All language subtitles for 1991.2018.FRENCH.720p.BluRay.DTS.x264-NEO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,379 --> 00:00:47,588 I don't know exactly what year it was when that happened, 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,967 but my cousin says that it was probably around 1916. 3 00:00:51,301 --> 00:00:56,389 My grandfather, Luigi Trogi, had fallen in love with Filomena Zanotti. 4 00:00:56,890 --> 00:00:59,517 Although, like me, my grandfather wasn't a wordy man, 5 00:00:59,643 --> 00:01:00,768 not in his love life anyway. 6 00:01:00,894 --> 00:01:04,021 He wasn't able to tell a girl that he loved her, as stupid as this. 7 00:01:04,147 --> 00:01:07,608 So, on that day, he tried it in a way that I would qualify as the safest. 8 00:01:07,943 --> 00:01:09,443 This is for you. 9 00:01:10,612 --> 00:01:11,904 Thank you. 10 00:01:12,823 --> 00:01:14,323 Have a good day. 11 00:01:16,118 --> 00:01:18,202 Except that it didn't really impress my grandmother. 12 00:01:18,328 --> 00:01:20,580 You see, she was the one growing the flowers... 13 00:01:23,292 --> 00:01:27,461 The following week, Luigi Trogi came back with a more astute plan. 14 00:01:32,843 --> 00:01:33,968 Yes? 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,803 This is for you. 16 00:01:36,555 --> 00:01:37,722 He's cute. 17 00:01:38,181 --> 00:01:39,390 What's his name? 18 00:01:41,893 --> 00:01:43,185 Good day. 19 00:01:43,312 --> 00:01:44,770 But that didn't work either. 20 00:01:44,896 --> 00:01:47,898 Apparently, Luigi had found the cat in a stable 21 00:01:48,025 --> 00:01:50,484 and my grandmother got fleas... 22 00:01:51,820 --> 00:01:53,779 Two years later, back from the war 23 00:01:53,905 --> 00:01:56,991 where he served as cook, a more confident Luigi 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,367 gave it his best shot... 25 00:01:58,493 --> 00:02:00,578 with a mushroom risotto. 26 00:02:02,247 --> 00:02:04,123 What's the surprise this time? 27 00:02:04,249 --> 00:02:06,751 I did it for you. 28 00:02:07,919 --> 00:02:09,128 Thanks. 29 00:02:09,671 --> 00:02:11,464 Good day. 30 00:02:16,136 --> 00:02:18,554 This time, after only a mouthful... 31 00:02:20,098 --> 00:02:21,098 Wait! 32 00:02:24,102 --> 00:02:26,103 Bang! My cousin believes that it was the mushrooms, 33 00:02:26,229 --> 00:02:29,440 others say that it was because there wasn't a single man left in the village. 34 00:02:29,566 --> 00:02:33,694 In any case, this is how my Trogi grandparents' love story began... 35 00:02:33,820 --> 00:02:36,155 With a mushroom risotto! 36 00:02:42,162 --> 00:02:46,082 Seventy-five years later, at almost 6500 km from there, 37 00:02:46,208 --> 00:02:48,042 another love story has just begun: 38 00:02:48,460 --> 00:02:52,588 the love story of Ricardo Trogi and Marie-Ève Bernard. 39 00:02:54,966 --> 00:02:57,760 Marie-Ève Bernard, the dream-girl I had met in Maine the preceding summer. 40 00:02:57,886 --> 00:03:00,471 I had been there with some friends as she had been. 41 00:03:00,597 --> 00:03:03,516 We had gone to all the usual places visited by everyone in Old Orchard: 42 00:03:03,642 --> 00:03:06,227 beach, rides, pizza stand, cheap motel, 43 00:03:06,353 --> 00:03:08,813 but, above all, the mini-putt. 44 00:03:08,939 --> 00:03:12,149 I don't know why, but in my mind, this is where I fell in love. 45 00:03:12,275 --> 00:03:15,778 Somewhere between the pirate's hole and the one shaped as a toilet bowl, 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,489 Marie-Ève Bernard had effed up my life. 47 00:03:18,615 --> 00:03:22,910 That's why, even if she was 45 minutes late, I didn't complain... 48 00:03:23,036 --> 00:03:27,540 Marie-Ève Bernard, communication student, was the woman of my life. 49 00:03:30,252 --> 00:03:31,377 Happy birthday! - Thanks. 50 00:03:32,003 --> 00:03:35,381 I'm sorry. I know I'm late. But while I was shopping for your gift, 51 00:03:35,507 --> 00:03:37,633 I stopped in a super nice shop 52 00:03:37,759 --> 00:03:39,802 and I bought myself this! 53 00:03:39,928 --> 00:03:40,886 Check it out! 54 00:03:46,226 --> 00:03:47,810 What? - You don't recognise who this is? 55 00:03:48,186 --> 00:03:49,437 No! No! Who is it? 56 00:03:49,563 --> 00:03:50,980 This is Cindy Crawford's lipstick! 57 00:03:51,732 --> 00:03:53,482 Cool! - Here! 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,366 Wow! - Isn't it great? 59 00:04:02,492 --> 00:04:05,453 Yeah, really! - Look! I have the same! 60 00:04:06,830 --> 00:04:10,249 Ok, now give me your hand... You and I won't ever take it off. 61 00:04:10,751 --> 00:04:11,667 Like never, never? 62 00:04:12,419 --> 00:04:13,627 Never! 63 00:04:13,754 --> 00:04:16,464 Oh shit! This is my song! 64 00:04:33,356 --> 00:04:36,150 Well, I have to admit... that she wasn't peefect. 65 00:04:36,276 --> 00:04:39,612 Her damn habit of lip-synching all the time was really annoying. 66 00:05:02,344 --> 00:05:04,303 On the other hand, she was always in a good mood. 67 00:05:04,429 --> 00:05:08,182 A mix of Cinderella and a weekend FM radio hostess. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,600 You would have surely liked her too. 69 00:05:09,726 --> 00:05:11,727 Anyway, she was perfect for me. 70 00:05:14,773 --> 00:05:16,607 BEST STUDENT ITALIAN 101 71 00:05:17,484 --> 00:05:20,528 BEST STUDENT MEDIA HISTORY 72 00:05:22,823 --> 00:05:25,658 WORST STUDENT SCRIPTING ANALYSIS 73 00:05:28,453 --> 00:05:31,288 RUNS 5K IN 24:12 74 00:05:32,165 --> 00:05:34,959 NO TOOTH DECAY SINCE 1983 75 00:05:35,877 --> 00:05:39,004 CAN READ A BOOK UNTIL THE END 76 00:05:41,758 --> 00:05:43,676 AMATEUR MODEL 77 00:05:45,470 --> 00:05:48,180 MASTERS THE PARALLEL PARKING 78 00:05:52,352 --> 00:05:54,186 AND HAS A PERFECT ASS 79 00:05:57,315 --> 00:05:58,607 Hello! 80 00:05:59,442 --> 00:06:00,943 Hey, got any cigarettes? 81 00:06:02,612 --> 00:06:06,365 Even though she wasn't really smoking, whenever she did, it had to be Americans! 82 00:06:06,491 --> 00:06:08,409 She was the girl I've been expecting for so long. 83 00:06:08,535 --> 00:06:11,579 I'm not afraid of saying it: even if I still had all my life in front of me, 84 00:06:11,705 --> 00:06:13,581 I knew that she was the woman of my life. 85 00:06:13,707 --> 00:06:16,375 I knew that she would be my children's mother. 86 00:06:17,544 --> 00:06:20,588 Ok! To set the context, in 1991, 87 00:06:20,714 --> 00:06:24,341 I was studying at UQAM in screenwriting. 88 00:06:24,467 --> 00:06:26,176 A strange place, I would say. 89 00:06:26,303 --> 00:06:29,555 First of all, because half of the students were disguised as "director", 90 00:06:29,681 --> 00:06:32,182 which means that they all had the outfit, but not the actual job, 91 00:06:32,309 --> 00:06:36,270 while I was still wearing my Levi's shirt from Sears... 92 00:06:36,396 --> 00:06:39,940 But mainly, because the teachers were kind of scary, I'd say... 93 00:06:46,656 --> 00:06:48,991 Learn to know yourself. 94 00:06:49,576 --> 00:06:50,826 You are all unique... 95 00:06:50,952 --> 00:06:55,289 You each have a unique perspective of the world because you are unique. 96 00:06:55,415 --> 00:06:59,418 Start by writing on what you know before writing on anything else. 97 00:06:59,878 --> 00:07:02,588 And what you know best is not the neighbour, 98 00:07:03,214 --> 00:07:06,926 it's not the Joker in Batman, it's not Juliette Binoche, it's you! 99 00:07:07,385 --> 00:07:09,720 In order to get the people to identify with your characters, 100 00:07:09,846 --> 00:07:11,055 these characters need to be credible. 101 00:07:11,181 --> 00:07:13,766 Well, this credibility doesn't come from outer space, 102 00:07:14,434 --> 00:07:15,434 it is right there... 103 00:07:16,394 --> 00:07:20,230 And the meaning of all this is: don't be afraid to say what you think. 104 00:07:20,357 --> 00:07:22,775 Don't be afraid to take risks. 105 00:07:23,485 --> 00:07:25,945 Express yourself with no restraint. 106 00:07:26,905 --> 00:07:28,948 Show us your most ugly side, 107 00:07:29,074 --> 00:07:32,242 the less flattering parts of yourself. 108 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 We want to see them. This is what makes you human. 109 00:07:36,498 --> 00:07:37,539 Do you understand? 110 00:07:39,042 --> 00:07:40,918 Good! Let's do a small exercise. 111 00:07:41,044 --> 00:07:43,128 You, what's your biggest shortcoming? 112 00:07:43,546 --> 00:07:46,882 Reveal the darkest part of your soul to us. 113 00:07:48,218 --> 00:07:50,219 Eeeh... 114 00:07:51,179 --> 00:07:53,931 I would say that I'm not really punctual... 115 00:07:55,392 --> 00:07:57,059 You're not punctual? 116 00:07:57,852 --> 00:07:59,311 Hm no... 117 00:07:59,813 --> 00:08:01,271 And that's your biggest flaw? 118 00:08:03,149 --> 00:08:04,984 How many movies will you make on this? 119 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 Three? Four? 120 00:08:08,071 --> 00:08:09,488 Hey, people will go crazy, no? 121 00:08:09,864 --> 00:08:12,574 The tetralogy of the guy not on-time! 122 00:08:13,243 --> 00:08:15,369 Watch out for the overwhelming emotions! 123 00:08:15,495 --> 00:08:18,414 Not punctual! What a darn stupid answer... 124 00:08:19,791 --> 00:08:22,710 The truth is that I knew exactly what my biggest flaw was. 125 00:08:22,836 --> 00:08:25,295 The one that was rooted deep inside of me, but WTF, 126 00:08:25,422 --> 00:08:28,215 I wasn't going to unveil that casually in the middle of a classroom... 127 00:08:28,341 --> 00:08:30,134 Ricardo? - What was he thinking? 128 00:08:30,635 --> 00:08:32,011 Ricardo? 129 00:08:39,144 --> 00:08:40,644 I think I did something stupid! 130 00:08:41,104 --> 00:08:42,312 What? 131 00:08:42,439 --> 00:08:44,565 Oh my God! - What? 132 00:08:44,691 --> 00:08:47,109 I have to ask you something, but I'm afraid that you'll say no. 133 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 What's going on? What is it? 134 00:08:49,320 --> 00:08:51,447 Remember, last week in the Italian class, 135 00:08:51,823 --> 00:08:53,449 the teacher talked about a summer course in Italy... 136 00:08:53,575 --> 00:08:54,533 Yes... 137 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 I enrolled in it! 138 00:08:56,411 --> 00:08:58,579 It's a done thing. I'm in. I'm going. I have no other choice. 139 00:08:58,705 --> 00:09:00,497 My parents sent the cheque! 140 00:09:00,623 --> 00:09:01,915 Oh yeah? - Yeah! 141 00:09:02,500 --> 00:09:03,667 For real! - Ok! 142 00:09:03,793 --> 00:09:06,211 So now... you're leaving for Italy? 143 00:09:07,088 --> 00:09:08,422 Wouldn't you like to come with me? 144 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 We could live together. Come on, it's gonna be crazy! 145 00:09:11,134 --> 00:09:13,010 The place is full of students from every part of the world 146 00:09:13,136 --> 00:09:15,512 going there to study, but partying all the time. 147 00:09:15,638 --> 00:09:17,514 My cousin went last year, haven't I told you? 148 00:09:17,640 --> 00:09:18,974 Oh yes, yes... I didn't think that... 149 00:09:19,100 --> 00:09:20,601 Say yes... 150 00:09:23,313 --> 00:09:26,940 You'll miss me if you don't come... so? 151 00:09:27,567 --> 00:09:29,151 Is it yes? 152 00:09:30,445 --> 00:09:31,445 Or no? 153 00:09:32,781 --> 00:09:34,782 You got enough money to go study in Italy? 154 00:09:34,908 --> 00:09:36,408 Yes! - How come? 155 00:09:36,910 --> 00:09:39,620 You're in school, you don't work. - I got loans and bursaries. 156 00:09:39,746 --> 00:09:42,414 We hear that you never get enough of those, I'd like to get the real picture? 157 00:09:42,540 --> 00:09:45,417 Look, I'll explain everything. I spent the whole year studying. 158 00:09:45,543 --> 00:09:47,586 I don't go out much. I have enough, ok? 159 00:09:47,712 --> 00:09:50,297 My rent is only 200$ a month, what do you want me to say? 160 00:09:50,423 --> 00:09:53,050 So we won't have a dime to pay? - No! 161 00:09:53,176 --> 00:09:54,635 Where will you go? - To Perugia. 