Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,640 --> 00:03:29,279
O SUHIM TRAVAMA
2
00:03:34,000 --> 00:03:37,719
Uzmi.
Za tebe je.
3
00:03:38,480 --> 00:03:40,919
Hvala. �to je to?
4
00:03:41,178 --> 00:03:42,759
Maslinovo ulje, tvoje omiljeno.
5
00:03:42,805 --> 00:03:45,319
Sa farme?
- Da, hladno pre�ano.
6
00:03:45,570 --> 00:03:47,039
Hvala.
7
00:03:47,840 --> 00:03:50,159
Jesi li i�ao kamo za praznike?
8
00:03:50,280 --> 00:03:52,319
Ne, kako sam mogao?
9
00:03:53,480 --> 00:03:57,399
Samo lo�e vijesti u selu.
Ocu se opet pogor�alo.
10
00:03:58,040 --> 00:03:59,479
Bolnice i injekcije.
11
00:03:59,542 --> 00:04:02,999
Sa majkom je druga pri�a,
sva je uspani�ena.
12
00:04:03,120 --> 00:04:06,239
Zbog �ega?
- Jer se nisam o�enio.
13
00:04:06,360 --> 00:04:08,558
Stara pri�a.
14
00:04:08,640 --> 00:04:11,079
Ali sada je potpuno
izvan kontrole.
15
00:04:11,200 --> 00:04:14,719
Duri se, narogu�ena. �ak se i razboljela.
- Zbilja?
16
00:04:14,800 --> 00:04:17,078
Zato sam proveo praznike u krevetu.
17
00:04:17,200 --> 00:04:21,119
Kao da sam imao neku pristojnu djevojku
koja mi se nije svi�ala!
18
00:04:22,040 --> 00:04:25,239
�uvaj se,
�ele oporezivati ne�enje.
19
00:04:25,360 --> 00:04:29,239
Nemoj jo� i ti.
Vjeruj, praznik mi je bio stresan.
20
00:04:53,200 --> 00:04:55,279
Dobrodo�li, gospodine.
- Hvala.
21
00:04:55,400 --> 00:04:57,799
Dobrodo�li.
- Hvala.
22
00:05:01,240 --> 00:05:03,039
Prekinite!
23
00:05:09,040 --> 00:05:10,759
Dobro jutro.
- Da, dobro jutro.
24
00:05:10,880 --> 00:05:13,119
Gle, gle.
25
00:05:13,400 --> 00:05:17,079
U�itelju nad u�iteljima, dobrodo�ao!
- Zdravo, Nail. Kako je?
26
00:05:17,200 --> 00:05:19,879
Ne �alim se.
Vratio si se svome jatu, a?
27
00:05:19,960 --> 00:05:21,919
A �to sam drugo mogao?
28
00:05:22,040 --> 00:05:24,359
Jesu li svi tu?
- Jesu.
29
00:05:24,480 --> 00:05:27,519
Samete!
- Molim? - Kupio sam nove koko�i.
30
00:05:27,680 --> 00:05:31,160
Od sada mo�e� uzimati jaja od mene.
- Dobro, vidjet �emo.
31
00:05:31,280 --> 00:05:34,759
Prenesi drugima, mo�e?
- Dobro.
32
00:05:37,007 --> 00:05:39,919
Bok.
- Dobrodo�ao.
33
00:05:40,000 --> 00:05:41,999
Samo nas je ovoliko?
34
00:05:42,360 --> 00:05:46,079
Nismo ti dovoljni, Samete?
35
00:05:46,200 --> 00:05:49,759
Kako da ne bude dovoljno,
kad ste vi tu?
36
00:05:49,840 --> 00:05:52,295
Firdevs Velika.
- Nego �to!
37
00:05:52,320 --> 00:05:56,239
Ne bih bio jedini
idiot koji je do�ao na vrijeme.
38
00:05:56,360 --> 00:05:58,319
Ne, svi su tu.
39
00:05:58,920 --> 00:06:03,399
Danas mi se tako nije
ustajalo iz kreveta.
40
00:06:03,560 --> 00:06:07,039
Brzo smo se ulijenili, zar ne?
41
00:06:07,160 --> 00:06:09,479
Ba�.
- Bekir nije do�ao?
42
00:06:09,640 --> 00:06:11,939
Hofe je u njegovom uredu.
Jesi li doru�kovao?
43
00:06:12,020 --> 00:06:14,679
Nisam i najvjerojatnije ne�u.
44
00:06:15,440 --> 00:06:19,359
Ako Firdevs ne jede,
ne�u ni ja. Zna ona za�to.
45
00:06:19,480 --> 00:06:23,159
Ne zafrkavaj me.
Daj mi taj drugi, Nail.
46
00:06:23,280 --> 00:06:26,679
Probajte med.
- Iz tvog zavi�aja? - Bratova ko�nica.
47
00:06:26,760 --> 00:06:29,159
Dobro jutro. U slast.
- Dobro jutro.
48
00:06:29,280 --> 00:06:33,279
Na�ao sam opu�ak u mojoj
�alici, Nail. Koji vrag?
49
00:06:33,400 --> 00:06:35,959
Sigurno su vodoinstalateri
za vrijeme praznika.
50
00:06:36,080 --> 00:06:39,439
Sprije�io bi ih, da sam vidio.
- Da ne povjeruje�!
51
00:06:39,640 --> 00:06:43,079
�ak su i pokvarene
slavine odnijeli sa sobom.
52
00:06:43,200 --> 00:06:46,319
E, sva�ta.
- Sjedni i jedi dok ima.
53
00:06:46,440 --> 00:06:48,639
Izvoli �aj.
- Hvala.
54
00:06:48,720 --> 00:06:51,479
Nail ka�e da ima jaja.
I vama je rekao?
55
00:06:51,640 --> 00:06:54,759
�to je, Samete?
Dobiva� proviziju?
56
00:06:55,000 --> 00:06:57,919
Od pla�e se ne �ivi.
�to mi drugo preostaje?
57
00:06:58,120 --> 00:07:00,639
Mali mu je krenuo u srednju �kolu.
Treba mu pomo�.
58
00:07:00,720 --> 00:07:05,039
Oprostite. Ne mogu vi�e
jesti lokalnu hranu.
59
00:07:05,160 --> 00:07:07,959
Parfeme uzima� od torbara.
Za�to ne i jaja?
60
00:07:08,080 --> 00:07:11,839
Kako to misli�?
Parfemi su originalni.
61
00:07:11,920 --> 00:07:14,439
Kunem se. Stvarno jesu.
62
00:07:14,640 --> 00:07:17,799
Provjerila sam na internetu.
Ne bih nikad kupila la�njake.
63
00:07:17,880 --> 00:07:21,439
I ja sam provjerio. Prodaju stvari
koje su ostale na aerodromu.
64
00:07:21,600 --> 00:07:24,399
Eto, originali su.
65
00:07:25,200 --> 00:07:28,919
Kada si saznao sve
ovo, Kenane?
66
00:07:29,046 --> 00:07:30,885
Tip nije slagao.
67
00:07:30,960 --> 00:07:34,319
�to radi sa originalnim
parfemima u ovoj vukojebini?
68
00:07:34,440 --> 00:07:36,919
Ne�to tu ne �tima.
- Za�to ne?
69
00:07:37,040 --> 00:07:40,547
Trenirke su mu bile fal�.
- Rekao nam je da su fal�.
70
00:07:40,600 --> 00:07:43,439
Tek kad je saznao da sam
nastavnik tjelesnog.
71
00:07:43,600 --> 00:07:49,679
Kako je to mogao znati?
- Vidio me je u trenirkama.
72
00:07:49,760 --> 00:07:53,319
Za�to je to krio?
Mo�e prodavati i trenirke.
73
00:07:53,440 --> 00:07:56,359
Pokazao vam je
trunku iskrenosti
74
00:07:56,480 --> 00:07:59,079
da bi povjerovali u ve�u la�.
75
00:07:59,200 --> 00:08:00,639
Trenirka je jedna od njih.
76
00:08:00,720 --> 00:08:03,239
Kako zna�?
- A kako ti zna�?
77
00:08:03,360 --> 00:08:05,439
U redu, originali su.
78
00:08:05,560 --> 00:08:08,839
Jesu originali.
U protivnom dobijem alergiju.
79
00:08:08,920 --> 00:08:12,439
Dobro jutro. Kakva gozba.
Tko je ovo pripremio?
80
00:08:12,560 --> 00:08:14,199
Kevser, svaka joj �ast.
81
00:08:14,320 --> 00:08:18,039
�to je sa rasporedom?
- Bekir radi na tome.
82
00:08:18,160 --> 00:08:19,839
Do�i �e uskoro.
83
00:08:19,960 --> 00:08:22,439
Uzmite danas svoje
stare razrede.
84
00:08:22,647 --> 00:08:25,919
Evo dnevnika.
- Pa �emo vidjeti.
85
00:08:33,880 --> 00:08:36,279
Jako smije�no. Nisi me upla�ila.
86
00:08:36,440 --> 00:08:40,199
La�ete. �acnuli ste se.
- Ja, �acnuo?
87
00:08:40,320 --> 00:08:43,918
Uzmakli ste.
- To nije strah.
88
00:08:44,039 --> 00:08:47,999
To je refleks.
- Isto mu do�e, gospodine.
89
00:08:48,120 --> 00:08:50,279
Dobro, nek bude po tvome.
90
00:08:51,040 --> 00:08:53,119
Dr�i, ovo je za tebe.
91
00:08:53,800 --> 00:08:56,159
Te�ko je.
Umalo sam ga bacio.
92
00:08:56,400 --> 00:08:58,039
Ba� je lijepo.
93
00:08:58,160 --> 00:09:00,439
Svi�a ti se?
- Ogledalo!
94
00:09:00,600 --> 00:09:04,359
Gledaj ga kasnije kod ku�e.
- Puno vam hvala.
95
00:09:04,560 --> 00:09:08,519
Ne brinite, ne�u ga nikome
pokazati. Gospodine?
96
00:09:08,960 --> 00:09:12,279
Rekli ste da imate
krevet vi�ka
97
00:09:12,400 --> 00:09:14,679
koji �elite poklonite.
98
00:09:14,920 --> 00:09:18,239
Jo� uvijek ga imate?
- Da. - Znam nekoga kome treba.
99
00:09:18,360 --> 00:09:20,959
Koga?
- Emirhan iz osmog razreda.
100
00:09:21,080 --> 00:09:24,959
U podrumu je.
Moram prvo provjeriti.
101
00:09:25,080 --> 00:09:27,439
Sada idi na nastavu.
102
00:09:28,880 --> 00:09:32,199
Evo u�itelja.
- Hajde, sjednite.
103
00:09:34,000 --> 00:09:36,719
Dosta. Svi sjednite.
104
00:09:37,600 --> 00:09:40,919
Ne bacajte markere na pod.
Podignite ih.
105
00:09:41,160 --> 00:09:44,159
Stalno ih gubimo.
Vratite im poklopce.
106
00:09:45,440 --> 00:09:46,919
Sjednite.
107
00:09:48,760 --> 00:09:52,199
Raspust se zavr�io.
- Da, zavr�io je.
108
00:09:53,000 --> 00:09:55,319
Kako je bilo?
- Dobro.
109
00:09:55,440 --> 00:09:57,119
Moj nije.
110
00:09:57,920 --> 00:10:00,159
Je li vam
nedostajala �kola?
111
00:10:03,440 --> 00:10:07,159
Dosta! �to to radite?
Raspust je pro�ao.
112
00:10:07,680 --> 00:10:08,959
Novo je polugodi�te.
113
00:10:09,080 --> 00:10:12,775
Ponovo sam va� u�itelj.
- Super.
114
00:10:12,800 --> 00:10:16,519
Za probleme, obratite se meni.
- Dobro.
115
00:10:16,680 --> 00:10:19,639
Ali ne za gluposti, tipa:
"prijatelj me je udario", vrijedi?
116
00:10:19,720 --> 00:10:23,239
Ali gospodine, uporno me udara.
- Ne�e vi�e.
117
00:10:23,360 --> 00:10:24,919
Ali, udara me.
118
00:10:36,280 --> 00:10:39,919
Dobrodo�ao.
- Hajde, idem do Vahita.
119
00:10:42,000 --> 00:10:43,959
Poku�ao sam zvati za praznike.
120
00:10:44,080 --> 00:10:48,199
Isklju�ili su mi telefon.
I tako mi ne treba.
121
00:10:48,520 --> 00:10:51,439
Nemam jo� da ti vratim,
ali imat �u uskoro.
122
00:10:51,600 --> 00:10:53,239
Zaboravi.
123
00:10:55,200 --> 00:10:58,159
�to je bilo sa poslom osiguranja?
- Hrpa la�i.
124
00:10:58,520 --> 00:11:00,839
Prije bi uzeli psa
nego unajmili mene.
125
00:11:00,920 --> 00:11:03,199
Glupo od mene
�to sam se nadao.
126
00:11:03,880 --> 00:11:07,594
Imaju pravo. Za�to bi unajmili terorista poput tebe?
- Ba�.
127
00:11:07,620 --> 00:11:09,759
Dobrodo�ao, u�itelju.
128
00:11:10,360 --> 00:11:14,919
Svrati na �aj u sto�er.
129
00:11:19,200 --> 00:11:21,439
Svakako uskoro odlazim.
130
00:11:21,720 --> 00:11:25,359
Mo�da dobijem posao u no�nom klubu.
- Gdje?
131
00:11:25,480 --> 00:11:29,399
U Vartu.
- Imaju no�ni klub tamo?
132
00:11:29,560 --> 00:11:32,159
Dobro se pla�a?
- �to god da daju, dobro je.
133
00:11:32,440 --> 00:11:34,399
Dobro je �to sam
prestao pu�iti
134
00:11:34,520 --> 00:11:38,239
ina�e bih sakupljao
opu�ke po ulicama.
135
00:11:38,880 --> 00:11:42,199
Financijski si jo�
u gabuli, zna�i.
136
00:11:43,520 --> 00:11:47,039
Dobro, idi.
Dolazit �u te vidjeti.
137
00:11:48,400 --> 00:11:50,039
Gdje si bio, some?!
138
00:11:50,106 --> 00:11:53,039
�to �u ovdje me�u
sve one propalice?
139
00:11:53,160 --> 00:11:55,239
Dva sata te �ekam.
140
00:11:55,760 --> 00:11:57,239
Seronjo.
141
00:11:58,240 --> 00:12:02,159
Ne �ivciraj me.
�eref, donesi tri �aja.
142
00:12:02,280 --> 00:12:05,079
Pusti �aj. Daj ono iza kutija.
143
00:12:05,480 --> 00:12:08,439
Dao bih ja tebi �akom u glavu,
144
00:12:08,600 --> 00:12:10,919
ali ne�u iz po�tovanja
prema u�itelju.
145
00:12:11,360 --> 00:12:13,735
Dobrodo�ao, usput.
- Hvala.
146
00:12:13,760 --> 00:12:15,479
Ka�em mu,
147
00:12:15,640 --> 00:12:18,024
platit �u ti, spusti kutije dolje.
148
00:12:18,049 --> 00:12:20,679
Ka�i to kad nema nikoga u blizini.
149
00:12:21,000 --> 00:12:23,959
�to to govori�?
150
00:12:24,120 --> 00:12:26,839
�to je trebalo, da ih otjeram?
151
00:12:27,720 --> 00:12:31,239
Nevjerojatno, ne mo�e
do�i ovdje za 20 minuta.
152
00:12:32,080 --> 00:12:35,479
Kada se treba piti viski,
153
00:12:35,880 --> 00:12:39,439
eto ga za sekundu.
- Ne trtljaj ve� ga iznesi.
154
00:12:39,528 --> 00:12:41,759
Nestao je. Nema vi�e.
155
00:12:41,840 --> 00:12:46,439
Nisi mi trebao naru�iti �aj.
- Ne mo�e nikako bez �aja.
156
00:12:46,560 --> 00:12:51,759
Piti �e �aj u sto�eru.
- Ma, kakvi. Ne idem tamo.
157
00:12:51,840 --> 00:12:55,759
Mo�e piti i ovdje i tamo.
- Vino je za nas.
158
00:12:55,880 --> 00:12:59,399
Zaboravi viski. Nije za
ljevi�are kao ti.
159
00:13:00,040 --> 00:13:04,239
�to je ovo? Kao dimnjak iz bajke.
160
00:13:04,680 --> 00:13:09,479
Sada se sve proizvodi u tvornici.
Ka�u da je istog okusa.
161
00:13:09,580 --> 00:13:12,479
Nije va�no. Popit �e se.
- Nato�i.
162
00:13:12,640 --> 00:13:18,079
Gomila �ugavih pasa se
mota oko �kole.
163
00:13:18,440 --> 00:13:23,119
Mo�emo li ne�to u�initi?
- Ne�e napasti djecu.
164
00:13:23,600 --> 00:13:25,879
Ne mislim na djecu,
ve� na pse.
165
00:13:25,960 --> 00:13:28,439
Jadne �ivotinje se
�e�u cijeli dan.
166
00:13:28,560 --> 00:13:30,839
Vidi� kako ljudi ovdje �ive.
167
00:13:30,920 --> 00:13:34,159
Kako o�ekuje� da se
brinu o psima,
168
00:13:34,280 --> 00:13:37,719
kad nitko ne brine za ljude?
- To�no, ali...
169
00:13:37,800 --> 00:13:40,566
Po�ne� li brinuti
o svakom �ivom bi�u,
170
00:13:40,640 --> 00:13:43,359
ne�e� dugo opstati
ovdje, da ti ja ka�em.
171
00:13:58,753 --> 00:14:02,879
Oduvijek si bio nemaran,
ili sada otkako si u vojsci?
172
00:14:02,960 --> 00:14:04,999
Kako to mislite, gospodine?
173
00:14:06,920 --> 00:14:10,999
Popuni ovo i donesi mi ih.
Mo�e?
174
00:14:11,120 --> 00:14:14,519
Ako nisam tu,
predaj ih nadle�nom.
175
00:14:14,680 --> 00:14:18,039
Razumijem, gospodine.
- Pa, Erdi?
176
00:14:18,320 --> 00:14:21,679
Stavio sam ovdje.
- Jesam li to nalo�io?
177
00:14:22,120 --> 00:14:26,119
Sigurno ga je netko premjestio.
- Jesam li to nalo�io?
178
00:14:26,560 --> 00:14:29,639
Ne razumijem.
- Jesam li to nalo�io?
179
00:14:29,664 --> 00:14:33,719
Oduvijek si bio ljen�ina
ili si takav samo u vojsci?
180
00:14:34,600 --> 00:14:38,199
Mo�da ga je netko premjestio.
- Odgovori na pitanje!
181
00:14:38,760 --> 00:14:41,919
Da, gospodine. Oduvijek sam bio.
- �to si bio, Erdi?
182
00:14:42,040 --> 00:14:43,639
Ljen�ina, gospodine.
183
00:14:43,720 --> 00:14:46,079
Bravo, izrekao si istinu.
Sada nam donesi �aj.
184
00:14:46,200 --> 00:14:52,479
Volim kada ljudi govore istinu.
Ozbiljno, mali je sjajan.
185
00:14:54,320 --> 00:14:56,159
Dobrodo�ao.
186
00:14:56,320 --> 00:14:58,999
Pri�aj mi kako je bilo.
187
00:14:59,160 --> 00:15:02,919
Godilo je oti�i ku�i,
ali je sve bilo po starom.
188
00:15:03,040 --> 00:15:04,839
Dobro.
- A ti?
189
00:15:05,000 --> 00:15:07,568
Mi radimo za praznike.
190
00:15:07,720 --> 00:15:10,279
Provodimo vrijeme ovdje.
I�li smo u Erzurum jednom.
191
00:15:10,400 --> 00:15:12,919
Klinci su se muvali
oko tr�nog centra.
192
00:15:13,040 --> 00:15:15,119
I to je sve.
193
00:15:15,440 --> 00:15:19,359
Berkcane, zavr�io sam ti ono.
Razgovarao sam sa njima.
194
00:15:19,480 --> 00:15:21,679
Stvarno?
Hvala, gospodine.
195
00:15:21,840 --> 00:15:24,679
Nije bilo lako,
ali sam to rije�io.
196
00:15:24,760 --> 00:15:26,839
Hvala, gospodine.
Cijenim to.
197
00:15:26,920 --> 00:15:29,439
Idi, nastavi sa poslom.
198
00:15:30,000 --> 00:15:31,759
Zatvori vrata.
199
00:15:34,880 --> 00:15:38,039
Imamo narednicu,
zove se Dilek.
200
00:15:38,200 --> 00:15:40,999
Mislim da ste stvoreni
jedno za drugo.
201
00:15:41,280 --> 00:15:44,799
Ne smij se.
�elim vas upoznati.
202
00:15:44,824 --> 00:15:47,780
Nema �anse.
- Za�to si odmah odbio?
203
00:15:47,846 --> 00:15:50,439
Upoznaj je. Pi�i joj.
204
00:15:50,560 --> 00:15:52,959
Ako ti se ne svidi,
nema problema.
205
00:15:53,080 --> 00:15:55,134
Tko zna,
mo�da se uzmete.
206
00:15:55,207 --> 00:15:58,446
�to to izvodi�? Jo� sam mlad.
207
00:15:58,560 --> 00:16:02,399
Ne budi stidljiv.
- Nisam stidljiv. - Trenutak.
208
00:16:02,520 --> 00:16:04,574
�to to radi�? Prekini.
209
00:16:04,640 --> 00:16:07,079
Daj pri�ekaj.
Zamolit �u je da do�e. Halo?
210
00:16:07,104 --> 00:16:09,719
Nemoj. Ostavi.
211
00:16:09,800 --> 00:16:12,759
Rekoh ti da nisam zainteresiran.
212
00:16:14,720 --> 00:16:17,639
Ne mogu vjerovati.
Lud si, zna� to?
213
00:16:17,760 --> 00:16:21,919
Dobro, ali uvijek se
dru�i� sa pogre�nom vrstom.
214
00:16:22,600 --> 00:16:24,039
�to?
215
00:16:24,360 --> 00:16:27,399
Pred neki dan smo
legitimirali osobe u �ajd�inici.
216
00:16:27,520 --> 00:16:31,200
Onaj momak sa kojim smo te
vidjeli, prava je prznica.
217
00:16:31,240 --> 00:16:34,199
"�to ja imam vama
pokazivati osobnu u mom gradu?"
218
00:16:34,360 --> 00:16:37,959
Rekao sam mu da prestane.
Da je to rutinska provjera.
219
00:16:38,080 --> 00:16:39,399
Ozbiljno? I?
220
00:16:39,520 --> 00:16:42,119
I, ni�ta.
Pokazao je naravno.
221
00:16:42,320 --> 00:16:45,999
Momak je �upak.
Te�ki.
222
00:16:46,160 --> 00:16:49,239
Svi ovda�nji gubitnici
zavr�e pred na�im vratima.
223
00:16:49,360 --> 00:16:51,919
Nije vama lako.
224
00:16:52,040 --> 00:16:55,439
Ne zna� ni polovicu.
Pred neki dan,
225
00:16:55,600 --> 00:16:58,279
neki tip je zvao postaju
zaglavljen na putu.
226
00:16:58,361 --> 00:17:02,319
Usred no�i smo tra�ili gorivo
da mu napunimo rezervoar.
227
00:17:02,420 --> 00:17:04,910
Ozbiljno?
- Ne izmi�ljam, kunem se.
228
00:18:30,960 --> 00:18:34,479
Zdravo. - Zdravo.
- Nuray, tako? - Da.
229
00:18:34,640 --> 00:18:37,279
Nadam se da nisi dugo �ekao.
- Nisam.
230
00:18:37,400 --> 00:18:41,279
Sjedni.
Jesi li za �aj ili kavu?
231
00:18:42,200 --> 00:18:43,919
Mo�e �aj.
232
00:19:03,320 --> 00:19:04,759
Hvala.
233
00:19:05,880 --> 00:19:08,919
Nije jak?
- Taman.
234
00:19:09,280 --> 00:19:11,799
Evo �e�era.
- Hvala.
235
00:19:16,480 --> 00:19:19,079
Va�a �kola je prili�no velika.
236
00:19:19,880 --> 00:19:21,959
Morao sam pitati
za smjer do kantine.
237
00:19:22,080 --> 00:19:24,999
Da, veliko za ovu podru�je.
238
00:19:26,040 --> 00:19:29,759
U usporedbi sa na�om
rupom, sve mi djeluje kao Pariz.
239
00:19:31,400 --> 00:19:33,439
Koje selo?
- Incesu.
240
00:19:35,560 --> 00:19:38,039
Nisam bila, ali sigurno
je te�e nego ovdje.
241
00:19:38,160 --> 00:19:39,839
Svakako.
242
00:19:41,760 --> 00:19:45,199
Koliko dugo si tamo?
- Ovo je �etvrta godina.
243
00:19:46,120 --> 00:19:48,279
Dovoljno za premje�taj.
- Da.
244
00:19:48,560 --> 00:19:51,839
Tra�it �e� ga?
- �ali� se?
245
00:19:52,320 --> 00:19:55,879
Otkad sam do�ao,
samo razmi�ljam o odlasku.
246
00:19:56,240 --> 00:19:58,439
Gdje?
- Istanbul.
247
00:20:03,760 --> 00:20:06,719
Ne vjerujem ni da je
tebi svejedno ovdje,
248
00:20:06,880 --> 00:20:09,079
nakon rada u Ankari.
249
00:20:09,880 --> 00:20:11,719
U pravu si.
250
00:20:12,440 --> 00:20:15,159
Dobro je �to ti je
obitelj ovdje.
251
00:20:15,320 --> 00:20:18,919
Sercan je ne�to spomenuo.
- Da.
252
00:20:19,040 --> 00:20:21,639
�ivi� sa njima ili tako ne�to.
253
00:20:22,327 --> 00:20:24,459
Vidim da ti je Sercan
dosta pri�ao o meni.
254
00:20:24,547 --> 00:20:27,119
Ne ba�. Nemoj
pogre�no shvatiti.
255
00:20:27,840 --> 00:20:31,679
Zna da sam ovdje.
Navaljivao je da zovem,
256
00:20:31,704 --> 00:20:35,399
rekao je da �emo se lijepo
slagati. I ti crta�?
257
00:20:36,160 --> 00:20:38,479
�isto amaterski.
258
00:20:38,680 --> 00:20:43,959
Po�etni�ka razina.
- Odli�no. Zaista.
259
00:20:45,120 --> 00:20:47,279
Ja sam to studirao,
a sada predajem.
260
00:20:47,400 --> 00:20:51,439
I postadoh nastavnik likovnog,
ali dugo nisam crtao.
261
00:20:51,640 --> 00:20:53,519
Lijen sam, valjda.
262
00:20:55,160 --> 00:20:56,879
Ali ponekad fotografiram.
263
00:20:56,960 --> 00:20:59,799
Odem u divljinu,
takve stvari.
264
00:21:00,446 --> 00:21:01,999
To je lijepo.
265
00:21:50,080 --> 00:21:53,839
Hajde, u�itelju.
266
00:22:02,680 --> 00:22:05,959
Bli�e malo konju.
267
00:22:06,240 --> 00:22:08,479
Glavu malo pogni.
268
00:22:14,920 --> 00:22:16,679
Tako. Dobro.
269
00:22:23,560 --> 00:22:26,839
Spusti jo� glavu.
Okreni na onu stranu.
270
00:22:26,920 --> 00:22:30,199
Gledaj u mene, u objektiv.
Fotografiram te sada.
271
00:23:12,200 --> 00:23:16,159
Danas u�imo portrete.
- �to je to? - Ti�ina.
272
00:23:16,280 --> 00:23:19,039
Ljudska lica.
Danas �ete ovo crtati.
273
00:23:19,173 --> 00:23:21,014
To je ba� te�ko, gospodine.
274
00:23:21,039 --> 00:23:23,999
Ne mora biti potpuno isto...
275
00:23:24,120 --> 00:23:26,839
Dajte sve od sebe.
Izmijenite ako morate...
