 01:14:47,080
and commitment to progress. It is with this
shared spirit that we seek to enhance
1255
01:14:47,500 --> 01:14:52,700
our collaboration for leveraging each other's
strength for mutual growth and prosperity.
1256
01:14:53,910 --> 01:14:55,700
India with its...
1257
01:14:56,330 --> 01:14:57,870
Oh! We are under attack!
1258
01:14:58,330 --> 01:15:01,500
[indistinct voices]
Mummyā¦- Oh, my god!
1259
01:15:01,540 --> 01:15:03,500
Hey! Hey!
-Change gun!
1260
01:15:05,200 --> 01:15:06,540
Leave me! Leave me!
-Take him away.
1261
01:15:06,750 --> 01:15:07,950
Just take him away.
1262
01:15:08,080 --> 01:15:09,120
You terrorist!
1263
01:15:09,250 --> 01:15:11,080
Hey, heyā¦
1264
01:15:11,410 --> 01:15:12,450
How dare you!
1265
01:15:14,040 --> 01:15:15,830
Hey, get lost!
-Hey, let go!
1266
01:15:16,910 --> 01:15:17,950
Sir, are you okay, sir?
1267
01:15:21,410 --> 01:15:23,080
Sir, I think your nose is broken.
1268
01:15:24,330 --> 01:15:25,250
I know.
1269
01:15:28,950 --> 01:15:29,950
But we got him, sir.
1270
01:15:31,540 --> 01:15:32,410
We got him.
1271
01:15:35,660 --> 01:15:38,000
He disgraced me
with his stupidity that day.
1272
01:15:39,950 --> 01:15:41,700
But he could apprehend the terrorist, sir.
1273
01:15:41,950 --> 01:15:43,040
Yeah! He did.
1274
01:15:43,700 --> 01:15:46,330
After breaking the Prime Ministerās nose
and disgracing me.
1275
01:15:48,160 --> 01:15:50,330
He made a comedy of a serious operation.
1276
01:15:50,450 --> 01:15:51,250
Idiot!
1277
01:15:52,870 --> 01:15:54,080
I wonder what he is up to now.
1278
01:16:04,250 --> 01:16:05,700
Where the hell is he?
1279
01:16:07,450 --> 01:16:08,290
Chaari!
1280
01:16:10,790 --> 01:16:11,620
Chaariā¦
1281
01:16:13,250 --> 01:16:14,200
Chaari!
1282
01:16:17,080 --> 01:16:19,080
Save me, save me, save me!
1283
01:16:19,160 --> 01:16:20,370
Saveā¦
-Hey!
1284
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
Balanceā¦
1285
01:16:22,580 --> 01:16:24,830
What the hell, Chaari?
Itās just a four-feet deep swimming pool.
1286
01:16:25,120 --> 01:16:25,910
Oh!
1287
01:16:26,370 --> 01:16:28,330
But I always think out of the box.
1288
01:16:28,580 --> 01:16:29,910
Thatās why I upped it a bit.
1289
01:16:30,250 --> 01:16:31,200
Four feet?
1290
01:16:33,160 --> 01:16:35,120
How did you know
Srinivas is here?
1291
01:16:35,870 --> 01:16:36,750
You beginners!
1292
01:16:38,830 --> 01:16:41,200
When he went into the room
at the party that night,
1293
01:16:41,910 --> 01:16:43,830
if you can recall my stylish entryā¦
1294
01:16:46,160 --> 01:16:47,500
I have tracked his assets.
1295
01:16:47,910 --> 01:16:50,250
Not the physical assetsā¦financial.
1296
01:16:50,500 --> 01:16:52,120
Thatās when I discovered this place.
1297
01:16:52,790 --> 01:16:53,620
Hey, look there.
1298
01:16:53,660 --> 01:16:54,540
Where? Where?
1299
01:16:54,620 --> 01:16:56,080
Shhā¦softly.
1300
01:16:56,620 --> 01:16:58,200
Where?
-Over there.
1301
01:17:07,620 --> 01:17:08,410
Crap!
1302
01:17:08,540 --> 01:17:10,080
We are going to be attacked.
1303
01:17:10,330 --> 01:17:11,290
Donāt panic.
1304
01:17:11,660 --> 01:17:13,500
Itās my personal underwater missile.
1305
01:17:13,870 --> 01:17:15,120
I call it Rajma Chawal.
1306
01:17:17,580 --> 01:17:18,660
Enough. Letās go.
1307
01:17:19,290 --> 01:17:20,080
Can we wait?
1308
01:17:20,540 --> 01:17:21,950
Come on.
-Hmm.
1309
01:17:22,450 --> 01:17:23,500
What theā¦
1310
01:17:25,000 --> 01:17:26,120
Hey, not under water!
-Then?
1311
01:17:26,160 --> 01:17:27,790
Out of here!
-You could have told me earlier!
1312
01:17:33,000 --> 01:17:35,540
Do you think this is a sea?
Just a small swimming pool.
1313
01:17:35,660 --> 01:17:36,500
Hmm!
1314
01:17:36,660 --> 01:17:37,870
Why did you need this suit?
1315
01:17:38,000 --> 01:17:40,910
Your ideas irritate me sometimes.
1316
01:17:41,040 --> 01:17:42,330
I always have a backup plan.
1317
01:17:42,830 --> 01:17:44,290
Choose me or lose me.
1318
01:17:44,540 --> 01:17:45,910
Uhā¦just donāt tease me.
1319
01:17:48,120 --> 01:17:49,040
Hmm!
1320
01:17:49,700 --> 01:17:50,500
I am going.
1321
01:17:51,370 --> 01:17:52,330
I am coming along.
1322
01:18:07,000 --> 01:18:07,870
Chaari...
1323
01:18:09,790 --> 01:18:10,620
Oh!
1324
01:18:10,660 --> 01:18:11,620
Okay, okay.
1325
01:18:11,950 --> 01:18:12,910
Hmm. Okay, okay.
1326
01:18:17,950 --> 01:18:21,080
[Humming]
1327
01:18:21,410 --> 01:18:22,200
Oh!
1328
01:18:23,870 --> 01:18:24,830
Srini!
1329
01:18:25,830 --> 01:18:27,080
Having fun, huh?
1330
01:18:28,080 --> 01:18:29,700
Yes, man. Having fun.
1331
01:18:30,200 --> 01:18:31,000
Srini!
1332
01:18:33,540 --> 01:18:35,450
Oh, my! Oh, my private parts!
Crap!
1333
01:18:35,620 --> 01:18:36,500
Ah?
1334
01:18:36,790 --> 01:18:37,910
Srini, you are hurting me.
1335
01:18:39,120 --> 01:18:39,950
Please.
1336
01:18:47,660 --> 01:18:48,540
Tinder?
1337
01:18:48,950 --> 01:18:50,290
No. Twitter.
1338
01:18:50,790 --> 01:18:51,790
How on Twitter?
1339
01:18:52,040 --> 01:18:53,250
I asked her to follow me.
1340
01:18:54,120 --> 01:18:55,870
She literally followed me home.
1341
01:18:56,370 --> 01:18:58,410
Wow! So, she is a match.
1342
01:18:59,000 --> 01:19:00,450
No toss yet.
-Huh?
1343
01:19:00,700 --> 01:19:01,830
You barged in meanwhile.
1344
01:19:01,910 --> 01:19:02,870
Awā¦
1345
01:19:03,000 --> 01:19:04,040
Umā¦
1346
01:19:04,330 --> 01:19:06,580
Oh, Srini!
