All language subtitles for A.Million.Little.Things.S02E08 - goodnight (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH) (1)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,420 Shouldn't we wait for PJ to open this? 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,170 You should know first and be ready to help him 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,830 with whatever the truth is. 4 00:00:05,830 --> 00:00:07,330 Delilah: Holding on to a secret... 5 00:00:07,330 --> 00:00:09,710 What are these? I have clinical depression. 6 00:00:09,710 --> 00:00:11,420 ...is like holding a grenade. 7 00:00:11,420 --> 00:00:12,750 Jon left you money. We don't want it. 8 00:00:12,750 --> 00:00:14,170 I don't want my son finding out 9 00:00:14,170 --> 00:00:15,880 that I've been lying to him his whole life. 10 00:00:15,880 --> 00:00:17,170 At any moment... 11 00:00:17,170 --> 00:00:18,830 I applied to RISD. You did, sweetie? 12 00:00:18,830 --> 00:00:20,330 Is there any way that you guys could help me out? 13 00:00:20,330 --> 00:00:21,960 You know we don't have that kind of money. 14 00:00:21,960 --> 00:00:23,120 ...your hand could slip... 15 00:00:23,120 --> 00:00:24,380 Eddie: I'm making the decision 16 00:00:24,380 --> 00:00:26,460 to be the best father I can be for Charlie. 17 00:00:26,460 --> 00:00:28,330 That means being honest with both of my children. 18 00:00:28,330 --> 00:00:29,670 ...people could get hurt. [ Laughs ] 19 00:00:29,670 --> 00:00:30,670 Oh, my God! 20 00:00:30,670 --> 00:00:32,580 I'm sorry. I-I'm so stupid. 21 00:00:32,580 --> 00:00:33,880 Are we okay? 22 00:00:33,880 --> 00:00:36,460 I'm still trying to figure out who I am without cancer. 23 00:00:36,460 --> 00:00:38,040 So maybe the answer... 24 00:00:38,040 --> 00:00:41,040 I would be honored if you'd go on that cruise with me. 25 00:00:41,040 --> 00:00:42,250 ...is to let the truth out. 26 00:00:42,250 --> 00:00:43,580 Jon is PJ's father. 27 00:00:47,380 --> 00:00:49,500 Rome: You know what? Maybe PJ will be excited. 28 00:00:49,500 --> 00:00:51,170 To learn his parents have been lying to him 29 00:00:51,170 --> 00:00:52,460 since the day he was born? 30 00:00:52,460 --> 00:00:54,540 Totally. I'm just saying, I'd be excited 31 00:00:54,540 --> 00:00:56,580 if I found out that my dad wasn't really my dad. 32 00:00:56,580 --> 00:00:58,750 No, but seriously, what if he's not excited? [ Refrigerator door opens ] 33 00:00:58,750 --> 00:01:00,670 I don't know. 34 00:01:00,670 --> 00:01:01,830 It's a lot. 35 00:01:01,830 --> 00:01:03,080 [ Cellphone vibrates ] 36 00:01:03,080 --> 00:01:04,210 Ugh. 37 00:01:04,210 --> 00:01:05,500 Is that your dad texting you 38 00:01:05,500 --> 00:01:06,920 to pick up more stuff for the cruise? 39 00:01:06,920 --> 00:01:08,210 The all-inclusive cruise? 40 00:01:08,210 --> 00:01:09,290 Yes. [ Chuckles ] 41 00:01:09,290 --> 00:01:10,960 He wants thongs. 42 00:01:10,960 --> 00:01:12,620 He better be talking about flip-flops. 43 00:01:12,620 --> 00:01:14,120 [ Chuckles ] 44 00:01:14,120 --> 00:01:16,210 You know, honestly, as worried as I am about PJ, 45 00:01:16,210 --> 00:01:18,380 I'm more worried about Delilah. 46 00:01:18,380 --> 00:01:20,380 When she finds out he's Jon's son... 47 00:01:20,380 --> 00:01:22,830 As if she doesn't have enough kids on her plate. 48 00:01:22,830 --> 00:01:25,250 How do I tell her this? 49 00:01:25,250 --> 00:01:27,250 Well, if she's gonna be okay hearing it from anyone, 50 00:01:27,250 --> 00:01:28,290 it's definitely gonna be you. 51 00:01:28,290 --> 00:01:29,580 You know what? 52 00:01:29,580 --> 00:01:32,670 How about you tell her while I tell PJ, 53 00:01:32,670 --> 00:01:34,420 then we'll meet back here later tonight for booze? 54 00:01:34,420 --> 00:01:36,920 [ Chuckles ] [ Cellphone vibrates ] 55 00:01:36,920 --> 00:01:38,710 My dad wants me to pick up a prescription. 56 00:01:38,710 --> 00:01:40,540 What for? 57 00:01:40,540 --> 00:01:41,790 Oh, God! 58 00:01:41,790 --> 00:01:43,750 That's gonna be one hell of a cruise. 59 00:01:45,040 --> 00:01:46,330 Oh! Oh, come on. 60 00:01:46,330 --> 00:01:48,000 Oh, that's... [ Boston accent ] My God. 61 00:01:48,000 --> 00:01:50,540 They are going crazy at the Garden. 62 00:01:50,540 --> 00:01:51,960 [ Normal voice ] What a comeback, people. Pbht! 63 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 Down by 10 to tie it up. 64 00:01:53,960 --> 00:01:56,000 Next point wins. Alright. 65 00:01:56,000 --> 00:01:58,790 Whoa, time-out, time-out. This is a dress sock. Mm-hmm. 66 00:01:58,790 --> 00:02:01,250 While dressier, everyone knows they are far less aerodynamic. 67 00:02:01,250 --> 00:02:04,210 Oh, he's already starting with the excuses, people. 68 00:02:04,210 --> 00:02:06,540 The true sign of a sore loser. 69 00:02:06,540 --> 00:02:08,290 Okay, fine. Ooh, the pressure's on. 70 00:02:08,290 --> 00:02:10,080 He's feeling it. Yeah. 71 00:02:10,080 --> 00:02:11,500 There's a lot riding on this. 72 00:02:11,500 --> 00:02:13,540 There's a dog walk with Colin, his manhood, 73 00:02:13,540 --> 00:02:16,000 and it's all rolled up in one dress sock. 74 00:02:16,000 --> 00:02:17,170 Jayson Tatum. Pfft. 75 00:02:18,380 --> 00:02:19,620 Oh, no! Oh! 76 00:02:19,620 --> 00:02:20,880 Oh, that's all basket! Please. 77 00:02:20,880 --> 00:02:22,670 That's a win for a winner, which makes you a loser. 78 00:02:22,670 --> 00:02:24,500 You're a lose-stress. You've lost. 79 00:02:24,500 --> 00:02:26,120 Colin, you're gonna have to do a number two with 80 00:02:26,120 --> 00:02:27,170 [Laughing] with number two. 81 00:02:27,170 --> 00:02:28,580 Ha ha. That's not even fair 82 00:02:28,580 --> 00:02:30,710 'cause you have that mini Celtics hoop at your office. 83 00:02:30,710 --> 00:02:32,500 [ High-pitched voice ] Well, that's not -- Clearly, you're playing all day. 84 00:02:32,500 --> 00:02:34,040 [ Normal voice ] This is sad to listen to. 85 00:02:34,040 --> 00:02:35,920 It's even sadder if you don't get him out of here. 86 00:02:35,920 --> 00:02:37,040 That's a poop twirl. [ Colin whines ] 87 00:02:37,040 --> 00:02:39,460 Oh, yeah. Oh, boy. [ Cellphone vibrates ] 88 00:02:39,460 --> 00:02:40,500 [ Cellphone beeps ] Hello? 89 00:02:40,500 --> 00:02:42,080 Oh, that's probably The Globe 90 00:02:42,080 --> 00:02:43,920 calling for a quote from the loser. 91 00:02:43,920 --> 00:02:45,540 Just tell them that you didn't execute. 92 00:02:45,540 --> 00:02:48,580 Uh, no. 93 00:02:48,580 --> 00:02:50,170 That's amazing. N-- Yes. 94 00:02:50,170 --> 00:02:51,830 Yeah. I'm still interested. 95 00:02:51,830 --> 00:02:53,420 I'm very interested. 96 00:02:53,420 --> 00:02:56,330 Uh, can you hold on one second? 97 00:02:56,330 --> 00:02:57,330 Okay. 98 00:02:57,330 --> 00:02:58,620 [ Cellphone beeps ] 99 00:02:58,620 --> 00:03:01,080 That -- That is a call from Oxford. 100 00:03:01,080 --> 00:03:02,540 [ Chuckles ] Oxford? 101 00:03:02,540 --> 00:03:04,330 Oxford, Massachusetts? 102 00:03:04,330 --> 00:03:07,210 No, the lesser known one, in England. 103 00:03:07,210 --> 00:03:09,250 I applied for this teaching fellowship, 104 00:03:09,250 --> 00:03:11,670 uh, and I thought I had no chance of getting it, 105 00:03:11,670 --> 00:03:15,500 but it sounds like maybe I'm moving on to the next round. 106 00:03:15,500 --> 00:03:16,620 I know that you are 107 00:03:16,620 --> 00:03:19,000 the sock basketball champion of the world, 108 00:03:19,000 --> 00:03:21,290 but can you please walk Colin? 109 00:03:21,290 --> 00:03:23,960 Yeah. Of course. 110 00:03:23,960 --> 00:03:26,710 Take the call, Bloom. Good luck. 111 00:03:26,710 --> 00:03:28,710 Hi. I'm so sorry. 