276
00:23:26,920 --> 00:23:28,839
Dajte neki svoj pe�at.
277
00:23:29,120 --> 00:23:33,519
Uvijek crtamo iste stvari.
Planine, stijene, magarce...
278
00:23:33,680 --> 00:23:36,999
Crtate stvari koje dobro poznajete.
�to vi�e ho�ete?
279
00:23:37,120 --> 00:23:39,759
Zar nije bolje da
crtamo more?
280
00:23:40,160 --> 00:23:41,879
More? Za�to?
281
00:23:41,960 --> 00:23:44,439
Bilo bi strava. More i sunce.
282
00:23:45,400 --> 00:23:49,039
Ali, kako �ete crtati ne�to
�to ne poznajete dobro?
283
00:23:49,139 --> 00:23:50,439
Poznajemo ga dobro.
284
00:23:50,560 --> 00:23:53,519
Kako? Je li itko od vas
ikada vidio more?
285
00:23:53,680 --> 00:23:56,959
Gdje ste ga vidjeli?
- Na televizoru, gospodine.
286
00:23:58,480 --> 00:24:02,159
Nisam mislio na to,
nego u stvarnom �ivotu.
287
00:24:02,560 --> 00:24:03,879
Da, Delila.
288
00:24:03,960 --> 00:24:07,879
Posjetila sam tetku u Izmiru.
289
00:24:07,960 --> 00:24:10,999
Tamo si ga vidjela? Jesi li ulazila u njega?
- Jesam.
290
00:24:11,240 --> 00:24:13,319
Dobro.
291
00:24:13,720 --> 00:24:16,479
Mo�emo crtati i more.
292
00:24:19,160 --> 00:24:23,439
Pogledat �u fotografije. Mo�da mo�emo
crtati ono �to vi �elite.
293
00:24:23,600 --> 00:24:27,119
Kako se zove more u
Izmiru? Zna li tko?
294
00:24:27,760 --> 00:24:31,359
Kako se zove? Aylin?
- Egejsko more.
295
00:24:31,480 --> 00:24:33,119
Vrlo dobro, mila.
296
00:24:33,600 --> 00:24:35,799
Koja jo� mora postoje?
297
00:24:37,960 --> 00:24:43,359
Ka�i, Sevim.
- Mramorno more, Mediteransko, Crno more.
298
00:24:43,640 --> 00:24:46,919
Svaka �ast.
- Uvijek isto.
299
00:24:48,520 --> 00:24:50,159
Ne�to nije u redu, Bilale?
300
00:24:50,204 --> 00:24:53,999
Uvijek pitate Sevrim
i njene prijateljice.
301
00:24:54,280 --> 00:24:55,439
�to ti to zna�i?
302
00:24:55,600 --> 00:24:59,239
Od po�etka prvog polugodi�ta,
uvijek njih pitate.
303
00:24:59,360 --> 00:25:03,439
Pa �to onda?
- To je vrsta diskriminacije.
304
00:25:03,560 --> 00:25:05,799
Ne lupaj gluposti.
305
00:25:06,200 --> 00:25:09,799
Budalo. Opameti se.
- Ali uvijek... - U�uti vi�e!
306
00:25:09,880 --> 00:25:12,399
Pazi kako mi se obra�a�!
307
00:25:13,720 --> 00:25:16,679
Ne zloupotrebljavajte
to �to sam fin.
308
00:25:17,320 --> 00:25:18,919
Pona�ajte se!
309
00:25:24,960 --> 00:25:27,719
Dovr�ite crte�e.
- Mo�emo li ne�to drugo?
310
00:25:27,800 --> 00:25:30,079
Crtajte �to god �elite.
311
00:25:38,040 --> 00:25:40,119
Uzet �u Hondu.
312
00:25:40,480 --> 00:25:42,359
Honda. Kupio bih je.
313
00:25:42,480 --> 00:25:44,919
Stvarno?
- Da, �ivot je kratak.
314
00:25:45,040 --> 00:25:50,759
Je li spustio cijenu?
- Ne, ali sam istra�io.
315
00:25:50,880 --> 00:25:52,439
Vrijedi te novce.
316
00:25:52,920 --> 00:25:55,799
Vidim da si se odlu�io.
317
00:25:55,880 --> 00:26:01,239
Jo� je i povoljno.
- Kupi je onda i u�ivaj.
318
00:26:01,680 --> 00:26:04,399
Provozat �emo se okolo.
- Naravno.
319
00:26:05,480 --> 00:26:09,319
�to to radite, djevojke?
- Aylin �eli zvati tatu
320
00:26:09,440 --> 00:26:11,199
da bi ostala zbog u�enja.
321
00:26:11,320 --> 00:26:14,439
U�enja? Mene ste na�le.
322
00:26:20,560 --> 00:26:23,199
Ne dozvoli nikome da
dira ove lopte.
323
00:26:23,320 --> 00:26:27,079
Ti si obi�no ovdje.
- Po�alji ih kod mene. - Dobro.
324
00:26:27,200 --> 00:26:30,399
Ka�u odbojka,
ali uvijek igraju nogomet.
325
00:26:30,520 --> 00:26:32,359
Je li ti oko bolje?
- Da. - Izvoli.
326
00:26:32,480 --> 00:26:36,319
Hvala.
327
00:26:38,080 --> 00:26:40,639
Gospodine,
Ibrahim je pao sa tobogana.
328
00:26:40,720 --> 00:26:42,319
Stvarno? Kako?
329
00:26:42,560 --> 00:26:44,959
Hodao je po njemu.
330
00:26:45,880 --> 00:26:48,919
Onda je to zaslu�io,
ako je hodao po njemu.
331
00:26:52,920 --> 00:26:56,839
�to u�ini, djevojko?
332
00:26:57,440 --> 00:26:59,399
Napravila si kaos.
333
00:27:01,960 --> 00:27:03,799
Koji sat ima�?
334
00:27:05,000 --> 00:27:06,639
Sociologiju.
335
00:27:09,640 --> 00:27:12,199
Gospodin Kenan je jako dosadan.
336
00:27:12,320 --> 00:27:14,839
Kako mo�ete �ivjeti s njim?
337
00:27:15,000 --> 00:27:17,959
Hej. Ne bi smjela tako govoriti.
338
00:27:18,080 --> 00:27:21,119
Ali to je istina.
- Je li ti se tata slo�io? - Da.
339
00:27:24,000 --> 00:27:26,919
Mo�ete li mene i Aylin
sada pustiti sa nastave?
340
00:27:27,040 --> 00:27:30,919
Nema �anse.
Hajde, idi na sat.
341
00:27:30,944 --> 00:27:35,719
G. Kenan ionako ni�ta ne radi.
Samo pu�ta glupe klipove.
342
00:27:35,747 --> 00:27:41,479
A �to bi vi?
Da sat vremena pi�ete?
343
00:27:41,640 --> 00:27:45,035
Ne, ali...
- Haj', haj' na sat.
344
00:27:45,080 --> 00:27:46,575
Ali...
- Idi da te ne gledam.
345
00:27:46,600 --> 00:27:49,199
Ne govori tako
o svojim u�iteljima.
346
00:27:49,320 --> 00:27:51,759
Br�e, pravac u�ionica.
347
00:28:20,160 --> 00:28:21,759
Kako je?
348
00:28:22,160 --> 00:28:24,279
Idemo po vodu sa brda.
349
00:28:27,400 --> 00:28:31,319
Upadaj.
Idemo po izvorsku vodu.
350
00:28:32,600 --> 00:28:35,359
Ako se ve� moramo
zlopatiti ovdje,
351
00:28:35,920 --> 00:28:39,639
da se bar malo okoristimo.
- To ti pri�am.
352
00:29:08,280 --> 00:29:09,679
Vidi.
353
00:29:14,720 --> 00:29:18,639
Tko je to? Je li to ona?
354
00:29:18,720 --> 00:29:21,799
Da, pri�ao sam ti.
Upoznao sam je pred neki dan.
355
00:29:22,320 --> 00:29:25,879
Ti si je slikao?
- To je sa njenog instagrama.
356
00:29:26,960 --> 00:29:30,719
Lijepa je.
- Nije lo�a.
357
00:29:31,080 --> 00:29:34,479
Ho�e� je upoznati?
- �to? - Mogu vas upoznati.
358
00:29:35,440 --> 00:29:36,799
Za�to?
359
00:29:36,880 --> 00:29:39,759
Mislim da biste se vas
dvoje lijepo slagali.
360
00:29:41,040 --> 00:29:42,239
Za�to?
361
00:29:42,360 --> 00:29:45,279
Ne znam, tako mislim.
362
00:29:45,400 --> 00:29:48,159
Oboje ste odavde.
Oboje ste u�itelji.
363
00:29:48,880 --> 00:29:52,159
�to predaje?
- Engleski.
364
00:29:53,602 --> 00:29:57,399
Lijepo
- Mo�e� nau�iti engleski.
365
00:29:57,446 --> 00:29:59,199
Oduvijek si to �elio.
366
00:30:00,200 --> 00:30:04,399
I oboje ste Alaviti.
- To nije va�no.
367
00:30:04,680 --> 00:30:07,279
Mo�da nije meni i tebi,
368
00:30:07,400 --> 00:30:09,999
ali jest obiteljima.
369
00:30:11,720 --> 00:30:14,359
I lijepa je, i inteligentna.
370
00:30:15,000 --> 00:30:16,919
Voli crtati.
371
00:30:20,680 --> 00:30:23,839
Kad je tako bajna,
za�to se ne smuvate?
372
00:30:24,360 --> 00:30:27,039
Odlazim odavde, �ovje�e.
373
00:30:27,560 --> 00:30:29,719
A i ne�u se �eniti.
374
00:30:29,800 --> 00:30:33,255
Ti ho�e�, zar ne?
- To�no.
375
00:30:33,282 --> 00:30:36,679
Usre�it �e� majku.
Rekao si da je to sekira.
376
00:30:36,704 --> 00:30:38,199
Da.
377
00:30:38,720 --> 00:30:42,239
Zavr�it �u to ove godine.
378
00:30:47,166 --> 00:30:50,245
Nemoj misliti da me ne
privla�i zbog njene noge.
379
00:30:50,270 --> 00:30:54,119
To mi uop�e nije va�no.
Ni ne primje�uje se.
380
00:30:54,240 --> 00:30:56,359
Blago �epa.
381
00:30:58,400 --> 00:31:00,519
Nije ni meni va�no.
382
00:31:01,960 --> 00:31:03,959
�tovi�e, mo�da je i bolje.
383
00:31:05,520 --> 00:31:09,479
Kako?
- Zna�.
384
00:31:17,000 --> 00:31:18,759
Daj da vidim.
385
00:31:33,880 --> 00:31:35,439
"Ne�emo �utjeti."
386
00:31:35,514 --> 00:31:37,959
Ljevi�arka je, kol'ko vidim.
387
00:31:48,400 --> 00:31:50,159
Da, fina je.
388
00:32:13,800 --> 00:32:15,639
Jako je lijepa.
389
00:32:16,880 --> 00:32:19,839
Dobro jutro.
Obavit �emo brzu pretragu.
390
00:32:19,960 --> 00:32:21,779
Djevoj�ice, poredajte se uz plo�u.
391
00:32:21,804 --> 00:32:23,719
Dje�aci uz stra�nji zid.
392
00:32:23,840 --> 00:32:26,719
Br�e, ne vucite se!
393
00:32:27,000 --> 00:32:29,399
Ne diraj torbu, de�ko.
394
00:32:31,800 --> 00:32:33,439
Poredajte se.
395
00:32:44,600 --> 00:32:46,919
Gdje je kutija?
- Ondje.
396
00:32:53,760 --> 00:32:57,639
�to je ovo? Tko sjedi ovdje?
- Ja. - Ovo je tvoje?
397
00:32:57,720 --> 00:33:00,239
Da. Sestra mi je
sigurno ubacila to u ranac.
398
00:33:01,200 --> 00:33:06,119
Stvarno ne razumijem.
Ovakve stvari u tvojim godinama.
399
00:33:10,920 --> 00:33:14,439
�ije je ovo? �ije?
400
00:33:15,640 --> 00:33:19,439
Recite mi, momci,
�ije je ovo? Tvoje?
401
00:33:19,600 --> 00:33:21,839
Donio si perorez u �kolu?
402
00:33:22,200 --> 00:33:26,719
Tisu�u puta ti je re�eno
da je to zabranjeno.
403
00:33:28,160 --> 00:33:30,119
Neposlu�an si.
404
00:33:39,800 --> 00:33:42,719
Dolazi� u �kolu
ili na modnu reviju?
405
00:33:43,360 --> 00:33:45,399
Ovo je laser.
406
00:33:54,320 --> 00:33:57,519
�to je ovo?
�ije je ovo?
407
00:33:57,880 --> 00:34:01,399
Moje.
To nije �kolska bilje�nica.
408
00:34:01,520 --> 00:34:04,999
�to je onda?
- Privatne stvari.
409
00:34:05,120 --> 00:34:08,479
Privatne? U �koli si.
Kako misli�, privatne?
410
00:34:08,639 --> 00:34:10,439
Uspravi se!
411
00:34:15,960 --> 00:34:19,638
Tvoji nokti.
- Ju�er sam ih obrezao. - Ju�er?
412
00:34:20,679 --> 00:34:25,039
Tako brzo rastu?
- Ne la�em, gospodine.
413
00:34:26,760 --> 00:34:29,279
Ponovo ih obre�i do sutra.
414
00:34:41,159 --> 00:34:43,879
Rekli smo vam,
upalja�i nisu dozvoljeni.
415
00:34:44,199 --> 00:34:47,239
Dolazite li u �kolu ili kafi�?
416
00:34:53,120 --> 00:34:55,799
�to je? O �emu tra�ate?
417
00:34:57,280 --> 00:34:58,919
Smije�no je.
418
00:34:59,480 --> 00:35:03,039
�to je smije�no?
- Pismo koje smo na�li kod tvoje Sevim.
419
00:35:03,280 --> 00:35:06,079
"Moja Sevim"? �to s njom?
420
00:35:06,280 --> 00:35:10,159
Sirotica. Pi�e ljubavna
pisma u njenim godinama.
421
00:35:10,840 --> 00:35:13,279
Ljubavno pismo?
Sevim? Kome?
422
00:35:13,440 --> 00:35:15,759
Ne znam.
Tko bi to mogao biti?
423
00:35:16,120 --> 00:35:19,439
Tko bi to mogao biti?
- Ne znam. �to ti misli�?
424
00:35:19,640 --> 00:35:21,679
Ne znam. �to ti misli�?
425
00:35:22,080 --> 00:35:25,439
�emu ova tajnovitost?
Ne razumijem.
426
00:35:25,680 --> 00:35:27,439
Napisala je pismo,
pa �to?
427
00:35:27,560 --> 00:35:29,959
Kako to misli�?
Postoje pravila.
428
00:35:30,080 --> 00:35:32,879
Za�to ina�e vr�imo pretrese?
Neka ih, neka pu�e.
429
00:35:32,960 --> 00:35:35,719
Daj, molim te!
Zna� na �to sam mislio.
430
00:35:35,763 --> 00:35:37,439
Nije isto.
- Jest.
431
00:35:37,640 --> 00:35:40,359
Nisi nikad napisala
ljubavno pismo u �ivotu?
432
00:35:40,480 --> 00:35:42,839
Kako to misli�?
Ne u ovom uzrastu.
433
00:35:42,920 --> 00:35:45,799
Svaka �ast.
Onda nikad nisi iskusila �ivot.
434
00:35:45,880 --> 00:35:48,639
Molim? Zar ima� �ivot
samo ako pi�e� pisma?
435
00:35:48,720 --> 00:35:52,399
Da. Nemate pametnija posla
nego ismijavati dje�ja pisma?
436
00:35:52,520 --> 00:35:56,439
Vama dvjema je ba� dosadno.
- �to ti je, Samete?
437
00:35:56,640 --> 00:35:59,319
Za�to nam se tako obra�a�?
438
00:35:59,440 --> 00:36:02,039
Daj mi pismo,
ja �u sve srediti.
439
00:36:02,160 --> 00:36:05,319
Uzmi, nema problema.
- �to �e ravnatelj re�i?
440
00:36:05,440 --> 00:36:08,199
Ne, Samet je razrednik.
Uzmi i ovo.
441
00:36:08,320 --> 00:36:11,519
Ho�u.
- Nemoj se samo nervirati.
442
00:36:11,680 --> 00:36:13,719
Ne nerviram se.
443
00:36:36,160 --> 00:36:40,519
Daj, sjedni u toplu zbornicu.
Za�to se krije� u ovom �umezu?
444
00:36:40,619 --> 00:36:44,359
Dalje od te ludnice.
Ovdje se mogu opustiti.
445
00:36:44,482 --> 00:36:48,759
Tu si u pravu.
Nema rasprave oko toga.
446
00:36:49,080 --> 00:36:52,239
Ali smrznut �e� se ovdje.
447
00:36:52,985 --> 00:36:57,959
Napravi nam onda �aj da se ugrijemo.
- Ho�u. Nema problema.
448
00:36:58,200 --> 00:37:04,239
Ravnatelj je opet kasnio.
- Je l'? - �to �e, tek se o�enio.
449
00:37:05,240 --> 00:37:07,679
�ena mu je sigurno dobra.
450
00:37:08,640 --> 00:37:11,879
I ja bih kasnio da sam on.
451
00:37:32,800 --> 00:37:36,479
A, Sevim. To si ti.
452
00:37:37,200 --> 00:37:40,279
U�i.
- Kod vas je moje pismo.
453
00:37:40,440 --> 00:37:42,079
Mogu li ga dobiti?
454
00:37:43,320 --> 00:37:46,199
Moje pismo. Kod vas je.
455
00:37:46,760 --> 00:37:48,759
Mogu li ga dobiti?
456
00:37:53,680 --> 00:37:55,719
Gospodine, vratite ga.
457
00:37:57,480 --> 00:38:03,159
Za�to pla�e�?
Ne razumijem.
458
00:38:03,880 --> 00:38:06,399
Tko ti je rekao da ja imam pismo?
459
00:38:10,080 --> 00:38:12,119
Tko? G�ica Kevser?
460
00:38:21,080 --> 00:38:22,519
Sevim.
461
00:38:23,600 --> 00:38:25,439
�to je bilo?
462
00:38:36,360 --> 00:38:39,479
Sevim, vidi...
Dobro, dobro.
463
00:38:43,800 --> 00:38:45,719
Da, imam tvoje pismo.
464
00:38:45,920 --> 00:38:47,839
Nisam ga pro�itao,
niti �u.
465
00:38:47,960 --> 00:38:50,999
Podrapao sam ga i bacio.
Ni�ta ne brini.
466
00:38:51,120 --> 00:38:53,999
Gdje? �to ako ga netko na�e?
467
00:38:54,160 --> 00:38:57,799
Taman i da ga na�u, ne mogu
ga pro�itati. U komadi�ima je.
468
00:38:57,920 --> 00:39:01,399
Nema razloga za brigu.
469
00:39:04,840 --> 00:39:08,119
Pomislila si da
sam kao drugi u�itelji?
470
00:39:08,880 --> 00:39:11,239
To je sve normalno za mene.
471
00:39:15,018 --> 00:39:18,959
Biti zaljubljen je ne�to divno.
472
00:39:19,360 --> 00:39:22,959
U redu?
Nema razloga za stid.
473
00:39:26,920 --> 00:39:29,079
Kada sam bio tvojih godina,
474
00:39:29,600 --> 00:39:31,919
zaljubio sam se
475
00:39:32,960 --> 00:39:34,839
u u�iteljicu knji�evnosti.
476
00:39:34,960 --> 00:39:38,679
Privi�ala mi se na svakom koraku.
477
00:39:39,320 --> 00:39:43,239
Vrijeme je pro�lo i to
je izblijedjelo, naravno.
478
00:39:45,240 --> 00:39:48,239
No, u jedno sam siguran...
479
00:39:48,520 --> 00:39:54,279
Nikada vi�e nisam osjetio
tako sna�nu emociju.
480
00:39:55,080 --> 00:39:56,399
U redu?
481
00:39:56,600 --> 00:39:59,199
Nikada vi�e me nisu
pro�eli osje�aji
482
00:39:59,400 --> 00:40:03,919
koji su bili tako
�isti, nevini i sna�ni.
483
00:40:04,280 --> 00:40:05,759
Ozbiljno.
484
00:40:07,360 --> 00:40:11,239
Trebalo bi cijeniti
ove godine, mo�e?
485
00:40:13,280 --> 00:40:16,359
Ova iskustva su vrijedna
486
00:40:16,480 --> 00:40:19,919
i te�ko ih je na�i...
- Molim vas, gospodine.
487
00:40:20,080 --> 00:40:22,919
Vratite mi pismo,
preklinjem vas.
488
00:40:23,960 --> 00:40:27,399
Pobogu, �to sam ti rekao, Sevim?
489
00:40:28,040 --> 00:40:32,079
�uje� li �to ti govorim?
Podrapao sam ga i bacio.
490
00:40:33,120 --> 00:40:35,039
Ne vjeruje� mi?
491
00:40:37,200 --> 00:40:40,519
Nema vi�e pisma. Ne postoji.
492
00:40:43,360 --> 00:40:46,679
U�i. Vidi� da su vrata otvorena.
493
00:40:47,720 --> 00:40:51,079
Evo �aja.
494
00:40:51,640 --> 00:40:53,439
U redu, Sevim?
495
00:40:58,560 --> 00:41:04,439
U redu? Dr�i poklon.
Vrati ga u ranac.
496
00:41:05,880 --> 00:41:07,479
Tvoj je, zna�.
497
00:41:08,280 --> 00:41:11,079
Ali ga vi�e ne donosi u �kolu.
498
00:41:12,440 --> 00:41:15,279
Oni idioti ne razumiju
ovakve stvari.
499
00:41:16,800 --> 00:41:20,439
Upla�io sam se da �e�
re�i da je to moj poklon.
500
00:41:20,560 --> 00:41:22,759
Bravo �to nisi zucnula.
501
00:41:24,000 --> 00:41:27,359
Nisam znao �to �e napraviti.
502
00:41:27,600 --> 00:41:30,359
Da sam znao, sprije�io bi ih.
503
00:41:30,680 --> 00:41:32,239
Bilo kako bilo...
504
00:41:36,840 --> 00:41:39,839
Jesi li pro�itala neku od
knjiga koje sam ti poklonio?
505
00:41:47,640 --> 00:41:50,439
Ne�ete mi vratiti pismo?
506
00:42:05,240 --> 00:42:07,119
Ostavit �e� poklon?
507
00:42:28,560 --> 00:42:30,199
�to joj je?
508
00:42:31,640 --> 00:42:35,439
Ide� li?
- Samo da uzmem kaput.
509
00:42:42,920 --> 00:42:45,239
Idemo u Turnagol slijede�i tjedan.
510
00:42:45,360 --> 00:42:49,079
Za�to? - Posjeta roditeljima.
- Stvarno? - Da.
511
00:42:50,920 --> 00:42:55,999
Muka mi je vi�e od
ravnateljevih novih projekata.
512
00:42:56,440 --> 00:42:59,839
Preko na�e grba�e
se ulizuje Odboru.
513
00:42:59,920 --> 00:43:02,359
Mrcvarenje je i za obitelji.
514
00:43:02,480 --> 00:43:04,399
Nekima je gore od drugih.
515
00:43:04,520 --> 00:43:06,959
Klince je mo�da sramota
zbog toga gdje �ive.
516
00:43:07,080 --> 00:43:10,439
Netko bi trebao te�i tom
klaunu da prestane sa glupostima.
517
00:43:11,440 --> 00:43:14,879
Pazi �to se desilo na
posljednjem roditeljskom.
518
00:43:15,040 --> 00:43:16,719
U�asna pri�a.
519
00:43:16,880 --> 00:43:19,919
Nisam vidio da mi je �lic bio otkop�an.
U�li smo i sjeli.
520
00:43:19,944 --> 00:43:22,199
Svi su piljili u mene.
521
00:43:22,320 --> 00:43:25,759
Vidim da ne�to ne �tima,
ali ne znam �to.
522
00:43:28,960 --> 00:43:31,319
Zavalim ti se ja
523
00:43:31,800 --> 00:43:35,679
i vidim da mi ko�ulja
viri kroz otkop�ani �lic.
524
00:43:36,240 --> 00:43:38,519
Pojeo me blam!
525
00:43:39,240 --> 00:43:43,159
To se desilo kada su me
pitali ho�u li �e�er.
526
00:43:43,880 --> 00:43:45,439
Ustao sam,
527
00:43:45,464 --> 00:43:48,439
uzeo �e�er i odmah se sagnuo.
528
00:44:19,200 --> 00:44:20,919
Evo je ide.
529
00:44:25,720 --> 00:44:29,679
Zdravo.
- Zdravo, dobrodo�la. - Nadam se da ne kasnim puno.
530
00:44:29,760 --> 00:44:31,479
Nipo�to.
531
00:44:31,720 --> 00:44:35,399
Ovo je moj prijatelj Kenan.
Moj cimer.
532
00:44:35,520 --> 00:44:38,320
Danas smo zajedno do�li u grad.
- Milo mi je.
533
00:44:38,400 --> 00:44:40,079
Tako�er. Dobrodo�la.
- Hvala.
534
00:44:40,200 --> 00:44:42,679
Sjedni.
- Sjedni do prozora.
535
00:44:42,760 --> 00:44:45,239
Nema potrebe.
- Molim te.
536
00:44:47,080 --> 00:44:48,519
Hvala.
537
00:44:50,480 --> 00:44:53,079
Uzet �u ti kaput.
- Hvala.
538
00:45:00,920 --> 00:45:04,799
Ne�to za pi�e?
Mi smo ve� naru�ili.
539
00:45:05,160 --> 00:45:08,759
Mo�e �aj, slabiji.
- Ne�to slatko?
540
00:45:08,840 --> 00:45:11,839
Ne, hvala. Samo �aj.
- Slabiji.
541
00:45:12,720 --> 00:45:15,519
�to ima kod tebe?
Kako je u �koli?
542
00:45:15,680 --> 00:45:19,639
Dobro. Uobi�ajeno.
�kola, nave�er ku�i i tako.
543
00:45:19,720 --> 00:45:23,119
Ubijam vrijeme crtaju�i.
- Crta�?
544
00:45:23,240 --> 00:45:28,239
Da, trudim se.
- Lijepa zanimacija.
545
00:45:28,360 --> 00:45:31,799
Po�ela sam dok sam bila
u bolnici u Ankari.
546
00:45:31,920 --> 00:45:34,550
Svidjelo mi se, te sam nastavila.
- Lijepo.
547
00:45:34,575 --> 00:45:38,279
Jesi li ikada izlagala crte�e?
- U neku ruku.
548
00:45:39,160 --> 00:45:41,319
Imamo udru�enje u Ankari.
549
00:45:41,440 --> 00:45:44,839
Odr�ali smo izlo�bu da bi
podr�ali obitelji zatvorenika.
550
00:45:44,920 --> 00:45:48,839
Ni�ta pretjerano.
- Predaje� engleski, jel'?
551
00:45:49,560 --> 00:45:53,250
Da, mada ne znam podu�avam li ja
njih engleski,
552
00:45:53,280 --> 00:45:56,759
ili oni mene podu�avaju kurdski.
553
00:45:58,160 --> 00:46:00,479
Prva ti je godina ovdje?
554
00:46:00,960 --> 00:46:04,239
Da.
- Jo� dvije godine, pa lovi� preba�aj.
555
00:46:04,264 --> 00:46:08,359
Ne. Zbog mog invaliditeta.
Mogu oti�i kad god �elim.
556
00:46:08,520 --> 00:46:13,199
Ozbiljno?
- I gdje god �elim. - Blago tebi.
557
00:46:14,400 --> 00:46:19,799
Nekada pomislim na Istanbul. Sestra mi tamo �ivi.
- Odli�no.
558
00:46:20,080 --> 00:46:22,919
Da, tako ne�to stoji u pravilniku.
559
00:46:23,000 --> 00:46:25,719
Pa, ho�e� li oti�i?
