All language subtitles for About Dry Grasses Croat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,640 --> 00:03:29,279 O SUHIM TRAVAMA 2 00:03:34,000 --> 00:03:37,719 Uzmi. Za tebe je. 3 00:03:38,480 --> 00:03:40,919 Hvala. �to je to? 4 00:03:41,178 --> 00:03:42,759 Maslinovo ulje, tvoje omiljeno. 5 00:03:42,805 --> 00:03:45,319 Sa farme? - Da, hladno pre�ano. 6 00:03:45,570 --> 00:03:47,039 Hvala. 7 00:03:47,840 --> 00:03:50,159 Jesi li i�ao kamo za praznike? 8 00:03:50,280 --> 00:03:52,319 Ne, kako sam mogao? 9 00:03:53,480 --> 00:03:57,399 Samo lo�e vijesti u selu. Ocu se opet pogor�alo. 10 00:03:58,040 --> 00:03:59,479 Bolnice i injekcije. 11 00:03:59,542 --> 00:04:02,999 Sa majkom je druga pri�a, sva je uspani�ena. 12 00:04:03,120 --> 00:04:06,239 Zbog �ega? - Jer se nisam o�enio. 13 00:04:06,360 --> 00:04:08,558 Stara pri�a. 14 00:04:08,640 --> 00:04:11,079 Ali sada je potpuno izvan kontrole. 15 00:04:11,200 --> 00:04:14,719 Duri se, narogu�ena. �ak se i razboljela. - Zbilja? 16 00:04:14,800 --> 00:04:17,078 Zato sam proveo praznike u krevetu. 17 00:04:17,200 --> 00:04:21,119 Kao da sam imao neku pristojnu djevojku koja mi se nije svi�ala! 18 00:04:22,040 --> 00:04:25,239 �uvaj se, �ele oporezivati ne�enje. 19 00:04:25,360 --> 00:04:29,239 Nemoj jo� i ti. Vjeruj, praznik mi je bio stresan. 20 00:04:53,200 --> 00:04:55,279 Dobrodo�li, gospodine. - Hvala. 21 00:04:55,400 --> 00:04:57,799 Dobrodo�li. - Hvala. 22 00:05:01,240 --> 00:05:03,039 Prekinite! 23 00:05:09,040 --> 00:05:10,759 Dobro jutro. - Da, dobro jutro. 24 00:05:10,880 --> 00:05:13,119 Gle, gle. 25 00:05:13,400 --> 00:05:17,079 U�itelju nad u�iteljima, dobrodo�ao! - Zdravo, Nail. Kako je? 26 00:05:17,200 --> 00:05:19,879 Ne �alim se. Vratio si se svome jatu, a? 27 00:05:19,960 --> 00:05:21,919 A �to sam drugo mogao? 28 00:05:22,040 --> 00:05:24,359 Jesu li svi tu? - Jesu. 29 00:05:24,480 --> 00:05:27,519 Samete! - Molim? - Kupio sam nove koko�i. 30 00:05:27,680 --> 00:05:31,160 Od sada mo�e� uzimati jaja od mene. - Dobro, vidjet �emo. 31 00:05:31,280 --> 00:05:34,759 Prenesi drugima, mo�e? - Dobro. 32 00:05:37,007 --> 00:05:39,919 Bok. - Dobrodo�ao. 33 00:05:40,000 --> 00:05:41,999 Samo nas je ovoliko? 34 00:05:42,360 --> 00:05:46,079 Nismo ti dovoljni, Samete? 35 00:05:46,200 --> 00:05:49,759 Kako da ne bude dovoljno, kad ste vi tu? 36 00:05:49,840 --> 00:05:52,295 Firdevs Velika. - Nego �to! 37 00:05:52,320 --> 00:05:56,239 Ne bih bio jedini idiot koji je do�ao na vrijeme. 38 00:05:56,360 --> 00:05:58,319 Ne, svi su tu. 39 00:05:58,920 --> 00:06:03,399 Danas mi se tako nije ustajalo iz kreveta. 40 00:06:03,560 --> 00:06:07,039 Brzo smo se ulijenili, zar ne? 41 00:06:07,160 --> 00:06:09,479 Ba�. - Bekir nije do�ao? 42 00:06:09,640 --> 00:06:11,939 Hofe je u njegovom uredu. Jesi li doru�kovao? 43 00:06:12,020 --> 00:06:14,679 Nisam i najvjerojatnije ne�u. 44 00:06:15,440 --> 00:06:19,359 Ako Firdevs ne jede, ne�u ni ja. Zna ona za�to. 45 00:06:19,480 --> 00:06:23,159 Ne zafrkavaj me. Daj mi taj drugi, Nail. 46 00:06:23,280 --> 00:06:26,679 Probajte med. - Iz tvog zavi�aja? - Bratova ko�nica. 47 00:06:26,760 --> 00:06:29,159 Dobro jutro. U slast. - Dobro jutro. 48 00:06:29,280 --> 00:06:33,279 Na�ao sam opu�ak u mojoj �alici, Nail. Koji vrag? 49 00:06:33,400 --> 00:06:35,959 Sigurno su vodoinstalateri za vrijeme praznika. 50 00:06:36,080 --> 00:06:39,439 Sprije�io bi ih, da sam vidio. - Da ne povjeruje�! 51 00:06:39,640 --> 00:06:43,079 �ak su i pokvarene slavine odnijeli sa sobom. 52 00:06:43,200 --> 00:06:46,319 E, sva�ta. - Sjedni i jedi dok ima. 53 00:06:46,440 --> 00:06:48,639 Izvoli �aj. - Hvala. 54 00:06:48,720 --> 00:06:51,479 Nail ka�e da ima jaja. I vama je rekao? 55 00:06:51,640 --> 00:06:54,759 �to je, Samete? Dobiva� proviziju? 56 00:06:55,000 --> 00:06:57,919 Od pla�e se ne �ivi. �to mi drugo preostaje? 57 00:06:58,120 --> 00:07:00,639 Mali mu je krenuo u srednju �kolu. Treba mu pomo�. 58 00:07:00,720 --> 00:07:05,039 Oprostite. Ne mogu vi�e jesti lokalnu hranu. 59 00:07:05,160 --> 00:07:07,959 Parfeme uzima� od torbara. Za�to ne i jaja? 60 00:07:08,080 --> 00:07:11,839 Kako to misli�? Parfemi su originalni. 61 00:07:11,920 --> 00:07:14,439 Kunem se. Stvarno jesu. 62 00:07:14,640 --> 00:07:17,799 Provjerila sam na internetu. Ne bih nikad kupila la�njake. 63 00:07:17,880 --> 00:07:21,439 I ja sam provjerio. Prodaju stvari koje su ostale na aerodromu. 64 00:07:21,600 --> 00:07:24,399 Eto, originali su. 65 00:07:25,200 --> 00:07:28,919 Kada si saznao sve ovo, Kenane? 66 00:07:29,046 --> 00:07:30,885 Tip nije slagao. 67 00:07:30,960 --> 00:07:34,319 �to radi sa originalnim parfemima u ovoj vukojebini? 68 00:07:34,440 --> 00:07:36,919 Ne�to tu ne �tima. - Za�to ne? 69 00:07:37,040 --> 00:07:40,547 Trenirke su mu bile fal�. - Rekao nam je da su fal�. 70 00:07:40,600 --> 00:07:43,439 Tek kad je saznao da sam nastavnik tjelesnog. 71 00:07:43,600 --> 00:07:49,679 Kako je to mogao znati? - Vidio me je u trenirkama. 72 00:07:49,760 --> 00:07:53,319 Za�to je to krio? Mo�e prodavati i trenirke. 73 00:07:53,440 --> 00:07:56,359 Pokazao vam je trunku iskrenosti 74 00:07:56,480 --> 00:07:59,079 da bi povjerovali u ve�u la�. 75 00:07:59,200 --> 00:08:00,639 Trenirka je jedna od njih. 76 00:08:00,720 --> 00:08:03,239 Kako zna�? - A kako ti zna�? 77 00:08:03,360 --> 00:08:05,439 U redu, originali su. 78 00:08:05,560 --> 00:08:08,839 Jesu originali. U protivnom dobijem alergiju. 79 00:08:08,920 --> 00:08:12,439 Dobro jutro. Kakva gozba. Tko je ovo pripremio? 80 00:08:12,560 --> 00:08:14,199 Kevser, svaka joj �ast. 81 00:08:14,320 --> 00:08:18,039 �to je sa rasporedom? - Bekir radi na tome. 82 00:08:18,160 --> 00:08:19,839 Do�i �e uskoro. 83 00:08:19,960 --> 00:08:22,439 Uzmite danas svoje stare razrede. 84 00:08:22,647 --> 00:08:25,919 Evo dnevnika. - Pa �emo vidjeti. 85 00:08:33,880 --> 00:08:36,279 Jako smije�no. Nisi me upla�ila. 86 00:08:36,440 --> 00:08:40,199 La�ete. �acnuli ste se. - Ja, �acnuo? 87 00:08:40,320 --> 00:08:43,918 Uzmakli ste. - To nije strah. 88 00:08:44,039 --> 00:08:47,999 To je refleks. - Isto mu do�e, gospodine. 89 00:08:48,120 --> 00:08:50,279 Dobro, nek bude po tvome. 90 00:08:51,040 --> 00:08:53,119 Dr�i, ovo je za tebe. 91 00:08:53,800 --> 00:08:56,159 Te�ko je. Umalo sam ga bacio. 92 00:08:56,400 --> 00:08:58,039 Ba� je lijepo. 93 00:08:58,160 --> 00:09:00,439 Svi�a ti se? - Ogledalo! 94 00:09:00,600 --> 00:09:04,359 Gledaj ga kasnije kod ku�e. - Puno vam hvala. 95 00:09:04,560 --> 00:09:08,519 Ne brinite, ne�u ga nikome pokazati. Gospodine? 96 00:09:08,960 --> 00:09:12,279 Rekli ste da imate krevet vi�ka 97 00:09:12,400 --> 00:09:14,679 koji �elite poklonite. 98 00:09:14,920 --> 00:09:18,239 Jo� uvijek ga imate? - Da. - Znam nekoga kome treba. 99 00:09:18,360 --> 00:09:20,959 Koga? - Emirhan iz osmog razreda. 100 00:09:21,080 --> 00:09:24,959 U podrumu je. Moram prvo provjeriti. 101 00:09:25,080 --> 00:09:27,439 Sada idi na nastavu. 102 00:09:28,880 --> 00:09:32,199 Evo u�itelja. - Hajde, sjednite. 103 00:09:34,000 --> 00:09:36,719 Dosta. Svi sjednite. 104 00:09:37,600 --> 00:09:40,919 Ne bacajte markere na pod. Podignite ih. 105 00:09:41,160 --> 00:09:44,159 Stalno ih gubimo. Vratite im poklopce. 106 00:09:45,440 --> 00:09:46,919 Sjednite. 107 00:09:48,760 --> 00:09:52,199 Raspust se zavr�io. - Da, zavr�io je. 108 00:09:53,000 --> 00:09:55,319 Kako je bilo? - Dobro. 109 00:09:55,440 --> 00:09:57,119 Moj nije. 110 00:09:57,920 --> 00:10:00,159 Je li vam nedostajala �kola? 111 00:10:03,440 --> 00:10:07,159 Dosta! �to to radite? Raspust je pro�ao. 112 00:10:07,680 --> 00:10:08,959 Novo je polugodi�te. 113 00:10:09,080 --> 00:10:12,775 Ponovo sam va� u�itelj. - Super. 114 00:10:12,800 --> 00:10:16,519 Za probleme, obratite se meni. - Dobro. 115 00:10:16,680 --> 00:10:19,639 Ali ne za gluposti, tipa: "prijatelj me je udario", vrijedi? 116 00:10:19,720 --> 00:10:23,239 Ali gospodine, uporno me udara. - Ne�e vi�e. 117 00:10:23,360 --> 00:10:24,919 Ali, udara me. 118 00:10:36,280 --> 00:10:39,919 Dobrodo�ao. - Hajde, idem do Vahita. 119 00:10:42,000 --> 00:10:43,959 Poku�ao sam zvati za praznike. 120 00:10:44,080 --> 00:10:48,199 Isklju�ili su mi telefon. I tako mi ne treba. 121 00:10:48,520 --> 00:10:51,439 Nemam jo� da ti vratim, ali imat �u uskoro. 122 00:10:51,600 --> 00:10:53,239 Zaboravi. 123 00:10:55,200 --> 00:10:58,159 �to je bilo sa poslom osiguranja? - Hrpa la�i. 124 00:10:58,520 --> 00:11:00,839 Prije bi uzeli psa nego unajmili mene. 125 00:11:00,920 --> 00:11:03,199 Glupo od mene �to sam se nadao. 126 00:11:03,880 --> 00:11:07,594 Imaju pravo. Za�to bi unajmili terorista poput tebe? - Ba�. 127 00:11:07,620 --> 00:11:09,759 Dobrodo�ao, u�itelju. 128 00:11:10,360 --> 00:11:14,919 Svrati na �aj u sto�er. 129 00:11:19,200 --> 00:11:21,439 Svakako uskoro odlazim. 130 00:11:21,720 --> 00:11:25,359 Mo�da dobijem posao u no�nom klubu. - Gdje? 131 00:11:25,480 --> 00:11:29,399 U Vartu. - Imaju no�ni klub tamo? 132 00:11:29,560 --> 00:11:32,159 Dobro se pla�a? - �to god da daju, dobro je. 133 00:11:32,440 --> 00:11:34,399 Dobro je �to sam prestao pu�iti 134 00:11:34,520 --> 00:11:38,239 ina�e bih sakupljao opu�ke po ulicama. 135 00:11:38,880 --> 00:11:42,199 Financijski si jo� u gabuli, zna�i. 136 00:11:43,520 --> 00:11:47,039 Dobro, idi. Dolazit �u te vidjeti. 137 00:11:48,400 --> 00:11:50,039 Gdje si bio, some?! 138 00:11:50,106 --> 00:11:53,039 �to �u ovdje me�u sve one propalice? 139 00:11:53,160 --> 00:11:55,239 Dva sata te �ekam. 140 00:11:55,760 --> 00:11:57,239 Seronjo. 141 00:11:58,240 --> 00:12:02,159 Ne �ivciraj me. �eref, donesi tri �aja. 142 00:12:02,280 --> 00:12:05,079 Pusti �aj. Daj ono iza kutija. 143 00:12:05,480 --> 00:12:08,439 Dao bih ja tebi �akom u glavu, 144 00:12:08,600 --> 00:12:10,919 ali ne�u iz po�tovanja prema u�itelju. 145 00:12:11,360 --> 00:12:13,735 Dobrodo�ao, usput. - Hvala. 146 00:12:13,760 --> 00:12:15,479 Ka�em mu, 147 00:12:15,640 --> 00:12:18,024 platit �u ti, spusti kutije dolje. 148 00:12:18,049 --> 00:12:20,679 Ka�i to kad nema nikoga u blizini. 149 00:12:21,000 --> 00:12:23,959 �to to govori�? 150 00:12:24,120 --> 00:12:26,839 �to je trebalo, da ih otjeram? 151 00:12:27,720 --> 00:12:31,239 Nevjerojatno, ne mo�e do�i ovdje za 20 minuta. 152 00:12:32,080 --> 00:12:35,479 Kada se treba piti viski, 153 00:12:35,880 --> 00:12:39,439 eto ga za sekundu. - Ne trtljaj ve� ga iznesi. 154 00:12:39,528 --> 00:12:41,759 Nestao je. Nema vi�e. 155 00:12:41,840 --> 00:12:46,439 Nisi mi trebao naru�iti �aj. - Ne mo�e nikako bez �aja. 156 00:12:46,560 --> 00:12:51,759 Piti �e �aj u sto�eru. - Ma, kakvi. Ne idem tamo. 157 00:12:51,840 --> 00:12:55,759 Mo�e piti i ovdje i tamo. - Vino je za nas. 158 00:12:55,880 --> 00:12:59,399 Zaboravi viski. Nije za ljevi�are kao ti. 159 00:13:00,040 --> 00:13:04,239 �to je ovo? Kao dimnjak iz bajke. 160 00:13:04,680 --> 00:13:09,479 Sada se sve proizvodi u tvornici. Ka�u da je istog okusa. 161 00:13:09,580 --> 00:13:12,479 Nije va�no. Popit �e se. - Nato�i. 162 00:13:12,640 --> 00:13:18,079 Gomila �ugavih pasa se mota oko �kole. 163 00:13:18,440 --> 00:13:23,119 Mo�emo li ne�to u�initi? - Ne�e napasti djecu. 164 00:13:23,600 --> 00:13:25,879 Ne mislim na djecu, ve� na pse. 165 00:13:25,960 --> 00:13:28,439 Jadne �ivotinje se �e�u cijeli dan. 166 00:13:28,560 --> 00:13:30,839 Vidi� kako ljudi ovdje �ive. 167 00:13:30,920 --> 00:13:34,159 Kako o�ekuje� da se brinu o psima, 168 00:13:34,280 --> 00:13:37,719 kad nitko ne brine za ljude? - To�no, ali... 169 00:13:37,800 --> 00:13:40,566 Po�ne� li brinuti o svakom �ivom bi�u, 170 00:13:40,640 --> 00:13:43,359 ne�e� dugo opstati ovdje, da ti ja ka�em. 171 00:13:58,753 --> 00:14:02,879 Oduvijek si bio nemaran, ili sada otkako si u vojsci? 172 00:14:02,960 --> 00:14:04,999 Kako to mislite, gospodine? 173 00:14:06,920 --> 00:14:10,999 Popuni ovo i donesi mi ih. Mo�e? 174 00:14:11,120 --> 00:14:14,519 Ako nisam tu, predaj ih nadle�nom. 175 00:14:14,680 --> 00:14:18,039 Razumijem, gospodine. - Pa, Erdi? 176 00:14:18,320 --> 00:14:21,679 Stavio sam ovdje. - Jesam li to nalo�io? 177 00:14:22,120 --> 00:14:26,119 Sigurno ga je netko premjestio. - Jesam li to nalo�io? 178 00:14:26,560 --> 00:14:29,639 Ne razumijem. - Jesam li to nalo�io? 179 00:14:29,664 --> 00:14:33,719 Oduvijek si bio ljen�ina ili si takav samo u vojsci? 180 00:14:34,600 --> 00:14:38,199 Mo�da ga je netko premjestio. - Odgovori na pitanje! 181 00:14:38,760 --> 00:14:41,919 Da, gospodine. Oduvijek sam bio. - �to si bio, Erdi? 182 00:14:42,040 --> 00:14:43,639 Ljen�ina, gospodine. 183 00:14:43,720 --> 00:14:46,079 Bravo, izrekao si istinu. Sada nam donesi �aj. 184 00:14:46,200 --> 00:14:52,479 Volim kada ljudi govore istinu. Ozbiljno, mali je sjajan. 185 00:14:54,320 --> 00:14:56,159 Dobrodo�ao. 186 00:14:56,320 --> 00:14:58,999 Pri�aj mi kako je bilo. 187 00:14:59,160 --> 00:15:02,919 Godilo je oti�i ku�i, ali je sve bilo po starom. 188 00:15:03,040 --> 00:15:04,839 Dobro. - A ti? 189 00:15:05,000 --> 00:15:07,568 Mi radimo za praznike. 190 00:15:07,720 --> 00:15:10,279 Provodimo vrijeme ovdje. I�li smo u Erzurum jednom. 191 00:15:10,400 --> 00:15:12,919 Klinci su se muvali oko tr�nog centra. 192 00:15:13,040 --> 00:15:15,119 I to je sve. 193 00:15:15,440 --> 00:15:19,359 Berkcane, zavr�io sam ti ono. Razgovarao sam sa njima. 194 00:15:19,480 --> 00:15:21,679 Stvarno? Hvala, gospodine. 195 00:15:21,840 --> 00:15:24,679 Nije bilo lako, ali sam to rije�io. 196 00:15:24,760 --> 00:15:26,839 Hvala, gospodine. Cijenim to. 197 00:15:26,920 --> 00:15:29,439 Idi, nastavi sa poslom. 198 00:15:30,000 --> 00:15:31,759 Zatvori vrata. 199 00:15:34,880 --> 00:15:38,039 Imamo narednicu, zove se Dilek. 200 00:15:38,200 --> 00:15:40,999 Mislim da ste stvoreni jedno za drugo. 201 00:15:41,280 --> 00:15:44,799 Ne smij se. �elim vas upoznati. 202 00:15:44,824 --> 00:15:47,780 Nema �anse. - Za�to si odmah odbio? 203 00:15:47,846 --> 00:15:50,439 Upoznaj je. Pi�i joj. 204 00:15:50,560 --> 00:15:52,959 Ako ti se ne svidi, nema problema. 205 00:15:53,080 --> 00:15:55,134 Tko zna, mo�da se uzmete. 206 00:15:55,207 --> 00:15:58,446 �to to izvodi�? Jo� sam mlad. 207 00:15:58,560 --> 00:16:02,399 Ne budi stidljiv. - Nisam stidljiv. - Trenutak. 208 00:16:02,520 --> 00:16:04,574 �to to radi�? Prekini. 209 00:16:04,640 --> 00:16:07,079 Daj pri�ekaj. Zamolit �u je da do�e. Halo? 210 00:16:07,104 --> 00:16:09,719 Nemoj. Ostavi. 211 00:16:09,800 --> 00:16:12,759 Rekoh ti da nisam zainteresiran. 212 00:16:14,720 --> 00:16:17,639 Ne mogu vjerovati. Lud si, zna� to? 213 00:16:17,760 --> 00:16:21,919 Dobro, ali uvijek se dru�i� sa pogre�nom vrstom. 214 00:16:22,600 --> 00:16:24,039 �to? 215 00:16:24,360 --> 00:16:27,399 Pred neki dan smo legitimirali osobe u �ajd�inici. 216 00:16:27,520 --> 00:16:31,200 Onaj momak sa kojim smo te vidjeli, prava je prznica. 217 00:16:31,240 --> 00:16:34,199 "�to ja imam vama pokazivati osobnu u mom gradu?" 218 00:16:34,360 --> 00:16:37,959 Rekao sam mu da prestane. Da je to rutinska provjera. 219 00:16:38,080 --> 00:16:39,399 Ozbiljno? I? 220 00:16:39,520 --> 00:16:42,119 I, ni�ta. Pokazao je naravno. 221 00:16:42,320 --> 00:16:45,999 Momak je �upak. Te�ki. 222 00:16:46,160 --> 00:16:49,239 Svi ovda�nji gubitnici zavr�e pred na�im vratima. 223 00:16:49,360 --> 00:16:51,919 Nije vama lako. 224 00:16:52,040 --> 00:16:55,439 Ne zna� ni polovicu. Pred neki dan, 225 00:16:55,600 --> 00:16:58,279 neki tip je zvao postaju zaglavljen na putu. 226 00:16:58,361 --> 00:17:02,319 Usred no�i smo tra�ili gorivo da mu napunimo rezervoar. 227 00:17:02,420 --> 00:17:04,910 Ozbiljno? - Ne izmi�ljam, kunem se. 228 00:18:30,960 --> 00:18:34,479 Zdravo. - Zdravo. - Nuray, tako? - Da. 229 00:18:34,640 --> 00:18:37,279 Nadam se da nisi dugo �ekao. - Nisam. 230 00:18:37,400 --> 00:18:41,279 Sjedni. Jesi li za �aj ili kavu? 231 00:18:42,200 --> 00:18:43,919 Mo�e �aj. 232 00:19:03,320 --> 00:19:04,759 Hvala. 233 00:19:05,880 --> 00:19:08,919 Nije jak? - Taman. 234 00:19:09,280 --> 00:19:11,799 Evo �e�era. - Hvala. 235 00:19:16,480 --> 00:19:19,079 Va�a �kola je prili�no velika. 236 00:19:19,880 --> 00:19:21,959 Morao sam pitati za smjer do kantine. 237 00:19:22,080 --> 00:19:24,999 Da, veliko za ovu podru�je. 238 00:19:26,040 --> 00:19:29,759 U usporedbi sa na�om rupom, sve mi djeluje kao Pariz. 239 00:19:31,400 --> 00:19:33,439 Koje selo? - Incesu. 240 00:19:35,560 --> 00:19:38,039 Nisam bila, ali sigurno je te�e nego ovdje. 241 00:19:38,160 --> 00:19:39,839 Svakako. 242 00:19:41,760 --> 00:19:45,199 Koliko dugo si tamo? - Ovo je �etvrta godina. 243 00:19:46,120 --> 00:19:48,279 Dovoljno za premje�taj. - Da. 244 00:19:48,560 --> 00:19:51,839 Tra�it �e� ga? - �ali� se? 245 00:19:52,320 --> 00:19:55,879 Otkad sam do�ao, samo razmi�ljam o odlasku. 246 00:19:56,240 --> 00:19:58,439 Gdje? - Istanbul. 247 00:20:03,760 --> 00:20:06,719 Ne vjerujem ni da je tebi svejedno ovdje, 248 00:20:06,880 --> 00:20:09,079 nakon rada u Ankari. 249 00:20:09,880 --> 00:20:11,719 U pravu si. 250 00:20:12,440 --> 00:20:15,159 Dobro je �to ti je obitelj ovdje. 251 00:20:15,320 --> 00:20:18,919 Sercan je ne�to spomenuo. - Da. 252 00:20:19,040 --> 00:20:21,639 �ivi� sa njima ili tako ne�to. 253 00:20:22,327 --> 00:20:24,459 Vidim da ti je Sercan dosta pri�ao o meni. 254 00:20:24,547 --> 00:20:27,119 Ne ba�. Nemoj pogre�no shvatiti. 255 00:20:27,840 --> 00:20:31,679 Zna da sam ovdje. Navaljivao je da zovem, 256 00:20:31,704 --> 00:20:35,399 rekao je da �emo se lijepo slagati. I ti crta�? 257 00:20:36,160 --> 00:20:38,479 �isto amaterski. 258 00:20:38,680 --> 00:20:43,959 Po�etni�ka razina. - Odli�no. Zaista. 259 00:20:45,120 --> 00:20:47,279 Ja sam to studirao, a sada predajem. 260 00:20:47,400 --> 00:20:51,439 I postadoh nastavnik likovnog, ali dugo nisam crtao. 261 00:20:51,640 --> 00:20:53,519 Lijen sam, valjda. 262 00:20:55,160 --> 00:20:56,879 Ali ponekad fotografiram. 263 00:20:56,960 --> 00:20:59,799 Odem u divljinu, takve stvari. 264 00:21:00,446 --> 00:21:01,999 To je lijepo. 265 00:21:50,080 --> 00:21:53,839 Hajde, u�itelju. 266 00:22:02,680 --> 00:22:05,959 Bli�e malo konju. 267 00:22:06,240 --> 00:22:08,479 Glavu malo pogni. 268 00:22:14,920 --> 00:22:16,679 Tako. Dobro. 269 00:22:23,560 --> 00:22:26,839 Spusti jo� glavu. Okreni na onu stranu. 270 00:22:26,920 --> 00:22:30,199 Gledaj u mene, u objektiv. Fotografiram te sada. 271 00:23:12,200 --> 00:23:16,159 Danas u�imo portrete. - �to je to? - Ti�ina. 272 00:23:16,280 --> 00:23:19,039 Ljudska lica. Danas �ete ovo crtati. 273 00:23:19,173 --> 00:23:21,014 To je ba� te�ko, gospodine. 274 00:23:21,039 --> 00:23:23,999 Ne mora biti potpuno isto... 275 00:23:24,120 --> 00:23:26,839 Dajte sve od sebe. Izmijenite ako morate... 276 00:23:26,920 --> 00:23:28,839 Dajte neki svoj pe�at. 277 00:23:29,120 --> 00:23:33,519 Uvijek crtamo iste stvari. Planine, stijene, magarce... 