You are hurting me, Srini.
1347
01:19:07,580 --> 01:19:08,700
No! Srini, no!
1348
01:19:08,870 --> 01:19:09,830
Iām serious!
1349
01:19:11,500 --> 01:19:13,000
Srini! You criminal!
1350
01:19:14,830 --> 01:19:15,870
Whatās your twitter ID?
1351
01:19:17,120 --> 01:19:18,290
I will find out somehow.
1352
01:19:21,250 --> 01:19:22,830
Good to see you, Srini.
1353
01:19:23,910 --> 01:19:25,660
Now, thatās a good shot
for an intern, huh?
1354
01:19:26,200 --> 01:19:28,830
I recommend you to higher officials
because for an intern thatāsā¦
1355
01:19:30,200 --> 01:19:31,250
Let go of him.
1356
01:19:32,290 --> 01:19:33,750
Take him away.
I will take care of this.
1357
01:19:33,870 --> 01:19:34,700
Are you sure?
1358
01:19:34,750 --> 01:19:36,540
Just listen to the words
coming out of my mouth!
1359
01:19:36,580 --> 01:19:37,700
Donāt worry. I wonāt kill her.
1360
01:19:40,410 --> 01:19:41,290
Go, go!
1361
01:19:51,540 --> 01:19:53,000
I donāt use guns on women.
1362
01:19:55,080 --> 01:19:55,910
Donāt you?
1363
01:19:56,450 --> 01:19:58,580
What is your weapon then?
-My charm.
1364
01:20:03,450 --> 01:20:05,410
But your charm is not going to
work on me, huh.
1365
01:20:06,290 --> 01:20:08,790
Anyways, I am Sheela.
-Oh!
1366
01:20:09,540 --> 01:20:11,660
Before you die, tell me your name.
1367
01:20:11,950 --> 01:20:13,620
Chaariā¦Brahmachaari.
1368
01:20:15,040 --> 01:20:15,950
Virgin?
1369
01:20:17,040 --> 01:20:17,910
How do you know?
1370
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
The way you looked at me
in the bathroom.
1371
01:20:20,910 --> 01:20:22,120
So, is Srini also a virgin?
1372
01:20:22,660 --> 01:20:23,660
Isnāt it late for him?
1373
01:20:29,200 --> 01:20:30,580
Unnecessary damage.
1374
01:20:32,660 --> 01:20:34,410
Especially when you are running on aā¦
1375
01:20:35,370 --> 01:20:36,290
limited budget.
1376
01:20:40,830 --> 01:20:41,870
Looks authentic.
1377
01:20:52,080 --> 01:20:55,370
āMy name is Sheela.
Sheela is youthful.ā
1378
01:20:56,000 --> 01:20:57,830
āI am too sexy for youā¦"
1379
01:20:58,160 --> 01:21:00,120
āI am yourā¦I amā¦ā
1380
01:21:00,830 --> 01:21:02,410
āI am your handāsā¦ā
1381
01:21:04,870 --> 01:21:05,830
It got stuck.
1382
01:21:06,000 --> 01:21:07,080
One minute, huh?
1383
01:21:23,370 --> 01:21:24,120
Hey!
1384
01:21:26,000 --> 01:21:27,950
Didnāt you just tell me
you wonāt use weapons against women?
1385
01:21:28,250 --> 01:21:29,450
You have no problem now?
1386
01:21:33,000 --> 01:21:34,450
Itās a domestic fight!
1387
01:21:34,790 --> 01:21:35,950
I need to use the rest room.
1388
01:21:46,160 --> 01:21:47,370
This fight is hectic, ya.
1389
01:21:49,080 --> 01:21:50,000
What theā¦
1390
01:21:58,120 --> 01:21:58,950
Oh my!
1391
01:22:00,160 --> 01:22:01,200
You better stay...
1392
01:22:02,250 --> 01:22:03,250
What...
1393
01:22:03,910 --> 01:22:05,200
Are you even human?
1394
01:22:07,750 --> 01:22:08,950
Hey, hey, hey!
1395
01:22:21,080 --> 01:22:22,450
Thank you.
That was shwarma.
1396
01:22:28,500 --> 01:22:29,450
Ouch!
1397
01:22:31,540 --> 01:22:32,540
Boss, where are you?
1398
01:22:32,620 --> 01:22:34,540
Bunty, Sheela is on top of me.
I will call you back.
1399
01:22:34,870 --> 01:22:35,790
Whee!
1400
01:22:35,950 --> 01:22:36,950
Whee!
1401
01:22:37,540 --> 01:22:38,580
Hey, hey, hey!
1402
01:22:46,370 --> 01:22:47,410
Indian 2 move!
1403
01:22:50,830 --> 01:22:51,830
Crab move!
1404
01:22:54,450 --> 01:22:55,290
Oh, my!
1405
01:22:58,080 --> 01:22:59,250
Bird move!
1406
01:23:03,660 --> 01:23:04,750
Now watch!
1407
01:23:05,370 --> 01:23:06,410
The prickā¦
1408
01:23:16,120 --> 01:23:17,040
Sorry.
1409
01:23:17,120 --> 01:23:19,580
For being a speed breaker
for your mission.
1410
01:23:20,870 --> 01:23:22,200
I am a truck without brakes.
1411
01:23:23,200 --> 01:23:24,250
I canāt but kill you.
1412
01:23:25,750 --> 01:23:27,080
We are not different.
1413
01:23:28,660 --> 01:23:31,290
You work for your boss.
I work for myself.
1414
01:23:32,330 --> 01:23:33,120
(Sneezing)
1415
01:23:33,870 --> 01:23:35,120
(Screaming)
1416
01:23:41,250 --> 01:23:43,750
Our jobs may be similar.
But both are not same!
1417
01:23:48,870 --> 01:23:51,290
You are just a gal.
Not Gal Gadot.
1418
01:24:06,250 --> 01:24:06,910
Sir!
1419
01:24:45,790 --> 01:24:46,660
Where is he?
1420
01:24:47,330 --> 01:24:48,120
Who?
1421
01:24:49,410 --> 01:24:50,410
That guy, Ravanā¦
1422
01:24:56,500 --> 01:24:59,540
You go around killing everyone with pills
and you want us to sit and watch silently?
1423
01:25:01,330 --> 01:25:02,120
Where is he?
1424
01:25:02,500 --> 01:25:04,370
If I tell you, he will anyway kill me.
1425
01:25:07,910 --> 01:25:10,120
Better that you kill me.
1426
01:25:11,160 --> 01:25:12,000
You are right.
1427
01:25:13,290 --> 01:25:14,410
I will definitely kill you.
1428
01:25:16,040 --> 01:25:17,540
But do some good before dying.
1429
01:25:19,250 --> 01:25:20,540
What are you planning
to do with the pills?
1430
01:25:22,500 --> 01:25:23,620
I am not afraid of you.
1431
01:25:51,000 --> 01:25:52,120
Ah! Aw!
1432
01:25:54,620 --> 01:25:55,540
You bloody!
1433
01:25:55,620 --> 01:25:56,580
Oh, my!
1434
01:26:00,910 --> 01:26:01,750
Sirā¦
1435
01:26:02,370 --> 01:26:03,330
.
1436
01:26:07,870 --> 01:26:08,580
Sir?
1437
01:26:09,000 --> 01:26:10,330
I never saw you like this.
1438
01:26:11,000 --> 01:26:11,950
Who is Ravan, sir?
1439
01:26:15,330 --> 01:26:18,540
Ravan is the result of an intelligent person
taking a wrong path.