- Mo�da.
560
00:46:25,880 --> 00:46:27,959
Moji roditelji to ne �ele.
561
00:46:28,560 --> 00:46:31,039
Nije pro�lo puno od nesre�e.
562
00:46:32,240 --> 00:46:34,319
Ovdje nije lo�e,
563
00:46:35,246 --> 00:46:38,679
ali zna biti te�ko.
Ne znam.
564
00:46:39,960 --> 00:46:43,799
Trebala bi oti�i.
- Ne, ne.
565
00:46:44,560 --> 00:46:45,999
Razumijem te.
566
00:46:53,280 --> 00:46:55,439
U Ankari sam imala mnogo prijatelja.
567
00:46:55,532 --> 00:46:57,759
Imala sam veliku slobodu.
- Svakako.
568
00:46:58,680 --> 00:47:01,759
Mislila sam da se nikada
ne�u vratiti ovdje.
569
00:47:03,240 --> 00:47:06,719
Ali evo me.
- Nemoj tako.
570
00:47:07,000 --> 00:47:10,038
Ne ostvaruju se svi snovi.
571
00:47:10,120 --> 00:47:13,919
Nije to bio san, ve� ideal.
- Naravno.
572
00:47:14,960 --> 00:47:18,079
Ali nije sve i�lo kako treba.
573
00:47:25,800 --> 00:47:30,159
Ako ostajem ovdje,
mo�da da kupim auto?
574
00:47:30,280 --> 00:47:33,679
To je dobra ideja.
- Auti je sloboda.
575
00:47:33,760 --> 00:47:34,919
Bez sumnje.
576
00:47:35,040 --> 00:47:39,239
Mo�e� oti�i i obilaziti sela.
577
00:47:39,364 --> 00:47:42,679
Volim putovati.
- Da? I ja isto.
578
00:47:42,760 --> 00:47:44,639
�esto to radim.
579
00:47:44,800 --> 00:47:50,039
Putovanja su sjajna,
ali su nemogu�a zimi.
580
00:47:50,160 --> 00:47:52,919
Nisu, mo�e se putovati.
Ignoriraj ga.
581
00:47:53,040 --> 00:47:54,719
Svi putovi su otvoreni.
582
00:47:54,800 --> 00:47:57,719
Gdje bi i�ao?
- Gdje god mi se prohtije.
583
00:47:57,764 --> 00:48:00,919
Ima gomila lijepih mjesta u okolini.
- Recimo?
584
00:48:01,080 --> 00:48:03,879
Kanjon Diyadin. Jesi li ikada bila?
585
00:48:04,120 --> 00:48:06,519
Blizu Agrija?
- Odmah nakon Agrija.
586
00:48:06,680 --> 00:48:10,759
Kako da stignemo tamo?
- Autom.
587
00:48:11,040 --> 00:48:14,239
Mo�e, ali ako nas zadesi oluja,
ne�emo se mo�i probiti.
588
00:48:14,360 --> 00:48:18,719
Bude� li uvijek brinuo,
nikada ni�ta ne�e� u�initi.
589
00:48:18,800 --> 00:48:23,199
Vjerujem da je prekrasno.
- Ne bi vjerovala.
590
00:48:24,080 --> 00:48:27,439
I�ao sam pred nekoliko
godina sa dru�tvom.
591
00:48:27,720 --> 00:48:30,719
Pogled je fantasti�an.
592
00:48:30,800 --> 00:48:35,119
Ima lijepih mjesta u blizini.
- Itekako.
593
00:48:35,400 --> 00:48:37,919
Odvest �u te jednom ako ho�e�.
594
00:48:38,733 --> 00:48:41,919
�to?
- Mo�emo oti�i jednom ako ho�e�.
595
00:48:42,000 --> 00:48:44,879
Ima� auto?
- Neku krntiju.
596
00:48:44,960 --> 00:48:48,199
Dok ne kupi� svoj auto,
597
00:48:48,360 --> 00:48:54,159
ja i moja krntija ti
stojimo na raspolaganju.
598
00:48:56,640 --> 00:48:58,239
Hvala ti puno.
599
00:49:56,200 --> 00:49:58,055
Kenane!
600
00:49:58,080 --> 00:50:00,519
Kenane, do�i.
601
00:50:02,800 --> 00:50:06,399
Tajnik obrazovanja
�eli vidjeti tebe i Sameta.
602
00:50:06,520 --> 00:50:10,479
Za�to? - Gdje je Samet?
- Ku�i. - Pozovi ga odmah.
603
00:50:10,640 --> 00:50:14,399
Ne�to nije u redu?
- Ne znam. Brzo ga pozovi.
604
00:50:14,840 --> 00:50:17,919
Eno ga Samet.
- Reci mu. - Nisu nas zvali.
605
00:50:17,998 --> 00:50:20,519
Ne znam.
- Nadam se da nije ozbiljno.
606
00:50:46,208 --> 00:50:47,799
Kako si?
607
00:50:49,880 --> 00:50:53,119
Tajnik nas �eli vidjeti.
- Koga? - Nas dvojicu.
608
00:50:53,240 --> 00:50:56,879
Za�to?
- Ne znam. Ravnatelj mi je prenio.
609
00:50:57,000 --> 00:51:00,959
Bekir?
Nisi pitao zbog �ega?
610
00:51:01,080 --> 00:51:04,319
Jesam, ali nije rekao.
- Kako to?
611
00:51:04,379 --> 00:51:07,359
Promumljao je ne�to,
nisam ga razumio.
612
00:51:07,720 --> 00:51:10,519
Zar ga ne mo�e� lijepo pitati?
613
00:51:10,680 --> 00:51:13,999
Svejedno moramo i�i.
- �to je to�no rekao?
614
00:51:14,120 --> 00:51:17,919
Spomenuo je projekt.
Rekao je da ne zna.
615
00:51:18,040 --> 00:51:21,879
Smrad! Gdje on da ne zna.
616
00:51:22,920 --> 00:51:26,439
Kada? - Odmah.
- Odmah? - Da.
617
00:51:26,824 --> 00:51:28,290
Dovraga.
618
00:51:30,160 --> 00:51:32,079
Zvat �u Bekira.
619
00:51:32,640 --> 00:51:34,519
Ako ne zna,
620
00:51:34,760 --> 00:51:38,639
mo�da �e tebe postaviti za
ravnatelja, a mene zamjenika.
621
00:51:39,357 --> 00:51:42,519
Sve je mogu�e.
622
00:51:45,640 --> 00:51:47,759
Ne javlja se seronja.
623
00:51:49,240 --> 00:51:51,839
Tko je sa njim?
- Ne znam.
624
00:51:55,280 --> 00:51:57,479
Misli� da �e nas unaprijediti?
625
00:51:57,880 --> 00:52:00,319
Gle ti njega,
sav se uzbudio.
626
00:52:15,960 --> 00:52:17,479
Naprijed.
627
00:52:22,360 --> 00:52:23,919
U�ite unutra.
628
00:52:34,800 --> 00:52:36,399
Sjednite.
629
00:52:37,480 --> 00:52:39,279
Sjedni tu.
630
00:52:53,582 --> 00:52:56,159
Uskoro sti�e onaj �to
nikako da mu zapamtim ime.
631
00:52:57,640 --> 00:52:59,159
Fatih!
632
00:53:02,040 --> 00:53:04,519
Recite, gospodine?
- Donesi nam �aj.
633
00:53:04,840 --> 00:53:06,919
Donesi jedan vi�e.
634
00:53:12,680 --> 00:53:16,439
Kako ste?
- Dobro. - Hvala, gospodine.
635
00:53:16,536 --> 00:53:18,319
Kako ste vi?
636
00:53:19,040 --> 00:53:20,959
Je li u �koli dovoljno toplo?
637
00:53:22,280 --> 00:53:24,999
Ove godine jest.
638
00:53:25,199 --> 00:53:26,599
Dobro.
639
00:53:27,400 --> 00:53:33,279
�elimo ugraditi centralno grijanje.
Napravili smo to u �est sela.
640
00:53:33,304 --> 00:53:36,919
Ugradit �emo ga svugdje
u skladu sa bud�etom.
641
00:53:37,154 --> 00:53:40,359
Ve� imamo centralno grijanje.
642
00:53:41,720 --> 00:53:47,439
A, da. Pomije�ao
sam vas sa Karasu.
643
00:53:47,720 --> 00:53:51,319
Namjeravamo ga
ugraditi i tamo.
644
00:53:52,240 --> 00:53:58,159
Rije�eni smo unaprijediti
sustav grijanja.
645
00:53:58,440 --> 00:54:01,799
Gospodin Bekir je rekao
da nas �elite vidjeti.
646
00:54:01,880 --> 00:54:04,879
Odmah smo do�li.
Nije spomenuo razlog...
647
00:54:04,960 --> 00:54:06,679
Sti�e �aj.
648
00:54:09,960 --> 00:54:13,639
Hvala.
- U�i, Atakane.
649
00:54:13,720 --> 00:54:17,239
Oprostite �to kasnim.
- Sjedni.
650
00:54:21,440 --> 00:54:24,279
Atakan je savjetnik u internatu.
651
00:54:24,400 --> 00:54:26,199
Zdravo.
- Zdravo.
652
00:54:31,800 --> 00:54:33,039
Dobro, momci.
653
00:54:33,720 --> 00:54:36,079
Zamalo da nadrljate.
654
00:54:36,320 --> 00:54:40,359
Izbjegli ste za dlaku.
655
00:54:41,280 --> 00:54:43,119
Na �to mislite?
656
00:54:44,320 --> 00:54:48,719
Nije lako govoriti
o ovome, ali...
657
00:54:49,320 --> 00:54:52,759
Postoje optu�be za
nepristojni kontakt sa �acima.
658
00:54:52,840 --> 00:54:54,960
Molim? Kako?
659
00:54:55,080 --> 00:54:58,679
Va� genijalni ravnatelj
nam je odmah poslao izvje��e.
660
00:54:58,760 --> 00:55:02,239
Sada i okru�ni guverner zna.
- �to zna?
661
00:55:02,360 --> 00:55:05,719
Ne razumijem.
Netko se �alio na nas?
662
00:55:05,800 --> 00:55:09,399
Da. Na va�u prisnost sa �acima.
663
00:55:09,520 --> 00:55:10,999
�to smo u�inili?
664
00:55:11,079 --> 00:55:15,679
Sre�om, guverner je razuman �ovjek.
Zakopao je izvje��e.
665
00:55:15,760 --> 00:55:18,639
Ja nisam bio tu.
Ina�e bih ga osobno stopirao.
666
00:55:18,664 --> 00:55:23,199
Sigurno je nesporazum.
Gdje je problem? Tko...
667
00:55:23,252 --> 00:55:25,439
Nema nesporazuma.
668
00:55:25,560 --> 00:55:27,959
�alba se odnosi na vas dvojicu.
669
00:55:28,080 --> 00:55:31,879
Kakva crna �alba?
670
00:55:31,960 --> 00:55:35,359
Slu�ajte,
ovog ima svake godine.
671
00:55:35,480 --> 00:55:38,759
Istra�imo,
i obi�no ne na�emo ni�ta.
672
00:55:38,840 --> 00:55:40,999
Po�to va�a �kola nema savjetnika,
673
00:55:41,120 --> 00:55:42,999
�alba je oti�la
ravno do ravnatelja.
674
00:55:43,120 --> 00:55:46,199
On je proslijedio ovdje
brzinom svjetlosti.
675
00:55:46,360 --> 00:55:49,719
Upozorio sam ga da
ne dolijeva ulje na vatru.
676
00:55:49,880 --> 00:55:52,239
Ovakve situacije su
potencijalno zapaljive.
677
00:55:52,360 --> 00:55:56,055
Ne zna� �to se mo�e desiti.
- Tako, Atakane? - Da.
678
00:55:56,080 --> 00:55:58,039
Stvari izmaknu kontroli
679
00:55:58,160 --> 00:56:00,759
i dobije� rulju �eljne krvi.
680
00:56:00,840 --> 00:56:05,919
Uvijek treba prvo istra�iti.
Guverner je ljut na ravnatelja.
681
00:56:06,080 --> 00:56:07,479
Ne razumijem.
682
00:56:07,640 --> 00:56:10,479
Tko nas optu�uje za
nepristojni kontakt?
683
00:56:10,640 --> 00:56:12,919
Osim toga,
ravnatelj nas je poslao ovdje.
684
00:56:13,000 --> 00:56:14,959
Nije nam ni�ta rekao.
685
00:56:15,080 --> 00:56:17,319
Misli da se pona�a profesionalno.
686
00:56:17,440 --> 00:56:21,119
Vidite, djeca su vam draga,
�tipnete ih za obraz ili �to god.
687
00:56:21,240 --> 00:56:23,759
Ali u njihovom uzrastu
mozak radi druga�ije.
688
00:56:23,840 --> 00:56:27,999
Nikada ne iskazujemo
naklonost na takav na�in.
689
00:56:28,120 --> 00:56:30,439
Izbjegavam �ak
i sestri�nu u �koli
690
00:56:30,544 --> 00:56:33,550
da me ne optu�e da
sam nepristran.
691
00:56:33,624 --> 00:56:38,159
�to to govori�?
Kakve to ima veze sa ovim?
692
00:56:38,238 --> 00:56:41,199
Sedam godina
radim u toj �koli
693
00:56:41,360 --> 00:56:42,959
i eto �to se desi.
694
00:56:43,080 --> 00:56:48,079
E moj ti, ja sam ovdje
trideset godina i jo� me blate!
695
00:56:48,200 --> 00:56:50,402
Je li tako lako ocrniti nekoga?
696
00:56:50,476 --> 00:56:54,319
Jest. Ga�aj blatom
i vidi �to �e se dogoditi.
697
00:56:54,440 --> 00:56:58,199
�to je sa �a��u i dostojanstvom?
Je li to lako uni�titi?
698
00:56:58,320 --> 00:57:03,119
Oprostite, ali ovo je krajnje ozbiljno.
- Tko ka�e da nije?
699
00:57:03,240 --> 00:57:06,119
Ne budi djetinjast,
�ovje�e.
700
00:57:06,280 --> 00:57:09,519
Koji u�enici su se �alili?
- Vidite ovako.
701
00:57:09,720 --> 00:57:12,039
Ovo je sve �to
trebate znati. U redu?
702
00:57:12,160 --> 00:57:13,759
�alba postoji.
703
00:57:13,840 --> 00:57:17,879
Savjetnik je razgovarao sa
djevoj�icama da razjasni situaciju.
704
00:57:17,960 --> 00:57:20,839
Da.
- �to su rekle?
705
00:57:21,040 --> 00:57:25,199
Ne mogu vam to re�i.
- �uj ti to!
706
00:57:25,320 --> 00:57:27,999
Optu�eni smo,
ali ne znamo zbog �ega.
707
00:57:28,120 --> 00:57:30,522
Kako je to mogu�e?
- Da, ali...
708
00:57:30,560 --> 00:57:33,440
Kenane, ve� vam je re�eno!
Tako ti Boga!
709
00:57:33,600 --> 00:57:37,264
U vezi je va�ega kontakta sa
u�enicama. �to jo� treba re�i?
710
00:57:37,289 --> 00:57:41,439
Kako to�no glase optu�be?
Ako znamo, mogli bismo...
711
00:57:41,466 --> 00:57:44,239
�to bi ti, da vam
nacrtam �to ste u�inili?
712
00:57:44,360 --> 00:57:46,079
Kao kojekakva djeca?
713
00:57:46,240 --> 00:57:49,879
Odrasli ste ljudi. Zaboravite na to.
714
00:57:49,960 --> 00:57:53,119
Razgovarao sam osobno sa �acima.
715
00:57:53,240 --> 00:57:54,240
Sre�om,
716
00:57:54,280 --> 00:57:57,759
�alba se odnosi na
va�e pona�anje na satu.
717
00:57:57,840 --> 00:57:59,199
�to smo u�inili?
718
00:57:59,320 --> 00:58:02,319
Ne mogu vam re�i.
- �to smo u�inili?
719
00:58:02,440 --> 00:58:05,879
Smiri se, Kenane.
Neka zavr�i �ovjek.
720
00:58:05,960 --> 00:58:11,639
Da se to dogodilo izvan nastave,
kad nitko nije prisutan,
721
00:58:11,720 --> 00:58:14,639
ne bi vam bilo spasa.
722
00:58:14,720 --> 00:58:17,839
Tko je iznio optu�be?
Ili bar, u kom su razredu?
723
00:58:17,920 --> 00:58:19,839
Ponavljam,
u ovakvim slu�ajevima,
724
00:58:19,920 --> 00:58:22,759
informacije se dr�e u tajnosti.
725
00:58:22,840 --> 00:58:27,359
Dosta vi�e, daj.
Ne mo�emo vam re�i imena.
726
00:58:27,520 --> 00:58:31,039
Ne biste onda bili objektivni.
727
00:58:31,160 --> 00:58:32,879
Slu�ajte pa�ljivo.
728
00:58:33,120 --> 00:58:37,039
Ne poku�avajte saznati tko su
oni, ili �ete biti u gadnoj nevolji.
729
00:58:37,160 --> 00:58:39,039
�ak ni ja bas ne�u mo�i
spasiti.
730
00:58:39,240 --> 00:58:42,199
Savij koljena.
Crpit �e� snagu iz koljena.
731
00:58:46,520 --> 00:58:49,079
Hajde. Ne tako.
732
00:58:49,200 --> 00:58:52,479
Kako to stoji�?
Gledaj mene.
733
00:58:52,640 --> 00:58:55,319
Izbaci ramena. Serviraj.
734
00:59:03,280 --> 00:59:05,519
�to se doga�a?
Kakve su ovo gluposti?
735
00:59:05,680 --> 00:59:07,479
Ne znamo, Tolga.
736
00:59:07,880 --> 00:59:09,879
Gdje si to �uo?
- Od Bekira.
737
00:59:10,280 --> 00:59:12,199
Rekao je da �e porazgovarati sa vama.
738
00:59:12,320 --> 00:59:15,479
Tobo�e.
Prijavio nas je guverneru.
739
00:59:15,640 --> 00:59:18,119
Ozbiljno?
- Sada �emo mi govoriti.
740
00:59:18,240 --> 00:59:21,199
U uredu je?
- Pri�ekajte.
741
00:59:23,920 --> 00:59:26,759
Gospodine? Mo�emo
porazgovarati na brzinu?
742
00:59:54,360 --> 00:59:55,479
U �emu je problem?
743
00:59:55,640 --> 00:59:58,439
Prijavili ste nas, a da nam
niste ni rekli. Za�to?
744
00:59:58,560 --> 01:00:01,479
Slijedili smo pravila.
745
01:00:01,680 --> 01:00:03,799
Koja pravila?
746
01:00:03,960 --> 01:00:06,839
Slu�ajte...
- �teta je ve� u�injena.
747
01:00:06,960 --> 01:00:08,639
Nema se vi�e �to re�i.
748
01:00:08,720 --> 01:00:11,159
I ravnatelj i guverner
749
01:00:11,280 --> 01:00:13,299
frapirani su na�inom
na koji ste se ponijeli.
750
01:00:13,324 --> 01:00:15,959
Samo sam se dr�ao pravila.
751
01:00:16,080 --> 01:00:19,439
Ne radi se o pravilima.
Pustite sada to.
752
01:00:19,600 --> 01:00:21,759
Ne krijte se iza njih.
753
01:00:21,840 --> 01:00:26,439
Znate bolje od nadre�enih?
- Zaboravite njih.
754
01:00:26,600 --> 01:00:29,319
Vama govore jedno, meni drugo.
755
01:00:29,440 --> 01:00:31,499
Rekli su da sam
postupio najbolje mogu�e.
756
01:00:31,620 --> 01:00:34,679
Ne la�ite me.
- Za�to bih lagao?
757
01:00:34,760 --> 01:00:37,199
I mi smo razgovarali sa njima.
- I?
758
01:00:37,320 --> 01:00:40,879
Ne govorite o laganju.
- Smirite se, momci.
759
01:00:40,960 --> 01:00:43,999
Vrata su otvorena.
�ut �e nas u�enici.
760
01:00:45,240 --> 01:00:46,719
Iza�ite van!
761
01:00:46,880 --> 01:00:49,279
Ne motajte se ovdje.
762
01:00:56,400 --> 01:00:59,879
Razumijem da ste
ljuti na mene.
763
01:00:59,960 --> 01:01:01,839
Mo�da sa punim pravom.
764
01:01:01,920 --> 01:01:05,399
Ali �im sam �uo za to,
zvao sam prijatelja savjetnika.
765
01:01:05,520 --> 01:01:08,719
To je njihova specijalnost, zar ne?
- Svakako.
766
01:01:08,744 --> 01:01:10,999
Savjetovao me da
to ne prikrivam.
767
01:01:11,120 --> 01:01:15,039
Ili �e okriviti mene.
- Tako je.
768
01:01:15,320 --> 01:01:17,839
Stavljam se na va�e mjesto,
769
01:01:17,920 --> 01:01:20,199
a razmi�ljam i o na�im u�iteljima.
770
01:01:20,320 --> 01:01:23,279
Razmi�ljam na glas.
Mo�da ste mogli...
771
01:01:23,400 --> 01:01:26,199
Ne, ne!
- Poku�avam re�i...
772
01:01:26,320 --> 01:01:29,239
Pustimo sada �to je tko u�inio.
773
01:01:29,360 --> 01:01:32,479
Svatko od nas mora
iznijeti svoju namjeru.
774
01:01:32,640 --> 01:01:35,519
Namjeru? Kakvu namjeru
mogu ja imati?
775
01:01:35,680 --> 01:01:37,679
To nastojim saznati.
776
01:01:37,800 --> 01:01:41,639
Hajde, molim te!
- Stavi se na moje mjesto.
777
01:01:41,720 --> 01:01:45,919
Trudim se. Ali i dalje mislim
kako ne bih postupio kao vi.
778
01:01:46,040 --> 01:01:48,499
�to bi ti u�inio?
- Prvo razgovarao sa u�iteljima.
779
01:01:48,620 --> 01:01:51,759
Dobro, ali pretpostavimo
da su u�itelji krivi?
780
01:01:51,784 --> 01:01:53,239
Samo pretpostavka.
781
01:01:53,360 --> 01:01:56,839
Bi li priznali krivicu?
Ne bi nikada.
782
01:01:56,920 --> 01:02:01,479
�to ako netko manipulira
djecom kako bi kaznio u�itelja?
783
01:02:01,640 --> 01:02:03,439
Tko bi onda za�titio u�itelja?
784
01:02:03,600 --> 01:02:06,479
Zar ne bi trebao
ravnatelj saslu�ati obje strane
785
01:02:06,573 --> 01:02:10,119
i osloniti se na zdrav razum?
786
01:02:10,182 --> 01:02:12,999
Da si ti zadu�en,
ne bi tako govorio.
787
01:02:13,120 --> 01:02:19,799
�titi� svoju poziciju.
Ne poku�avaj se izvu�i.
788
01:02:19,880 --> 01:02:23,799
Ne izvla�im se.
Poka�i malo po�tovanja.
789
01:02:23,880 --> 01:02:27,919
Samo sam pratio pravila.
- Ne krij se iza pravila.
790
01:02:27,992 --> 01:02:31,839
Koliko godina zajedno
trulimo u ovoj rup�agi?
791
01:02:31,920 --> 01:02:33,919
Nismo li zaslu�ili pravo
792
01:02:34,040 --> 01:02:36,279
da nam se priop�i
prije podno�enja izvje��a?
793
01:02:36,345 --> 01:02:40,399
U pravu si, ali ovo nije
uobi�ajeni problem.
794
01:02:40,520 --> 01:02:44,239
Nisi siguran �to u�initi
kad �uje� ovako ne�to.
795
01:02:44,360 --> 01:02:47,719
Te pomisli� kako je najbolje
da se obrati� stru�njaku.
796
01:02:48,360 --> 01:02:50,439
Vrtimo iste pri�e.
797
01:02:50,600 --> 01:02:54,999
Reci nam �to se dogodilo
od po�etka, majku mu.
798
01:02:55,120 --> 01:02:58,319
Moramo razumjeti.
- Tako je.
799
01:02:59,240 --> 01:03:03,119
U petak, onaj mali Demir,
800
01:03:03,360 --> 01:03:07,239
donio je laser u �kolu
i uperivao ga u suknje djevoj�ica.
801
01:03:07,360 --> 01:03:14,319
Djevoj�ice su mi se po�alile,
pa sam okupio sve dje�ake.
802
01:03:14,800 --> 01:03:17,919
U u�ionici osma�a.
- Da. I Tolga je bio tu.
803
01:03:18,000 --> 01:03:20,658
Kevser je okupila djevoj�ice.
- Gdje?
804
01:03:20,683 --> 01:03:23,879
Kevser i Saime su obje bile tamo,
ali je Kevser govorila.
805
01:03:23,960 --> 01:03:27,439
Gdje, pitao sam?
- U�ionica peta�a. - Da.
806
01:03:27,600 --> 01:03:30,959
Stani. �to je Kevser
rekla djevoj�icama?
807
01:03:31,120 --> 01:03:36,199
Obi�an savjet.
- �to je to�no rekla?
808
01:03:36,320 --> 01:03:38,759
Saime im je poru�ila
809
01:03:38,880 --> 01:03:41,919
da povodu ra�una
o izgledu i pona�anju.
810
01:03:42,000 --> 01:03:45,440
Ne prilazite mu�kim u�iteljima.
Sada ste odrasle.
811
01:03:45,560 --> 01:03:47,839
Pazite �ak i kada
prolazite pored njih.
812
01:03:47,920 --> 01:03:51,879
Sigurno, to je grijeh.
Kada prolaze pored nas?
813
01:03:51,960 --> 01:03:55,839
Kakva bestidnica!
- Bekir zna ostatak. Bio je ondje.
814
01:03:55,920 --> 01:04:01,119
Kevser je rekla
djevoj�icama da budu formalne.
815
01:04:01,240 --> 01:04:03,759
�to je time mislila?
816
01:04:03,840 --> 01:04:07,239
I da u�itelji moraju
po�tovati distancu.
817
01:04:07,360 --> 01:04:10,399
Zatim je pitala ako
netko ima �albu.
818
01:04:10,520 --> 01:04:14,439
�to je time htjela?
Ne ku�im.
819
01:04:14,600 --> 01:04:16,959
Sramota! Ovo je ne�uveno!
820
01:04:16,991 --> 01:04:19,399
Pozvala je da budu oprezne.
U �emu je problem?
821
01:04:19,520 --> 01:04:22,879
Rekao bih da je puna
mr�nje, ali kako god.
822
01:04:22,960 --> 01:04:25,239
Dobro. I?
823
01:04:25,321 --> 01:04:27,679
Zatim su dvije djevoj�ice podigle ruku.
824
01:04:27,760 --> 01:04:30,759
Zamolio sam ih da iza�u van.
825
01:04:30,840 --> 01:04:34,759
Do�li smo ovdje.
- Tko su one? - Nije va�no.
826
01:04:34,840 --> 01:04:36,839
Hajde, mo�e� nam re�i.
827
01:04:36,960 --> 01:04:40,759
Bar nam reci koji
razred. Sedmi? Osmi?
828
01:04:40,840 --> 01:04:43,879
Ne smijem to re�i.
Pravila su izri�ita.
829
01:04:43,960 --> 01:04:46,439
Tajnik je to naglasio.
830
01:04:46,560 --> 01:04:49,079
Bez imena, da bi se
�aci za�titili.
831
01:04:49,200 --> 01:04:51,399
Tko je sve bio u prostoriji?
832
01:04:51,520 --> 01:04:55,719
Ja, Kevser,
Saime i djevoj�ice.
833
01:04:55,800 --> 01:04:58,959
Razgovarali smo ovdje sa njima,
a ne pred drugom djecom.
834
01:04:59,080 --> 01:05:03,239
Kao da je va�no. Kevser �e
sve ispri�ati svima.
835
01:05:03,333 --> 01:05:05,252
�to su dvije u�enice rekle?