162 00:09:54,761 --> 00:09:56,678 Perugia... Is this in Tuscany? 163 00:09:56,805 --> 00:09:59,556 No, it's in... Umbria, right below. 164 00:09:59,682 --> 00:10:02,184 It's very expensive in Italy. Where will you stay? - Yeah? 165 00:10:02,310 --> 00:10:03,268 Well, I don't know yet. 166 00:10:03,394 --> 00:10:05,729 The university where we take our course finds us an apartment. 167 00:10:06,189 --> 00:10:08,565 And you believe that you will be able to learn Italian in a month? 168 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 No! Of course not! Hey, I already know the basics. 169 00:10:11,611 --> 00:10:14,279 Your father arrived here 35 years ago and still struggles to speak French. 170 00:10:15,156 --> 00:10:16,657 No but... 171 00:10:16,783 --> 00:10:19,910 Well, bon voyage my son. 172 00:10:22,038 --> 00:10:24,957 And you, when are you going on a trip? - I don't have money. 173 00:10:25,333 --> 00:10:27,709 You just have to quit your job and go back to school! 174 00:10:27,836 --> 00:10:30,504 It seems that nowadays you don't need to work in order to travel. 175 00:10:30,964 --> 00:10:33,423 Ah! That's what your father used to cook when we met! 176 00:10:34,384 --> 00:10:36,510 A man that knows how to cook well is priceless. 177 00:10:36,636 --> 00:10:38,762 Don't talk to me about a half-wit who only serves baloney. 178 00:10:38,888 --> 00:10:40,722 Hey, go easy on this! - What?! 179 00:10:40,849 --> 00:10:42,850 What what? The doctor didn't insist enough on this? 180 00:10:42,976 --> 00:10:44,560 What? What about the doctor? 181 00:10:44,686 --> 00:10:46,728 Your father has been told no more than a glass a day. 182 00:10:46,855 --> 00:10:50,232 Ah the doctor! Make me laugh... - He told you! You're an alcoholic! 183 00:10:50,358 --> 00:10:51,775 Alcoholic! What does he really know?! 184 00:10:51,901 --> 00:10:54,945 Well, he's a doctor! He should know what he's talking about more than you, no? 185 00:10:55,071 --> 00:10:57,531 He said a form of alcoholism. Not alcoholic. 186 00:10:57,657 --> 00:11:00,742 What's the difference?! Alcoholism makes alcoholic. Don't be silly! 187 00:11:00,869 --> 00:11:03,203 Wai-wai-wait a minute... You're an alcoholic? 188 00:11:03,329 --> 00:11:05,956 Of course not! - Sure, he's an alcoholic! 189 00:11:06,082 --> 00:11:08,208 Do you know a lot of people that keep four hundred bottles of wine 190 00:11:08,334 --> 00:11:09,835 in their basement who are not alcoholics? 191 00:11:09,961 --> 00:11:12,588 I am not an alcoholic, I am Italian, 192 00:11:12,714 --> 00:11:14,173 it's in my culture to drink wine! 193 00:11:14,299 --> 00:11:16,633 Every day? - He doesn't drink every day. 194 00:11:16,759 --> 00:11:19,553 Oh yes, he drinks every single day! Have you ever seen your father drink a Pepsi-Cola? 195 00:11:19,679 --> 00:11:22,264 Dad, daddy, cut that out now. 196 00:11:22,390 --> 00:11:25,767 No. One glass a day except today, ok? 197 00:11:25,894 --> 00:11:29,730 And I don't want to talk about it anymore. Basta! - There, you see how stubborn he is? 198 00:11:29,856 --> 00:11:31,190 E dai! - Damn! 199 00:11:31,774 --> 00:11:32,941 I'm sorry. 200 00:11:33,067 --> 00:11:36,111 So what, you don't eat your risotto? - No I can't. I'm going to be late. 201 00:11:37,822 --> 00:11:41,074 Hey, brother? You're beginning to lose your hair. 202 00:11:41,201 --> 00:11:42,701 C'mon, what are you talking about? - Where? 203 00:11:42,827 --> 00:11:44,620 At the exact same spot as dad. - What are you doing? 204 00:11:44,746 --> 00:11:48,707 It's true! - No! Let it go! Don't touch it! Let me go! 205 00:12:14,901 --> 00:12:16,777 C'mon, damn it! 206 00:12:49,560 --> 00:12:51,478 Why? 207 00:12:52,939 --> 00:12:55,440 Why me? 208 00:13:08,663 --> 00:13:09,788 Are you ok? 209 00:13:10,206 --> 00:13:13,125 No. I think I'll head back to Montreal. 210 00:13:38,735 --> 00:13:40,027 Want some? - No. 211 00:13:45,992 --> 00:13:48,368 Well! Let me have a look! 212 00:13:48,494 --> 00:13:49,828 Oh! Dad! 213 00:13:50,538 --> 00:13:52,205 Don't worry about it! 214 00:13:52,332 --> 00:13:53,874 Yeah sure! 215 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 Everybody loses some hair one day or another. 216 00:13:55,626 --> 00:13:57,502 Yeah, but not at 21, shit! 217 00:13:57,879 --> 00:14:00,839 What am I going to look like with that baldness in front of the girls? 218 00:14:02,133 --> 00:14:03,383 There's a way to avoid this. 219 00:14:03,509 --> 00:14:05,177 There's a way to avoid this? 220 00:14:05,303 --> 00:14:08,055 A trick that my father told me about when I also started to lose my hair. 221 00:14:08,181 --> 00:14:11,558 But in your case, it shows that you're losing your hair. What a trick, it doesn't work at all. 222 00:14:11,684 --> 00:14:13,769 I'm fifty-four. I don't care about my hair. 223 00:14:13,895 --> 00:14:15,604 I'm talking about a trick for you, not for me! 224 00:14:17,523 --> 00:14:19,816 So, you want to know it or not? 225 00:14:20,360 --> 00:14:22,652 No, this trick is no good, no! 226 00:14:22,779 --> 00:14:24,279 Please, leave. 227 00:14:25,031 --> 00:14:26,698 Wai-wai-wai-wait... 228 00:14:28,826 --> 00:14:29,826 What is your trick? 229 00:14:30,286 --> 00:14:31,286 Good! 230 00:14:32,538 --> 00:14:34,581 You want to know? - Yeah. I want to know the trick. 231 00:14:34,707 --> 00:14:36,375 Well! Then listen. 232 00:14:40,380 --> 00:14:42,047 I love you! 233 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 I love you too, my love! 234 00:14:53,935 --> 00:14:55,977 And that's your whole trick? A hat? 235 00:14:56,104 --> 00:14:59,523 Why not? It works! You put on your hat and nobody sees anything! 236 00:14:59,649 --> 00:15:01,483 Ah c'mon, for Christ's sake! 237 00:15:03,403 --> 00:15:04,778 Ok! You got a better idea? 238 00:15:06,948 --> 00:15:10,075 One month later, Friday the third of May 1991, 239 00:15:10,201 --> 00:15:13,412 I did a last check-up of everything I needed for the trip. 240 00:15:13,538 --> 00:15:15,288 All my clothes are in my backpack, 241 00:15:15,415 --> 00:15:19,000 and all the most important things in the fanny pack my mother gave me, 242 00:15:19,127 --> 00:15:22,712 which included: train pass, plane tickets, traveler's cheques, 243 00:15:22,839 --> 00:15:25,715 100 U.S. dollars, my wallet, my passport, 244 00:15:25,842 --> 00:15:28,760 a Canada Direct calling card and some chewing gum. 245 00:15:46,446 --> 00:15:48,864 Well, thanks for coming! 246 00:15:48,990 --> 00:15:50,991 Don't forget to go see my brother. - Yeah, yeah. 247 00:15:51,117 --> 00:15:54,327 They are waiting for you and they will give you some mushrooms as I requested. 248 00:15:54,454 --> 00:15:58,039 Some mushroo... no, no, no! I don't want to bring back any mushrooms here. 249 00:15:58,166 --> 00:16:00,709 For the risotto. We never ask you anything! 250 00:16:00,835 --> 00:16:02,544 Where did you put uncle Lino's phone number? 251 00:16:02,670 --> 00:16:04,880 Inside my bag. - You'll put it in your fanny pack on arrival. 252 00:16:05,006 --> 00:16:07,340 No, my fanny pack is getting overpacked. 253 00:16:07,467 --> 00:16:09,384 You call us when you get there, we want to know you're safe and sound. 254 00:16:09,510 --> 00:16:11,303 Yes, yes. Ok, fine. - And I want some postcards. 255 00:16:11,429 --> 00:16:13,096 Yes, yes, yes. - Here! A gift. 256 00:16:16,893 --> 00:16:18,310 What is that? How much is it worth? 257 00:16:18,644 --> 00:16:20,812 When I left, it was worth a fortune. 258 00:16:21,689 --> 00:16:24,149 Ah! Well, thanks! - No! No, no! Put it in your fanny pack! 259 00:16:24,275 --> 00:16:25,609 Yes, yes, yes... - You know better... 260 00:16:25,735 --> 00:16:27,777 Ok, now I really have to go. 261 00:16:37,914 --> 00:16:38,914 I'll miss you. 262 00:16:41,167 --> 00:16:45,003 When I finally got seated into the plane all by myself, I found myself very lucky. 263 00:16:45,129 --> 00:16:47,255 I thought of my friends who were going to spend their summer 264 00:16:47,381 --> 00:16:49,841 setting up tables in some old Quebec restaurant, 265 00:16:49,967 --> 00:16:51,384 painting their parents' chalet 266 00:16:51,511 --> 00:16:53,720 or shopping some damn jeans with their girlfriends... 267 00:16:53,846 --> 00:16:55,847 This time, I was skipping my turn! 268 00:16:55,973 --> 00:16:58,683 I was really casting off for adventure! For Italy, my dear friends! 269 00:16:58,809 --> 00:17:01,102 A real country with real things to visit, 270 00:17:01,687 --> 00:17:04,814 not just the damn Château Frontenac and the French crêperie on St-Jean street! 271 00:17:04,941 --> 00:17:08,068 No-no-no, not only Americans that want to see the Montmorency falls! 272 00:17:08,402 --> 00:17:11,780 No my dear friends! I was flying for the country de l'amore! 273 00:17:19,997 --> 00:17:20,997 Ricardo? 274 00:17:21,332 --> 00:17:22,499 Maria-Eva? 275 00:17:22,625 --> 00:17:24,334 You finally came? 276 00:17:27,630 --> 00:17:29,172 Indeed. 277 00:17:29,549 --> 00:17:31,049 You're so elegant. 278 00:17:31,759 --> 00:17:33,260 American? 279 00:17:34,262 --> 00:17:36,054 Of course. 280 00:17:47,525 --> 00:17:48,984 Maria-Eva? 281 00:17:50,236 --> 00:17:51,987 I have to tell you something. 282 00:17:52,905 --> 00:17:54,281 Tell me? 283 00:17:55,575 --> 00:17:58,910 I didn't come here to learn Italian... 284 00:17:59,245 --> 00:18:00,787 Why then? 285 00:18:00,913 --> 00:18:03,957 To find the woman of my life... 286 00:18:04,083 --> 00:18:07,168 But there are so many women in this world... 287 00:18:07,295 --> 00:18:10,005 Yes, but not in my world... 288 00:18:17,805 --> 00:18:20,223 Oh! Hmm! Thank you! 289 00:18:36,198 --> 00:18:38,908 Miss, can we have another one? 290 00:18:40,077 --> 00:18:42,871 I decided to land in Paris because it was cheaper than Rome. 291 00:18:42,997 --> 00:18:45,457 I was travelling on a tight budget, with only 30 dollars a day. 292 00:18:45,583 --> 00:18:48,710 Therefore, I had to complete the trip to Perugia by train. 293 00:18:48,836 --> 00:18:51,379 By the way, I probably drank a dozen of bloody Caesars, 294 00:18:51,505 --> 00:18:53,965 not because I liked that, but because they were free. 295 00:18:57,178 --> 00:19:00,388 First step, take the commuter train to the Gare du Nord. 296 00:19:00,514 --> 00:19:02,682 Then, take the subway to the Gare de Lyon, 297 00:19:02,808 --> 00:19:05,560 since this was the station where the trains heading for Italy were leaving. 298 00:19:05,686 --> 00:19:07,562 It's weird but while looking at the names of these cities 299 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 I've heard so much about all my life, 300 00:19:09,482 --> 00:19:11,941 I had the feeling that everything was possible in life. 301 00:19:12,068 --> 00:19:13,860 That one could get anywhere he wanted to. 302 00:19:13,986 --> 00:19:15,904 That I could do all I wish at twenty-one! 303 00:19:16,030 --> 00:19:17,447 I could have gone anywhere! 304 00:19:17,573 --> 00:19:19,908 But I was too hungry so I went there. 305 00:19:23,037 --> 00:19:24,287 Coffee, sir? 306 00:19:25,206 --> 00:19:27,749 Eeh... yes! Please. 307 00:19:28,876 --> 00:19:32,003 Sorry, can... Can I take some? 308 00:19:32,129 --> 00:19:33,838 That's what they are there for, sir. 309 00:19:44,725 --> 00:19:48,687 "Tonsure toned. Find back your dignity. The ladies will thank you!" 310 00:19:49,522 --> 00:19:51,231 For Christ's sake! 311 00:19:59,615 --> 00:20:00,615 Do you want some? 312 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 Yes, thanks, that's kind of you. 313 00:20:02,201 --> 00:20:03,159 Yes. 314 00:20:04,537 --> 00:20:05,495 Here. 315 00:20:07,039 --> 00:20:09,124 Thanks. Take it. 316 00:20:09,917 --> 00:20:11,000 You are Canadian? 