All language subtitles for 10BLACKPORT 2021 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.940 --> 00:02.933 Laten we het doen. 00:02.972 --> 00:04.630 Dat hele relatie ding. 00:04.638 --> 00:06.069 Vorige keer in "Mistresses" 00:06.108 --> 00:08.571 Waarom ben je nog steeds hier, Paul ? - Ik wil Lucy zien. 00:09.660 --> 00:11.676 Je hebt zo hard voor mij geweest omdat 00:11.708 --> 00:12.787 dat is wat moeders doen. 00:12.811 --> 00:14.570 Ervoor zorgen dat je juist opgroeit. 00:16.079 --> 00:18.277 Deze notities zijn afkomstig van de psychiater van uw man. 00:18.292 --> 00:20.951 Ze geeft aan dat uw man suïcidaal kan zijn geweest. 00:20.967 --> 00:22.727 Deze vrouw liegt overduidelijk. 00:22.977 --> 00:25.190 Sam... - Ik denk dat ik verliefd op je ben. 00:25.565 --> 00:28.303 Misschien kun je hem zeggen dat je het met zijn vader deed. 00:28.326 --> 00:29.859 Dat moet de betovering wel verbreken. 00:31.000 --> 00:37.074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 00:40.229 --> 00:43.787 Als je me zo vroeg wakker blijft maken, ga ik terug naar het gastenverblijf 00:43.803 --> 00:45.852 en ik zweer het, gaan we nooit "The Wire" afkijken. 00:46.191 --> 00:50.185 Ik weet niet eens hoe je kon slapen met dit...dit...dit drup, drup, drup. 00:50.208 --> 00:52.844 Nou, duidelijk, ben je niet bewust van hoe luid je snurkt. 00:52.964 --> 00:54.823 Dat drup, drup, drup is als een slaapliedje. 00:54.943 --> 00:57.098 Dit gebeurt eens in de paar maanden. 00:57.137 --> 01:00.032 Harry zegt dat het iets te maken heeft met de...de dinges 01:00.055 --> 01:02.261 in de andere dinges dat het water naar buiten laat komen... 01:02.276 --> 01:03.941 Ik weet niet...ik weet niet...of ik kan... 01:04.061 --> 01:06.530 of ik het gewoon kan vastdraaien. 01:06.585 --> 01:07.437 Wees voorzichtig. 01:12.106 --> 01:14.007 Vrouw, kalmeer. Het is gewoon een lek. 01:14.046 --> 01:15.211 Het is niet het einde van de wereld. 01:15.250 --> 01:17.964 Het spijt me dat ik niet blij ben dat mijn huis uit elkaar valt. 01:18.003 --> 01:20.678 Ben je gek ? Ik hou ervan dat je huis uit elkaar valt. 01:20.694 --> 01:24.947 Het is veel dichter bij mijn kindertijdfantasie dat wij een waardeloze appartement in Manhattan samen delen. 01:24.987 --> 01:28.551 Twee zussen wonen in N.Y.C. en we drinken ons avondeten, 01:28.592 --> 01:30.354 blijven de hele nacht weg... het zou geweldig zijn. 01:30.356 --> 01:32.933 Dat zou geweldig zijn geweest als ik 25 en single was, 01:32.941 --> 01:35.525 maar ik ben 37 en zwanger, 01:35.553 --> 01:37.076 dus, je weet... 01:37.125 --> 01:38.903 Niet zo leuk. - Waar. 01:49.757 --> 01:52.279 Alles is kapot en ik weet niet hoe ik dit moet herstellen. 01:52.399 --> 01:54.601 Letterlijk of figuurlijk ? 01:55.358 --> 01:57.003 Laten we beginnen met letterlijk. 01:57.066 --> 01:58.449 Nou, dat is makkelijk. 01:58.742 --> 02:00.344 Je maakt jezelf gek. 02:00.770 --> 02:02.659 Sav, je hebt op je eigen gewoond 02:02.715 --> 02:05.725 in dat piepkleine appartement in Venetië voor zeven jaar, 02:06.119 --> 02:07.101 en dat ging prima. 