836
01:05:08,760 --> 01:05:11,879
Glupo mi je i da pri�am o tome.
837
01:05:11,960 --> 01:05:15,839
Ne, ne. Moramo znati optu�be.
838
01:05:17,320 --> 01:05:21,679
Rekle su da stavlja� ruke
oko njihovog struka i ramena.
839
01:05:21,760 --> 01:05:23,159
Ja?
840
01:05:24,000 --> 01:05:25,839
Nikada to nisam u�inio.
841
01:05:25,960 --> 01:05:29,679
Ne radim to ni sa
najboljom prijateljicom.
842
01:05:29,760 --> 01:05:32,159
Koji vrag?
- A ja?
843
01:05:32,760 --> 01:05:36,679
�tipa� ih za obraze.
To su rekle.
844
01:05:36,760 --> 01:05:39,359
Kakvo, daj, �tipanje?
845
01:05:39,480 --> 01:05:41,919
�eljele su jo� re�i,
846
01:05:42,000 --> 01:05:45,479
ali sam se zabrinuo
pa sam ih prekinuo.
847
01:05:45,556 --> 01:05:47,119
Sa�uvaj Bo�e!
848
01:05:47,400 --> 01:05:50,679
Sad, vjerujem li im...
- To nije va�no.
849
01:05:50,760 --> 01:05:52,239
Ne radi se o tebi.
850
01:05:52,360 --> 01:05:54,999
Poku�avamo
shvatiti �to se dogodilo.
851
01:05:55,120 --> 01:05:58,439
Na to sam mislio.
Nije ovdje pitanje vjerovanja.
852
01:05:58,565 --> 01:06:00,919
Ne vuci me za jezik.
853
01:06:01,040 --> 01:06:03,639
Nagledao sam se ravnatelja
ovdje za sedam godina.
854
01:06:03,720 --> 01:06:05,719
Pote�ete veze da
dobijete posao,
855
01:06:05,800 --> 01:06:08,119
zatim sve zaserete,
a mi ispa�tamo.
856
01:06:08,240 --> 01:06:11,239
Gluposti.
- Kako gluposti?
857
01:06:11,360 --> 01:06:14,239
Grije�i�, Kenane.
- Gre�ka je ono �to se dogodilo.
858
01:06:14,302 --> 01:06:17,319
Vidi, Kenane.
Zna� da nisam �lan sindikata.
859
01:06:17,440 --> 01:06:21,759
Nemam prijatelje u Ravnateljstvu.
- Pa �to? Sve se zna.
860
01:06:21,784 --> 01:06:24,959
Sve se zna, bez brige.
861
01:06:25,080 --> 01:06:29,999
Ravnatelj se treba znati
nositi sa ovakvom situacijom.
862
01:06:30,120 --> 01:06:33,279
Mo�da si ljut na mene
jer si mi�ljenja
863
01:06:33,400 --> 01:06:35,279
da bi ti trebao
biti ravnatelj.
864
01:06:35,400 --> 01:06:37,959
Taman posla.
- Mo�da si u pravu.
865
01:06:38,024 --> 01:06:40,039
Najdu�e si ovdje.
866
01:06:40,160 --> 01:06:42,839
Ali nisam ja kriv �to
ti mjesto nije ponu�eno.
867
01:06:43,000 --> 01:06:44,479
Kunem se,
868
01:06:44,640 --> 01:06:47,839
kada su mi ponudili posao,
prvo �to sam rekao je:
869
01:06:47,920 --> 01:06:51,959
onaj tko je najdu�e ovdje
zaslu�uje biti ravnatelj.
870
01:06:52,400 --> 01:06:55,199
Pitaj ih sam.
- Nije to problem.
871
01:06:55,230 --> 01:06:57,799
Jest.
- Ne, nije.
872
01:06:58,080 --> 01:07:03,919
Svi se znate godinama.
Do�ao sam ovdje nakon vas.
873
01:07:03,944 --> 01:07:07,839
I �ujem optu�bu.
Ne poznajem vas dobro.
874
01:07:07,920 --> 01:07:09,655
Naravno, imam sumnje.
875
01:07:09,680 --> 01:07:12,639
Zato postupam u
skladu sa propisima.
876
01:07:14,520 --> 01:07:16,519
�to je bilo, bilo je.
877
01:07:16,680 --> 01:07:18,679
Reci nam tko su one.
878
01:07:18,760 --> 01:07:21,279
Ne uvla�ite me u
ovo, molim vas.
879
01:07:21,400 --> 01:07:25,279
Do gu�e si ve� u tome.
- Nema �anse.
880
01:07:25,480 --> 01:07:27,199
Ne uvaljujte me u nevolju.
881
01:07:27,360 --> 01:07:32,199
Znate da su pravila stroga.
- Ne govori kao ravnatelj.
882
01:07:32,320 --> 01:07:36,159
�to �emo napraviti? Uzmemo oru�je?
- To vam govorim.
883
01:07:36,280 --> 01:07:39,079
Kakva korist od toga �to znate?
884
01:07:39,200 --> 01:07:41,399
Nek ostane tajna. Pa �to?
885
01:07:41,520 --> 01:07:45,495
Svi u �koli �e znati,
osim nas.
886
01:07:45,520 --> 01:07:48,479
To je apsurdno.
Paranoja �e nas ubiti.
887
01:07:48,640 --> 01:07:51,799
I tako �e se uskoro saznati.
Ne dr�i nas u neizvjesnosti.
888
01:07:51,880 --> 01:07:54,159
Saznajte onda sami.
889
01:07:54,320 --> 01:07:56,959
Strpite se.
Ne uvla�ite me u nevolje.
890
01:07:57,080 --> 01:07:58,959
Prava si kukavica.
891
01:07:59,200 --> 01:08:01,199
Kakvo je to prijateljstvo
892
01:08:01,238 --> 01:08:04,119
bez rizika ili �rtvovanja?
893
01:08:04,240 --> 01:08:07,279
Ne poku�avaj me
pridobiti tim pri�ama.
894
01:08:07,400 --> 01:08:10,319
Ne�e upaliti.
- �uj ga kako govori.
895
01:08:10,440 --> 01:08:14,239
Zna� li da su te htjeli otpustiti
jer si se zabavljao sa Firdevs?
896
01:08:14,360 --> 01:08:19,639
Mi smo se zalo�ili za tebe.
Lagali smo i riskirali.
897
01:08:19,720 --> 01:08:24,439
Za�to kriti tajnu koja �e
uskoro biti razotkrivena?
898
01:08:24,600 --> 01:08:27,439
Dajte, tko bi me
otpustio zbog Firdevs?
899
01:08:27,720 --> 01:08:30,799
Pri�a� gluposti.
- Gradona�elnik je mjerkao.
900
01:08:30,880 --> 01:08:34,199
Znam, ali povukao se
kada ga je odbila.
901
01:08:34,319 --> 01:08:37,239
Zar nije prirodno da te se
htio rije�iti?
902
01:08:37,920 --> 01:08:41,119
Nema �anse. Nema smisla.
903
01:08:42,160 --> 01:08:45,294
Neka bude po va�em.
Nemam �to vi�e re�i.
904
01:08:45,319 --> 01:08:46,879
Pazi.
905
01:08:47,240 --> 01:08:50,079
Obe�avamo da
ne�emo re�i da znamo.
906
01:08:50,200 --> 01:08:53,919
Nije li tako, Kenane?
- Naravno, znamo da je zabranjeno.
907
01:08:54,000 --> 01:08:57,999
Ne�e znati ni �aci,
niti bilo tko drugi.
908
01:08:58,120 --> 01:09:02,519
Nije lako kad ti ovako
ne�to visi nad glavom.
909
01:09:02,680 --> 01:09:06,519
Slu�aj je zatvoren.
Ne�e ga vi�e otvarati.
910
01:09:07,399 --> 01:09:12,318
Ti nas najbolje razumije�
u ovoj rup�agi, zar ne?
911
01:09:15,560 --> 01:09:17,679
Jebi se, Tolga!
912
01:09:31,480 --> 01:09:35,039
Tako radi dje�ji um.
Uzeo si joj pismo.
913
01:09:35,160 --> 01:09:37,999
osve�uje se zbog toga.
914
01:09:38,160 --> 01:09:42,839
Ima glupu prijateljicu koja je ljuta na Kenana.
- Molim?
915
01:09:42,920 --> 01:09:46,119
Vidite kako im rade
mozgi�i u tim godinama?
916
01:09:46,240 --> 01:09:49,439
�ek, ka�e� da...
- Slu�ajte.
917
01:09:49,560 --> 01:09:53,364
Ovo niste �uli od mene.
Jasno?
918
01:09:53,440 --> 01:09:55,839
Naravno, pravit �emo
se da ne znamo.
919
01:09:55,920 --> 01:09:57,919
Tako je najbolje.
920
01:09:58,040 --> 01:10:00,119
Naravno. Nismo djeca.
921
01:10:00,240 --> 01:10:02,999
�ek, ka�e� da su to...
922
01:10:03,120 --> 01:10:04,919
Upravo. One glupa�e,
923
01:10:05,200 --> 01:10:07,159
Sevim i Aylin.
924
01:10:07,560 --> 01:10:10,759
Na�alost. I mene je iznenadilo.
925
01:10:11,360 --> 01:10:14,399
Ali mo�da i nije trebalo.
926
01:10:15,320 --> 01:10:17,959
Ka�u:
"Ni�ta �to je ljudsko, nije mi strano."
927
01:10:18,080 --> 01:10:23,079
U redu sve,
ali nisam ja na�ao pismo.
928
01:10:23,320 --> 01:10:25,799
Uzeo sam ga da
bih je za�titio.
929
01:10:25,880 --> 01:10:28,679
Kako je ona to mogla znati?
930
01:10:28,760 --> 01:10:32,439
Mislila je da si ga pro�itao.
- Kako sam ja umije�an?
931
01:10:32,560 --> 01:10:36,959
Nisam ni znao za pismo.
- Ne znam, Kenane.
932
01:10:38,960 --> 01:10:43,119
Samo ni ne pomi�ljajte
razgovarati sa njima o ovome.
933
01:10:43,240 --> 01:10:47,239
Uvalit �ete se u veliku nevolju.
Slu�aj je zatvoren.
934
01:10:47,440 --> 01:10:48,959
Klonite se �orava posla.
935
01:10:49,080 --> 01:10:51,759
Znamo, upozorio
nas je ravnatelj.
936
01:10:51,840 --> 01:10:53,799
Ali je �iva sramota.
937
01:10:53,960 --> 01:10:56,319
Stalno ponavlja� to "sramota".
938
01:10:56,440 --> 01:10:59,439
Sada je vi�e od toga.
939
01:11:02,720 --> 01:11:06,519
Rekao sam ti da im prestane�
davati poklone.
940
01:11:08,640 --> 01:11:10,319
�uj ti to.
941
01:11:11,280 --> 01:11:13,039
Sada sam ja kriv?
942
01:11:13,160 --> 01:11:17,399
Nisam tako mislio.
- Nego?
943
01:11:17,520 --> 01:11:20,759
Ovdje nije kao tamo
odakle si do�ao.
944
01:11:21,120 --> 01:11:27,319
Svaka regija ima svoje
tradicije. Nije li tako?
945
01:11:27,440 --> 01:11:29,919
Takve stvari se ovdje mogu
pogre�no protuma�iti.
946
01:11:30,000 --> 01:11:35,199
Nemoj mi te pri�e
o va�im tradicijama, pobogu!
947
01:11:35,320 --> 01:11:40,319
Jaki na rije�ima, nikakvi na djelu.
948
01:11:40,440 --> 01:11:43,719
Kakve to veze ima?
Predo�avam ti situaciju.
949
01:11:43,800 --> 01:11:45,959
Jebe� to!
950
01:11:46,480 --> 01:11:48,399
Klanjate se konsenzusu.
951
01:11:48,455 --> 01:11:51,759
Za�to se onda �ali� na
druge nepravde?
952
01:11:52,320 --> 01:11:53,519
Smiri se.
953
01:11:53,680 --> 01:11:57,079
Je li pogre�no poku�ati
promijeniti svoje zatucane navike?
954
01:11:57,400 --> 01:11:59,999
Riskirati ovdje
uvesti civilizaciju?
955
01:12:00,120 --> 01:12:04,119
To �e uvesti civilizaciju?
- A kako druga�ije?
956
01:12:04,280 --> 01:12:08,359
Pogledaj oko sebe. Ako mi
u�itelji to ne u�inimo, tko �e?
957
01:12:08,520 --> 01:12:12,439
Ako smo i mi zarobljenici
opresivne kulture,
958
01:12:12,600 --> 01:12:14,159
tko �e u�initi promjene?
959
01:12:15,120 --> 01:12:17,959
Gle, ovo mjesto ti je
zatupilo na�in razmi�ljanja.
960
01:12:18,080 --> 01:12:22,679
Odakle dolazi�, mo�da bismo
sada ve� bili na sudu.
961
01:12:22,760 --> 01:12:26,319
Zna�i, uvijek si tako razmi�ljao
962
01:12:26,440 --> 01:12:28,719
u vezi poklona,
ali mi nikad nisi rekao.
963
01:12:28,880 --> 01:12:32,799
�ekao si do sada.
E, to mi ne ulazi u glavu.
964
01:12:33,720 --> 01:12:37,039
Pa �to? Zar ne mo�emo
nagraditi najbolje �ake?
965
01:12:37,160 --> 01:12:40,799
Nitko to ne ka�e.
Ali ako ovi iz Odbora
966
01:12:40,880 --> 01:12:44,439
�uju za poklone kasnije,
967
01:12:44,680 --> 01:12:47,719
mogu nastati
ozbiljni problemi.
968
01:12:47,840 --> 01:12:49,839
Zbog toga.
969
01:12:55,680 --> 01:12:58,199
Zbog vas sam sve pojeo.
970
01:12:59,320 --> 01:13:02,239
Olizao sam tanjur,
da se ne baci.
971
01:13:17,760 --> 01:13:20,719
Dobro jutro, gospodine.
- Dobro jutro.
972
01:13:25,080 --> 01:13:27,879
Dobro jutro, gospodine.
- Dobro jutro.
973
01:13:41,200 --> 01:13:42,759
Sjednite.
974
01:13:47,400 --> 01:13:51,359
Izvadite bilje�nice.
975
01:13:52,120 --> 01:13:55,999
Izvadili smo.
- Bez pri�e. Izvadite bilje�nice.
976
01:13:56,360 --> 01:13:58,999
Naslov: "Perspektiva".
977
01:13:59,120 --> 01:14:01,400
Kako?
- Perspektiva.
978
01:14:01,480 --> 01:14:03,639
�to je to?
979
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Ti�ina.
980
01:14:07,120 --> 01:14:10,479
Gdje da pi�emo?
- Gdje god �elite.
981
01:14:14,040 --> 01:14:17,119
Bez pri�e! Pi�ite u ti�ini!
982
01:14:21,280 --> 01:14:23,399
Bez pri�e!
983
01:14:36,480 --> 01:14:39,799
Poku�avam va�e male
mozgi�e napuniti ne�im korisnim.
984
01:14:40,000 --> 01:14:43,479
Ne ote�avajte.
U redu?
985
01:14:44,680 --> 01:14:47,439
Nitko od vas ne�e
postati umjetnik.
986
01:14:47,760 --> 01:14:49,359
Toliko je jasno.
987
01:14:49,800 --> 01:14:53,359
Sadit �ete krumpire
i �e�erne repe,
988
01:14:53,423 --> 01:14:57,119
kako bi bogati lagodno �ivjeli.
989
01:14:57,440 --> 01:14:59,919
Nije l' tako? Na�alost, jest.
990
01:15:00,160 --> 01:15:02,479
Takva je stvarnost.
Ne mo�emo to promijeniti.
991
01:15:04,280 --> 01:15:05,919
�ou se mora nastaviti.
992
01:15:06,040 --> 01:15:08,439
Zato ne pri�ajte,
pi�ite ono �to diktiram.
993
01:15:09,280 --> 01:15:12,279
Pi�emo i donji dio, gospodine?
994
01:15:13,200 --> 01:15:17,279
Molim?
- Donji pasus. Da i to pi�emo?
995
01:15:20,080 --> 01:15:21,279
Za�to pita�?
996
01:15:21,400 --> 01:15:24,119
Ima praznine. Da i to pi�emo?
997
01:15:24,240 --> 01:15:26,439
Rekoh, za�to pita�?
998
01:15:28,000 --> 01:15:31,879
Da li da pi�emo...
- Pitam za�to. �uje� li?
999
01:15:32,160 --> 01:15:33,759
Kojim jezikom govorim?
1000
01:15:33,791 --> 01:15:37,399
Niste objasnili �to
se treba napisati.
1001
01:15:41,080 --> 01:15:43,439
Pi�ite �to god �elite.
1002
01:15:46,240 --> 01:15:48,759
�to ja ovdje radim?
1003
01:16:20,080 --> 01:16:22,759
Htio si me vidjeti?
- U�i.
1004
01:16:28,920 --> 01:16:32,519
Obratilo mi se nekoliko �aka.
1005
01:16:32,880 --> 01:16:35,439
Ka�u da si ih uvrijedio.
1006
01:16:35,640 --> 01:16:37,575
Valjda su se upla�ili.
- Stvarno?
1007
01:16:37,640 --> 01:16:41,160
Te�ko su to primili.
- Koji �aci?
1008
01:16:41,200 --> 01:16:43,399
Nije va�no.
1009
01:16:43,520 --> 01:16:47,999
Ka�u da si im rekao da
sade krumpire ili �to ve�.
1010
01:16:48,800 --> 01:16:52,319
Samo ti govorim da
bude� oprezan.
1011
01:16:52,440 --> 01:16:55,439
Bit �e problema ako ka�em
njihovim roditeljima.
1012
01:16:55,600 --> 01:16:58,759
Zna� da su sanjari.
- Jasno mi je.
1013
01:16:59,200 --> 01:17:02,319
Samo polako, mo�e?
- Dobro. Razumijem.
1014
01:17:02,520 --> 01:17:04,239
Zaista razumijem.
1015
01:17:10,240 --> 01:17:11,799
Sjednite.
1016
01:17:14,080 --> 01:17:16,319
Do�i ovamo.
1017
01:17:18,200 --> 01:17:21,999
Ti, tebi govorim.
Do�i ovamo.
1018
01:17:33,960 --> 01:17:39,079
Sre�a pa �ivi� daleko.
Dosta ti treba da stigne�.
1019
01:17:39,480 --> 01:17:43,239
Ina�e bih te izbacio
iz moga razreda. Jasno?
1020
01:17:46,040 --> 01:17:50,199
Iza�i ispred.
Stani pokraj vrata.
1021
01:17:52,720 --> 01:17:54,439
Hajde, iza�i.
1022
01:17:58,880 --> 01:18:02,759
Van. Van!
1023
01:18:17,960 --> 01:18:20,519
Jo� netko je �eljan nevolja?
1024
01:18:21,040 --> 01:18:24,360
Ne stidite se, rije�it �emo to.
1025
01:18:27,040 --> 01:18:29,919
Sefa, lijepa kravata.
1026
01:18:30,040 --> 01:18:33,159
Da, gospodine.
- Posudit �e� mi je jednom.
1027
01:18:33,320 --> 01:18:35,759
Dobro, ho�u.
1028
01:18:39,640 --> 01:18:40,719
Gospodine?
- Da.
1029
01:18:40,800 --> 01:18:43,759
Vi ste prvi u�itelj
koji se naljutio na Sevim.
1030
01:18:44,200 --> 01:18:48,119
Nisam to o�ekivao.
- Tako to ide.
1031
01:18:48,240 --> 01:18:49,919
Ba� sam iznena�en.
1032
01:18:50,000 --> 01:18:52,639
"Ne nazivaj �ovjeka
sretnim dok ne umre."
1033
01:18:52,840 --> 01:18:54,959
Nije li tako?
- Da, gospodine.
1034
01:18:55,240 --> 01:18:57,439
Moj savjet je,
1035
01:18:57,720 --> 01:19:01,799
da ne vjerujete tra�arama
i spletkarima iz razreda.
1036
01:19:01,880 --> 01:19:03,439
Vrijedi?
- Da, gospodine.
1037
01:19:03,560 --> 01:19:06,519
Ako �ujete da lupetaju,
obavijestite me.
1038
01:19:06,680 --> 01:19:10,679
Vrijedi?
- Da, gospodine.
1039
01:19:11,480 --> 01:19:13,999
Da?
- Sevim je rekla mojoj sestri...
1040
01:19:14,035 --> 01:19:17,479
Dobro, de�ko, ne sada.
Mislio sam od sada nadalje.
1041
01:19:17,880 --> 01:19:20,639
Ne spominjite pro�lost.
1042
01:19:25,280 --> 01:19:26,799
Znamo svi
1043
01:19:26,880 --> 01:19:31,639
tko su i �to su ti ljudi.
1044
01:19:33,000 --> 01:19:36,039
Samo ih je nekolicina, zar ne?
- Da.
1045
01:19:37,200 --> 01:19:40,679
Uvijek ima takvih ljudi.
1046
01:19:40,840 --> 01:19:43,799
Va�no je znati sa njima.
1047
01:19:43,880 --> 01:19:47,919
Najbolje je dr�ati distancu.
1048
01:19:48,400 --> 01:19:52,039
Prestati se
dru�iti sa njima. U redu?
1049
01:19:52,160 --> 01:19:53,319
U redu, gospodine.
1050
01:20:22,200 --> 01:20:24,279
Ne naslanjaj se na zid.
1051
01:20:26,480 --> 01:20:30,359
Rekoh, ne naslanjaj se.
Odmakni se od zida.
1052
01:20:33,080 --> 01:20:35,239
Da, ti. Odmakni se od zida.
1053
01:20:36,000 --> 01:20:37,439
Dalje.
1054
01:21:05,018 --> 01:21:07,319
Pogledaj nas, Samete.
1055
01:21:07,760 --> 01:21:12,919
Na�i problemi nisu pro�li.
Klonim se �ak i sestri�ne.
1056
01:21:13,000 --> 01:21:15,159
Ne vrijedi, vidi �to govore.
1057
01:21:15,440 --> 01:21:18,159
Izgubio sam skroz apetit.
1058
01:21:18,760 --> 01:21:21,601
Nisam trebao pastirstvo
zamijeniti u�iteljstvom.
1059
01:21:21,680 --> 01:21:25,679
Imao bih makar mir.
- To sigurno.
1060
01:21:26,040 --> 01:21:29,679
Bolje goniti ovce na
planini nego u �koli.
1061
01:21:31,240 --> 01:21:33,959
Tolga se pravi da
suosje�a sa nama.
1062
01:21:34,080 --> 01:21:37,039
A ovamo nam se
smije iza le�a sa Fridevs.
1063
01:21:37,160 --> 01:21:40,359
�uo sam ih danas.
Mislim da u�ivaju u ovome.
1064
01:21:40,480 --> 01:21:42,999
Stvarno? Gdje?
- U zbornici.
1065
01:21:43,400 --> 01:21:46,039
Prestali su kada
su vidjeli mene.
1066
01:21:47,400 --> 01:21:49,999
Ma, tko ih �i�a.
1067
01:21:50,840 --> 01:21:52,759
Da mi je samo
oti�i odavde,
1068
01:21:52,840 --> 01:21:56,479
nikada ih vi�e ne bih vidio.
- Jest,
1069
01:21:57,160 --> 01:21:59,039
ali opet nije svejedno.
1070
01:21:59,160 --> 01:22:00,719
Kolege smo, majku mu.
1071
01:22:00,800 --> 01:22:03,439
Kakve kolege, kakvi bakra�i.
1072
01:22:03,960 --> 01:22:06,439
Ovdje svako svakog
poku�ava zajebati.
1073
01:22:06,680 --> 01:22:10,879
Svi su jadni, zar ne vidi�?
- To�no tako.
1074
01:22:12,200 --> 01:22:17,239
Izbjegli smo metak.
Zamalo da zavr�imo u novinama.
1075
01:22:17,520 --> 01:22:20,239
Ne pretjeruj. Nema potrebe
za tolikim strahom.
1076
01:22:20,360 --> 01:22:24,439
Za�to bih se bojao
nakon svega �to sam pro�ao?
1077
01:22:24,600 --> 01:22:28,279
Sedam godina si ovdje.
Sve �to si vidio je dosada.
1078
01:22:28,400 --> 01:22:31,639
Nije to�no. Ne govori to.
1079
01:22:33,240 --> 01:22:36,959
Ni u po�etku nije bilo lako.
1080
01:22:37,120 --> 01:22:39,039
Kada sam saznao da
sam postavljen ovdje,
1081
01:22:39,160 --> 01:22:41,479
u kolovozu,
1082
01:22:42,120 --> 01:22:43,639
pred sedam godina,
1083
01:22:43,800 --> 01:22:46,519
bio sam u planinama
blizu na�eg sela.
1084
01:22:46,720 --> 01:22:48,799
Gonio sam o�evo stado ovaca.
1085
01:22:49,360 --> 01:22:52,399
Osjetio sam olak�anje
jer imam posao.
1086
01:22:52,520 --> 01:22:55,199
Bio sam presretan.
1087
01:22:57,000 --> 01:23:01,079
Istog dana smo �uli
da mi je zet umro.
1088
01:23:01,720 --> 01:23:05,439
Samo �to se o�enio mojom sestrom.
- �to se dogodilo?
1089
01:23:06,320 --> 01:23:10,119
Oti�ao je u Diyarbakir
gdje je sestra predavala.
1090
01:23:10,520 --> 01:23:12,919
Naravno, tamo ga
nitko nije znao.
1091
01:23:13,080 --> 01:23:16,439
Mislili su da je �pijun,
ubili su ga u centru grada.
1092
01:23:16,600 --> 01:23:18,079
Ne zezaj.
1093
01:23:19,520 --> 01:23:24,479
Organizacija se kasnije ispri�ala.
Mislili su da je vojni �pijun.
1094
01:23:24,800 --> 01:23:26,519
�ovjek je mrtav.
1095
01:23:26,960 --> 01:23:30,719
Koje dobro od isprike?
- U�as.
1096
01:23:30,800 --> 01:23:34,919
Razgovor krvlju je postao
sudbina na�eg istoka, na�alost.
1097
01:23:35,560 --> 01:23:39,239
Nisam mogao ni
proslaviti posao profesora.
1098
01:23:39,360 --> 01:23:43,279
Spoznao sam kako je osjetiti
radost i tugu istovremeno.
1099
01:23:57,840 --> 01:24:00,439
Hej, odlazi� ove godine.
1100
01:24:01,240 --> 01:24:04,959
Nemamo nijednu zajedni�ku sliku,
a cimeri smo dvije godine.
1101
01:24:05,200 --> 01:24:08,839
Slikajmo se ovdje.
1102
01:24:09,960 --> 01:24:13,839
Dobro. �to, selfi?
- Ne, ne�to bolje.
1103
01:24:13,920 --> 01:24:15,879
Sa pogledom na iza.
1104
01:24:19,320 --> 01:24:20,719
Dobro.
1105
01:24:21,760 --> 01:24:24,159
Gdje da stanem?
- Do�i ovdje.
1106
01:24:26,880 --> 01:24:29,799
Stavi ga tamo.
- Podesit �u tajmer.
1107
01:24:32,400 --> 01:24:35,959
Pogled je nevjerojatan.
- Stajat �e� tako? - Da.
1108
01:24:37,080 --> 01:24:39,279
Spreman?
- Slobodno.
1109
01:26:14,760 --> 01:26:18,159
Kako si? Bolje?
- Dobro. Hvala.
1110
01:26:18,480 --> 01:26:21,719
Bio si na infuziji?
- Jesam.
1111
01:26:23,080 --> 01:26:25,719
Uzet �u ovo.
- Slobodno.
1112
01:26:26,200 --> 01:26:29,719
Da dovedem nekog?
- Nema potrebe. Mogu sam.
1113
01:26:29,800 --> 01:26:32,839
Popis je unutra.
�ak i veli�ina �izama.
1114
01:26:32,920 --> 01:26:34,919
Samo ih razdijeli.