317 00:20:11,127 --> 00:20:12,836 Eeh, yes! Yes, yes I am. 318 00:20:12,962 --> 00:20:15,296 I have a cousin who just came back from Canada. 319 00:20:15,423 --> 00:20:16,589 Oh yeah? - Yes! 320 00:20:16,716 --> 00:20:18,925 Her name is Murielle Deschamps. 321 00:20:19,051 --> 00:20:22,846 She's a small brunette like me. Maybe, you've met her? 322 00:20:24,056 --> 00:20:25,348 Eeh, no. 323 00:20:25,474 --> 00:20:26,683 Here it is... 324 00:20:27,226 --> 00:20:29,686 Are you gonna take this one also? - Yes, yes. 325 00:20:29,812 --> 00:20:31,396 Well, you are really starved! 326 00:20:31,522 --> 00:20:35,608 So, 1 -2-3-5 croissants, with a latte, 327 00:20:35,735 --> 00:20:37,902 that's a total of ninety-five please. 328 00:20:38,529 --> 00:20:41,781 No-no-no, I thought the croissants were free, I didn't order them... 329 00:20:41,907 --> 00:20:45,827 They're at the clients' disposition, but still not free! 330 00:20:45,953 --> 00:20:47,078 Oh no? 331 00:20:54,962 --> 00:20:55,962 Fuck! 332 00:20:56,088 --> 00:20:58,256 Hey, talk about a jolly bunch of crooks here. 333 00:20:58,382 --> 00:21:01,634 According to my shitty budget, I had only 12 bucks left 334 00:21:01,761 --> 00:21:04,804 for a hotel in Paris, and this was counting on the fact that the croissants would last 335 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 because my food budget was already busted... 336 00:21:08,184 --> 00:21:10,852 It took me almost 27 km of walking to realize 337 00:21:10,978 --> 00:21:13,104 that a 12$-a-night room in Paris... 338 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 just doesn't exist. 339 00:21:16,275 --> 00:21:18,526 You could think that I came back with a long face. 340 00:21:18,652 --> 00:21:22,238 But no! Primo: because I had found some spray-on hair. 341 00:21:22,656 --> 00:21:26,493 "Tonsure toned! Find back your dignity, the ladies will thank you." 342 00:21:26,869 --> 00:21:28,953 And secondo: because by taking the night train, 343 00:21:29,079 --> 00:21:32,457 I would at last be able to sleep and, above all, I could save the hotel night! 344 00:21:33,125 --> 00:21:34,209 I'm a genius! 345 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 Damn it! 346 00:22:21,632 --> 00:22:24,259 Now! If I exclude my trip to Old Orchard the year before, 347 00:22:24,385 --> 00:22:26,302 this was really my first trip without my parents 348 00:22:26,428 --> 00:22:28,680 and to say the less I was a bit on my guards. 349 00:22:34,478 --> 00:22:37,981 At the first sight of his face, I knew that he was in deep shit. 350 00:22:42,069 --> 00:22:44,112 WTF? Does he speak all languages? 351 00:22:44,238 --> 00:22:45,280 A bit of French... 352 00:22:45,406 --> 00:22:47,198 French? Fantastic! 353 00:22:50,953 --> 00:22:55,707 Here it is! Just like this. Hop! 354 00:22:56,500 --> 00:22:58,626 My name's Arturo, and you? 355 00:22:59,628 --> 00:23:01,421 Ricardo. - Ricardo... no shit! 356 00:23:01,547 --> 00:23:03,006 You speak Italian! 357 00:23:05,134 --> 00:23:06,759 Eeh... more French... 358 00:23:06,886 --> 00:23:08,094 Then where do you come from? 359 00:23:08,220 --> 00:23:09,971 Canada. - Canada! Great! 360 00:23:10,097 --> 00:23:12,307 Canadians are good people! - I'm more of a Quebecer... 361 00:23:12,433 --> 00:23:16,311 Listen Canada, I have to ask you a very important favour. 362 00:23:16,437 --> 00:23:18,897 Sorry, but I don't have any money. 363 00:23:19,023 --> 00:23:20,899 You think that I'm here to ask you for money? 364 00:23:21,025 --> 00:23:23,484 No! No-no-no...! - Listen buddy, money is not important. 365 00:23:23,611 --> 00:23:25,612 I never got any and I manage just fine. 366 00:23:26,071 --> 00:23:27,780 Have you seen Krizik fountain in Prague? 367 00:23:27,907 --> 00:23:29,616 Eeh... no. 368 00:23:29,742 --> 00:23:32,285 Well, it is the most beautiful thing I've seen in my life... 369 00:23:32,411 --> 00:23:34,037 And it's free, you see? 370 00:23:34,705 --> 00:23:36,998 Shit, it's hot in here, it's like a sauna... 371 00:23:39,585 --> 00:23:40,877 Can I have a sip? 372 00:23:41,712 --> 00:23:43,254 Of this? - Of course! 373 00:23:43,881 --> 00:23:45,089 Thanks, buddy. 374 00:23:54,934 --> 00:23:58,353 It's... I'm sorry but... what do you want exactly? 375 00:23:58,479 --> 00:23:59,687 Well, it's pretty simple. 376 00:23:59,813 --> 00:24:01,439 Since I don't have any money, I don't have any ticket, 377 00:24:01,565 --> 00:24:05,902 and since I don't have any ticket, I would need to hide in your cabin. It's easy... 378 00:24:09,073 --> 00:24:10,865 What's the long face for, Canada? 379 00:24:10,991 --> 00:24:14,035 No. It's my first day of travelling, and I don't want any trouble. 380 00:24:14,161 --> 00:24:16,955 No, no, you won't get any trouble, I came all the way from Brussels like this. 381 00:24:17,081 --> 00:24:19,415 It's very easy. Look: we just have to lay down the seats like this, 382 00:24:19,541 --> 00:24:21,417 and I hide under them. As simple as that! 383 00:24:23,754 --> 00:24:25,296 Can I get it back? 384 00:24:26,340 --> 00:24:27,632 Ah yeah, yeah... 385 00:24:29,426 --> 00:24:30,593 Here, thank you! 386 00:24:35,140 --> 00:24:36,849 We'll save the world, Canada. 387 00:24:36,976 --> 00:24:38,101 Sorry? 388 00:24:38,435 --> 00:24:39,769 We... 389 00:24:42,147 --> 00:24:43,439 The young people, 390 00:24:43,816 --> 00:24:45,108 we'll save the world... 391 00:24:45,234 --> 00:24:47,527 Holy Christ! That guy was a bit weird. 392 00:24:47,653 --> 00:24:49,862 You don't want to save the world? - I don't know... 393 00:24:49,989 --> 00:24:52,573 Of course Canada, you want to save the world! 394 00:24:52,700 --> 00:24:54,575 Otherwise, what is our purpose here? 395 00:24:55,619 --> 00:24:58,371 Fine, you need to get out a second so I can set the place up. 396 00:25:03,502 --> 00:25:05,878 It's done Canada, come back in! 397 00:25:06,005 --> 00:25:09,716 Jump over. Oh... I'll keep my bag. 398 00:25:10,342 --> 00:25:12,844 You take care of my guitar. She's called Sofia. 399 00:25:12,970 --> 00:25:15,096 Be nice Canada, help me with this bench. 400 00:25:15,639 --> 00:25:17,640 Here, let me hold your beer to help you. 401 00:25:19,560 --> 00:25:21,519 Oh... there... 402 00:25:24,314 --> 00:25:25,773 Oh yes, wait. One last thing Canada, 403 00:25:25,899 --> 00:25:28,901 could you make sure that the cabin's door is never completely closed. 404 00:25:29,028 --> 00:25:30,611 Leave it ajar, by at least a few centimeters, 405 00:25:30,738 --> 00:25:32,947 otherwise, I can't breathe under here. OK? 406 00:25:36,577 --> 00:25:39,203 But you know that it takes 8 hours to get to Milano? 407 00:25:39,329 --> 00:25:42,707 Yeah. Don't worry. I told you I've done this since Brussels, no sweat! 408 00:25:43,250 --> 00:25:44,959 I don't know what you would have done in my position, 409 00:25:45,085 --> 00:25:46,961 but me... I didn't dare to say no. 410 00:25:47,087 --> 00:25:50,631 I don't know, I'm not that kind of guy, I just say "yes" all the time. 411 00:25:51,050 --> 00:25:53,509 You would bump into me on the street with a bloody knife in your hand 412 00:25:53,635 --> 00:25:56,429 and ask me to hold it for a minute, and I would surely say yes. 413 00:25:56,555 --> 00:25:58,014 I'm as stupid as this. 414 00:26:39,848 --> 00:26:43,810 French! I speak a bit of French. 415 00:26:43,936 --> 00:26:46,646 You also have... a very nice accent. 416 00:26:47,272 --> 00:26:50,399 I live in Hamburg, in Germany. 417 00:26:50,734 --> 00:26:52,276 You know what is Hamburg? 418 00:26:52,653 --> 00:26:53,945 No. 419 00:26:54,071 --> 00:26:56,030 It's, it's a city beautiful. 420 00:26:56,532 --> 00:26:58,074 You have to come one day. 421 00:26:58,450 --> 00:26:59,867 Sure! I'd love that! 422 00:27:00,369 --> 00:27:01,619 Wait... 423 00:27:04,039 --> 00:27:05,790 It's very hot in here. 424 00:27:22,850 --> 00:27:24,308 Hee, holy macaroni! 425 00:27:24,434 --> 00:27:25,726 Hey, we have to honestly agree that 426 00:27:25,853 --> 00:27:29,689 we all dreamt of the day where two beautiful German girls would get undressed in front of you. 427 00:27:29,815 --> 00:27:32,900 I only needed to find a way to start the big party... 428 00:27:33,026 --> 00:27:37,238 But the only thing that came up to my mind was Jean-Pierre D'Astous' face. 429 00:27:37,364 --> 00:27:38,239 Four in the morning. 430 00:27:38,365 --> 00:27:39,991 We were coming back from the Belmont. THREESOME PARTICIPANT 431 00:27:40,117 --> 00:27:42,326 And we just wanted to fuck. So, we go to her best friend's place. 432 00:27:42,452 --> 00:27:44,370 She had the key and the other wasn't supposed to be there. 433 00:27:44,496 --> 00:27:48,124 We get in and settle ourselves in the living room, but a couple of minutes later, 434 00:27:48,834 --> 00:27:50,543 her friend walks in the living room! 435 00:27:50,878 --> 00:27:52,587 Christ, I already had my pants down! 436 00:27:53,046 --> 00:27:54,172 And? 437 00:27:54,298 --> 00:27:58,176 Well, and... I just banged both of them, what do you think? Bang-bang! 438 00:27:59,678 --> 00:28:00,803 Holy shit! 439 00:28:00,929 --> 00:28:02,680 When D'Astous told me about his threesome- 440 00:28:02,806 --> 00:28:04,015 which he told everyone- 441 00:28:04,141 --> 00:28:06,976 I never thought of asking what he exactly did, 442 00:28:07,102 --> 00:28:09,937 I mean what do you have to say to get the two girls to say yes? 443 00:28:10,063 --> 00:28:12,064 How precisely do we start a business like this? 444 00:28:12,191 --> 00:28:13,524 Are you a musician? 445 00:28:14,735 --> 00:28:16,319 No, why? 446 00:28:16,445 --> 00:28:17,612 This! 447 00:28:19,990 --> 00:28:22,783 Ah... this... well this... Christ! 448 00:28:24,703 --> 00:28:28,206 This eeh... Did you close the door? 449 00:28:33,712 --> 00:28:35,171 Thanks! 450 00:28:39,134 --> 00:28:40,468 Who spoke? - No one. 451 00:28:50,854 --> 00:28:53,272 So, this is how my threesome became 452 00:28:53,398 --> 00:28:56,150 a foursome singing Bob Dylan's Like a Rolling Stone... 453 00:29:19,549 --> 00:29:22,134 Come on Canada! How are you feeling? Feeling good? 454 00:29:25,305 --> 00:29:27,098 Oh Canada, don't be shy! 455 00:29:28,225 --> 00:29:29,725 Here you go, Canada! 456 00:29:30,227 --> 00:29:31,560 Much better! 457 00:29:33,981 --> 00:29:35,481 And you girls? 458 00:29:40,028 --> 00:29:42,863 Bye! 459 00:29:45,617 --> 00:29:47,868 Canada? We will save the world. 460 00:29:49,246 --> 00:29:50,705 Yes! Yeah-yeah. 461 00:29:53,250 --> 00:29:55,001 I don't know for how many hours I've been travelling, 462 00:29:55,127 --> 00:29:57,420 but it was a hell of a long time for sure. 463 00:29:57,546 --> 00:30:00,715 I thought that it was really generous of me to do all this for Marie-Ève. 464 00:30:00,841 --> 00:30:02,842 Not that I didn't want to do it, but still. 465 00:30:02,968 --> 00:30:06,053 I was beginning to question if she would have done the same for me. 466 00:30:07,264 --> 00:30:09,640 It's silly, but I was thinking about this particular Friday evening 467 00:30:09,766 --> 00:30:12,476 where she was supposed to call me so I could meet her somewhere on St-Laurent street 468 00:30:12,602 --> 00:30:15,688 or something similar... I spent the whole evening waiting for her phone call. 469 00:30:15,814 --> 00:30:17,481 But she never called. 470 00:30:17,983 --> 00:30:22,111 I felt like a jackass because I had even bought red Gazelle shoes for the occasion. 471 00:30:48,889 --> 00:30:51,807 I remember that I felt good when I got to Perugia. 472 00:30:51,933 --> 00:30:55,186 Italy is so beautiful, the people, the ambiance, the temperatu... 473 00:30:55,729 --> 00:30:59,315 We'll talk about this later. Now, I have to rejoin Marie-Ève at eleven. 474 00:30:59,441 --> 00:31:01,734 Time to grab something to eat and go! 475 00:31:08,700 --> 00:31:11,160 This time, I figured that I would only eat one of those. 