1440
01:26:19,500 --> 01:26:20,330
Meaning?
1441
01:26:22,290 --> 01:26:23,290
2003ā¦
1442
01:26:24,830 --> 01:26:27,620
A tiny village on the borders of Kashmir
on the Indian side.
1443
01:26:33,370 --> 01:26:35,620
This had started in Isabel Hospital
in that village.
1444
01:26:37,700 --> 01:26:40,250
India and Pakistan had strained
relations during the time.
1445
01:26:40,830 --> 01:26:44,950
So, some army personnel were
posted there to monitor the situation.
1446
01:26:45,500 --> 01:26:46,830
Thatās how I was there too.
1447
01:26:51,000 --> 01:26:54,620
That was when Mahima had joined
the nursing department of the hospital.
1448
01:26:58,950 --> 01:27:01,750
While interviewing Mahi, the Dean was shocked
when he checked her certificates.
1449
01:27:02,290 --> 01:27:04,000
Mahi was a gold medallist in Chemistry.
1450
01:27:04,200 --> 01:27:05,540
She had done MA in Pharmacy.
1451
01:27:05,830 --> 01:27:07,250
She was also a topper in Nursing.
1452
01:27:07,410 --> 01:27:08,870
Despite being overqualified,
1453
01:27:09,000 --> 01:27:12,500
why she opted to work
in that hospital puzzled him.
1454
01:27:14,330 --> 01:27:16,330
The main reason behind Mahiās decision
to work thereā¦
1455
01:27:16,660 --> 01:27:17,620
was her son, Ravan.
1456
01:27:20,040 --> 01:27:22,040
He had a congenital respiratory problem.
1457
01:27:23,000 --> 01:27:26,330
So, he had to grow up away from
pollution and city environment.
1458
01:27:27,500 --> 01:27:30,580
Added to that,
Mahiās financial position was also weak.
1459
01:27:35,750 --> 01:27:39,830
She joined this hospital only because
they had offered her living quarters.
1460
01:27:43,870 --> 01:27:45,450
I saw Mahi for the first time then.
1461
01:27:49,830 --> 01:27:51,250
She was very efficient in her work.
1462
01:27:53,790 --> 01:27:58,370
Against protocol,
Mahi had done the job of a doctor.
1463
01:27:59,040 --> 01:28:01,830
The doctorās ego was hurt
and he confronted her.
1464
01:28:05,000 --> 01:28:07,580
Mahi spoke defiantly
with the higher authorities.
1465
01:28:09,290 --> 01:28:12,950
Everyone was shocked to see the rebel
in Mahi and her anger.
1466
01:28:15,830 --> 01:28:19,750
After her husband betrayed her and left her,
Ravan became her world.
1467
01:28:21,200 --> 01:28:24,080
Mahi had worked endlessly to find a cure
for her sonās disease.
1468
01:28:24,790 --> 01:28:28,250
She was willing to save her son
even if it meant giving up her life.
1469
01:28:38,330 --> 01:28:41,330
They say a mother would go to
any extent to save her kid.
1470
01:28:43,160 --> 01:28:44,580
That was what happened in Mahiās case.
1471
01:28:46,370 --> 01:28:49,660
To test the medicine she developed
for saving her son,
1472
01:28:51,540 --> 01:28:53,330
she used the patients in the hospital
for clinical trials.
1473
01:28:56,700 --> 01:28:59,250
Around the same time,
complaining of liver tuberculosisā¦
1474
01:28:59,370 --> 01:29:01,620
a foreigner called David,
was admitted to the same hospital.
1475
01:29:02,080 --> 01:29:03,660
There was no cure
for that disease back then.
1476
01:29:12,620 --> 01:29:15,870
Mahi remained in a state of denial
about the crime she was committing.
1477
01:29:18,500 --> 01:29:20,160
She knew only one thing at that time.
1478
01:29:20,540 --> 01:29:22,450
She had to test the effectiveness of
the medicine she had developed.
1479
01:29:22,790 --> 01:29:25,660
If it worked, she would have to
save her son using the medicine.
1480
01:29:48,910 --> 01:29:53,750
Soon Mahi became aware of the massacre
in the process of finding a cure for her son.
1481
01:29:56,000 --> 01:29:58,790
Around 25 patients had lost
their lives because of her.
1482
01:29:59,160 --> 01:30:02,450
The government had passed orders
to seal the hospital in a week.
1483
01:30:04,500 --> 01:30:09,200
Thatās exactly when Mahi discovered
that her medicine had worked on David.
1484
01:30:09,700 --> 01:30:12,250
Having come to know that the medicine
she had invented was effective,
1485
01:30:25,950 --> 01:30:29,200
but realising that it couldnāt
cure Ravan completely,
1486
01:30:29,410 --> 01:30:30,660
Mahi was deeply upset.
1487
01:30:37,750 --> 01:30:40,870
Though Ravan began
to play like the other kids,
1488
01:30:41,160 --> 01:30:42,700
he was not totally cured.
1489
01:30:43,250 --> 01:30:45,120
Mahi needed money for his treatment.
1490
01:30:46,120 --> 01:30:48,660
David used to be amazed
by Mahiās intelligence.
1491
01:30:49,120 --> 01:30:50,950
Thatās when greed had joined intelligence.
1492
01:30:51,620 --> 01:30:52,750
David was a terrorist.
1493
01:30:53,410 --> 01:30:56,250
He wanted a chemical weapon
to destroy Russia.
1494
01:30:57,160 --> 01:30:59,000
He wanted to use Mahi to achieve that.
1495
01:30:59,450 --> 01:31:05,410
He convinced Mahi that the huge money
involved could save her son.
1496
01:31:09,580 --> 01:31:11,000
The hospital was sealed.
1497
01:31:11,080 --> 01:31:13,290
After that,
David took Mahi to his place.
1498
01:31:13,700 --> 01:31:16,040
It was a secret warehouse
away from the village.
1499
01:31:25,500 --> 01:31:26,830
Six months laterā¦
1500
01:31:52,450 --> 01:31:54,750
David had left for his country to join war.
1501
01:31:57,450 --> 01:32:00,830
In Russia, terrorist David was caught
by the officials redhandedlyā¦
1502
01:32:00,830 --> 01:32:04,160
during his attempt to use a chemical weapon
and on being questionedā¦
1503
01:32:04,290 --> 01:32:09,120
he mentioned that he was helped by an Indian
scientist in making this chemical weapon.
1504
01:32:09,450 --> 01:32:11,790
Learning this, the Indian
Prime Minister has passed ordersā¦
1505
01:32:12,290 --> 01:32:16,080
to apprehend the Indian scientist at once
and take her into custody.
1506
01:32:23,500 --> 01:32:25,870
When we reached her place
to capture Mahi,
1507
01:32:26,750 --> 01:32:29,500
she had already left but made sure
there was no evidence left.
1508
01:32:31,540 --> 01:32:34,790
Army and the Police Departments
had formed special teamsā¦
1509
01:32:34,950 --> 01:32:36,450
and investigated the case for a year.
1510
01:32:38,200 --> 01:32:40,200
Then they found out
she was in Hyderabad.
1511
01:32:41,330 --> 01:32:43,080
Then a special team had gone there.
1512
01:32:44,040 --> 01:32:45,370
I was leading the team.
1513
01:32:47,250 --> 01:32:49,330
I must sayā¦
in my entire careerā¦
1514
01:32:51,370 --> 01:32:53,790
The most intelligent criminal
I have seen is Mahi.