112 00:03:28,710 --> 00:03:30,080 No, no, this is a good time. 113 00:03:30,080 --> 00:03:31,250 Come on, buddy. [ Smooches ] 114 00:03:31,250 --> 00:03:33,460 Yeah. Come on, Colin. 115 00:03:33,460 --> 00:03:36,540 I-I did my dissertation on complicated bereavement 116 00:03:36,540 --> 00:03:38,620 back when I was in Chicago. 117 00:03:38,620 --> 00:03:40,960 Alright, Theo, Mom's waiting. 118 00:03:40,960 --> 00:03:43,580 Hurry up and brush your teeth -- not just your front ones. 119 00:03:44,790 --> 00:03:46,290 Hey, do you have time 120 00:03:46,290 --> 00:03:48,210 to pick up a new sleeping bag for him today? 121 00:03:48,210 --> 00:03:49,580 What's wrong with his old one? 122 00:03:49,580 --> 00:03:50,960 Apparently, he's blaming 123 00:03:50,960 --> 00:03:52,920 his failed sleepover attempt with Auggie 124 00:03:52,920 --> 00:03:54,250 on faulty equipment. 125 00:03:54,250 --> 00:03:56,380 [ Both laugh ] That's amazing. 126 00:03:56,380 --> 00:03:58,790 I am supposed to watch Charlie today, 127 00:03:58,790 --> 00:04:01,750 but let me see how long Delilah needs me. [ Cellphone vibrates ] 128 00:04:01,750 --> 00:04:03,500 Oh. Look at that. She just texted. 129 00:04:03,500 --> 00:04:05,210 Looks like her plans got canceled. 130 00:04:05,210 --> 00:04:06,710 I can totally pick up the bag. 131 00:04:09,380 --> 00:04:10,620 What? 132 00:04:10,620 --> 00:04:11,960 N-Nothing. 133 00:04:11,960 --> 00:04:13,670 It's just... 134 00:04:13,670 --> 00:04:15,580 do you think her plans really got canceled? 135 00:04:15,580 --> 00:04:17,330 Yeah. Why? 136 00:04:17,330 --> 00:04:20,380 Well, it's just... 137 00:04:20,380 --> 00:04:23,330 ever since we told her we want to tell the kids the truth... 138 00:04:23,330 --> 00:04:24,920 I don't know. 139 00:04:24,920 --> 00:04:27,330 I just hope this isn't a move to keep you away from Charlie. 140 00:04:27,330 --> 00:04:30,000 No. I...don't think D would do that. 141 00:04:31,920 --> 00:04:34,040 Yeah, you're probably right. 142 00:04:34,040 --> 00:04:37,830 Hey, T, stop homeschooling yourself and come downstairs. 143 00:04:37,830 --> 00:04:43,250 ♪♪ 144 00:04:43,250 --> 00:04:44,460 Mom, it's here! 145 00:04:44,460 --> 00:04:45,750 RISD? 146 00:04:45,750 --> 00:04:46,920 Yeah. 147 00:04:49,040 --> 00:04:50,670 Wow, the envelope is big. 148 00:04:50,670 --> 00:04:52,830 That's usually a good sign, right? 149 00:04:52,830 --> 00:04:55,330 Come on, come on, come on, come on, come on! 150 00:04:55,330 --> 00:04:57,120 "The Rhode Island School of Design 151 00:04:57,120 --> 00:04:58,170 is pleased to inform you"... 152 00:04:58,170 --> 00:05:00,040 I-I got in! [ Laughs ] 153 00:05:00,040 --> 00:05:02,750 Oh, my God! Oh, my God! I'm so proud of you! 154 00:05:02,750 --> 00:05:04,040 [ Exhales sharply ] 155 00:05:04,040 --> 00:05:06,750 "After financial aid, your expected family contribution 156 00:05:06,750 --> 00:05:09,040 for the first semester is... 157 00:05:09,040 --> 00:05:11,290 $14,580." 158 00:05:13,290 --> 00:05:15,880 Oh. 159 00:05:15,880 --> 00:05:17,830 Oh, sweetie. 160 00:05:17,830 --> 00:05:19,880 I know. We can't afford it. 161 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 What's all the excitement? 162 00:05:23,920 --> 00:05:26,120 Nothing. Patrick. 163 00:05:26,120 --> 00:05:30,920 ♪♪ 164 00:05:30,920 --> 00:05:33,670 Rome: Hey, Pop. Got your pills. 165 00:05:33,670 --> 00:05:35,250 Thanks for that. 166 00:05:35,250 --> 00:05:36,500 Did you get my flip-flops? 167 00:05:36,500 --> 00:05:38,170 Yes. Both pairs. 168 00:05:38,170 --> 00:05:40,120 Why do you need two of these? 169 00:05:40,120 --> 00:05:42,380 These are great. Thanks, Pop. Mm-hmm. 170 00:05:42,380 --> 00:05:43,580 Rome: Omar, what are you doing here? 171 00:05:43,580 --> 00:05:45,330 -House-sitting. -You mean freeloading? 172 00:05:45,330 --> 00:05:47,250 Not freeloading. He's getting paid. 173 00:05:47,250 --> 00:05:48,540 He's getting -- Okay, great. 174 00:05:48,540 --> 00:05:50,380 Well, maybe he can help you figure out your new phone. 175 00:05:50,380 --> 00:05:52,500 I tried already. Can't figure it out. 176 00:05:52,500 --> 00:05:54,460 Oh, oh! 177 00:05:54,460 --> 00:05:56,460 Let me see the phone, please. 178 00:05:56,460 --> 00:05:58,620 That damn thing came with free headphones. 179 00:05:58,620 --> 00:06:00,670 You get my voicemail to work, they're yours. 180 00:06:00,670 --> 00:06:03,040 Actually, that's great, 'cause mine just broke. 181 00:06:03,040 --> 00:06:04,460 [ Hip-hop music plays in headphones ] Hey, these are great. 182 00:06:04,460 --> 00:06:05,250 Hey, Pop, can I have these? 183 00:06:06,420 --> 00:06:08,250 Just let your brother have them. 184 00:06:08,250 --> 00:06:10,290 Can't he just buy his own with the money he's getting 185 00:06:10,290 --> 00:06:11,880 for house-sitting the house he grew up in? 186 00:06:11,880 --> 00:06:13,000 ♪ Work, work, work ♪ 187 00:06:13,000 --> 00:06:14,210 [ Footsteps approaching ] 188 00:06:14,210 --> 00:06:16,210 How are my boys doing in here? 189 00:06:16,210 --> 00:06:17,790 Hey, Ma. 190 00:06:17,790 --> 00:06:19,210 Hey, Mom. [ Chuckles ] 191 00:06:19,210 --> 00:06:21,170 Thanks for picking up all the stuff for the cruise. 192 00:06:21,170 --> 00:06:22,750 I can always count on you. 193 00:06:22,750 --> 00:06:23,880 Thank you, Mom. 194 00:06:23,880 --> 00:06:25,670 See you still rocking that captain's hat. 195 00:06:25,670 --> 00:06:28,170 Well, just until I get my hair done later. 196 00:06:28,170 --> 00:06:30,460 Regina was so sweet to make me an appointment. 197 00:06:30,460 --> 00:06:32,670 Someone wants to look nice for the captain. 198 00:06:32,670 --> 00:06:36,290 He has personally invited us to dinner. 199 00:06:36,290 --> 00:06:38,580 Sure. But I am not wearing a tie. 200 00:06:38,580 --> 00:06:40,540 You are wearing a tie. 201 00:06:40,540 --> 00:06:42,710 I laid out the nice red one on the bed. 202 00:06:42,710 --> 00:06:44,000 It makes you look dapper. 203 00:06:47,290 --> 00:06:48,620 What are these? 204 00:06:48,620 --> 00:06:50,880 I didn't want the ones that separate the big toe. 205 00:06:50,880 --> 00:06:52,330 I can't wear socks with these. 206 00:06:52,330 --> 00:06:54,380 Walter, you can buy them on board. 207 00:06:54,380 --> 00:06:56,210 Sure. 208 00:06:56,210 --> 00:06:58,040 Give your captain friend more money. 209 00:07:00,290 --> 00:07:02,460 You know, Mom, if he were to suddenly fall overboard, 210 00:07:02,460 --> 00:07:04,620 I'm sure we could convince the jury it was an accident. 211 00:07:04,620 --> 00:07:05,880 [ Chuckles ] 212 00:07:05,880 --> 00:07:07,540 I know he's a lot, 213 00:07:07,540 --> 00:07:11,330 but I wish you and your dad could find a way to get along. 214 00:07:11,330 --> 00:07:13,580 Promise me you'll try. 215 00:07:13,580 --> 00:07:15,540 I'll try. Thank you. 216 00:07:20,620 --> 00:07:24,620 So, I made those changes you wanted to the catering menu. 217 00:07:24,620 --> 00:07:27,080 You want to just look and see if it's the layout you wanted? 218 00:07:28,920 --> 00:07:32,170 Yeah. But before we do that... 219 00:07:32,170 --> 00:07:35,460 I really need to talk to you about something. 220 00:07:35,460 --> 00:07:38,460 I'm sorry if I've been a little short with you. 221 00:07:38,460 --> 00:07:40,790 It's just I've been feeling ganged-up on 222 00:07:40,790 --> 00:07:42,670 about all this Charlie stuff. 223 00:07:42,670 --> 00:07:44,120 I hear that, but -- 224 00:07:44,120 --> 00:07:46,460 I don't understand why all of a sudden 225 00:07:46,460 --> 00:07:48,040 you would take Eddie and Katherine's side. 226 00:07:48,040 --> 00:07:51,210 It's -- You're my best friend. 