476 00:31:11,286 --> 00:31:12,828 Travelling makes you smarter! 477 00:31:33,266 --> 00:31:35,851 Good morning. 478 00:31:35,977 --> 00:31:37,103 Is everything fine? 479 00:31:37,437 --> 00:31:38,646 Yes, yes. 480 00:31:38,772 --> 00:31:40,064 What are you eating? 481 00:31:42,359 --> 00:31:44,527 How do you call this in Italian? 482 00:31:44,653 --> 00:31:46,195 It's a croissant. 483 00:31:46,321 --> 00:31:48,072 Yes, a croissant! 484 00:31:48,198 --> 00:31:50,825 And it's MY croissant. 485 00:31:51,159 --> 00:31:54,787 If you want a croissant, go buy your own one at the bar. 486 00:31:55,789 --> 00:31:57,289 I'm sorry... 487 00:32:03,004 --> 00:32:04,463 The other one is also yours? 488 00:32:04,589 --> 00:32:06,882 Yes, they're both mine. 489 00:32:11,680 --> 00:32:13,180 I'm so sorry... 490 00:32:17,185 --> 00:32:18,936 I forgot which bus I was supposed to take. 491 00:32:19,062 --> 00:32:21,772 I only remember that I was getting more and more nervous about the hour of the meeting. 492 00:32:21,898 --> 00:32:24,859 I just jumped on the first bus I saw hoping that he was passing by the university. 493 00:32:24,985 --> 00:32:27,486 Not that I went crazy but I was finding intolerable 494 00:32:27,612 --> 00:32:31,073 the fact of travelling 30 hours to finally get there half an hour late. 495 00:32:34,703 --> 00:32:37,705 Except that 6 km further, by the time the bus driver made me understand 496 00:32:37,831 --> 00:32:41,333 that the bus wasn't going near the university at all, I ended up on that spot! 497 00:32:42,335 --> 00:32:44,670 I thought: the hell with it, I'll get there on foot, that's all. 498 00:32:44,796 --> 00:32:47,840 In the worst case, I'll arrive a few minutes late but Marie-Ève will understand. 499 00:32:47,966 --> 00:32:51,302 So I wanted to take the city map out of my gray bag, but... 500 00:32:51,970 --> 00:32:53,053 no more gray bag! 501 00:32:53,180 --> 00:32:56,849 No more passport, traveler's cheques, wallet, train pass, 502 00:32:56,975 --> 00:33:00,436 discman, university documents, and, above all, no more damn spray-on hair can! 503 00:33:00,562 --> 00:33:02,480 This can't be true. Shit! 504 00:33:03,148 --> 00:33:04,648 Why? 505 00:33:05,567 --> 00:33:07,568 Why me? 506 00:33:08,111 --> 00:33:10,529 My thoughts were wildly spinning inside my head. 507 00:33:10,655 --> 00:33:14,116 Where did I leave it? Or worse, who fuckin' stole it to me? 508 00:33:14,242 --> 00:33:15,576 The gypsies? 509 00:33:15,702 --> 00:33:17,077 The two little brats? 510 00:33:17,204 --> 00:33:18,954 The policeman? It's Italy, after all! 511 00:33:19,664 --> 00:33:24,168 It's crazy but in all that mess, the loss of my spray-on hair can was what pissed me the most. 512 00:33:25,587 --> 00:33:28,839 Fuck! Fuck! 513 00:33:29,341 --> 00:33:30,925 Oh! Fuck! 514 00:33:32,093 --> 00:33:33,552 Fuck! 515 00:33:33,929 --> 00:33:35,596 Damn! 516 00:33:35,931 --> 00:33:39,099 Fuck! Shit... 517 00:33:40,143 --> 00:33:41,602 Damn fuckin' shit! 518 00:33:42,020 --> 00:33:43,812 Shit! 519 00:33:44,189 --> 00:33:45,523 Fuck! 520 00:33:49,152 --> 00:33:50,694 Damn! 521 00:33:53,490 --> 00:33:58,285 When I finally got down there, I was fuckin' drenched... 522 00:34:16,137 --> 00:34:17,555 Shit! 523 00:34:23,228 --> 00:34:25,563 Where were you, Ricardo? 524 00:34:25,689 --> 00:34:27,940 I lost everything! 525 00:34:28,066 --> 00:34:31,735 I'm right here, you don't need anything else. 526 00:34:32,237 --> 00:34:34,029 Really? Look! 527 00:34:35,657 --> 00:34:38,117 What... happened to your hair? 528 00:34:38,243 --> 00:34:40,286 I lost everything! 529 00:34:40,412 --> 00:34:41,870 The spray can too! 530 00:34:41,997 --> 00:34:42,955 The spray can? 531 00:34:43,081 --> 00:34:45,124 Yes! The spray can! 532 00:34:45,792 --> 00:34:50,254 ...The spray can... 533 00:35:00,390 --> 00:35:01,390 Hello? 534 00:35:01,516 --> 00:35:04,518 Hello, do you accept the charge of mister Ricardo Trogi's phone call? 535 00:35:04,644 --> 00:35:06,478 What? - Mom, just answer si! 536 00:35:06,605 --> 00:35:07,855 Ricardo? 537 00:35:07,981 --> 00:35:09,064 Madam? 538 00:35:09,190 --> 00:35:10,983 Ricardo, are you back there? 539 00:35:11,109 --> 00:35:12,651 Mom! Tell her a damn si! 540 00:35:12,777 --> 00:35:13,986 Si! Si! Si! Si! 541 00:35:14,112 --> 00:35:15,446 Thank you, I'm transferring the call. 542 00:35:15,572 --> 00:35:16,488 Ricardo? 543 00:35:16,615 --> 00:35:19,575 Yeah mom, I lost the bag with all my documents. 544 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 How did you lose your documents? Where are you now? Are you in Italy? 545 00:35:22,454 --> 00:35:25,164 Yeah! I've arrived but I lost everything. Christ! 546 00:35:25,290 --> 00:35:26,749 How come? What happened? 547 00:35:26,875 --> 00:35:28,542 Nothing, but I've lost the bag. 548 00:35:28,668 --> 00:35:31,045 But how? Do you at least have your passport? 549 00:35:31,171 --> 00:35:33,172 Mom! I told you that I lost all my damn documents! 550 00:35:33,298 --> 00:35:36,091 Passport, wallet, traveler's cheques, train pass. All of them! 551 00:35:36,217 --> 00:35:39,678 Dammit! I told you to put them all in the fanny pack I gave you, you twit! 552 00:35:39,804 --> 00:35:42,765 Well! The fanny pack was so full that I couldn't breathe anymore, shit! 553 00:35:42,891 --> 00:35:45,351 And now, you see the consequences? - Hey, what's going on? 554 00:35:45,685 --> 00:35:47,686 All I have left is the money dad gave me. 555 00:35:47,812 --> 00:35:50,189 Go see the police now and ask them what to do! 556 00:35:50,315 --> 00:35:53,192 The police? No-no-no. It hadn't been stolen, I just lost it. 557 00:35:53,318 --> 00:35:56,487 How can you be sure? You're in Italy and Italians are all thieves. 558 00:35:56,613 --> 00:36:00,324 Really, they're all thieves! That's why I gave you that damn little fanny pack! 559 00:36:00,450 --> 00:36:01,909 What are you talking about? What's going on? 560 00:36:02,035 --> 00:36:04,203 It's your son... He lost all his things. 561 00:36:04,329 --> 00:36:06,080 Ok, is it dad? Let me talk to him. 562 00:36:06,623 --> 00:36:08,499 Your son wants to talk to you! 563 00:36:09,918 --> 00:36:11,794 Yes? - Dad, I'm in Perugia. 564 00:36:11,920 --> 00:36:13,462 I lost all my documents. What should I do? 565 00:36:13,588 --> 00:36:14,755 Which documents? 566 00:36:14,881 --> 00:36:18,300 Everything! He lost his passport, his traveler's cheques and his wallet. All of them! 567 00:36:18,677 --> 00:36:20,469 I told him to keep them all in his fanny pack... 568 00:36:20,595 --> 00:36:21,595 Stop! 569 00:36:23,056 --> 00:36:24,014 Yes? Where are you now? 570 00:36:24,140 --> 00:36:25,432 In Italy! - Quiet! 571 00:36:25,558 --> 00:36:28,060 I'm in Perugia without papers, what should I do? 572 00:36:28,186 --> 00:36:29,395 Call my brother. 573 00:36:29,521 --> 00:36:30,896 I just told you that I'm in Perugia. 574 00:36:31,022 --> 00:36:32,981 It's more than 12 hours of train to uncle Lino's place. 575 00:36:33,108 --> 00:36:35,901 I've also lost my address book, I don't have his phone number. 576 00:36:36,027 --> 00:36:37,611 I'll get his phone number, wait on the line. 577 00:36:37,737 --> 00:36:40,155 You stop messing around and you call the police now 578 00:36:40,281 --> 00:36:42,032 so they can catch these thieves before it is too late. 579 00:36:42,158 --> 00:36:44,910 Then, you call us back because these long distance calls are expensive. 580 00:36:45,036 --> 00:36:47,496 Mom? Ah shit! 581 00:36:54,587 --> 00:36:55,838 Name? 582 00:37:01,678 --> 00:37:03,387 Trogi. Perfect. 583 00:37:03,722 --> 00:37:04,930 Nationality? 584 00:37:05,056 --> 00:37:06,014 Canadian. 585 00:37:06,141 --> 00:37:07,558 Cana- 586 00:37:08,184 --> 00:37:09,309 You're a Canadian? 587 00:37:09,894 --> 00:37:12,104 My cousin lives in Toronto. 588 00:37:12,230 --> 00:37:14,606 His name is Nicola Leone. Do you know him? 589 00:37:14,733 --> 00:37:16,400 No Toronto. 590 00:37:16,901 --> 00:37:18,193 I'm from Montreal. 591 00:37:18,319 --> 00:37:19,903 Ah, from Montreal! 592 00:37:20,405 --> 00:37:22,364 And Lorena Fava, do you know her? 593 00:37:22,490 --> 00:37:25,659 Lorena Fava... She lives in Montreal? 594 00:37:25,785 --> 00:37:27,745 No, not in Montreal. She lives in Toronto. 595 00:37:27,871 --> 00:37:31,165 She's the wife of my cousin Nicola. Don't you know her? 596 00:37:31,291 --> 00:37:33,125 No, no, Montreal. 597 00:37:33,251 --> 00:37:34,293 Not Toronto. 598 00:37:34,419 --> 00:37:36,503 I don't know anyone in Montreal. 599 00:37:36,880 --> 00:37:38,505 Address? 600 00:37:39,549 --> 00:37:40,340 In Montreal? 601 00:37:40,467 --> 00:37:42,468 No, not in Montreal, here in Italy. 602 00:37:42,594 --> 00:37:45,220 In Italy... I don't know yet... 603 00:37:45,930 --> 00:37:47,347 You don't know yet... 604 00:37:51,060 --> 00:37:52,853 Wait here. 605 00:37:56,149 --> 00:37:58,317 Sorry to interrupt. 606 00:37:58,443 --> 00:38:02,696 He says he doesn't have an address here in Italy, what do I do? 607 00:38:02,822 --> 00:38:04,698 Hold on, I'm coming. 608 00:38:08,453 --> 00:38:10,412 My superior is coming. 609 00:38:24,135 --> 00:38:25,511 It's you again? 610 00:38:25,637 --> 00:38:29,389 What did you do this time? Did you eat my colleague's pizza? 611 00:38:33,228 --> 00:38:34,895 Listen to me. 612 00:38:37,774 --> 00:38:39,650 We can't help you. 613 00:38:39,776 --> 00:38:41,527 You have to go to Rome. 614 00:38:41,653 --> 00:38:43,946 Rome? - The capital. 615 00:38:44,072 --> 00:38:48,033 You have to go to the Canadian embassy to get a new passport, you understand? 616 00:38:48,159 --> 00:38:50,953 In Rome?! But can't they do more to help you out? 617 00:38:51,079 --> 00:38:52,162 It seems not. 618 00:38:52,288 --> 00:38:53,747 Tell me about a bunch of dim-witted toe draggers! 619 00:38:54,123 --> 00:38:57,584 Benito? Come and help us, they want to send him to Rome! 620 00:38:57,710 --> 00:38:58,669 So what? 621 00:38:58,795 --> 00:39:02,673 So what? You speak Italian for Christ's sakes! Tell them it doesn't make any sense! 622 00:39:02,799 --> 00:39:05,133 And what will that change? He has to call my brother! 623 00:39:05,260 --> 00:39:07,803 Yes, but give us your brother's number! 624 00:39:07,929 --> 00:39:09,930 It won't be long, I'm looking for it! - He's still searching! 625 00:39:10,056 --> 00:39:12,349 Stop shouting! People are trying to sleep here! 626 00:39:12,475 --> 00:39:15,394 We're not shouting, we're helping out your brother who jumped both feet into deep shit again! 627 00:39:15,520 --> 00:39:17,729 Benito! Bring me that damn number fast! 628 00:39:17,856 --> 00:39:19,398 This is a long distance call! 629 00:39:28,700 --> 00:39:32,119 When I finally got to the university, I think it was lunchtime. 630 00:39:32,245 --> 00:39:35,080 Anyway, I still went to see if by miracle 631 00:39:35,206 --> 00:39:38,041 Marie-Ève could have waited for me during two hours, we never know... 632 00:39:38,167 --> 00:39:39,126 Oh! Fuck! 633 00:39:39,252 --> 00:39:40,919 But, deep down, I already knew. 634 00:39:55,310 --> 00:39:58,729 Well, I remember that I took my first break at that spot. 635 00:39:58,855 --> 00:40:01,106 A good three-hour break. 636 00:40:01,232 --> 00:40:02,733 And I shouldn't have done this because... 637 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 So? 638 00:40:24,631 --> 00:40:28,926 Getting back to the youth hostel, I thought of Leonardo da Vinci. 639 00:40:29,052 --> 00:40:32,095 In the sixteenth century, this guy had already invented the tank, 640 00:40:32,221 --> 00:40:35,307 a giant crossbow, the parachute and even the helicopter. 641 00:40:35,433 --> 00:40:39,394 How come his own country never thought of inventing the damn elevator? 642 00:40:41,439 --> 00:40:43,815 Sorry, but I can't take you in without a passport. 