278 00:23:33,680 --> 00:23:36,999 Crtate stvari koje dobro poznajete. �to vi�e ho�ete? 279 00:23:37,120 --> 00:23:39,759 Zar nije bolje da crtamo more? 280 00:23:40,160 --> 00:23:41,879 More? Za�to? 281 00:23:41,960 --> 00:23:44,439 Bilo bi strava. More i sunce. 282 00:23:45,400 --> 00:23:49,039 Ali, kako �ete crtati ne�to �to ne poznajete dobro? 283 00:23:49,139 --> 00:23:50,439 Poznajemo ga dobro. 284 00:23:50,560 --> 00:23:53,519 Kako? Je li itko od vas ikada vidio more? 285 00:23:53,680 --> 00:23:56,959 Gdje ste ga vidjeli? - Na televizoru, gospodine. 286 00:23:58,480 --> 00:24:02,159 Nisam mislio na to, nego u stvarnom �ivotu. 287 00:24:02,560 --> 00:24:03,879 Da, Delila. 288 00:24:03,960 --> 00:24:07,879 Posjetila sam tetku u Izmiru. 289 00:24:07,960 --> 00:24:10,999 Tamo si ga vidjela? Jesi li ulazila u njega? - Jesam. 290 00:24:11,240 --> 00:24:13,319 Dobro. 291 00:24:13,720 --> 00:24:16,479 Mo�emo crtati i more. 292 00:24:19,160 --> 00:24:23,439 Pogledat �u fotografije. Mo�da mo�emo crtati ono �to vi �elite. 293 00:24:23,600 --> 00:24:27,119 Kako se zove more u Izmiru? Zna li tko? 294 00:24:27,760 --> 00:24:31,359 Kako se zove? Aylin? - Egejsko more. 295 00:24:31,480 --> 00:24:33,119 Vrlo dobro, mila. 296 00:24:33,600 --> 00:24:35,799 Koja jo� mora postoje? 297 00:24:37,960 --> 00:24:43,359 Ka�i, Sevim. - Mramorno more, Mediteransko, Crno more. 298 00:24:43,640 --> 00:24:46,919 Svaka �ast. - Uvijek isto. 299 00:24:48,520 --> 00:24:50,159 Ne�to nije u redu, Bilale? 300 00:24:50,204 --> 00:24:53,999 Uvijek pitate Sevrim i njene prijateljice. 301 00:24:54,280 --> 00:24:55,439 �to ti to zna�i? 302 00:24:55,600 --> 00:24:59,239 Od po�etka prvog polugodi�ta, uvijek njih pitate. 303 00:24:59,360 --> 00:25:03,439 Pa �to onda? - To je vrsta diskriminacije. 304 00:25:03,560 --> 00:25:05,799 Ne lupaj gluposti. 305 00:25:06,200 --> 00:25:09,799 Budalo. Opameti se. - Ali uvijek... - U�uti vi�e! 306 00:25:09,880 --> 00:25:12,399 Pazi kako mi se obra�a�! 307 00:25:13,720 --> 00:25:16,679 Ne zloupotrebljavajte to �to sam fin. 308 00:25:17,320 --> 00:25:18,919 Pona�ajte se! 309 00:25:24,960 --> 00:25:27,719 Dovr�ite crte�e. - Mo�emo li ne�to drugo? 310 00:25:27,800 --> 00:25:30,079 Crtajte �to god �elite. 311 00:25:38,040 --> 00:25:40,119 Uzet �u Hondu. 312 00:25:40,480 --> 00:25:42,359 Honda. Kupio bih je. 313 00:25:42,480 --> 00:25:44,919 Stvarno? - Da, �ivot je kratak. 314 00:25:45,040 --> 00:25:50,759 Je li spustio cijenu? - Ne, ali sam istra�io. 315 00:25:50,880 --> 00:25:52,439 Vrijedi te novce. 316 00:25:52,920 --> 00:25:55,799 Vidim da si se odlu�io. 317 00:25:55,880 --> 00:26:01,239 Jo� je i povoljno. - Kupi je onda i u�ivaj. 318 00:26:01,680 --> 00:26:04,399 Provozat �emo se okolo. - Naravno. 319 00:26:05,480 --> 00:26:09,319 �to to radite, djevojke? - Aylin �eli zvati tatu 320 00:26:09,440 --> 00:26:11,199 da bi ostala zbog u�enja. 321 00:26:11,320 --> 00:26:14,439 U�enja? Mene ste na�le. 322 00:26:20,560 --> 00:26:23,199 Ne dozvoli nikome da dira ove lopte. 323 00:26:23,320 --> 00:26:27,079 Ti si obi�no ovdje. - Po�alji ih kod mene. - Dobro. 324 00:26:27,200 --> 00:26:30,399 Ka�u odbojka, ali uvijek igraju nogomet. 325 00:26:30,520 --> 00:26:32,359 Je li ti oko bolje? - Da. - Izvoli. 326 00:26:32,480 --> 00:26:36,319 Hvala. 327 00:26:38,080 --> 00:26:40,639 Gospodine, Ibrahim je pao sa tobogana. 328 00:26:40,720 --> 00:26:42,319 Stvarno? Kako? 329 00:26:42,560 --> 00:26:44,959 Hodao je po njemu. 330 00:26:45,880 --> 00:26:48,919 Onda je to zaslu�io, ako je hodao po njemu. 331 00:26:52,920 --> 00:26:56,839 �to u�ini, djevojko? 332 00:26:57,440 --> 00:26:59,399 Napravila si kaos. 333 00:27:01,960 --> 00:27:03,799 Koji sat ima�? 334 00:27:05,000 --> 00:27:06,639 Sociologiju. 335 00:27:09,640 --> 00:27:12,199 Gospodin Kenan je jako dosadan. 336 00:27:12,320 --> 00:27:14,839 Kako mo�ete �ivjeti s njim? 337 00:27:15,000 --> 00:27:17,959 Hej. Ne bi smjela tako govoriti. 338 00:27:18,080 --> 00:27:21,119 Ali to je istina. - Je li ti se tata slo�io? - Da. 339 00:27:24,000 --> 00:27:26,919 Mo�ete li mene i Aylin sada pustiti sa nastave? 340 00:27:27,040 --> 00:27:30,919 Nema �anse. Hajde, idi na sat. 341 00:27:30,944 --> 00:27:35,719 G. Kenan ionako ni�ta ne radi. Samo pu�ta glupe klipove. 342 00:27:35,747 --> 00:27:41,479 A �to bi vi? Da sat vremena pi�ete? 343 00:27:41,640 --> 00:27:45,035 Ne, ali... - Haj', haj' na sat. 344 00:27:45,080 --> 00:27:46,575 Ali... - Idi da te ne gledam. 345 00:27:46,600 --> 00:27:49,199 Ne govori tako o svojim u�iteljima. 346 00:27:49,320 --> 00:27:51,759 Br�e, pravac u�ionica. 347 00:28:20,160 --> 00:28:21,759 Kako je? 348 00:28:22,160 --> 00:28:24,279 Idemo po vodu sa brda. 349 00:28:27,400 --> 00:28:31,319 Upadaj. Idemo po izvorsku vodu. 350 00:28:32,600 --> 00:28:35,359 Ako se ve� moramo zlopatiti ovdje, 351 00:28:35,920 --> 00:28:39,639 da se bar malo okoristimo. - To ti pri�am. 352 00:29:08,280 --> 00:29:09,679 Vidi. 353 00:29:14,720 --> 00:29:18,639 Tko je to? Je li to ona? 354 00:29:18,720 --> 00:29:21,799 Da, pri�ao sam ti. Upoznao sam je pred neki dan. 355 00:29:22,320 --> 00:29:25,879 Ti si je slikao? - To je sa njenog instagrama. 356 00:29:26,960 --> 00:29:30,719 Lijepa je. - Nije lo�a. 357 00:29:31,080 --> 00:29:34,479 Ho�e� je upoznati? - �to? - Mogu vas upoznati. 358 00:29:35,440 --> 00:29:36,799 Za�to? 359 00:29:36,880 --> 00:29:39,759 Mislim da biste se vas dvoje lijepo slagali. 360 00:29:41,040 --> 00:29:42,239 Za�to? 361 00:29:42,360 --> 00:29:45,279 Ne znam, tako mislim. 362 00:29:45,400 --> 00:29:48,159 Oboje ste odavde. Oboje ste u�itelji. 363 00:29:48,880 --> 00:29:52,159 �to predaje? - Engleski. 364 00:29:53,602 --> 00:29:57,399 Lijepo - Mo�e� nau�iti engleski. 365 00:29:57,446 --> 00:29:59,199 Oduvijek si to �elio. 366 00:30:00,200 --> 00:30:04,399 I oboje ste Alaviti. - To nije va�no. 367 00:30:04,680 --> 00:30:07,279 Mo�da nije meni i tebi, 368 00:30:07,400 --> 00:30:09,999 ali jest obiteljima. 369 00:30:11,720 --> 00:30:14,359 I lijepa je, i inteligentna. 370 00:30:15,000 --> 00:30:16,919 Voli crtati. 371 00:30:20,680 --> 00:30:23,839 Kad je tako bajna, za�to se ne smuvate? 372 00:30:24,360 --> 00:30:27,039 Odlazim odavde, �ovje�e. 373 00:30:27,560 --> 00:30:29,719 A i ne�u se �eniti. 374 00:30:29,800 --> 00:30:33,255 Ti ho�e�, zar ne? - To�no. 375 00:30:33,282 --> 00:30:36,679 Usre�it �e� majku. Rekao si da je to sekira. 376 00:30:36,704 --> 00:30:38,199 Da. 377 00:30:38,720 --> 00:30:42,239 Zavr�it �u to ove godine. 378 00:30:47,166 --> 00:30:50,245 Nemoj misliti da me ne privla�i zbog njene noge. 379 00:30:50,270 --> 00:30:54,119 To mi uop�e nije va�no. Ni ne primje�uje se. 380 00:30:54,240 --> 00:30:56,359 Blago �epa. 381 00:30:58,400 --> 00:31:00,519 Nije ni meni va�no. 382 00:31:01,960 --> 00:31:03,959 �tovi�e, mo�da je i bolje. 383 00:31:05,520 --> 00:31:09,479 Kako? - Zna�. 384 00:31:17,000 --> 00:31:18,759 Daj da vidim. 385 00:31:33,880 --> 00:31:35,439 "Ne�emo �utjeti." 386 00:31:35,514 --> 00:31:37,959 Ljevi�arka je, kol'ko vidim. 387 00:31:48,400 --> 00:31:50,159 Da, fina je. 388 00:32:13,800 --> 00:32:15,639 Jako je lijepa. 389 00:32:16,880 --> 00:32:19,839 Dobro jutro. Obavit �emo brzu pretragu. 390 00:32:19,960 --> 00:32:21,779 Djevoj�ice, poredajte se uz plo�u. 391 00:32:21,804 --> 00:32:23,719 Dje�aci uz stra�nji zid. 392 00:32:23,840 --> 00:32:26,719 Br�e, ne vucite se! 393 00:32:27,000 --> 00:32:29,399 Ne diraj torbu, de�ko. 394 00:32:31,800 --> 00:32:33,439 Poredajte se. 395 00:32:44,600 --> 00:32:46,919 Gdje je kutija? - Ondje. 396 00:32:53,760 --> 00:32:57,639 �to je ovo? Tko sjedi ovdje? - Ja. - Ovo je tvoje? 397 00:32:57,720 --> 00:33:00,239 Da. Sestra mi je sigurno ubacila to u ranac. 398 00:33:01,200 --> 00:33:06,119 Stvarno ne razumijem. Ovakve stvari u tvojim godinama. 399 00:33:10,920 --> 00:33:14,439 �ije je ovo? �ije? 400 00:33:15,640 --> 00:33:19,439 Recite mi, momci, �ije je ovo? Tvoje? 401 00:33:19,600 --> 00:33:21,839 Donio si perorez u �kolu? 402 00:33:22,200 --> 00:33:26,719 Tisu�u puta ti je re�eno da je to zabranjeno. 403 00:33:28,160 --> 00:33:30,119 Neposlu�an si. 404 00:33:39,800 --> 00:33:42,719 Dolazi� u �kolu ili na modnu reviju? 405 00:33:43,360 --> 00:33:45,399 Ovo je laser. 406 00:33:54,320 --> 00:33:57,519 �to je ovo? �ije je ovo? 407 00:33:57,880 --> 00:34:01,399 Moje. To nije �kolska bilje�nica. 408 00:34:01,520 --> 00:34:04,999 �to je onda? - Privatne stvari. 409 00:34:05,120 --> 00:34:08,479 Privatne? U �koli si. Kako misli�, privatne? 410 00:34:08,639 --> 00:34:10,439 Uspravi se! 411 00:34:15,960 --> 00:34:19,638 Tvoji nokti. - Ju�er sam ih obrezao. - Ju�er? 412 00:34:20,679 --> 00:34:25,039 Tako brzo rastu? - Ne la�em, gospodine. 413 00:34:26,760 --> 00:34:29,279 Ponovo ih obre�i do sutra. 414 00:34:41,159 --> 00:34:43,879 Rekli smo vam, upalja�i nisu dozvoljeni. 415 00:34:44,199 --> 00:34:47,239 Dolazite li u �kolu ili kafi�? 416 00:34:53,120 --> 00:34:55,799 �to je? O �emu tra�ate? 417 00:34:57,280 --> 00:34:58,919 Smije�no je. 418 00:34:59,480 --> 00:35:03,039 �to je smije�no? - Pismo koje smo na�li kod tvoje Sevim. 419 00:35:03,280 --> 00:35:06,079 "Moja Sevim"? �to s njom? 420 00:35:06,280 --> 00:35:10,159 Sirotica. Pi�e ljubavna pisma u njenim godinama. 421 00:35:10,840 --> 00:35:13,279 Ljubavno pismo? Sevim? Kome? 422 00:35:13,440 --> 00:35:15,759 Ne znam. Tko bi to mogao biti? 423 00:35:16,120 --> 00:35:19,439 Tko bi to mogao biti? - Ne znam. �to ti misli�? 424 00:35:19,640 --> 00:35:21,679 Ne znam. �to ti misli�? 425 00:35:22,080 --> 00:35:25,439 �emu ova tajnovitost? Ne razumijem. 426 00:35:25,680 --> 00:35:27,439 Napisala je pismo, pa �to? 427 00:35:27,560 --> 00:35:29,959 Kako to misli�? Postoje pravila. 428 00:35:30,080 --> 00:35:32,879 Za�to ina�e vr�imo pretrese? Neka ih, neka pu�e. 429 00:35:32,960 --> 00:35:35,719 Daj, molim te! Zna� na �to sam mislio. 430 00:35:35,763 --> 00:35:37,439 Nije isto. - Jest. 431 00:35:37,640 --> 00:35:40,359 Nisi nikad napisala ljubavno pismo u �ivotu? 432 00:35:40,480 --> 00:35:42,839 Kako to misli�? Ne u ovom uzrastu. 433 00:35:42,920 --> 00:35:45,799 Svaka �ast. Onda nikad nisi iskusila �ivot. 434 00:35:45,880 --> 00:35:48,639 Molim? Zar ima� �ivot samo ako pi�e� pisma? 435 00:35:48,720 --> 00:35:52,399 Da. Nemate pametnija posla nego ismijavati dje�ja pisma? 436 00:35:52,520 --> 00:35:56,439 Vama dvjema je ba� dosadno. - �to ti je, Samete? 437 00:35:56,640 --> 00:35:59,319 Za�to nam se tako obra�a�? 438 00:35:59,440 --> 00:36:02,039 Daj mi pismo, ja �u sve srediti. 439 00:36:02,160 --> 00:36:05,319 Uzmi, nema problema. - �to �e ravnatelj re�i? 440 00:36:05,440 --> 00:36:08,199 Ne, Samet je razrednik. Uzmi i ovo. 441 00:36:08,320 --> 00:36:11,519 Ho�u. - Nemoj se samo nervirati. 442 00:36:11,680 --> 00:36:13,719 Ne nerviram se. 443 00:36:36,160 --> 00:36:40,519 Daj, sjedni u toplu zbornicu. Za�to se krije� u ovom �umezu? 444 00:36:40,619 --> 00:36:44,359 Dalje od te ludnice. Ovdje se mogu opustiti. 445 00:36:44,482 --> 00:36:48,759 Tu si u pravu. Nema rasprave oko toga. 446 00:36:49,080 --> 00:36:52,239 Ali smrznut �e� se ovdje. 447 00:36:52,985 --> 00:36:57,959 Napravi nam onda �aj da se ugrijemo. - Ho�u. Nema problema. 448 00:36:58,200 --> 00:37:04,239 Ravnatelj je opet kasnio. - Je l'? - �to �e, tek se o�enio. 449 00:37:05,240 --> 00:37:07,679 �ena mu je sigurno dobra. 450 00:37:08,640 --> 00:37:11,879 I ja bih kasnio da sam on. 451 00:37:32,800 --> 00:37:36,479 A, Sevim. To si ti. 452 00:37:37,200 --> 00:37:40,279 U�i. - Kod vas je moje pismo. 453 00:37:40,440 --> 00:37:42,079 Mogu li ga dobiti? 454 00:37:43,320 --> 00:37:46,199 Moje pismo. Kod vas je. 455 00:37:46,760 --> 00:37:48,759 Mogu li ga dobiti? 456 00:37:53,680 --> 00:37:55,719 Gospodine, vratite ga. 457 00:37:57,480 --> 00:38:03,159 Za�to pla�e�? Ne razumijem. 458 00:38:03,880 --> 00:38:06,399 Tko ti je rekao da ja imam pismo? 459 00:38:10,080 --> 00:38:12,119 Tko? G�ica Kevser? 460 00:38:21,080 --> 00:38:22,519 Sevim. 461 00:38:23,600 --> 00:38:25,439 �to je bilo? 462 00:38:36,360 --> 00:38:39,479 Sevim, vidi... Dobro, dobro. 463 00:38:43,800 --> 00:38:45,719 Da, imam tvoje pismo. 464 00:38:45,920 --> 00:38:47,839 Nisam ga pro�itao, niti �u. 465 00:38:47,960 --> 00:38:50,999 Podrapao sam ga i bacio. Ni�ta ne brini. 466 00:38:51,120 --> 00:38:53,999 Gdje? �to ako ga netko na�e? 467 00:38:54,160 --> 00:38:57,799 Taman i da ga na�u, ne mogu ga pro�itati. U komadi�ima je. 468 00:38:57,920 --> 00:39:01,399 Nema razloga za brigu. 469 00:39:04,840 --> 00:39:08,119 Pomislila si da sam kao drugi u�itelji? 470 00:39:08,880 --> 00:39:11,239 To je sve normalno za mene. 471 00:39:15,018 --> 00:39:18,959 Biti zaljubljen je ne�to divno. 472 00:39:19,360 --> 00:39:22,959 U redu? Nema razloga za stid. 473 00:39:26,920 --> 00:39:29,079 Kada sam bio tvojih godina, 474 00:39:29,600 --> 00:39:31,919 zaljubio sam se 475 00:39:32,960 --> 00:39:34,839 u u�iteljicu knji�evnosti. 476 00:39:34,960 --> 00:39:38,679 Privi�ala mi se na svakom koraku. 477 00:39:39,320 --> 00:39:43,239 Vrijeme je pro�lo i to je izblijedjelo, naravno. 478 00:39:45,240 --> 00:39:48,239 No, u jedno sam siguran... 479 00:39:48,520 --> 00:39:54,279 Nikada vi�e nisam osjetio tako sna�nu emociju. 480 00:39:55,080 --> 00:39:56,399 U redu? 481 00:39:56,600 --> 00:39:59,199 Nikada vi�e me nisu pro�eli osje�aji 482 00:39:59,400 --> 00:40:03,919 koji su bili tako �isti, nevini i sna�ni. 483 00:40:04,280 --> 00:40:05,759 Ozbiljno. 484 00:40:07,360 --> 00:40:11,239 Trebalo bi cijeniti ove godine, mo�e? 485 00:40:13,280 --> 00:40:16,359 Ova iskustva su vrijedna 486 00:40:16,480 --> 00:40:19,919 i te�ko ih je na�i... - Molim vas, gospodine. 487 00:40:20,080 --> 00:40:22,919 Vratite mi pismo, preklinjem vas. 488 00:40:23,960 --> 00:40:27,399 Pobogu, �to sam ti rekao, Sevim? 489 00:40:28,040 --> 00:40:32,079 �uje� li �to ti govorim? Podrapao sam ga i bacio. 490 00:40:33,120 --> 00:40:35,039 Ne vjeruje� mi? 491 00:40:37,200 --> 00:40:40,519 Nema vi�e pisma. Ne postoji. 492 00:40:43,360 --> 00:40:46,679 U�i. Vidi� da su vrata otvorena. 493 00:40:47,720 --> 00:40:51,079 Evo �aja. 494 00:40:51,640 --> 00:40:53,439 U redu, Sevim? 495 00:40:58,560 --> 00:41:04,439 U redu? Dr�i poklon. Vrati ga u ranac. 496 00:41:05,880 --> 00:41:07,479 Tvoj je, zna�. 497 00:41:08,280 --> 00:41:11,079 Ali ga vi�e ne donosi u �kolu. 498 00:41:12,440 --> 00:41:15,279 Oni idioti ne razumiju ovakve stvari. 499 00:41:16,800 --> 00:41:20,439 Upla�io sam se da �e� re�i da je to moj poklon. 500 00:41:20,560 --> 00:41:22,759 Bravo �to nisi zucnula. 501 00:41:24,000 --> 00:41:27,359 Nisam znao �to �e napraviti. 502 00:41:27,600 --> 00:41:30,359 Da sam znao, sprije�io bi ih. 503 00:41:30,680 --> 00:41:32,239 Bilo kako bilo... 504 00:41:36,840 --> 00:41:39,839 Jesi li pro�itala neku od knjiga koje sam ti poklonio? 505 00:41:47,640 --> 00:41:50,439 Ne�ete mi vratiti pismo? 506 00:42:05,240 --> 00:42:07,119 Ostavit �e� poklon? 507 00:42:28,560 --> 00:42:30,199 �to joj je? 508 00:42:31,640 --> 00:42:35,439 Ide� li? - Samo da uzmem kaput. 509 00:42:42,920 --> 00:42:45,239 Idemo u Turnagol slijede�i tjedan. 510 00:42:45,360 --> 00:42:49,079 Za�to? - Posjeta roditeljima. - Stvarno? - Da. 511 00:42:50,920 --> 00:42:55,999 Muka mi je vi�e od ravnateljevih novih projekata. 512 00:42:56,440 --> 00:42:59,839 Preko na�e grba�e se ulizuje Odboru. 513 00:42:59,920 --> 00:43:02,359 Mrcvarenje je i za obitelji. 514 00:43:02,480 --> 00:43:04,399 Nekima je gore od drugih. 515 00:43:04,520 --> 00:43:06,959 Klince je mo�da sramota zbog toga gdje �ive. 516 00:43:07,080 --> 00:43:10,439 Netko bi trebao te�i tom klaunu da prestane sa glupostima. 517 00:43:11,440 --> 00:43:14,879 Pazi �to se desilo na posljednjem roditeljskom. 518 00:43:15,040 --> 00:43:16,719 U�asna pri�a. 519 00:43:16,880 --> 00:43:19,919 Nisam vidio da mi je �lic bio otkop�an. U�li smo i sjeli. 520 00:43:19,944 --> 00:43:22,199 Svi su piljili u mene. 521 00:43:22,320 --> 00:43:25,759 Vidim da ne�to ne �tima, ali ne znam �to. 522 00:43:28,960 --> 00:43:31,319 Zavalim ti se ja 523 00:43:31,800 --> 00:43:35,679 i vidim da mi ko�ulja viri kroz otkop�ani �lic. 524 00:43:36,240 --> 00:43:38,519 Pojeo me blam! 525 00:43:39,240 --> 00:43:43,159 To se desilo kada su me pitali ho�u li �e�er. 526 00:43:43,880 --> 00:43:45,439 Ustao sam, 527 00:43:45,464 --> 00:43:48,439 uzeo �e�er i odmah se sagnuo. 528 00:44:19,200 --> 00:44:20,919 Evo je ide. 529 00:44:25,720 --> 00:44:29,679 Zdravo. - Zdravo, dobrodo�la. - Nadam se da ne kasnim puno. 530 00:44:29,760 --> 00:44:31,479 Nipo�to. 531 00:44:31,720 --> 00:44:35,399 Ovo je moj prijatelj Kenan. Moj cimer. 532 00:44:35,520 --> 00:44:38,320 Danas smo zajedno do�li u grad. - Milo mi je. 533 00:44:38,400 --> 00:44:40,079 Tako�er. Dobrodo�la. - Hvala. 534 00:44:40,200 --> 00:44:42,679 Sjedni. - Sjedni do prozora. 535 00:44:42,760 --> 00:44:45,239 Nema potrebe. - Molim te. 536 00:44:47,080 --> 00:44:48,519 Hvala. 537 00:44:50,480 --> 00:44:53,079 Uzet �u ti kaput. - Hvala. 538 00:45:00,920 --> 00:45:04,799 Ne�to za pi�e? Mi smo ve� naru�ili. 539 00:45:05,160 --> 00:45:08,759 Mo�e �aj, slabiji. - Ne�to slatko? 540 00:45:08,840 --> 00:45:11,839 Ne, hvala. Samo �aj. - Slabiji. 541 00:45:12,720 --> 00:45:15,519 �to ima kod tebe? Kako je u �koli? 542 00:45:15,680 --> 00:45:19,639 Dobro. Uobi�ajeno. �kola, nave�er ku�i i tako. 543 00:45:19,720 --> 00:45:23,119 Ubijam vrijeme crtaju�i. - Crta�? 544 00:45:23,240 --> 00:45:28,239 Da, trudim se. - Lijepa zanimacija. 545 00:45:28,360 --> 00:45:31,799 Po�ela sam dok sam bila u bolnici u Ankari. 546 00:45:31,920 --> 00:45:34,550 Svidjelo mi se, te sam nastavila. - Lijepo. 547 00:45:34,575 --> 00:45:38,279 Jesi li ikada izlagala crte�e? - U neku ruku. 548 00:45:39,160 --> 00:45:41,319 Imamo udru�enje u Ankari. 549 00:45:41,440 --> 00:45:44,839 Odr�ali smo izlo�bu da bi podr�ali obitelji zatvorenika. 550 00:45:44,920 --> 00:45:48,839 Ni�ta pretjerano. - Predaje� engleski, jel'? 551 00:45:49,560 --> 00:45:53,250 Da, mada ne znam podu�avam li ja njih engleski, 552 00:45:53,280 --> 00:45:56,759 ili oni mene podu�avaju kurdski. 553 00:45:58,160 --> 00:46:00,479 Prva ti je godina ovdje? 554 00:46:00,960 --> 00:46:04,239 Da. - Jo� dvije godine, pa lovi� preba�aj. 555 00:46:04,264 --> 00:46:08,359 Ne. Zbog mog invaliditeta. Mogu oti�i kad god �elim. 556 00:46:08,520 --> 00:46:13,199 Ozbiljno? - I gdje god �elim. - Blago tebi. 557 00:46:14,400 --> 00:46:19,799 Nekada pomislim na Istanbul. Sestra mi tamo �ivi. - Odli�no. 558 00:46:20,080 --> 00:46:22,919 Da, tako ne�to stoji u pravilniku. 