227 00:07:51,210 --> 00:07:54,000 I know, D. 228 00:07:54,000 --> 00:07:56,540 I don't want you to feel that way, but... 229 00:07:56,540 --> 00:07:59,120 [Sighs] being a best friend doesn't always mean 230 00:07:59,120 --> 00:08:01,040 telling you what you want to hear. 231 00:08:01,040 --> 00:08:03,880 Sometimes it's telling you what y-you need to hear. 232 00:08:05,420 --> 00:08:08,080 Which is why this is really difficult. 233 00:08:10,040 --> 00:08:12,210 [ Cellphone vibrating ] 234 00:08:12,210 --> 00:08:14,830 Oh, God. It's the salon. 235 00:08:14,830 --> 00:08:17,540 I hope they didn't fry my mother-in-law's hair. 236 00:08:17,540 --> 00:08:19,420 [ Cellphone beeps ] This is Regina. 237 00:08:19,420 --> 00:08:20,790 [ Scoffs ] Wow. 238 00:08:20,790 --> 00:08:22,000 [ Sighs ] 239 00:08:22,000 --> 00:08:23,750 [ Scoffs ] 240 00:08:23,750 --> 00:08:24,750 ♪ She droppin' now, 'cause we poppin' now ♪ 241 00:08:24,750 --> 00:08:26,420 [ Sighs ] 242 00:08:26,420 --> 00:08:28,330 Just take the headphones, man. They're not that great. 243 00:08:28,330 --> 00:08:29,580 It's not about the headphones, okay? 244 00:08:29,580 --> 00:08:31,460 It's about Dad always taking your side. 245 00:08:31,460 --> 00:08:33,290 It's like the bunk beds all over again. 246 00:08:33,290 --> 00:08:34,920 Bu-- Oh -- Oh, my God! 247 00:08:34,920 --> 00:08:37,330 It was 30 years ago! Get over it! 248 00:08:37,330 --> 00:08:38,620 Says the guy who got the top bunk. 249 00:08:38,620 --> 00:08:40,210 If you hadn't have got the bottom bunk, 250 00:08:40,210 --> 00:08:41,790 you never would have hooked up with Tania Peterson. 251 00:08:42,960 --> 00:08:44,420 She was a nerd... 252 00:08:44,420 --> 00:08:46,580 but she was a nerd with boobs. 253 00:08:46,580 --> 00:08:48,040 If I got anywhere with Tania, 254 00:08:48,040 --> 00:08:49,420 it's because Mom put those glow-in-the-dark stars 255 00:08:49,420 --> 00:08:50,710 over my bed. 256 00:08:50,710 --> 00:08:53,620 So -- So Mom was pimping for you, but I'm the favorite. 257 00:08:53,620 --> 00:08:56,000 Walter: Rome, you forgot my orthotics! 258 00:08:56,000 --> 00:08:57,580 See? You done ticked off Daddy. 259 00:08:57,580 --> 00:08:59,080 Unbelievable. 260 00:08:59,080 --> 00:09:01,080 [ Sighs ] 261 00:09:04,790 --> 00:09:06,250 [ Door closes ] Hey, what are you doing here? 262 00:09:08,460 --> 00:09:09,880 Oh, no. 263 00:09:09,880 --> 00:09:11,420 Did D not take the news well? 264 00:09:11,420 --> 00:09:13,380 I-I didn't get a chance to tell her. 265 00:09:13,380 --> 00:09:15,000 Yeah, I hadn't had a chance to talk to PJ, either, 266 00:09:15,000 --> 00:09:17,080 because I've been too busy disappointing my dad. 267 00:09:17,080 --> 00:09:19,830 Rome -- I don't even know why I try getting along with him -- 268 00:09:19,830 --> 00:09:21,040 My old man is who he is -- 269 00:09:21,040 --> 00:09:22,790 'cause nothing is ever gonna change that. 270 00:09:22,790 --> 00:09:25,120 Baby, uh... 271 00:09:25,120 --> 00:09:26,080 What's wrong? 272 00:09:28,330 --> 00:09:30,250 Your mom died. 273 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 ♪♪ 274 00:09:45,000 --> 00:09:46,040 [ Exhales sharply ] 275 00:09:49,710 --> 00:09:51,080 An aneurysm? 276 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 How is that possible? 277 00:09:52,960 --> 00:09:58,000 The doctor saw her a month ago and said she was great. 278 00:09:58,000 --> 00:10:02,290 For what it's worth, they said she went... 279 00:10:02,290 --> 00:10:06,250 quickly, without any pain. 280 00:10:06,250 --> 00:10:08,080 I can't believe this. 281 00:10:08,080 --> 00:10:10,670 She was just here a few hours ago. 282 00:10:10,670 --> 00:10:13,290 Should've seen how excited she was to go on that cruise, Gina. 283 00:10:13,290 --> 00:10:14,920 It's so unfair. 284 00:10:14,920 --> 00:10:16,420 She was the glue. 285 00:10:16,420 --> 00:10:19,710 Uh...she held us all together. 286 00:10:19,710 --> 00:10:21,500 Especially Dad. 287 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 Who's gonna tell him? 288 00:10:26,710 --> 00:10:31,250 ♪♪ 289 00:10:31,250 --> 00:10:33,250 I don't even know what to say. 290 00:10:33,250 --> 00:10:38,620 ♪♪ 291 00:10:38,620 --> 00:10:40,000 I'll do it. 292 00:10:42,040 --> 00:10:43,120 You sure? 293 00:10:45,040 --> 00:10:47,540 The last thing Mom said before she walked out of that door 294 00:10:47,540 --> 00:10:48,460 was that... 295 00:10:51,250 --> 00:10:53,080 ...she wanted me and Pop to get along. 296 00:10:55,080 --> 00:10:56,540 That starts right now. 297 00:10:56,540 --> 00:11:05,580 ♪♪ 298 00:11:05,580 --> 00:11:07,080 [ Sniffles ] 299 00:11:09,040 --> 00:11:11,170 [ Exhales sharply ] Thank you. 300 00:11:11,170 --> 00:11:14,120 [ Clears throat ] 301 00:11:14,120 --> 00:11:15,710 [ Sniffles ] 302 00:11:15,710 --> 00:11:23,960 ♪♪ 303 00:11:25,380 --> 00:11:27,380 Dad? 304 00:11:27,380 --> 00:11:29,620 Would you show your brother how to work the remote? 305 00:11:29,620 --> 00:11:31,960 I don't want him erasing my shows while I'm gone. 306 00:11:31,960 --> 00:11:33,080 Can you stop for a second? 307 00:11:33,080 --> 00:11:34,500 I have something to tell you, Pop. 308 00:11:34,500 --> 00:11:35,880 There's nothing you have to tell me. 309 00:11:35,880 --> 00:11:37,540 I have to pack. 310 00:11:37,540 --> 00:11:40,960 And to be honest, this suitcase you got us, not that great. 311 00:11:40,960 --> 00:11:42,620 Can you please listen? 312 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 [ Voice breaking ] Mom... 313 00:11:50,620 --> 00:11:52,170 She died, Pop. 314 00:11:55,420 --> 00:11:57,330 I know. 315 00:11:57,330 --> 00:11:59,710 I heard you all talking downstairs. 316 00:11:59,710 --> 00:12:01,580 [ Sighs ] 317 00:12:01,580 --> 00:12:03,040 I don't understand. 318 00:12:03,040 --> 00:12:04,960 If you -- If you heard us, then what -- what are you doing? 319 00:12:04,960 --> 00:12:06,880 Packing. 320 00:12:06,880 --> 00:12:08,670 It might sound crazy, 321 00:12:08,670 --> 00:12:11,790 but I promised your mother I would go on that cruise. 322 00:12:11,790 --> 00:12:17,120 ♪♪ 323 00:12:17,120 --> 00:12:20,000 And I'm keeping my promise to her. 324 00:12:20,000 --> 00:12:25,170 ♪♪ 325 00:12:25,170 --> 00:12:26,670 [ Zipper opens ] 326 00:12:26,670 --> 00:12:29,210 Oh, thank you so much for lending me the Bonnie Ray CD. 327 00:12:29,210 --> 00:12:30,250 She's amazing. 328 00:12:30,250 --> 00:12:32,210 I don't know who this "Bonnie Ray" is, 329 00:12:32,210 --> 00:12:34,040 but Bonnie Raitt is amazing. 330 00:12:34,040 --> 00:12:35,790 I'm 16. 331 00:12:35,790 --> 00:12:37,330 How am I supposed to know who all those old people are? 332 00:12:37,330 --> 00:12:40,380 Okay. Wow. [ Laughs ] 333 00:12:40,380 --> 00:12:42,960 Next week's lesson, we're gonna start with some music history. 334 00:12:42,960 --> 00:12:45,210 I'm not sure I'm gonna be here next week. 335 00:12:45,210 --> 00:12:48,580 [ Zipper closes ] Actually, this might be my last lesson for a while 336 00:12:48,580 --> 00:12:50,500 'cause Mom's thinking of taking me, Danny, and Charlie 337 00:12:50,500 --> 00:12:52,000 to France for the summer. 338 00:12:52,000 --> 00:12:53,620 France? Yeah. 339 00:12:53,620 --> 00:12:55,210 Wow. That's... 340 00:12:55,210 --> 00:12:56,620 When did this happen? 341 00:12:56,620 --> 00:12:58,290 Uh, this morning. 342 00:12:58,290 --> 00:13:00,080 Yeah, she kind of sprung it on us, 343 00:13:00,080 --> 00:13:03,540 but she was up all night last night looking at airfares. 344 00:13:03,540 --> 00:13:04,670 [ Chuckles ] 345 00:13:04,670 --> 00:13:08,040 ♪♪ 346 00:13:08,040 --> 00:13:09,790 [ Door closes ] 347 00:13:09,790 --> 00:13:12,330 Hi, boy. Hi, bud. 348 00:13:12,330 --> 00:13:16,170 Phew. How's, uh, jolly old England? 