643 00:40:43,942 --> 00:40:47,402 But why? Where's the problem if I pay you now? 644 00:40:47,779 --> 00:40:50,030 These are the rules. I'm sorry, sir. 645 00:40:50,531 --> 00:40:53,075 What can I do? I got nowhere to go. 646 00:40:53,201 --> 00:40:56,119 You could try other hotels but you will have the same problem. 647 00:40:56,245 --> 00:40:57,871 They'll ask for your papers... 648 00:41:02,126 --> 00:41:05,170 Go to the railway station, they tolerate the illegal immigrants over there. 649 00:41:05,296 --> 00:41:07,130 Illegal? - Yes. 650 00:41:09,175 --> 00:41:11,718 I have been through the same thing. 651 00:41:12,720 --> 00:41:15,263 No, no, no, I'm not an illegal immigrant. 652 00:41:15,765 --> 00:41:17,099 Of course not, sir... 653 00:41:22,188 --> 00:41:23,730 What can I expect at the railway station? 654 00:41:33,366 --> 00:41:36,702 Ah, fuck it! Trips are made to meet people. 655 00:41:36,828 --> 00:41:40,831 I asked them if they knew Bomboleo, but they didn't like the Gipsy Kings. 656 00:41:57,473 --> 00:41:59,182 Where are you going? 657 00:41:59,684 --> 00:42:01,727 Rome... I'm going. 658 00:42:02,311 --> 00:42:03,687 Wait. 659 00:42:05,106 --> 00:42:07,190 This is a gift for you. 660 00:42:09,694 --> 00:42:12,696 Please, take it. 661 00:42:14,949 --> 00:42:16,658 Thank you. - It's my pleasure. 662 00:42:17,535 --> 00:42:18,660 Goodbye! - Goodbye! 663 00:42:34,886 --> 00:42:38,930 Ah, yes! Once in Rome, counting my gelato, I had nine dollars left... 664 00:42:39,057 --> 00:42:43,018 I'm only saying this in case you were wondering how deep in shit I was... 665 00:42:45,813 --> 00:42:50,442 CANADIAN EMBASSY 666 00:42:51,652 --> 00:42:55,238 Wow! Seriously, I can shamelessly say that on this day, 667 00:42:55,364 --> 00:42:57,491 even if I had always liked René Lévesque a lot, 668 00:42:57,617 --> 00:43:00,869 I was pleased that the 1980 referendum had failed! 669 00:43:00,995 --> 00:43:02,871 I was really glad to be Canadian! 670 00:43:02,997 --> 00:43:04,581 Hey, just take a look at that mud hut! 671 00:43:05,124 --> 00:43:07,834 I want to be clear on this, I was still a proud Quebecer but, 672 00:43:07,960 --> 00:43:09,044 I don't know why, 673 00:43:09,170 --> 00:43:11,963 I had the impression that if the Quebec embassy would have existed, 674 00:43:12,090 --> 00:43:15,467 it would have been set up in a condo, not in such an impressive building... 675 00:43:15,593 --> 00:43:17,677 ...My traveler's cheques 676 00:43:20,348 --> 00:43:22,599 and also my train pass. Yes. 677 00:43:22,725 --> 00:43:24,643 This whole thing is so crazy, I don't know what to do... 678 00:43:24,769 --> 00:43:26,853 Well listen, we will arrange everything, 679 00:43:26,979 --> 00:43:30,524 we are used to help travellers in trouble here. 680 00:43:30,900 --> 00:43:33,068 Ok, ok, well thanks, this is very kind of you. 681 00:43:33,194 --> 00:43:35,070 Caroline will take care of your traveler's cheques, 682 00:43:35,196 --> 00:43:37,781 Tracy of your train pass and I of your passport. 683 00:43:38,533 --> 00:43:41,118 We can't do anything for your discman though. 684 00:43:41,702 --> 00:43:43,370 Yeah, that's ok... 685 00:43:44,413 --> 00:43:46,373 Hey, this place is freaking nice! 686 00:43:46,499 --> 00:43:48,708 All this will take some time, 687 00:43:49,752 --> 00:43:51,711 we'll need 24 hours to do this... 688 00:43:51,838 --> 00:43:55,257 I suggest that you make a reservation at the youth hostel right away. 689 00:43:55,925 --> 00:44:00,053 I will get the number for you. It is frequently full, so do it fast. 690 00:44:00,429 --> 00:44:02,264 Would you like to eat something? 691 00:44:02,390 --> 00:44:03,390 We're paying. 692 00:44:03,724 --> 00:44:06,226 Yeah! Thanks, very kind of you. 693 00:44:06,853 --> 00:44:10,272 Yes, yes, I would probably start with a second Fanta, if you have anymore. 694 00:44:13,109 --> 00:44:14,860 Do we still have some Fanta? 695 00:44:14,986 --> 00:44:17,529 No, Pepsi. 696 00:44:19,949 --> 00:44:21,658 There's only Pepsi left. 697 00:44:40,261 --> 00:44:41,636 Don't worry... 698 00:44:42,180 --> 00:44:44,514 OK, thank you very much. 699 00:44:45,725 --> 00:44:48,351 I'm sorry for your Sushi but we can't have any. 700 00:44:48,477 --> 00:44:51,855 The restaurant where we usually order is out of stock. 701 00:44:51,981 --> 00:44:54,858 A group of Japanese came by at lunch time and ate them all. 702 00:44:55,193 --> 00:44:57,235 Would a panini do? 703 00:44:57,695 --> 00:44:59,321 Yes, yes-yes. 704 00:45:00,364 --> 00:45:02,073 Here's your new passport, 705 00:45:03,201 --> 00:45:06,536 your new train pass and also 40 thousand liras. 706 00:45:06,662 --> 00:45:09,539 That is the amount we usually give to people in situation like yours. 707 00:45:09,665 --> 00:45:11,833 That should be enough to pay for your bed at the hostel. 708 00:45:11,959 --> 00:45:15,670 Your new traveler's cheques will be at the American Express office tomorrow morning. 709 00:45:16,172 --> 00:45:18,381 Ok, great. Thank you very much. 710 00:46:56,355 --> 00:46:57,522 Canada? - Hey! 711 00:46:57,648 --> 00:46:59,607 Shit Canada! What are you doing?! 712 00:46:59,984 --> 00:47:03,611 I can't explain why, but I felt as if I'd found back an old childhood friend... 713 00:47:03,738 --> 00:47:06,906 At the same time, he was the only friend I had in Europe so... 714 00:47:15,166 --> 00:47:17,792 TREVI FOUNTAIN 715 00:47:20,421 --> 00:47:23,465 FORUM OF AUGUSTUS 716 00:47:26,385 --> 00:47:29,554 STONE PINE 717 00:47:49,033 --> 00:47:50,658 Why don't you stay here with me? 718 00:47:50,785 --> 00:47:53,203 You don't have to go to the university to learn Italian. 719 00:47:53,329 --> 00:47:54,704 You can learn it here. 720 00:47:54,830 --> 00:47:57,290 No, I prefer to go there. 721 00:47:58,751 --> 00:47:59,709 Why? 722 00:47:59,835 --> 00:48:02,420 I've never set foot in a university and I speak 5 languages. 723 00:48:02,546 --> 00:48:03,755 Yeah, but that's you... 724 00:48:05,216 --> 00:48:09,135 In fact, I don't really care about Italian, I want to get there mainly for a girl... 725 00:48:09,678 --> 00:48:10,970 Which girl? 726 00:48:11,097 --> 00:48:12,305 A girl... 727 00:48:12,431 --> 00:48:13,765 Your girlfriend? 728 00:48:15,643 --> 00:48:16,935 Eeh yeah... 729 00:48:17,061 --> 00:48:19,062 Why isn't she travelling with you? 730 00:48:20,189 --> 00:48:22,732 Well. At this point, I need to tell you something. 731 00:48:22,858 --> 00:48:25,652 Marie-Ève, wasn't really... Oh fuck! 732 00:48:25,778 --> 00:48:28,446 It's because... she's not really my girlfriend. 733 00:48:29,615 --> 00:48:30,740 Not yet at that very moment, 734 00:48:30,866 --> 00:48:34,327 I know that we kissed a solid kiss before in the pub, but... 735 00:48:35,329 --> 00:48:36,788 ...that never happened. 736 00:48:36,914 --> 00:48:40,083 She has only kissed me in a friendly way like a kiss a girl gives to her gay friend... 737 00:48:40,209 --> 00:48:41,835 Same thing this time around. 738 00:48:41,961 --> 00:48:44,045 I know that I should have told you this from the start, 739 00:48:44,171 --> 00:48:47,882 but I was afraid you'd think I'm dumb for doing all this only for a girl. 740 00:48:48,008 --> 00:48:49,092 Please, come... 741 00:48:50,594 --> 00:48:51,803 Say yes. - Ok. 742 00:48:52,179 --> 00:48:53,721 So, who is that girl? 743 00:48:59,395 --> 00:49:00,728 She's... 744 00:49:01,897 --> 00:49:03,731 She's the woman of my life. 745 00:49:04,442 --> 00:49:05,984 The woman of your life? 746 00:49:06,402 --> 00:49:07,569 Yes... 747 00:49:08,404 --> 00:49:10,405 The woman of my life, shit. 748 00:49:13,325 --> 00:49:15,326 She just doesn't know it yet! 749 00:49:19,498 --> 00:49:21,791 You are going to get married and do like everybody else? 750 00:49:23,461 --> 00:49:25,336 I don't know. Surely. 751 00:49:26,964 --> 00:49:28,339 Yeah... 752 00:49:29,341 --> 00:49:31,342 Everybody does the same, that's stupid. 753 00:49:33,846 --> 00:49:35,096 What about you, 754 00:49:35,890 --> 00:49:39,976 you won't be travelling for life? 755 00:49:40,561 --> 00:49:41,936 Why not? 756 00:49:44,565 --> 00:49:46,608 Oh, I'm drunk Canada... 757 00:49:53,365 --> 00:49:54,616 Canada? 758 00:49:54,742 --> 00:49:55,700 What? 759 00:49:55,826 --> 00:49:57,160 Kill the lights please. 760 00:50:00,539 --> 00:50:02,040 You there, 761 00:50:03,709 --> 00:50:05,668 you don't really want to save the world? 762 00:50:06,587 --> 00:50:08,004 Yes, Canada. 763 00:50:08,631 --> 00:50:10,173 But not today, 764 00:50:10,591 --> 00:50:11,799 I'm too tired. 765 00:50:20,935 --> 00:50:22,769 Where are you heading for now? 766 00:50:22,895 --> 00:50:25,480 Oh, I don't know, I'll stay in Rome for a while, then I'll see. 767 00:50:26,273 --> 00:50:30,485 Ok... If... you want to come to Quebec, you have my address. 768 00:50:30,819 --> 00:50:33,279 Yeah, now that we know each other, why not? 769 00:50:33,822 --> 00:50:34,989 There's only one thing 770 00:50:35,366 --> 00:50:37,075 that bothers me, you never told me where you're from. 771 00:50:37,910 --> 00:50:40,828 Nowhere. I'm a citizen of the world... 772 00:50:42,414 --> 00:50:44,958 But seriously, are you French? 773 00:50:45,084 --> 00:50:48,753 I don't give a damn about where I come from, I only care about where I'm going. 774 00:50:48,879 --> 00:50:50,630 What a strange guy! 775 00:50:50,756 --> 00:50:54,259 Half the things he was saying sounded like a song of the band Indochine. 776 00:50:56,053 --> 00:50:57,804 Come on! Come here! 777 00:51:01,600 --> 00:51:02,684 Bye! 778 00:51:02,810 --> 00:51:05,812 At twenty-one, I don't know if we really want to save the world. 779 00:51:06,605 --> 00:51:08,982 Honestly, I only wanted 780 00:51:09,108 --> 00:51:11,276 to be like the couple in front of me. 781 00:51:11,402 --> 00:51:13,861 Deeply in love and holding Marie-Ève in my arms on a train. 782 00:51:14,530 --> 00:51:16,531 I don't know why, but I find that trains have something romantic. 783 00:51:17,157 --> 00:51:20,368 I couldn't have said this at the time, but I know today 784 00:51:20,494 --> 00:51:25,248 that of all the times I fell in love in my life, this one was the strongest. 785 00:51:41,807 --> 00:51:43,516 Thank you. - Next? 786 00:52:06,874 --> 00:52:09,834 I had the feeling that he would bring me back a message from Marie-Ève... 787 00:52:12,880 --> 00:52:16,049 What?! So I did all that for no reason? 788 00:52:16,175 --> 00:52:19,969 Running for six kilometers, checking there, there and over there, 789 00:52:20,429 --> 00:52:22,388 call the hysteric woman, listen to this dumb ass, 790 00:52:22,514 --> 00:52:25,350 call the hysteric back, get there for nothing, buy a ticket, 791 00:52:25,851 --> 00:52:27,810 climb all these stairs, go to this other place, 792 00:52:27,936 --> 00:52:30,396 become a gypsy, miss my first class, 793 00:52:30,522 --> 00:52:33,232 take a train to Rome, see the federal reps, 794 00:52:33,359 --> 00:52:37,070 get to this spot for nothing, become a gipsy again and sleep outside? 795 00:52:37,571 --> 00:52:39,113 Yep, everything was there, 796 00:52:39,490 --> 00:52:41,324 except my damn spray-on hair can. 797 00:52:41,450 --> 00:52:44,619 Why was my precious can the only fuckin' thing missing? 798 00:54:30,893 --> 00:54:33,603 This is how Mamadou and I became roommates. 799 00:54:33,729 --> 00:54:36,063 He was a medical student and knew the city very well. 800 00:54:36,190 --> 00:54:37,815 That was his third year here! 801 00:54:37,941 --> 00:54:39,984 I've never told him, but he was clearly 802 00:54:40,110 --> 00:54:42,904 way too much into the Fresh Prince of Bel Air. 803 00:54:55,751 --> 00:54:58,085 I hope you know how this thing works? 804 00:55:00,464 --> 00:55:01,923 What are you doing? 805 00:55:04,176 --> 00:55:05,635 And that one? 806 00:55:07,262 --> 00:55:08,596 You want this one? 807 00:55:09,556 --> 00:55:10,723 I don't know... 808 00:55:13,977 --> 00:55:16,687 I'll take this one, it's perfect. - Then I'll take the other one. 809 00:55:16,814 --> 00:55:19,023 Hey, I wanted to ask you... 810 00:55:21,693 --> 00:55:23,986 Where is this stair? 