1515
01:32:55,290 --> 01:32:56,410
Anyways, we got there.
1516
01:32:57,200 --> 01:32:58,620
We surrounded her completely.
1517
01:33:53,790 --> 01:33:55,580
We sent Ravan to a special home.
1518
01:33:56,700 --> 01:33:59,040
He lived there
for a few years and escaped.
1519
01:34:00,160 --> 01:34:01,910
Where he went or what came of himā¦
Nobody knows.
1520
01:34:02,450 --> 01:34:03,540
He just vanished.
1521
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
The main perpetrator behind the bloodshed
in Ramayana was Surpanakha.
1522
01:34:09,620 --> 01:34:11,450
The reason for this chemical war is Mahi.
1523
01:34:13,290 --> 01:34:15,660
She entrusted this war
to Ravan and left.
1524
01:34:20,290 --> 01:34:21,330
Sir!
-Oh, god!
1525
01:34:24,790 --> 01:34:25,700
Oh, damn!
1526
01:34:31,200 --> 01:34:32,540
It could be Rahul.
-Chaari!
1527
01:34:32,660 --> 01:34:33,580
Hmm!
1528
01:34:33,830 --> 01:34:34,830
Oh, sorry.
1529
01:34:41,450 --> 01:34:42,250
Helloā¦
1530
01:34:45,450 --> 01:34:46,410
Hello?
1531
01:34:49,750 --> 01:34:51,250
Is he snoring or something?
1532
01:34:51,660 --> 01:34:52,540
Hello?
1533
01:34:53,000 --> 01:34:56,700
(Humming)
1534
01:34:57,540 --> 01:35:02,750
(Humming)
1535
01:35:04,000 --> 01:35:05,120
In three daysā¦
1536
01:35:06,160 --> 01:35:07,410
seven blasts.
1537
01:35:07,580 --> 01:35:08,750
Three flowers and sixā¦
1538
01:35:08,950 --> 01:35:10,950
Hey, I donāt get a single word you say.
1539
01:35:11,330 --> 01:35:13,580
You think you are Sid Sriram to understand
whatever you sing?
1540
01:35:13,580 --> 01:35:15,000
Give it to me. Hello!
1541
01:35:15,330 --> 01:35:16,410
I was talking, yeah.
1542
01:35:16,950 --> 01:35:19,250
Seven blasts in three days.
1543
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
Ravan, listen to me.
1544
01:35:21,120 --> 01:35:23,330
You canāt escape after committing
such a big crime. Itās impossible.
1545
01:35:24,120 --> 01:35:27,450
These pills are going to make a
billion dollar business in the market.
1546
01:35:29,370 --> 01:35:33,000
The investors want a small demo.
1547
01:35:33,370 --> 01:35:36,790
How can we not give a demo
for such a huge business?
1548
01:35:38,080 --> 01:35:43,330
So, I am going to place Hyderabad
on world television and give a small demo.
1549
01:35:45,790 --> 01:35:49,200
It will end where it all ended.
1550
01:35:51,330 --> 01:35:52,250
By the wayā¦
1551
01:35:53,200 --> 01:35:55,250
get ready for the demo.
1552
01:35:56,580 --> 01:35:58,040
The countdown starts.
1553
01:35:59,830 --> 01:36:07,250
Tenā¦nineā¦eightā¦sevenā¦sixā¦
1554
01:36:07,910 --> 01:36:13,000
fiveā¦fourā¦threeā¦twoā¦
1555
01:36:27,410 --> 01:36:29,870
A human bomb goes off
in a temple in Hyderabad.
1556
01:36:30,000 --> 01:36:32,950
Five have lost their lives
while several others were severely injured.
1557
01:36:33,250 --> 01:36:36,540
The injured are in a critical condition
according to the hospital sources.
1558
01:36:36,660 --> 01:36:40,000
The police believe there is a terror plot
behind this blast.
1559
01:36:40,160 --> 01:36:43,370
The government has decided
to initiate CBI enquiry.
1560
01:36:43,500 --> 01:36:45,750
Such blasts make people severely...
1561
01:36:45,790 --> 01:36:47,040
Peopleās Hospital.
1562
01:36:47,370 --> 01:36:50,410
The Chief Minister is set to address
the media regarding this.
1563
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
PEOPLEāS HOSPITAL
1564
01:36:55,870 --> 01:36:56,750
Hello!
-Uh, hello!
1565
01:36:56,750 --> 01:36:57,830
There is a bomb in your hospital.
1566
01:36:57,950 --> 01:36:59,200
Hello? Who are you?
1567
01:36:59,250 --> 01:37:00,330
Evacuate immediately.
1568
01:37:00,330 --> 01:37:02,000
But who are you, sir?
1569
01:37:02,370 --> 01:37:05,250
(People howling in pain)
1570
01:37:06,950 --> 01:37:08,000
Sir, what happened?
1571
01:37:17,080 --> 01:37:18,830
Rahul, I just attended a call
at the safe house.
1572
01:37:18,910 --> 01:37:20,870
I will send you the number.
Trace it and share the location.
1573
01:37:21,040 --> 01:37:22,580
Okay, sir.
Will get back to you in ten minutes.
1574
01:37:24,830 --> 01:37:25,870
Go!
-Hmm.
1575
01:37:26,910 --> 01:37:28,410
So, whatās the plan?
-Hey!
1576
01:37:29,500 --> 01:37:30,370
Oh, sorry. Sorry.
1577
01:37:42,410 --> 01:37:46,830
(Groaning)
1578
01:38:21,950 --> 01:38:23,250
Rahulās calling.
Stop by the side.
1579
01:38:23,950 --> 01:38:25,540
Hello, Rahul!
You are on speaker. Tell me.
1580
01:38:25,540 --> 01:38:27,370
Hey, Chaari!
That was a fake location.
1581
01:38:27,700 --> 01:38:28,580
What theā¦
1582
01:38:28,660 --> 01:38:29,660
No point in going there.
1583
01:38:29,870 --> 01:38:30,620
Got it.
1584
01:38:34,160 --> 01:38:35,580
Rahul! Rahul!
1585
01:38:35,950 --> 01:38:37,200
We should inform sir immediately.
1586
01:38:52,410 --> 01:38:56,410
The principal duty of Rudranetra
is nationās safety.
1587
01:38:56,950 --> 01:38:58,080
RUDRANETRA
SECRET SERVICE
1588
01:38:58,160 --> 01:39:01,000
Before appointing agents to this agency,
1589
01:39:01,540 --> 01:39:05,080
what you should look for
is their sense of patriotism.
1590
01:39:05,790 --> 01:39:08,410
Patriotism cannot be taught.
1591
01:39:09,080 --> 01:39:10,580
It should be in their blood.
1592
01:39:14,540 --> 01:39:15,410
Sirā¦
1593
01:39:17,500 --> 01:39:19,870
If Rudranetra should function properly,
1594
01:39:20,750 --> 01:39:22,750
you should always have a backup plan.
1595
01:39:23,290 --> 01:39:25,870
So, always have Plan B.
1596
01:40:00,660 --> 01:40:03,200
Tskā¦tskā¦tsk.
1597
01:40:06,450 --> 01:40:10,200
Do you know where the power of a
secret agency lies, Mr Rao?
1598
01:40:11,080 --> 01:40:11,830
Hmm?
1599
01:40:14,120 --> 01:40:15,580
Invisibility.
1600
01:40:18,540 --> 01:40:22,370
The day your enemy finds your placeā¦
1601
01:40:26,250 --> 01:40:27,910
You are as good as finished.