1115
01:26:40,680 --> 01:26:42,199
Naprijed.
1116
01:26:45,480 --> 01:26:51,079
Naru�ili smo kaput za tebe. Uzmi bilo koji iz kutije.
- Vrijedi, gospodine.
1117
01:27:07,960 --> 01:27:09,359
Uzet �u ovaj.
1118
01:27:09,600 --> 01:27:12,799
Stavi ga u jednu od
onih torbi tamo.
1119
01:27:12,880 --> 01:27:14,159
Dobro.
1120
01:27:18,280 --> 01:27:20,719
Pogledaj u kutiju, Delila.
1121
01:27:21,280 --> 01:27:24,959
Uzmi koji god kaput
i vestu ho�e�.
1122
01:27:39,480 --> 01:27:40,839
Mogu ove uzeti?
1123
01:27:40,920 --> 01:27:46,399
Vrijedi. Iza tebe je torba.
Stavi ih unutra.
1124
01:27:47,840 --> 01:27:51,439
U�ivaj u njima.
Ne pokazuj nikome.
1125
01:27:54,520 --> 01:27:57,039
Reci slijede�oj osobi da u�e.
1126
01:28:01,760 --> 01:28:03,919
Hvala, gospodine. Dovi�enja.
1127
01:28:11,360 --> 01:28:12,839
Naprijed.
1128
01:28:16,360 --> 01:28:19,916
U mome si razredu?
- Da.
1129
01:28:20,080 --> 01:28:23,519
Kako se zove�?
- Halime. - Dobro.
1130
01:28:24,560 --> 01:28:28,279
Uzmi �to god �eli�.
U onoj kutiji su ti �izme.
1131
01:28:30,920 --> 01:28:34,159
�ime ti se bavi otac?
- On nije tu.
1132
01:28:35,360 --> 01:28:37,359
Je li u gradu?
1133
01:28:39,520 --> 01:28:45,479
Ali roditelji su ti �ivi, zar ne?
- Jesu.
1134
01:29:07,480 --> 01:29:10,999
Odabrala si?
- Da. - Dobar izbor.
1135
01:29:11,120 --> 01:29:14,039
Nisu ti male?
- Ne, taman su.
1136
01:29:14,480 --> 01:29:18,199
Iza tebe je torba.
Stavi ih unutra.
1137
01:30:19,440 --> 01:30:21,079
Dobro si?
1138
01:31:04,920 --> 01:31:07,719
Poletjeli smo u zrak.
1139
01:31:07,920 --> 01:31:09,639
Sje�am se da sam
le�ala na zemlji.
1140
01:31:09,720 --> 01:31:12,159
Svi su vri�tali i zapomagali.
1141
01:31:12,280 --> 01:31:13,999
Tada sam jo� bila
u jednom komadu.
1142
01:31:14,120 --> 01:31:18,359
�eli�na loptica mi je potrgala
venu i dobila sam gangrenu.
1143
01:31:18,480 --> 01:31:21,919
Nevjerojatno.
A Hitna pomo� i policija?
1144
01:31:22,000 --> 01:31:27,159
Idi bje�i. �ak je policajac
rekao svom odredu da nas se rije�e.
1145
01:31:27,360 --> 01:31:28,759
Stoji u izvje��u.
1146
01:31:28,840 --> 01:31:33,199
Hitna pomo� je kasnila, a
taksisti nisu htjeli prevesti ranjene.
1147
01:31:33,360 --> 01:31:36,479
Nisu htjeli zamazati sjedi�ta.
- Da.
1148
01:31:36,840 --> 01:31:38,759
To i jo� gore.
1149
01:31:39,160 --> 01:31:43,279
Dospjela sam u bolnicu zahvaljuju�i
tipu koji je namolio taksistu.
1150
01:31:43,440 --> 01:31:45,999
U suprotnom...
Izgubila sam dosta prijatelja tamo.
1151
01:31:46,440 --> 01:31:49,922
Vidjela si tog tipa kasnije?
- Da.
1152
01:31:50,040 --> 01:31:52,359
Javio se nakon
pet ili �est mjeseci.
1153
01:31:52,480 --> 01:31:56,119
On je iz isto�ne podru�nice.
Bilo je u�asno u bolnici.
1154
01:31:56,240 --> 01:31:57,839
Le�ala sam tamo osam mjeseci.
1155
01:31:57,920 --> 01:32:00,319
Ve�ina doktora su
bili iz na�eg sindikata.
1156
01:32:00,680 --> 01:32:03,399
Poku�ali su spasiti nogu,
ali nisu uspjeli.
1157
01:32:03,560 --> 01:32:06,319
Kad su je odrezali,
mislila sam da �u umrijeti.
1158
01:32:06,440 --> 01:32:10,519
Nisam vjerovala da
je takva bol mogu�a.
1159
01:32:12,320 --> 01:32:15,279
Da su rekli: "Bol �e minuti,
ako ti ubijemo roditelje."
1160
01:32:15,400 --> 01:32:19,879
Glatko bih pristala.
Samo da stane.
1161
01:32:22,120 --> 01:32:24,839
Oprostite �to vam sve ovo
govorim za vrijeme jela.
1162
01:32:24,920 --> 01:32:27,279
U redu je.
1163
01:32:29,080 --> 01:32:32,959
Zaista je nevjerojatno.
Ostao sam bez teksta.
1164
01:32:33,080 --> 01:32:36,079
Neke stvari ne mo�e�
pojmiti bez iskustva.
1165
01:32:36,200 --> 01:32:38,039
Ovo je jedno od njih.
1166
01:32:38,064 --> 01:32:42,079
Znaju li ostali
nastavnici za eksploziju?
1167
01:32:42,176 --> 01:32:45,399
Ne, misle da je nesre�a.
Neki mo�da i znaju.
1168
01:32:45,520 --> 01:32:49,079
Ne zapitkuju?
Pa, i ne. �kola je velika.
1169
01:32:49,200 --> 01:32:54,439
Svako gleda svoja posla.
I nisam prisna ni sa kime.
1170
01:32:54,800 --> 01:32:57,159
Bolje da ne znaju.
1171
01:32:57,680 --> 01:33:00,839
Samo bi te osu�ivali.
1172
01:33:00,920 --> 01:33:03,839
Najgore je,
dok se ovo nije desilo,
1173
01:33:04,040 --> 01:33:06,719
moji nisu znali ni za �to.
1174
01:33:06,880 --> 01:33:09,759
Prate politiku, ali nisu radikalni.
1175
01:33:09,840 --> 01:33:11,679
Moji su isti takvi.
1176
01:33:13,600 --> 01:33:16,839
Kako tvoji mogu
biti radikalni?
1177
01:33:16,960 --> 01:33:19,719
�ive u seocu.
1178
01:33:19,960 --> 01:33:24,239
Jedina briga su im
stoka i tebe o�eniti.
1179
01:33:24,400 --> 01:33:25,799
Nemoj tako.
1180
01:33:25,880 --> 01:33:29,799
Vi�ao sam radikale
i fanatike u tom seocu.
1181
01:33:30,200 --> 01:33:34,279
Kenan je iz sela Alavi.
Iste kulture kao ti.
1182
01:33:34,480 --> 01:33:36,999
Briga me za te sekta�ke podjele.
1183
01:33:37,160 --> 01:33:41,119
Primitivne su.
- Apsolutno.
1184
01:33:41,360 --> 01:33:44,999
Ali, sigurno su bili dotu�eni.
1185
01:33:45,960 --> 01:33:49,679
Tko?
- Tvoja obitelj.
1186
01:33:50,520 --> 01:33:53,079
To je posebna jedna tema
1187
01:33:53,200 --> 01:33:56,919
o kojoj ne bih sada.
- Ne primje�uje se po tvom hodu.
1188
01:33:57,000 --> 01:34:00,280
Ozbiljno! Hoda� bolje od mene.
- Hvala.
1189
01:34:00,400 --> 01:34:02,119
Kvalitetna protetika.
1190
01:34:02,240 --> 01:34:05,959
Dr�ava isto osigurava,
ali nisu ovako dobre.
1191
01:34:06,080 --> 01:34:08,079
�epa� od njih.
1192
01:34:08,280 --> 01:34:11,119
Ako sam uzme�, oni ti
pokriju dio svote.
1193
01:34:11,240 --> 01:34:13,279
To i nije lo�e.
1194
01:34:15,440 --> 01:34:17,879
Usput, �to je sa autom?
1195
01:34:17,960 --> 01:34:21,479
�ekam da ih preprodava� doveze.
- Zna�i, uzela si?
1196
01:34:21,640 --> 01:34:22,919
Nego �to.
1197
01:34:24,240 --> 01:34:25,240
Odli�no!
1198
01:34:25,270 --> 01:34:28,879
Trebaju prvo zamijeniti
pedale za spojku i ko�nicu.
1199
01:34:28,960 --> 01:34:32,440
Nek' je sa sre�om! �estitam!
1200
01:34:32,600 --> 01:34:35,999
Promijenit �e ti �ivot,
vidjet �e�.
1201
01:34:36,160 --> 01:34:39,359
Kada �e ih dovesti?
1202
01:34:47,080 --> 01:34:49,319
Mogu te slikati?
1203
01:34:50,080 --> 01:34:51,519
Za�to?
1204
01:34:52,205 --> 01:34:54,479
Ovaj, mo�e�, naravno.
1205
01:34:55,040 --> 01:34:57,639
Ima� zanimljivo lice, zapravo.
1206
01:34:57,800 --> 01:35:01,679
Lice koje nekako
otjelotvoruje ovu zemlju.
1207
01:35:02,200 --> 01:35:04,519
Misli�?
- Definitino.
1208
01:35:07,080 --> 01:35:10,199
Upotrijebit �u ga za
izradu portreta.
1209
01:35:10,320 --> 01:35:11,999
Naravno.
1210
01:35:12,160 --> 01:35:14,399
Makni tanjur.
1211
01:35:17,200 --> 01:35:20,759
Ti, pomakni ruku van kadra.
1212
01:35:21,720 --> 01:35:22,919
Napravit �u to ovako.
1213
01:35:23,000 --> 01:35:25,119
�to ja da radim? Gledam u tebe?
1214
01:35:25,240 --> 01:35:27,879
Ni�ta.
Samo gledaj u aparat.
1215
01:35:28,560 --> 01:35:32,639
Na prvi pogled djeluje
kao obi�no lice.
1216
01:35:32,840 --> 01:35:38,879
Ali kasnije se negdje
duboko ispod nazire tuga.
1217
01:35:39,492 --> 01:35:41,519
Nisam sasvim sigurna.
1218
01:35:42,200 --> 01:35:46,159
Oprostite ako sam postala �udna.
- Ma, u redu je. Hvala.
1219
01:35:46,280 --> 01:35:47,799
Ne mrdaj.
1220
01:35:48,880 --> 01:35:50,359
Ne smij se.
1221
01:35:57,960 --> 01:36:01,879
Moji roditelji idu sestri
u posjetu u Istanbulu.
1222
01:36:01,960 --> 01:36:04,159
Mo�ete do�i,
pripremit �u vam ru�ak.
1223
01:36:04,280 --> 01:36:08,199
Mo�e, ali ne bismo
ti stvarali posla.
1224
01:36:08,320 --> 01:36:10,039
Nema problema.
1225
01:36:10,560 --> 01:36:13,279
Ne o�ekujte sad neku gozbu,
ali ne�ete ostati gladni.
1226
01:36:13,400 --> 01:36:15,959
�pagete i vino su zajam�eni.
1227
01:36:16,080 --> 01:36:19,399
Odli�no! Moje omiljeno.
- Je li?
1228
01:36:19,489 --> 01:36:22,359
Volim �pagete i vino.
1229
01:36:22,560 --> 01:36:24,119
Obo�avam ih.
1230
01:36:33,320 --> 01:36:36,239
Vrijeme je u�asno.
- Ma nemoj?
1231
01:36:36,360 --> 01:36:38,199
Zaledilo se sve.
1232
01:36:38,320 --> 01:36:41,199
Dopustili su da se
zaledi slavina u d�amiji.
1233
01:36:41,400 --> 01:36:44,679
Tisu�u puta sam im rekao
da ostave vodu neka te�e.
1234
01:36:44,760 --> 01:36:50,519
I kapanje je dovoljno.
Neki idiot je uvijek zavrne.
1235
01:36:52,840 --> 01:36:56,439
Tako je hladno.
Nisam vidio kuda idem.
1236
01:36:56,560 --> 01:36:59,159
Vani je mrkli mrak.
1237
01:37:01,400 --> 01:37:05,039
Da drmnem jo� ovo i idem.
- �to?
1238
01:37:05,240 --> 01:37:09,280
Ka�em, idem nakon ovog.
- Gdje �e�? Sjedi tu i u�ivaj.
1239
01:37:09,880 --> 01:37:12,439
Neka, bolje da idem.
Isklju�ili su mi struju.
1240
01:37:12,600 --> 01:37:15,159
Za�to da �ami� ku�i u mraku?
1241
01:37:15,280 --> 01:37:18,999
�eka ga majka.
- �to? - Majka ga �eka.
1242
01:37:20,040 --> 01:37:23,679
Oti�i u njihovu ulicu
u bilo koje doba no�i
1243
01:37:23,840 --> 01:37:27,439
i vidjet �e� malu
siluetu pokraj prozora.
1244
01:37:28,360 --> 01:37:30,359
Njegova majka.
1245
01:37:30,840 --> 01:37:34,359
Stoji tamo cijelu no�
dok se on ne vrati.
1246
01:37:35,240 --> 01:37:39,759
Uvijek joj ka�em da ne znam
kada �u se vratiti,
1247
01:37:39,840 --> 01:37:41,319
ali ne slu�a.
1248
01:37:41,440 --> 01:37:45,079
�im se pribli�im ona
ugasi svjetlo i legne.
1249
01:37:45,200 --> 01:37:47,999
Kao da ne vidim.
Makar da ne gasi svjetla.
1250
01:37:48,120 --> 01:37:51,079
Ne krivim je. Ne vjeruje ti.
1251
01:37:51,240 --> 01:37:55,125
Sada se popravila.
Kada je bio mla�i,
1252
01:37:55,240 --> 01:37:58,279
iza�la bi i tra�ila ga u zoru.
1253
01:37:58,600 --> 01:38:03,199
Nije to vi�e u stanju.
Sirotica samo �eka kraj prozora.
1254
01:38:03,480 --> 01:38:06,279
Shvatila je jo� tada.
1255
01:38:08,477 --> 01:38:12,439
�to?
- �to "�to? - �to je shvatila?
1256
01:38:12,525 --> 01:38:17,919
Kako si nemirni probisvijet
i da nema vajde od tebe.
1257
01:38:18,560 --> 01:38:21,079
Tako je to ovdje.
1258
01:38:21,640 --> 01:38:25,319
Ne samo moja,
sve majke ovdje su zabrinute.
1259
01:38:25,560 --> 01:38:27,239
Kada sam imao
samo sedam godina,
1260
01:38:27,920 --> 01:38:31,319
mra�ne no�i kao ova,
1261
01:38:31,440 --> 01:38:35,479
policija je do�la
i odvukla tatu iz kreveta.
1262
01:38:36,520 --> 01:38:40,359
Dok su ga odvodili,
rekao je "stanite".
1263
01:38:40,640 --> 01:38:42,999
Pretra�io je d�epove.
1264
01:38:43,440 --> 01:38:48,079
Na�ao je sre�ku,
dao je mami, i to je bilo to.
1265
01:38:48,200 --> 01:38:50,199
Vi�e ga nismo vidjeli.
1266
01:38:50,640 --> 01:38:54,079
Zato mama brine za
mene sve ove godine.
1267
01:38:54,200 --> 01:38:56,759
Ne zato �to sam nemiran.
1268
01:38:56,840 --> 01:38:58,239
Svejedno,
1269
01:38:58,760 --> 01:39:02,239
zanimljivo je �to
1270
01:39:02,800 --> 01:39:06,399
jedina stvar koju
pamtim od te no�i,
1271
01:39:06,640 --> 01:39:08,239
nije moj otac.
1272
01:39:08,520 --> 01:39:11,919
Nego treperenje
na plafonu od �tednjaka.
1273
01:39:14,800 --> 01:39:19,719
Godinama sam se
pitao za�to se toga sje�am.
1274
01:39:20,000 --> 01:39:25,719
Te sam shvatio da se
ne radi o tome �to se dogodilo,
1275
01:39:25,920 --> 01:39:28,319
ve� o tome �to je iznad vidljivog.
1276
01:39:28,440 --> 01:39:30,439
�to se doga�a unutra.
1277
01:39:31,600 --> 01:39:34,039
Dobili ste ne�to?
- Molim?
1278
01:39:34,480 --> 01:39:37,840
Sre�ka, dobili ste ne�to?
- Ma jok.
1279
01:39:37,880 --> 01:39:39,719
Niste ni povratili novac?
1280
01:39:40,960 --> 01:39:44,519
Bokte! Kako da ne dobijete
ni�ta od takve sre�ke?
1281
01:39:44,680 --> 01:39:48,439
Zaboravi.
Uvijek ista pri�a.
1282
01:39:48,640 --> 01:39:51,519
Svake godine se pretvara da ide.
1283
01:39:51,680 --> 01:39:55,439
Zatim ga vidim
zavaljenog u �ajd�inici.
1284
01:39:55,880 --> 01:40:01,999
Mora� se dovesti u red.
Pre�i sa rije�i na djela.
1285
01:40:02,120 --> 01:40:03,959
Ako �eli� oti�i, idi.
1286
01:40:04,160 --> 01:40:06,079
Misli� da je �ivot u
gerili pjesma?
1287
01:40:06,200 --> 01:40:08,519
Na�i pristojan posao,
1288
01:40:08,680 --> 01:40:11,119
da tvoja majka
mo�e spavati na miru.
1289
01:40:11,240 --> 01:40:12,719
Spasi prvo svoju majku,
1290
01:40:12,800 --> 01:40:15,279
a onda spa�avaj svijet.
1291
01:40:15,400 --> 01:40:18,919
Dobro, Vahite. Ako je to ono
�to misli�, u�utjet �u.
1292
01:40:19,040 --> 01:40:22,079
Slu�aj.
Vremena su se promijenila.
1293
01:40:22,240 --> 01:40:25,399
Ni�ta nije kao prije.
Sada �ivimo u doba odmazde.
1294
01:40:25,520 --> 01:40:27,439
Danas su svi �eljni osvete.
1295
01:40:27,640 --> 01:40:30,159
Ni�ta vi�e nije jasno.
1296
01:40:30,400 --> 01:40:32,399
Nitko ne zna tko �to �eli,
1297
01:40:32,520 --> 01:40:34,879
ili tko ne�e dati �to,
i za�to ne�e?
1298
01:40:34,960 --> 01:40:38,919
Sve strane tapkaju u mraku.
1299
01:40:39,280 --> 01:40:42,759
Dobro slu�aj.
U�e� li u mo�varu, potonut �e�.
1300
01:40:42,840 --> 01:40:44,519
To je sigurno.
1301
01:40:44,800 --> 01:40:47,519
Po�eli� li isu�iti mo�varu,
1302
01:40:47,680 --> 01:40:50,919
mora� biti
pametan i ne u�i unutra.
1303
01:40:51,000 --> 01:40:54,799
I mora� imati strpljenja.
1304
01:40:55,080 --> 01:40:58,439
Ako se �eli� utopiti,
to o tebi ovisi. Zar ne, u�itelju?
1305
01:40:58,560 --> 01:40:59,639
Zna� �to ja mislim?
1306
01:40:59,720 --> 01:41:03,919
Kad bi postavio policu i na
nju stavio sve razbacane stvari,
1307
01:41:04,000 --> 01:41:06,439
prodavaonica bi �ivnula.
1308
01:41:07,320 --> 01:41:10,119
Vene ti srce, Vahite.
1309
01:41:10,560 --> 01:41:12,439
Obuzeo te je strah.
1310
01:41:12,560 --> 01:41:14,639
Sigurno je do godina,
ali to je u redu.
1311
01:41:14,720 --> 01:41:16,399
Tko govori o strahu?
1312
01:41:16,520 --> 01:41:18,719
�ivot je vi�e
od punog �eluca.
1313
01:41:18,800 --> 01:41:20,999
Na primjer?
- Gomila stvari!
1314
01:41:21,120 --> 01:41:24,799
Potonut �u ako moram!
�to mogu izgubiti?
1315
01:41:24,880 --> 01:41:28,879
�to ima� izgubiti?
Samo svoj �ivot, mamlaze!
1316
01:41:28,960 --> 01:41:31,159
I svoju mladost.
1317
01:41:31,560 --> 01:41:33,839
Tebi je to ni�ta?
1318
01:41:35,160 --> 01:41:40,039
Samo pri�a� u prazno.
1319
01:41:40,160 --> 01:41:43,159
�ivot je dragocjen �ak
i ako je zaludan,
1320
01:41:43,280 --> 01:41:47,039
nevjeran i ne�astan?
- Daj mi viski.
1321
01:41:47,280 --> 01:41:50,999
Naravno da jest.
Bez sumnje.
1322
01:41:51,840 --> 01:41:53,439
Naravno da jest.
1323
01:41:53,960 --> 01:41:58,639
Misli� da je svako
bez pi�tolja bitanga.
1324
01:41:59,880 --> 01:42:03,359
Je li?
Kako se ono ka�e:
1325
01:42:04,640 --> 01:42:09,759
"Nemoj da te starost pita
gdje ti je bila mladost."
1326
01:42:10,600 --> 01:42:13,999
Zna�i, mi smo zaludni,
nevjerni i ne�asni?
1327
01:42:14,120 --> 01:42:15,879
Nitko to nije rekao.
1328
01:42:15,960 --> 01:42:18,119
Ali re�i �e,
ako tako nastavi�.
1329
01:42:18,240 --> 01:42:20,479
Pa �to i ako ka�u?
1330
01:42:20,640 --> 01:42:23,159
To je tvoj problem.
Za�to mene pita�?
1331
01:42:23,280 --> 01:42:29,079
Ali jednog dana �e ti re�i.
- Trebat �e im hrabrosti za to.
1332
01:42:29,280 --> 01:42:33,199
Trebat �e im muda od �elika.
Tko god to ka�e,
1333
01:42:33,320 --> 01:42:36,479
propi�at �e na trbuh.
1334
01:42:38,240 --> 01:42:41,919
Ne pona�aj se kao dijete.
�to �e ti pi�tolj?
1335
01:42:43,720 --> 01:42:49,439
Iznena�en sam �to tom
kretenu nisi dao ono �to zaslu�uje.
1336
01:42:49,720 --> 01:42:54,679
Uvijek pri�a� o �asti.
- �to sam mu trebao re�i?
1337
01:42:54,960 --> 01:42:58,079
Zna� na �to mislim.
- Ne govori u zagonetkama.
1338
01:42:58,280 --> 01:43:01,279
Rekao sam ti da bi
razlikovao prijatelja od neprijatelja.
1339
01:43:01,400 --> 01:43:04,279
Da neko stane
1340
01:43:04,400 --> 01:43:07,479
na sred prokletog sela
1341
01:43:07,640 --> 01:43:11,439
i olajava te,
ne bih to tolerirao.
1342
01:43:11,640 --> 01:43:15,279
Ja sam takav.
Ne bih to dozvolio.
1343
01:43:15,400 --> 01:43:17,399
Ispada da sam ja sada kriv?
1344
01:43:17,560 --> 01:43:20,279
E, ba�, bolje da
ni�ta nisam rekao.
1345
01:43:20,400 --> 01:43:22,839
Nitko nije kriv.
1346
01:43:23,160 --> 01:43:25,999
Ne u�utka� li �ovjeka,
1347
01:43:26,120 --> 01:43:29,879
pusti� li ga da govori,
on �e razvezati jezik.
1348
01:43:30,840 --> 01:43:33,919
Voli� se razmetati,
1349
01:43:34,080 --> 01:43:38,479
a ne�e� sprije�iti
tipa da olajava.
1350
01:43:39,200 --> 01:43:42,279
Nije u redu. Oprosti.
1351
01:43:44,920 --> 01:43:46,839
Kako god, idem.
1352
01:43:48,360 --> 01:43:50,399
�ekaj. Zajedno �emo.
1353
01:43:50,520 --> 01:43:52,119
Ne.
- Idemo zajedno.
1354
01:43:52,240 --> 01:43:54,679
Ne�u mo�i ustati ujutro.
1355
01:43:54,760 --> 01:43:58,759
Onda nemoj ustajati. Sjedni.
- Ne, ne.
1356
01:43:59,320 --> 01:44:02,639
U�ivajte vas dvojica.
- Hajde, sjedni.
1357
01:44:18,720 --> 01:44:21,039
U �emu je tvoj problem?
1358
01:44:22,240 --> 01:44:26,279
Da nisi previ�e
o�tar prema njemu?
1359
01:44:26,640 --> 01:44:29,439
O �emu ste to?
Nisam ni�ta razumio.
1360
01:44:29,640 --> 01:44:32,479
Dolazi ovdje i ka�e mi,
1361
01:44:32,800 --> 01:44:36,159
taj i taj je rekao
sva�ta ne�to za tebe.
1362
01:44:36,280 --> 01:44:40,919
Svakakve gluposti.
Za�to nisi ni�ta poduzeo?
1363
01:44:41,080 --> 01:44:44,959
Jesi li spomenik?
Maca ti pojela jezik?
1364
01:44:46,280 --> 01:44:48,879
Ovo nije prvi put.
- Dobro.
1365
01:44:49,000 --> 01:44:53,399
Ne mogu vi�e to slu�ati.
- Opet mislim da si pretjerao.
1366
01:44:53,520 --> 01:44:56,359
Nije uvijek lako usko�iti.
1367
01:44:56,480 --> 01:44:58,479
Ljudi ogovaraju. Neka ih.
1368
01:44:58,640 --> 01:45:01,519
Vidi, uznemirio si
maloga iz �ista mira.
1369
01:45:01,840 --> 01:45:04,919
Treba� se pomiriti s njim.
1370
01:45:09,680 --> 01:45:14,479
Kao �to vidi�, ovdje ne mo�e�
gledati svoja posla.
1371
01:45:14,680 --> 01:45:17,159
Svi �ele da odabere� stranu.
1372
01:45:17,320 --> 01:45:20,319
Jedni te nazivaju kukavicom,
drugi izdajicom.
1373
01:45:20,480 --> 01:45:23,679
Te netko do�e
i ka�e da si prevrtljivac.
1374
01:45:23,800 --> 01:45:26,439
Takav ti je ovdje �ivot.
1375
01:45:26,640 --> 01:45:29,519
Jednom �ovjeku sam
izlije�io dvije krave.
1376
01:45:29,960 --> 01:45:32,439
A onda je do�ao i ubio mi psa.
1377
01:45:33,160 --> 01:45:36,239
Za�to?
- Jer je �ovjek.
1378
01:45:36,840 --> 01:45:38,639
Da, �ovjek je.
1379
01:47:15,920 --> 01:47:18,799
Kako je? Jo� si budan?
- Da.
1380
01:47:19,080 --> 01:47:22,999
Moram isklju�iti �kolska svjetla.
Bio sam na du�nost i zaboravio.
1381
01:47:23,120 --> 01:47:25,999
Ima� �aj?
- Ne, ali mogu pristaviti.
1382
01:47:26,120 --> 01:47:29,039
Dobro, pristavi.
Ja �u pogasiti svjetla.
1383
01:47:29,200 --> 01:47:32,039
Dobro.
- Klju�evi?
1384
01:47:32,160 --> 01:47:33,319
A, da.
1385
01:48:24,000 --> 01:48:26,879
�to je to?
Jesi li ti sve to nacrtao?
1386
01:48:27,000 --> 01:48:29,726
�to?
- Slike na zidu? - Nisam.
1387
01:48:29,750 --> 01:48:33,279
Prije mene je ovdje
�ivio u�itelj povijesti.
1388
01:48:35,960 --> 01:48:37,239
Kada je oti�ao,
1389
01:48:37,440 --> 01:48:40,479
tra�io me je �ak da
platim za kuhinjski stol.