559 00:46:23,000 --> 00:46:25,719 Pa, ho�e� li oti�i? - Mo�da. 560 00:46:25,880 --> 00:46:27,959 Moji roditelji to ne �ele. 561 00:46:28,560 --> 00:46:31,039 Nije pro�lo puno od nesre�e. 562 00:46:32,240 --> 00:46:34,319 Ovdje nije lo�e, 563 00:46:35,246 --> 00:46:38,679 ali zna biti te�ko. Ne znam. 564 00:46:39,960 --> 00:46:43,799 Trebala bi oti�i. - Ne, ne. 565 00:46:44,560 --> 00:46:45,999 Razumijem te. 566 00:46:53,280 --> 00:46:55,439 U Ankari sam imala mnogo prijatelja. 567 00:46:55,532 --> 00:46:57,759 Imala sam veliku slobodu. - Svakako. 568 00:46:58,680 --> 00:47:01,759 Mislila sam da se nikada ne�u vratiti ovdje. 569 00:47:03,240 --> 00:47:06,719 Ali evo me. - Nemoj tako. 570 00:47:07,000 --> 00:47:10,038 Ne ostvaruju se svi snovi. 571 00:47:10,120 --> 00:47:13,919 Nije to bio san, ve� ideal. - Naravno. 572 00:47:14,960 --> 00:47:18,079 Ali nije sve i�lo kako treba. 573 00:47:25,800 --> 00:47:30,159 Ako ostajem ovdje, mo�da da kupim auto? 574 00:47:30,280 --> 00:47:33,679 To je dobra ideja. - Auti je sloboda. 575 00:47:33,760 --> 00:47:34,919 Bez sumnje. 576 00:47:35,040 --> 00:47:39,239 Mo�e� oti�i i obilaziti sela. 577 00:47:39,364 --> 00:47:42,679 Volim putovati. - Da? I ja isto. 578 00:47:42,760 --> 00:47:44,639 �esto to radim. 579 00:47:44,800 --> 00:47:50,039 Putovanja su sjajna, ali su nemogu�a zimi. 580 00:47:50,160 --> 00:47:52,919 Nisu, mo�e se putovati. Ignoriraj ga. 581 00:47:53,040 --> 00:47:54,719 Svi putovi su otvoreni. 582 00:47:54,800 --> 00:47:57,719 Gdje bi i�ao? - Gdje god mi se prohtije. 583 00:47:57,764 --> 00:48:00,919 Ima gomila lijepih mjesta u okolini. - Recimo? 584 00:48:01,080 --> 00:48:03,879 Kanjon Diyadin. Jesi li ikada bila? 585 00:48:04,120 --> 00:48:06,519 Blizu Agrija? - Odmah nakon Agrija. 586 00:48:06,680 --> 00:48:10,759 Kako da stignemo tamo? - Autom. 587 00:48:11,040 --> 00:48:14,239 Mo�e, ali ako nas zadesi oluja, ne�emo se mo�i probiti. 588 00:48:14,360 --> 00:48:18,719 Bude� li uvijek brinuo, nikada ni�ta ne�e� u�initi. 589 00:48:18,800 --> 00:48:23,199 Vjerujem da je prekrasno. - Ne bi vjerovala. 590 00:48:24,080 --> 00:48:27,439 I�ao sam pred nekoliko godina sa dru�tvom. 591 00:48:27,720 --> 00:48:30,719 Pogled je fantasti�an. 592 00:48:30,800 --> 00:48:35,119 Ima lijepih mjesta u blizini. - Itekako. 593 00:48:35,400 --> 00:48:37,919 Odvest �u te jednom ako ho�e�. 594 00:48:38,733 --> 00:48:41,919 �to? - Mo�emo oti�i jednom ako ho�e�. 595 00:48:42,000 --> 00:48:44,879 Ima� auto? - Neku krntiju. 596 00:48:44,960 --> 00:48:48,199 Dok ne kupi� svoj auto, 597 00:48:48,360 --> 00:48:54,159 ja i moja krntija ti stojimo na raspolaganju. 598 00:48:56,640 --> 00:48:58,239 Hvala ti puno. 599 00:49:56,200 --> 00:49:58,055 Kenane! 600 00:49:58,080 --> 00:50:00,519 Kenane, do�i. 601 00:50:02,800 --> 00:50:06,399 Tajnik obrazovanja �eli vidjeti tebe i Sameta. 602 00:50:06,520 --> 00:50:10,479 Za�to? - Gdje je Samet? - Ku�i. - Pozovi ga odmah. 603 00:50:10,640 --> 00:50:14,399 Ne�to nije u redu? - Ne znam. Brzo ga pozovi. 604 00:50:14,840 --> 00:50:17,919 Eno ga Samet. - Reci mu. - Nisu nas zvali. 605 00:50:17,998 --> 00:50:20,519 Ne znam. - Nadam se da nije ozbiljno. 606 00:50:46,208 --> 00:50:47,799 Kako si? 607 00:50:49,880 --> 00:50:53,119 Tajnik nas �eli vidjeti. - Koga? - Nas dvojicu. 608 00:50:53,240 --> 00:50:56,879 Za�to? - Ne znam. Ravnatelj mi je prenio. 609 00:50:57,000 --> 00:51:00,959 Bekir? Nisi pitao zbog �ega? 610 00:51:01,080 --> 00:51:04,319 Jesam, ali nije rekao. - Kako to? 611 00:51:04,379 --> 00:51:07,359 Promumljao je ne�to, nisam ga razumio. 612 00:51:07,720 --> 00:51:10,519 Zar ga ne mo�e� lijepo pitati? 613 00:51:10,680 --> 00:51:13,999 Svejedno moramo i�i. - �to je to�no rekao? 614 00:51:14,120 --> 00:51:17,919 Spomenuo je projekt. Rekao je da ne zna. 615 00:51:18,040 --> 00:51:21,879 Smrad! Gdje on da ne zna. 616 00:51:22,920 --> 00:51:26,439 Kada? - Odmah. - Odmah? - Da. 617 00:51:26,824 --> 00:51:28,290 Dovraga. 618 00:51:30,160 --> 00:51:32,079 Zvat �u Bekira. 619 00:51:32,640 --> 00:51:34,519 Ako ne zna, 620 00:51:34,760 --> 00:51:38,639 mo�da �e tebe postaviti za ravnatelja, a mene zamjenika. 621 00:51:39,357 --> 00:51:42,519 Sve je mogu�e. 622 00:51:45,640 --> 00:51:47,759 Ne javlja se seronja. 623 00:51:49,240 --> 00:51:51,839 Tko je sa njim? - Ne znam. 624 00:51:55,280 --> 00:51:57,479 Misli� da �e nas unaprijediti? 625 00:51:57,880 --> 00:52:00,319 Gle ti njega, sav se uzbudio. 626 00:52:15,960 --> 00:52:17,479 Naprijed. 627 00:52:22,360 --> 00:52:23,919 U�ite unutra. 628 00:52:34,800 --> 00:52:36,399 Sjednite. 629 00:52:37,480 --> 00:52:39,279 Sjedni tu. 630 00:52:53,582 --> 00:52:56,159 Uskoro sti�e onaj �to nikako da mu zapamtim ime. 631 00:52:57,640 --> 00:52:59,159 Fatih! 632 00:53:02,040 --> 00:53:04,519 Recite, gospodine? - Donesi nam �aj. 633 00:53:04,840 --> 00:53:06,919 Donesi jedan vi�e. 634 00:53:12,680 --> 00:53:16,439 Kako ste? - Dobro. - Hvala, gospodine. 635 00:53:16,536 --> 00:53:18,319 Kako ste vi? 636 00:53:19,040 --> 00:53:20,959 Je li u �koli dovoljno toplo? 637 00:53:22,280 --> 00:53:24,999 Ove godine jest. 638 00:53:25,199 --> 00:53:26,599 Dobro. 639 00:53:27,400 --> 00:53:33,279 �elimo ugraditi centralno grijanje. Napravili smo to u �est sela. 640 00:53:33,304 --> 00:53:36,919 Ugradit �emo ga svugdje u skladu sa bud�etom. 641 00:53:37,154 --> 00:53:40,359 Ve� imamo centralno grijanje. 642 00:53:41,720 --> 00:53:47,439 A, da. Pomije�ao sam vas sa Karasu. 643 00:53:47,720 --> 00:53:51,319 Namjeravamo ga ugraditi i tamo. 644 00:53:52,240 --> 00:53:58,159 Rije�eni smo unaprijediti sustav grijanja. 645 00:53:58,440 --> 00:54:01,799 Gospodin Bekir je rekao da nas �elite vidjeti. 646 00:54:01,880 --> 00:54:04,879 Odmah smo do�li. Nije spomenuo razlog... 647 00:54:04,960 --> 00:54:06,679 Sti�e �aj. 648 00:54:09,960 --> 00:54:13,639 Hvala. - U�i, Atakane. 649 00:54:13,720 --> 00:54:17,239 Oprostite �to kasnim. - Sjedni. 650 00:54:21,440 --> 00:54:24,279 Atakan je savjetnik u internatu. 651 00:54:24,400 --> 00:54:26,199 Zdravo. - Zdravo. 652 00:54:31,800 --> 00:54:33,039 Dobro, momci. 653 00:54:33,720 --> 00:54:36,079 Zamalo da nadrljate. 654 00:54:36,320 --> 00:54:40,359 Izbjegli ste za dlaku. 655 00:54:41,280 --> 00:54:43,119 Na �to mislite? 656 00:54:44,320 --> 00:54:48,719 Nije lako govoriti o ovome, ali... 657 00:54:49,320 --> 00:54:52,759 Postoje optu�be za nepristojni kontakt sa �acima. 658 00:54:52,840 --> 00:54:54,960 Molim? Kako? 659 00:54:55,080 --> 00:54:58,679 Va� genijalni ravnatelj nam je odmah poslao izvje��e. 660 00:54:58,760 --> 00:55:02,239 Sada i okru�ni guverner zna. - �to zna? 661 00:55:02,360 --> 00:55:05,719 Ne razumijem. Netko se �alio na nas? 662 00:55:05,800 --> 00:55:09,399 Da. Na va�u prisnost sa �acima. 663 00:55:09,520 --> 00:55:10,999 �to smo u�inili? 664 00:55:11,079 --> 00:55:15,679 Sre�om, guverner je razuman �ovjek. Zakopao je izvje��e. 665 00:55:15,760 --> 00:55:18,639 Ja nisam bio tu. Ina�e bih ga osobno stopirao. 666 00:55:18,664 --> 00:55:23,199 Sigurno je nesporazum. Gdje je problem? Tko... 667 00:55:23,252 --> 00:55:25,439 Nema nesporazuma. 668 00:55:25,560 --> 00:55:27,959 �alba se odnosi na vas dvojicu. 669 00:55:28,080 --> 00:55:31,879 Kakva crna �alba? 670 00:55:31,960 --> 00:55:35,359 Slu�ajte, ovog ima svake godine. 671 00:55:35,480 --> 00:55:38,759 Istra�imo, i obi�no ne na�emo ni�ta. 672 00:55:38,840 --> 00:55:40,999 Po�to va�a �kola nema savjetnika, 673 00:55:41,120 --> 00:55:42,999 �alba je oti�la ravno do ravnatelja. 674 00:55:43,120 --> 00:55:46,199 On je proslijedio ovdje brzinom svjetlosti. 675 00:55:46,360 --> 00:55:49,719 Upozorio sam ga da ne dolijeva ulje na vatru. 676 00:55:49,880 --> 00:55:52,239 Ovakve situacije su potencijalno zapaljive. 677 00:55:52,360 --> 00:55:56,055 Ne zna� �to se mo�e desiti. - Tako, Atakane? - Da. 678 00:55:56,080 --> 00:55:58,039 Stvari izmaknu kontroli 679 00:55:58,160 --> 00:56:00,759 i dobije� rulju �eljne krvi. 680 00:56:00,840 --> 00:56:05,919 Uvijek treba prvo istra�iti. Guverner je ljut na ravnatelja. 681 00:56:06,080 --> 00:56:07,479 Ne razumijem. 682 00:56:07,640 --> 00:56:10,479 Tko nas optu�uje za nepristojni kontakt? 683 00:56:10,640 --> 00:56:12,919 Osim toga, ravnatelj nas je poslao ovdje. 684 00:56:13,000 --> 00:56:14,959 Nije nam ni�ta rekao. 685 00:56:15,080 --> 00:56:17,319 Misli da se pona�a profesionalno. 686 00:56:17,440 --> 00:56:21,119 Vidite, djeca su vam draga, �tipnete ih za obraz ili �to god. 687 00:56:21,240 --> 00:56:23,759 Ali u njihovom uzrastu mozak radi druga�ije. 688 00:56:23,840 --> 00:56:27,999 Nikada ne iskazujemo naklonost na takav na�in. 689 00:56:28,120 --> 00:56:30,439 Izbjegavam �ak i sestri�nu u �koli 690 00:56:30,544 --> 00:56:33,550 da me ne optu�e da sam nepristran. 691 00:56:33,624 --> 00:56:38,159 �to to govori�? Kakve to ima veze sa ovim? 692 00:56:38,238 --> 00:56:41,199 Sedam godina radim u toj �koli 693 00:56:41,360 --> 00:56:42,959 i eto �to se desi. 694 00:56:43,080 --> 00:56:48,079 E moj ti, ja sam ovdje trideset godina i jo� me blate! 695 00:56:48,200 --> 00:56:50,402 Je li tako lako ocrniti nekoga? 696 00:56:50,476 --> 00:56:54,319 Jest. Ga�aj blatom i vidi �to �e se dogoditi. 697 00:56:54,440 --> 00:56:58,199 �to je sa �a��u i dostojanstvom? Je li to lako uni�titi? 698 00:56:58,320 --> 00:57:03,119 Oprostite, ali ovo je krajnje ozbiljno. - Tko ka�e da nije? 699 00:57:03,240 --> 00:57:06,119 Ne budi djetinjast, �ovje�e. 700 00:57:06,280 --> 00:57:09,519 Koji u�enici su se �alili? - Vidite ovako. 701 00:57:09,720 --> 00:57:12,039 Ovo je sve �to trebate znati. U redu? 702 00:57:12,160 --> 00:57:13,759 �alba postoji. 703 00:57:13,840 --> 00:57:17,879 Savjetnik je razgovarao sa djevoj�icama da razjasni situaciju. 704 00:57:17,960 --> 00:57:20,839 Da. - �to su rekle? 705 00:57:21,040 --> 00:57:25,199 Ne mogu vam to re�i. - �uj ti to! 706 00:57:25,320 --> 00:57:27,999 Optu�eni smo, ali ne znamo zbog �ega. 707 00:57:28,120 --> 00:57:30,522 Kako je to mogu�e? - Da, ali... 708 00:57:30,560 --> 00:57:33,440 Kenane, ve� vam je re�eno! Tako ti Boga! 709 00:57:33,600 --> 00:57:37,264 U vezi je va�ega kontakta sa u�enicama. �to jo� treba re�i? 710 00:57:37,289 --> 00:57:41,439 Kako to�no glase optu�be? Ako znamo, mogli bismo... 711 00:57:41,466 --> 00:57:44,239 �to bi ti, da vam nacrtam �to ste u�inili? 712 00:57:44,360 --> 00:57:46,079 Kao kojekakva djeca? 713 00:57:46,240 --> 00:57:49,879 Odrasli ste ljudi. Zaboravite na to. 714 00:57:49,960 --> 00:57:53,119 Razgovarao sam osobno sa �acima. 715 00:57:53,240 --> 00:57:54,240 Sre�om, 716 00:57:54,280 --> 00:57:57,759 �alba se odnosi na va�e pona�anje na satu. 717 00:57:57,840 --> 00:57:59,199 �to smo u�inili? 718 00:57:59,320 --> 00:58:02,319 Ne mogu vam re�i. - �to smo u�inili? 719 00:58:02,440 --> 00:58:05,879 Smiri se, Kenane. Neka zavr�i �ovjek. 720 00:58:05,960 --> 00:58:11,639 Da se to dogodilo izvan nastave, kad nitko nije prisutan, 721 00:58:11,720 --> 00:58:14,639 ne bi vam bilo spasa. 722 00:58:14,720 --> 00:58:17,839 Tko je iznio optu�be? Ili bar, u kom su razredu? 723 00:58:17,920 --> 00:58:19,839 Ponavljam, u ovakvim slu�ajevima, 724 00:58:19,920 --> 00:58:22,759 informacije se dr�e u tajnosti. 725 00:58:22,840 --> 00:58:27,359 Dosta vi�e, daj. Ne mo�emo vam re�i imena. 726 00:58:27,520 --> 00:58:31,039 Ne biste onda bili objektivni. 727 00:58:31,160 --> 00:58:32,879 Slu�ajte pa�ljivo. 728 00:58:33,120 --> 00:58:37,039 Ne poku�avajte saznati tko su oni, ili �ete biti u gadnoj nevolji. 729 00:58:37,160 --> 00:58:39,039 �ak ni ja bas ne�u mo�i spasiti. 730 00:58:39,240 --> 00:58:42,199 Savij koljena. Crpit �e� snagu iz koljena. 731 00:58:46,520 --> 00:58:49,079 Hajde. Ne tako. 732 00:58:49,200 --> 00:58:52,479 Kako to stoji�? Gledaj mene. 733 00:58:52,640 --> 00:58:55,319 Izbaci ramena. Serviraj. 734 00:59:03,280 --> 00:59:05,519 �to se doga�a? Kakve su ovo gluposti? 735 00:59:05,680 --> 00:59:07,479 Ne znamo, Tolga. 736 00:59:07,880 --> 00:59:09,879 Gdje si to �uo? - Od Bekira. 737 00:59:10,280 --> 00:59:12,199 Rekao je da �e porazgovarati sa vama. 738 00:59:12,320 --> 00:59:15,479 Tobo�e. Prijavio nas je guverneru. 739 00:59:15,640 --> 00:59:18,119 Ozbiljno? - Sada �emo mi govoriti. 740 00:59:18,240 --> 00:59:21,199 U uredu je? - Pri�ekajte. 741 00:59:23,920 --> 00:59:26,759 Gospodine? Mo�emo porazgovarati na brzinu? 742 00:59:54,360 --> 00:59:55,479 U �emu je problem? 743 00:59:55,640 --> 00:59:58,439 Prijavili ste nas, a da nam niste ni rekli. Za�to? 744 00:59:58,560 --> 01:00:01,479 Slijedili smo pravila. 745 01:00:01,680 --> 01:00:03,799 Koja pravila? 746 01:00:03,960 --> 01:00:06,839 Slu�ajte... - �teta je ve� u�injena. 747 01:00:06,960 --> 01:00:08,639 Nema se vi�e �to re�i. 748 01:00:08,720 --> 01:00:11,159 I ravnatelj i guverner 749 01:00:11,280 --> 01:00:13,299 frapirani su na�inom na koji ste se ponijeli. 750 01:00:13,324 --> 01:00:15,959 Samo sam se dr�ao pravila. 751 01:00:16,080 --> 01:00:19,439 Ne radi se o pravilima. Pustite sada to. 752 01:00:19,600 --> 01:00:21,759 Ne krijte se iza njih. 753 01:00:21,840 --> 01:00:26,439 Znate bolje od nadre�enih? - Zaboravite njih. 754 01:00:26,600 --> 01:00:29,319 Vama govore jedno, meni drugo. 755 01:00:29,440 --> 01:00:31,499 Rekli su da sam postupio najbolje mogu�e. 756 01:00:31,620 --> 01:00:34,679 Ne la�ite me. - Za�to bih lagao? 757 01:00:34,760 --> 01:00:37,199 I mi smo razgovarali sa njima. - I? 758 01:00:37,320 --> 01:00:40,879 Ne govorite o laganju. - Smirite se, momci. 759 01:00:40,960 --> 01:00:43,999 Vrata su otvorena. �ut �e nas u�enici. 760 01:00:45,240 --> 01:00:46,719 Iza�ite van! 761 01:00:46,880 --> 01:00:49,279 Ne motajte se ovdje. 762 01:00:56,400 --> 01:00:59,879 Razumijem da ste ljuti na mene. 763 01:00:59,960 --> 01:01:01,839 Mo�da sa punim pravom. 764 01:01:01,920 --> 01:01:05,399 Ali �im sam �uo za to, zvao sam prijatelja savjetnika. 765 01:01:05,520 --> 01:01:08,719 To je njihova specijalnost, zar ne? - Svakako. 766 01:01:08,744 --> 01:01:10,999 Savjetovao me da to ne prikrivam. 767 01:01:11,120 --> 01:01:15,039 Ili �e okriviti mene. - Tako je. 768 01:01:15,320 --> 01:01:17,839 Stavljam se na va�e mjesto, 769 01:01:17,920 --> 01:01:20,199 a razmi�ljam i o na�im u�iteljima. 770 01:01:20,320 --> 01:01:23,279 Razmi�ljam na glas. Mo�da ste mogli... 771 01:01:23,400 --> 01:01:26,199 Ne, ne! - Poku�avam re�i... 772 01:01:26,320 --> 01:01:29,239 Pustimo sada �to je tko u�inio. 773 01:01:29,360 --> 01:01:32,479 Svatko od nas mora iznijeti svoju namjeru. 774 01:01:32,640 --> 01:01:35,519 Namjeru? Kakvu namjeru mogu ja imati? 775 01:01:35,680 --> 01:01:37,679 To nastojim saznati. 776 01:01:37,800 --> 01:01:41,639 Hajde, molim te! - Stavi se na moje mjesto. 777 01:01:41,720 --> 01:01:45,919 Trudim se. Ali i dalje mislim kako ne bih postupio kao vi. 778 01:01:46,040 --> 01:01:48,499 �to bi ti u�inio? - Prvo razgovarao sa u�iteljima. 779 01:01:48,620 --> 01:01:51,759 Dobro, ali pretpostavimo da su u�itelji krivi? 780 01:01:51,784 --> 01:01:53,239 Samo pretpostavka. 781 01:01:53,360 --> 01:01:56,839 Bi li priznali krivicu? Ne bi nikada. 782 01:01:56,920 --> 01:02:01,479 �to ako netko manipulira djecom kako bi kaznio u�itelja? 783 01:02:01,640 --> 01:02:03,439 Tko bi onda za�titio u�itelja? 784 01:02:03,600 --> 01:02:06,479 Zar ne bi trebao ravnatelj saslu�ati obje strane 785 01:02:06,573 --> 01:02:10,119 i osloniti se na zdrav razum? 786 01:02:10,182 --> 01:02:12,999 Da si ti zadu�en, ne bi tako govorio. 787 01:02:13,120 --> 01:02:19,799 �titi� svoju poziciju. Ne poku�avaj se izvu�i. 788 01:02:19,880 --> 01:02:23,799 Ne izvla�im se. Poka�i malo po�tovanja. 789 01:02:23,880 --> 01:02:27,919 Samo sam pratio pravila. - Ne krij se iza pravila. 790 01:02:27,992 --> 01:02:31,839 Koliko godina zajedno trulimo u ovoj rup�agi? 791 01:02:31,920 --> 01:02:33,919 Nismo li zaslu�ili pravo 792 01:02:34,040 --> 01:02:36,279 da nam se priop�i prije podno�enja izvje��a? 793 01:02:36,345 --> 01:02:40,399 U pravu si, ali ovo nije uobi�ajeni problem. 794 01:02:40,520 --> 01:02:44,239 Nisi siguran �to u�initi kad �uje� ovako ne�to. 795 01:02:44,360 --> 01:02:47,719 Te pomisli� kako je najbolje da se obrati� stru�njaku. 796 01:02:48,360 --> 01:02:50,439 Vrtimo iste pri�e. 797 01:02:50,600 --> 01:02:54,999 Reci nam �to se dogodilo od po�etka, majku mu. 798 01:02:55,120 --> 01:02:58,319 Moramo razumjeti. - Tako je. 799 01:02:59,240 --> 01:03:03,119 U petak, onaj mali Demir, 800 01:03:03,360 --> 01:03:07,239 donio je laser u �kolu i uperivao ga u suknje djevoj�ica. 801 01:03:07,360 --> 01:03:14,319 Djevoj�ice su mi se po�alile, pa sam okupio sve dje�ake. 802 01:03:14,800 --> 01:03:17,919 U u�ionici osma�a. - Da. I Tolga je bio tu. 803 01:03:18,000 --> 01:03:20,658 Kevser je okupila djevoj�ice. - Gdje? 804 01:03:20,683 --> 01:03:23,879 Kevser i Saime su obje bile tamo, ali je Kevser govorila. 805 01:03:23,960 --> 01:03:27,439 Gdje, pitao sam? - U�ionica peta�a. - Da. 806 01:03:27,600 --> 01:03:30,959 Stani. �to je Kevser rekla djevoj�icama? 807 01:03:31,120 --> 01:03:36,199 Obi�an savjet. - �to je to�no rekla? 808 01:03:36,320 --> 01:03:38,759 Saime im je poru�ila 809 01:03:38,880 --> 01:03:41,919 da povodu ra�una o izgledu i pona�anju. 810 01:03:42,000 --> 01:03:45,440 Ne prilazite mu�kim u�iteljima. Sada ste odrasle. 811 01:03:45,560 --> 01:03:47,839 Pazite �ak i kada prolazite pored njih. 812 01:03:47,920 --> 01:03:51,879 Sigurno, to je grijeh. Kada prolaze pored nas? 813 01:03:51,960 --> 01:03:55,839 Kakva bestidnica! - Bekir zna ostatak. Bio je ondje. 814 01:03:55,920 --> 01:04:01,119 Kevser je rekla djevoj�icama da budu formalne. 815 01:04:01,240 --> 01:04:03,759 �to je time mislila? 816 01:04:03,840 --> 01:04:07,239 I da u�itelji moraju po�tovati distancu. 817 01:04:07,360 --> 01:04:10,399 Zatim je pitala ako netko ima �albu. 818 01:04:10,520 --> 01:04:14,439 �to je time htjela? Ne ku�im. 819 01:04:14,600 --> 01:04:16,959 Sramota! Ovo je ne�uveno! 820 01:04:16,991 --> 01:04:19,399 Pozvala je da budu oprezne. U �emu je problem? 821 01:04:19,520 --> 01:04:22,879 Rekao bih da je puna mr�nje, ali kako god. 822 01:04:22,960 --> 01:04:25,239 Dobro. I? 823 01:04:25,321 --> 01:04:27,679 Zatim su dvije djevoj�ice podigle ruku. 824 01:04:27,760 --> 01:04:30,759 Zamolio sam ih da iza�u van. 825 01:04:30,840 --> 01:04:34,759 Do�li smo ovdje. - Tko su one? - Nije va�no. 826 01:04:34,840 --> 01:04:36,839 Hajde, mo�e� nam re�i. 827 01:04:36,960 --> 01:04:40,759 Bar nam reci koji razred. Sedmi? Osmi? 828 01:04:40,840 --> 01:04:43,879 Ne smijem to re�i. Pravila su izri�ita. 829 01:04:43,960 --> 01:04:46,439 Tajnik je to naglasio. 830 01:04:46,560 --> 01:04:49,079 Bez imena, da bi se �aci za�titili. 831 01:04:49,200 --> 01:04:51,399 Tko je sve bio u prostoriji? 832 01:04:51,520 --> 01:04:55,719 Ja, Kevser, Saime i djevoj�ice. 833 01:04:55,800 --> 01:04:58,959 Razgovarali smo ovdje sa njima, a ne pred drugom djecom. 834 01:04:59,080 --> 01:05:03,239 Kao da je va�no. Kevser �e sve ispri�ati svima. 835 01:05:03,333 --> 01:05:05,252 �to su dvije u�enice rekle? 