02:07.151 --> 02:09.335 Ja, ik was prima totdat ik Harry trouwde 02:09.717 --> 02:12.444 en toen liet hij me niets doen. 02:12.476 --> 02:14.378 Ik kon niet eens de post openen. 02:14.628 --> 02:16.200 Echt ? - Ja. Nou, 02:16.574 --> 02:21.197 ik vergat de D.W.P. rekening in te sturen, en het veranderde in deze hele zaak. 02:21.210 --> 02:24.294 Dus hij ging over de post en hij repareerde de lekken 02:24.326 --> 02:27.427 en hij programmeerde de afstandsbedieningen voor de tv's 02:27.473 --> 02:29.481 en verving de waterfilters, 02:29.481 --> 02:32.002 de lampen. - En je liet hem dat allemaal doen ? 02:32.034 --> 02:36.012 Ik had niet echt een keuze. Hij is ouderwets wat dat betreft. 02:36.638 --> 02:38.691 Zoiets als Ricky Ricardo met een andere accent. 02:44.380 --> 02:45.342 Het is niet zo erg. 02:45.373 --> 02:47.763 Nee, nee, weet ik, maar ik... 02:47.807 --> 02:50.422 Ik kan me niet voorstellen dat je zoveel controle uit handen gaf. 02:50.447 --> 02:52.249 Dat moet heel moeilijk voor je zijn geweest. 02:53.632 --> 02:54.752 Dat was het. 02:57.348 --> 02:59.720 Maar je went aan dingen. 03:03.827 --> 03:05.926 Zie je ? Je hebt het gerepareerd. 03:06.245 --> 03:07.471 Je doet het prima. 03:12.587 --> 03:13.790 Grapje. 03:14.494 --> 03:17.727 vertaling Blondie72 voor www.bierdopje.com 03:18.647 --> 03:21.938 Er zijn 4de groepers wiens moeders niet helemaal meelopen naar de voordeur. 03:21.994 --> 03:23.543 Sorry dat ik je in verlegenheid breng. 03:23.545 --> 03:24.665 Nee, dat vind je niet. 03:24.785 --> 03:26.367 Je hebt gelijk. Dat vind ik niet. 03:26.487 --> 03:28.519 Heb een goede dag op school, kiddo. 03:29.045 --> 03:29.966 Mam. 03:38.292 --> 03:40.194 April Malloy. 03:40.456 --> 03:41.282 Cheryl. 03:41.307 --> 03:42.828 De oudercommissie heeft nog steeds een voorzitter nodig 03:42.846 --> 03:45.324 voor de grootouders en speciale vrienden dag comité. 03:45.324 --> 03:50.229 Het is zo betekenisvol voor de kinderen en hun oudere dierbaren. 03:51.450 --> 03:53.106 Sorry. Cheryl, ik moet gaan. 03:58.156 --> 04:01.379 Start de auto en kom nu naar het park. 04:06.909 --> 04:08.421 Je spreekt met Savannah Davis. 04:08.423 --> 04:11.351 Ik ben nu niet telefonisch beschikbaar, dus laat een boodschap achter na de piep. 04:12.528 --> 04:14.072 Met mij weer. 04:14.310 --> 04:16.411 Ik staar nog steeds naar de dagvaarding op mijn bureau 04:16.414 --> 04:20.172 waar jouw advocatenkantoor me in principe beschuldigt van het doden van Tom. 04:20.552 --> 04:23.224 En je gaat echt niet mijn oproepen beantwoorden ? 04:32.076 --> 04:32.912 Vroege lunch. 04:33.780 --> 04:34.967 Waar gaan we heen ? 04:36.685 --> 04:39.078 Ik zal gewoon... hier wachten. 04:48.196 --> 04:49.532 Ben je je verstand verloren ? 04:49.545 --> 04:51.522 Ik zei het je, ik moet Lucy zien. 04:51.540 --> 04:53.749 En ik zei toch dat het niet ging gebeuren. 04:54.338 --> 04:55.576 Wat als ze je zag ? 04:55.838 --> 04:58.038 Weet je wat dat met haar zou doen ? Kan het je zelfs schelen ? 