1390
01:48:41,760 --> 01:48:44,159
Jesi li platio?
- Naravno da nisam.
1391
01:48:44,800 --> 01:48:48,359
Kada sam odbio platiti,
poku�ao ga je odnijeti sa sobom.
1392
01:48:48,560 --> 01:48:49,919
Kakva budala.
1393
01:48:50,280 --> 01:48:53,799
Takav idiot se jednom ra�a.
1394
01:48:54,880 --> 01:48:59,639
Grijao se na ugljen do svibnja,
kako ga nitko ne bi koristio.
1395
01:49:00,840 --> 01:49:06,079
Tako da, jest.
Bio je pravi seronja.
1396
01:49:09,040 --> 01:49:10,999
Vjerojatno ih je
njegov sin nacrtao.
1397
01:49:11,120 --> 01:49:13,399
Za�to je nisi prebojio?
1398
01:49:13,520 --> 01:49:15,479
Za�to bih?
1399
01:49:18,920 --> 01:49:20,319
Onako...
1400
01:49:21,320 --> 01:49:22,919
Usput,
1401
01:49:23,680 --> 01:49:26,719
ono �to se dogodilo se
sigurno pro�ulo selom.
1402
01:49:27,120 --> 01:49:30,359
Koje? Misli� na...
- Aha.
1403
01:49:30,560 --> 01:49:32,439
Govori se sva�ta.
1404
01:49:32,680 --> 01:49:35,679
Kao �to?
- Ni�ta odre�eno.
1405
01:49:36,080 --> 01:49:37,439
Obi�ne spekulacije.
1406
01:49:37,600 --> 01:49:40,439
Briga te.
Pa �to ako se pro�uje?
1407
01:49:40,840 --> 01:49:44,279
"Pa �to"?
Raspet �e nas.
1408
01:49:44,400 --> 01:49:47,919
Ni�ta se ne�e dogoditi.
Ne pani�ari.
1409
01:49:48,200 --> 01:49:50,079
Nije to paranoja.
1410
01:49:51,840 --> 01:49:54,039
Ne mogu to izbiti iz glave.
1411
01:49:54,160 --> 01:49:55,999
�to izbiti?
1412
01:49:57,720 --> 01:50:00,999
Ni�ta mi nije jasno.
1413
01:50:01,120 --> 01:50:03,079
Ili bolje re�eno,
nema nikakvog smisla.
1414
01:50:03,200 --> 01:50:05,279
Kako to da djevoj�ice
1415
01:50:05,760 --> 01:50:10,239
o kojima imam visoko mi�ljenje,
koje izgleda da me vole,
1416
01:50:10,360 --> 01:50:12,719
mogu re�i
tako ne�to za mene?
1417
01:50:12,800 --> 01:50:15,159
To ti je dje�ja psihologija.
1418
01:50:15,280 --> 01:50:17,479
Tko zna �to su mislile?
1419
01:50:17,640 --> 01:50:21,319
Da, ali nema nikakvog
smisla. To me mu�i.
1420
01:50:21,440 --> 01:50:24,039
Ne znam za�to to radi� sebi.
1421
01:50:25,360 --> 01:50:28,159
Goni se, Tolga.
Uvijek si takav flegman.
1422
01:50:28,280 --> 01:50:31,199
Grije�i�. I ja sam u �oku.
1423
01:50:32,080 --> 01:50:36,199
�ak sam i rekao djevoj�icama
da su to ozbiljne optu�be.
1424
01:50:36,360 --> 01:50:38,519
Odgovorile su da
ih to uznemirava i sve to.
1425
01:50:38,680 --> 01:50:41,719
Pitao sam ih za�to su
se onda dru�ile sa tobom?
1426
01:50:41,800 --> 01:50:45,159
�to su rekle?
- Ni�ta konkretno, naravno.
1427
01:50:45,360 --> 01:50:48,295
"Znate kako,
gospodine, bla, bla bla..."
1428
01:50:48,320 --> 01:50:50,479
Dobro, ali �to su rekle?
1429
01:50:50,640 --> 01:50:52,759
�to je, recimo, Sevim rekla?
1430
01:50:53,040 --> 01:50:56,239
Ne sje�am se to�no.
1431
01:50:56,560 --> 01:51:00,159
Da je uznemirena,
i takve stvari.
1432
01:51:01,458 --> 01:51:04,280
I da se pla�i.
- Pla�i?
1433
01:51:04,320 --> 01:51:06,519
Ne�to tome sli�no.
- �ega pla�i?
1434
01:51:06,760 --> 01:51:08,359
Ne znam.
1435
01:51:09,440 --> 01:51:12,319
Mada se �ini da su se
vi�e spopale na Kenana.
1436
01:51:12,600 --> 01:51:16,439
Kako to?
- Kao da su ljute na Kenana,
1437
01:51:16,560 --> 01:51:18,999
a ti si kolateralna �rtva.
1438
01:51:19,238 --> 01:51:21,759
�to to pri�a�?
1439
01:51:22,680 --> 01:51:25,839
Samo ka�em da je
mo�da Kenan njihova meta.
1440
01:51:25,960 --> 01:51:27,639
Za�to?
1441
01:51:28,480 --> 01:51:33,079
Mo�da Kenan zavidi �to
djevoj�ice tebe vole, a njega ne.
1442
01:51:33,560 --> 01:51:36,399
Te se pona�a previ�e
prijateljski s njima.
1443
01:51:40,520 --> 01:51:44,119
Je li to mogu�e?
- Ne znam.
1444
01:51:44,520 --> 01:51:46,679
Mo�da ne�to sli�no.
1445
01:51:47,520 --> 01:51:50,039
Ka�e� da je Kenan
njihova prava meta,
1446
01:51:50,160 --> 01:51:52,679
a da sam se ja
na�ao u sredini?
1447
01:51:53,280 --> 01:51:54,759
Da.
1448
01:51:55,320 --> 01:51:57,959
Aylin se u stvari
vi�e �alila na Kenana.
1449
01:51:58,080 --> 01:52:00,199
Ali i Sevim je rekla neke stvari.
1450
01:52:01,120 --> 01:52:04,119
Tipa da ih je �tipao za obraz.
- Ozbiljno?
1451
01:52:04,240 --> 01:52:06,759
Pilji u njih za vrijeme nastave.
1452
01:52:10,320 --> 01:52:12,199
�uj ti to.
1453
01:52:12,880 --> 01:52:16,319
Ne izgleda dovoljno
hrabar za takve stvari.
1454
01:52:18,120 --> 01:52:20,919
No, mo�da jest.
- Ne bih znao.
1455
01:52:21,800 --> 01:52:26,079
Mo�da je Sevim nagovorila
Aylin da ne bi bila sama.
1456
01:52:26,200 --> 01:52:28,959
Zna� Sevim.
- Ne tako dobro.
1457
01:52:29,080 --> 01:52:31,199
To je moje mi�ljenje.
1458
01:52:33,640 --> 01:52:34,959
�to ja radim ovdje?
1459
01:52:35,080 --> 01:52:38,359
Sa kakvim to ljudima imamo posla?
1460
01:52:38,480 --> 01:52:41,999
Za�to smo se po�eli
baviti ovom usranom profesijom?
1461
01:52:42,760 --> 01:52:45,479
Sve te godine studiranja.
1462
01:52:46,840 --> 01:52:49,719
Ne spominji ovo nikome.
1463
01:52:50,160 --> 01:52:54,439
Kome bih rekao?
- To je samo moje mi�ljenje.
1464
01:52:55,080 --> 01:52:56,879
Mo�da grije�im.
1465
01:52:56,960 --> 01:52:59,399
Ne, vjerojatno si u pravu.
1466
01:53:01,160 --> 01:53:02,919
Pogledaj ga.
1467
01:53:03,400 --> 01:53:05,679
Uvijek je onaj od
koga najmanje o�ekuje�.
1468
01:53:09,200 --> 01:53:11,079
Jo� mi dr�i predavanja o etici.
1469
01:53:11,200 --> 01:53:15,119
Kako ne bih trebao davati poklone
i po�tujem tu�e osje�aje.
1470
01:53:15,240 --> 01:53:16,839
Vidi, vidi...
1471
01:53:17,160 --> 01:53:20,039
Sa mnom se na�ao
poigravati.
1472
01:53:24,760 --> 01:53:26,519
Kakav �takor.
1473
01:54:34,035 --> 01:54:35,935
Bok.
- Bok.
1474
01:54:48,320 --> 01:54:52,279
Jesi li jeo?
- Da, uzeo sam neko pecivo u gradu. Poslu�i se.
1475
01:54:52,400 --> 01:54:53,879
Opa, fino.
1476
01:55:02,880 --> 01:55:06,799
Nisam jeo cijeli dan.
Odli�no.
1477
01:55:09,600 --> 01:55:13,719
Pogrij ga.
- Nema potrebe.
1478
01:55:14,640 --> 01:55:17,919
�aj?
- Ne, hvala.
1479
01:55:19,160 --> 01:55:22,479
U�ivaj. �to ima?
1480
01:55:22,800 --> 01:55:25,919
Na �to misli�?
- Za�to nisi jeo?
1481
01:55:27,560 --> 01:55:29,759
Roditelji su ostali bez lijekova.
1482
01:55:29,960 --> 01:55:31,999
Trebao im je novi recept.
1483
01:55:32,170 --> 01:55:35,439
Apotekar je odbio. Rekao je
da moraju osobno do�i.
1484
01:55:35,600 --> 01:55:38,199
Kako da stari ljudi
prevale toliki put?
1485
01:55:38,520 --> 01:55:43,799
I ti si bio u gradu?
- Da, uglavnom u bolnici.
1486
01:55:44,200 --> 01:55:47,679
Je l'? Da sam znao,
zajedno bismo se vratili.
1487
01:55:48,320 --> 01:55:52,639
Mogli smo,
ali sam imao obaveze.
1488
01:55:54,120 --> 01:55:56,279
I�ao sam i mehani�aru.
1489
01:55:56,400 --> 01:55:59,639
Nisam stigao jesti u
cijeloj gu�vi. �to si ti radio?
1490
01:55:59,920 --> 01:56:03,639
Sje�a� se da su zabrljali
moju ocjenu za u�itelja?
1491
01:56:03,720 --> 01:56:06,079
Oti�ao sam je popraviti.
- Popravili su je?
1492
01:56:06,200 --> 01:56:07,839
Bunili su se,
ali je to zavr�eno.
1493
01:56:07,920 --> 01:56:10,799
Najgori zavod za
�kolstvo na svijetu.
1494
01:56:10,880 --> 01:56:13,319
Kako su mogli
zaboraviti ocjenu za slu�bu?
1495
01:56:13,680 --> 01:56:17,679
�to sad...
I slu�benici su ljudi.
1496
01:56:17,760 --> 01:56:18,999
Istina.
1497
01:56:19,240 --> 01:56:22,319
Ali ima veliki utjecaj
na sudbinu u�itelja.
1498
01:56:22,440 --> 01:56:26,405
Nekoliko bodova mogu odrediti
gdje �e� provesti cijelu svoju mladost.
1499
01:56:26,480 --> 01:56:29,519
Ako nisi primijetio,
dosta ljudi
1500
01:56:29,680 --> 01:56:32,919
bi nezaslu�eno
bili ispred tebe.
1501
01:56:33,040 --> 01:56:35,039
Dobro je �to si to ispravio.
1502
01:56:37,000 --> 01:56:40,199
U�inilo mi se da
sam vidio tvoj auto.
1503
01:56:40,300 --> 01:56:42,939
Umalo nisam potr�ao za
tobom, ali nisam bio siguran.
1504
01:56:43,100 --> 01:56:44,639
Za�to nisi zvao?
1505
01:56:46,360 --> 01:56:51,479
Nisam ti htio smetati.
- Za�to bi mi smetao?
1506
01:56:52,160 --> 01:56:55,799
Ne znam. Bih li?
- Bi li �to?
1507
01:56:55,880 --> 01:56:59,239
Smetao.
- Ne, �to?
1508
01:58:03,520 --> 01:58:06,279
Vidim da nosite kruh ku�i,
drugarice Nuray.
1509
01:58:08,520 --> 01:58:11,919
Briga vas �to psi�i gladuju.
1510
01:58:14,640 --> 01:58:17,719
Imaju oni svoje sudbine.
- Opa.
1511
01:58:18,000 --> 01:58:20,359
Mislio sam da
ne vjeruje� u sudbinu.
1512
01:58:20,760 --> 01:58:22,919
Puna sam iznena�enja.
1513
01:58:23,520 --> 01:58:25,359
�to radi� ovdje?
1514
01:58:26,440 --> 01:58:29,759
Iza�ao sam ranije sa posla,
morao samo do obrazovnog zavoda.
1515
01:58:29,840 --> 01:58:32,919
A i trebao mi je novac.
Sad sa posla?
1516
01:58:33,040 --> 01:58:36,159
Da, imali smo danas prodaju u
dobrotvorne svrhe.
1517
01:58:36,320 --> 01:58:38,119
Gubljenje vremena,
kao i obi�no.
1518
01:58:38,240 --> 01:58:41,719
�to si o�ekivala, festival?
Budi zahvalna na dobro�instvu.
1519
01:58:42,960 --> 01:58:46,279
Kakvi su ti planovi?
Ima� vremena za kavu?
1520
01:58:46,400 --> 01:58:49,719
Ne mogu sada.
- Dobro.
1521
01:58:49,960 --> 01:58:52,679
U stvari, i ja sam tanak
sa vremenom.
1522
01:58:52,760 --> 01:58:55,839
Moram se vratiti.
Nekom drugom prilikom.
1523
01:58:55,920 --> 01:58:59,359
Oprosti.
- Daj, u redu je.
1524
01:58:59,600 --> 01:59:01,079
Drugi put.
- Vrijedi.
1525
01:59:01,200 --> 01:59:03,919
�to Kenan radi?
Je l' kod ku�e?
1526
01:59:04,320 --> 01:59:07,079
Nemam pojma.
Rekao je da mu je otac bolestan.
1527
01:59:07,104 --> 01:59:08,759
Nismo se ponovo vidjeli.
1528
01:59:08,840 --> 01:59:10,919
Kao �to rekoh,
iza�ao sam ranije.
1529
01:59:11,360 --> 01:59:15,319
Nisi ga vidjela?
- Ne, kako bih?
1530
01:59:15,640 --> 01:59:17,439
Ne znam, samo pitam.
1531
01:59:17,560 --> 01:59:20,615
Bilo kako bilo, �ujemo se.
1532
01:59:20,640 --> 01:59:23,199
�to vas dvojica radite za vikend?
1533
01:59:23,320 --> 01:59:25,719
Mo�ete svratiti.
- Molim?
1534
01:59:25,744 --> 01:59:29,039
Spomenula sam da moji
idu. Do�ite na ve�eru.
1535
01:59:29,160 --> 01:59:30,479
A, da.
1536
01:59:30,680 --> 01:59:33,199
Mo�e u subotu?
- Mo�e.
1537
01:59:33,400 --> 01:59:37,119
Odgovara nam. Jesu li oti�li?
- Ne, sutra.
1538
01:59:37,240 --> 01:59:43,279
Prenesi onda Kenanu. Mo�e u sedam?
- Dogovoreno.
1539
01:59:43,960 --> 01:59:47,679
Poslat �u vam adresu kasnije.
- Mo�e.
1540
01:59:47,800 --> 01:59:52,799
Ne�e smetati susjedima?
- Susjedima? - Da.
1541
01:59:52,880 --> 01:59:55,759
Borili smo se i stekli
neka prava, zna�.
1542
01:59:55,840 --> 01:59:57,839
Ne lupetaj.
- Samo pitam.
1543
01:59:57,920 --> 02:00:00,439
Desetlje�ima smo se borili.
- Naravno.
1544
02:00:00,600 --> 02:00:02,279
Bolje vjeruj u to.
1545
02:00:02,560 --> 02:00:05,479
Ni�ta manje nisam ni o�ekivao
od vas, drugarice Nuray.
1546
02:00:05,640 --> 02:00:06,999
Vidimo se kasnije.
1547
02:00:07,120 --> 02:00:09,679
Zdravo.
- �uvaj se.
1548
02:01:37,451 --> 02:01:40,319
Zdravo.
- Zdravo. - U�i.
1549
02:01:41,800 --> 02:01:45,239
Dobro si?
- U maj�inu, spotakao sam se.
1550
02:01:47,160 --> 02:01:50,319
Gdje je Kenan?
- Ako ka�em da sam samo ja?
1551
02:01:50,433 --> 02:01:54,519
Za�to?
- Kenan je do gu�e u obvezama.
1552
02:01:55,160 --> 02:01:59,839
Otac mu je star i bolestan.
- Trebao si mi re�i.
1553
02:02:00,680 --> 02:02:04,479
Mogli smo odlo�iti.
1554
02:02:04,777 --> 02:02:08,919
Misli�?
Nisam razmi�ljao o tome...
1555
02:02:09,320 --> 02:02:12,696
Jesam li ispao smrad?
- Ne.
1556
02:02:12,720 --> 02:02:14,399
Oti�i �u ako �eli�.
- A-a.
1557
02:02:14,520 --> 02:02:17,719
Ozbiljno.
- Ni�ta stra�no.
1558
02:02:17,856 --> 02:02:21,359
�teta samo �to propu�ta gozbu.
1559
02:02:21,680 --> 02:02:23,999
U�i.
- On je na gubitku.
1560
02:02:24,480 --> 02:02:27,919
Nema potrebe.
Je l' te netko vidio da ulazi�?
1561
02:02:28,080 --> 02:02:31,639
Je l' te netko vidio?
- Ne, pri�uljao sam se kao lopov.
1562
02:02:31,720 --> 02:02:33,799
�to bi sa ste�enim pravima?
1563
02:02:33,880 --> 02:02:37,199
Dobro, ali ne treba pretjerivati.
1564
02:02:40,760 --> 02:02:42,359
Usput...
1565
02:02:43,560 --> 02:02:47,079
Hvala, nisi trebao.
- Ma, ni�ta.
1566
02:03:03,240 --> 02:03:04,959
Nema nikoga kod ku�e?
1567
02:03:05,480 --> 02:03:09,639
Zaklju�ala sam roditelje u
ormar, ne�e nam smetati.
1568
02:03:12,560 --> 02:03:16,119
Lijepo izgleda�, usput.
Suknja ti pristaje.
1569
02:03:16,720 --> 02:03:18,159
Hvala.
1570
02:03:20,800 --> 02:03:22,719
Kupio si ih u du�anu?
1571
02:03:23,320 --> 02:03:25,039
Zapakirane su kao per�in.
1572
02:03:25,160 --> 02:03:28,359
Za svaki slu�aj.
Zna� kako je ovdje.
1573
02:03:28,960 --> 02:03:31,759
Stavit �u ih u vodu.
1574
02:03:31,840 --> 02:03:37,759
Sjedni. Jesi li gladan? Mo�emo odmah jesti.
- Mo�e.
1575
02:03:39,680 --> 02:03:43,359
Dobro. Sjest �u onda.
- Evo me za minutu.
1576
02:04:38,120 --> 02:04:41,399
Ne�u ti vjerovati ako mi ka�e�
da si ih ti naslikala.
1577
02:04:42,200 --> 02:04:45,119
Jesam. �to?
- Zaista su dobre.
1578
02:04:45,240 --> 02:04:48,919
Ovo je za tebe "po�etni�ka razina"?
- Da.
1579
02:04:49,040 --> 02:04:54,279
Ne zezam se.
Puno si bolja od mene.
1580
02:04:54,600 --> 02:04:58,239
Ne shva�am samo kako
mo�e� na�i zna�enje
1581
02:04:58,400 --> 02:05:00,199
u Kenanovom licu.
1582
02:05:03,720 --> 02:05:06,919
Nikad ne zna� gdje
�e� na�i zna�enje.
1583
02:05:09,280 --> 02:05:12,319
Bli�i se vrijeme za premje�taje.
�to �e� raditi?
1584
02:05:13,400 --> 02:05:17,399
Dat �u sve od sebe
da odem odavde.
1585
02:05:17,840 --> 02:05:20,679
Vidjet �emo ho�e li se
ukazati prilika.
1586
02:05:21,520 --> 02:05:24,159
A ti, jo� ne razmi�lja� o tome?
1587
02:05:24,720 --> 02:05:27,319
Mo�e� oti�i bilo gdje.
Da sam na tvome mjestu...
1588
02:05:27,440 --> 02:05:29,703
Te�ko mi je oti�i.
- Za�to?
1589
02:05:29,760 --> 02:05:32,439
Prvo, moji nisu za tu ideju.
1590
02:05:32,800 --> 02:05:36,279
Poznajem ljude u Istanbulu.
Prijatelje iz organizacije.
1591
02:05:36,440 --> 02:05:39,279
Ako odem tamo,
dru�tvo ne�e biti problem.
1592
02:05:39,400 --> 02:05:43,119
Tamo je nemogu�e
ne uklopiti se.
1593
02:05:43,240 --> 02:05:45,799
Ako ne mo�e� tamo,
ne�e� nigdje mo�i.
1594
02:05:45,880 --> 02:05:48,039
Netko mora ostati ovdje.
1595
02:05:48,160 --> 02:05:53,239
�to �e se dogoditi ako svi odemo?
- Da, ima i toga.
1596
02:05:53,840 --> 02:06:00,239
Ali mora� misliti na svoj �ivot.
- �ivot ide svojim tokom.
1597
02:06:00,400 --> 02:06:03,919
Ja sam svoje odradio.
Sad je red na ostale.
1598
02:06:04,000 --> 02:06:08,079
�etiri godine. Nije li to dovoljno?
- Ako ti tako ka�e�.
1599
02:06:08,480 --> 02:06:11,439
Mada mislim kako malo preuveli�ava�.
1600
02:06:11,700 --> 02:06:12,879
Preuveli�avam sa �ime?
1601
02:06:12,960 --> 02:06:16,639
Okrivljuje� ovo mjesto
za sve svoje probleme.
1602
02:06:16,920 --> 02:06:19,895
�to o�ekuje� u Istanbulu?
- Nemam pojma.
1603
02:06:19,920 --> 02:06:22,179
Gdje god da ode�,
tvoji problemi �e te pratiti.
1604
02:06:22,300 --> 02:06:24,999
Ne mogu sada
razmi�ljati o tome.
1605
02:06:25,280 --> 02:06:28,159
Znam samo da me
ovo mjesto sputava.
1606
02:06:28,320 --> 02:06:29,759
Sve �to vidim je praznina.
1607
02:06:29,840 --> 02:06:32,159
Stvari zgr�ene
i povijene od hladno�e.
1608
02:06:32,280 --> 02:06:33,919
Gladne, bolesne,
bespomo�ne pse.
1609
02:06:33,961 --> 02:06:37,799
Iste stvari bi vi�ao
i u �vicarskoj.
1610
02:06:37,880 --> 02:06:40,454
Bez brige.
- Nije va�no.
1611
02:06:40,600 --> 02:06:43,639
Suo�it �u se sa svojom
sudbinom. Dobrom ili lo�om.
1612
02:06:43,720 --> 02:06:46,399
Idi na sve ili ni�ta.
1613
02:06:46,600 --> 02:06:50,479
Ba�. I ja sam bila
takva prije eksplozije.
1614
02:06:50,640 --> 02:06:54,799
Vje�ito u �urbi kao da ne�to
propu�tam bez vizije.
1615
02:06:54,960 --> 02:06:57,579
Zna�i, trebao bih biti
razuman, zadovoljan i zahvalan?
1616
02:06:57,740 --> 02:06:59,439
Naravno da ne.
- �to, onda?
1617
02:06:59,600 --> 02:07:03,879
Ako se �ali�, to zna�i da
se ne�to mora poduzeti.
1618
02:07:03,960 --> 02:07:06,479
Shvati�,
na�ivcira� se i kuka�.
1619
02:07:06,640 --> 02:07:09,119
Treba� reagirati,
ali to ne �ini�.
1620
02:07:09,240 --> 02:07:11,159
Ti bje�i�.
- A �to drugo da radim?
1621
02:07:11,300 --> 02:07:14,508
Posvetim �ivot ovom mjestu?
- Ne.
1622
02:07:14,640 --> 02:07:18,399
Odradio sam svoje
i sada sam slobodan.
1623
02:07:18,760 --> 02:07:22,999
Malo li je �to sam �etiri
godine ostavio ovoj vukojebini?
1624
02:07:23,097 --> 02:07:26,479
Nije, ali netko mora i to raditi.
1625
02:07:26,760 --> 02:07:30,439
Ja sam uvijek za akciju,
ljudi se moraju aktivirati.
1626
02:07:30,600 --> 02:07:34,799
To svijetu treba. Da doto�im?
- Mo�e.
1627
02:07:41,760 --> 02:07:46,439
Recimo, prati� politiku
i ljutit si na sve.
1628
02:07:47,080 --> 02:07:49,839
Jesam li?
- Jesi.
1629
02:07:50,120 --> 02:07:54,159
�itam vijesti ali ne pratim ba� pomno.
1630
02:07:54,400 --> 02:07:56,799
To misli� jer stalno kukam?
1631
02:07:56,880 --> 02:07:59,719
Kuka�, ali ne djeluje�.
1632
02:08:01,400 --> 02:08:03,319
Moj otac je kao ti.
1633
02:08:03,440 --> 02:08:06,279
U mirovini je i dokon je.
Samo gun�a.
1634
02:08:06,640 --> 02:08:09,019
Treba li se zapaliti
ispred zgrade parlamenta?
1635
02:08:09,100 --> 02:08:11,759
Ne, ali gun�anjem ni�ta ne posti�e.
1636
02:08:11,840 --> 02:08:14,119
Pa?
- Usredoto�i se na djelovanje.
1637
02:08:14,240 --> 02:08:16,319
Kako gleda� na svijet?
1638
02:08:16,440 --> 02:08:17,879
Kako sebe svrstava�?
1639
02:08:17,960 --> 02:08:21,479
Kako sebe svrstavam?
- Mislim, kojoj doktrini naginje�?
1640
02:08:21,720 --> 02:08:24,279
Doktrini? O �emu ti?
1641
02:08:24,600 --> 02:08:28,360
Sigurno pripada� nekoj frakciji.
1642
02:08:28,680 --> 02:08:31,719
Nemam se potrebu
deklarirati kao bilo �to.
1643
02:08:32,000 --> 02:08:35,919
Imao sam takve faze,
ali to je davno bilo.
1644
02:08:36,000 --> 02:08:37,639
Ne radi se o fazama.
1645
02:08:37,664 --> 02:08:40,719
Kako doprinosi� svijetu?
1646
02:08:40,800 --> 02:08:44,799
�to poduzima�?
- Ovo je takmi�enje u dobroti? - Ne.
1647
02:08:44,880 --> 02:08:48,439
Pitam te na �ijoj si strani,
gdje misli� da pripada�.
1648
02:08:48,813 --> 02:08:50,892
Ako �eli� odgovoriti.
1649
02:08:52,520 --> 02:08:57,319
Miran �ivot unutar
grupe sa istomi�ljenicima
1650
02:08:57,440 --> 02:09:00,759
nije za mene.
- Za�to?
1651
02:09:00,784 --> 02:09:03,679
Ne vjeruje� u solidarnost?
- Nije to.
1652
02:09:03,760 --> 02:09:06,799
Mo�da smatram da se
to kosi sa slobodom.
1653
02:09:06,880 --> 02:09:08,799
Za�to?
- Ne znam.
1654
02:09:08,960 --> 02:09:15,279
Samo znam da ne�to u meni
�vrsto odbacuje takvo postojanje.
1655
02:09:15,400 --> 02:09:17,919
Ne radi se samo o tebi.
1656
02:09:18,120 --> 02:09:20,919
�to radi� za svijet, pitam te?
1657
02:09:21,040 --> 02:09:24,799
Svako doprinosi na svoj na�in.
1658
02:09:24,960 --> 02:09:28,359
Neki su u ve�oj
mogu�nosti, a neki nisu.
1659
02:09:28,480 --> 02:09:32,079
U dru�tvu, svatko mo�e doprinijeti.