349 00:13:16,170 --> 00:13:18,000 Heh. I assume that was the Queen calling. 350 00:13:18,000 --> 00:13:20,750 Oh, yeah. That was, in fact, the Queen calling. 351 00:13:20,750 --> 00:13:25,620 Uh, Her Majesty wanted me to be sure to tell you, "Whazzuuuupp." 352 00:13:25,620 --> 00:13:28,420 How 1997 of her. [ Chuckles ] 353 00:13:28,420 --> 00:13:32,290 Look, um...I applied for this fellowship before I got sick. 354 00:13:32,290 --> 00:13:34,790 Wow. Mail to England is really slow. 355 00:13:34,790 --> 00:13:38,290 I got accepted last time... 356 00:13:38,290 --> 00:13:42,000 but then when I got my diagnosis, I deferred, 357 00:13:42,000 --> 00:13:44,120 and I contacted them a few weeks ago 358 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 to see if there is any possibility 359 00:13:46,080 --> 00:13:47,830 that they would still consider me. 360 00:13:47,830 --> 00:13:49,040 A few weeks ago? 361 00:13:51,540 --> 00:13:52,710 Why didn't you say anything? 362 00:13:52,710 --> 00:13:54,380 'Cause I didn't think there was any chance 363 00:13:54,380 --> 00:13:55,830 that they would say yes. 364 00:13:55,830 --> 00:13:57,290 And they haven't yet. 365 00:13:57,290 --> 00:13:59,420 But apparently someone dropped out, 366 00:13:59,420 --> 00:14:00,880 and a spot opened up, 367 00:14:00,880 --> 00:14:03,290 and they want to video-chat this week. 368 00:14:03,290 --> 00:14:06,460 Alright. Well, this is very exciting. 369 00:14:06,460 --> 00:14:08,290 So, how long is this fellowship? 370 00:14:09,750 --> 00:14:13,420 It's a year. 371 00:14:13,420 --> 00:14:15,750 That's longer than we've known each other. 372 00:14:15,750 --> 00:14:17,880 I mean, it's not really that long. 373 00:14:17,880 --> 00:14:19,920 It's what, 12 months? 374 00:14:19,920 --> 00:14:21,830 And with the holidays, 375 00:14:21,830 --> 00:14:24,120 r-really, December doesn't even count, 376 00:14:24,120 --> 00:14:26,670 and then there's spring break and Thanksgiving 377 00:14:26,670 --> 00:14:28,380 and Boxing Day, whatever that is. 378 00:14:28,380 --> 00:14:29,380 [ Cellphone vibrates ] [ Laughs ] 379 00:14:29,380 --> 00:14:30,920 Forgive me if I'm not quite ready 380 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 to make jokes about this. 381 00:14:33,000 --> 00:14:34,420 [ Cellphone beeps ] Hey, D, what's up? 382 00:14:36,670 --> 00:14:38,080 His mom? 383 00:14:39,420 --> 00:14:41,330 Soph, if you are here next week, 384 00:14:41,330 --> 00:14:43,500 we're gonna be learning a little Stevie Nicks, 385 00:14:43,500 --> 00:14:46,080 who, despite the name, is a woman. 386 00:14:46,080 --> 00:14:47,540 Sophie: [ Laughs ] Thanks. 387 00:14:50,750 --> 00:14:52,330 [ Door closes ] 388 00:14:54,620 --> 00:14:57,120 Okay, so, this France thing doesn't seem great. 389 00:14:58,960 --> 00:15:02,040 I mean, Charlie just started recognizing my voice, 390 00:15:02,040 --> 00:15:04,500 and I swear she smiles when she sees me now. 391 00:15:04,500 --> 00:15:06,580 Who knows what she's gonna be doing by the end of the summer. 392 00:15:06,580 --> 00:15:08,500 That's a long time to be away. 393 00:15:10,830 --> 00:15:12,880 I'm sorry. 394 00:15:12,880 --> 00:15:15,670 You're the last person I should be complaining to. 395 00:15:15,670 --> 00:15:17,080 She's your daughter. 396 00:15:17,080 --> 00:15:18,960 You have every right to be upset. 397 00:15:18,960 --> 00:15:22,880 It's like I don't even have a say in Charlie's life. 398 00:15:22,880 --> 00:15:25,000 [ Sighs ] Can she do that? 399 00:15:25,000 --> 00:15:27,120 Well, yeah, she can, if... 400 00:15:29,380 --> 00:15:31,460 If what? 401 00:15:32,920 --> 00:15:36,710 I don't even know if I should...ask this. 402 00:15:36,710 --> 00:15:40,670 But to get a passport for a baby, 403 00:15:40,670 --> 00:15:44,460 you need to have a birth certificate. 404 00:15:44,460 --> 00:15:46,250 Do you know if you're listed on Charlie's? 405 00:15:48,920 --> 00:15:50,460 What do you mean he's still going? 406 00:15:50,460 --> 00:15:53,290 He promised Mom he would go on that cruise. 407 00:15:53,290 --> 00:15:55,120 Oh. 408 00:15:55,120 --> 00:15:57,290 Well, what about the funeral? 409 00:15:57,290 --> 00:16:00,290 He says he wants us to do it before he leaves. 410 00:16:00,290 --> 00:16:02,120 Said Mom never wanted us 411 00:16:02,120 --> 00:16:04,330 to spend a lot of money on the service. 412 00:16:04,330 --> 00:16:07,040 Um, the cruise is in a couple of days. 413 00:16:07,040 --> 00:16:09,710 He wants us to put together a funeral before that? 414 00:16:09,710 --> 00:16:11,420 Here's what I know. 415 00:16:11,420 --> 00:16:15,290 Dad and I both made promises to Mom -- 416 00:16:15,290 --> 00:16:17,120 promises I plan on keeping. 417 00:16:19,880 --> 00:16:21,580 Then that's what we're gonna do. 418 00:16:21,580 --> 00:16:29,170 ♪♪ 419 00:16:34,120 --> 00:16:36,830 Rome: Two days ago, when I kissed my mother goodbye, 420 00:16:36,830 --> 00:16:39,750 I never thought it'd be the last time I'd see her. 421 00:16:39,750 --> 00:16:44,250 ♪♪ 422 00:16:44,250 --> 00:16:45,790 She had tuna fish breath. 423 00:16:45,790 --> 00:16:48,170 [ Laughter ] 424 00:16:49,710 --> 00:16:51,330 It's true. [ Sniffles ] 425 00:16:51,330 --> 00:16:53,920 She loved her tuna fish. 426 00:16:53,920 --> 00:16:56,670 But as sad as I am to say goodbye to you, 427 00:16:56,670 --> 00:16:59,500 there's nothing else I needed to say, 428 00:16:59,500 --> 00:17:03,670 and there's...nothing else I needed to hear you say to me. 429 00:17:05,750 --> 00:17:06,960 [ Breathes deeply ] 430 00:17:06,960 --> 00:17:10,210 It's such a blessed place to be with someone. 431 00:17:14,960 --> 00:17:17,210 Thank you for always looking out for me. 432 00:17:20,420 --> 00:17:22,670 I love you, Mom. 433 00:17:22,670 --> 00:17:25,040 [ Exhales deeply ] 434 00:17:25,040 --> 00:17:26,620 And I miss you already. 435 00:17:26,620 --> 00:17:33,210 ♪♪ 436 00:17:33,210 --> 00:17:39,750 ♪♪ 437 00:17:39,750 --> 00:17:42,000 [ Sobbing ] 438 00:17:42,000 --> 00:17:47,670 ♪♪ 439 00:17:47,670 --> 00:17:48,790 I'm gonna wait in the car. 440 00:17:48,790 --> 00:17:50,540 I'm sorry. 441 00:17:50,540 --> 00:17:56,170 ♪♪ 442 00:17:56,170 --> 00:17:58,040 It was nice of him to come. 443 00:17:58,040 --> 00:18:00,170 He wanted to be here for you. 444 00:18:00,170 --> 00:18:02,380 I have to tell him. Not today. 445 00:18:02,380 --> 00:18:06,710 Today's about...saying goodbye to your mother. 446 00:18:06,710 --> 00:18:08,290 He'll understand. 447 00:18:13,460 --> 00:18:15,330 That was really beautiful, man. [ Sniffles ] 448 00:18:15,330 --> 00:18:16,880 Except for the part where the minister 449 00:18:16,880 --> 00:18:19,540 was saying the final prayer and my dad's phone goes off. 450 00:18:19,540 --> 00:18:21,290 The only thing louder than a ringtone 451 00:18:21,290 --> 00:18:23,330 is an old man trying to turn off a ringtone. 452 00:18:23,330 --> 00:18:24,750 [ Chuckles ] 453 00:18:24,750 --> 00:18:26,170 I love you, man. 454 00:18:27,830 --> 00:18:29,920 Love you, bro. 455 00:18:29,920 --> 00:18:32,080 [ Birds chirping ] 456 00:18:32,080 --> 00:18:34,040 [ Indistinct conversations ] 457 00:18:34,040 --> 00:18:40,290 ♪♪ 458 00:18:40,290 --> 00:18:46,580 ♪♪ 459 00:18:46,580 --> 00:18:48,790 Man: She did. She had a wonderful personality. 