1602
01:40:32,660 --> 01:40:36,160
Didnāt I ask you to be ready
for my surprises?
1603
01:41:28,370 --> 01:41:30,410
He said seven blasts in three days.
1604
01:41:31,200 --> 01:41:32,750
Already, there were two blasts.
1605
01:41:35,250 --> 01:41:37,620
Next blastā¦
when do you think it will be?
1606
01:41:45,160 --> 01:41:46,870
Chaari, always remember this.
1607
01:41:47,700 --> 01:41:49,830
You come from a family that
laid their lives for the country.
1608
01:41:50,830 --> 01:41:52,500
How should the battle
of such a man be?
1609
01:41:53,620 --> 01:41:55,370
Focus.
Come on.
1610
01:42:05,160 --> 01:42:07,620
I am on diet. So, pizza may be better.
-Okay, sir!
1611
01:42:08,700 --> 01:42:10,000
Sir, wonāt you go home?
1612
01:42:10,410 --> 01:42:12,080
You carry on, Chaari.
This is my house.
1613
01:42:12,200 --> 01:42:14,370
I call myself single.
But sir is born single.
1614
01:42:14,370 --> 01:42:16,160
At least send him home.
He is newlywed.
1615
01:42:17,000 --> 01:42:18,330
Okay. Carry on.
-Okay, sir!
1616
01:42:22,450 --> 01:42:23,910
What is your last wish, sir?
1617
01:42:25,830 --> 01:42:27,000
What, Chaari?
1618
01:42:27,410 --> 01:42:28,580
Whatās your plan?
1619
01:42:29,660 --> 01:42:31,660
Why do you me ask me anyway?
I am fine, right?
1620
01:42:31,790 --> 01:42:32,950
Itās okay. Tell me, sir.
1621
01:42:34,700 --> 01:42:36,370
I want to die protecting my country.
1622
01:42:37,700 --> 01:42:39,290
I donāt think
there is a greater death than that.
1623
01:42:41,950 --> 01:42:43,410
Then you are done for the day, sir.
1624
01:42:51,330 --> 01:42:52,330
Chaari!
1625
01:42:52,950 --> 01:42:54,040
Chaari!
-Hmm?
1626
01:42:54,200 --> 01:42:56,580
We must find Ravanās location.
-Yeah.
1627
01:42:56,700 --> 01:42:58,580
We have very less time.
-I know.
1628
01:42:59,080 --> 01:43:01,750
We must find his place
and destroy all the pills.
1629
01:43:02,870 --> 01:43:04,040
It cannot end like this.
1630
01:43:06,450 --> 01:43:07,500
Heyā¦
-Hmm?
1631
01:43:07,620 --> 01:43:08,330
What did you say?
1632
01:43:08,370 --> 01:43:10,540
We have a very short time?
-No, the last lineā¦
1633
01:43:10,830 --> 01:43:12,000
It cannot end like this?
1634
01:43:12,750 --> 01:43:14,370
It cannot end like this?
1635
01:43:15,910 --> 01:43:19,410
āIt will end where it allā¦ended.ā
1636
01:43:21,580 --> 01:43:22,660
Hey!
-Hmm?
1637
01:43:22,700 --> 01:43:24,200
You remember what Mr Rao told us?
1638
01:43:24,250 --> 01:43:27,370
Ravanās mother was traced to Hyderabad
and they were here to attack her?
1639
01:43:27,500 --> 01:43:28,450
Yes.
1640
01:43:28,870 --> 01:43:29,830
The endā¦
1641
01:43:30,330 --> 01:43:32,200
So, he means the place
where his mother died.
1642
01:43:32,200 --> 01:43:34,000
He called it āthe end.ā
Where is that place?
1643
01:43:34,910 --> 01:43:36,830
Give me two minutes. I will find out.
-Okay, okay.
1644
01:43:36,950 --> 01:43:38,450
I wish we had a back-up plan.
1645
01:43:38,620 --> 01:43:40,080
Backup plan?
1646
01:43:41,000 --> 01:43:41,910
Back?
1647
01:43:41,910 --> 01:43:43,540
These criminals are too much, sir.
1648
01:43:44,080 --> 01:43:45,620
Without leaving a single clue,
1649
01:43:45,750 --> 01:43:48,120
where do you think
they hide their personal secrets?
1650
01:43:48,330 --> 01:43:49,700
Not just criminals, Chaari.
1651
01:43:50,000 --> 01:43:52,580
Everyone saves his important things
just like this.
1652
01:43:53,290 --> 01:43:54,290
Hmm?
-Hmm.
1653
01:43:54,620 --> 01:43:56,250
So, where do you store them?
1654
01:43:56,620 --> 01:43:58,160
Wait a minute.
Let me crack it, sir.
1655
01:43:58,450 --> 01:43:59,750
You never go home.
1656
01:44:00,040 --> 01:44:02,160
Your life is all about this office
and the car.
1657
01:44:02,410 --> 01:44:04,700
So, if my guess is right, you must be
saving them in either of these places.
1658
01:44:04,700 --> 01:44:05,580
Am I right?
1659
01:44:06,540 --> 01:44:08,620
Hey! I am right.
1660
01:44:08,950 --> 01:44:10,330
Keep your secrets safe, sir.
1661
01:44:10,790 --> 01:44:13,080
Without you, Rudranetra has no identity.
1662
01:44:13,540 --> 01:44:14,500
Donāt worry, Chaari.
1663
01:44:15,790 --> 01:44:17,910
Whether I am here or not,
Rudranetra will not stop.
1664
01:44:18,700 --> 01:44:20,080
I always have a backup plan.
1665
01:44:20,540 --> 01:44:21,700
Backup planā¦
1666
01:44:22,500 --> 01:44:24,540
Carā¦Esha!
-Yeah?
1667
01:44:24,910 --> 01:44:25,910
Come over.
1668
01:44:26,120 --> 01:44:28,040
We found the place.
-Where is it?
1669
01:44:28,080 --> 01:44:30,540
She was killed in an old warehouse
in the forest.
1670
01:44:30,660 --> 01:44:32,790
Good, good. But we must do
something else before that. Come.
1671
01:44:32,950 --> 01:44:34,040
Where to?
-Iāll tell you. Come.
1672
01:44:43,080 --> 01:44:44,330
Backup plan!
1673
01:44:45,120 --> 01:44:45,790
Huh?
1674
01:44:48,450 --> 01:44:49,500
Wait.
-Hmm?
1675
01:44:53,000 --> 01:44:54,000
Copycat! Wait.
1676
01:45:06,950 --> 01:45:07,790
Damn!
1677
01:45:15,120 --> 01:45:15,950
Hey!
1678
01:45:26,330 --> 01:45:27,290
Damn!
1679
01:45:40,580 --> 01:45:41,540
Movie ticket.
1680
01:45:41,910 --> 01:45:42,830
Hmm.
1681
01:45:43,200 --> 01:45:45,370
Mr Raoās backup plan
is a movie ticket?
1682
01:45:45,700 --> 01:45:47,750
It must be some Malayalam film
with Shakeela.
1683
01:45:50,160 --> 01:45:51,660
What are you up to, oldie?
1684
01:45:52,500 --> 01:45:53,410
Letās go.
1685
01:45:54,160 --> 01:45:55,700
To the movies?
-To this theatre.
1686
01:45:56,660 --> 01:45:57,410
Fine. Letās go.
1687
01:45:58,540 --> 01:45:59,330
Tsk.