- To�no.
1660
02:09:32,200 --> 02:09:34,233
Kako se osje�a� kada vidi�
1661
02:09:34,266 --> 02:09:37,359
silovanja, korupciju
i izbjeglice u vijestima?
1662
02:09:37,480 --> 02:09:40,079
Uzrujano, ali svijet je pun nevolja.
1663
02:09:40,200 --> 02:09:41,879
Zatvara� o�i.
- Ne.
1664
02:09:41,960 --> 02:09:44,319
Distancira� se od problema.
1665
02:09:44,440 --> 02:09:47,433
�to i ako je tako?
Mora li svatko biti heroj?
1666
02:09:47,520 --> 02:09:50,799
Ne, ali to je sebi�nost.
1667
02:09:50,880 --> 02:09:55,279
Zar to nije razlog za�to svijetu
manjka razuma, jednakosti i savjesti?
1668
02:09:55,400 --> 02:09:59,399
Misli� da se ista pravila
svugdje mogu primijeniti?
1669
02:09:59,560 --> 02:10:03,479
Da je ono �to je nama smisleno,
isto smisleno i onima u Mongoliji?
1670
02:10:03,640 --> 02:10:04,919
Kulture se razlikuju,
1671
02:10:04,968 --> 02:10:08,296
ali nisu li osnovne
potrebe svuda iste?
1672
02:10:08,320 --> 02:10:11,879
Ne pitaj mene. Ni svoje
misli ne mogu sabrati.
1673
02:10:11,988 --> 02:10:14,777
Kao �to su?
- Ne znam.
1674
02:10:14,802 --> 02:10:18,119
Smatram da su pravda i
jednakost utopijska ideja.
1675
02:10:18,240 --> 02:10:21,759
Zamisao da svi moraju
biti isti je te�ka budala�tina.
1676
02:10:21,840 --> 02:10:23,279
Svi se razlikuju.
1677
02:10:23,400 --> 02:10:27,799
Svijet je borba izme�u
razli�itih pokreta�kih sila.
1678
02:10:27,960 --> 02:10:31,159
Povijest je dokaz tome,
ali to ignoriramo.
1679
02:10:31,280 --> 02:10:35,159
Ne volim ni razmi�ljati
o tome, jer vodi u kaos.
1680
02:10:35,360 --> 02:10:37,919
Red je neophodan da
bi se �ivot nastavio.
1681
02:10:38,000 --> 02:10:41,399
Zato radije vjerujemo
u te tvoje bajke.
1682
02:10:41,536 --> 02:10:44,039
To su �injenice, a ne bajke.
1683
02:10:44,160 --> 02:10:47,759
To je struktura povijesti.
1684
02:10:47,840 --> 02:10:51,399
Ti vidi� kaos kao negativnu
i destruktivnu silu.
1685
02:10:51,520 --> 02:10:54,439
"Kad bi samo �ovje�anstvo
imalo ljep�u povijest!"
1686
02:10:54,560 --> 02:10:56,159
E pa, �ao mi je, nema.
1687
02:10:56,280 --> 02:10:58,879
Uporno poziva� na pokornost.
1688
02:10:58,960 --> 02:11:01,279
Zar to nije protivno
tvojim na�elima?
1689
02:11:01,400 --> 02:11:03,039
Nimalo.
1690
02:11:03,160 --> 02:11:07,639
Otmjene rije�i ne�e nikada
zamijeniti �in dono�enja vode
1691
02:11:07,720 --> 02:11:09,959
na mjesto pogo�eno su�om.
1692
02:11:10,240 --> 02:11:12,439
Ima li ovom mizernom svijetu spasa?
1693
02:11:12,560 --> 02:11:17,239
To je su�tinsko pitanje.
- Ne osporavam to.
1694
02:11:17,360 --> 02:11:20,159
Za�to me napada�?
- Jer si ovdje.
1695
02:11:20,280 --> 02:11:23,279
Umoran sam od postavljanja
sebi istih pitanja.
1696
02:11:23,400 --> 02:11:25,479
Ne misli� da je potrebna promjena?
1697
02:11:25,640 --> 02:11:29,759
Neke stvari se moraju
mijenjati, a neke ne.
1698
02:11:29,840 --> 02:11:33,919
Jesam li sretan zbog
situacije u svijetu? Nisam.
1699
02:11:34,000 --> 02:11:37,879
Ali to ne zna�i da se moram
prikloniti jednoumlju.
1700
02:11:37,960 --> 02:11:40,759
To je pravi problem.
- �to?
1701
02:11:40,840 --> 02:11:45,959
Obrazovani ljudi kao
ti su nesigurni.
1702
02:11:46,080 --> 02:11:48,519
Prepu�taju javnu scenu neznalicama.
1703
02:11:48,680 --> 02:11:52,199
Mo�da je javna scena
njima i namijenjena.
1704
02:11:52,320 --> 02:11:55,759
Podjela je u ljudskoj prirodi.
1705
02:11:55,840 --> 02:11:59,959
Ideologije i svrhe mogu
biti zloupotrijebljeni
1706
02:12:00,080 --> 02:12:03,519
kako bi se ostvario krajnji cilj.
1707
02:12:03,720 --> 02:12:06,736
Ne razmi�ljam puno o ovome.
1708
02:12:06,760 --> 02:12:10,319
�ovjek zamisli, poku�a,
stvori a zatim uni�ti.
1709
02:12:10,440 --> 02:12:12,199
Tako se povijest odvija.
1710
02:12:12,320 --> 02:12:15,199
Za mene, povijest je podsjetnik
na zasi�enost nadanjem.
1711
02:12:15,320 --> 02:12:18,079
I ti si proizvod te
iste povijesti.
1712
02:12:18,200 --> 02:12:23,719
Kada bi na povijest gledali kao sustav,
zar nas to ne bi po�tedjelo konfuzije?
1713
02:12:23,800 --> 02:12:27,879
Stvarno vjeruje� da bi ljudi bili sretni
ako bi se udovoljilo njihovim potrebama?
1714
02:12:27,960 --> 02:12:30,959
Za�to ne?
Nada je sve �to imamo.
1715
02:12:31,080 --> 02:12:34,639
Zar nada nije uvijek bila
zvijezda vodilja kroz povijest?
1716
02:12:34,720 --> 02:12:38,696
Kao �ekanje Isusa?
- To je glupost.
1717
02:12:38,720 --> 02:12:41,959
Djelovanje se ne mo�e nikada
usporediti sa slabo��u.
1718
02:12:42,080 --> 02:12:44,376
Slobodno dru�tvo,
ali ne pojedinci?
1719
02:12:44,400 --> 02:12:47,479
Dru�tvena borba uklju�uje
dru�tvenu odgovornost.
1720
02:12:47,640 --> 02:12:49,919
Gdje vidi� sebe u ovome?
1721
02:12:50,040 --> 02:12:52,159
Na strani sam slobode.
1722
02:12:52,280 --> 02:12:54,999
Koje slobode?
�to podrazumijeva� pod sloboda?
1723
02:12:55,120 --> 02:12:56,639
Ljudska sloboda.
1724
02:12:56,720 --> 02:12:59,439
Povijest ima smjer,
planeta isto.
1725
02:12:59,560 --> 02:13:01,639
A smjer �ovje�anstva je sloboda.
1726
02:13:01,664 --> 02:13:05,919
Misli� da socijalisti �ive u
kavezu sa ograni�enom slobodom?
1727
02:13:06,000 --> 02:13:08,519
Borimo se za ljudsku slobodu.
1728
02:13:08,680 --> 02:13:12,119
�lan sam nekih
dobrotvornih organizacija.
1729
02:13:12,240 --> 02:13:14,319
Ne treba� mene prosvjetljavati.
1730
02:13:14,440 --> 02:13:16,919
Neobi�an ti je pristup.
1731
02:13:17,040 --> 02:13:20,679
Malo si udrvljen,
ne �eli� se anga�irati.
1732
02:13:20,760 --> 02:13:23,319
Ali obavi li netko posao,
ti �e� ga podr�ati.
1733
02:13:23,440 --> 02:13:26,719
Treba me pretu�i policija?
- Govori� kao liberal.
1734
02:13:26,800 --> 02:13:30,519
Ta pasivnost je isto kao da
staje� na stranu ja�eg.
1735
02:13:30,680 --> 02:13:33,799
Za�to to sada ne u�ini�?
Idi podr�i vladu.
1736
02:13:33,920 --> 02:13:37,199
Hvala ti �to me
priklju�uje� re�imu.
1737
02:13:37,320 --> 02:13:38,999
Mjeri� osjetljivost.
1738
02:13:39,400 --> 02:13:41,999
Ovo je besmisleno kao
osu�ivanje samoubojstva.
1739
02:13:42,120 --> 02:13:44,359
Ne mjerim ja ni�ta.
1740
02:13:44,480 --> 02:13:48,679
Iritira me �to osu�uje� one
koje ne�to �ine, dok ti ne.
1741
02:13:48,800 --> 02:13:49,919
Zar nije to tema?
1742
02:13:50,000 --> 02:13:53,519
Bi li bila sretnija da
sam rekao da vjerujem ljudima?
1743
02:13:53,680 --> 02:13:55,799
�to na um, to na drum.
Kao i uvijek.
1744
02:13:55,884 --> 02:13:57,439
Premda generalizira� stvari.
1745
02:13:57,464 --> 02:14:00,039
Postoje izuzeci, i razlozi za iste.
1746
02:14:00,160 --> 02:14:02,535
Mislim da i samopo�rtvovanje
1747
02:14:02,560 --> 02:14:05,119
�esto zna�i zadu�ivanje drugog.
1748
02:14:05,280 --> 02:14:07,879
�ak i bomba� samoubojica
radi to da postoji,
1749
02:14:07,960 --> 02:14:10,319
a ne da prestane postojati.
1750
02:14:10,560 --> 02:14:13,319
Ne mogu a da ne pobjesnim
na nezaslu�eno povjerenje
1751
02:14:13,440 --> 02:14:16,319
ideolo�ko motiviranih grupa.
1752
02:14:16,680 --> 02:14:19,719
Njihov slijepi i mrski moral
1753
02:14:19,800 --> 02:14:23,919
i njihovu sre�u jer su istomi�ljenici.
1754
02:14:24,013 --> 02:14:25,359
Oprosti.
1755
02:14:25,480 --> 02:14:29,319
Za�to je toliko
va�no da svi misle isto?
1756
02:14:29,920 --> 02:14:34,119
A ja sam posve sam
usred sve te halabuke.
1757
02:14:34,520 --> 02:14:35,759
Ali, usprkos svemu,
1758
02:14:35,840 --> 02:14:40,719
�apat tog jedinstvenog
izvora u meni
1759
02:14:40,880 --> 02:14:45,919
podsje�a me da je ljudski
protiviti se i dosa�ivati.
1760
02:14:47,240 --> 02:14:51,919
Uvi�anje veza izme�u
opsesija i ideja
1761
02:14:52,000 --> 02:14:53,519
ne �ini me degenerikom.
1762
02:14:53,680 --> 02:14:58,959
Neva�no je ima li netko
hrabrosti da se �rtvuje,
1763
02:14:59,080 --> 02:15:04,439
bilo to za ideal ili uzvi�eni cilj,
�ak i ispranog mozga?
1764
02:15:04,840 --> 02:15:07,485
Naro�ito danas.
- Naravno da jest.
1765
02:15:07,510 --> 02:15:10,439
To onda zna�i da
mora� razumjeti
1766
02:15:10,560 --> 02:15:13,919
i oprostiti bomba�u samoubojici
koji te je ko�tao noge.
1767
02:15:14,040 --> 02:15:17,439
Mo�e� li to u�initi?
Neovisno o njegovim uvjerenjima.
1768
02:15:18,200 --> 02:15:20,416
Mogu, ako bih morala.
Nije to problem.
1769
02:15:20,440 --> 02:15:22,919
I nisam implicirala
da si degenerik.
1770
02:15:23,040 --> 02:15:28,079
�to ako se ti ljudi koje mrzi�
ujedine poradi istog cilja?
1771
02:15:28,200 --> 02:15:33,919
Nema li toga zla koji se mo�e poraziti
samo solidarno��u koju mrzi�?
1772
02:15:34,040 --> 02:15:36,039
Naravno.
- "Naravno".
1773
02:15:36,160 --> 02:15:39,879
Naravno da postoji.
Ne tvrdim suprotno.
1774
02:15:39,960 --> 02:15:41,999
�elim re�i slijede�e.
1775
02:15:42,093 --> 02:15:45,239
Dobro zna� da postupci dru�tva
1776
02:15:45,360 --> 02:15:49,839
nisu jednaki zbroju njegovih
individualnih dijelova.
1777
02:15:49,920 --> 02:15:53,119
Zar to nije dovoljan
razlog da se kloni� krda?
1778
02:15:53,240 --> 02:15:57,439
Neovisno od njihovih
razloga i motivacija?
1779
02:15:57,560 --> 02:16:00,799
Bogati imaju taj luksuz.
1780
02:16:00,880 --> 02:16:04,319
Izreka ka�e:
"Ako putuje� u krdu,
1781
02:16:04,440 --> 02:16:06,399
sve �to vidi� su zadnjice."
1782
02:16:06,520 --> 02:16:10,239
Za neke, te zadnjice
mogu zna�iti blagoslov,
1783
02:16:10,360 --> 02:16:12,759
sigurnost i toplinu.
1784
02:16:12,800 --> 02:16:14,799
Jel' tako?
- Pretpostavljam.
1785
02:16:20,800 --> 02:16:22,359
A ti?
1786
02:16:23,120 --> 02:16:28,747
Kako ti doprinosi�?
- Ja? - Da.
1787
02:16:35,080 --> 02:16:36,638
Vi�e nisam u stanju.
1788
02:16:36,840 --> 02:16:39,439
Kao �to vidi�,
povukla sam se zbog invaliditeta.
1789
02:16:42,040 --> 02:16:43,439
Ne govori to.
1790
02:16:43,575 --> 02:16:46,679
To nije ono �to ja vidim.
1791
02:16:47,080 --> 02:16:51,718
Ne mami mi to pogled.
Gledam ne�to drugo.
1792
02:17:58,920 --> 02:18:00,959
Da doto�im?
- Mo�e.
1793
02:18:29,520 --> 02:18:31,239
Treba vremena
1794
02:18:31,480 --> 02:18:34,479
da nekoga upozna�.
1795
02:18:35,840 --> 02:18:39,159
Sa druge strane, odre�ene
stvari ako prepusti� vremenu,
1796
02:18:39,719 --> 02:18:42,399
bile bi samo gubljenje vremena.
1797
02:18:42,520 --> 02:18:45,859
Zar ne?
- Da.
1798
02:18:47,480 --> 02:18:51,879
Ovaj se proces mo�e br�e
rije�iti sa nekoliko pitanja.
1799
02:18:53,160 --> 02:18:55,039
Vjerujem da mo�e.
1800
02:18:56,840 --> 02:18:59,279
Da ne gubimo vrijeme.
1801
02:19:00,400 --> 02:19:02,239
Nema potrebe.
1802
02:19:03,799 --> 02:19:05,239
Da?
1803
02:19:08,719 --> 02:19:10,519
Sada, na primjer.
1804
02:19:11,719 --> 02:19:13,519
Kakav si?
1805
02:19:15,600 --> 02:19:17,079
Na �to misli�?
1806
02:19:17,280 --> 02:19:19,679
Kakva si osoba?
1807
02:19:22,120 --> 02:19:23,839
U kom smislu?
1808
02:19:25,639 --> 02:19:28,299
Odgovori na pitanje u skladu
sa tvojim tuma�enjem.
1809
02:19:28,500 --> 02:19:31,079
Tvoje tuma�enje je
ujedno i vrsta odgovora.
1810
02:19:33,920 --> 02:19:36,919
Da ka�em istinu ili
te poku�am usre�iti?
1811
02:19:37,025 --> 02:19:38,919
Istinu, naravno.
1812
02:19:40,000 --> 02:19:41,399
U redu.
1813
02:19:43,040 --> 02:19:46,039
Vrlo romanti�an,
voli svoju obitelj,
1814
02:19:47,120 --> 02:19:49,159
velikodu�an...
1815
02:19:51,680 --> 02:19:54,159
�to je?
To ne mo�e biti istina?
1816
02:19:54,560 --> 02:19:56,719
�to misli� da sam ja?
1817
02:19:57,040 --> 02:20:00,919
A tvoja najgora osobina
je prevelika suosje�ajnost?
1818
02:20:01,000 --> 02:20:02,999
Kako si pogodila?
1819
02:20:05,080 --> 02:20:08,439
Ozbiljna sam.
Jesi li religiozan, recimo?
1820
02:20:08,920 --> 02:20:10,359
Kako kad.
1821
02:20:11,200 --> 02:20:13,079
Vjeruje� u Boga?
1822
02:20:13,320 --> 02:20:15,479
Za one koji vjeruju,
on postoji.
1823
02:20:15,760 --> 02:20:19,639
Izbjegava� pitanje.
- Prije�i na slijede�e.
1824
02:20:20,520 --> 02:20:22,519
Voli� li svoju obitelj?
1825
02:20:23,240 --> 02:20:25,919
Ne volim ni�ta pretjerano.
1826
02:20:26,440 --> 02:20:29,959
E, sada ne�to posti�emo.
1827
02:20:31,160 --> 02:20:32,919
�to jo�?
1828
02:20:33,720 --> 02:20:36,839
Jesi li sebi�an?
- Jako.
1829
02:20:37,080 --> 02:20:38,919
Ba� si hrabar.
1830
02:20:39,240 --> 02:20:41,839
Jesam, kada se ne bojim.
1831
02:20:42,560 --> 02:20:44,439
Voli� djecu?
1832
02:20:45,120 --> 02:20:47,159
Ovisi od djeteta.
1833
02:20:49,000 --> 02:20:51,359
Jesi li vjeran ljubavnik?
1834
02:20:53,240 --> 02:20:55,439
Osim u posebnim
okolnostima, da.
1835
02:20:55,600 --> 02:20:59,479
Kako to?
- Mislim da si razumjela.
1836
02:20:59,720 --> 02:21:01,159
Idemo dalje.
1837
02:21:03,240 --> 02:21:05,119
Ima� li djevojku?
1838
02:21:06,920 --> 02:21:08,999
Ne, ve� du�e vrijeme.
- Za�to?
1839
02:21:09,360 --> 02:21:12,879
Recimo da sam probirljiv.
- I skroman isto.
1840
02:21:13,200 --> 02:21:14,799
Nazdravimo u to ime.
1841
02:21:23,560 --> 02:21:25,719
Dobro, posljednje pitanje.
1842
02:21:32,840 --> 02:21:36,199
Za�to nisi rekao Kenanu
za moju pozivnicu?
1843
02:21:49,280 --> 02:21:50,959
Poga�aj.
1844
02:22:21,560 --> 02:22:24,439
Spomenuo si ranije
ne�to u vezi povijesti.
1845
02:22:25,360 --> 02:22:26,919
Nadanje.
1846
02:22:27,320 --> 02:22:29,399
Nadanje i �to?
1847
02:22:29,520 --> 02:22:32,319
Zasi�enost nadanjem?
1848
02:22:33,000 --> 02:22:34,399
Da, tako je.
1849
02:22:35,200 --> 02:22:37,399
Zasi�enost nadanjem.
1850
02:22:38,720 --> 02:22:40,119
Lijepo sro�eno.
1851
02:22:44,360 --> 02:22:46,159
I ja sam zasi�ena.
1852
02:22:49,600 --> 02:22:52,159
Kao da �ivim ve� jako dugo.
1853
02:22:56,080 --> 02:22:58,959
Izgleda da se sve ovdje otegne.
1854
02:23:00,120 --> 02:23:03,039
Satovi, odmori,
1855
02:23:04,080 --> 02:23:06,079
�ekanje vikenda,
1856
02:23:08,760 --> 02:23:10,239
no�i,
1857
02:23:11,520 --> 02:23:12,959
sve.
1858
02:26:08,200 --> 02:26:10,399
Mo�e� li isklju�iti
svjetla u dnevnoj sobi?
1859
02:26:10,720 --> 02:26:12,439
Previ�e je svijetlo.
1860
02:26:25,280 --> 02:26:27,279
Svjetla.
- Dobro.
1861
02:29:29,200 --> 02:29:31,439
Iskreno,
bilo je �udno u po�etku,
1862
02:29:31,560 --> 02:29:33,799
kada su nam se noge dodirnule.
1863
02:29:34,040 --> 02:29:35,639
Ali sam se privikao.
1864
02:29:35,720 --> 02:29:38,439
Zanimljivo, �ak mi se
po�elo svi�ati.
1865
02:29:38,640 --> 02:29:42,439
Ne zamjera� �to to ka�em?
- Ne, naprotiv.
1866
02:29:42,560 --> 02:29:45,199
Ako to odmah ne
iznesemo na vidjelo,
1867
02:29:45,320 --> 02:29:49,439
visjeti �e nam nad glavama
kao Damoklov ma�.
1868
02:29:49,560 --> 02:29:51,199
�iva istina.
1869
02:29:52,160 --> 02:29:54,719
To�nije, u trenutku
se �inilo kao da...
1870
02:29:55,440 --> 02:29:58,439
je ono �to si pro�la bilo su�eno.
1871
02:29:58,600 --> 02:30:01,399
Kao da si dobila drugi �ivot.
1872
02:30:01,520 --> 02:30:04,919
Kao da te je ovo nekompletno
stanje u�inilo kompletnom.
1873
02:30:05,220 --> 02:30:06,959
Ba� se voli� zanositi.
1874
02:30:07,067 --> 02:30:09,526
Ali svi�a mi se zamisao.
1875
02:30:11,240 --> 02:30:12,719
Jesi li ono ti?
1876
02:30:14,707 --> 02:30:16,186
Da.
1877
02:30:17,720 --> 02:30:20,199
Rane dvadesete su bile uzbudljive.
1878
02:30:20,360 --> 02:30:22,839
�ivio si kako ho�e�,
bez rasporeda.
1879
02:30:22,920 --> 02:30:25,199
Sada je sve isplanirano do tan�ina.
1880
02:30:36,200 --> 02:30:40,159
Ovdje pode�ava� sukciju.
Uklju�i� i ono izbaci zrak.
1881
02:30:40,320 --> 02:30:42,959
Poma�e da lak�e hoda�.
1882
02:30:43,080 --> 02:30:46,919
Izvrsna stvar.
- Nego, brzo tro�i bateriju.
1883
02:30:46,969 --> 02:30:49,839
Napredna spravica, nema �to.
1884
02:30:49,920 --> 02:30:51,479
I skupa.
1885
02:30:52,080 --> 02:30:54,919
Za te novce mo�e�
kupiti novi auto.
1886
02:30:55,000 --> 02:30:58,319
I to neki dobar,
jer je dolar sada sko�io.
1887
02:30:58,366 --> 02:31:01,440
Slu�aj.
- Da?
1888
02:31:09,760 --> 02:31:12,039
Ne�e� re�i Kenanu, zar ne?
1889
02:31:12,680 --> 02:31:14,199
�to to?
1890
02:31:17,160 --> 02:31:19,159
Ono �to se upravo dogodilo.
1891
02:31:25,240 --> 02:31:28,799
Ne�u. Ali za�to?
1892
02:31:32,680 --> 02:31:35,639
Onako. Samo nemoj.
1893
02:31:40,760 --> 02:31:42,759
Dobro, ne�u.
1894
02:31:43,000 --> 02:31:47,359
Ne vidim samo
za�to je to va�no.
1895
02:31:59,440 --> 02:32:02,919
Vi�a� li se s njim?
1896
02:32:06,040 --> 02:32:08,759
Da. U�i me voziti.
1897
02:32:08,840 --> 02:32:12,719
Ozbiljno? To je sjajno.
1898
02:32:16,360 --> 02:32:21,079
Joj, Kenane.
Nikada to nisi spomenuo.
1899
02:32:31,440 --> 02:32:33,399
Otvara� radnju u nedjelju?
1900
02:32:33,520 --> 02:32:38,439
Moram od muke, ova moja
blebe�e ku�i bez prestanka.
1901
02:32:39,080 --> 02:32:43,119
Pobjegao sam ovdje. Spremio
sam doru�ak, pridru�i mi se.
1902
02:32:43,240 --> 02:32:45,239
Ne, hvala. Jeo sam.
1903
02:32:45,520 --> 02:32:48,639
�to je sa malim? Ne vi�am ga.
1904
02:32:49,840 --> 02:32:51,919
Tko zna gdje se krije?
1905
02:32:52,120 --> 02:32:57,679
Spominjao je no�ni klub.
- Prazne pri�e, ni�ta od toga.
1906
02:32:57,760 --> 02:33:00,603
Za�to?
- Samo pitam.
1907
02:33:00,640 --> 02:33:03,759
Nisi dobio novce natrag?
- Kakve novce?
1908
02:33:03,840 --> 02:33:08,719
Ne duguje ti ni�ta?
- Ne pitam zato.
1909
02:33:08,800 --> 02:33:11,719
Nisam ga dugo vidio.
Brinem se.
1910
02:33:12,040 --> 02:33:15,159
A ti? Jeste li ra��istili ku�u?
1911
02:33:15,880 --> 02:33:19,639
Otad ga nisam vidio.
- Stvarno?
1912
02:33:20,400 --> 02:33:22,479
Je li ti se javio?
- Nije.
1913
02:33:34,840 --> 02:33:37,479
Kako si?
- Dobro, gospodine.
1914
02:33:37,680 --> 02:33:39,719
Tvoja sestra?
- Da.
1915
02:34:02,600 --> 02:34:09,439
Zdravo. - Zdravo.
- Gdje si cijele no�i? - Evo me.
1916
02:34:10,280 --> 02:34:12,519
A ti? Nisi oti�ao u selo?
1917
02:34:12,680 --> 02:34:16,119
Ne, nisam imao u planu.
Imao sam dodatne satove.
1918
02:34:19,120 --> 02:34:21,679
Uzeo sam svje�e pecivo.
Nadam se da nisi sit.
1919
02:34:21,760 --> 02:34:24,919
Sa sirom?
- Da. - Uzet �u onda malo.
1920
02:34:37,880 --> 02:34:39,919
Slabiji?
- Da.
1921
02:34:42,280 --> 02:34:44,279
Izgleda ukusno.
1922
02:34:55,280 --> 02:34:59,159
Gdje si bio, �ovje�e?
1923
02:35:01,000 --> 02:35:04,719
Zna�, �ivot je nepredvidiv.
1924
02:35:04,880 --> 02:35:08,959
Nekada se dogode
stvari koje najmanje o�ekuje�.
1925
02:35:09,240 --> 02:35:11,079
�to se desilo?
1926
02:35:11,600 --> 02:35:13,959
I�ao sam ju�er u
zavod za �kolstvo.
1927
02:35:14,240 --> 02:35:16,759
Glave pune mislima
o premje�taju.
1928
02:35:16,960 --> 02:35:19,159
Hodao sam okolo
sav smu�en.
1929
02:35:19,360 --> 02:35:22,919
Di�em novac sa bankomata
i koga to vidim?
1930
02:35:23,040 --> 02:35:25,279
Koga?
- Nuray.
1931
02:35:26,080 --> 02:35:30,039
I?
- Malo smo �avrljali.
1932
02:35:30,400 --> 02:35:33,519
Zatim me je zvala
k sebi ne�to pojesti.
1933
02:35:33,960 --> 02:35:38,399
Prihvatio sam,
njeni su otputovali negdje.
1934
02:35:39,640 --> 02:35:42,399
Oti�li smo kod nje i pri�ali.
1935
02:35:43,040 --> 02:35:45,879
Stvarno smo se
lijepo ispri�ali.
1936
02:35:46,000 --> 02:35:49,719
Nisam to o�ekivao.
Ba� je inteligentna.
1937
02:35:52,080 --> 02:35:54,439
Jeli smo i pili.
1938
02:35:54,960 --> 02:35:57,439
Pa vino, alkohol, i tako dalje.
1939
02:36:00,480 --> 02:36:04,199
I?