811 00:55:24,655 --> 00:55:25,905 La Scalina? - Yes. 812 00:55:26,031 --> 00:55:28,908 I'll show you later if you want. - Ok! Great! Thanks. 813 00:55:29,034 --> 00:55:32,161 But for now, what you need to do is to take a good shower, buddy. 814 00:55:33,330 --> 00:55:34,747 You've seen what you look like? 815 00:55:35,749 --> 00:55:37,333 For a second, I thought you were serious. 816 00:55:37,459 --> 00:55:39,210 Of course, I'm serious! 817 00:56:00,232 --> 00:56:02,358 No, nobody called for you here. 818 00:56:02,484 --> 00:56:04,902 Are you sure? Ask dad. 819 00:56:05,028 --> 00:56:07,071 Your father went out for a walk. 820 00:56:07,197 --> 00:56:09,782 I found a damn bottle of wine hidden in your room. 821 00:56:09,908 --> 00:56:10,908 Well. 822 00:56:11,034 --> 00:56:12,285 Are you going to make collect calls everyday 823 00:56:12,411 --> 00:56:13,786 to find out if you got a phone call? 824 00:56:13,912 --> 00:56:15,913 Your friends know that you went on a trip. 825 00:56:16,039 --> 00:56:17,373 Yes, yeah-yeah. It's fine... 826 00:56:17,499 --> 00:56:18,541 Is the weather nice in Italy? 827 00:56:18,667 --> 00:56:20,376 Yes, very, very nice. 828 00:56:20,502 --> 00:56:22,253 And? How's the university? 829 00:56:23,922 --> 00:56:27,383 You really need to send me some money, because I'm running out. 830 00:56:27,509 --> 00:56:29,468 Lord! I knew it! 831 00:56:29,595 --> 00:56:32,138 I knew that this whole scheme would blow back in our faces. 832 00:56:32,264 --> 00:56:34,432 Like if one should go on a trip when he doesn't have a job? 833 00:56:34,558 --> 00:56:36,142 Wo! Wo! Wo! Take it easy. 834 00:56:36,268 --> 00:56:40,354 I couldn't have known that the apartment would be a lot more expensive than expected... 835 00:56:40,480 --> 00:56:42,732 I... had to get a roommate. 836 00:56:42,858 --> 00:56:45,818 A roommate? Come on, you don't know anyone in that region! 837 00:56:45,944 --> 00:56:47,528 Who is that roommate? 838 00:56:47,654 --> 00:56:48,946 He's... Mamadou. 839 00:56:49,072 --> 00:56:50,907 Mama what? - Dou. Mamadou. 840 00:56:51,033 --> 00:56:53,618 Mamadou! Oh, well... What a strange name he got! 841 00:56:53,744 --> 00:56:56,078 I don't know. It's an African name. 842 00:56:56,204 --> 00:56:57,121 Not an African? 843 00:56:57,247 --> 00:56:59,790 Anyway, it's possible... that a girl phones home... 844 00:56:59,917 --> 00:57:01,000 And who is that girl? 845 00:57:01,126 --> 00:57:02,835 She's called Marie-Ève Bernard... 846 00:57:02,961 --> 00:57:04,587 And, if she phones, 847 00:57:04,713 --> 00:57:07,006 could you please write down my number and give it to her? 848 00:57:07,132 --> 00:57:09,508 Hold it, is the money for you or your African? 849 00:57:09,635 --> 00:57:10,760 Mother, please! 850 00:57:10,886 --> 00:57:11,928 What? We hear 851 00:57:12,054 --> 00:57:15,222 that they're always in deep shit in Africa. Your African mustn't be very rich, no? No?! 852 00:57:15,349 --> 00:57:16,766 Ok, bye! 853 00:57:18,060 --> 00:57:19,393 Come on, dammit. 854 00:57:20,687 --> 00:57:23,230 Ouh! Sexy! 855 00:57:24,691 --> 00:57:28,319 If you want to join the Franciscans, there's a monastery not far away... 856 00:57:32,157 --> 00:57:33,950 I didn't know Mamadou for more than three hours 857 00:57:34,076 --> 00:57:36,535 and I had already understood that he was a party animal. 858 00:57:36,662 --> 00:57:39,163 He knew everybody and everybody knew him. 859 00:57:39,289 --> 00:57:42,291 And in a place like this, it was particularly exciting. I mean... 860 00:57:42,417 --> 00:57:45,378 it was like a UN gathering with alcohol flowing freely. 861 00:57:45,504 --> 00:57:48,005 There was this English barman who was an Axel Rose's fan; 862 00:57:48,131 --> 00:57:51,425 the Danish who got dumped just before leaving; 863 00:57:51,551 --> 00:57:54,804 the Chinese girl wearing her huge spectacles always seated at the same spot, 864 00:57:54,930 --> 00:57:57,223 or she might have been Korean... I forgot; 865 00:57:57,349 --> 00:58:00,893 the beautiful Boston twins who always got free drinks; 866 00:58:01,019 --> 00:58:03,270 the Belgian that no one understood; 867 00:58:03,730 --> 00:58:07,775 the Spanish-looking German girl who hung around the 6 feet 6 inches guy; 868 00:58:08,110 --> 00:58:11,612 the French who, who, well... who looked like Frenchmen; 869 00:58:11,738 --> 00:58:14,657 the three stooges about whom nobody knew anything, not even where they were from; 870 00:58:14,783 --> 00:58:19,161 and a bunch of Greek hard-drinking girls who were seated at my table on that evening. 871 00:58:19,287 --> 00:58:21,205 I remember one of Mamadou's friends 872 00:58:21,331 --> 00:58:23,749 was a minister's son and, because of that, 873 00:58:23,875 --> 00:58:25,751 we didn't have to pay a dime during the whole evening! 874 00:58:25,877 --> 00:58:28,838 He was always wearing Hugo Boss' suits, a real player. 875 00:58:28,964 --> 00:58:31,924 I think we all need a friend who is a minister's son in our lives... 876 00:58:52,696 --> 00:58:55,072 Sofia and Yorda were part of the Greek group. 877 00:58:55,198 --> 00:58:56,949 Sofia was really cute. 878 00:58:57,075 --> 00:59:00,661 I mean, I didn't find her as beautiful as Marie-Ève, but... she was something to see. 879 00:59:00,787 --> 00:59:03,581 I don't know if it was all the scotch payed by the minister's son 880 00:59:03,707 --> 00:59:08,335 but I began to believe that the beautiful Sofia could be the real woman of my life! 881 00:59:15,218 --> 00:59:19,138 Except that the morning after, I woke up with the wrong one... 882 00:59:25,395 --> 00:59:27,021 Why? 883 00:59:27,147 --> 00:59:29,607 Why me? 884 00:59:37,032 --> 00:59:39,283 And the worse was her breath. 885 00:59:39,409 --> 00:59:41,243 It was breathtaking. 886 00:59:59,137 --> 01:00:00,513 Hello, my dear. 887 01:00:00,639 --> 01:00:01,889 Good day. 888 01:00:02,808 --> 01:00:04,892 Your girlfriend is really a screamer, no? 889 01:00:16,488 --> 01:00:18,572 OK, stop it! Dumbass! 890 01:00:23,995 --> 01:00:26,038 Can you take this? I'm not here if it's for me! 891 01:00:28,208 --> 01:00:30,042 Hello. - Hey! 892 01:00:30,168 --> 01:00:32,378 How are you? - Fine, fine and you? 893 01:00:32,838 --> 01:00:34,338 I'm so happy to see you! 894 01:00:34,464 --> 01:00:37,049 Me too! Me too... How did you manage to... 895 01:00:37,175 --> 01:00:39,927 The university's receptionist gave me your address! 896 01:00:40,053 --> 01:00:42,638 Ah yes! Ok! - I was worried! What happened? 897 01:00:42,764 --> 01:00:44,306 I even called your parents. 898 01:00:44,432 --> 01:00:46,767 Oh yeah? - Yes. I talked to your father. 899 01:00:46,893 --> 01:00:48,269 Did he give you my message? 900 01:00:48,395 --> 01:00:51,147 My, my father? No, how stupid of him... 901 01:00:57,070 --> 01:01:00,447 This is my guy-in-deep-shit face, I guarantee it. 902 01:01:00,574 --> 01:01:02,575 In a second, I evaluated my options. 903 01:01:02,701 --> 01:01:05,077 The first one: shut the door at Marie-Ève's face, 904 01:01:05,203 --> 01:01:08,330 run to the terrace, and throw Yorda over the fence. 905 01:01:08,456 --> 01:01:11,125 Second option: eeh, I didn't find any. 906 01:01:11,251 --> 01:01:13,043 So I stood there like a complete bonehead. 907 01:01:13,170 --> 01:01:15,504 Hello. I'm Mamadou. - Marie-Ève. 908 01:01:15,630 --> 01:01:16,922 Do you want to come in? 909 01:01:17,048 --> 01:01:19,675 No, no, no coffee now, Mamadou. One moment please. 910 01:01:20,218 --> 01:01:21,886 What is it? - Eeh... nothing. 911 01:01:22,012 --> 01:01:23,596 It's only my roommates. And seriously, 912 01:01:23,722 --> 01:01:25,764 the African's coffee is awful. It is undrinkable, so... 913 01:01:26,308 --> 01:01:28,475 I'm dressing up and we'll go to the little bar down the street. 914 01:01:28,602 --> 01:01:31,103 I'd liked that, but I have a train to catch at 10. 915 01:01:31,521 --> 01:01:33,856 I'm going on a university-organized trip! 916 01:01:33,982 --> 01:01:37,443 We'll spend the weekend in Florence. I just came to see if you were there. 917 01:01:37,569 --> 01:01:38,611 Oh, ok, ok, ok. 918 01:01:38,737 --> 01:01:41,530 Do you want to come with me at my place to pick up my stuff 919 01:01:41,656 --> 01:01:43,824 and we'll walk to the railway station together? 920 01:01:44,409 --> 01:01:47,328 Yes, you... do you want me to accompany you to Florence? 921 01:01:47,454 --> 01:01:49,496 Ah... yeah, but you had to register before, 922 01:01:49,623 --> 01:01:52,374 and don't think you still can, everything is already settled. 923 01:01:52,834 --> 01:01:55,711 Ok. Just sit there. 924 01:01:56,087 --> 01:01:58,214 And I'll be back in a second. 925 01:03:08,285 --> 01:03:10,703 Since you weren't arriving, I had to take a roommate. 926 01:03:11,705 --> 01:03:13,289 Oh yeah? - Yeah. 927 01:03:13,415 --> 01:03:14,581 Who? 928 01:03:14,708 --> 01:03:16,625 A Spanish guy, he's from Barcelona. 929 01:03:33,893 --> 01:03:35,185 Ricardo, Raphaël. 930 01:03:35,312 --> 01:03:36,770 Raphaël, Ricardo. 931 01:04:23,568 --> 01:04:25,861 The guy is quite a character?! 932 01:04:25,987 --> 01:04:29,323 Yeah, he's something, stoned all the time and always smoking. 933 01:04:29,449 --> 01:04:31,909 If there's something that really annoys me, it's that kind of damn potheads... 934 01:04:32,369 --> 01:04:33,535 You speak Spanish? 935 01:04:33,661 --> 01:04:35,871 I know the basics... 936 01:04:35,997 --> 01:04:37,623 Where do you sleep, on top? 937 01:04:37,749 --> 01:04:40,751 Yes. The funny thing is that I had the exact same bed when I was little. 938 01:04:40,877 --> 01:04:42,336 And where does he sleep? 939 01:04:42,462 --> 01:04:43,629 In the living room. 940 01:04:44,297 --> 01:04:46,340 Hold on, I can't find something. Give me a second... 941 01:05:10,698 --> 01:05:12,533 You got it! 942 01:05:13,451 --> 01:05:15,661 We're going to Numana next week, if you want to come. 943 01:05:15,995 --> 01:05:16,954 Numana? 944 01:05:17,080 --> 01:05:21,250 Yes. It's on the Adriatic Coast. I saw the beach, it's fantastic! 945 01:05:25,130 --> 01:05:28,382 Well, it's time to go. You want to walk with us to the railway station? 946 01:05:28,967 --> 01:05:30,968 Was I mistaking or was she telling 947 01:05:31,094 --> 01:05:34,888 that she was leaving for Florence with the Spaniard disguised as a Jamaican? 948 01:05:35,014 --> 01:05:37,641 And, on top of that, she was bringing her provoking red bra? 949 01:05:37,767 --> 01:05:41,395 And, to top it all, she wanted me to wave stupidly at them from the station platform? 950 01:05:41,521 --> 01:05:43,480 Come on dammit, what kind of jerk did she think I was? 951 01:05:44,524 --> 01:05:47,526 Bye! - For the one I probably was: the worst kind! 952 01:05:54,200 --> 01:05:56,326 Ricardo? Come, come, come! 953 01:05:58,455 --> 01:06:01,457 I forgot to ask you earlier, but could you be at my apartment 954 01:06:01,583 --> 01:06:02,624 on Sunday morning? 955 01:06:02,750 --> 01:06:04,626 A plumber is coming for the leaking sink. 956 01:06:06,796 --> 01:06:08,130 Please! 957 01:06:08,256 --> 01:06:09,715 Yes, yes. 958 01:06:10,675 --> 01:06:11,675 You're so kind! - Ok. 959 01:06:11,801 --> 01:06:14,928 When I'll be back, I'd like to spend an evening just the two of us, ok? 960 01:06:17,390 --> 01:06:20,934 Ciao Ricardo. Go screw yourself, you wanker. 961 01:11:38,044 --> 01:11:40,796 Mamadou might have had a big mouth, yes, 962 01:11:40,922 --> 01:11:43,757 and he might have been a bit of a liar as well but, 963 01:11:43,883 --> 01:11:45,425 things were rolling for him. 964 01:11:45,551 --> 01:11:48,470 So, if I wanted to get Marie-Ève, I just had to work towards that goal, 965 01:11:48,596 --> 01:11:52,349 stop waiting for it to happen by itself and tell her the real things. 