04:58.040 --> 05:00.123 Natuurlijk kan het me schelen. - Blijkbaar niet. 05:00.125 --> 05:01.796 Het spijt me, het was een stom idee. 05:01.821 --> 05:04.029 We zijn ver voorbij stom. 05:04.574 --> 05:06.519 Luister naar me. Ik weiger 05:06.639 --> 05:10.054 om jou het leven van dat kleine meisje nog meer te laten verpesten dan je al gedaan hebt. 05:10.174 --> 05:12.507 Lucy was gebroken toen ze haar vader verloor. 05:12.526 --> 05:13.064 Dat weet ik. 05:13.108 --> 05:16.292 Dat weet je niet, omdat je er drie jaar niet was. 05:17.526 --> 05:19.471 Waarom wil je haar nu opeens weer zien ? 05:19.496 --> 05:21.461 Ik ben nooit gestopt met haar te willen zien. 05:24.589 --> 05:26.259 Nu dat ik hier ben... 05:27.870 --> 05:29.619 ze is gewoon zo dichtbij. 05:32.365 --> 05:33.787 Het spijt me zo, April. 05:35.293 --> 05:37.003 Ik heb alles verpest... 05:40.172 --> 05:43.248 mijn leven, jouw leven, Lucy's. 05:46.483 --> 05:47.686 Alsjeblieft. 05:49.756 --> 05:50.958 Alsjeblieft. 05:51.681 --> 05:53.310 Ik kan Lucy niet verliezen. 05:58.293 --> 06:00.358 Je kan niet verliezen wat je niet hebt. 06:01.778 --> 06:05.632 Ga terug naar jouw familie in Florida want je hebt hier geen familie. 06:15.296 --> 06:16.862 We moeten praten. - Karen. 06:17.663 --> 06:19.116 Wat doe je hier ? 06:20.722 --> 06:22.205 Dit is geen goed moment. 06:22.205 --> 06:23.863 Ik kan dit gesprek niet hier doen. 06:23.901 --> 06:25.046 Je belt me niet terug. 06:25.058 --> 06:27.390 Ik mag er niet over praten. - Prima. 06:28.042 --> 06:31.778 Heb je in ieder geval je bazen verteld dat Elizabeth Grey een leugenachtige kreng is ? 06:31.797 --> 06:34.311 Nog een ding dat ik niet kan doen. - Je weet dat ze het is. 06:34.697 --> 06:36.170 Deze hele zaak is belachelijk. 06:36.170 --> 06:39.806 Elizabeth is degene die Tom heeft vermoord en nu zegt ze dat ik verantwoordelijk ben ? 06:40.001 --> 06:41.601 Waarom heb je me op zijn minst niet gewaarschuwd ? 06:41.721 --> 06:45.266 Ik ben zelf van de zaak afgegaan. Ik heb niet alle e-mails gekregen. 06:45.279 --> 06:46.449 Kom op, Savi. 06:47.287 --> 06:48.119 Karen, 06:48.239 --> 06:50.596 Ik heb je al te veel informatie gegeven 06:50.622 --> 06:55.102 en als ik had geweten dat dit onderzoek over jou zou gaan, 06:55.547 --> 06:57.142 zou ik je niets hebben verteld. 06:57.167 --> 06:59.107 Dat laat me zo veel beter voelen. 06:59.401 --> 07:02.986 Karen, het spijt me echt, maar mijn baan staat op het spel. 07:03.017 --> 07:04.838 Mijn leven staat op het spel. 07:06.866 --> 07:09.599 Je kunt er niet met me over praten ? Dat is prima, ik snap het. 07:10.276 --> 07:12.164 Maar ik ben klaar met aardig doen tegen deze vrouw. 07:12.188 --> 07:15.136 Zorg ervoor dat je haar vertelt dat ik niet opgeef zonder slag of stoot. 07:16.257 --> 07:17.468 Heb je een advocaat nodig ? 07:20.235 --> 07:21.511 Ik kan iemand aanraden. 07:22.713 --> 07:26.310 Ik denk dat dat in aanmerking zou komen voor nog een belangenconflict. 07:27.987 --> 07:29.193 Evengoed bedankt. 07:44.229 --> 07:45.355 Ja, Olivier ? 07:46.080 --> 07:47.388 Hoe wist je dat ik het was ? 07:48.390 --> 07:50.954 Ik kon je Acqua Di Gio van ver weg ruiken. 07:53.219 --> 07:56.566 Twee potentiële klanten uit New York zijn in de stad voor de avond. 