460 00:18:48,790 --> 00:18:51,040 Was always so kind. 461 00:18:51,040 --> 00:18:54,380 [ Indistinct conversations ] 462 00:18:54,380 --> 00:19:00,620 ♪♪ 463 00:19:00,620 --> 00:19:06,710 ♪♪ 464 00:19:06,710 --> 00:19:08,670 [ Jacket thuds ] 465 00:19:08,670 --> 00:19:16,120 ♪♪ 466 00:19:16,120 --> 00:19:23,580 ♪♪ 467 00:19:23,580 --> 00:19:30,790 ♪♪ 468 00:19:30,790 --> 00:19:32,540 [ Exhales sharply ] 469 00:19:37,080 --> 00:19:39,080 -You should dye your hair pink. -I think that's important. 470 00:19:39,080 --> 00:19:40,380 Eddie: Hey. 471 00:19:40,380 --> 00:19:41,920 Hey, guys. Hi. 472 00:19:41,920 --> 00:19:44,830 That was really beautiful, what you guys did up there. 473 00:19:44,830 --> 00:19:46,710 Yeah, we couldn't let Rome do it on his own. 474 00:19:46,710 --> 00:19:47,960 We would've been here all day. 475 00:19:47,960 --> 00:19:49,540 Hmm. 476 00:19:49,540 --> 00:19:51,380 Hey, can I talk to you for a sec? Sure. 477 00:19:54,210 --> 00:19:57,620 So, Sophie said something about you guys going to France. 478 00:19:57,620 --> 00:20:01,040 Yeah, I was just... thinking about it. 479 00:20:01,040 --> 00:20:05,000 It might be fun for the kids to see where I grew up, 480 00:20:05,000 --> 00:20:06,790 meet some of my relatives, 481 00:20:06,790 --> 00:20:09,670 maybe brush up on their nonexistent French. 482 00:20:09,670 --> 00:20:12,250 And this doesn't have anything to do with Katherine and I 483 00:20:12,250 --> 00:20:14,000 wanting to tell the kids the truth? 484 00:20:14,000 --> 00:20:17,330 Eddie, what -- D, if you are going to take Charlie to France, 485 00:20:17,330 --> 00:20:19,710 don't you think you need to talk to me about that first? 486 00:20:19,710 --> 00:20:21,710 I mean, you say you want me to be a part of her life, 487 00:20:21,710 --> 00:20:23,330 but you're not really acting like it. 488 00:20:23,330 --> 00:20:25,750 How can you say that? Of course I do. 489 00:20:25,750 --> 00:20:28,290 That's why I ran her name by you first. 490 00:20:28,290 --> 00:20:30,120 It's why I did that photo shoot 491 00:20:30,120 --> 00:20:32,080 to get you in her birth announcement. 492 00:20:32,080 --> 00:20:34,330 Eddie, I'm doing everything I can. 493 00:20:34,330 --> 00:20:36,920 And I appreciate it. 494 00:20:36,920 --> 00:20:39,120 But let me ask you this. 495 00:20:39,120 --> 00:20:42,920 Who is listed as the father on Charlie's birth certificate? 496 00:20:42,920 --> 00:20:44,330 You know it's Jon. 497 00:20:44,330 --> 00:20:46,750 Eddie, correct me if I'm wrong, 498 00:20:46,750 --> 00:20:49,460 but this was the plan we agreed to. 499 00:20:49,460 --> 00:20:51,330 Yeah. 500 00:20:51,330 --> 00:20:54,710 But I guess what I didn't plan on... 501 00:20:54,710 --> 00:20:56,580 was feeling this way. 502 00:20:56,580 --> 00:21:03,710 ♪♪ 503 00:21:03,710 --> 00:21:06,000 What's the holdup? 504 00:21:06,000 --> 00:21:07,710 We're waiting on Gina. 505 00:21:07,710 --> 00:21:10,250 And make sure gets the flowers and the pictures. 506 00:21:10,250 --> 00:21:12,460 Hey. 507 00:21:12,460 --> 00:21:14,960 About what you did back there... 508 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Yeah? 509 00:21:16,960 --> 00:21:18,380 I wish you would've told me 510 00:21:18,380 --> 00:21:20,000 you were gonna do all that shoveling. 511 00:21:20,000 --> 00:21:21,880 I wouldn't have paid the guy to fill it in. 512 00:21:21,880 --> 00:21:25,670 You're gonna get dirt all over your fancy, battery-powered car. 513 00:21:27,210 --> 00:21:30,580 Gina, what's the holdup? 514 00:21:30,580 --> 00:21:32,620 So, if Delilah took Charlie out of the country 515 00:21:32,620 --> 00:21:34,000 and decided not to come back, 516 00:21:34,000 --> 00:21:35,420 there's nothing I could do about it? 517 00:21:35,420 --> 00:21:37,120 Well, not if you're not on the birth certificate. 518 00:21:37,120 --> 00:21:38,880 [ Sighs ] 519 00:21:38,880 --> 00:21:41,830 But I just -- I can't imagine she'd do that. [ Scoffs ] 520 00:21:41,830 --> 00:21:44,710 I don't know, Eddie. 521 00:21:44,710 --> 00:21:47,670 And I really hope it doesn't come to this. 522 00:21:47,670 --> 00:21:50,960 I make a living standing up for people, 523 00:21:50,960 --> 00:21:52,460 and right now, 524 00:21:52,460 --> 00:21:54,620 that's you and Charlie. 525 00:21:54,620 --> 00:22:01,750 ♪♪ 526 00:22:01,750 --> 00:22:03,420 You are amazing. 527 00:22:05,420 --> 00:22:06,880 We're in this together. 528 00:22:06,880 --> 00:22:12,000 ♪♪ 529 00:22:12,000 --> 00:22:13,500 [ Sighs ] Thank you for taking these. 530 00:22:13,500 --> 00:22:14,920 Of course. 531 00:22:14,920 --> 00:22:16,250 Between Walter and Omar 532 00:22:16,250 --> 00:22:18,500 [Chuckles] it seems like your hands are full. 533 00:22:18,500 --> 00:22:20,080 [ Chuckles ] They're pretty full. 534 00:22:20,080 --> 00:22:22,000 [ Sighs ] Where's Maggie? 535 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 She went ahead with Delilah. 536 00:22:24,080 --> 00:22:26,500 That woman's bladder is as tiny as she is. 537 00:22:26,500 --> 00:22:28,000 [ Car alarm beeps, disengages ] Does this thing unhook, or...? 538 00:22:28,000 --> 00:22:33,170 ♪♪ 539 00:22:33,170 --> 00:22:34,960 Why is your work stuff -- 540 00:22:37,750 --> 00:22:39,830 Oh, my God. 541 00:22:39,830 --> 00:22:41,670 You were fired? 542 00:22:41,670 --> 00:22:43,250 Walter: Gina! 543 00:22:43,250 --> 00:22:45,580 Are we leaving, or do I need to put my shoes back on? 544 00:22:45,580 --> 00:22:46,920 [ Sighs ] 545 00:22:53,170 --> 00:22:55,210 [ Indistinct conversations ] 546 00:22:55,210 --> 00:22:59,580 Ah, the culinary mystery that is the puff pastry. 547 00:22:59,580 --> 00:23:01,080 What is it? 548 00:23:01,080 --> 00:23:03,460 A puff? A pastry? 549 00:23:03,460 --> 00:23:05,830 You got... one nipple, like me. 550 00:23:05,830 --> 00:23:07,040 Gary? Yes? 551 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 Can I have those, please? Please? 552 00:23:08,040 --> 00:23:09,540 Sure. Thank you. 553 00:23:09,540 --> 00:23:10,880 Thank you for all your help. 554 00:23:10,880 --> 00:23:12,250 Of course. 555 00:23:12,250 --> 00:23:14,750 Oh, um, can you drop me back at the apartment 556 00:23:14,750 --> 00:23:15,960 so I can do the interview, 557 00:23:15,960 --> 00:23:17,670 or do you need to check in at the office? 558 00:23:17,670 --> 00:23:19,460 I'm all yours. 559 00:23:19,460 --> 00:23:20,460 Mm. Thank you. 560 00:23:22,080 --> 00:23:24,710 Uh, why haven't you told Maggie? 561 00:23:24,710 --> 00:23:26,420 Because my bosses weren't thrilled 562 00:23:26,420 --> 00:23:28,170 with how much time I took off this year. 563 00:23:28,170 --> 00:23:29,380 I mean, did you tell them 564 00:23:29,380 --> 00:23:31,000 that you were busy saving someone's life? 565 00:23:31,000 --> 00:23:34,040 Apparently they only care about the lives they insure. 566 00:23:34,040 --> 00:23:37,210 Well, still... you have to tell her. 567 00:23:37,210 --> 00:23:38,710 I will. 568 00:23:38,710 --> 00:23:41,750 The thing is, she applied for some fellowship at Oxford. 569 00:23:41,750 --> 00:23:42,710 [ Chuckles ] 570 00:23:42,710 --> 00:23:44,380 Yeah, that Oxford. 571 00:23:44,380 --> 00:23:46,170 Anyway, it's a big opportunity for her, you know? 572 00:23:46,170 --> 00:23:47,620 I don't want this to affect her decision. 573 00:23:47,620 --> 00:23:50,040 So, please...please don't say anything. 574 00:23:50,040 --> 00:23:54,830 ♪♪ 575 00:23:54,830 --> 00:23:58,170 [ Sobbing ] I don't know what I'm gonna do without her. 576 00:23:58,170 --> 00:23:59,170 Be right back. Yeah. 577 00:23:59,170 --> 00:24:00,710 Get over there. It's -- It's okay. 578 00:24:01,710 --> 00:24:04,250 Hey, Rome, I really need to ask you a question, 579 00:24:04,250 --> 00:24:06,000 but I have to ask it way over there. 580 00:24:06,000 --> 00:24:07,920 Yes, absolutely. Oh. 581 00:24:07,920 --> 00:24:09,380 Can -- Can you excuse me, Joyce? 