1940
02:36:04,360 --> 02:36:05,759
Ne znam.
1941
02:36:06,360 --> 02:36:11,519
Radim li ne�to zbog �ega
�u kasnije po�aliti?
1942
02:36:11,720 --> 02:36:13,359
Ne znam.
1943
02:36:16,400 --> 02:36:17,959
�to zna�i?
1944
02:36:19,560 --> 02:36:24,279
Ne zna se �to �ivot nosi.
1945
02:36:24,440 --> 02:36:28,439
Ne vjerujem u sudbinu i te
stvari, ali tako se osjetilo.
1946
02:36:32,840 --> 02:36:36,079
Mislim da su te stvari
van na�e kontrole.
1947
02:36:36,200 --> 02:36:39,959
Odigravaju se u onim mutnim
podru�jima mimo na�e volje.
1948
02:36:40,080 --> 02:36:43,199
Te onda postaju vrsta postupaka
1949
02:36:43,320 --> 02:36:47,079
za koje ne osje�amo odgovornost.
1950
02:36:48,720 --> 02:36:52,159
Jedi. Ne mogu ja puno.
- Ho�u.
1951
02:36:56,240 --> 02:36:58,199
Mrtav sam umoran.
1952
02:37:00,120 --> 02:37:02,399
Sre�a pa je nedjelja.
1953
02:37:02,560 --> 02:37:04,239
Prile�i �u malo.
1954
02:40:12,440 --> 02:40:14,679
Kako je?
- Zdravo.
1955
02:41:21,240 --> 02:41:25,079
Nuray.
- Pozdrav. Do�la sam nenajavljena.
1956
02:41:25,200 --> 02:41:27,919
Nikakav problem.
Dobrodo�la. U�i.
1957
02:41:28,120 --> 02:41:31,719
Otkud ti? U�i.
1958
02:41:31,800 --> 02:41:34,919
Obuvena?
- Slobodno, ve� je nered.
1959
02:41:35,080 --> 02:41:39,439
Iznenadila sam vas, a?
Vjerujem da me niste o�ekivali.
1960
02:41:39,560 --> 02:41:42,839
Istina, ali ovo je lijepo iznena�enje.
1961
02:41:42,920 --> 02:41:47,119
Zvala sam Kenana, nije se javio,
te sam pomislila oku�ati sre�u.
1962
02:41:47,240 --> 02:41:51,479
Nisam �uo. Radio sam.
Telefon mi je bio uti�an.
1963
02:41:52,840 --> 02:41:56,279
Sjedni, molim te. Daj kaput.
1964
02:41:56,400 --> 02:41:59,159
Neka, hvala. Ne�u se zadr�avati.
1965
02:42:02,480 --> 02:42:05,159
Kako si do�la ovdje
u ovo doba?
1966
02:42:05,400 --> 02:42:08,279
Autom.
- Kojim autom?
1967
02:42:08,400 --> 02:42:11,319
Mojim.
- O, stigao je.
1968
02:42:12,720 --> 02:42:16,159
Odli�no. Kada?
- Pred nekoliko dana.
1969
02:42:16,400 --> 02:42:19,879
Zvala sam Kenana da navrati,
ali se nije javljao.
1970
02:42:19,960 --> 02:42:22,959
Na kraju sam ja do�la.
- Nek je sa sre�om. - Hvala.
1971
02:42:23,320 --> 02:42:30,119
�estitam, ali kako si se usudila
sama do�i po ovakvom vremenu?
1972
02:42:30,240 --> 02:42:33,439
Mi bismo te pokupili.
- Hvala, ali nije bilo potrebe.
1973
02:42:33,600 --> 02:42:36,199
Moram se navikavati.
1974
02:42:36,480 --> 02:42:38,759
Kenan je valjda bio zauzet,
1975
02:42:38,840 --> 02:42:40,999
pa sam morala sama do�i.
1976
02:42:41,280 --> 02:42:44,239
I bolje je ovako.
Bolje se u�i kad si sam.
1977
02:42:44,360 --> 02:42:48,399
Do�ao bih, ali sam mislio
da me vi�e ne treba�.
1978
02:42:48,960 --> 02:42:50,319
Hvala.
1979
02:42:52,240 --> 02:42:55,039
Ho�e� li �aja?
1980
02:42:55,160 --> 02:42:58,120
Ili ne�to hladno? Pivo?
- Mo�e �aj.
1981
02:42:58,240 --> 02:43:01,719
Sti�e. Kenane?
- Ne, hvala.
1982
02:43:17,440 --> 02:43:19,439
Hvala.
- U�ivaj.
1983
02:43:21,440 --> 02:43:25,344
Kako si na�la selo po mraku?
- GPS!
1984
02:43:25,400 --> 02:43:27,839
A, da. Bravo.
1985
02:43:27,920 --> 02:43:32,519
Nisam do�la samo ovdje.
Znate za selo Kirginder?
1986
02:43:32,880 --> 02:43:35,479
U onom smjeru.
- Imam tamo bolesnog �aka.
1987
02:43:35,640 --> 02:43:37,199
Jedva da je dolazio na nastavu.
1988
02:43:37,320 --> 02:43:40,879
Sad kad vozim, mogu
ga podu�avati da ne zaostaje.
1989
02:43:41,120 --> 02:43:43,999
Po�to ste blizu,
pomislila sam svratiti.
1990
02:43:44,160 --> 02:43:45,679
Dobra ideja.
1991
02:43:48,280 --> 02:43:49,799
�to to?
1992
02:43:50,600 --> 02:43:53,359
Taj tvoj �ak. Dobra ideja.
1993
02:44:00,400 --> 02:44:01,959
Onda, Kenane,
1994
02:44:02,440 --> 02:44:04,879
za�to se ne javlja� na telefon?
1995
02:44:09,160 --> 02:44:12,860
Bez odre�enog razloga.
- Bez odre�enog razloga?
1996
02:44:13,000 --> 02:44:14,479
Da.
- �to je onda?
1997
02:44:18,480 --> 02:44:19,879
Ni�ta.
1998
02:44:21,560 --> 02:44:24,919
�to sve ovo zna�i?
Ne razumijem, majke mi.
1999
02:44:25,000 --> 02:44:30,319
�to se to dogodilo izme�u nas
da opravda ovakav stav?
2000
02:44:30,640 --> 02:44:33,839
�to nije u redu?
- To je ono �to pitam.
2001
02:44:33,920 --> 02:44:36,999
Kako to da se jedno
srame�ljivo prijateljstvo
2002
02:44:37,120 --> 02:44:39,959
tako naglo pretvorilo
u aroganciju?
2003
02:44:40,960 --> 02:44:43,479
Ti to ozbiljno?
2004
02:44:44,120 --> 02:44:45,919
�to se dogodilo?
2005
02:44:49,360 --> 02:44:51,839
Preformulirat �u pitanje.
2006
02:44:54,320 --> 02:44:56,439
Jesam li negdje pogrije�ila?
2007
02:44:59,743 --> 02:45:01,129
Ne.
2008
02:45:03,134 --> 02:45:07,359
Osu�uje� li me zbog onoga
�to se dogodilo izme�u mene i Sameta?
2009
02:45:12,800 --> 02:45:15,759
Jesam li iznevjerila
tvoje prijateljstvo?
2010
02:45:20,720 --> 02:45:25,879
Ili ne ispunjavam moralne
norme koje zami�lja� kod djevojke?
2011
02:45:28,840 --> 02:45:31,839
Nemoj molim te misliti
da ja ne�to o�ekujem od tebe.
2012
02:45:32,200 --> 02:45:35,799
Ne o�ekujem.
Samo sam radoznala.
2013
02:45:38,134 --> 02:45:40,919
Ovo je prvi put
u mom trenutnom stanju
2014
02:45:41,680 --> 02:45:44,919
da testiram kako me
drugi do�ivljavaju kao �enu.
2015
02:45:45,800 --> 02:45:50,199
Ispitujem na �to imam pravo
2016
02:45:50,560 --> 02:45:53,039
ili snage da radim
u ovom novom stanju.
2017
02:45:53,160 --> 02:45:58,119
�elim saznati kakvo mjesto
sada zauzimam na ovom svijetu.
2018
02:46:01,080 --> 02:46:04,239
�elim znati �to sam
izgubila zajedno sa nogom.
2019
02:46:05,440 --> 02:46:07,759
I �to jo� uvijek imam.
2020
02:46:08,280 --> 02:46:11,399
Ne o�ekujem sa�aljenje,
suosje�anje ili razumijevanje.
2021
02:46:11,680 --> 02:46:14,159
�elim re�i,
ni�ta ovdje ne o�ekujem.
2022
02:46:14,280 --> 02:46:17,879
Ne moramo se vi�e nikada vidjeti.
To je skroz u redu.
2023
02:46:19,120 --> 02:46:21,839
Mo�da si u pravu na svoj na�in.
2024
02:46:21,920 --> 02:46:25,908
Ne znam. Mogu�e je.
Ali...
2025
02:46:26,440 --> 02:46:28,199
�ini mi se da
2026
02:46:28,640 --> 02:46:30,719
sve �to je lijepo
na ovom svijetu
2027
02:46:30,880 --> 02:46:33,039
biva zaglavljeno u
mre�e koji sami pletemo,
2028
02:46:33,400 --> 02:46:36,079
prije nego dospije do nas.
2029
02:46:42,800 --> 02:46:44,119
Ovaj...
2030
02:46:44,594 --> 02:46:47,319
Oprostite �to sam ovako
banula. Najbolje da odem.
2031
02:46:47,440 --> 02:46:51,039
Pri�ekaj.
- Hvala na �aju. - Sjedni. Nemoj ovako oti�i.
2032
02:46:51,160 --> 02:46:54,199
Pusti me, dobro sam.
Odlazim ba� kao �to sam do�la.
2033
02:46:54,320 --> 02:46:57,826
Vrijeme je lo�e. Nuray!
2034
02:46:58,360 --> 02:47:01,455
Vrati se jo� malo da
porazgovaramo.
2035
02:47:01,528 --> 02:47:04,240
Pri�ekaj. Nuray!
2036
02:47:30,360 --> 02:47:31,959
�to se doga�a?
2037
02:47:37,640 --> 02:47:39,039
Ni�ta.
2038
02:47:40,920 --> 02:47:42,719
Kako ni�ta?
2039
02:47:54,400 --> 02:47:58,199
Mo�ete me odbaciti
do grada? Snijeg jako vije.
2040
02:49:16,800 --> 02:49:19,319
Kada sam prvi put
do�ao ovdje,
2041
02:49:19,680 --> 02:49:22,039
rekli su mi da postoje
samo dva godi�nja doba,
2042
02:49:22,160 --> 02:49:24,319
zima i ljeto.
2043
02:49:25,680 --> 02:49:27,439
Bili su u pravu.
2044
02:49:28,200 --> 02:49:30,759
Izravno u ljeto, bez prolje�a.
2045
02:49:32,720 --> 02:49:36,479
Trava prekrivena
snijegom mjesecima
2046
02:49:36,680 --> 02:49:39,159
po�uti a da prvo ne pozeleni.
2047
02:49:41,840 --> 02:49:43,039
�ak i ptice
2048
02:49:43,065 --> 02:49:47,079
koje radosno pjevaju su pred
nekoliko tjedana umorno cvrkutale.
2049
02:49:51,840 --> 02:49:53,759
Bio sam poput
napu�tene tvornice,
2050
02:49:53,840 --> 02:49:56,439
beskorisne i oronule tvornice,
2051
02:49:56,720 --> 02:50:00,879
koju �ak i ptice ignoriraju,
�ekaju�i da je sru�e.
2052
02:50:02,160 --> 02:50:04,959
U ovom zaboravljenom,
udaljenom kutu svijeta,
2053
02:50:05,080 --> 02:50:07,159
poput mnogih drugih stvari,
2054
02:50:07,800 --> 02:50:10,119
crta izme�u dobra i zla,
2055
02:50:10,240 --> 02:50:12,919
i boli i sre�e je nejasna.
2056
02:50:13,000 --> 02:50:15,959
Sve se izgleda doga�a
2057
02:50:16,080 --> 02:50:17,999
samo da bi se vrijeme zaboravilo.
2058
02:50:19,840 --> 02:50:23,719
Kao da nas je sve ovaj neprekidni
snijeg poku�avao zatrpati,
2059
02:50:23,800 --> 02:50:26,959
i u�initi zaborav mogu�im.
2060
02:50:28,920 --> 02:50:30,719
Godi�nja doba se mijenjaju,
2061
02:50:30,800 --> 02:50:32,999
nade se ra�aju i umiru,
2062
02:50:33,920 --> 02:50:35,519
ali �ivot ipak ide dalje,
2063
02:50:35,680 --> 02:50:40,639
strpljivom vjerom zasnovanom
na ne�emu nepoznatom.
2064
02:50:44,320 --> 02:50:48,400
Bli�i se vrijeme da odem odavde.
2065
02:50:48,800 --> 02:50:52,719
Ovog jutra, prvi put od
problema sa Sevim,
2066
02:50:52,744 --> 02:50:56,279
o�e�ljao sam pa�ljivo kosu,
a �ak i zazvi�dao.
2067
02:50:57,680 --> 02:51:00,199
Ipak je to bio
kraj �kolske godine.
2068
02:51:00,480 --> 02:51:04,479
Odr�avala se prodaja u dobrotvorne
svrhe, a kasnije i dodjela diploma.
2069
02:51:09,200 --> 02:51:11,959
Bravo, Tolga.
Dobit �e� besplatnu ve�eru.
2070
02:51:12,080 --> 02:51:13,799
Gdje si bio?
2071
02:51:14,120 --> 02:51:16,119
Za�to? Pakirao sam se.
2072
02:51:16,240 --> 02:51:19,279
Nisi pe�atirao svjedod�be.
Pazi, de�ko.
2073
02:51:19,304 --> 02:51:22,479
Smiri se. Ne pani�ari.
Sada �u to u�initi.
2074
02:51:22,640 --> 02:51:24,239
Radi �to ho�e�.
2075
02:51:24,520 --> 02:51:27,719
Ka�u da tajnik dolazi.
2076
02:51:28,920 --> 02:51:31,000
Ozbiljno?
- Da.
2077
02:51:31,800 --> 02:51:32,959
Super.
2078
02:52:34,240 --> 02:52:37,159
�to ima?
Odlu�ila si biti fina?
2079
02:52:39,160 --> 02:52:41,919
Ta mala ljubaznost bi
te trebala spasiti?
2080
02:52:42,280 --> 02:52:44,880
�elite je na podu?
2081
02:52:44,984 --> 02:52:48,319
Ne, dobro si postupila.
2082
02:52:49,680 --> 02:52:51,079
Tko je poslao tortu?
2083
02:52:51,200 --> 02:52:53,359
Nosimo je svim u�iteljima.
2084
02:52:53,600 --> 02:52:57,519
Nisam te to pitao.
Razmisli opet o pitanju.
2085
02:53:01,320 --> 02:53:02,999
Jo� se i smije�.
2086
02:53:03,240 --> 02:53:05,879
Smije�na si, jako smije�na.
2087
02:53:06,000 --> 02:53:09,679
Torta je bila narezana,
a mi smo u�inili ostalo.
2088
02:53:09,798 --> 02:53:11,639
Tko je poslao? Tko?
2089
02:53:12,080 --> 02:53:14,039
Mi smo sami, gospodine.
2090
02:53:14,760 --> 02:53:17,479
Ja sam donijela tortu.
Mama ju je napravila.
2091
02:53:19,480 --> 02:53:21,359
U redu, ku�im.
2092
02:53:22,680 --> 02:53:24,719
Zar nije ru� zabranjen?
2093
02:53:24,880 --> 02:53:27,479
Ne diplomira�.
Za�to si se dotjerala?
2094
02:53:30,600 --> 02:53:34,879
Sre�a pa odlazim,
ina�e bih ti o�itao bukvicu.
2095
02:53:37,040 --> 02:53:38,519
Oprostite.
2096
02:53:39,760 --> 02:53:42,199
Ispri�ava� se za ru�,
2097
02:53:43,080 --> 02:53:45,679
kao da je sve rije�eno.
2098
02:53:47,040 --> 02:53:50,759
Briga me, stavi katran ako ho�e�.
2099
02:53:51,720 --> 02:53:55,719
Ne zatvaraj ih.
Nemoj.
2100
02:53:56,019 --> 02:53:57,479
Neka ih otvorenih.
2101
02:54:05,480 --> 02:54:06,959
Dobro.
2102
02:54:08,360 --> 02:54:10,359
Ovako se zavr�ava, Sevim.
2103
02:54:10,760 --> 02:54:12,439
Za mene, to jest.
2104
02:54:12,720 --> 02:54:14,999
Ova pri�a, ovo mjesto.
2105
02:54:15,920 --> 02:54:20,479
Vrijeme je da zaboravim ovu
rupu i ono �to se dogodilo.
2106
02:54:21,320 --> 02:54:23,079
Da vidimo kakva je.
2107
02:54:24,280 --> 02:54:27,519
Sjedni. Ne stoj kao vojnik.
2108
02:54:30,480 --> 02:54:31,919
Dobra je.
2109
02:54:33,040 --> 02:54:34,679
Keks torta. Pravio sam je prije.
2110
02:54:34,760 --> 02:54:38,639
Lako je. Ja sam je napravila, u stvari.
- Nemoj pri�ati?
2111
02:54:40,040 --> 02:54:41,799
Svaka �ast.
2112
02:54:49,120 --> 02:54:53,519
�elio sam
porazgovarati o ne�emu.
2113
02:54:54,640 --> 02:54:57,919
Nije ni�ta naro�ito,
ali kad si ve� tu.
2114
02:54:59,840 --> 02:55:01,079
Pa...
2115
02:55:01,320 --> 02:55:05,319
Zapravo, �elio sam
te ne�to pitati.
2116
02:55:05,720 --> 02:55:07,959
Ne�to �to me mori.
2117
02:55:09,960 --> 02:55:13,279
Sjedni.
Ako �eli�, naravno.
2118
02:55:27,000 --> 02:55:29,799
Zatra�io sam premje�taj.
Vjerojatno si �ula.
2119
02:55:30,040 --> 02:55:33,319
Odlazim uskoro i ne�u se vra�ati.
2120
02:55:33,600 --> 02:55:36,959
U ovakvim trenucima,
2121
02:55:38,240 --> 02:55:40,879
vra�a� film unatrag.
2122
02:55:40,960 --> 02:55:44,159
Sve �to se doga�alo.
2123
02:55:45,600 --> 02:55:48,439
Zapita� se ima li netko
2124
02:55:49,040 --> 02:55:51,439
tko je bio povrije�en,
2125
02:55:51,600 --> 02:55:54,359
netko kome mo�da
trebaju zavr�ne rije�i
2126
02:55:54,480 --> 02:55:56,519
ili isprika.
2127
02:56:01,280 --> 02:56:05,919
S obzirom da se
vi�e ne vra�am,
2128
02:56:06,400 --> 02:56:11,119
pitao sam se ima li
mi Sevim ne�to za re�i.
2129
02:56:13,800 --> 02:56:16,694
Iza�i. Van!
2130
02:56:23,040 --> 02:56:24,919
Gdje sam stao?
2131
02:56:25,320 --> 02:56:27,439
Da, po�to idem,
2132
02:56:27,800 --> 02:56:30,279
i vi�e se ne vra�am,
2133
02:56:30,880 --> 02:56:35,319
�eli� li mi ne�to
re�i prije nego odem,
2134
02:56:35,560 --> 02:56:37,439
mila Sevim?
2135
02:56:39,240 --> 02:56:41,079
�to to, gospodine?
2136
02:56:42,000 --> 02:56:44,239
Ponavljam, odlazim,
2137
02:56:44,640 --> 02:56:46,519
ne�u se vra�ati slijede�e godine.
2138
02:56:46,680 --> 02:56:49,679
Ako treba� ne�to re�i,
sada je trenutak.
2139
02:56:49,880 --> 02:56:52,919
Ne�e� dobiti drugu priliku.
2140
02:56:54,000 --> 02:56:56,199
Na �to mislite, gospodine?
2141
02:56:59,800 --> 02:57:02,479
Ne znam. Ti bi trebala znati.
2142
02:57:10,640 --> 02:57:14,319
Ako ka�e� da ne zna�,
to je tako�er odgovor.
2143
02:57:18,360 --> 02:57:25,639
Zna�ilo bi da si plitka
osoba koja nema vrijednosti.
2144
02:57:25,720 --> 02:57:27,799
Iskreno, to bi me uznemirilo.
2145
02:57:27,960 --> 02:57:32,439
Osjetio bih se glupim
�to sam mario za tebe.
2146
02:57:41,160 --> 02:57:42,959
Ho�u re�i,
2147
02:57:43,760 --> 02:57:46,359
stvarno bi me
uznemirila i razo�arala.
2148
02:57:46,520 --> 02:57:49,399
Jesi li stvarno to
mislila, ja to ne znam.
2149
02:57:51,014 --> 02:57:54,239
Razlog me vi�e i ne zanima.
2150
02:57:54,480 --> 02:57:57,959
Zato �to sam shvatio da
jo� uvijek nisam shvatio ljude.
2151
02:57:59,160 --> 02:58:01,399
Jo� uvijek ne shva�am
2152
02:58:02,240 --> 02:58:05,879
tko vrijedi, a tko ne,
tko je poseban, a tko nije.
2153
02:58:07,000 --> 02:58:09,439
To je bila moja najve�a gre�ka,
2154
02:58:10,600 --> 02:58:12,799
ako sam je ikada na�inio.
2155
02:58:17,760 --> 02:58:20,159
Zna�i, nema� ni�ta za re�i?
2156
02:58:23,320 --> 02:58:25,439
�to da ka�em, gospodine?
2157
02:58:26,440 --> 02:58:30,159
Gle ti nju.
Umjesto da se stidi�,
2158
02:58:30,280 --> 02:58:31,999
ti se smije�.
2159
02:58:34,240 --> 02:58:35,919
Ne smijem se.
2160
02:58:37,840 --> 02:58:41,359
Kako god.
Nemoj brinuti.
2161
02:58:42,520 --> 02:58:44,679
Ne krivim te.
2162
02:58:45,120 --> 02:58:49,999
�to bi uop�e mogla
re�i nakon svega ovoga?
2163
02:58:51,080 --> 02:58:53,159
�to se ima za re�i?
2164
02:58:54,800 --> 02:58:56,199
Dobro.
2165
02:58:57,600 --> 02:58:59,079
U redu.
2166
02:59:06,200 --> 02:59:07,839
�to je sada?
2167
02:59:09,560 --> 02:59:11,439
Mogu li oti�i?
2168
02:59:12,320 --> 02:59:14,919
Naravno,
moram zavr�iti ne�to.
2169
02:59:21,600 --> 02:59:23,759
Do�i �ete na proslavu?
2170
02:59:27,520 --> 02:59:29,239
Ho�u.
2171
03:00:21,920 --> 03:00:24,279
Do�i. Malo bli�e.
2172
03:01:22,360 --> 03:01:24,359
Nakon �to sam ih ostavio,
2173
03:01:24,800 --> 03:01:28,679
penjao sam se brdom
obraslim suhom travom.
2174
03:01:33,920 --> 03:01:37,519
Tanke, isu�ene trave,
�ije ime ne znam.
2175
03:01:38,600 --> 03:01:42,519
Ove bezimene, jednostavne
biljke za koje nikoga nije briga,
2176
03:01:43,000 --> 03:01:47,159
�inile su mi se
bitnim po prvi put,
2177
03:01:48,000 --> 03:01:51,999
zato �to se smatraju
bezvrijednim, kao moj �ivot ovdje.
2178
03:01:57,360 --> 03:01:59,319
Zatim sam pomislio na Sevim,
2179
03:02:00,200 --> 03:02:02,439
�to sam tra�io u njoj.
2180
03:02:03,840 --> 03:02:08,279
U ovom be�ivotnom, nepomi�nom
predjelu, mo�da sam u njoj tra�io
2181
03:02:10,200 --> 03:02:13,159
ne�to �to nisam
mogao na�i u sebi.
2182
03:02:14,360 --> 03:02:16,119
Tu neku energiju,
2183
03:02:17,000 --> 03:02:19,479
mali znak izuzetnosti.
2184
03:02:20,840 --> 03:02:24,279
Nisam ma�tao o njoj,
nego vi�e.
2185
03:02:25,480 --> 03:02:27,239
�elio sam od nje
2186
03:02:27,320 --> 03:02:31,239
napraviti sredstvo za svijet snova
koji sam sagradio van nje.
2187
03:02:33,200 --> 03:02:34,879
No, znao sam,
2188
03:02:35,520 --> 03:02:37,359
da izme�u nas
2189
03:02:37,560 --> 03:02:42,239
postoji provalija dovoljne dubine
i �irine da prigu�i na�e vapaje.
2190
03:02:43,760 --> 03:02:48,119
Daljina previ�e okrutna za na�u
svijest da bi joj se pribli�ila.
2191
03:02:54,960 --> 03:02:57,399
Ma�tao sam o nemogu�em.
2192
03:02:58,600 --> 03:03:00,039
A sada,
2193
03:03:00,440 --> 03:03:03,079
ponovo razgovaram sa
njom u svojoj glavi.
2194
03:03:08,080 --> 03:03:09,439
Sevim!
2195
03:03:14,480 --> 03:03:17,399
Slagao sam te kada
smo posljednji put razgovarali.
2196
03:03:19,360 --> 03:03:23,639
Usprkos naporima da uvjerim sebe,
ne kajem se �to sam te poznavao.
2197
03:03:27,000 --> 03:03:29,879
Volio bih vidjeti
sebe tvojim o�ima.
2198
03:03:31,440 --> 03:03:34,359
O�igledno je da ne�e�
biti kao ja u budu�nosti.
2199
03:03:35,400 --> 03:03:39,159
Biti �e� neustra�iva, sretna,
o�tra i �ena puna nade,
2200
03:03:39,280 --> 03:03:42,999
koja �e mo�i ostvariti bli�i,
izravniji odnos sa �ivotom.
2201
03:03:46,360 --> 03:03:48,919
Zbog svega ovoga,
osje�am tugu,
2202
03:03:49,280 --> 03:03:51,919
ali sam sretan zbog tebe.
2203
03:03:53,560 --> 03:03:55,439
Takav je �ivot.
2204
03:03:56,400 --> 03:03:59,199
�ak je i ova slu�ajnost
koja nas je spojila,
2205
03:03:59,320 --> 03:04:01,799
zadivljuju�a misterija.
2206
03:04:03,320 --> 03:04:06,799
Osje�aj koji se budi dok
ova ideja poprima oblik,
2207
03:04:07,080 --> 03:04:10,399
zna�i da sve �to se dogodilo
ne mo�e se smatrati uzaludnim.
2208
03:04:11,640 --> 03:04:15,319
Da.
Iskustvo, rije�i,
2209
03:04:15,480 --> 03:04:16,959
emocije,
2210
03:04:17,800 --> 03:04:22,719
mo�da odjekuju u nekom
mra�nom hodniku univerzuma.
2211
03:04:25,320 --> 03:04:27,039
Ali, kako ispada,
2212
03:04:27,760 --> 03:04:30,999
koliko je istina brutalna,
toliko je i dosadna.
2213
03:04:33,080 --> 03:04:36,919
Shvatit �e� ovo kao i svi ostali.
2214
03:04:39,960 --> 03:04:41,959
Vrijeme �e pro�i.
2215
03:04:42,920 --> 03:04:48,279
Ako opstane� u ovoj
zemlji beskrajnih prepreka,
2216
03:04:49,800 --> 03:04:53,839
na kraju �e� po�utjeti
i osu�iti se.
2217
03:04:55,920 --> 03:04:59,159
Zate�i �e� sebe
na sredini svog �ivota.
2218
03:05:00,280 --> 03:05:04,079
I da si dobila samo
pustinju u sebi.
2219
03:05:05,640 --> 03:05:07,519
Ni�ta drugo.
2220
03:05:45,719 --> 03:05:50,719
Prijevod:
Admir Destani (Dartanjan)
167858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.