1688
01:46:00,200 --> 01:46:01,120
Flat tyre.
1689
01:46:01,500 --> 01:46:03,250
These cars cannot be trusted, ya.
1690
01:46:05,000 --> 01:46:06,080
But these can be.
1691
01:46:06,910 --> 01:46:07,790
What?
1692
01:46:08,540 --> 01:46:09,410
Sure?
1693
01:46:31,870 --> 01:46:34,290
Come on! Go fast, Esha.
1694
01:47:08,700 --> 01:47:10,450
Uh, excuseā¦
1695
01:47:13,120 --> 01:47:13,950
Damn.
1696
01:47:23,540 --> 01:47:24,870
Ticketā¦
-Oh!
1697
01:47:27,290 --> 01:47:28,910
Sorry, sorry.
1698
01:48:37,580 --> 01:48:40,200
If Rudranetra were to function properly,
1699
01:48:40,830 --> 01:48:42,830
you should always have a backup plan.
1700
01:48:43,330 --> 01:48:46,120
So, alwaysā¦have Plan B.
1701
01:48:59,830 --> 01:49:01,040
Whoo!
1702
01:49:25,160 --> 01:49:26,160
Sā¦Sir!
1703
01:49:27,000 --> 01:49:28,620
My nose is itching.
Can you please scratch?
1704
01:49:30,040 --> 01:49:30,830
Go to hell.
1705
01:49:35,910 --> 01:49:39,450
I spent my whole life with outdated hard discs
and no enjoyment.
1706
01:49:39,580 --> 01:49:42,000
This old man is the reason for it.
First, kill him, Ravan bro.
1707
01:49:43,120 --> 01:49:44,830
Hey, Rahul! What are you blabbering?
1708
01:49:45,790 --> 01:49:46,660
Shut up!
1709
01:49:46,660 --> 01:49:47,580
Hey, get lost!
-Idiot!
1710
01:49:47,830 --> 01:49:49,870
Did you grant me at least a day's leave?
You would have a hundred questions.
1711
01:49:49,870 --> 01:49:51,620
Die now.
Fall in the chemicals and die.
1712
01:49:51,950 --> 01:49:53,500
Just shut up.
-Heyā¦what are you looking at?
1713
01:49:53,870 --> 01:49:55,500
Donāt you understand?
Are you really a villain?
1714
01:49:56,410 --> 01:49:58,410
Kill him!
I want to see him dead.
1715
01:49:59,410 --> 01:50:00,410
Just shut up, Rahul.
1716
01:50:00,500 --> 01:50:02,000
Will you just shut up?
-Silence!
1717
01:50:04,040 --> 01:50:05,120
Ravan, listen to me.
1718
01:50:05,750 --> 01:50:07,540
You are repeating your motherās mistake.
1719
01:50:10,120 --> 01:50:11,580
Sir, sir!
1720
01:50:15,500 --> 01:50:17,950
Another word about my motherā¦
1721
01:50:21,950 --> 01:50:22,790
Priyaā¦
1722
01:50:28,250 --> 01:50:29,790
Actually, you only know half the story.
1723
01:50:34,450 --> 01:50:35,870
After leaving Kashmir,
1724
01:50:36,290 --> 01:50:39,040
during the one year you were hunting her,
she was right there.
1725
01:50:40,290 --> 01:50:42,000
She was pregnant with me then.
1726
01:50:44,120 --> 01:50:45,790
After my dad, David, had leftā¦
1727
01:50:47,870 --> 01:50:49,620
she raised us alone.
1728
01:50:50,450 --> 01:50:52,040
Here⦠where we are right now.
1729
01:51:00,790 --> 01:51:03,950
After a few days, my mother put me
in a safe shelter in Hyderabad.
1730
01:51:04,830 --> 01:51:05,660
Then,
1731
01:51:06,450 --> 01:51:09,450
she wanted to make chemical weapons
and sell them to the entire world.
1732
01:51:09,870 --> 01:51:12,160
Just at that point,
you killed my mother.
1733
01:51:24,870 --> 01:51:25,830
Later,
1734
01:51:26,790 --> 01:51:29,620
my brother escaped from
the special home you had put him in...
1735
01:51:30,660 --> 01:51:31,830
and took me with him.
1736
01:51:33,330 --> 01:51:35,790
We grew up together in an orphanage.
1737
01:51:46,910 --> 01:51:49,410
An army family had adopted me.
1738
01:51:51,040 --> 01:51:52,660
ST. JOSEPHāS ORPHANAGE
1739
01:52:01,830 --> 01:52:03,540
Your father is an ex-serviceman, hmm?
1740
01:52:04,120 --> 01:52:05,040
Hmm.
-Good.
1741
01:52:05,450 --> 01:52:08,410
Prefer candidates from families
already in nation's serviceā¦
1742
01:52:09,540 --> 01:52:12,500
because patriotism will be
a part of their upbringing.
1743
01:52:13,500 --> 01:52:15,870
They adopted you
and gave you a great life.
1744
01:52:16,700 --> 01:52:18,120
What do you want to do in return?
1745
01:52:18,580 --> 01:52:19,660
Hmm. Correct.
1746
01:52:20,370 --> 01:52:23,580
I wanted to give something in return
for the good life my mother had given me.
1747
01:52:25,290 --> 01:52:26,620
Thatās when I had decided.
1748
01:52:26,950 --> 01:52:28,540
To fulfil my motherās dream.
1749
01:52:30,500 --> 01:52:33,950
Selling chemical weapons,
I wanted to earn billions.
1750
01:52:36,250 --> 01:52:38,000
After I left with the army family,
1751
01:52:38,910 --> 01:52:41,160
Ravan escaped from the orphanage.
1752
01:52:42,160 --> 01:52:46,000
He worked hard for many years
and created such a powerful network.
1753
01:52:47,120 --> 01:52:48,700
First, he had tracked you down.
1754
01:52:49,700 --> 01:52:52,450
Then, he made me catch your attention.
1755
01:53:01,200 --> 01:53:03,080
When this case investigation had begun,
1756
01:53:03,410 --> 01:53:06,290
I didnāt think your foolish Chaari would
bring it to this stage.
1757
01:53:08,120 --> 01:53:10,370
If your backup plan, Esha,
wasnāt there that day,
1758
01:53:10,870 --> 01:53:12,500
this case would have been closed.
1759
01:53:14,700 --> 01:53:16,200
Yes! Yes!
1760
01:53:16,290 --> 01:53:17,080
What happened?
1761
01:53:17,410 --> 01:53:19,000
Our bossā backup plan has worked.
1762
01:53:19,580 --> 01:53:21,040
Srinivasā suitcase didnāt go missing.
1763
01:53:21,250 --> 01:53:22,750
Our agent, Esha, has got it.
1764
01:53:24,120 --> 01:53:27,160
Since Chaari will definitely slap
the chip on the suitcase,
1765
01:53:27,290 --> 01:53:29,160
there is no chance of it going missing.
I am proud of me!
1766
01:53:29,160 --> 01:53:31,370
It was to destroy the pill
that I came there.
1767
01:53:32,410 --> 01:53:33,620
Priya, what are you doing here?
1768
01:53:34,290 --> 01:53:36,750
I have come here tracking the GPS chip
on the suitcase, sir.
1769
01:53:38,700 --> 01:53:40,700
Srinivas is in the safe house.
1770
01:53:41,250 --> 01:53:42,160
I will handle him.
1771
01:53:58,040 --> 01:54:00,620
The day this case investigation
had tracked down to my mother,
1772
01:54:01,080 --> 01:54:02,750
I wanted to finish Rudranetra.