836 01:05:08,760 --> 01:05:11,879 Glupo mi je i da pri�am o tome. 837 01:05:11,960 --> 01:05:15,839 Ne, ne. Moramo znati optu�be. 838 01:05:17,320 --> 01:05:21,679 Rekle su da stavlja� ruke oko njihovog struka i ramena. 839 01:05:21,760 --> 01:05:23,159 Ja? 840 01:05:24,000 --> 01:05:25,839 Nikada to nisam u�inio. 841 01:05:25,960 --> 01:05:29,679 Ne radim to ni sa najboljom prijateljicom. 842 01:05:29,760 --> 01:05:32,159 Koji vrag? - A ja? 843 01:05:32,760 --> 01:05:36,679 �tipa� ih za obraze. To su rekle. 844 01:05:36,760 --> 01:05:39,359 Kakvo, daj, �tipanje? 845 01:05:39,480 --> 01:05:41,919 �eljele su jo� re�i, 846 01:05:42,000 --> 01:05:45,479 ali sam se zabrinuo pa sam ih prekinuo. 847 01:05:45,556 --> 01:05:47,119 Sa�uvaj Bo�e! 848 01:05:47,400 --> 01:05:50,679 Sad, vjerujem li im... - To nije va�no. 849 01:05:50,760 --> 01:05:52,239 Ne radi se o tebi. 850 01:05:52,360 --> 01:05:54,999 Poku�avamo shvatiti �to se dogodilo. 851 01:05:55,120 --> 01:05:58,439 Na to sam mislio. Nije ovdje pitanje vjerovanja. 852 01:05:58,565 --> 01:06:00,919 Ne vuci me za jezik. 853 01:06:01,040 --> 01:06:03,639 Nagledao sam se ravnatelja ovdje za sedam godina. 854 01:06:03,720 --> 01:06:05,719 Pote�ete veze da dobijete posao, 855 01:06:05,800 --> 01:06:08,119 zatim sve zaserete, a mi ispa�tamo. 856 01:06:08,240 --> 01:06:11,239 Gluposti. - Kako gluposti? 857 01:06:11,360 --> 01:06:14,239 Grije�i�, Kenane. - Gre�ka je ono �to se dogodilo. 858 01:06:14,302 --> 01:06:17,319 Vidi, Kenane. Zna� da nisam �lan sindikata. 859 01:06:17,440 --> 01:06:21,759 Nemam prijatelje u Ravnateljstvu. - Pa �to? Sve se zna. 860 01:06:21,784 --> 01:06:24,959 Sve se zna, bez brige. 861 01:06:25,080 --> 01:06:29,999 Ravnatelj se treba znati nositi sa ovakvom situacijom. 862 01:06:30,120 --> 01:06:33,279 Mo�da si ljut na mene jer si mi�ljenja 863 01:06:33,400 --> 01:06:35,279 da bi ti trebao biti ravnatelj. 864 01:06:35,400 --> 01:06:37,959 Taman posla. - Mo�da si u pravu. 865 01:06:38,024 --> 01:06:40,039 Najdu�e si ovdje. 866 01:06:40,160 --> 01:06:42,839 Ali nisam ja kriv �to ti mjesto nije ponu�eno. 867 01:06:43,000 --> 01:06:44,479 Kunem se, 868 01:06:44,640 --> 01:06:47,839 kada su mi ponudili posao, prvo �to sam rekao je: 869 01:06:47,920 --> 01:06:51,959 onaj tko je najdu�e ovdje zaslu�uje biti ravnatelj. 870 01:06:52,400 --> 01:06:55,199 Pitaj ih sam. - Nije to problem. 871 01:06:55,230 --> 01:06:57,799 Jest. - Ne, nije. 872 01:06:58,080 --> 01:07:03,919 Svi se znate godinama. Do�ao sam ovdje nakon vas. 873 01:07:03,944 --> 01:07:07,839 I �ujem optu�bu. Ne poznajem vas dobro. 874 01:07:07,920 --> 01:07:09,655 Naravno, imam sumnje. 875 01:07:09,680 --> 01:07:12,639 Zato postupam u skladu sa propisima. 876 01:07:14,520 --> 01:07:16,519 �to je bilo, bilo je. 877 01:07:16,680 --> 01:07:18,679 Reci nam tko su one. 878 01:07:18,760 --> 01:07:21,279 Ne uvla�ite me u ovo, molim vas. 879 01:07:21,400 --> 01:07:25,279 Do gu�e si ve� u tome. - Nema �anse. 880 01:07:25,480 --> 01:07:27,199 Ne uvaljujte me u nevolju. 881 01:07:27,360 --> 01:07:32,199 Znate da su pravila stroga. - Ne govori kao ravnatelj. 882 01:07:32,320 --> 01:07:36,159 �to �emo napraviti? Uzmemo oru�je? - To vam govorim. 883 01:07:36,280 --> 01:07:39,079 Kakva korist od toga �to znate? 884 01:07:39,200 --> 01:07:41,399 Nek ostane tajna. Pa �to? 885 01:07:41,520 --> 01:07:45,495 Svi u �koli �e znati, osim nas. 886 01:07:45,520 --> 01:07:48,479 To je apsurdno. Paranoja �e nas ubiti. 887 01:07:48,640 --> 01:07:51,799 I tako �e se uskoro saznati. Ne dr�i nas u neizvjesnosti. 888 01:07:51,880 --> 01:07:54,159 Saznajte onda sami. 889 01:07:54,320 --> 01:07:56,959 Strpite se. Ne uvla�ite me u nevolje. 890 01:07:57,080 --> 01:07:58,959 Prava si kukavica. 891 01:07:59,200 --> 01:08:01,199 Kakvo je to prijateljstvo 892 01:08:01,238 --> 01:08:04,119 bez rizika ili �rtvovanja? 893 01:08:04,240 --> 01:08:07,279 Ne poku�avaj me pridobiti tim pri�ama. 894 01:08:07,400 --> 01:08:10,319 Ne�e upaliti. - �uj ga kako govori. 895 01:08:10,440 --> 01:08:14,239 Zna� li da su te htjeli otpustiti jer si se zabavljao sa Firdevs? 896 01:08:14,360 --> 01:08:19,639 Mi smo se zalo�ili za tebe. Lagali smo i riskirali. 897 01:08:19,720 --> 01:08:24,439 Za�to kriti tajnu koja �e uskoro biti razotkrivena? 898 01:08:24,600 --> 01:08:27,439 Dajte, tko bi me otpustio zbog Firdevs? 899 01:08:27,720 --> 01:08:30,799 Pri�a� gluposti. - Gradona�elnik je mjerkao. 900 01:08:30,880 --> 01:08:34,199 Znam, ali povukao se kada ga je odbila. 901 01:08:34,319 --> 01:08:37,239 Zar nije prirodno da te se htio rije�iti? 902 01:08:37,920 --> 01:08:41,119 Nema �anse. Nema smisla. 903 01:08:42,160 --> 01:08:45,294 Neka bude po va�em. Nemam �to vi�e re�i. 904 01:08:45,319 --> 01:08:46,879 Pazi. 905 01:08:47,240 --> 01:08:50,079 Obe�avamo da ne�emo re�i da znamo. 906 01:08:50,200 --> 01:08:53,919 Nije li tako, Kenane? - Naravno, znamo da je zabranjeno. 907 01:08:54,000 --> 01:08:57,999 Ne�e znati ni �aci, niti bilo tko drugi. 908 01:08:58,120 --> 01:09:02,519 Nije lako kad ti ovako ne�to visi nad glavom. 909 01:09:02,680 --> 01:09:06,519 Slu�aj je zatvoren. Ne�e ga vi�e otvarati. 910 01:09:07,399 --> 01:09:12,318 Ti nas najbolje razumije� u ovoj rup�agi, zar ne? 911 01:09:15,560 --> 01:09:17,679 Jebi se, Tolga! 912 01:09:31,480 --> 01:09:35,039 Tako radi dje�ji um. Uzeo si joj pismo. 913 01:09:35,160 --> 01:09:37,999 osve�uje se zbog toga. 914 01:09:38,160 --> 01:09:42,839 Ima glupu prijateljicu koja je ljuta na Kenana. - Molim? 915 01:09:42,920 --> 01:09:46,119 Vidite kako im rade mozgi�i u tim godinama? 916 01:09:46,240 --> 01:09:49,439 �ek, ka�e� da... - Slu�ajte. 917 01:09:49,560 --> 01:09:53,364 Ovo niste �uli od mene. Jasno? 918 01:09:53,440 --> 01:09:55,839 Naravno, pravit �emo se da ne znamo. 919 01:09:55,920 --> 01:09:57,919 Tako je najbolje. 920 01:09:58,040 --> 01:10:00,119 Naravno. Nismo djeca. 921 01:10:00,240 --> 01:10:02,999 �ek, ka�e� da su to... 922 01:10:03,120 --> 01:10:04,919 Upravo. One glupa�e, 923 01:10:05,200 --> 01:10:07,159 Sevim i Aylin. 924 01:10:07,560 --> 01:10:10,759 Na�alost. I mene je iznenadilo. 925 01:10:11,360 --> 01:10:14,399 Ali mo�da i nije trebalo. 926 01:10:15,320 --> 01:10:17,959 Ka�u: "Ni�ta �to je ljudsko, nije mi strano." 927 01:10:18,080 --> 01:10:23,079 U redu sve, ali nisam ja na�ao pismo. 928 01:10:23,320 --> 01:10:25,799 Uzeo sam ga da bih je za�titio. 929 01:10:25,880 --> 01:10:28,679 Kako je ona to mogla znati? 930 01:10:28,760 --> 01:10:32,439 Mislila je da si ga pro�itao. - Kako sam ja umije�an? 931 01:10:32,560 --> 01:10:36,959 Nisam ni znao za pismo. - Ne znam, Kenane. 932 01:10:38,960 --> 01:10:43,119 Samo ni ne pomi�ljajte razgovarati sa njima o ovome. 933 01:10:43,240 --> 01:10:47,239 Uvalit �ete se u veliku nevolju. Slu�aj je zatvoren. 934 01:10:47,440 --> 01:10:48,959 Klonite se �orava posla. 935 01:10:49,080 --> 01:10:51,759 Znamo, upozorio nas je ravnatelj. 936 01:10:51,840 --> 01:10:53,799 Ali je �iva sramota. 937 01:10:53,960 --> 01:10:56,319 Stalno ponavlja� to "sramota". 938 01:10:56,440 --> 01:10:59,439 Sada je vi�e od toga. 939 01:11:02,720 --> 01:11:06,519 Rekao sam ti da im prestane� davati poklone. 940 01:11:08,640 --> 01:11:10,319 �uj ti to. 941 01:11:11,280 --> 01:11:13,039 Sada sam ja kriv? 942 01:11:13,160 --> 01:11:17,399 Nisam tako mislio. - Nego? 943 01:11:17,520 --> 01:11:20,759 Ovdje nije kao tamo odakle si do�ao. 944 01:11:21,120 --> 01:11:27,319 Svaka regija ima svoje tradicije. Nije li tako? 945 01:11:27,440 --> 01:11:29,919 Takve stvari se ovdje mogu pogre�no protuma�iti. 946 01:11:30,000 --> 01:11:35,199 Nemoj mi te pri�e o va�im tradicijama, pobogu! 947 01:11:35,320 --> 01:11:40,319 Jaki na rije�ima, nikakvi na djelu. 948 01:11:40,440 --> 01:11:43,719 Kakve to veze ima? Predo�avam ti situaciju. 949 01:11:43,800 --> 01:11:45,959 Jebe� to! 950 01:11:46,480 --> 01:11:48,399 Klanjate se konsenzusu. 951 01:11:48,455 --> 01:11:51,759 Za�to se onda �ali� na druge nepravde? 952 01:11:52,320 --> 01:11:53,519 Smiri se. 953 01:11:53,680 --> 01:11:57,079 Je li pogre�no poku�ati promijeniti svoje zatucane navike? 954 01:11:57,400 --> 01:11:59,999 Riskirati ovdje uvesti civilizaciju? 955 01:12:00,120 --> 01:12:04,119 To �e uvesti civilizaciju? - A kako druga�ije? 956 01:12:04,280 --> 01:12:08,359 Pogledaj oko sebe. Ako mi u�itelji to ne u�inimo, tko �e? 957 01:12:08,520 --> 01:12:12,439 Ako smo i mi zarobljenici opresivne kulture, 958 01:12:12,600 --> 01:12:14,159 tko �e u�initi promjene? 959 01:12:15,120 --> 01:12:17,959 Gle, ovo mjesto ti je zatupilo na�in razmi�ljanja. 960 01:12:18,080 --> 01:12:22,679 Odakle dolazi�, mo�da bismo sada ve� bili na sudu. 961 01:12:22,760 --> 01:12:26,319 Zna�i, uvijek si tako razmi�ljao 962 01:12:26,440 --> 01:12:28,719 u vezi poklona, ali mi nikad nisi rekao. 963 01:12:28,880 --> 01:12:32,799 �ekao si do sada. E, to mi ne ulazi u glavu. 964 01:12:33,720 --> 01:12:37,039 Pa �to? Zar ne mo�emo nagraditi najbolje �ake? 965 01:12:37,160 --> 01:12:40,799 Nitko to ne ka�e. Ali ako ovi iz Odbora 966 01:12:40,880 --> 01:12:44,439 �uju za poklone kasnije, 967 01:12:44,680 --> 01:12:47,719 mogu nastati ozbiljni problemi. 968 01:12:47,840 --> 01:12:49,839 Zbog toga. 969 01:12:55,680 --> 01:12:58,199 Zbog vas sam sve pojeo. 970 01:12:59,320 --> 01:13:02,239 Olizao sam tanjur, da se ne baci. 971 01:13:17,760 --> 01:13:20,719 Dobro jutro, gospodine. - Dobro jutro. 972 01:13:25,080 --> 01:13:27,879 Dobro jutro, gospodine. - Dobro jutro. 973 01:13:41,200 --> 01:13:42,759 Sjednite. 974 01:13:47,400 --> 01:13:51,359 Izvadite bilje�nice. 975 01:13:52,120 --> 01:13:55,999 Izvadili smo. - Bez pri�e. Izvadite bilje�nice. 976 01:13:56,360 --> 01:13:58,999 Naslov: "Perspektiva". 977 01:13:59,120 --> 01:14:01,400 Kako? - Perspektiva. 978 01:14:01,480 --> 01:14:03,639 �to je to? 979 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Ti�ina. 980 01:14:07,120 --> 01:14:10,479 Gdje da pi�emo? - Gdje god �elite. 981 01:14:14,040 --> 01:14:17,119 Bez pri�e! Pi�ite u ti�ini! 982 01:14:21,280 --> 01:14:23,399 Bez pri�e! 983 01:14:36,480 --> 01:14:39,799 Poku�avam va�e male mozgi�e napuniti ne�im korisnim. 984 01:14:40,000 --> 01:14:43,479 Ne ote�avajte. U redu? 985 01:14:44,680 --> 01:14:47,439 Nitko od vas ne�e postati umjetnik. 986 01:14:47,760 --> 01:14:49,359 Toliko je jasno. 987 01:14:49,800 --> 01:14:53,359 Sadit �ete krumpire i �e�erne repe, 988 01:14:53,423 --> 01:14:57,119 kako bi bogati lagodno �ivjeli. 989 01:14:57,440 --> 01:14:59,919 Nije l' tako? Na�alost, jest. 990 01:15:00,160 --> 01:15:02,479 Takva je stvarnost. Ne mo�emo to promijeniti. 991 01:15:04,280 --> 01:15:05,919 �ou se mora nastaviti. 992 01:15:06,040 --> 01:15:08,439 Zato ne pri�ajte, pi�ite ono �to diktiram. 993 01:15:09,280 --> 01:15:12,279 Pi�emo i donji dio, gospodine? 994 01:15:13,200 --> 01:15:17,279 Molim? - Donji pasus. Da i to pi�emo? 995 01:15:20,080 --> 01:15:21,279 Za�to pita�? 996 01:15:21,400 --> 01:15:24,119 Ima praznine. Da i to pi�emo? 997 01:15:24,240 --> 01:15:26,439 Rekoh, za�to pita�? 998 01:15:28,000 --> 01:15:31,879 Da li da pi�emo... - Pitam za�to. �uje� li? 999 01:15:32,160 --> 01:15:33,759 Kojim jezikom govorim? 1000 01:15:33,791 --> 01:15:37,399 Niste objasnili �to se treba napisati. 1001 01:15:41,080 --> 01:15:43,439 Pi�ite �to god �elite. 1002 01:15:46,240 --> 01:15:48,759 �to ja ovdje radim? 1003 01:16:20,080 --> 01:16:22,759 Htio si me vidjeti? - U�i. 1004 01:16:28,920 --> 01:16:32,519 Obratilo mi se nekoliko �aka. 1005 01:16:32,880 --> 01:16:35,439 Ka�u da si ih uvrijedio. 1006 01:16:35,640 --> 01:16:37,575 Valjda su se upla�ili. - Stvarno? 1007 01:16:37,640 --> 01:16:41,160 Te�ko su to primili. - Koji �aci? 1008 01:16:41,200 --> 01:16:43,399 Nije va�no. 1009 01:16:43,520 --> 01:16:47,999 Ka�u da si im rekao da sade krumpire ili �to ve�. 1010 01:16:48,800 --> 01:16:52,319 Samo ti govorim da bude� oprezan. 1011 01:16:52,440 --> 01:16:55,439 Bit �e problema ako ka�em njihovim roditeljima. 1012 01:16:55,600 --> 01:16:58,759 Zna� da su sanjari. - Jasno mi je. 1013 01:16:59,200 --> 01:17:02,319 Samo polako, mo�e? - Dobro. Razumijem. 1014 01:17:02,520 --> 01:17:04,239 Zaista razumijem. 1015 01:17:10,240 --> 01:17:11,799 Sjednite. 1016 01:17:14,080 --> 01:17:16,319 Do�i ovamo. 1017 01:17:18,200 --> 01:17:21,999 Ti, tebi govorim. Do�i ovamo. 1018 01:17:33,960 --> 01:17:39,079 Sre�a pa �ivi� daleko. Dosta ti treba da stigne�. 1019 01:17:39,480 --> 01:17:43,239 Ina�e bih te izbacio iz moga razreda. Jasno? 1020 01:17:46,040 --> 01:17:50,199 Iza�i ispred. Stani pokraj vrata. 1021 01:17:52,720 --> 01:17:54,439 Hajde, iza�i. 1022 01:17:58,880 --> 01:18:02,759 Van. Van! 1023 01:18:17,960 --> 01:18:20,519 Jo� netko je �eljan nevolja? 1024 01:18:21,040 --> 01:18:24,360 Ne stidite se, rije�it �emo to. 1025 01:18:27,040 --> 01:18:29,919 Sefa, lijepa kravata. 1026 01:18:30,040 --> 01:18:33,159 Da, gospodine. - Posudit �e� mi je jednom. 1027 01:18:33,320 --> 01:18:35,759 Dobro, ho�u. 1028 01:18:39,640 --> 01:18:40,719 Gospodine? - Da. 1029 01:18:40,800 --> 01:18:43,759 Vi ste prvi u�itelj koji se naljutio na Sevim. 1030 01:18:44,200 --> 01:18:48,119 Nisam to o�ekivao. - Tako to ide. 1031 01:18:48,240 --> 01:18:49,919 Ba� sam iznena�en. 1032 01:18:50,000 --> 01:18:52,639 "Ne nazivaj �ovjeka sretnim dok ne umre." 1033 01:18:52,840 --> 01:18:54,959 Nije li tako? - Da, gospodine. 1034 01:18:55,240 --> 01:18:57,439 Moj savjet je, 1035 01:18:57,720 --> 01:19:01,799 da ne vjerujete tra�arama i spletkarima iz razreda. 1036 01:19:01,880 --> 01:19:03,439 Vrijedi? - Da, gospodine. 1037 01:19:03,560 --> 01:19:06,519 Ako �ujete da lupetaju, obavijestite me. 1038 01:19:06,680 --> 01:19:10,679 Vrijedi? - Da, gospodine. 1039 01:19:11,480 --> 01:19:13,999 Da? - Sevim je rekla mojoj sestri... 1040 01:19:14,035 --> 01:19:17,479 Dobro, de�ko, ne sada. Mislio sam od sada nadalje. 1041 01:19:17,880 --> 01:19:20,639 Ne spominjite pro�lost. 1042 01:19:25,280 --> 01:19:26,799 Znamo svi 1043 01:19:26,880 --> 01:19:31,639 tko su i �to su ti ljudi. 1044 01:19:33,000 --> 01:19:36,039 Samo ih je nekolicina, zar ne? - Da. 1045 01:19:37,200 --> 01:19:40,679 Uvijek ima takvih ljudi. 1046 01:19:40,840 --> 01:19:43,799 Va�no je znati sa njima. 1047 01:19:43,880 --> 01:19:47,919 Najbolje je dr�ati distancu. 1048 01:19:48,400 --> 01:19:52,039 Prestati se dru�iti sa njima. U redu? 1049 01:19:52,160 --> 01:19:53,319 U redu, gospodine. 1050 01:20:22,200 --> 01:20:24,279 Ne naslanjaj se na zid. 1051 01:20:26,480 --> 01:20:30,359 Rekoh, ne naslanjaj se. Odmakni se od zida. 1052 01:20:33,080 --> 01:20:35,239 Da, ti. Odmakni se od zida. 1053 01:20:36,000 --> 01:20:37,439 Dalje. 1054 01:21:05,018 --> 01:21:07,319 Pogledaj nas, Samete. 1055 01:21:07,760 --> 01:21:12,919 Na�i problemi nisu pro�li. Klonim se �ak i sestri�ne. 1056 01:21:13,000 --> 01:21:15,159 Ne vrijedi, vidi �to govore. 1057 01:21:15,440 --> 01:21:18,159 Izgubio sam skroz apetit. 1058 01:21:18,760 --> 01:21:21,601 Nisam trebao pastirstvo zamijeniti u�iteljstvom. 1059 01:21:21,680 --> 01:21:25,679 Imao bih makar mir. - To sigurno. 1060 01:21:26,040 --> 01:21:29,679 Bolje goniti ovce na planini nego u �koli. 1061 01:21:31,240 --> 01:21:33,959 Tolga se pravi da suosje�a sa nama. 1062 01:21:34,080 --> 01:21:37,039 A ovamo nam se smije iza le�a sa Fridevs. 1063 01:21:37,160 --> 01:21:40,359 �uo sam ih danas. Mislim da u�ivaju u ovome. 1064 01:21:40,480 --> 01:21:42,999 Stvarno? Gdje? - U zbornici. 1065 01:21:43,400 --> 01:21:46,039 Prestali su kada su vidjeli mene. 1066 01:21:47,400 --> 01:21:49,999 Ma, tko ih �i�a. 1067 01:21:50,840 --> 01:21:52,759 Da mi je samo oti�i odavde, 1068 01:21:52,840 --> 01:21:56,479 nikada ih vi�e ne bih vidio. - Jest, 1069 01:21:57,160 --> 01:21:59,039 ali opet nije svejedno. 1070 01:21:59,160 --> 01:22:00,719 Kolege smo, majku mu. 1071 01:22:00,800 --> 01:22:03,439 Kakve kolege, kakvi bakra�i. 1072 01:22:03,960 --> 01:22:06,439 Ovdje svako svakog poku�ava zajebati. 1073 01:22:06,680 --> 01:22:10,879 Svi su jadni, zar ne vidi�? - To�no tako. 1074 01:22:12,200 --> 01:22:17,239 Izbjegli smo metak. Zamalo da zavr�imo u novinama. 1075 01:22:17,520 --> 01:22:20,239 Ne pretjeruj. Nema potrebe za tolikim strahom. 1076 01:22:20,360 --> 01:22:24,439 Za�to bih se bojao nakon svega �to sam pro�ao? 1077 01:22:24,600 --> 01:22:28,279 Sedam godina si ovdje. Sve �to si vidio je dosada. 1078 01:22:28,400 --> 01:22:31,639 Nije to�no. Ne govori to. 1079 01:22:33,240 --> 01:22:36,959 Ni u po�etku nije bilo lako. 1080 01:22:37,120 --> 01:22:39,039 Kada sam saznao da sam postavljen ovdje, 1081 01:22:39,160 --> 01:22:41,479 u kolovozu, 1082 01:22:42,120 --> 01:22:43,639 pred sedam godina, 1083 01:22:43,800 --> 01:22:46,519 bio sam u planinama blizu na�eg sela. 1084 01:22:46,720 --> 01:22:48,799 Gonio sam o�evo stado ovaca. 1085 01:22:49,360 --> 01:22:52,399 Osjetio sam olak�anje jer imam posao. 1086 01:22:52,520 --> 01:22:55,199 Bio sam presretan. 1087 01:22:57,000 --> 01:23:01,079 Istog dana smo �uli da mi je zet umro. 1088 01:23:01,720 --> 01:23:05,439 Samo �to se o�enio mojom sestrom. - �to se dogodilo? 1089 01:23:06,320 --> 01:23:10,119 Oti�ao je u Diyarbakir gdje je sestra predavala. 1090 01:23:10,520 --> 01:23:12,919 Naravno, tamo ga nitko nije znao. 1091 01:23:13,080 --> 01:23:16,439 Mislili su da je �pijun, ubili su ga u centru grada. 1092 01:23:16,600 --> 01:23:18,079 Ne zezaj. 1093 01:23:19,520 --> 01:23:24,479 Organizacija se kasnije ispri�ala. Mislili su da je vojni �pijun. 1094 01:23:24,800 --> 01:23:26,519 �ovjek je mrtav. 1095 01:23:26,960 --> 01:23:30,719 Koje dobro od isprike? - U�as. 1096 01:23:30,800 --> 01:23:34,919 Razgovor krvlju je postao sudbina na�eg istoka, na�alost. 1097 01:23:35,560 --> 01:23:39,239 Nisam mogao ni proslaviti posao profesora. 1098 01:23:39,360 --> 01:23:43,279 Spoznao sam kako je osjetiti radost i tugu istovremeno. 1099 01:23:57,840 --> 01:24:00,439 Hej, odlazi� ove godine. 1100 01:24:01,240 --> 01:24:04,959 Nemamo nijednu zajedni�ku sliku, a cimeri smo dvije godine. 1101 01:24:05,200 --> 01:24:08,839 Slikajmo se ovdje. 1102 01:24:09,960 --> 01:24:13,839 Dobro. �to, selfi? - Ne, ne�to bolje. 1103 01:24:13,920 --> 01:24:15,879 Sa pogledom na iza. 1104 01:24:19,320 --> 01:24:20,719 Dobro. 1105 01:24:21,760 --> 01:24:24,159 Gdje da stanem? - Do�i ovdje. 1106 01:24:26,880 --> 01:24:29,799 Stavi ga tamo. - Podesit �u tajmer. 1107 01:24:32,400 --> 01:24:35,959 Pogled je nevjerojatan. - Stajat �e� tako? - Da. 1108 01:24:37,080 --> 01:24:39,279 Spreman? - Slobodno. 1109 01:26:14,760 --> 01:26:18,159 Kako si? Bolje? - Dobro. Hvala. 1110 01:26:18,480 --> 01:26:21,719 Bio si na infuziji? - Jesam. 1111 01:26:23,080 --> 01:26:25,719 Uzet �u ovo. - Slobodno. 1112 01:26:26,200 --> 01:26:29,719 Da dovedem nekog? - Nema potrebe. Mogu sam. 1113 01:26:29,800 --> 01:26:32,839 Popis je unutra. �ak i veli�ina �izama. 