582 00:24:09,380 --> 00:24:11,080 [ Exhales sharply ] 583 00:24:11,080 --> 00:24:14,040 You okay? I'm better now. Thank you. 584 00:24:14,040 --> 00:24:15,670 Alright. So, D, those are -- 585 00:24:15,670 --> 00:24:17,080 That tray's for the roof. 586 00:24:17,080 --> 00:24:18,790 Oh, but on second thought, 587 00:24:18,790 --> 00:24:20,670 your dad may not be able to make it up the steps. 588 00:24:20,670 --> 00:24:23,290 Jicama? I don't think so. 589 00:24:23,290 --> 00:24:24,580 Well, if you need me, 590 00:24:24,580 --> 00:24:26,710 I'll be on the roof for the rest of the night. 591 00:24:26,710 --> 00:24:28,040 [ Chuckles ] 592 00:24:29,500 --> 00:24:31,750 I'm sorry, D, what -- what were you saying? 593 00:24:31,750 --> 00:24:32,960 No, I'm sorry. 594 00:24:32,960 --> 00:24:35,500 I shouldn't be bothering you with any of this. 595 00:24:35,500 --> 00:24:38,540 It's just Eddie got me upset at the cemetery, 596 00:24:38,540 --> 00:24:40,830 like I was keeping it from him. 597 00:24:40,830 --> 00:24:43,250 He all but accused me of trying to run away. 598 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 Well, are you? 599 00:24:49,420 --> 00:24:51,420 I-I mean, you said 600 00:24:51,420 --> 00:24:53,790 you were kind of feeling ganged-up on lately. 601 00:24:53,790 --> 00:24:55,790 Makes sense that you want to get away. 602 00:24:55,790 --> 00:24:57,620 That's -- That's all I'm saying. 603 00:24:57,620 --> 00:25:04,420 ♪♪ 604 00:25:04,420 --> 00:25:06,580 Gary: Sorry to hear about you and Stasia. 605 00:25:06,580 --> 00:25:07,580 [ Exhales sharply ] 606 00:25:07,580 --> 00:25:09,420 You two seemed so good together. 607 00:25:09,420 --> 00:25:11,170 Yeah, yeah. You know, me too, man. 608 00:25:11,170 --> 00:25:13,120 But, you know, it just went south, 609 00:25:13,120 --> 00:25:14,880 and not in a good way. 610 00:25:14,880 --> 00:25:18,540 It's like all of a sudden, we just were on different pages. 611 00:25:18,540 --> 00:25:20,830 It's like one of those couples on that design show. 612 00:25:20,830 --> 00:25:23,540 Ooh, which one? The good one. The one with the twins. 613 00:25:23,540 --> 00:25:26,620 Uh-huh. There's always that couple who, like, 614 00:25:26,620 --> 00:25:28,920 can't decide what house they want to get together. 615 00:25:28,920 --> 00:25:30,580 Mm. Mm-hmm. You know, and then, you know, 616 00:25:30,580 --> 00:25:32,170 one always wants the move-in ready... 617 00:25:32,170 --> 00:25:34,120 The other wants a fixer-upper with a lot of work. 618 00:25:34,120 --> 00:25:35,580 E-E-Exactly. Yeah. Yeah. 619 00:25:35,580 --> 00:25:37,500 No idea what you two are talking about. 620 00:25:37,500 --> 00:25:38,710 It's fine. Yeah, it's a show, man. 621 00:25:38,710 --> 00:25:40,620 You gotta check it out. Yeah. 622 00:25:40,620 --> 00:25:42,960 It's like at first, we wanted the same thing, 623 00:25:42,960 --> 00:25:45,500 but then it's just like 624 00:25:45,500 --> 00:25:47,580 we grew in different directions, you know? 625 00:25:49,380 --> 00:25:51,960 Plus, she was into some real freaky stuff. 626 00:25:51,960 --> 00:25:53,460 Mm. 627 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 [ Glass thuds ] 628 00:25:54,460 --> 00:25:55,790 I'm talking about sex. 629 00:25:55,790 --> 00:25:56,880 Yeah. Yep. Yep. 630 00:25:56,880 --> 00:25:58,080 We made that leap. Yeah. 631 00:25:58,080 --> 00:26:05,080 ♪♪ 632 00:26:05,080 --> 00:26:06,460 Hey, do you know if those sandwiches 633 00:26:06,460 --> 00:26:07,920 are -- are turkey or ham? 634 00:26:10,500 --> 00:26:11,580 Oh. [ Chuckles ] 635 00:26:11,580 --> 00:26:14,330 Duh. 636 00:26:14,330 --> 00:26:17,080 Uh, are the carrots any good? 637 00:26:17,080 --> 00:26:19,250 They're carrots. 638 00:26:19,250 --> 00:26:21,120 Okay, I-I feel like you're mad at me. 639 00:26:21,120 --> 00:26:22,750 Are you mad at me? 640 00:26:22,750 --> 00:26:23,920 Why would I be mad? 641 00:26:23,920 --> 00:26:25,670 I-I-I don't know. 642 00:26:25,670 --> 00:26:27,830 I just -- I just feel like you've been avoiding me all day. 643 00:26:27,830 --> 00:26:29,540 Where? The funeral? 644 00:26:29,540 --> 00:26:31,540 Yeah, there's a lot going on right now. 645 00:26:31,540 --> 00:26:33,790 [ Sighs ] Sophie, listen, 646 00:26:33,790 --> 00:26:36,080 I-I think you're amazing. 647 00:26:36,080 --> 00:26:37,670 Please, just don't. 648 00:26:37,670 --> 00:26:39,080 Look, I get it. 649 00:26:39,080 --> 00:26:40,540 You told me you just want to be friends. 650 00:26:40,540 --> 00:26:41,750 You don't have to keep telling me. 651 00:26:41,750 --> 00:26:43,580 Sophie, it's -- Look, it's not what you think. 652 00:26:43,580 --> 00:26:45,670 I-I -- Okay, look, I'm fine, alright? 653 00:26:45,670 --> 00:26:47,330 Let's not make this a bigger deal than it is. 654 00:26:47,330 --> 00:26:48,420 [ Plate clatters ] 655 00:26:48,420 --> 00:26:51,120 [ Footsteps departing ] 656 00:26:51,120 --> 00:26:53,880 ♪♪ 657 00:26:53,880 --> 00:26:55,750 [ Indistinct conversations ] 658 00:26:55,750 --> 00:26:57,250 [ Door opens ] 659 00:27:00,120 --> 00:27:02,290 Hi, Soph. Everything okay? 660 00:27:02,290 --> 00:27:03,290 [ Plate clacks ] 661 00:27:03,290 --> 00:27:05,040 Yeah, I'm fine. 662 00:27:06,830 --> 00:27:09,380 Did something happen with PJ? 663 00:27:09,380 --> 00:27:10,670 It's nothing. 664 00:27:13,960 --> 00:27:16,380 Okay, you know what? You don't have to tell me. 665 00:27:16,380 --> 00:27:18,420 I'm just gonna sit here until you do. 666 00:27:21,420 --> 00:27:24,290 [ High-pitched ] Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm. 667 00:27:24,290 --> 00:27:25,830 [ Chuckles ] Okay, okay, alright. 668 00:27:25,830 --> 00:27:26,960 You're crushing me. 669 00:27:26,960 --> 00:27:28,080 [ Chuckles ] 670 00:27:28,080 --> 00:27:29,790 [ Sighs ] 671 00:27:31,250 --> 00:27:33,210 I tried to kiss him. 672 00:27:35,120 --> 00:27:37,500 Yeah, that's how I got into that accident. 673 00:27:37,500 --> 00:27:40,460 Oh. Soph. 674 00:27:40,460 --> 00:27:43,120 It's -- It's just that he backed away so fast, 675 00:27:43,120 --> 00:27:45,540 like I-I was the grossest thing in the world. 676 00:27:45,540 --> 00:27:47,290 Come here. 677 00:27:49,920 --> 00:27:51,670 I know I'm your mother, 678 00:27:51,670 --> 00:27:54,210 and I know that you think I'm biased, 679 00:27:54,210 --> 00:27:57,420 but trust me when I tell you that... 680 00:27:57,420 --> 00:28:00,290 you're not the grossest thing in the world. 681 00:28:00,290 --> 00:28:01,710 Not even top five. 682 00:28:01,710 --> 00:28:02,830 [ Chuckles ] 683 00:28:02,830 --> 00:28:05,170 [ Chuckles ] 684 00:28:05,170 --> 00:28:06,500 [ Sighs ] 685 00:28:06,500 --> 00:28:09,040 Can we please just go to France already? 686 00:28:13,460 --> 00:28:16,620 I belive this American Girl doll coat belongs to you. 687 00:28:16,620 --> 00:28:18,250 [ Chuckles ] After I get this one home, 688 00:28:18,250 --> 00:28:19,670 should I swing back, check on our man? 689 00:28:19,670 --> 00:28:22,000 No, I got it. 690 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 I just wish I could flip a switch and make it better. 691 00:28:24,500 --> 00:28:25,830 I know. 692 00:28:25,830 --> 00:28:28,040 But all we do can is help him keep his head above water. 693 00:28:28,040 --> 00:28:31,620 You guys have been amazing these last couple days. 694 00:28:31,620 --> 00:28:33,710 Apparently before this, we were horrible friends. 695 00:28:33,710 --> 00:28:34,750 Mm-hmm. Yeah. [ Laughs ] 696 00:28:34,750 --> 00:28:36,830 Well, I love you. Bye. Bye. 697 00:28:39,250 --> 00:28:41,540 [ Sighs ] Okay. 698 00:28:41,540 --> 00:28:43,080 I mean, those twins, 699 00:28:43,080 --> 00:28:45,000 they just have so much chemistry as brothers. 