1773
01:54:05,200 --> 01:54:07,750
My mother had no money
and she had to suffer a lot.
1774
01:54:08,790 --> 01:54:11,160
When she was going to make money
through her genius,
1775
01:54:12,040 --> 01:54:13,000
you killed her.
1776
01:54:15,540 --> 01:54:18,660
Using the same genius,
we are going to spell catastrophe.
1777
01:54:20,750 --> 01:54:21,620
Priyaā¦
1778
01:54:25,120 --> 01:54:25,870
Do you see?
1779
01:54:26,790 --> 01:54:28,200
How organized we are?
1780
01:54:29,120 --> 01:54:31,620
In some time now,
the remaining blasts will go off as well.
1781
01:54:31,870 --> 01:54:33,750
Priya! Abort the blast.
1782
01:54:36,950 --> 01:54:38,750
You canāt escape from us
after doing all this.
1783
01:54:39,040 --> 01:54:40,410
Certainly, we can.
1784
01:54:41,620 --> 01:54:46,080
As long as you have stupid idiots
like Chaari as agentsā¦
1785
01:54:47,620 --> 01:54:49,750
People like us
can always easily escape.
1786
01:55:12,120 --> 01:55:13,120
Ouch!
1787
01:55:15,660 --> 01:55:17,000
Rahul, untie the knots.
-Okay, sir!
1788
01:55:20,120 --> 01:55:20,910
Chaari!
1789
01:55:21,620 --> 01:55:23,160
Rahul, untie me.
-I forgot sir!
1790
01:55:23,160 --> 01:55:24,160
Untie me, quick!
1791
01:55:24,450 --> 01:55:25,500
Remove it. Remove it.
1792
01:55:27,120 --> 01:55:28,450
Sir, please untie me, sir!
1793
01:55:29,450 --> 01:55:30,250
Please!
1794
01:55:30,450 --> 01:55:31,450
Sir! Sir!
1795
01:55:31,620 --> 01:55:33,120
It was for fun
I asked him to kill you, sir.
1796
01:55:33,160 --> 01:55:34,370
Oh, my! Tsk!
1797
01:55:36,290 --> 01:55:37,160
What was that, Esha?
1798
01:55:37,160 --> 01:55:39,450
I wanted to make a heroic entry.
But you threw me out like a comedian?
1799
01:55:39,790 --> 01:55:40,950
The brake didnāt work.
1800
01:55:41,000 --> 01:55:42,450
Silly excuse.
-And by the wayā¦
1801
01:55:42,540 --> 01:55:44,620
You are always a comedian.
Not a hero.
1802
01:55:44,830 --> 01:55:45,660
Trash!
1803
01:55:45,870 --> 01:55:46,910
What do you want me to do now?
1804
01:55:47,040 --> 01:55:48,370
What you regularly do.
1805
01:55:48,620 --> 01:55:51,500
Talk something, confuse them
and create distraction.
1806
01:55:55,330 --> 01:55:56,660
Tskā¦tskā¦tsk.
1807
01:55:57,040 --> 01:55:59,790
Violenceā¦violenceā¦violence!,
I like it.
1808
01:56:02,580 --> 01:56:03,620
I donāt avoid it.
1809
01:56:04,370 --> 01:56:06,000
But violence doesnāt like me.
1810
01:56:06,580 --> 01:56:07,450
Move!
1811
01:56:11,540 --> 01:56:12,790
Thatās why I avoid it.
1812
01:56:31,620 --> 01:56:32,750
Oh, crap! Run!
1813
01:56:34,620 --> 01:56:36,120
AGENT BEEDI THATHA
1814
01:57:13,790 --> 01:57:14,750
Hey!
1815
01:57:38,120 --> 01:57:39,330
Who is it? Who is it?
1816
01:57:40,120 --> 01:57:41,160
Law!
-Hey, Chaari!
1817
01:57:41,250 --> 01:57:42,120
Heyā¦
1818
01:57:43,450 --> 01:57:44,370
Just a minute.
1819
01:57:44,450 --> 01:57:45,620
[both]: Hey!
1820
01:57:53,540 --> 01:57:54,540
Hey!
-Huh?
1821
01:57:56,120 --> 01:57:58,160
[Both]: I asked you to wait!
1822
01:57:58,450 --> 01:57:59,330
He hit me?
1823
01:58:02,330 --> 01:58:03,250
Boss!
1824
01:58:03,290 --> 01:58:05,290
Bunty! You are my saviour, man!
1825
01:58:05,500 --> 01:58:07,790
Boss! I feel blessed, boss.
1826
01:58:08,000 --> 01:58:09,870
What a timing, Bunty!
-Thank you, boss.
1827
01:58:10,040 --> 01:58:11,790
Boss, this is beedi Thataās gun.
Take it.
1828
01:58:11,870 --> 01:58:13,080
Got it!
-Shoot him!
1829
01:58:13,120 --> 01:58:14,330
I got it!
-Shoot him! Kill him!
1830
01:58:14,500 --> 01:58:15,450
Finish him!
1831
01:58:16,620 --> 01:58:18,450
Boss! Oh, boss!
1832
01:58:19,250 --> 01:58:20,120
Chaari!
-What?
1833
01:58:20,120 --> 01:58:21,540
Not this side!
-I am sorry.
1834
01:58:23,580 --> 01:58:25,540
Hey, heyā¦
-Boss!
1835
01:58:25,700 --> 01:58:27,330
Turn it that way!
-What?
1836
01:58:27,410 --> 01:58:28,410
Turn it that way!
-Oh, crap!
1837
01:58:29,200 --> 01:58:30,290
Attack him!
1838
01:58:34,290 --> 01:58:35,790
Hey, ask him to shoot properly.
1839
01:58:36,790 --> 01:58:38,450
Ask him to do it properly.
Tell him!
1840
01:58:38,540 --> 01:58:40,080
Chaari!
-Is that all?
1841
01:58:40,290 --> 01:58:41,200
Hey!
1842
01:58:41,290 --> 01:58:42,450
Boss!
-Huh?
1843
01:58:43,450 --> 01:58:44,410
Try this one.
1844
01:58:44,580 --> 01:58:45,410
Got it.
1845
01:58:45,790 --> 01:58:46,790
Shoot him.
1846
01:58:52,290 --> 01:58:53,620
Chaari! One second!
-Hmm, what?
1847
01:58:53,700 --> 01:58:55,330
Where were you aiming at?
-Aiming at the head.
1848
01:58:55,370 --> 01:58:57,290
Yeah! Turn it to the
right by 40 degrees.
1849
01:58:57,410 --> 01:58:58,620
Are you sure?
-Yeah. Hundred percent.
1850
01:58:59,040 --> 01:58:59,700
Got it.
1851
01:59:01,450 --> 01:59:02,330
Yeah, come on!
1852
01:59:02,370 --> 01:59:03,250
Huh?
1853
01:59:04,500 --> 01:59:06,410
Oh, my god! Finally!
-Boss!
1854
01:59:06,620 --> 01:59:08,080
For the first time in my life!
1855
01:59:08,700 --> 01:59:10,370
Oh! Wow, bro!
-Boss!
1856
01:59:10,540 --> 01:59:11,790
I love you, man!
-Super, boss!
1857
01:59:12,120 --> 01:59:13,250
I love you!
1858
01:59:13,290 --> 01:59:14,790
Hey!
-Come on, come on, come on!