1114 01:26:32,920 --> 01:26:34,919 Samo ih razdijeli. 1115 01:26:40,680 --> 01:26:42,199 Naprijed. 1116 01:26:45,480 --> 01:26:51,079 Naru�ili smo kaput za tebe. Uzmi bilo koji iz kutije. - Vrijedi, gospodine. 1117 01:27:07,960 --> 01:27:09,359 Uzet �u ovaj. 1118 01:27:09,600 --> 01:27:12,799 Stavi ga u jednu od onih torbi tamo. 1119 01:27:12,880 --> 01:27:14,159 Dobro. 1120 01:27:18,280 --> 01:27:20,719 Pogledaj u kutiju, Delila. 1121 01:27:21,280 --> 01:27:24,959 Uzmi koji god kaput i vestu ho�e�. 1122 01:27:39,480 --> 01:27:40,839 Mogu ove uzeti? 1123 01:27:40,920 --> 01:27:46,399 Vrijedi. Iza tebe je torba. Stavi ih unutra. 1124 01:27:47,840 --> 01:27:51,439 U�ivaj u njima. Ne pokazuj nikome. 1125 01:27:54,520 --> 01:27:57,039 Reci slijede�oj osobi da u�e. 1126 01:28:01,760 --> 01:28:03,919 Hvala, gospodine. Dovi�enja. 1127 01:28:11,360 --> 01:28:12,839 Naprijed. 1128 01:28:16,360 --> 01:28:19,916 U mome si razredu? - Da. 1129 01:28:20,080 --> 01:28:23,519 Kako se zove�? - Halime. - Dobro. 1130 01:28:24,560 --> 01:28:28,279 Uzmi �to god �eli�. U onoj kutiji su ti �izme. 1131 01:28:30,920 --> 01:28:34,159 �ime ti se bavi otac? - On nije tu. 1132 01:28:35,360 --> 01:28:37,359 Je li u gradu? 1133 01:28:39,520 --> 01:28:45,479 Ali roditelji su ti �ivi, zar ne? - Jesu. 1134 01:29:07,480 --> 01:29:10,999 Odabrala si? - Da. - Dobar izbor. 1135 01:29:11,120 --> 01:29:14,039 Nisu ti male? - Ne, taman su. 1136 01:29:14,480 --> 01:29:18,199 Iza tebe je torba. Stavi ih unutra. 1137 01:30:19,440 --> 01:30:21,079 Dobro si? 1138 01:31:04,920 --> 01:31:07,719 Poletjeli smo u zrak. 1139 01:31:07,920 --> 01:31:09,639 Sje�am se da sam le�ala na zemlji. 1140 01:31:09,720 --> 01:31:12,159 Svi su vri�tali i zapomagali. 1141 01:31:12,280 --> 01:31:13,999 Tada sam jo� bila u jednom komadu. 1142 01:31:14,120 --> 01:31:18,359 �eli�na loptica mi je potrgala venu i dobila sam gangrenu. 1143 01:31:18,480 --> 01:31:21,919 Nevjerojatno. A Hitna pomo� i policija? 1144 01:31:22,000 --> 01:31:27,159 Idi bje�i. �ak je policajac rekao svom odredu da nas se rije�e. 1145 01:31:27,360 --> 01:31:28,759 Stoji u izvje��u. 1146 01:31:28,840 --> 01:31:33,199 Hitna pomo� je kasnila, a taksisti nisu htjeli prevesti ranjene. 1147 01:31:33,360 --> 01:31:36,479 Nisu htjeli zamazati sjedi�ta. - Da. 1148 01:31:36,840 --> 01:31:38,759 To i jo� gore. 1149 01:31:39,160 --> 01:31:43,279 Dospjela sam u bolnicu zahvaljuju�i tipu koji je namolio taksistu. 1150 01:31:43,440 --> 01:31:45,999 U suprotnom... Izgubila sam dosta prijatelja tamo. 1151 01:31:46,440 --> 01:31:49,922 Vidjela si tog tipa kasnije? - Da. 1152 01:31:50,040 --> 01:31:52,359 Javio se nakon pet ili �est mjeseci. 1153 01:31:52,480 --> 01:31:56,119 On je iz isto�ne podru�nice. Bilo je u�asno u bolnici. 1154 01:31:56,240 --> 01:31:57,839 Le�ala sam tamo osam mjeseci. 1155 01:31:57,920 --> 01:32:00,319 Ve�ina doktora su bili iz na�eg sindikata. 1156 01:32:00,680 --> 01:32:03,399 Poku�ali su spasiti nogu, ali nisu uspjeli. 1157 01:32:03,560 --> 01:32:06,319 Kad su je odrezali, mislila sam da �u umrijeti. 1158 01:32:06,440 --> 01:32:10,519 Nisam vjerovala da je takva bol mogu�a. 1159 01:32:12,320 --> 01:32:15,279 Da su rekli: "Bol �e minuti, ako ti ubijemo roditelje." 1160 01:32:15,400 --> 01:32:19,879 Glatko bih pristala. Samo da stane. 1161 01:32:22,120 --> 01:32:24,839 Oprostite �to vam sve ovo govorim za vrijeme jela. 1162 01:32:24,920 --> 01:32:27,279 U redu je. 1163 01:32:29,080 --> 01:32:32,959 Zaista je nevjerojatno. Ostao sam bez teksta. 1164 01:32:33,080 --> 01:32:36,079 Neke stvari ne mo�e� pojmiti bez iskustva. 1165 01:32:36,200 --> 01:32:38,039 Ovo je jedno od njih. 1166 01:32:38,064 --> 01:32:42,079 Znaju li ostali nastavnici za eksploziju? 1167 01:32:42,176 --> 01:32:45,399 Ne, misle da je nesre�a. Neki mo�da i znaju. 1168 01:32:45,520 --> 01:32:49,079 Ne zapitkuju? Pa, i ne. �kola je velika. 1169 01:32:49,200 --> 01:32:54,439 Svako gleda svoja posla. I nisam prisna ni sa kime. 1170 01:32:54,800 --> 01:32:57,159 Bolje da ne znaju. 1171 01:32:57,680 --> 01:33:00,839 Samo bi te osu�ivali. 1172 01:33:00,920 --> 01:33:03,839 Najgore je, dok se ovo nije desilo, 1173 01:33:04,040 --> 01:33:06,719 moji nisu znali ni za �to. 1174 01:33:06,880 --> 01:33:09,759 Prate politiku, ali nisu radikalni. 1175 01:33:09,840 --> 01:33:11,679 Moji su isti takvi. 1176 01:33:13,600 --> 01:33:16,839 Kako tvoji mogu biti radikalni? 1177 01:33:16,960 --> 01:33:19,719 �ive u seocu. 1178 01:33:19,960 --> 01:33:24,239 Jedina briga su im stoka i tebe o�eniti. 1179 01:33:24,400 --> 01:33:25,799 Nemoj tako. 1180 01:33:25,880 --> 01:33:29,799 Vi�ao sam radikale i fanatike u tom seocu. 1181 01:33:30,200 --> 01:33:34,279 Kenan je iz sela Alavi. Iste kulture kao ti. 1182 01:33:34,480 --> 01:33:36,999 Briga me za te sekta�ke podjele. 1183 01:33:37,160 --> 01:33:41,119 Primitivne su. - Apsolutno. 1184 01:33:41,360 --> 01:33:44,999 Ali, sigurno su bili dotu�eni. 1185 01:33:45,960 --> 01:33:49,679 Tko? - Tvoja obitelj. 1186 01:33:50,520 --> 01:33:53,079 To je posebna jedna tema 1187 01:33:53,200 --> 01:33:56,919 o kojoj ne bih sada. - Ne primje�uje se po tvom hodu. 1188 01:33:57,000 --> 01:34:00,280 Ozbiljno! Hoda� bolje od mene. - Hvala. 1189 01:34:00,400 --> 01:34:02,119 Kvalitetna protetika. 1190 01:34:02,240 --> 01:34:05,959 Dr�ava isto osigurava, ali nisu ovako dobre. 1191 01:34:06,080 --> 01:34:08,079 �epa� od njih. 1192 01:34:08,280 --> 01:34:11,119 Ako sam uzme�, oni ti pokriju dio svote. 1193 01:34:11,240 --> 01:34:13,279 To i nije lo�e. 1194 01:34:15,440 --> 01:34:17,879 Usput, �to je sa autom? 1195 01:34:17,960 --> 01:34:21,479 �ekam da ih preprodava� doveze. - Zna�i, uzela si? 1196 01:34:21,640 --> 01:34:22,919 Nego �to. 1197 01:34:24,240 --> 01:34:25,240 Odli�no! 1198 01:34:25,270 --> 01:34:28,879 Trebaju prvo zamijeniti pedale za spojku i ko�nicu. 1199 01:34:28,960 --> 01:34:32,440 Nek' je sa sre�om! �estitam! 1200 01:34:32,600 --> 01:34:35,999 Promijenit �e ti �ivot, vidjet �e�. 1201 01:34:36,160 --> 01:34:39,359 Kada �e ih dovesti? 1202 01:34:47,080 --> 01:34:49,319 Mogu te slikati? 1203 01:34:50,080 --> 01:34:51,519 Za�to? 1204 01:34:52,205 --> 01:34:54,479 Ovaj, mo�e�, naravno. 1205 01:34:55,040 --> 01:34:57,639 Ima� zanimljivo lice, zapravo. 1206 01:34:57,800 --> 01:35:01,679 Lice koje nekako otjelotvoruje ovu zemlju. 1207 01:35:02,200 --> 01:35:04,519 Misli�? - Definitino. 1208 01:35:07,080 --> 01:35:10,199 Upotrijebit �u ga za izradu portreta. 1209 01:35:10,320 --> 01:35:11,999 Naravno. 1210 01:35:12,160 --> 01:35:14,399 Makni tanjur. 1211 01:35:17,200 --> 01:35:20,759 Ti, pomakni ruku van kadra. 1212 01:35:21,720 --> 01:35:22,919 Napravit �u to ovako. 1213 01:35:23,000 --> 01:35:25,119 �to ja da radim? Gledam u tebe? 1214 01:35:25,240 --> 01:35:27,879 Ni�ta. Samo gledaj u aparat. 1215 01:35:28,560 --> 01:35:32,639 Na prvi pogled djeluje kao obi�no lice. 1216 01:35:32,840 --> 01:35:38,879 Ali kasnije se negdje duboko ispod nazire tuga. 1217 01:35:39,492 --> 01:35:41,519 Nisam sasvim sigurna. 1218 01:35:42,200 --> 01:35:46,159 Oprostite ako sam postala �udna. - Ma, u redu je. Hvala. 1219 01:35:46,280 --> 01:35:47,799 Ne mrdaj. 1220 01:35:48,880 --> 01:35:50,359 Ne smij se. 1221 01:35:57,960 --> 01:36:01,879 Moji roditelji idu sestri u posjetu u Istanbulu. 1222 01:36:01,960 --> 01:36:04,159 Mo�ete do�i, pripremit �u vam ru�ak. 1223 01:36:04,280 --> 01:36:08,199 Mo�e, ali ne bismo ti stvarali posla. 1224 01:36:08,320 --> 01:36:10,039 Nema problema. 1225 01:36:10,560 --> 01:36:13,279 Ne o�ekujte sad neku gozbu, ali ne�ete ostati gladni. 1226 01:36:13,400 --> 01:36:15,959 �pagete i vino su zajam�eni. 1227 01:36:16,080 --> 01:36:19,399 Odli�no! Moje omiljeno. - Je li? 1228 01:36:19,489 --> 01:36:22,359 Volim �pagete i vino. 1229 01:36:22,560 --> 01:36:24,119 Obo�avam ih. 1230 01:36:33,320 --> 01:36:36,239 Vrijeme je u�asno. - Ma nemoj? 1231 01:36:36,360 --> 01:36:38,199 Zaledilo se sve. 1232 01:36:38,320 --> 01:36:41,199 Dopustili su da se zaledi slavina u d�amiji. 1233 01:36:41,400 --> 01:36:44,679 Tisu�u puta sam im rekao da ostave vodu neka te�e. 1234 01:36:44,760 --> 01:36:50,519 I kapanje je dovoljno. Neki idiot je uvijek zavrne. 1235 01:36:52,840 --> 01:36:56,439 Tako je hladno. Nisam vidio kuda idem. 1236 01:36:56,560 --> 01:36:59,159 Vani je mrkli mrak. 1237 01:37:01,400 --> 01:37:05,039 Da drmnem jo� ovo i idem. - �to? 1238 01:37:05,240 --> 01:37:09,280 Ka�em, idem nakon ovog. - Gdje �e�? Sjedi tu i u�ivaj. 1239 01:37:09,880 --> 01:37:12,439 Neka, bolje da idem. Isklju�ili su mi struju. 1240 01:37:12,600 --> 01:37:15,159 Za�to da �ami� ku�i u mraku? 1241 01:37:15,280 --> 01:37:18,999 �eka ga majka. - �to? - Majka ga �eka. 1242 01:37:20,040 --> 01:37:23,679 Oti�i u njihovu ulicu u bilo koje doba no�i 1243 01:37:23,840 --> 01:37:27,439 i vidjet �e� malu siluetu pokraj prozora. 1244 01:37:28,360 --> 01:37:30,359 Njegova majka. 1245 01:37:30,840 --> 01:37:34,359 Stoji tamo cijelu no� dok se on ne vrati. 1246 01:37:35,240 --> 01:37:39,759 Uvijek joj ka�em da ne znam kada �u se vratiti, 1247 01:37:39,840 --> 01:37:41,319 ali ne slu�a. 1248 01:37:41,440 --> 01:37:45,079 �im se pribli�im ona ugasi svjetlo i legne. 1249 01:37:45,200 --> 01:37:47,999 Kao da ne vidim. Makar da ne gasi svjetla. 1250 01:37:48,120 --> 01:37:51,079 Ne krivim je. Ne vjeruje ti. 1251 01:37:51,240 --> 01:37:55,125 Sada se popravila. Kada je bio mla�i, 1252 01:37:55,240 --> 01:37:58,279 iza�la bi i tra�ila ga u zoru. 1253 01:37:58,600 --> 01:38:03,199 Nije to vi�e u stanju. Sirotica samo �eka kraj prozora. 1254 01:38:03,480 --> 01:38:06,279 Shvatila je jo� tada. 1255 01:38:08,477 --> 01:38:12,439 �to? - �to "�to? - �to je shvatila? 1256 01:38:12,525 --> 01:38:17,919 Kako si nemirni probisvijet i da nema vajde od tebe. 1257 01:38:18,560 --> 01:38:21,079 Tako je to ovdje. 1258 01:38:21,640 --> 01:38:25,319 Ne samo moja, sve majke ovdje su zabrinute. 1259 01:38:25,560 --> 01:38:27,239 Kada sam imao samo sedam godina, 1260 01:38:27,920 --> 01:38:31,319 mra�ne no�i kao ova, 1261 01:38:31,440 --> 01:38:35,479 policija je do�la i odvukla tatu iz kreveta. 1262 01:38:36,520 --> 01:38:40,359 Dok su ga odvodili, rekao je "stanite". 1263 01:38:40,640 --> 01:38:42,999 Pretra�io je d�epove. 1264 01:38:43,440 --> 01:38:48,079 Na�ao je sre�ku, dao je mami, i to je bilo to. 1265 01:38:48,200 --> 01:38:50,199 Vi�e ga nismo vidjeli. 1266 01:38:50,640 --> 01:38:54,079 Zato mama brine za mene sve ove godine. 1267 01:38:54,200 --> 01:38:56,759 Ne zato �to sam nemiran. 1268 01:38:56,840 --> 01:38:58,239 Svejedno, 1269 01:38:58,760 --> 01:39:02,239 zanimljivo je �to 1270 01:39:02,800 --> 01:39:06,399 jedina stvar koju pamtim od te no�i, 1271 01:39:06,640 --> 01:39:08,239 nije moj otac. 1272 01:39:08,520 --> 01:39:11,919 Nego treperenje na plafonu od �tednjaka. 1273 01:39:14,800 --> 01:39:19,719 Godinama sam se pitao za�to se toga sje�am. 1274 01:39:20,000 --> 01:39:25,719 Te sam shvatio da se ne radi o tome �to se dogodilo, 1275 01:39:25,920 --> 01:39:28,319 ve� o tome �to je iznad vidljivog. 1276 01:39:28,440 --> 01:39:30,439 �to se doga�a unutra. 1277 01:39:31,600 --> 01:39:34,039 Dobili ste ne�to? - Molim? 1278 01:39:34,480 --> 01:39:37,840 Sre�ka, dobili ste ne�to? - Ma jok. 1279 01:39:37,880 --> 01:39:39,719 Niste ni povratili novac? 1280 01:39:40,960 --> 01:39:44,519 Bokte! Kako da ne dobijete ni�ta od takve sre�ke? 1281 01:39:44,680 --> 01:39:48,439 Zaboravi. Uvijek ista pri�a. 1282 01:39:48,640 --> 01:39:51,519 Svake godine se pretvara da ide. 1283 01:39:51,680 --> 01:39:55,439 Zatim ga vidim zavaljenog u �ajd�inici. 1284 01:39:55,880 --> 01:40:01,999 Mora� se dovesti u red. Pre�i sa rije�i na djela. 1285 01:40:02,120 --> 01:40:03,959 Ako �eli� oti�i, idi. 1286 01:40:04,160 --> 01:40:06,079 Misli� da je �ivot u gerili pjesma? 1287 01:40:06,200 --> 01:40:08,519 Na�i pristojan posao, 1288 01:40:08,680 --> 01:40:11,119 da tvoja majka mo�e spavati na miru. 1289 01:40:11,240 --> 01:40:12,719 Spasi prvo svoju majku, 1290 01:40:12,800 --> 01:40:15,279 a onda spa�avaj svijet. 1291 01:40:15,400 --> 01:40:18,919 Dobro, Vahite. Ako je to ono �to misli�, u�utjet �u. 1292 01:40:19,040 --> 01:40:22,079 Slu�aj. Vremena su se promijenila. 1293 01:40:22,240 --> 01:40:25,399 Ni�ta nije kao prije. Sada �ivimo u doba odmazde. 1294 01:40:25,520 --> 01:40:27,439 Danas su svi �eljni osvete. 1295 01:40:27,640 --> 01:40:30,159 Ni�ta vi�e nije jasno. 1296 01:40:30,400 --> 01:40:32,399 Nitko ne zna tko �to �eli, 1297 01:40:32,520 --> 01:40:34,879 ili tko ne�e dati �to, i za�to ne�e? 1298 01:40:34,960 --> 01:40:38,919 Sve strane tapkaju u mraku. 1299 01:40:39,280 --> 01:40:42,759 Dobro slu�aj. U�e� li u mo�varu, potonut �e�. 1300 01:40:42,840 --> 01:40:44,519 To je sigurno. 1301 01:40:44,800 --> 01:40:47,519 Po�eli� li isu�iti mo�varu, 1302 01:40:47,680 --> 01:40:50,919 mora� biti pametan i ne u�i unutra. 1303 01:40:51,000 --> 01:40:54,799 I mora� imati strpljenja. 1304 01:40:55,080 --> 01:40:58,439 Ako se �eli� utopiti, to o tebi ovisi. Zar ne, u�itelju? 1305 01:40:58,560 --> 01:40:59,639 Zna� �to ja mislim? 1306 01:40:59,720 --> 01:41:03,919 Kad bi postavio policu i na nju stavio sve razbacane stvari, 1307 01:41:04,000 --> 01:41:06,439 prodavaonica bi �ivnula. 1308 01:41:07,320 --> 01:41:10,119 Vene ti srce, Vahite. 1309 01:41:10,560 --> 01:41:12,439 Obuzeo te je strah. 1310 01:41:12,560 --> 01:41:14,639 Sigurno je do godina, ali to je u redu. 1311 01:41:14,720 --> 01:41:16,399 Tko govori o strahu? 1312 01:41:16,520 --> 01:41:18,719 �ivot je vi�e od punog �eluca. 1313 01:41:18,800 --> 01:41:20,999 Na primjer? - Gomila stvari! 1314 01:41:21,120 --> 01:41:24,799 Potonut �u ako moram! �to mogu izgubiti? 1315 01:41:24,880 --> 01:41:28,879 �to ima� izgubiti? Samo svoj �ivot, mamlaze! 1316 01:41:28,960 --> 01:41:31,159 I svoju mladost. 1317 01:41:31,560 --> 01:41:33,839 Tebi je to ni�ta? 1318 01:41:35,160 --> 01:41:40,039 Samo pri�a� u prazno. 1319 01:41:40,160 --> 01:41:43,159 �ivot je dragocjen �ak i ako je zaludan, 1320 01:41:43,280 --> 01:41:47,039 nevjeran i ne�astan? - Daj mi viski. 1321 01:41:47,280 --> 01:41:50,999 Naravno da jest. Bez sumnje. 1322 01:41:51,840 --> 01:41:53,439 Naravno da jest. 1323 01:41:53,960 --> 01:41:58,639 Misli� da je svako bez pi�tolja bitanga. 1324 01:41:59,880 --> 01:42:03,359 Je li? Kako se ono ka�e: 1325 01:42:04,640 --> 01:42:09,759 "Nemoj da te starost pita gdje ti je bila mladost." 1326 01:42:10,600 --> 01:42:13,999 Zna�i, mi smo zaludni, nevjerni i ne�asni? 1327 01:42:14,120 --> 01:42:15,879 Nitko to nije rekao. 1328 01:42:15,960 --> 01:42:18,119 Ali re�i �e, ako tako nastavi�. 1329 01:42:18,240 --> 01:42:20,479 Pa �to i ako ka�u? 1330 01:42:20,640 --> 01:42:23,159 To je tvoj problem. Za�to mene pita�? 1331 01:42:23,280 --> 01:42:29,079 Ali jednog dana �e ti re�i. - Trebat �e im hrabrosti za to. 1332 01:42:29,280 --> 01:42:33,199 Trebat �e im muda od �elika. Tko god to ka�e, 1333 01:42:33,320 --> 01:42:36,479 propi�at �e na trbuh. 1334 01:42:38,240 --> 01:42:41,919 Ne pona�aj se kao dijete. �to �e ti pi�tolj? 1335 01:42:43,720 --> 01:42:49,439 Iznena�en sam �to tom kretenu nisi dao ono �to zaslu�uje. 1336 01:42:49,720 --> 01:42:54,679 Uvijek pri�a� o �asti. - �to sam mu trebao re�i? 1337 01:42:54,960 --> 01:42:58,079 Zna� na �to mislim. - Ne govori u zagonetkama. 1338 01:42:58,280 --> 01:43:01,279 Rekao sam ti da bi razlikovao prijatelja od neprijatelja. 1339 01:43:01,400 --> 01:43:04,279 Da neko stane 1340 01:43:04,400 --> 01:43:07,479 na sred prokletog sela 1341 01:43:07,640 --> 01:43:11,439 i olajava te, ne bih to tolerirao. 1342 01:43:11,640 --> 01:43:15,279 Ja sam takav. Ne bih to dozvolio. 1343 01:43:15,400 --> 01:43:17,399 Ispada da sam ja sada kriv? 1344 01:43:17,560 --> 01:43:20,279 E, ba�, bolje da ni�ta nisam rekao. 1345 01:43:20,400 --> 01:43:22,839 Nitko nije kriv. 1346 01:43:23,160 --> 01:43:25,999 Ne u�utka� li �ovjeka, 1347 01:43:26,120 --> 01:43:29,879 pusti� li ga da govori, on �e razvezati jezik. 1348 01:43:30,840 --> 01:43:33,919 Voli� se razmetati, 1349 01:43:34,080 --> 01:43:38,479 a ne�e� sprije�iti tipa da olajava. 1350 01:43:39,200 --> 01:43:42,279 Nije u redu. Oprosti. 1351 01:43:44,920 --> 01:43:46,839 Kako god, idem. 1352 01:43:48,360 --> 01:43:50,399 �ekaj. Zajedno �emo. 1353 01:43:50,520 --> 01:43:52,119 Ne. - Idemo zajedno. 1354 01:43:52,240 --> 01:43:54,679 Ne�u mo�i ustati ujutro. 1355 01:43:54,760 --> 01:43:58,759 Onda nemoj ustajati. Sjedni. - Ne, ne. 1356 01:43:59,320 --> 01:44:02,639 U�ivajte vas dvojica. - Hajde, sjedni. 1357 01:44:18,720 --> 01:44:21,039 U �emu je tvoj problem? 1358 01:44:22,240 --> 01:44:26,279 Da nisi previ�e o�tar prema njemu? 1359 01:44:26,640 --> 01:44:29,439 O �emu ste to? Nisam ni�ta razumio. 1360 01:44:29,640 --> 01:44:32,479 Dolazi ovdje i ka�e mi, 1361 01:44:32,800 --> 01:44:36,159 taj i taj je rekao sva�ta ne�to za tebe. 1362 01:44:36,280 --> 01:44:40,919 Svakakve gluposti. Za�to nisi ni�ta poduzeo? 1363 01:44:41,080 --> 01:44:44,959 Jesi li spomenik? Maca ti pojela jezik? 1364 01:44:46,280 --> 01:44:48,879 Ovo nije prvi put. - Dobro. 1365 01:44:49,000 --> 01:44:53,399 Ne mogu vi�e to slu�ati. - Opet mislim da si pretjerao. 1366 01:44:53,520 --> 01:44:56,359 Nije uvijek lako usko�iti. 1367 01:44:56,480 --> 01:44:58,479 Ljudi ogovaraju. Neka ih. 1368 01:44:58,640 --> 01:45:01,519 Vidi, uznemirio si maloga iz �ista mira. 1369 01:45:01,840 --> 01:45:04,919 Treba� se pomiriti s njim. 1370 01:45:09,680 --> 01:45:14,479 Kao �to vidi�, ovdje ne mo�e� gledati svoja posla. 1371 01:45:14,680 --> 01:45:17,159 Svi �ele da odabere� stranu. 1372 01:45:17,320 --> 01:45:20,319 Jedni te nazivaju kukavicom, drugi izdajicom. 1373 01:45:20,480 --> 01:45:23,679 Te netko do�e i ka�e da si prevrtljivac. 1374 01:45:23,800 --> 01:45:26,439 Takav ti je ovdje �ivot. 1375 01:45:26,640 --> 01:45:29,519 Jednom �ovjeku sam izlije�io dvije krave. 1376 01:45:29,960 --> 01:45:32,439 A onda je do�ao i ubio mi psa. 1377 01:45:33,160 --> 01:45:36,239 Za�to? - Jer je �ovjek. 1378 01:45:36,840 --> 01:45:38,639 Da, �ovjek je. 1379 01:47:15,920 --> 01:47:18,799 Kako je? Jo� si budan? - Da. 1380 01:47:19,080 --> 01:47:22,999 Moram isklju�iti �kolska svjetla. Bio sam na du�nost i zaboravio. 1381 01:47:23,120 --> 01:47:25,999 Ima� �aj? - Ne, ali mogu pristaviti. 1382 01:47:26,120 --> 01:47:29,039 Dobro, pristavi. Ja �u pogasiti svjetla. 1383 01:47:29,200 --> 01:47:32,039 Dobro. - Klju�evi? 1384 01:47:32,160 --> 01:47:33,319 A, da. 1385 01:48:24,000 --> 01:48:26,879 �to je to? Jesi li ti sve to nacrtao? 1386 01:48:27,000 --> 01:48:29,726 �to? - Slike na zidu? - Nisam. 1387 01:48:29,750 --> 01:48:33,279 Prije mene je ovdje �ivio u�itelj povijesti. 