700 00:28:45,000 --> 00:28:47,080 You can't write that. 701 00:28:47,080 --> 00:28:48,000 I heard they don't even fight. 702 00:28:48,000 --> 00:28:49,120 Oh. 703 00:28:49,120 --> 00:28:51,580 [ People murmur ] 704 00:28:51,580 --> 00:28:58,120 ♪♪ 705 00:28:58,120 --> 00:29:04,960 ♪♪ 706 00:29:04,960 --> 00:29:07,420 It's okay. I-I got this. 707 00:29:07,420 --> 00:29:08,880 [ Voice breaking ] I can't catch a break. 708 00:29:10,000 --> 00:29:11,750 [ Sniffles ] 709 00:29:13,420 --> 00:29:14,750 Babe -- I just need a minute. 710 00:29:14,750 --> 00:29:21,380 ♪♪ 711 00:29:21,380 --> 00:29:27,960 ♪♪ 712 00:29:27,960 --> 00:29:31,620 Hey, um...y-your mom's friend Joyce asked me to get her coat. 713 00:29:33,830 --> 00:29:35,750 I'll be quick. 714 00:29:35,750 --> 00:29:37,830 I should probably get back out there anyway. 715 00:29:37,830 --> 00:29:40,540 ♪♪ 716 00:29:40,540 --> 00:29:43,120 [ Door closes ] 717 00:29:43,120 --> 00:29:46,790 ♪♪ 718 00:29:46,790 --> 00:29:48,750 You okay? 719 00:29:48,750 --> 00:29:50,120 Yeah. 720 00:29:50,120 --> 00:29:52,960 No. I don't know. 721 00:29:52,960 --> 00:29:55,580 I don't know if this is helpful, but... 722 00:29:55,580 --> 00:29:57,420 [Sighs] 723 00:29:57,420 --> 00:29:58,920 when we were all out there 724 00:29:58,920 --> 00:30:00,920 and the minister was reading that prayer, 725 00:30:00,920 --> 00:30:05,460 the -- um, the "ashes to ashes, dust to dust" one, 726 00:30:05,460 --> 00:30:08,960 I was reminded of something I read once. 727 00:30:08,960 --> 00:30:12,540 That nothing lasts forever, 728 00:30:12,540 --> 00:30:17,040 that people we love sometimes leave our lives, 729 00:30:17,040 --> 00:30:22,540 but what stays is how they forever changed us. 730 00:30:22,540 --> 00:30:24,880 Are you quoting my screenplay to me? 731 00:30:24,880 --> 00:30:26,920 [ Chuckles softly ] Maybe. 732 00:30:26,920 --> 00:30:29,500 [ Chuckles ] [ Door opens ] 733 00:30:29,500 --> 00:30:32,460 I think it's time for your brother and me to go home. 734 00:30:32,460 --> 00:30:34,250 Dad, everyone's still here. 735 00:30:34,250 --> 00:30:35,580 Well, if you want, 736 00:30:35,580 --> 00:30:38,460 I can just get one of those share-riding things. 737 00:30:38,460 --> 00:30:39,830 I'll take you home. 738 00:30:43,040 --> 00:30:44,500 Want me to go with you? 739 00:30:44,500 --> 00:30:47,790 I want you to go instead of me. 740 00:30:47,790 --> 00:30:49,540 But I better do it. 741 00:30:52,330 --> 00:30:54,670 [ Sniffles ] Hey, man. 742 00:30:54,670 --> 00:30:57,170 Thank you for being here. 743 00:30:57,170 --> 00:30:58,040 It means a lot. 744 00:30:59,830 --> 00:31:02,620 [ Sniffles ] 745 00:31:02,620 --> 00:31:05,080 [ Indistinct conversations ] 746 00:31:05,080 --> 00:31:07,460 [ Thud ] 747 00:31:07,460 --> 00:31:15,040 ♪♪ 748 00:31:15,040 --> 00:31:18,580 [ Breathing heavily ] 749 00:31:18,580 --> 00:31:24,620 ♪♪ 750 00:31:24,620 --> 00:31:30,920 ♪♪ 751 00:31:36,040 --> 00:31:38,790 Just drink that water, son. You'll feel better tomorrow. 752 00:31:38,790 --> 00:31:40,330 Set your alarm. 753 00:31:40,330 --> 00:31:42,250 You're gonna have to drive me in the morning. 754 00:31:42,250 --> 00:31:44,580 Your brother's gonna need to sleep it off. 755 00:31:44,580 --> 00:31:46,790 Hey, Pop, what were you doing with all this stuff? 756 00:31:46,790 --> 00:31:49,710 I was trying to watch some old movies of your mother, 757 00:31:49,710 --> 00:31:52,000 but Omar couldn't get the projector to work. 758 00:31:54,790 --> 00:31:57,120 It helps if you plug it in. 759 00:31:57,120 --> 00:31:59,290 [ Projector whirring ] 760 00:32:07,620 --> 00:32:09,460 Rome: What is this? 761 00:32:09,460 --> 00:32:12,000 [ Indistinct conversations ] 762 00:32:12,000 --> 00:32:18,170 ♪♪ 763 00:32:18,170 --> 00:32:20,250 I'm sure you've been talking to Eddie. 764 00:32:20,250 --> 00:32:23,170 My husband? Yes, I've been talking to him. 765 00:32:23,170 --> 00:32:25,580 Then maybe you can tell me what's going on. 766 00:32:25,580 --> 00:32:28,790 You really think that I would take Charlie away from him, 767 00:32:28,790 --> 00:32:31,830 that I would leave the country and never come back? 768 00:32:31,830 --> 00:32:35,210 There are a lot of things you've done that I don't understand. 769 00:32:35,210 --> 00:32:37,290 But what I do understand is how Eddie feels. 770 00:32:37,290 --> 00:32:41,120 Katherine -- Is Eddie Charlie's father? 771 00:32:41,120 --> 00:32:43,250 You know he is. 772 00:32:43,250 --> 00:32:46,210 Then put it on record. 773 00:32:46,210 --> 00:32:48,670 There's a form you and Eddie can both sign 774 00:32:48,670 --> 00:32:52,670 to correct the mistake you made on the birth certificate. 775 00:32:52,670 --> 00:32:54,460 I'm sorry, but I can't do that. 776 00:32:56,920 --> 00:32:58,920 Here's the thing. 777 00:32:58,920 --> 00:33:02,830 The reason you're in your house is because I'm a good lawyer. 778 00:33:02,830 --> 00:33:04,500 So trust me when I tell you 779 00:33:04,500 --> 00:33:06,830 you do not want to go up against me. 780 00:33:06,830 --> 00:33:08,420 [ Exhales sharply ] 781 00:33:08,420 --> 00:33:11,460 I know you're a good lawyer, Katherine. 782 00:33:11,460 --> 00:33:13,580 I'm asking you to be a good person. 783 00:33:13,580 --> 00:33:18,960 ♪♪ 784 00:33:18,960 --> 00:33:21,250 Renee: Is Rome okay? 785 00:33:21,250 --> 00:33:23,750 Nope. But I'm pretty sure this surprise I got for him 786 00:33:23,750 --> 00:33:24,920 will help fix that. 787 00:33:24,920 --> 00:33:26,330 [ Door closes ] 788 00:33:26,330 --> 00:33:28,000 Why does Omar get everything? 789 00:33:28,000 --> 00:33:29,420 It's not fair. 790 00:33:29,420 --> 00:33:31,080 He had his choice, and he picked. 791 00:33:31,080 --> 00:33:33,670 Rome, I know how much you wanted the top bunk. 792 00:33:33,670 --> 00:33:35,040 I really appreciate you 793 00:33:35,040 --> 00:33:36,790 letting your little brother have it. 794 00:33:36,790 --> 00:33:38,210 Young Omar: Mom, Dad! 795 00:33:38,210 --> 00:33:40,290 It won't flush! 796 00:33:40,290 --> 00:33:41,960 Coming. 797 00:33:41,960 --> 00:33:44,120 I'm never buying that kid LEGOs again. 798 00:33:47,040 --> 00:33:49,250 Hey, Rome, check this out. 799 00:33:49,250 --> 00:33:50,710 [ Light switch clicks ] 800 00:33:50,710 --> 00:33:51,670 [ Gasps ] 801 00:33:51,670 --> 00:33:54,080 Wow. 802 00:33:54,080 --> 00:33:56,540 Beautiful, isn't it? 803 00:33:56,540 --> 00:33:58,830 So many stars. 804 00:33:58,830 --> 00:34:01,750 Not just stars, sweetheart. They're constellations. 805 00:34:01,750 --> 00:34:03,210 Constellations? 806 00:34:03,210 --> 00:34:06,580 Omar didn't break the projector after all. 807 00:34:06,580 --> 00:34:08,210 And when you draw a line between them 808 00:34:08,210 --> 00:34:09,500 like you're connecting dots... 809 00:34:09,500 --> 00:34:11,750 It was you. 810 00:34:11,750 --> 00:34:13,380 What? 811 00:34:13,380 --> 00:34:16,210 The stars I looked up at every night. 812 00:34:16,210 --> 00:34:18,880 I thought it was Mom who put those there. 813 00:34:20,830 --> 00:34:24,120 We're your parents. What difference does it make? 814 00:34:24,120 --> 00:34:27,250 It makes a lot of difference. 815 00:34:27,250 --> 00:34:31,080 It makes all the difference, Pop. 816 00:34:31,080 --> 00:34:34,290 When we buried Mom today, 817 00:34:34,290 --> 00:34:37,080 I meant it when I said there was nothing more 818 00:34:37,080 --> 00:34:38,960 that she and I needed to say to each other. 819 00:34:41,380 --> 00:34:45,500 But I can't say that about you and me, Pop. 820 00:34:45,500 --> 00:34:49,960 We have so much crap that we still need to work through. 