966 01:11:52,475 --> 01:11:54,226 It was as simple as that! 967 01:11:54,602 --> 01:11:57,854 I won't accept being overpassed by a damn Spanish from Montego Bay! 968 01:11:57,980 --> 01:12:00,524 I had dilly dallied long enough. It was now time to act! 969 01:12:00,650 --> 01:12:05,153 The time has come to make Marie-Ève Bernard succumb to Ricardo Trogi's charms. 970 01:12:05,279 --> 01:12:09,449 Ricardo Trogi the man, but mainly, Ricardo Trogi the screenwriter! 971 01:12:10,868 --> 01:12:13,537 Sorry, I was just fooling around... Hell no, I wasn't! 972 01:12:13,871 --> 01:12:15,330 Why do you want the risotto recipe? 973 01:12:15,456 --> 01:12:16,998 Because I need it, that's all! 974 01:12:17,124 --> 01:12:18,291 Shit. 975 01:12:18,417 --> 01:12:19,584 You're in Italy, 976 01:12:19,710 --> 01:12:22,754 ask anyone around, he'll tell you how to do it. 977 01:12:22,880 --> 01:12:24,422 No, I want Luigi's recipe. 978 01:12:24,549 --> 01:12:26,716 The one he made for Filomena and the one you prepared for mom! 979 01:12:27,093 --> 01:12:28,718 Ah! You've met a girl, did you? 980 01:12:28,845 --> 01:12:29,845 Yes! I did! 981 01:12:29,971 --> 01:12:33,223 And you are going to make risotto for an Italian girl 982 01:12:33,349 --> 01:12:35,100 because you think that she has never eaten this... 983 01:12:35,226 --> 01:12:36,768 She's not an Italian but a Quebecer. 984 01:12:36,894 --> 01:12:39,354 Hey, you're in Italy, you meet a girl and she's a Quebecer? 985 01:12:39,480 --> 01:12:40,438 Yes, what does it change? 986 01:12:40,565 --> 01:12:43,900 I don't know, I would have liked you to meet an Italian girl in Italy... 987 01:12:44,026 --> 01:12:45,527 Why? You've married a girl from Quebec! 988 01:12:45,653 --> 01:12:47,612 Yes, but I was in Quebec so I met a Quebecer, 989 01:12:47,738 --> 01:12:48,864 not an Italian, that's normal. 990 01:12:48,990 --> 01:12:52,826 Just give me the recipe. You don't understand, this girl is... 991 01:12:53,536 --> 01:12:55,078 She's the woman of my life. 992 01:12:55,496 --> 01:12:58,790 Because you think that you will seduce the woman of your life with some risotto? 993 01:12:58,916 --> 01:13:00,625 What are you talking about? 994 01:13:01,460 --> 01:13:02,752 First of all, 995 01:13:02,879 --> 01:13:05,672 there's no such thing like the woman of your life. 996 01:13:06,173 --> 01:13:08,550 I've spent the last 25 years with your mother 997 01:13:08,676 --> 01:13:10,802 and I still don't know if she's the woman of my life so... 998 01:13:12,346 --> 01:13:13,680 My scenario was pretty simple. 999 01:13:13,806 --> 01:13:16,016 It was a classical Italian love movie. 1000 01:13:16,142 --> 01:13:18,935 Why? Because at 21 when you're in film studies, 1001 01:13:19,061 --> 01:13:21,187 everything's nicer in black and white. 1002 01:13:21,856 --> 01:13:23,773 PERUGIA MY LOVE 1003 01:13:26,944 --> 01:13:28,737 Wow! What are we celebrating? 1004 01:13:29,405 --> 01:13:32,449 Today is the first anniversary of our very first encounter. 1005 01:13:32,575 --> 01:13:34,743 Ah! You remembered! 1006 01:13:34,869 --> 01:13:37,913 Of course! I've been growing these darn flowers for you since last year! 1007 01:13:44,712 --> 01:13:46,254 You really believe in that thing? 1008 01:13:46,923 --> 01:13:48,798 I prefer not to take any chances! 1009 01:13:49,592 --> 01:13:51,843 And at that moment, he appears from under the bench, 1010 01:13:51,969 --> 01:13:54,846 the German girls are having the jitters of their life and I don't get a word they're saying! 1011 01:13:54,972 --> 01:13:57,933 He suddenly utters something in German and the girls burst out in laughter! 1012 01:14:03,689 --> 01:14:06,274 May I dare imagine that the most beautiful girl in Italy 1013 01:14:06,400 --> 01:14:08,985 would agree to have dinner with me? 1014 01:14:09,528 --> 01:14:10,862 She would be delighted! 1015 01:14:19,580 --> 01:14:20,956 What are you cooking? 1016 01:14:25,002 --> 01:14:27,003 Let's say that this is no shepherd's pie! 1017 01:14:29,173 --> 01:14:32,842 Oh my god, this is unreal! Such a tasty risotto is pure witchcraft! 1018 01:14:33,469 --> 01:14:35,845 No, it's really easy when one feels inspired! 1019 01:14:42,103 --> 01:14:43,144 Are you ok? 1020 01:14:43,270 --> 01:14:44,437 Not really. 1021 01:14:45,147 --> 01:14:46,398 There's something I have to tell you. 1022 01:14:46,774 --> 01:14:47,774 What is it? 1023 01:14:48,776 --> 01:14:51,987 By Jove! How astonishing! I can't believe it. 1024 01:14:52,113 --> 01:14:55,657 Of course, darling. It's in the tourism brochure. Come at once. 1025 01:15:00,955 --> 01:15:02,080 Marie-Ève? 1026 01:15:03,666 --> 01:15:04,833 What? 1027 01:15:04,959 --> 01:15:08,378 If I went through all this mess, it's not only for your beautiful ass. 1028 01:15:08,504 --> 01:15:09,629 What for? 1029 01:15:09,755 --> 01:15:12,215 I adore everything in you, except your fucking lip synch sessions, 1030 01:15:12,341 --> 01:15:14,384 but whatever, you are the woman of my life! 1031 01:15:19,890 --> 01:15:23,852 So that was it. It was now or never. May the movie start. 1032 01:16:05,644 --> 01:16:06,936 Dammit! 1033 01:16:07,063 --> 01:16:08,688 Canada? Fuck! 1034 01:16:08,814 --> 01:16:11,024 What's going on?! - Isn't it clear? The controller is on my tail! 1035 01:16:11,150 --> 01:16:12,609 Come on! 1036 01:16:13,319 --> 01:16:14,319 Are these flowers for me? 1037 01:16:14,445 --> 01:16:17,489 Even if the most romantic evening of my life had gone down the drain, 1038 01:16:17,615 --> 01:16:19,991 I was still happy to see that jerk! 1039 01:16:20,451 --> 01:16:22,744 Furthermore, I didn't know where Marie-Ève was, so... 1040 01:16:22,870 --> 01:16:24,496 What do you want me to say? 1041 01:16:31,837 --> 01:16:34,297 Ok, if it's for me... - You're not here as usual! 1042 01:16:35,549 --> 01:16:38,301 Ok now stir it slowly and continuously. 1043 01:17:29,311 --> 01:17:31,312 I hated when she was doing this to me... 1044 01:17:31,438 --> 01:17:33,606 And this time, it almost looked like a warning... 1045 01:17:33,732 --> 01:17:35,191 I don't know anymore. 1046 01:17:38,487 --> 01:17:42,532 How can you say this? If everybody was thinking like you, it would be the end of the world! 1047 01:17:42,658 --> 01:17:46,161 The end of the world! The world has always functioned like this and we are still here! 1048 01:17:46,287 --> 01:17:49,998 Excuse me, but if as you say, everybody has prejudices, 1049 01:17:50,124 --> 01:17:51,875 How can we manage not to be racists? 1050 01:17:52,001 --> 01:17:55,295 We just don't! - So we're all racists? You, me, him? 1051 01:17:55,421 --> 01:17:58,506 Exactly! - You? You're a racist? 1052 01:17:59,091 --> 01:18:00,300 And you too, don't worry. 1053 01:18:00,426 --> 01:18:01,593 Never. 1054 01:18:02,344 --> 01:18:03,761 Ah, me neither. - Of course. 1055 01:18:03,888 --> 01:18:04,846 Well, no! 1056 01:18:04,972 --> 01:18:07,724 Then, if we are all racists, if we all have prejudices as you say, 1057 01:18:07,850 --> 01:18:09,851 tell me Mamadou, 1058 01:18:10,269 --> 01:18:13,354 what are the three of us doing all together and eating at the same table? 1059 01:18:13,480 --> 01:18:14,772 What does it mean? 1060 01:18:14,899 --> 01:18:16,691 It only means that we're on a trip, that's all! 1061 01:18:16,817 --> 01:18:19,819 No, no, no, precisely, the fact that we're travelling shows that we don't fear 1062 01:18:19,945 --> 01:18:21,321 and proves that we're not racist, no? 1063 01:18:21,447 --> 01:18:22,488 Not at all. Listen. 1064 01:18:22,615 --> 01:18:24,908 It's normal to have prejudices. It's your brain that's sending you a signal. 1065 01:18:25,034 --> 01:18:26,492 From the moment you meet someone, 1066 01:18:26,619 --> 01:18:29,120 you can't prevent your brain of sending you a signal, 1067 01:18:29,246 --> 01:18:32,040 a message that tells if you're in danger or not. 1068 01:18:32,166 --> 01:18:34,876 Ok, it may be true in some extreme situations... - Let me finish. 1069 01:18:35,002 --> 01:18:37,962 For example, you, the first time you met Arturo, 1070 01:18:38,088 --> 01:18:39,797 what did your brain tell you? 1071 01:18:39,924 --> 01:18:41,674 Arturo? Eeh... 1072 01:18:41,800 --> 01:18:43,384 I don't know, nothing special. 1073 01:18:43,969 --> 01:18:45,386 Stop this, just say the truth. 1074 01:18:45,512 --> 01:18:47,847 At the same time, I would be surprised that our brain would tell us... 1075 01:18:47,973 --> 01:18:50,058 Ah come on Canada, say it, 1076 01:18:51,060 --> 01:18:53,269 what did you think when you first saw me? 1077 01:18:53,395 --> 01:18:58,191 That was a particular situation because Arturo barged into my train cabin and... 1078 01:18:58,317 --> 01:19:00,485 No-no-no-no... - Well, I found you a little invasive but... 1079 01:19:00,611 --> 01:19:01,819 What did your brain tell you? 1080 01:19:01,946 --> 01:19:03,821 Danger or no danger? 1081 01:19:04,949 --> 01:19:06,449 I don't know. - Well, you don't want to displease. 1082 01:19:06,575 --> 01:19:08,117 You tell me if it sounds like this? 1083 01:19:08,244 --> 01:19:10,620 You want to know what my brain told me earlier when you walked in here? 1084 01:19:10,746 --> 01:19:13,206 Ah yes, go on, why not? What did your brain... 1085 01:19:15,042 --> 01:19:16,459 Good! My brain told me: 1086 01:19:17,086 --> 01:19:18,670 his hair is a mess; 1087 01:19:19,046 --> 01:19:21,673 his clothes look like they've not been washed for the last ten years; 1088 01:19:22,049 --> 01:19:25,718 on top of the fact that you had the courage of swallowing two plates of this shitty risotto! 1089 01:19:26,553 --> 01:19:29,055 So, all this put together gave me the impression 1090 01:19:29,181 --> 01:19:31,349 that you're in deep shit, thus danger! 1091 01:19:34,019 --> 01:19:35,395 This guy doesn't know anything about me. 1092 01:19:35,521 --> 01:19:37,605 What gives him the right to judge people like this? 1093 01:19:38,107 --> 01:19:39,482 I don't know... 1094 01:19:39,900 --> 01:19:41,484 he's usually cool. 1095 01:19:42,444 --> 01:19:44,195 And you think the exact same thing? 1096 01:19:44,613 --> 01:19:46,114 Of you? - Yep. 1097 01:19:46,240 --> 01:19:47,615 Hell, no. 1098 01:19:47,741 --> 01:19:48,950 Then, what do you think? 1099 01:19:49,576 --> 01:19:51,160 I don't know, 1100 01:19:52,162 --> 01:19:54,080 I think you're a good person. 1101 01:19:54,206 --> 01:19:55,790 Ah yes, there... 1102 01:19:57,084 --> 01:19:59,961 You know that If I had some money, I would gladly give you something to drink... 1103 01:20:00,087 --> 01:20:01,671 Of course, of course... - No, because I... 1104 01:20:03,215 --> 01:20:05,049 I don't want you to think that I'm taking advantage of you... 1105 01:20:05,175 --> 01:20:07,260 Of course not! It's ok, it's ok... 1106 01:20:12,308 --> 01:20:15,560 Isn't it fantastic to see that destiny always bring us back together? 1107 01:20:15,686 --> 01:20:17,937 Oh yeah, it's... it's... 1108 01:20:18,063 --> 01:20:20,565 Still, it's more the train than destiny... 1109 01:20:20,691 --> 01:20:22,191 Oh stop fooling around! 1110 01:20:22,318 --> 01:20:24,277 You don't find this extraordinary? 1111 01:20:25,154 --> 01:20:26,779 Ah it's crazy! 1112 01:20:27,531 --> 01:20:29,282 In such an immense world... 1113 01:20:29,408 --> 01:20:31,909 two guys like us that bump into each other unexpectedly... 1114 01:20:32,036 --> 01:20:33,119 twice... 1115 01:20:33,245 --> 01:20:35,038 Yeah, yeah, it's true. 1116 01:20:35,164 --> 01:20:37,081 It is more than true. 1117 01:20:37,207 --> 01:20:39,667 It's... it's extraordinary! 1118 01:20:40,878 --> 01:20:43,212 In my case, it had never happened with no one before. 1119 01:20:43,672 --> 01:20:45,006 Me neither... 1120 01:20:50,429 --> 01:20:52,305 You're a good person, Canada! 