1388 01:48:35,960 --> 01:48:37,239 Kada je oti�ao, 1389 01:48:37,440 --> 01:48:40,479 tra�io me je �ak da platim za kuhinjski stol. 1390 01:48:41,760 --> 01:48:44,159 Jesi li platio? - Naravno da nisam. 1391 01:48:44,800 --> 01:48:48,359 Kada sam odbio platiti, poku�ao ga je odnijeti sa sobom. 1392 01:48:48,560 --> 01:48:49,919 Kakva budala. 1393 01:48:50,280 --> 01:48:53,799 Takav idiot se jednom ra�a. 1394 01:48:54,880 --> 01:48:59,639 Grijao se na ugljen do svibnja, kako ga nitko ne bi koristio. 1395 01:49:00,840 --> 01:49:06,079 Tako da, jest. Bio je pravi seronja. 1396 01:49:09,040 --> 01:49:10,999 Vjerojatno ih je njegov sin nacrtao. 1397 01:49:11,120 --> 01:49:13,399 Za�to je nisi prebojio? 1398 01:49:13,520 --> 01:49:15,479 Za�to bih? 1399 01:49:18,920 --> 01:49:20,319 Onako... 1400 01:49:21,320 --> 01:49:22,919 Usput, 1401 01:49:23,680 --> 01:49:26,719 ono �to se dogodilo se sigurno pro�ulo selom. 1402 01:49:27,120 --> 01:49:30,359 Koje? Misli� na... - Aha. 1403 01:49:30,560 --> 01:49:32,439 Govori se sva�ta. 1404 01:49:32,680 --> 01:49:35,679 Kao �to? - Ni�ta odre�eno. 1405 01:49:36,080 --> 01:49:37,439 Obi�ne spekulacije. 1406 01:49:37,600 --> 01:49:40,439 Briga te. Pa �to ako se pro�uje? 1407 01:49:40,840 --> 01:49:44,279 "Pa �to"? Raspet �e nas. 1408 01:49:44,400 --> 01:49:47,919 Ni�ta se ne�e dogoditi. Ne pani�ari. 1409 01:49:48,200 --> 01:49:50,079 Nije to paranoja. 1410 01:49:51,840 --> 01:49:54,039 Ne mogu to izbiti iz glave. 1411 01:49:54,160 --> 01:49:55,999 �to izbiti? 1412 01:49:57,720 --> 01:50:00,999 Ni�ta mi nije jasno. 1413 01:50:01,120 --> 01:50:03,079 Ili bolje re�eno, nema nikakvog smisla. 1414 01:50:03,200 --> 01:50:05,279 Kako to da djevoj�ice 1415 01:50:05,760 --> 01:50:10,239 o kojima imam visoko mi�ljenje, koje izgleda da me vole, 1416 01:50:10,360 --> 01:50:12,719 mogu re�i tako ne�to za mene? 1417 01:50:12,800 --> 01:50:15,159 To ti je dje�ja psihologija. 1418 01:50:15,280 --> 01:50:17,479 Tko zna �to su mislile? 1419 01:50:17,640 --> 01:50:21,319 Da, ali nema nikakvog smisla. To me mu�i. 1420 01:50:21,440 --> 01:50:24,039 Ne znam za�to to radi� sebi. 1421 01:50:25,360 --> 01:50:28,159 Goni se, Tolga. Uvijek si takav flegman. 1422 01:50:28,280 --> 01:50:31,199 Grije�i�. I ja sam u �oku. 1423 01:50:32,080 --> 01:50:36,199 �ak sam i rekao djevoj�icama da su to ozbiljne optu�be. 1424 01:50:36,360 --> 01:50:38,519 Odgovorile su da ih to uznemirava i sve to. 1425 01:50:38,680 --> 01:50:41,719 Pitao sam ih za�to su se onda dru�ile sa tobom? 1426 01:50:41,800 --> 01:50:45,159 �to su rekle? - Ni�ta konkretno, naravno. 1427 01:50:45,360 --> 01:50:48,295 "Znate kako, gospodine, bla, bla bla..." 1428 01:50:48,320 --> 01:50:50,479 Dobro, ali �to su rekle? 1429 01:50:50,640 --> 01:50:52,759 �to je, recimo, Sevim rekla? 1430 01:50:53,040 --> 01:50:56,239 Ne sje�am se to�no. 1431 01:50:56,560 --> 01:51:00,159 Da je uznemirena, i takve stvari. 1432 01:51:01,458 --> 01:51:04,280 I da se pla�i. - Pla�i? 1433 01:51:04,320 --> 01:51:06,519 Ne�to tome sli�no. - �ega pla�i? 1434 01:51:06,760 --> 01:51:08,359 Ne znam. 1435 01:51:09,440 --> 01:51:12,319 Mada se �ini da su se vi�e spopale na Kenana. 1436 01:51:12,600 --> 01:51:16,439 Kako to? - Kao da su ljute na Kenana, 1437 01:51:16,560 --> 01:51:18,999 a ti si kolateralna �rtva. 1438 01:51:19,238 --> 01:51:21,759 �to to pri�a�? 1439 01:51:22,680 --> 01:51:25,839 Samo ka�em da je mo�da Kenan njihova meta. 1440 01:51:25,960 --> 01:51:27,639 Za�to? 1441 01:51:28,480 --> 01:51:33,079 Mo�da Kenan zavidi �to djevoj�ice tebe vole, a njega ne. 1442 01:51:33,560 --> 01:51:36,399 Te se pona�a previ�e prijateljski s njima. 1443 01:51:40,520 --> 01:51:44,119 Je li to mogu�e? - Ne znam. 1444 01:51:44,520 --> 01:51:46,679 Mo�da ne�to sli�no. 1445 01:51:47,520 --> 01:51:50,039 Ka�e� da je Kenan njihova prava meta, 1446 01:51:50,160 --> 01:51:52,679 a da sam se ja na�ao u sredini? 1447 01:51:53,280 --> 01:51:54,759 Da. 1448 01:51:55,320 --> 01:51:57,959 Aylin se u stvari vi�e �alila na Kenana. 1449 01:51:58,080 --> 01:52:00,199 Ali i Sevim je rekla neke stvari. 1450 01:52:01,120 --> 01:52:04,119 Tipa da ih je �tipao za obraz. - Ozbiljno? 1451 01:52:04,240 --> 01:52:06,759 Pilji u njih za vrijeme nastave. 1452 01:52:10,320 --> 01:52:12,199 �uj ti to. 1453 01:52:12,880 --> 01:52:16,319 Ne izgleda dovoljno hrabar za takve stvari. 1454 01:52:18,120 --> 01:52:20,919 No, mo�da jest. - Ne bih znao. 1455 01:52:21,800 --> 01:52:26,079 Mo�da je Sevim nagovorila Aylin da ne bi bila sama. 1456 01:52:26,200 --> 01:52:28,959 Zna� Sevim. - Ne tako dobro. 1457 01:52:29,080 --> 01:52:31,199 To je moje mi�ljenje. 1458 01:52:33,640 --> 01:52:34,959 �to ja radim ovdje? 1459 01:52:35,080 --> 01:52:38,359 Sa kakvim to ljudima imamo posla? 1460 01:52:38,480 --> 01:52:41,999 Za�to smo se po�eli baviti ovom usranom profesijom? 1461 01:52:42,760 --> 01:52:45,479 Sve te godine studiranja. 1462 01:52:46,840 --> 01:52:49,719 Ne spominji ovo nikome. 1463 01:52:50,160 --> 01:52:54,439 Kome bih rekao? - To je samo moje mi�ljenje. 1464 01:52:55,080 --> 01:52:56,879 Mo�da grije�im. 1465 01:52:56,960 --> 01:52:59,399 Ne, vjerojatno si u pravu. 1466 01:53:01,160 --> 01:53:02,919 Pogledaj ga. 1467 01:53:03,400 --> 01:53:05,679 Uvijek je onaj od koga najmanje o�ekuje�. 1468 01:53:09,200 --> 01:53:11,079 Jo� mi dr�i predavanja o etici. 1469 01:53:11,200 --> 01:53:15,119 Kako ne bih trebao davati poklone i po�tujem tu�e osje�aje. 1470 01:53:15,240 --> 01:53:16,839 Vidi, vidi... 1471 01:53:17,160 --> 01:53:20,039 Sa mnom se na�ao poigravati. 1472 01:53:24,760 --> 01:53:26,519 Kakav �takor. 1473 01:54:34,035 --> 01:54:35,935 Bok. - Bok. 1474 01:54:48,320 --> 01:54:52,279 Jesi li jeo? - Da, uzeo sam neko pecivo u gradu. Poslu�i se. 1475 01:54:52,400 --> 01:54:53,879 Opa, fino. 1476 01:55:02,880 --> 01:55:06,799 Nisam jeo cijeli dan. Odli�no. 1477 01:55:09,600 --> 01:55:13,719 Pogrij ga. - Nema potrebe. 1478 01:55:14,640 --> 01:55:17,919 �aj? - Ne, hvala. 1479 01:55:19,160 --> 01:55:22,479 U�ivaj. �to ima? 1480 01:55:22,800 --> 01:55:25,919 Na �to misli�? - Za�to nisi jeo? 1481 01:55:27,560 --> 01:55:29,759 Roditelji su ostali bez lijekova. 1482 01:55:29,960 --> 01:55:31,999 Trebao im je novi recept. 1483 01:55:32,170 --> 01:55:35,439 Apotekar je odbio. Rekao je da moraju osobno do�i. 1484 01:55:35,600 --> 01:55:38,199 Kako da stari ljudi prevale toliki put? 1485 01:55:38,520 --> 01:55:43,799 I ti si bio u gradu? - Da, uglavnom u bolnici. 1486 01:55:44,200 --> 01:55:47,679 Je l'? Da sam znao, zajedno bismo se vratili. 1487 01:55:48,320 --> 01:55:52,639 Mogli smo, ali sam imao obaveze. 1488 01:55:54,120 --> 01:55:56,279 I�ao sam i mehani�aru. 1489 01:55:56,400 --> 01:55:59,639 Nisam stigao jesti u cijeloj gu�vi. �to si ti radio? 1490 01:55:59,920 --> 01:56:03,639 Sje�a� se da su zabrljali moju ocjenu za u�itelja? 1491 01:56:03,720 --> 01:56:06,079 Oti�ao sam je popraviti. - Popravili su je? 1492 01:56:06,200 --> 01:56:07,839 Bunili su se, ali je to zavr�eno. 1493 01:56:07,920 --> 01:56:10,799 Najgori zavod za �kolstvo na svijetu. 1494 01:56:10,880 --> 01:56:13,319 Kako su mogli zaboraviti ocjenu za slu�bu? 1495 01:56:13,680 --> 01:56:17,679 �to sad... I slu�benici su ljudi. 1496 01:56:17,760 --> 01:56:18,999 Istina. 1497 01:56:19,240 --> 01:56:22,319 Ali ima veliki utjecaj na sudbinu u�itelja. 1498 01:56:22,440 --> 01:56:26,405 Nekoliko bodova mogu odrediti gdje �e� provesti cijelu svoju mladost. 1499 01:56:26,480 --> 01:56:29,519 Ako nisi primijetio, dosta ljudi 1500 01:56:29,680 --> 01:56:32,919 bi nezaslu�eno bili ispred tebe. 1501 01:56:33,040 --> 01:56:35,039 Dobro je �to si to ispravio. 1502 01:56:37,000 --> 01:56:40,199 U�inilo mi se da sam vidio tvoj auto. 1503 01:56:40,300 --> 01:56:42,939 Umalo nisam potr�ao za tobom, ali nisam bio siguran. 1504 01:56:43,100 --> 01:56:44,639 Za�to nisi zvao? 1505 01:56:46,360 --> 01:56:51,479 Nisam ti htio smetati. - Za�to bi mi smetao? 1506 01:56:52,160 --> 01:56:55,799 Ne znam. Bih li? - Bi li �to? 1507 01:56:55,880 --> 01:56:59,239 Smetao. - Ne, �to? 1508 01:58:03,520 --> 01:58:06,279 Vidim da nosite kruh ku�i, drugarice Nuray. 1509 01:58:08,520 --> 01:58:11,919 Briga vas �to psi�i gladuju. 1510 01:58:14,640 --> 01:58:17,719 Imaju oni svoje sudbine. - Opa. 1511 01:58:18,000 --> 01:58:20,359 Mislio sam da ne vjeruje� u sudbinu. 1512 01:58:20,760 --> 01:58:22,919 Puna sam iznena�enja. 1513 01:58:23,520 --> 01:58:25,359 �to radi� ovdje? 1514 01:58:26,440 --> 01:58:29,759 Iza�ao sam ranije sa posla, morao samo do obrazovnog zavoda. 1515 01:58:29,840 --> 01:58:32,919 A i trebao mi je novac. Sad sa posla? 1516 01:58:33,040 --> 01:58:36,159 Da, imali smo danas prodaju u dobrotvorne svrhe. 1517 01:58:36,320 --> 01:58:38,119 Gubljenje vremena, kao i obi�no. 1518 01:58:38,240 --> 01:58:41,719 �to si o�ekivala, festival? Budi zahvalna na dobro�instvu. 1519 01:58:42,960 --> 01:58:46,279 Kakvi su ti planovi? Ima� vremena za kavu? 1520 01:58:46,400 --> 01:58:49,719 Ne mogu sada. - Dobro. 1521 01:58:49,960 --> 01:58:52,679 U stvari, i ja sam tanak sa vremenom. 1522 01:58:52,760 --> 01:58:55,839 Moram se vratiti. Nekom drugom prilikom. 1523 01:58:55,920 --> 01:58:59,359 Oprosti. - Daj, u redu je. 1524 01:58:59,600 --> 01:59:01,079 Drugi put. - Vrijedi. 1525 01:59:01,200 --> 01:59:03,919 �to Kenan radi? Je l' kod ku�e? 1526 01:59:04,320 --> 01:59:07,079 Nemam pojma. Rekao je da mu je otac bolestan. 1527 01:59:07,104 --> 01:59:08,759 Nismo se ponovo vidjeli. 1528 01:59:08,840 --> 01:59:10,919 Kao �to rekoh, iza�ao sam ranije. 1529 01:59:11,360 --> 01:59:15,319 Nisi ga vidjela? - Ne, kako bih? 1530 01:59:15,640 --> 01:59:17,439 Ne znam, samo pitam. 1531 01:59:17,560 --> 01:59:20,615 Bilo kako bilo, �ujemo se. 1532 01:59:20,640 --> 01:59:23,199 �to vas dvojica radite za vikend? 1533 01:59:23,320 --> 01:59:25,719 Mo�ete svratiti. - Molim? 1534 01:59:25,744 --> 01:59:29,039 Spomenula sam da moji idu. Do�ite na ve�eru. 1535 01:59:29,160 --> 01:59:30,479 A, da. 1536 01:59:30,680 --> 01:59:33,199 Mo�e u subotu? - Mo�e. 1537 01:59:33,400 --> 01:59:37,119 Odgovara nam. Jesu li oti�li? - Ne, sutra. 1538 01:59:37,240 --> 01:59:43,279 Prenesi onda Kenanu. Mo�e u sedam? - Dogovoreno. 1539 01:59:43,960 --> 01:59:47,679 Poslat �u vam adresu kasnije. - Mo�e. 1540 01:59:47,800 --> 01:59:52,799 Ne�e smetati susjedima? - Susjedima? - Da. 1541 01:59:52,880 --> 01:59:55,759 Borili smo se i stekli neka prava, zna�. 1542 01:59:55,840 --> 01:59:57,839 Ne lupetaj. - Samo pitam. 1543 01:59:57,920 --> 02:00:00,439 Desetlje�ima smo se borili. - Naravno. 1544 02:00:00,600 --> 02:00:02,279 Bolje vjeruj u to. 1545 02:00:02,560 --> 02:00:05,479 Ni�ta manje nisam ni o�ekivao od vas, drugarice Nuray. 1546 02:00:05,640 --> 02:00:06,999 Vidimo se kasnije. 1547 02:00:07,120 --> 02:00:09,679 Zdravo. - �uvaj se. 1548 02:01:37,451 --> 02:01:40,319 Zdravo. - Zdravo. - U�i. 1549 02:01:41,800 --> 02:01:45,239 Dobro si? - U maj�inu, spotakao sam se. 1550 02:01:47,160 --> 02:01:50,319 Gdje je Kenan? - Ako ka�em da sam samo ja? 1551 02:01:50,433 --> 02:01:54,519 Za�to? - Kenan je do gu�e u obvezama. 1552 02:01:55,160 --> 02:01:59,839 Otac mu je star i bolestan. - Trebao si mi re�i. 1553 02:02:00,680 --> 02:02:04,479 Mogli smo odlo�iti. 1554 02:02:04,777 --> 02:02:08,919 Misli�? Nisam razmi�ljao o tome... 1555 02:02:09,320 --> 02:02:12,696 Jesam li ispao smrad? - Ne. 1556 02:02:12,720 --> 02:02:14,399 Oti�i �u ako �eli�. - A-a. 1557 02:02:14,520 --> 02:02:17,719 Ozbiljno. - Ni�ta stra�no. 1558 02:02:17,856 --> 02:02:21,359 �teta samo �to propu�ta gozbu. 1559 02:02:21,680 --> 02:02:23,999 U�i. - On je na gubitku. 1560 02:02:24,480 --> 02:02:27,919 Nema potrebe. Je l' te netko vidio da ulazi�? 1561 02:02:28,080 --> 02:02:31,639 Je l' te netko vidio? - Ne, pri�uljao sam se kao lopov. 1562 02:02:31,720 --> 02:02:33,799 �to bi sa ste�enim pravima? 1563 02:02:33,880 --> 02:02:37,199 Dobro, ali ne treba pretjerivati. 1564 02:02:40,760 --> 02:02:42,359 Usput... 1565 02:02:43,560 --> 02:02:47,079 Hvala, nisi trebao. - Ma, ni�ta. 1566 02:03:03,240 --> 02:03:04,959 Nema nikoga kod ku�e? 1567 02:03:05,480 --> 02:03:09,639 Zaklju�ala sam roditelje u ormar, ne�e nam smetati. 1568 02:03:12,560 --> 02:03:16,119 Lijepo izgleda�, usput. Suknja ti pristaje. 1569 02:03:16,720 --> 02:03:18,159 Hvala. 1570 02:03:20,800 --> 02:03:22,719 Kupio si ih u du�anu? 1571 02:03:23,320 --> 02:03:25,039 Zapakirane su kao per�in. 1572 02:03:25,160 --> 02:03:28,359 Za svaki slu�aj. Zna� kako je ovdje. 1573 02:03:28,960 --> 02:03:31,759 Stavit �u ih u vodu. 1574 02:03:31,840 --> 02:03:37,759 Sjedni. Jesi li gladan? Mo�emo odmah jesti. - Mo�e. 1575 02:03:39,680 --> 02:03:43,359 Dobro. Sjest �u onda. - Evo me za minutu. 1576 02:04:38,120 --> 02:04:41,399 Ne�u ti vjerovati ako mi ka�e� da si ih ti naslikala. 1577 02:04:42,200 --> 02:04:45,119 Jesam. �to? - Zaista su dobre. 1578 02:04:45,240 --> 02:04:48,919 Ovo je za tebe "po�etni�ka razina"? - Da. 1579 02:04:49,040 --> 02:04:54,279 Ne zezam se. Puno si bolja od mene. 1580 02:04:54,600 --> 02:04:58,239 Ne shva�am samo kako mo�e� na�i zna�enje 1581 02:04:58,400 --> 02:05:00,199 u Kenanovom licu. 1582 02:05:03,720 --> 02:05:06,919 Nikad ne zna� gdje �e� na�i zna�enje. 1583 02:05:09,280 --> 02:05:12,319 Bli�i se vrijeme za premje�taje. �to �e� raditi? 1584 02:05:13,400 --> 02:05:17,399 Dat �u sve od sebe da odem odavde. 1585 02:05:17,840 --> 02:05:20,679 Vidjet �emo ho�e li se ukazati prilika. 1586 02:05:21,520 --> 02:05:24,159 A ti, jo� ne razmi�lja� o tome? 1587 02:05:24,720 --> 02:05:27,319 Mo�e� oti�i bilo gdje. Da sam na tvome mjestu... 1588 02:05:27,440 --> 02:05:29,703 Te�ko mi je oti�i. - Za�to? 1589 02:05:29,760 --> 02:05:32,439 Prvo, moji nisu za tu ideju. 1590 02:05:32,800 --> 02:05:36,279 Poznajem ljude u Istanbulu. Prijatelje iz organizacije. 1591 02:05:36,440 --> 02:05:39,279 Ako odem tamo, dru�tvo ne�e biti problem. 1592 02:05:39,400 --> 02:05:43,119 Tamo je nemogu�e ne uklopiti se. 1593 02:05:43,240 --> 02:05:45,799 Ako ne mo�e� tamo, ne�e� nigdje mo�i. 1594 02:05:45,880 --> 02:05:48,039 Netko mora ostati ovdje. 1595 02:05:48,160 --> 02:05:53,239 �to �e se dogoditi ako svi odemo? - Da, ima i toga. 1596 02:05:53,840 --> 02:06:00,239 Ali mora� misliti na svoj �ivot. - �ivot ide svojim tokom. 1597 02:06:00,400 --> 02:06:03,919 Ja sam svoje odradio. Sad je red na ostale. 1598 02:06:04,000 --> 02:06:08,079 �etiri godine. Nije li to dovoljno? - Ako ti tako ka�e�. 1599 02:06:08,480 --> 02:06:11,439 Mada mislim kako malo preuveli�ava�. 1600 02:06:11,700 --> 02:06:12,879 Preuveli�avam sa �ime? 1601 02:06:12,960 --> 02:06:16,639 Okrivljuje� ovo mjesto za sve svoje probleme. 1602 02:06:16,920 --> 02:06:19,895 �to o�ekuje� u Istanbulu? - Nemam pojma. 1603 02:06:19,920 --> 02:06:22,179 Gdje god da ode�, tvoji problemi �e te pratiti. 1604 02:06:22,300 --> 02:06:24,999 Ne mogu sada razmi�ljati o tome. 1605 02:06:25,280 --> 02:06:28,159 Znam samo da me ovo mjesto sputava. 1606 02:06:28,320 --> 02:06:29,759 Sve �to vidim je praznina. 1607 02:06:29,840 --> 02:06:32,159 Stvari zgr�ene i povijene od hladno�e. 1608 02:06:32,280 --> 02:06:33,919 Gladne, bolesne, bespomo�ne pse. 1609 02:06:33,961 --> 02:06:37,799 Iste stvari bi vi�ao i u �vicarskoj. 1610 02:06:37,880 --> 02:06:40,454 Bez brige. - Nije va�no. 1611 02:06:40,600 --> 02:06:43,639 Suo�it �u se sa svojom sudbinom. Dobrom ili lo�om. 1612 02:06:43,720 --> 02:06:46,399 Idi na sve ili ni�ta. 1613 02:06:46,600 --> 02:06:50,479 Ba�. I ja sam bila takva prije eksplozije. 1614 02:06:50,640 --> 02:06:54,799 Vje�ito u �urbi kao da ne�to propu�tam bez vizije. 1615 02:06:54,960 --> 02:06:57,579 Zna�i, trebao bih biti razuman, zadovoljan i zahvalan? 1616 02:06:57,740 --> 02:06:59,439 Naravno da ne. - �to, onda? 1617 02:06:59,600 --> 02:07:03,879 Ako se �ali�, to zna�i da se ne�to mora poduzeti. 1618 02:07:03,960 --> 02:07:06,479 Shvati�, na�ivcira� se i kuka�. 1619 02:07:06,640 --> 02:07:09,119 Treba� reagirati, ali to ne �ini�. 1620 02:07:09,240 --> 02:07:11,159 Ti bje�i�. - A �to drugo da radim? 1621 02:07:11,300 --> 02:07:14,508 Posvetim �ivot ovom mjestu? - Ne. 1622 02:07:14,640 --> 02:07:18,399 Odradio sam svoje i sada sam slobodan. 1623 02:07:18,760 --> 02:07:22,999 Malo li je �to sam �etiri godine ostavio ovoj vukojebini? 1624 02:07:23,097 --> 02:07:26,479 Nije, ali netko mora i to raditi. 1625 02:07:26,760 --> 02:07:30,439 Ja sam uvijek za akciju, ljudi se moraju aktivirati. 1626 02:07:30,600 --> 02:07:34,799 To svijetu treba. Da doto�im? - Mo�e. 1627 02:07:41,760 --> 02:07:46,439 Recimo, prati� politiku i ljutit si na sve. 1628 02:07:47,080 --> 02:07:49,839 Jesam li? - Jesi. 1629 02:07:50,120 --> 02:07:54,159 �itam vijesti ali ne pratim ba� pomno. 1630 02:07:54,400 --> 02:07:56,799 To misli� jer stalno kukam? 1631 02:07:56,880 --> 02:07:59,719 Kuka�, ali ne djeluje�. 1632 02:08:01,400 --> 02:08:03,319 Moj otac je kao ti. 1633 02:08:03,440 --> 02:08:06,279 U mirovini je i dokon je. Samo gun�a. 1634 02:08:06,640 --> 02:08:09,019 Treba li se zapaliti ispred zgrade parlamenta? 1635 02:08:09,100 --> 02:08:11,759 Ne, ali gun�anjem ni�ta ne posti�e. 1636 02:08:11,840 --> 02:08:14,119 Pa? - Usredoto�i se na djelovanje. 1637 02:08:14,240 --> 02:08:16,319 Kako gleda� na svijet? 1638 02:08:16,440 --> 02:08:17,879 Kako sebe svrstava�? 1639 02:08:17,960 --> 02:08:21,479 Kako sebe svrstavam? - Mislim, kojoj doktrini naginje�? 1640 02:08:21,720 --> 02:08:24,279 Doktrini? O �emu ti? 1641 02:08:24,600 --> 02:08:28,360 Sigurno pripada� nekoj frakciji. 1642 02:08:28,680 --> 02:08:31,719 Nemam se potrebu deklarirati kao bilo �to. 1643 02:08:32,000 --> 02:08:35,919 Imao sam takve faze, ali to je davno bilo. 1644 02:08:36,000 --> 02:08:37,639 Ne radi se o fazama. 1645 02:08:37,664 --> 02:08:40,719 Kako doprinosi� svijetu? 1646 02:08:40,800 --> 02:08:44,799 �to poduzima�? - Ovo je takmi�enje u dobroti? - Ne. 1647 02:08:44,880 --> 02:08:48,439 Pitam te na �ijoj si strani, gdje misli� da pripada�. 1648 02:08:48,813 --> 02:08:50,892 Ako �eli� odgovoriti. 1649 02:08:52,520 --> 02:08:57,319 Miran �ivot unutar grupe sa istomi�ljenicima 1650 02:08:57,440 --> 02:09:00,759 nije za mene. - Za�to? 1651 02:09:00,784 --> 02:09:03,679 Ne vjeruje� u solidarnost? - Nije to. 1652 02:09:03,760 --> 02:09:06,799 Mo�da smatram da se to kosi sa slobodom. 1653 02:09:06,880 --> 02:09:08,799 Za�to? - Ne znam. 1654 02:09:08,960 --> 02:09:15,279 Samo znam da ne�to u meni �vrsto odbacuje takvo postojanje. 1655 02:09:15,400 --> 02:09:17,919 Ne radi se samo o tebi. 1656 02:09:18,120 --> 02:09:20,919 �to radi� za svijet, pitam te? 1657 02:09:21,040 --> 02:09:24,799 Svako doprinosi na svoj na�in. 1658 02:09:24,960 --> 02:09:28,359 Neki su u ve�oj mogu�nosti, a neki nisu. 1659 02:09:28,480 --> 02:09:32,079 U dru�tvu, svatko mo�e doprinijeti. - To�no. 1660 02:09:32,200 --> 02:09:34,233 Kako se osje�a� kada vidi� 1661 02:09:34,266 --> 02:09:37,359 silovanja, korupciju i izbjeglice u vijestima? 