821 00:34:52,330 --> 00:34:54,460 But seeing this, seeing how you showed up for me, 822 00:34:54,460 --> 00:34:55,670 it just makes me think, you know, 823 00:34:55,670 --> 00:34:58,250 maybe we can figure it out somehow. 824 00:35:01,000 --> 00:35:02,880 But when I don't know that you're doing things for me, 825 00:35:02,880 --> 00:35:05,000 I can't help but think that... 826 00:35:05,000 --> 00:35:08,120 you don't have my back. 827 00:35:08,120 --> 00:35:11,420 That nurturing crap... 828 00:35:11,420 --> 00:35:14,960 was always your mother's department. 829 00:35:14,960 --> 00:35:16,920 And I guess with her gone... 830 00:35:19,330 --> 00:35:20,540 ...there are a lot of things 831 00:35:20,540 --> 00:35:23,080 we're gonna have to figure out how to do. 832 00:35:26,380 --> 00:35:29,120 I'm gonna need you, son. 833 00:35:29,120 --> 00:35:34,040 ♪♪ 834 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 Good. 835 00:35:38,380 --> 00:35:40,250 'Cause I'm gonna need you, too, Pop. 836 00:35:40,250 --> 00:35:46,920 ♪♪ 837 00:35:46,920 --> 00:35:49,750 Who knew the bottom bunk was so awesome? 838 00:35:49,750 --> 00:35:50,790 [ Sighs ] 839 00:35:50,790 --> 00:35:53,210 I should finish packing. 840 00:35:53,210 --> 00:35:55,580 ♪♪ 841 00:35:55,580 --> 00:35:58,080 ...our little secret. You got it. 842 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 Good night, Romy. 843 00:36:00,080 --> 00:36:01,960 You'll always be my sweet boy. 844 00:36:01,960 --> 00:36:06,080 ♪♪ 845 00:36:06,080 --> 00:36:07,960 [ Tape flapping ] 846 00:36:09,580 --> 00:36:11,080 Good night, Mom. 847 00:36:19,670 --> 00:36:21,830 -Hey, Gare? -That's my name. 848 00:36:21,830 --> 00:36:23,330 [ Clears throat ] 849 00:36:23,330 --> 00:36:26,080 [ Chuckles ] What is this? 850 00:36:26,080 --> 00:36:28,330 It's totally professional, right? 851 00:36:28,330 --> 00:36:30,460 You like it? Or do you think it's too much? 852 00:36:30,460 --> 00:36:32,500 We can lose the photo of Prince Harry. 853 00:36:32,500 --> 00:36:34,880 [ Laughs ] I cannot believe you did this. 854 00:36:34,880 --> 00:36:36,460 Oh, but wait. There's more, folks. 855 00:36:36,460 --> 00:36:38,210 I was gonna get you a powdered wig, 856 00:36:38,210 --> 00:36:41,540 but then, believe it or not, I had a better idea. 857 00:36:41,540 --> 00:36:43,500 Oh, my. 858 00:36:46,290 --> 00:36:47,920 It's a bob. [ Chuckles ] 859 00:36:47,920 --> 00:36:50,250 Nothing says Oxford like a bob. 860 00:36:50,250 --> 00:36:51,920 That's what the lady at the wig store says. 861 00:36:51,920 --> 00:36:53,710 I hope you like it 'cause all sales are final 862 00:36:53,710 --> 00:36:55,750 and you know Colin's not gonna wear that damn thing. 863 00:36:55,750 --> 00:36:57,790 Wow. I love it. 864 00:36:57,790 --> 00:37:01,120 Well, when you first told me about the fellowship... 865 00:37:01,120 --> 00:37:03,960 I acted like a real [British accent] wanker. 866 00:37:03,960 --> 00:37:06,040 [ Normal voice ] That means "jerk" in English. 867 00:37:06,040 --> 00:37:08,290 Yeah. I Googled it. 868 00:37:08,290 --> 00:37:12,170 And then something Omar said actually got me to thinking. 869 00:37:12,170 --> 00:37:13,710 Stasia and her weird sex stuff? 870 00:37:13,710 --> 00:37:15,710 At first, yes. That's all I could think about. 871 00:37:15,710 --> 00:37:19,790 No, that TV show that you two were talking about. 872 00:37:19,790 --> 00:37:22,500 I mean, it makes sense. 873 00:37:22,500 --> 00:37:26,330 I wanted us to grow in the same direction. 874 00:37:26,330 --> 00:37:31,670 So, if you want to -- you want to go to Oxford, then... 875 00:37:31,670 --> 00:37:33,710 I want you to go to Oxford. 876 00:37:33,710 --> 00:37:38,250 ♪♪ 877 00:37:38,250 --> 00:37:39,380 Thank you. 878 00:37:42,250 --> 00:37:43,880 This really means a lot to me. 879 00:37:49,580 --> 00:37:52,920 Just promise me that you won't get behind the wheel over there. 880 00:37:52,920 --> 00:37:55,710 You can barely handle the right side of the road. 881 00:37:55,710 --> 00:37:57,170 [ Laughs ] 882 00:38:02,460 --> 00:38:03,710 Everyone leave? 883 00:38:03,710 --> 00:38:05,080 Pretty much. 884 00:38:05,080 --> 00:38:08,460 Delilah's bringing some things down from the roof. 885 00:38:08,460 --> 00:38:11,330 [ Exhales sharply ] I was hoping to talk to PJ. 886 00:38:11,330 --> 00:38:13,380 I didn't even see him leave. 887 00:38:13,380 --> 00:38:15,380 I'm sure you can talk to him tomorrow. 888 00:38:17,080 --> 00:38:19,790 Right now, I'm worried about you. 889 00:38:19,790 --> 00:38:21,000 I know you are. 890 00:38:21,000 --> 00:38:22,830 I know everyone is. 891 00:38:22,830 --> 00:38:25,210 I'm not gonna lie. 892 00:38:25,210 --> 00:38:30,080 I haven't felt this low in a while. 893 00:38:30,080 --> 00:38:32,710 But it's not the same as before, Gina. 894 00:38:32,710 --> 00:38:37,210 You know, my mom just died. I'm supposed to feel sad. 895 00:38:38,710 --> 00:38:42,710 But...I know that I'm gonna feel a little better tomorrow 896 00:38:42,710 --> 00:38:47,500 and a little better the day after that, and... 897 00:38:47,500 --> 00:38:50,210 It's not the same. It's different this time. 898 00:38:52,420 --> 00:38:54,420 I know I'm gonna get through this. 899 00:38:54,420 --> 00:38:56,250 We gonna get through this. 900 00:38:56,250 --> 00:38:57,250 Mm. 901 00:38:57,250 --> 00:39:04,580 ♪♪ 902 00:39:04,580 --> 00:39:05,920 [ Sighs ] 903 00:39:10,670 --> 00:39:14,460 ♪♪ 904 00:39:14,460 --> 00:39:17,000 Katherine: Okay, T, get into your pajamas. 905 00:39:17,000 --> 00:39:18,710 Dad's gonna read you a story. 906 00:39:22,000 --> 00:39:30,620 ♪♪ 907 00:39:30,620 --> 00:39:33,500 [ Smooches ] 908 00:39:33,500 --> 00:39:37,620 Actually, T, I'm gonna read you a story tonight. 909 00:39:37,620 --> 00:39:39,080 Ha ha ha. 910 00:39:41,460 --> 00:39:44,880 These are the last of the platters from the roof. 911 00:39:44,880 --> 00:39:47,330 I'm gonna go home, check in on Soph. 912 00:39:47,330 --> 00:39:50,330 Yeah, is she okay? She seemed upset. 913 00:39:50,330 --> 00:39:52,620 Yeah, she and PJ just... 914 00:39:52,620 --> 00:39:54,380 Young love. 915 00:39:54,380 --> 00:39:56,880 They'll figure it out. 916 00:39:56,880 --> 00:39:58,500 You've had a long day. 917 00:39:58,500 --> 00:40:00,000 Don't worry about us. 918 00:40:00,000 --> 00:40:01,710 Um... I'll call you tomorrow. 919 00:40:01,710 --> 00:40:02,750 Mm-hmm. 920 00:40:04,120 --> 00:40:05,920 Give Rome a kiss. 921 00:40:07,880 --> 00:40:09,920 [ Door opens ] 922 00:40:09,920 --> 00:40:11,210 Rome: Gina? 923 00:40:11,210 --> 00:40:13,000 Should I have said something? 924 00:40:13,000 --> 00:40:16,540 'Cause I-I'm a feeling a little guilty. 925 00:40:16,540 --> 00:40:17,540 What's wrong? 926 00:40:17,540 --> 00:40:19,750 The DNA test, it was under the bed. 927 00:40:19,750 --> 00:40:21,170 It's gone. 928 00:40:23,250 --> 00:40:24,830 [ Elevator bell dings ] 929 00:40:26,620 --> 00:40:27,920 Mitch. 930 00:40:27,920 --> 00:40:29,710 What are you doing here? 931 00:40:29,710 --> 00:40:32,750 Um, uh, my friend's mom died, and I... 932 00:40:32,750 --> 00:40:34,380 Why are you here? 933 00:40:34,380 --> 00:40:37,170 I'm looking for my son. Have you seen Patrick? 934 00:40:40,830 --> 00:40:42,120 [ Knock on door ] 935 00:40:42,120 --> 00:40:48,040 ♪♪ 936 00:40:48,040 --> 00:40:50,120 PJ's Barbara Morgan's son? 937 00:40:52,290 --> 00:40:54,040 Why didn't you tell me? 938 00:40:54,040 --> 00:40:57,170 ♪♪ 939 00:41:02,580 --> 00:41:11,920 ♪♪ 940 00:41:11,920 --> 00:41:21,460 ♪♪ 941 00:41:21,460 --> 00:41:30,880 ♪♪ 66069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.