1859
01:59:15,040 --> 01:59:16,500
You might have won this time.
1860
01:59:17,330 --> 01:59:18,700
But I will come back.
1861
01:59:20,410 --> 01:59:22,330
Until then, I will take a leave.
1862
01:59:22,700 --> 01:59:23,950
Leave?
-Hmm?
1863
01:59:24,370 --> 01:59:26,040
You really want leave right now?
-Huh?
1864
01:59:26,450 --> 01:59:28,660
You are the main villain
and without even basic responsibility,
1865
01:59:28,700 --> 01:59:29,870
when we are in the climax,
-Chaari!
1866
01:59:30,790 --> 01:59:31,750
Not now!
1867
01:59:31,790 --> 01:59:33,160
He is taking leave.
-Please, leave it.
1868
01:59:33,290 --> 01:59:34,910
Itās not the leave you think.
1869
01:59:35,080 --> 01:59:36,330
Boss!
-Try to understand.
1870
01:59:38,250 --> 01:59:39,290
Come here!
1871
01:59:45,700 --> 01:59:47,580
Boss, I hope you are fine?
1872
01:59:48,000 --> 01:59:49,580
Are you okay?
-Yeah, yeah. I am okay, man.
1873
01:59:49,700 --> 01:59:51,200
I am okay. Is he okay?
1874
01:59:51,410 --> 01:59:53,290
Forget him, boss.
The villain is leaving.
1875
01:59:53,660 --> 01:59:54,450
Crap!
1876
01:59:55,080 --> 01:59:55,910
Hold it.
1877
01:59:56,040 --> 01:59:57,000
Without the gun?
1878
01:59:57,040 --> 01:59:58,450
These are good enough.
-Okay.
1879
01:59:58,580 --> 01:59:59,500
Hey, Bunty!
1880
02:00:00,080 --> 02:00:02,040
How could you use my base
to save your boss?
1881
02:00:02,200 --> 02:00:03,330
My boss is important to me.
1882
02:00:03,330 --> 02:00:04,830
Then you should have blocked him
with your back.
1883
02:00:04,830 --> 02:00:06,200
What did he do for you so great?
1884
02:00:06,750 --> 02:00:08,370
He has incarnated.
Thatās enough.
1885
02:00:08,410 --> 02:00:09,450
Go round with a begging bowl!
1886
02:00:11,290 --> 02:00:12,290
Ravan!
1887
02:00:14,750 --> 02:00:16,580
I am not going to leave you, Ravan!
1888
02:00:29,830 --> 02:00:32,660
Do you see this
two and half kg arm, Ravan?
1889
02:00:33,200 --> 02:00:34,620
This two and halfā¦
1890
02:00:37,540 --> 02:00:38,450
Hey!
1891
02:00:42,330 --> 02:00:44,000
Why do you wear a mask?
1892
02:00:44,000 --> 02:00:45,330
When there is no covid?
1893
02:00:45,410 --> 02:00:46,370
Hey!
1894
02:01:09,410 --> 02:01:10,290
Ravan!
1895
02:01:11,120 --> 02:01:12,830
You must never lose.
1896
02:01:14,450 --> 02:01:15,830
The day you lose,
1897
02:01:16,330 --> 02:01:18,040
you are as good as dead
even if you are alive.
1898
02:01:30,830 --> 02:01:31,580
Hmm?
1899
02:01:32,330 --> 02:01:33,080
No.
1900
02:01:44,120 --> 02:01:45,160
No, Ravan!
1901
02:02:03,200 --> 02:02:05,620
He begins in confusion,
gets into frustration...
1902
02:02:06,120 --> 02:02:07,200
and ends in destruction.
1903
02:02:09,160 --> 02:02:11,290
You come from a family
that has laid their lives for the country.
1904
02:02:12,120 --> 02:02:13,790
How should the fight of such a man be?
1905
02:02:16,290 --> 02:02:18,040
I want to die protecting my country.
1906
02:02:19,330 --> 02:02:20,870
No death is greater than that.
1907
02:02:35,290 --> 02:02:37,040
A FEW DAYS LATERā¦
1908
02:02:56,120 --> 02:02:58,080
The hill would bow before no one.
1909
02:02:59,580 --> 02:03:01,620
The peak would salute no one.
1910
02:03:03,290 --> 02:03:05,330
The wave would wait for no one.
1911
02:03:07,620 --> 02:03:08,700
Mission accomplished, sir.
1912
02:03:08,700 --> 02:03:09,580
Good job, Mr Rao.
1913
02:03:10,330 --> 02:03:11,040
Thank you, sir.
1914
02:03:11,250 --> 02:03:13,290
Butā¦who are these human bombs?
1915
02:03:13,750 --> 02:03:14,790
All of them are young boys, sir.
1916
02:03:14,790 --> 02:03:16,700
Twenty to twenty five years of age.
Orphans.
1917
02:03:17,000 --> 02:03:19,200
Tsk. They were given drugs
and were manipulated.
1918
02:03:19,580 --> 02:03:21,120
They are in the rehabilitation centre now.
1919
02:03:22,250 --> 02:03:23,000
Priya?
1920
02:03:23,120 --> 02:03:24,250
She is in our custody, sir.
1921
02:03:25,330 --> 02:03:27,330
Okay. Let me tell the media tomorrowā¦
1922
02:03:27,330 --> 02:03:30,120
that an anonymous terrorist organization
was behind these blasts,
1923
02:03:30,500 --> 02:03:32,120
and the investigation is on.
1924
02:03:32,660 --> 02:03:33,500
Right, sir.
1925
02:03:33,700 --> 02:03:35,790
A storm would be scared of no one.
1926
02:03:36,500 --> 02:03:38,160
My friendā¦
1927
02:03:38,700 --> 02:03:41,040
My Tsunami! My storm!
1928
02:03:41,540 --> 02:03:43,290
My army I have kept hidden.
1929
02:03:43,750 --> 02:03:45,620
My battle against my enemy.
1930
02:03:46,120 --> 02:03:48,080
My arrow thatās poised!
1931
02:03:48,660 --> 02:03:50,580
The lightning weapon in my fist.
1932
02:03:50,790 --> 02:03:53,790
The thunderbolt concealed
in my sky of hopes!
1933
02:04:04,700 --> 02:04:07,040
I amā¦sorry for the loss
of your Agent 111.
1934
02:04:08,000 --> 02:04:11,540
His sacrifice will be unsung,
but we owe him.
1935
02:04:12,160 --> 02:04:13,000
He is a true hero.
1936
02:04:14,120 --> 02:04:16,200
You can never become an agent.
Mark my words.
1937
02:04:18,200 --> 02:04:19,290
Sir.
-And...
1938
02:04:19,450 --> 02:04:22,250
I have allotted more funds
to Rudranetra Agency.
1939
02:04:22,580 --> 02:04:25,620
Along with a new office, get weapons
with advanced technology ready.
1940
02:04:26,120 --> 02:04:27,080
Thank you, sir.
1941
02:04:28,370 --> 02:04:29,160
Jai Hind.
1942
02:04:29,620 --> 02:04:30,450
Jai Hind.
1943
02:04:37,080 --> 02:04:40,620
So manyā¦millions and billions of heartsā¦
1944
02:04:40,750 --> 02:04:43,000
A rain drop that had come to dry
the tears of those hearts.
1945
02:04:45,790 --> 02:04:47,290
My Chaari!
1946
02:04:49,500 --> 02:04:50,410
Boss!
1947
02:04:51,700 --> 02:04:53,500
I miss you, boss!
138115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.