1662 02:09:37,480 --> 02:09:40,079 Uzrujano, ali svijet je pun nevolja. 1663 02:09:40,200 --> 02:09:41,879 Zatvara� o�i. - Ne. 1664 02:09:41,960 --> 02:09:44,319 Distancira� se od problema. 1665 02:09:44,440 --> 02:09:47,433 �to i ako je tako? Mora li svatko biti heroj? 1666 02:09:47,520 --> 02:09:50,799 Ne, ali to je sebi�nost. 1667 02:09:50,880 --> 02:09:55,279 Zar to nije razlog za�to svijetu manjka razuma, jednakosti i savjesti? 1668 02:09:55,400 --> 02:09:59,399 Misli� da se ista pravila svugdje mogu primijeniti? 1669 02:09:59,560 --> 02:10:03,479 Da je ono �to je nama smisleno, isto smisleno i onima u Mongoliji? 1670 02:10:03,640 --> 02:10:04,919 Kulture se razlikuju, 1671 02:10:04,968 --> 02:10:08,296 ali nisu li osnovne potrebe svuda iste? 1672 02:10:08,320 --> 02:10:11,879 Ne pitaj mene. Ni svoje misli ne mogu sabrati. 1673 02:10:11,988 --> 02:10:14,777 Kao �to su? - Ne znam. 1674 02:10:14,802 --> 02:10:18,119 Smatram da su pravda i jednakost utopijska ideja. 1675 02:10:18,240 --> 02:10:21,759 Zamisao da svi moraju biti isti je te�ka budala�tina. 1676 02:10:21,840 --> 02:10:23,279 Svi se razlikuju. 1677 02:10:23,400 --> 02:10:27,799 Svijet je borba izme�u razli�itih pokreta�kih sila. 1678 02:10:27,960 --> 02:10:31,159 Povijest je dokaz tome, ali to ignoriramo. 1679 02:10:31,280 --> 02:10:35,159 Ne volim ni razmi�ljati o tome, jer vodi u kaos. 1680 02:10:35,360 --> 02:10:37,919 Red je neophodan da bi se �ivot nastavio. 1681 02:10:38,000 --> 02:10:41,399 Zato radije vjerujemo u te tvoje bajke. 1682 02:10:41,536 --> 02:10:44,039 To su �injenice, a ne bajke. 1683 02:10:44,160 --> 02:10:47,759 To je struktura povijesti. 1684 02:10:47,840 --> 02:10:51,399 Ti vidi� kaos kao negativnu i destruktivnu silu. 1685 02:10:51,520 --> 02:10:54,439 "Kad bi samo �ovje�anstvo imalo ljep�u povijest!" 1686 02:10:54,560 --> 02:10:56,159 E pa, �ao mi je, nema. 1687 02:10:56,280 --> 02:10:58,879 Uporno poziva� na pokornost. 1688 02:10:58,960 --> 02:11:01,279 Zar to nije protivno tvojim na�elima? 1689 02:11:01,400 --> 02:11:03,039 Nimalo. 1690 02:11:03,160 --> 02:11:07,639 Otmjene rije�i ne�e nikada zamijeniti �in dono�enja vode 1691 02:11:07,720 --> 02:11:09,959 na mjesto pogo�eno su�om. 1692 02:11:10,240 --> 02:11:12,439 Ima li ovom mizernom svijetu spasa? 1693 02:11:12,560 --> 02:11:17,239 To je su�tinsko pitanje. - Ne osporavam to. 1694 02:11:17,360 --> 02:11:20,159 Za�to me napada�? - Jer si ovdje. 1695 02:11:20,280 --> 02:11:23,279 Umoran sam od postavljanja sebi istih pitanja. 1696 02:11:23,400 --> 02:11:25,479 Ne misli� da je potrebna promjena? 1697 02:11:25,640 --> 02:11:29,759 Neke stvari se moraju mijenjati, a neke ne. 1698 02:11:29,840 --> 02:11:33,919 Jesam li sretan zbog situacije u svijetu? Nisam. 1699 02:11:34,000 --> 02:11:37,879 Ali to ne zna�i da se moram prikloniti jednoumlju. 1700 02:11:37,960 --> 02:11:40,759 To je pravi problem. - �to? 1701 02:11:40,840 --> 02:11:45,959 Obrazovani ljudi kao ti su nesigurni. 1702 02:11:46,080 --> 02:11:48,519 Prepu�taju javnu scenu neznalicama. 1703 02:11:48,680 --> 02:11:52,199 Mo�da je javna scena njima i namijenjena. 1704 02:11:52,320 --> 02:11:55,759 Podjela je u ljudskoj prirodi. 1705 02:11:55,840 --> 02:11:59,959 Ideologije i svrhe mogu biti zloupotrijebljeni 1706 02:12:00,080 --> 02:12:03,519 kako bi se ostvario krajnji cilj. 1707 02:12:03,720 --> 02:12:06,736 Ne razmi�ljam puno o ovome. 1708 02:12:06,760 --> 02:12:10,319 �ovjek zamisli, poku�a, stvori a zatim uni�ti. 1709 02:12:10,440 --> 02:12:12,199 Tako se povijest odvija. 1710 02:12:12,320 --> 02:12:15,199 Za mene, povijest je podsjetnik na zasi�enost nadanjem. 1711 02:12:15,320 --> 02:12:18,079 I ti si proizvod te iste povijesti. 1712 02:12:18,200 --> 02:12:23,719 Kada bi na povijest gledali kao sustav, zar nas to ne bi po�tedjelo konfuzije? 1713 02:12:23,800 --> 02:12:27,879 Stvarno vjeruje� da bi ljudi bili sretni ako bi se udovoljilo njihovim potrebama? 1714 02:12:27,960 --> 02:12:30,959 Za�to ne? Nada je sve �to imamo. 1715 02:12:31,080 --> 02:12:34,639 Zar nada nije uvijek bila zvijezda vodilja kroz povijest? 1716 02:12:34,720 --> 02:12:38,696 Kao �ekanje Isusa? - To je glupost. 1717 02:12:38,720 --> 02:12:41,959 Djelovanje se ne mo�e nikada usporediti sa slabo��u. 1718 02:12:42,080 --> 02:12:44,376 Slobodno dru�tvo, ali ne pojedinci? 1719 02:12:44,400 --> 02:12:47,479 Dru�tvena borba uklju�uje dru�tvenu odgovornost. 1720 02:12:47,640 --> 02:12:49,919 Gdje vidi� sebe u ovome? 1721 02:12:50,040 --> 02:12:52,159 Na strani sam slobode. 1722 02:12:52,280 --> 02:12:54,999 Koje slobode? �to podrazumijeva� pod sloboda? 1723 02:12:55,120 --> 02:12:56,639 Ljudska sloboda. 1724 02:12:56,720 --> 02:12:59,439 Povijest ima smjer, planeta isto. 1725 02:12:59,560 --> 02:13:01,639 A smjer �ovje�anstva je sloboda. 1726 02:13:01,664 --> 02:13:05,919 Misli� da socijalisti �ive u kavezu sa ograni�enom slobodom? 1727 02:13:06,000 --> 02:13:08,519 Borimo se za ljudsku slobodu. 1728 02:13:08,680 --> 02:13:12,119 �lan sam nekih dobrotvornih organizacija. 1729 02:13:12,240 --> 02:13:14,319 Ne treba� mene prosvjetljavati. 1730 02:13:14,440 --> 02:13:16,919 Neobi�an ti je pristup. 1731 02:13:17,040 --> 02:13:20,679 Malo si udrvljen, ne �eli� se anga�irati. 1732 02:13:20,760 --> 02:13:23,319 Ali obavi li netko posao, ti �e� ga podr�ati. 1733 02:13:23,440 --> 02:13:26,719 Treba me pretu�i policija? - Govori� kao liberal. 1734 02:13:26,800 --> 02:13:30,519 Ta pasivnost je isto kao da staje� na stranu ja�eg. 1735 02:13:30,680 --> 02:13:33,799 Za�to to sada ne u�ini�? Idi podr�i vladu. 1736 02:13:33,920 --> 02:13:37,199 Hvala ti �to me priklju�uje� re�imu. 1737 02:13:37,320 --> 02:13:38,999 Mjeri� osjetljivost. 1738 02:13:39,400 --> 02:13:41,999 Ovo je besmisleno kao osu�ivanje samoubojstva. 1739 02:13:42,120 --> 02:13:44,359 Ne mjerim ja ni�ta. 1740 02:13:44,480 --> 02:13:48,679 Iritira me �to osu�uje� one koje ne�to �ine, dok ti ne. 1741 02:13:48,800 --> 02:13:49,919 Zar nije to tema? 1742 02:13:50,000 --> 02:13:53,519 Bi li bila sretnija da sam rekao da vjerujem ljudima? 1743 02:13:53,680 --> 02:13:55,799 �to na um, to na drum. Kao i uvijek. 1744 02:13:55,884 --> 02:13:57,439 Premda generalizira� stvari. 1745 02:13:57,464 --> 02:14:00,039 Postoje izuzeci, i razlozi za iste. 1746 02:14:00,160 --> 02:14:02,535 Mislim da i samopo�rtvovanje 1747 02:14:02,560 --> 02:14:05,119 �esto zna�i zadu�ivanje drugog. 1748 02:14:05,280 --> 02:14:07,879 �ak i bomba� samoubojica radi to da postoji, 1749 02:14:07,960 --> 02:14:10,319 a ne da prestane postojati. 1750 02:14:10,560 --> 02:14:13,319 Ne mogu a da ne pobjesnim na nezaslu�eno povjerenje 1751 02:14:13,440 --> 02:14:16,319 ideolo�ko motiviranih grupa. 1752 02:14:16,680 --> 02:14:19,719 Njihov slijepi i mrski moral 1753 02:14:19,800 --> 02:14:23,919 i njihovu sre�u jer su istomi�ljenici. 1754 02:14:24,013 --> 02:14:25,359 Oprosti. 1755 02:14:25,480 --> 02:14:29,319 Za�to je toliko va�no da svi misle isto? 1756 02:14:29,920 --> 02:14:34,119 A ja sam posve sam usred sve te halabuke. 1757 02:14:34,520 --> 02:14:35,759 Ali, usprkos svemu, 1758 02:14:35,840 --> 02:14:40,719 �apat tog jedinstvenog izvora u meni 1759 02:14:40,880 --> 02:14:45,919 podsje�a me da je ljudski protiviti se i dosa�ivati. 1760 02:14:47,240 --> 02:14:51,919 Uvi�anje veza izme�u opsesija i ideja 1761 02:14:52,000 --> 02:14:53,519 ne �ini me degenerikom. 1762 02:14:53,680 --> 02:14:58,959 Neva�no je ima li netko hrabrosti da se �rtvuje, 1763 02:14:59,080 --> 02:15:04,439 bilo to za ideal ili uzvi�eni cilj, �ak i ispranog mozga? 1764 02:15:04,840 --> 02:15:07,485 Naro�ito danas. - Naravno da jest. 1765 02:15:07,510 --> 02:15:10,439 To onda zna�i da mora� razumjeti 1766 02:15:10,560 --> 02:15:13,919 i oprostiti bomba�u samoubojici koji te je ko�tao noge. 1767 02:15:14,040 --> 02:15:17,439 Mo�e� li to u�initi? Neovisno o njegovim uvjerenjima. 1768 02:15:18,200 --> 02:15:20,416 Mogu, ako bih morala. Nije to problem. 1769 02:15:20,440 --> 02:15:22,919 I nisam implicirala da si degenerik. 1770 02:15:23,040 --> 02:15:28,079 �to ako se ti ljudi koje mrzi� ujedine poradi istog cilja? 1771 02:15:28,200 --> 02:15:33,919 Nema li toga zla koji se mo�e poraziti samo solidarno��u koju mrzi�? 1772 02:15:34,040 --> 02:15:36,039 Naravno. - "Naravno". 1773 02:15:36,160 --> 02:15:39,879 Naravno da postoji. Ne tvrdim suprotno. 1774 02:15:39,960 --> 02:15:41,999 �elim re�i slijede�e. 1775 02:15:42,093 --> 02:15:45,239 Dobro zna� da postupci dru�tva 1776 02:15:45,360 --> 02:15:49,839 nisu jednaki zbroju njegovih individualnih dijelova. 1777 02:15:49,920 --> 02:15:53,119 Zar to nije dovoljan razlog da se kloni� krda? 1778 02:15:53,240 --> 02:15:57,439 Neovisno od njihovih razloga i motivacija? 1779 02:15:57,560 --> 02:16:00,799 Bogati imaju taj luksuz. 1780 02:16:00,880 --> 02:16:04,319 Izreka ka�e: "Ako putuje� u krdu, 1781 02:16:04,440 --> 02:16:06,399 sve �to vidi� su zadnjice." 1782 02:16:06,520 --> 02:16:10,239 Za neke, te zadnjice mogu zna�iti blagoslov, 1783 02:16:10,360 --> 02:16:12,759 sigurnost i toplinu. 1784 02:16:12,800 --> 02:16:14,799 Jel' tako? - Pretpostavljam. 1785 02:16:20,800 --> 02:16:22,359 A ti? 1786 02:16:23,120 --> 02:16:28,747 Kako ti doprinosi�? - Ja? - Da. 1787 02:16:35,080 --> 02:16:36,638 Vi�e nisam u stanju. 1788 02:16:36,840 --> 02:16:39,439 Kao �to vidi�, povukla sam se zbog invaliditeta. 1789 02:16:42,040 --> 02:16:43,439 Ne govori to. 1790 02:16:43,575 --> 02:16:46,679 To nije ono �to ja vidim. 1791 02:16:47,080 --> 02:16:51,718 Ne mami mi to pogled. Gledam ne�to drugo. 1792 02:17:58,920 --> 02:18:00,959 Da doto�im? - Mo�e. 1793 02:18:29,520 --> 02:18:31,239 Treba vremena 1794 02:18:31,480 --> 02:18:34,479 da nekoga upozna�. 1795 02:18:35,840 --> 02:18:39,159 Sa druge strane, odre�ene stvari ako prepusti� vremenu, 1796 02:18:39,719 --> 02:18:42,399 bile bi samo gubljenje vremena. 1797 02:18:42,520 --> 02:18:45,859 Zar ne? - Da. 1798 02:18:47,480 --> 02:18:51,879 Ovaj se proces mo�e br�e rije�iti sa nekoliko pitanja. 1799 02:18:53,160 --> 02:18:55,039 Vjerujem da mo�e. 1800 02:18:56,840 --> 02:18:59,279 Da ne gubimo vrijeme. 1801 02:19:00,400 --> 02:19:02,239 Nema potrebe. 1802 02:19:03,799 --> 02:19:05,239 Da? 1803 02:19:08,719 --> 02:19:10,519 Sada, na primjer. 1804 02:19:11,719 --> 02:19:13,519 Kakav si? 1805 02:19:15,600 --> 02:19:17,079 Na �to misli�? 1806 02:19:17,280 --> 02:19:19,679 Kakva si osoba? 1807 02:19:22,120 --> 02:19:23,839 U kom smislu? 1808 02:19:25,639 --> 02:19:28,299 Odgovori na pitanje u skladu sa tvojim tuma�enjem. 1809 02:19:28,500 --> 02:19:31,079 Tvoje tuma�enje je ujedno i vrsta odgovora. 1810 02:19:33,920 --> 02:19:36,919 Da ka�em istinu ili te poku�am usre�iti? 1811 02:19:37,025 --> 02:19:38,919 Istinu, naravno. 1812 02:19:40,000 --> 02:19:41,399 U redu. 1813 02:19:43,040 --> 02:19:46,039 Vrlo romanti�an, voli svoju obitelj, 1814 02:19:47,120 --> 02:19:49,159 velikodu�an... 1815 02:19:51,680 --> 02:19:54,159 �to je? To ne mo�e biti istina? 1816 02:19:54,560 --> 02:19:56,719 �to misli� da sam ja? 1817 02:19:57,040 --> 02:20:00,919 A tvoja najgora osobina je prevelika suosje�ajnost? 1818 02:20:01,000 --> 02:20:02,999 Kako si pogodila? 1819 02:20:05,080 --> 02:20:08,439 Ozbiljna sam. Jesi li religiozan, recimo? 1820 02:20:08,920 --> 02:20:10,359 Kako kad. 1821 02:20:11,200 --> 02:20:13,079 Vjeruje� u Boga? 1822 02:20:13,320 --> 02:20:15,479 Za one koji vjeruju, on postoji. 1823 02:20:15,760 --> 02:20:19,639 Izbjegava� pitanje. - Prije�i na slijede�e. 1824 02:20:20,520 --> 02:20:22,519 Voli� li svoju obitelj? 1825 02:20:23,240 --> 02:20:25,919 Ne volim ni�ta pretjerano. 1826 02:20:26,440 --> 02:20:29,959 E, sada ne�to posti�emo. 1827 02:20:31,160 --> 02:20:32,919 �to jo�? 1828 02:20:33,720 --> 02:20:36,839 Jesi li sebi�an? - Jako. 1829 02:20:37,080 --> 02:20:38,919 Ba� si hrabar. 1830 02:20:39,240 --> 02:20:41,839 Jesam, kada se ne bojim. 1831 02:20:42,560 --> 02:20:44,439 Voli� djecu? 1832 02:20:45,120 --> 02:20:47,159 Ovisi od djeteta. 1833 02:20:49,000 --> 02:20:51,359 Jesi li vjeran ljubavnik? 1834 02:20:53,240 --> 02:20:55,439 Osim u posebnim okolnostima, da. 1835 02:20:55,600 --> 02:20:59,479 Kako to? - Mislim da si razumjela. 1836 02:20:59,720 --> 02:21:01,159 Idemo dalje. 1837 02:21:03,240 --> 02:21:05,119 Ima� li djevojku? 1838 02:21:06,920 --> 02:21:08,999 Ne, ve� du�e vrijeme. - Za�to? 1839 02:21:09,360 --> 02:21:12,879 Recimo da sam probirljiv. - I skroman isto. 1840 02:21:13,200 --> 02:21:14,799 Nazdravimo u to ime. 1841 02:21:23,560 --> 02:21:25,719 Dobro, posljednje pitanje. 1842 02:21:32,840 --> 02:21:36,199 Za�to nisi rekao Kenanu za moju pozivnicu? 1843 02:21:49,280 --> 02:21:50,959 Poga�aj. 1844 02:22:21,560 --> 02:22:24,439 Spomenuo si ranije ne�to u vezi povijesti. 1845 02:22:25,360 --> 02:22:26,919 Nadanje. 1846 02:22:27,320 --> 02:22:29,399 Nadanje i �to? 1847 02:22:29,520 --> 02:22:32,319 Zasi�enost nadanjem? 1848 02:22:33,000 --> 02:22:34,399 Da, tako je. 1849 02:22:35,200 --> 02:22:37,399 Zasi�enost nadanjem. 1850 02:22:38,720 --> 02:22:40,119 Lijepo sro�eno. 1851 02:22:44,360 --> 02:22:46,159 I ja sam zasi�ena. 1852 02:22:49,600 --> 02:22:52,159 Kao da �ivim ve� jako dugo. 1853 02:22:56,080 --> 02:22:58,959 Izgleda da se sve ovdje otegne. 1854 02:23:00,120 --> 02:23:03,039 Satovi, odmori, 1855 02:23:04,080 --> 02:23:06,079 �ekanje vikenda, 1856 02:23:08,760 --> 02:23:10,239 no�i, 1857 02:23:11,520 --> 02:23:12,959 sve. 1858 02:26:08,200 --> 02:26:10,399 Mo�e� li isklju�iti svjetla u dnevnoj sobi? 1859 02:26:10,720 --> 02:26:12,439 Previ�e je svijetlo. 1860 02:26:25,280 --> 02:26:27,279 Svjetla. - Dobro. 1861 02:29:29,200 --> 02:29:31,439 Iskreno, bilo je �udno u po�etku, 1862 02:29:31,560 --> 02:29:33,799 kada su nam se noge dodirnule. 1863 02:29:34,040 --> 02:29:35,639 Ali sam se privikao. 1864 02:29:35,720 --> 02:29:38,439 Zanimljivo, �ak mi se po�elo svi�ati. 1865 02:29:38,640 --> 02:29:42,439 Ne zamjera� �to to ka�em? - Ne, naprotiv. 1866 02:29:42,560 --> 02:29:45,199 Ako to odmah ne iznesemo na vidjelo, 1867 02:29:45,320 --> 02:29:49,439 visjeti �e nam nad glavama kao Damoklov ma�. 1868 02:29:49,560 --> 02:29:51,199 �iva istina. 1869 02:29:52,160 --> 02:29:54,719 To�nije, u trenutku se �inilo kao da... 1870 02:29:55,440 --> 02:29:58,439 je ono �to si pro�la bilo su�eno. 1871 02:29:58,600 --> 02:30:01,399 Kao da si dobila drugi �ivot. 1872 02:30:01,520 --> 02:30:04,919 Kao da te je ovo nekompletno stanje u�inilo kompletnom. 1873 02:30:05,220 --> 02:30:06,959 Ba� se voli� zanositi. 1874 02:30:07,067 --> 02:30:09,526 Ali svi�a mi se zamisao. 1875 02:30:11,240 --> 02:30:12,719 Jesi li ono ti? 1876 02:30:14,707 --> 02:30:16,186 Da. 1877 02:30:17,720 --> 02:30:20,199 Rane dvadesete su bile uzbudljive. 1878 02:30:20,360 --> 02:30:22,839 �ivio si kako ho�e�, bez rasporeda. 1879 02:30:22,920 --> 02:30:25,199 Sada je sve isplanirano do tan�ina. 1880 02:30:36,200 --> 02:30:40,159 Ovdje pode�ava� sukciju. Uklju�i� i ono izbaci zrak. 1881 02:30:40,320 --> 02:30:42,959 Poma�e da lak�e hoda�. 1882 02:30:43,080 --> 02:30:46,919 Izvrsna stvar. - Nego, brzo tro�i bateriju. 1883 02:30:46,969 --> 02:30:49,839 Napredna spravica, nema �to. 1884 02:30:49,920 --> 02:30:51,479 I skupa. 1885 02:30:52,080 --> 02:30:54,919 Za te novce mo�e� kupiti novi auto. 1886 02:30:55,000 --> 02:30:58,319 I to neki dobar, jer je dolar sada sko�io. 1887 02:30:58,366 --> 02:31:01,440 Slu�aj. - Da? 1888 02:31:09,760 --> 02:31:12,039 Ne�e� re�i Kenanu, zar ne? 1889 02:31:12,680 --> 02:31:14,199 �to to? 1890 02:31:17,160 --> 02:31:19,159 Ono �to se upravo dogodilo. 1891 02:31:25,240 --> 02:31:28,799 Ne�u. Ali za�to? 1892 02:31:32,680 --> 02:31:35,639 Onako. Samo nemoj. 1893 02:31:40,760 --> 02:31:42,759 Dobro, ne�u. 1894 02:31:43,000 --> 02:31:47,359 Ne vidim samo za�to je to va�no. 1895 02:31:59,440 --> 02:32:02,919 Vi�a� li se s njim? 1896 02:32:06,040 --> 02:32:08,759 Da. U�i me voziti. 1897 02:32:08,840 --> 02:32:12,719 Ozbiljno? To je sjajno. 1898 02:32:16,360 --> 02:32:21,079 Joj, Kenane. Nikada to nisi spomenuo. 1899 02:32:31,440 --> 02:32:33,399 Otvara� radnju u nedjelju? 1900 02:32:33,520 --> 02:32:38,439 Moram od muke, ova moja blebe�e ku�i bez prestanka. 1901 02:32:39,080 --> 02:32:43,119 Pobjegao sam ovdje. Spremio sam doru�ak, pridru�i mi se. 1902 02:32:43,240 --> 02:32:45,239 Ne, hvala. Jeo sam. 1903 02:32:45,520 --> 02:32:48,639 �to je sa malim? Ne vi�am ga. 1904 02:32:49,840 --> 02:32:51,919 Tko zna gdje se krije? 1905 02:32:52,120 --> 02:32:57,679 Spominjao je no�ni klub. - Prazne pri�e, ni�ta od toga. 1906 02:32:57,760 --> 02:33:00,603 Za�to? - Samo pitam. 1907 02:33:00,640 --> 02:33:03,759 Nisi dobio novce natrag? - Kakve novce? 1908 02:33:03,840 --> 02:33:08,719 Ne duguje ti ni�ta? - Ne pitam zato. 1909 02:33:08,800 --> 02:33:11,719 Nisam ga dugo vidio. Brinem se. 1910 02:33:12,040 --> 02:33:15,159 A ti? Jeste li ra��istili ku�u? 1911 02:33:15,880 --> 02:33:19,639 Otad ga nisam vidio. - Stvarno? 1912 02:33:20,400 --> 02:33:22,479 Je li ti se javio? - Nije. 1913 02:33:34,840 --> 02:33:37,479 Kako si? - Dobro, gospodine. 1914 02:33:37,680 --> 02:33:39,719 Tvoja sestra? - Da. 1915 02:34:02,600 --> 02:34:09,439 Zdravo. - Zdravo. - Gdje si cijele no�i? - Evo me. 1916 02:34:10,280 --> 02:34:12,519 A ti? Nisi oti�ao u selo? 1917 02:34:12,680 --> 02:34:16,119 Ne, nisam imao u planu. Imao sam dodatne satove. 1918 02:34:19,120 --> 02:34:21,679 Uzeo sam svje�e pecivo. Nadam se da nisi sit. 1919 02:34:21,760 --> 02:34:24,919 Sa sirom? - Da. - Uzet �u onda malo. 1920 02:34:37,880 --> 02:34:39,919 Slabiji? - Da. 1921 02:34:42,280 --> 02:34:44,279 Izgleda ukusno. 1922 02:34:55,280 --> 02:34:59,159 Gdje si bio, �ovje�e? 1923 02:35:01,000 --> 02:35:04,719 Zna�, �ivot je nepredvidiv. 1924 02:35:04,880 --> 02:35:08,959 Nekada se dogode stvari koje najmanje o�ekuje�. 1925 02:35:09,240 --> 02:35:11,079 �to se desilo? 1926 02:35:11,600 --> 02:35:13,959 I�ao sam ju�er u zavod za �kolstvo. 1927 02:35:14,240 --> 02:35:16,759 Glave pune mislima o premje�taju. 1928 02:35:16,960 --> 02:35:19,159 Hodao sam okolo sav smu�en. 1929 02:35:19,360 --> 02:35:22,919 Di�em novac sa bankomata i koga to vidim? 1930 02:35:23,040 --> 02:35:25,279 Koga? - Nuray. 1931 02:35:26,080 --> 02:35:30,039 I? - Malo smo �avrljali. 1932 02:35:30,400 --> 02:35:33,519 Zatim me je zvala k sebi ne�to pojesti. 1933 02:35:33,960 --> 02:35:38,399 Prihvatio sam, njeni su otputovali negdje. 1934 02:35:39,640 --> 02:35:42,399 Oti�li smo kod nje i pri�ali. 1935 02:35:43,040 --> 02:35:45,879 Stvarno smo se lijepo ispri�ali. 1936 02:35:46,000 --> 02:35:49,719 Nisam to o�ekivao. Ba� je inteligentna. 1937 02:35:52,080 --> 02:35:54,439 Jeli smo i pili. 1938 02:35:54,960 --> 02:35:57,439 Pa vino, alkohol, i tako dalje. 