1121 01:20:52,431 --> 01:20:54,140 You too. You too. 1122 01:20:54,266 --> 01:20:56,726 You know that people like us will save the world. 1123 01:20:57,144 --> 01:20:58,644 Yes! We... 1124 01:20:58,771 --> 01:21:00,605 we'll save the world! 1125 01:21:02,066 --> 01:21:03,024 What? 1126 01:21:03,150 --> 01:21:04,525 Come on... - We will save the world! 1127 01:21:04,651 --> 01:21:06,986 Just say it! - Well, we will save the world! 1128 01:21:07,112 --> 01:21:08,112 That's it! 1129 01:21:08,238 --> 01:21:10,448 We will save the world! - We will save the world! 1130 01:21:10,574 --> 01:21:12,950 Now you're talking, Canada! - You and I will save the world! 1131 01:21:13,077 --> 01:21:16,496 That's true! - We will save the world! 1132 01:21:17,039 --> 01:21:19,374 Let's save the world! Let's save the-- 1133 01:21:19,708 --> 01:21:21,793 Hey, stop! 1134 01:21:24,797 --> 01:21:47,527 What are you doing? 1135 01:21:51,031 --> 01:21:53,074 Same thing as you, Canada. 1136 01:21:55,744 --> 01:21:57,703 I'm looking for the woman of my life... 1137 01:22:00,916 --> 01:22:02,542 Shit, I drank too much. 1138 01:22:08,590 --> 01:22:10,007 Wai-wai-wait! 1139 01:22:10,342 --> 01:22:11,592 Arturo? 1140 01:22:13,011 --> 01:22:15,847 Well. How should I put it? 1141 01:22:15,973 --> 01:22:18,391 One thing is sure, I didn't see it coming neither. 1142 01:22:18,517 --> 01:22:20,852 I tried to remember at what point I could have given him the impression 1143 01:22:20,978 --> 01:22:23,813 that I was the "woman of his life" but... I couldn't find anything. 1144 01:22:24,148 --> 01:22:27,233 At that very moment, I thought it was maybe the risotto's fault. 1145 01:22:27,860 --> 01:22:29,110 We never know. 1146 01:22:29,236 --> 01:22:32,989 In the place I'm from, Quebec City, when someone was going to french kiss you, 1147 01:22:33,115 --> 01:22:35,658 he would give you some hints or do like me 1148 01:22:35,784 --> 01:22:37,952 and wait for a slow dance or something in the mood. 1149 01:22:38,078 --> 01:22:39,620 But not like this. 1150 01:22:43,417 --> 01:22:44,417 Hello? 1151 01:22:44,543 --> 01:22:48,129 I knew that Arturo would have to go back to the apartment to pick up his guitar, and... 1152 01:22:48,255 --> 01:22:51,007 I didn't want to go through another awkward situation, so... 1153 01:22:51,133 --> 01:22:53,968 since I had the key, I went to Marie-Ève's place. 1154 01:22:54,094 --> 01:22:56,179 And... Oh fuck! 1155 01:22:56,305 --> 01:22:57,263 The plumber. 1156 01:25:09,896 --> 01:25:12,857 Think of the worst day of your life and you wouldn't even be close to what I felt. 1157 01:25:12,983 --> 01:25:14,775 Hey, at that very moment, I was so shocked 1158 01:25:14,901 --> 01:25:17,403 that the only thing that came up to mind was D'Astous' freaking face! 1159 01:25:17,529 --> 01:25:19,238 Shit! 1160 01:25:33,587 --> 01:25:36,297 I came for the sink, ok so... 1161 01:25:37,633 --> 01:25:38,883 Fuck. 1162 01:25:39,468 --> 01:25:40,885 Ricardo? 1163 01:25:42,095 --> 01:25:45,222 Ricardo, wait please! - Hey, I was there for the fucking sink, ok? 1164 01:25:45,349 --> 01:25:47,975 Forget about the sink! Ricardo Trogi! 1165 01:25:52,856 --> 01:25:54,315 Say something! 1166 01:25:55,609 --> 01:25:57,026 You got a nice damn ring! 1167 01:25:57,152 --> 01:25:58,778 I didn't know that you were going to be there! 1168 01:25:58,904 --> 01:26:00,237 Ricardo, please talk to me! 1169 01:26:00,364 --> 01:26:01,864 Hey, I told you all I had to say. 1170 01:26:01,990 --> 01:26:04,200 You didn't say a word! - Shit, you know what I'm going to say! 1171 01:26:04,326 --> 01:26:05,576 No! What? 1172 01:26:06,370 --> 01:26:07,995 You really don't know? 1173 01:26:08,413 --> 01:26:10,039 You don't have a damn clue? 1174 01:26:10,165 --> 01:26:11,707 What is it that I don't know? 1175 01:26:11,833 --> 01:26:14,251 That I'm in love with you, dammit! 1176 01:26:16,838 --> 01:26:18,798 It's impossible that you didn't know it. 1177 01:26:22,010 --> 01:26:24,261 Ok, I... I suspected it. 1178 01:26:24,388 --> 01:26:26,514 You suspected it? - Yeah, a little... 1179 01:26:26,640 --> 01:26:29,266 And you didn't feel like discussing it with me, just have a little chat about it? 1180 01:26:29,393 --> 01:26:31,185 And you? - What about me? 1181 01:26:31,311 --> 01:26:32,978 You've never told me anything! 1182 01:26:33,563 --> 01:26:37,316 Each time we're together you keep fooling around and tell jokes. 1183 01:26:37,442 --> 01:26:40,778 I can never know what you really think. It seems like you keep hiding your thoughts! 1184 01:26:40,904 --> 01:26:42,321 I don't know who you are! 1185 01:26:43,198 --> 01:26:46,158 Ok, ok, maybe I'm not always saying everything... 1186 01:26:47,452 --> 01:26:49,495 but dammit, is there a lot of people in your life 1187 01:26:49,621 --> 01:26:52,331 who call you every single day and who invite you to go out to dinner... 1188 01:26:52,457 --> 01:26:55,418 You don't call me everyday... - Well, I call you regularly! 1189 01:26:55,544 --> 01:26:58,587 Do you know a lot of people who call as... often as me? 1190 01:26:58,714 --> 01:27:00,256 Yes, I know some, they're called friends! 1191 01:27:00,382 --> 01:27:01,966 Ok! Ok! Your friends, right! 1192 01:27:02,300 --> 01:27:04,301 Do you know a lot them that would storm three different video clubs 1193 01:27:04,428 --> 01:27:06,762 just to find a damn copy of Pretty Woman to watch with you, 1194 01:27:06,888 --> 01:27:08,848 do you have a lot of friends like this? 1195 01:27:09,725 --> 01:27:12,101 Or friends that would come as far as this place? 1196 01:27:13,228 --> 01:27:14,478 Only for you! 1197 01:27:15,689 --> 01:27:17,648 Do you have plenty of friends like that? 1198 01:27:20,527 --> 01:27:22,194 What do you want me to say? 1199 01:27:24,322 --> 01:27:27,533 If you'd have talked to me sincerely just once of how you were feeling, 1200 01:27:27,659 --> 01:27:29,201 maybe things would have been different. 1201 01:27:29,327 --> 01:27:30,619 But you never do it! 1202 01:27:30,746 --> 01:27:33,539 You're the one who told me that your Raphael was quite a character, 1203 01:27:33,665 --> 01:27:36,667 that he was always stoned and that potheads like him annoyed you... 1204 01:27:37,085 --> 01:27:38,377 So, I've changed! Ok? 1205 01:27:38,503 --> 01:27:40,212 You've changed? You only left two days ago! 1206 01:27:40,338 --> 01:27:42,882 Yes I changed ok! I didn't know what smoking was before! 1207 01:27:43,008 --> 01:27:44,633 It, it opens your mind. It makes you see things differently... 1208 01:27:44,760 --> 01:27:46,802 Ok please! I know what smoking is! 1209 01:27:46,928 --> 01:27:51,056 We smoke hash, listen to Pink Floyd, and gobble a big poutine afterward... 1210 01:27:51,183 --> 01:27:52,850 Ricardo, I'm on a trip! 1211 01:27:52,976 --> 01:27:54,310 I don't owe anything to anyone. 1212 01:27:54,436 --> 01:27:58,355 If I feel like having fun with a guy and smoke some joints, I have the right to do it. 1213 01:27:59,524 --> 01:28:01,901 And what about the girl at your apartment the other day? Who is she? 1214 01:28:02,027 --> 01:28:03,611 Her? No, it's nothing! - Oh it's nothing. 1215 01:28:03,737 --> 01:28:04,862 No, she doesn't mean a thing! 1216 01:28:04,988 --> 01:28:06,489 You're no better than me. 1217 01:28:07,199 --> 01:28:08,324 Fuck! 1218 01:28:08,784 --> 01:28:11,827 You won't make me believe that you're in love with a guy who wears dreadlocks, shit! 1219 01:28:11,953 --> 01:28:13,496 I'm not in love with him! 1220 01:28:13,622 --> 01:28:15,539 And his dreadlocks are irrelevant! 1221 01:28:15,665 --> 01:28:18,417 Since you've been here, you keep wearing a hat and I'm not hassling you about it! 1222 01:28:18,543 --> 01:28:20,836 We all know that you're losing your hair if that's what is bothering you! 1223 01:28:20,962 --> 01:28:23,130 The hat is a gift! Ok! 1224 01:28:41,608 --> 01:28:43,400 Wait, wait... 1225 01:28:43,527 --> 01:28:45,402 Marie! Marie! Marie! Marie! 1226 01:28:46,780 --> 01:28:50,115 The only reason that made me come here is to be with you. 1227 01:28:51,576 --> 01:28:52,910 And only that. 1228 01:28:53,912 --> 01:28:56,121 I don't give a damn about everything else. 1229 01:29:00,544 --> 01:29:02,211 You're the woman of my life. 1230 01:29:07,092 --> 01:29:09,635 Why, why did you want me to come over here? 1231 01:29:10,345 --> 01:29:11,679 To be with you? 1232 01:29:13,515 --> 01:29:14,598 Or what? 1233 01:29:14,975 --> 01:29:16,392 I don't know, because you're my friend 1234 01:29:16,518 --> 01:29:18,769 and I thought that you wanted to learn Italian, because... 1235 01:29:19,896 --> 01:29:21,689 we're having fun together... Because we like being together. 1236 01:29:21,815 --> 01:29:24,608 And you didn't think for a second that I might have wanted more? 1237 01:29:26,361 --> 01:29:27,778 Honestly... 1238 01:29:28,363 --> 01:29:30,698 Yes, I've thought that it could work between you and me. 1239 01:29:31,283 --> 01:29:33,826 Ok! Ok! Perfect but, 1240 01:29:35,704 --> 01:29:38,956 tell me what's missing for things to work between us? 1241 01:29:42,544 --> 01:29:44,211 I don't know... 1242 01:29:52,512 --> 01:29:53,888 Ok. 1243 01:29:56,141 --> 01:29:57,474 Ricardo. 1244 01:29:58,518 --> 01:29:59,560 You know what? 1245 01:29:59,686 --> 01:30:01,270 I think she knew why she didn't love me, 1246 01:30:01,396 --> 01:30:04,690 but just like me, she was unable to say everything. 1247 01:30:05,150 --> 01:30:07,693 I mean to say everything when it's really important, 1248 01:30:08,069 --> 01:30:10,821 when it might badly hurt someone. 1249 01:30:11,406 --> 01:30:13,782 Come to think of it, it's not necessarily a shortcoming 1250 01:30:14,326 --> 01:30:16,702 to want to spare others' feelings. 1251 01:30:17,454 --> 01:30:20,456 Sometimes, I also think like this. 1252 01:30:20,582 --> 01:30:24,293 I mean, I never learned exactly why Marie-Ève Bernard didn't love me. 1253 01:30:24,669 --> 01:30:26,462 Not only because she didn't tell me on that day, 1254 01:30:26,963 --> 01:30:29,715 but mainly because I never wanted to know it. 1255 01:30:30,508 --> 01:30:32,384 That was my biggest flaw, 1256 01:30:32,510 --> 01:30:34,678 I don't want to know why people don't love me, 1257 01:30:34,804 --> 01:30:37,056 I'm not sure that I could deal with it. 1258 01:31:20,183 --> 01:31:22,559 But who is this Ricardo Trogi? 1259 01:31:23,311 --> 01:31:25,896 Ricardo Trogi from Canada. 1260 01:31:28,483 --> 01:31:29,566 So what... 1261 01:31:29,693 --> 01:31:30,776 So... 1262 01:31:43,957 --> 01:31:48,127 The following morning, I decided to leave Perugia and go visit my father's brother. 1263 01:31:48,253 --> 01:31:50,254 I had to go get the mushrooms, 1264 01:31:50,380 --> 01:31:53,340 and I also didn't want to be in the same city than Marie-Ève anymore. 1265 01:31:53,466 --> 01:31:57,302 I didn't tell anyone that I was leaving. I didn't want to... 1266 01:31:57,846 --> 01:31:59,179 I didn't feel like it... 1267 01:34:17,110 --> 01:34:19,444 I'd like to tell that once on board the train, 1268 01:34:19,571 --> 01:34:23,031 bang, I had finally realized that I was in love with "Georgia", 1269 01:34:23,158 --> 01:34:27,244 that I had jumped out of the train at the next station to run back to her and all these things... 1270 01:34:27,370 --> 01:34:31,165 but life is not exactly like a romantic comedy. 1271 01:34:31,291 --> 01:34:33,250 Not mine anyway. 1272 01:34:57,775 --> 01:35:00,277 Well, now I have to go out so you can... 1273 01:35:09,704 --> 01:35:11,288 No, I'm tired of hiding. 1274 01:35:15,251 --> 01:35:17,127 Eh, Canada? 1275 01:35:17,962 --> 01:35:19,630 Did you find the woman of your life? 1276 01:35:23,218 --> 01:35:24,968 No, not yet... 1277 01:35:29,098 --> 01:35:30,140 And you? 1278 01:35:33,686 --> 01:35:38,565 Me, I prefer to be searching for the woman of my life than finding her! 105499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.