1939 02:36:00,480 --> 02:36:04,199 I? 1940 02:36:04,360 --> 02:36:05,759 Ne znam. 1941 02:36:06,360 --> 02:36:11,519 Radim li ne�to zbog �ega �u kasnije po�aliti? 1942 02:36:11,720 --> 02:36:13,359 Ne znam. 1943 02:36:16,400 --> 02:36:17,959 �to zna�i? 1944 02:36:19,560 --> 02:36:24,279 Ne zna se �to �ivot nosi. 1945 02:36:24,440 --> 02:36:28,439 Ne vjerujem u sudbinu i te stvari, ali tako se osjetilo. 1946 02:36:32,840 --> 02:36:36,079 Mislim da su te stvari van na�e kontrole. 1947 02:36:36,200 --> 02:36:39,959 Odigravaju se u onim mutnim podru�jima mimo na�e volje. 1948 02:36:40,080 --> 02:36:43,199 Te onda postaju vrsta postupaka 1949 02:36:43,320 --> 02:36:47,079 za koje ne osje�amo odgovornost. 1950 02:36:48,720 --> 02:36:52,159 Jedi. Ne mogu ja puno. - Ho�u. 1951 02:36:56,240 --> 02:36:58,199 Mrtav sam umoran. 1952 02:37:00,120 --> 02:37:02,399 Sre�a pa je nedjelja. 1953 02:37:02,560 --> 02:37:04,239 Prile�i �u malo. 1954 02:40:12,440 --> 02:40:14,679 Kako je? - Zdravo. 1955 02:41:21,240 --> 02:41:25,079 Nuray. - Pozdrav. Do�la sam nenajavljena. 1956 02:41:25,200 --> 02:41:27,919 Nikakav problem. Dobrodo�la. U�i. 1957 02:41:28,120 --> 02:41:31,719 Otkud ti? U�i. 1958 02:41:31,800 --> 02:41:34,919 Obuvena? - Slobodno, ve� je nered. 1959 02:41:35,080 --> 02:41:39,439 Iznenadila sam vas, a? Vjerujem da me niste o�ekivali. 1960 02:41:39,560 --> 02:41:42,839 Istina, ali ovo je lijepo iznena�enje. 1961 02:41:42,920 --> 02:41:47,119 Zvala sam Kenana, nije se javio, te sam pomislila oku�ati sre�u. 1962 02:41:47,240 --> 02:41:51,479 Nisam �uo. Radio sam. Telefon mi je bio uti�an. 1963 02:41:52,840 --> 02:41:56,279 Sjedni, molim te. Daj kaput. 1964 02:41:56,400 --> 02:41:59,159 Neka, hvala. Ne�u se zadr�avati. 1965 02:42:02,480 --> 02:42:05,159 Kako si do�la ovdje u ovo doba? 1966 02:42:05,400 --> 02:42:08,279 Autom. - Kojim autom? 1967 02:42:08,400 --> 02:42:11,319 Mojim. - O, stigao je. 1968 02:42:12,720 --> 02:42:16,159 Odli�no. Kada? - Pred nekoliko dana. 1969 02:42:16,400 --> 02:42:19,879 Zvala sam Kenana da navrati, ali se nije javljao. 1970 02:42:19,960 --> 02:42:22,959 Na kraju sam ja do�la. - Nek je sa sre�om. - Hvala. 1971 02:42:23,320 --> 02:42:30,119 �estitam, ali kako si se usudila sama do�i po ovakvom vremenu? 1972 02:42:30,240 --> 02:42:33,439 Mi bismo te pokupili. - Hvala, ali nije bilo potrebe. 1973 02:42:33,600 --> 02:42:36,199 Moram se navikavati. 1974 02:42:36,480 --> 02:42:38,759 Kenan je valjda bio zauzet, 1975 02:42:38,840 --> 02:42:40,999 pa sam morala sama do�i. 1976 02:42:41,280 --> 02:42:44,239 I bolje je ovako. Bolje se u�i kad si sam. 1977 02:42:44,360 --> 02:42:48,399 Do�ao bih, ali sam mislio da me vi�e ne treba�. 1978 02:42:48,960 --> 02:42:50,319 Hvala. 1979 02:42:52,240 --> 02:42:55,039 Ho�e� li �aja? 1980 02:42:55,160 --> 02:42:58,120 Ili ne�to hladno? Pivo? - Mo�e �aj. 1981 02:42:58,240 --> 02:43:01,719 Sti�e. Kenane? - Ne, hvala. 1982 02:43:17,440 --> 02:43:19,439 Hvala. - U�ivaj. 1983 02:43:21,440 --> 02:43:25,344 Kako si na�la selo po mraku? - GPS! 1984 02:43:25,400 --> 02:43:27,839 A, da. Bravo. 1985 02:43:27,920 --> 02:43:32,519 Nisam do�la samo ovdje. Znate za selo Kirginder? 1986 02:43:32,880 --> 02:43:35,479 U onom smjeru. - Imam tamo bolesnog �aka. 1987 02:43:35,640 --> 02:43:37,199 Jedva da je dolazio na nastavu. 1988 02:43:37,320 --> 02:43:40,879 Sad kad vozim, mogu ga podu�avati da ne zaostaje. 1989 02:43:41,120 --> 02:43:43,999 Po�to ste blizu, pomislila sam svratiti. 1990 02:43:44,160 --> 02:43:45,679 Dobra ideja. 1991 02:43:48,280 --> 02:43:49,799 �to to? 1992 02:43:50,600 --> 02:43:53,359 Taj tvoj �ak. Dobra ideja. 1993 02:44:00,400 --> 02:44:01,959 Onda, Kenane, 1994 02:44:02,440 --> 02:44:04,879 za�to se ne javlja� na telefon? 1995 02:44:09,160 --> 02:44:12,860 Bez odre�enog razloga. - Bez odre�enog razloga? 1996 02:44:13,000 --> 02:44:14,479 Da. - �to je onda? 1997 02:44:18,480 --> 02:44:19,879 Ni�ta. 1998 02:44:21,560 --> 02:44:24,919 �to sve ovo zna�i? Ne razumijem, majke mi. 1999 02:44:25,000 --> 02:44:30,319 �to se to dogodilo izme�u nas da opravda ovakav stav? 2000 02:44:30,640 --> 02:44:33,839 �to nije u redu? - To je ono �to pitam. 2001 02:44:33,920 --> 02:44:36,999 Kako to da se jedno srame�ljivo prijateljstvo 2002 02:44:37,120 --> 02:44:39,959 tako naglo pretvorilo u aroganciju? 2003 02:44:40,960 --> 02:44:43,479 Ti to ozbiljno? 2004 02:44:44,120 --> 02:44:45,919 �to se dogodilo? 2005 02:44:49,360 --> 02:44:51,839 Preformulirat �u pitanje. 2006 02:44:54,320 --> 02:44:56,439 Jesam li negdje pogrije�ila? 2007 02:44:59,743 --> 02:45:01,129 Ne. 2008 02:45:03,134 --> 02:45:07,359 Osu�uje� li me zbog onoga �to se dogodilo izme�u mene i Sameta? 2009 02:45:12,800 --> 02:45:15,759 Jesam li iznevjerila tvoje prijateljstvo? 2010 02:45:20,720 --> 02:45:25,879 Ili ne ispunjavam moralne norme koje zami�lja� kod djevojke? 2011 02:45:28,840 --> 02:45:31,839 Nemoj molim te misliti da ja ne�to o�ekujem od tebe. 2012 02:45:32,200 --> 02:45:35,799 Ne o�ekujem. Samo sam radoznala. 2013 02:45:38,134 --> 02:45:40,919 Ovo je prvi put u mom trenutnom stanju 2014 02:45:41,680 --> 02:45:44,919 da testiram kako me drugi do�ivljavaju kao �enu. 2015 02:45:45,800 --> 02:45:50,199 Ispitujem na �to imam pravo 2016 02:45:50,560 --> 02:45:53,039 ili snage da radim u ovom novom stanju. 2017 02:45:53,160 --> 02:45:58,119 �elim saznati kakvo mjesto sada zauzimam na ovom svijetu. 2018 02:46:01,080 --> 02:46:04,239 �elim znati �to sam izgubila zajedno sa nogom. 2019 02:46:05,440 --> 02:46:07,759 I �to jo� uvijek imam. 2020 02:46:08,280 --> 02:46:11,399 Ne o�ekujem sa�aljenje, suosje�anje ili razumijevanje. 2021 02:46:11,680 --> 02:46:14,159 �elim re�i, ni�ta ovdje ne o�ekujem. 2022 02:46:14,280 --> 02:46:17,879 Ne moramo se vi�e nikada vidjeti. To je skroz u redu. 2023 02:46:19,120 --> 02:46:21,839 Mo�da si u pravu na svoj na�in. 2024 02:46:21,920 --> 02:46:25,908 Ne znam. Mogu�e je. Ali... 2025 02:46:26,440 --> 02:46:28,199 �ini mi se da 2026 02:46:28,640 --> 02:46:30,719 sve �to je lijepo na ovom svijetu 2027 02:46:30,880 --> 02:46:33,039 biva zaglavljeno u mre�e koji sami pletemo, 2028 02:46:33,400 --> 02:46:36,079 prije nego dospije do nas. 2029 02:46:42,800 --> 02:46:44,119 Ovaj... 2030 02:46:44,594 --> 02:46:47,319 Oprostite �to sam ovako banula. Najbolje da odem. 2031 02:46:47,440 --> 02:46:51,039 Pri�ekaj. - Hvala na �aju. - Sjedni. Nemoj ovako oti�i. 2032 02:46:51,160 --> 02:46:54,199 Pusti me, dobro sam. Odlazim ba� kao �to sam do�la. 2033 02:46:54,320 --> 02:46:57,826 Vrijeme je lo�e. Nuray! 2034 02:46:58,360 --> 02:47:01,455 Vrati se jo� malo da porazgovaramo. 2035 02:47:01,528 --> 02:47:04,240 Pri�ekaj. Nuray! 2036 02:47:30,360 --> 02:47:31,959 �to se doga�a? 2037 02:47:37,640 --> 02:47:39,039 Ni�ta. 2038 02:47:40,920 --> 02:47:42,719 Kako ni�ta? 2039 02:47:54,400 --> 02:47:58,199 Mo�ete me odbaciti do grada? Snijeg jako vije. 2040 02:49:16,800 --> 02:49:19,319 Kada sam prvi put do�ao ovdje, 2041 02:49:19,680 --> 02:49:22,039 rekli su mi da postoje samo dva godi�nja doba, 2042 02:49:22,160 --> 02:49:24,319 zima i ljeto. 2043 02:49:25,680 --> 02:49:27,439 Bili su u pravu. 2044 02:49:28,200 --> 02:49:30,759 Izravno u ljeto, bez prolje�a. 2045 02:49:32,720 --> 02:49:36,479 Trava prekrivena snijegom mjesecima 2046 02:49:36,680 --> 02:49:39,159 po�uti a da prvo ne pozeleni. 2047 02:49:41,840 --> 02:49:43,039 �ak i ptice 2048 02:49:43,065 --> 02:49:47,079 koje radosno pjevaju su pred nekoliko tjedana umorno cvrkutale. 2049 02:49:51,840 --> 02:49:53,759 Bio sam poput napu�tene tvornice, 2050 02:49:53,840 --> 02:49:56,439 beskorisne i oronule tvornice, 2051 02:49:56,720 --> 02:50:00,879 koju �ak i ptice ignoriraju, �ekaju�i da je sru�e. 2052 02:50:02,160 --> 02:50:04,959 U ovom zaboravljenom, udaljenom kutu svijeta, 2053 02:50:05,080 --> 02:50:07,159 poput mnogih drugih stvari, 2054 02:50:07,800 --> 02:50:10,119 crta izme�u dobra i zla, 2055 02:50:10,240 --> 02:50:12,919 i boli i sre�e je nejasna. 2056 02:50:13,000 --> 02:50:15,959 Sve se izgleda doga�a 2057 02:50:16,080 --> 02:50:17,999 samo da bi se vrijeme zaboravilo. 2058 02:50:19,840 --> 02:50:23,719 Kao da nas je sve ovaj neprekidni snijeg poku�avao zatrpati, 2059 02:50:23,800 --> 02:50:26,959 i u�initi zaborav mogu�im. 2060 02:50:28,920 --> 02:50:30,719 Godi�nja doba se mijenjaju, 2061 02:50:30,800 --> 02:50:32,999 nade se ra�aju i umiru, 2062 02:50:33,920 --> 02:50:35,519 ali �ivot ipak ide dalje, 2063 02:50:35,680 --> 02:50:40,639 strpljivom vjerom zasnovanom na ne�emu nepoznatom. 2064 02:50:44,320 --> 02:50:48,400 Bli�i se vrijeme da odem odavde. 2065 02:50:48,800 --> 02:50:52,719 Ovog jutra, prvi put od problema sa Sevim, 2066 02:50:52,744 --> 02:50:56,279 o�e�ljao sam pa�ljivo kosu, a �ak i zazvi�dao. 2067 02:50:57,680 --> 02:51:00,199 Ipak je to bio kraj �kolske godine. 2068 02:51:00,480 --> 02:51:04,479 Odr�avala se prodaja u dobrotvorne svrhe, a kasnije i dodjela diploma. 2069 02:51:09,200 --> 02:51:11,959 Bravo, Tolga. Dobit �e� besplatnu ve�eru. 2070 02:51:12,080 --> 02:51:13,799 Gdje si bio? 2071 02:51:14,120 --> 02:51:16,119 Za�to? Pakirao sam se. 2072 02:51:16,240 --> 02:51:19,279 Nisi pe�atirao svjedod�be. Pazi, de�ko. 2073 02:51:19,304 --> 02:51:22,479 Smiri se. Ne pani�ari. Sada �u to u�initi. 2074 02:51:22,640 --> 02:51:24,239 Radi �to ho�e�. 2075 02:51:24,520 --> 02:51:27,719 Ka�u da tajnik dolazi. 2076 02:51:28,920 --> 02:51:31,000 Ozbiljno? - Da. 2077 02:51:31,800 --> 02:51:32,959 Super. 2078 02:52:34,240 --> 02:52:37,159 �to ima? Odlu�ila si biti fina? 2079 02:52:39,160 --> 02:52:41,919 Ta mala ljubaznost bi te trebala spasiti? 2080 02:52:42,280 --> 02:52:44,880 �elite je na podu? 2081 02:52:44,984 --> 02:52:48,319 Ne, dobro si postupila. 2082 02:52:49,680 --> 02:52:51,079 Tko je poslao tortu? 2083 02:52:51,200 --> 02:52:53,359 Nosimo je svim u�iteljima. 2084 02:52:53,600 --> 02:52:57,519 Nisam te to pitao. Razmisli opet o pitanju. 2085 02:53:01,320 --> 02:53:02,999 Jo� se i smije�. 2086 02:53:03,240 --> 02:53:05,879 Smije�na si, jako smije�na. 2087 02:53:06,000 --> 02:53:09,679 Torta je bila narezana, a mi smo u�inili ostalo. 2088 02:53:09,798 --> 02:53:11,639 Tko je poslao? Tko? 2089 02:53:12,080 --> 02:53:14,039 Mi smo sami, gospodine. 2090 02:53:14,760 --> 02:53:17,479 Ja sam donijela tortu. Mama ju je napravila. 2091 02:53:19,480 --> 02:53:21,359 U redu, ku�im. 2092 02:53:22,680 --> 02:53:24,719 Zar nije ru� zabranjen? 2093 02:53:24,880 --> 02:53:27,479 Ne diplomira�. Za�to si se dotjerala? 2094 02:53:30,600 --> 02:53:34,879 Sre�a pa odlazim, ina�e bih ti o�itao bukvicu. 2095 02:53:37,040 --> 02:53:38,519 Oprostite. 2096 02:53:39,760 --> 02:53:42,199 Ispri�ava� se za ru�, 2097 02:53:43,080 --> 02:53:45,679 kao da je sve rije�eno. 2098 02:53:47,040 --> 02:53:50,759 Briga me, stavi katran ako ho�e�. 2099 02:53:51,720 --> 02:53:55,719 Ne zatvaraj ih. Nemoj. 2100 02:53:56,019 --> 02:53:57,479 Neka ih otvorenih. 2101 02:54:05,480 --> 02:54:06,959 Dobro. 2102 02:54:08,360 --> 02:54:10,359 Ovako se zavr�ava, Sevim. 2103 02:54:10,760 --> 02:54:12,439 Za mene, to jest. 2104 02:54:12,720 --> 02:54:14,999 Ova pri�a, ovo mjesto. 2105 02:54:15,920 --> 02:54:20,479 Vrijeme je da zaboravim ovu rupu i ono �to se dogodilo. 2106 02:54:21,320 --> 02:54:23,079 Da vidimo kakva je. 2107 02:54:24,280 --> 02:54:27,519 Sjedni. Ne stoj kao vojnik. 2108 02:54:30,480 --> 02:54:31,919 Dobra je. 2109 02:54:33,040 --> 02:54:34,679 Keks torta. Pravio sam je prije. 2110 02:54:34,760 --> 02:54:38,639 Lako je. Ja sam je napravila, u stvari. - Nemoj pri�ati? 2111 02:54:40,040 --> 02:54:41,799 Svaka �ast. 2112 02:54:49,120 --> 02:54:53,519 �elio sam porazgovarati o ne�emu. 2113 02:54:54,640 --> 02:54:57,919 Nije ni�ta naro�ito, ali kad si ve� tu. 2114 02:54:59,840 --> 02:55:01,079 Pa... 2115 02:55:01,320 --> 02:55:05,319 Zapravo, �elio sam te ne�to pitati. 2116 02:55:05,720 --> 02:55:07,959 Ne�to �to me mori. 2117 02:55:09,960 --> 02:55:13,279 Sjedni. Ako �eli�, naravno. 2118 02:55:27,000 --> 02:55:29,799 Zatra�io sam premje�taj. Vjerojatno si �ula. 2119 02:55:30,040 --> 02:55:33,319 Odlazim uskoro i ne�u se vra�ati. 2120 02:55:33,600 --> 02:55:36,959 U ovakvim trenucima, 2121 02:55:38,240 --> 02:55:40,879 vra�a� film unatrag. 2122 02:55:40,960 --> 02:55:44,159 Sve �to se doga�alo. 2123 02:55:45,600 --> 02:55:48,439 Zapita� se ima li netko 2124 02:55:49,040 --> 02:55:51,439 tko je bio povrije�en, 2125 02:55:51,600 --> 02:55:54,359 netko kome mo�da trebaju zavr�ne rije�i 2126 02:55:54,480 --> 02:55:56,519 ili isprika. 2127 02:56:01,280 --> 02:56:05,919 S obzirom da se vi�e ne vra�am, 2128 02:56:06,400 --> 02:56:11,119 pitao sam se ima li mi Sevim ne�to za re�i. 2129 02:56:13,800 --> 02:56:16,694 Iza�i. Van! 2130 02:56:23,040 --> 02:56:24,919 Gdje sam stao? 2131 02:56:25,320 --> 02:56:27,439 Da, po�to idem, 2132 02:56:27,800 --> 02:56:30,279 i vi�e se ne vra�am, 2133 02:56:30,880 --> 02:56:35,319 �eli� li mi ne�to re�i prije nego odem, 2134 02:56:35,560 --> 02:56:37,439 mila Sevim? 2135 02:56:39,240 --> 02:56:41,079 �to to, gospodine? 2136 02:56:42,000 --> 02:56:44,239 Ponavljam, odlazim, 2137 02:56:44,640 --> 02:56:46,519 ne�u se vra�ati slijede�e godine. 2138 02:56:46,680 --> 02:56:49,679 Ako treba� ne�to re�i, sada je trenutak. 2139 02:56:49,880 --> 02:56:52,919 Ne�e� dobiti drugu priliku. 2140 02:56:54,000 --> 02:56:56,199 Na �to mislite, gospodine? 2141 02:56:59,800 --> 02:57:02,479 Ne znam. Ti bi trebala znati. 2142 02:57:10,640 --> 02:57:14,319 Ako ka�e� da ne zna�, to je tako�er odgovor. 2143 02:57:18,360 --> 02:57:25,639 Zna�ilo bi da si plitka osoba koja nema vrijednosti. 2144 02:57:25,720 --> 02:57:27,799 Iskreno, to bi me uznemirilo. 2145 02:57:27,960 --> 02:57:32,439 Osjetio bih se glupim �to sam mario za tebe. 2146 02:57:41,160 --> 02:57:42,959 Ho�u re�i, 2147 02:57:43,760 --> 02:57:46,359 stvarno bi me uznemirila i razo�arala. 2148 02:57:46,520 --> 02:57:49,399 Jesi li stvarno to mislila, ja to ne znam. 2149 02:57:51,014 --> 02:57:54,239 Razlog me vi�e i ne zanima. 2150 02:57:54,480 --> 02:57:57,959 Zato �to sam shvatio da jo� uvijek nisam shvatio ljude. 2151 02:57:59,160 --> 02:58:01,399 Jo� uvijek ne shva�am 2152 02:58:02,240 --> 02:58:05,879 tko vrijedi, a tko ne, tko je poseban, a tko nije. 2153 02:58:07,000 --> 02:58:09,439 To je bila moja najve�a gre�ka, 2154 02:58:10,600 --> 02:58:12,799 ako sam je ikada na�inio. 2155 02:58:17,760 --> 02:58:20,159 Zna�i, nema� ni�ta za re�i? 2156 02:58:23,320 --> 02:58:25,439 �to da ka�em, gospodine? 2157 02:58:26,440 --> 02:58:30,159 Gle ti nju. Umjesto da se stidi�, 2158 02:58:30,280 --> 02:58:31,999 ti se smije�. 2159 02:58:34,240 --> 02:58:35,919 Ne smijem se. 2160 02:58:37,840 --> 02:58:41,359 Kako god. Nemoj brinuti. 2161 02:58:42,520 --> 02:58:44,679 Ne krivim te. 2162 02:58:45,120 --> 02:58:49,999 �to bi uop�e mogla re�i nakon svega ovoga? 2163 02:58:51,080 --> 02:58:53,159 �to se ima za re�i? 2164 02:58:54,800 --> 02:58:56,199 Dobro. 2165 02:58:57,600 --> 02:58:59,079 U redu. 2166 02:59:06,200 --> 02:59:07,839 �to je sada? 2167 02:59:09,560 --> 02:59:11,439 Mogu li oti�i? 2168 02:59:12,320 --> 02:59:14,919 Naravno, moram zavr�iti ne�to. 2169 02:59:21,600 --> 02:59:23,759 Do�i �ete na proslavu? 2170 02:59:27,520 --> 02:59:29,239 Ho�u. 2171 03:00:21,920 --> 03:00:24,279 Do�i. Malo bli�e. 2172 03:01:22,360 --> 03:01:24,359 Nakon �to sam ih ostavio, 2173 03:01:24,800 --> 03:01:28,679 penjao sam se brdom obraslim suhom travom. 2174 03:01:33,920 --> 03:01:37,519 Tanke, isu�ene trave, �ije ime ne znam. 2175 03:01:38,600 --> 03:01:42,519 Ove bezimene, jednostavne biljke za koje nikoga nije briga, 2176 03:01:43,000 --> 03:01:47,159 �inile su mi se bitnim po prvi put, 2177 03:01:48,000 --> 03:01:51,999 zato �to se smatraju bezvrijednim, kao moj �ivot ovdje. 2178 03:01:57,360 --> 03:01:59,319 Zatim sam pomislio na Sevim, 2179 03:02:00,200 --> 03:02:02,439 �to sam tra�io u njoj. 2180 03:02:03,840 --> 03:02:08,279 U ovom be�ivotnom, nepomi�nom predjelu, mo�da sam u njoj tra�io 2181 03:02:10,200 --> 03:02:13,159 ne�to �to nisam mogao na�i u sebi. 2182 03:02:14,360 --> 03:02:16,119 Tu neku energiju, 2183 03:02:17,000 --> 03:02:19,479 mali znak izuzetnosti. 2184 03:02:20,840 --> 03:02:24,279 Nisam ma�tao o njoj, nego vi�e. 2185 03:02:25,480 --> 03:02:27,239 �elio sam od nje 2186 03:02:27,320 --> 03:02:31,239 napraviti sredstvo za svijet snova koji sam sagradio van nje. 2187 03:02:33,200 --> 03:02:34,879 No, znao sam, 2188 03:02:35,520 --> 03:02:37,359 da izme�u nas 2189 03:02:37,560 --> 03:02:42,239 postoji provalija dovoljne dubine i �irine da prigu�i na�e vapaje. 2190 03:02:43,760 --> 03:02:48,119 Daljina previ�e okrutna za na�u svijest da bi joj se pribli�ila. 2191 03:02:54,960 --> 03:02:57,399 Ma�tao sam o nemogu�em. 2192 03:02:58,600 --> 03:03:00,039 A sada, 2193 03:03:00,440 --> 03:03:03,079 ponovo razgovaram sa njom u svojoj glavi. 2194 03:03:08,080 --> 03:03:09,439 Sevim! 2195 03:03:14,480 --> 03:03:17,399 Slagao sam te kada smo posljednji put razgovarali. 2196 03:03:19,360 --> 03:03:23,639 Usprkos naporima da uvjerim sebe, ne kajem se �to sam te poznavao. 2197 03:03:27,000 --> 03:03:29,879 Volio bih vidjeti sebe tvojim o�ima. 2198 03:03:31,440 --> 03:03:34,359 O�igledno je da ne�e� biti kao ja u budu�nosti. 2199 03:03:35,400 --> 03:03:39,159 Biti �e� neustra�iva, sretna, o�tra i �ena puna nade, 2200 03:03:39,280 --> 03:03:42,999 koja �e mo�i ostvariti bli�i, izravniji odnos sa �ivotom. 2201 03:03:46,360 --> 03:03:48,919 Zbog svega ovoga, osje�am tugu, 2202 03:03:49,280 --> 03:03:51,919 ali sam sretan zbog tebe. 2203 03:03:53,560 --> 03:03:55,439 Takav je �ivot. 2204 03:03:56,400 --> 03:03:59,199 �ak je i ova slu�ajnost koja nas je spojila, 2205 03:03:59,320 --> 03:04:01,799 zadivljuju�a misterija. 2206 03:04:03,320 --> 03:04:06,799 Osje�aj koji se budi dok ova ideja poprima oblik, 2207 03:04:07,080 --> 03:04:10,399 zna�i da sve �to se dogodilo ne mo�e se smatrati uzaludnim. 2208 03:04:11,640 --> 03:04:15,319 Da. Iskustvo, rije�i, 2209 03:04:15,480 --> 03:04:16,959 emocije, 2210 03:04:17,800 --> 03:04:22,719 mo�da odjekuju u nekom mra�nom hodniku univerzuma. 2211 03:04:25,320 --> 03:04:27,039 Ali, kako ispada, 2212 03:04:27,760 --> 03:04:30,999 koliko je istina brutalna, toliko je i dosadna. 2213 03:04:33,080 --> 03:04:36,919 Shvatit �e� ovo kao i svi ostali. 2214 03:04:39,960 --> 03:04:41,959 Vrijeme �e pro�i. 2215 03:04:42,920 --> 03:04:48,279 Ako opstane� u ovoj zemlji beskrajnih prepreka, 2216 03:04:49,800 --> 03:04:53,839 na kraju �e� po�utjeti i osu�iti se. 2217 03:04:55,920 --> 03:04:59,159 Zate�i �e� sebe na sredini svog �ivota. 2218 03:05:00,280 --> 03:05:04,079 I da si dobila samo pustinju u sebi. 2219 03:05:05,640 --> 03:05:07,519 Ni�ta drugo. 2220 03:05:45,719 --> 03:05:50,719 Prijevod: Admir Destani (Dartanjan) 167858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.