07:56.591 --> 07:59.519 Ik moet hen ervan overtuigen dat Los Angeles niet, 07:59.639 --> 08:00.903 hoe zeg je dat... 08:01.023 --> 08:03.418 waardeloos is omdat de restaurants sluiten om middernacht. 08:03.968 --> 08:05.583 Verblijven ze in Beverly Hills ? - Ja. 08:05.589 --> 08:07.147 De restaurants daar sluiten om 22:00, 08:07.178 --> 08:10.156 dus ik raad ten zeerste aan dat je een hotel op The Strip voor ze vindt. 08:10.276 --> 08:14.618 Goed idee, er is meer. Dit stel is, Cosmopolitan. 08:14.874 --> 08:17.746 Ze geloven dat leven een sensueel avontuur is. 08:17.940 --> 08:19.623 Waarom verhuizen ze dan naar L.A. ? 08:19.635 --> 08:22.629 De man is een dip. - Een dip ? 08:22.657 --> 08:24.347 Nee, nee, nee, een diep. 08:24.416 --> 08:25.955 Een D.P. ? - Oui. C'est ça. 08:25.961 --> 08:28.751 Het betekent Director of Photography. Hij moet dan wel in de filmbusiness zitten. 08:28.764 --> 08:32.496 In ieder geval, heb ik een onvergetelijke avond aan entertainment nodig, 08:32.528 --> 08:34.921 wat de reden is waarom ik naar jou ben gekomen. 08:35.602 --> 08:39.631 Dus wat ik hoor is dat je me vermakelijk vind. 08:40.395 --> 08:42.009 Je zult mij vanavond vergezellen. 08:42.515 --> 08:43.686 Sorry, ik kan niet. 08:44.092 --> 08:45.181 Ik ben al geboekt. 08:45.301 --> 08:47.934 Ik heb een reservering bij Ink geregeld en ik neem mijn vriendin uit 08:47.946 --> 08:50.236 voor onze eigen onvergetelijke avond. 08:51.131 --> 08:52.839 Interessant. 08:53.127 --> 08:55.530 Jij en mademoiselle mala kralen 08:55.730 --> 08:57.413 zijn geliefden geworden ? 08:58.943 --> 09:02.788 Ik heb nog nooit gehoord dat het zo gesteld werd, maar oui, oui. Dat zijn we. 09:34.231 --> 09:35.434 Het spijt me. 09:37.280 --> 09:39.426 Gewoon een klein 5-minuten dutje. 09:40.333 --> 09:43.612 Ik bedoel een 35-minuten dutje. 09:43.762 --> 09:44.965 Ga naar huis en rust uit. 09:45.284 --> 09:48.654 Nee, dat kan ik niet. Ik loop al een week achter met de Lieberman voogdijzaak. 09:48.656 --> 09:49.532 Werk vanuit thuis. 09:49.699 --> 09:52.019 Partners zijn op retraite. Ze zullen het nooit weten. 09:52.446 --> 09:55.073 En je moet beter voor jezelf zorgen. 09:55.907 --> 09:57.027 Ga naar huis. 10:05.962 --> 10:07.186 Verdorie. 10:07.224 --> 10:08.375 Het spijt me zo. 10:09.612 --> 10:11.328 Hier, laat mij dat doen. 10:12.500 --> 10:14.538 Nu nog... neem het van het huis. 10:15.551 --> 10:16.754 Sorry. - Gratis koffie ? 10:17.731 --> 10:18.937 Ik doe mee. 10:20.959 --> 10:22.290 Moet jij niet op je werk zijn ? 10:22.410 --> 10:23.547 Ik wilde alleen even bij je kijken. 10:23.566 --> 10:25.299 Ik zag je bij het wegbrengen vanmorgen 10:25.318 --> 10:27.654 en wilde gedag zeggen, maar ging zo snel weg. 10:29.968 --> 10:31.224 Alles goed ? 10:31.344 --> 10:33.176 Heeft Paul weer geprobeerd contact op te nemen ? 10:33.586 --> 10:34.796 Erger. 10:37.826 --> 10:39.483 Paul verscheen op school vandaag. 10:39.603 --> 10:40.650 Wat deed hij ? 10:40.652 --> 10:43.136 Hij wilde Lucy zien zonder dat Lucy hem zou zien. 10:43.867 --> 10:44.821 Is dat wat hij zei ? 10:44.823 --> 10:46.835 Maak je geen zorgen. Ik vertelde hem dat het niet gaat gebeuren 10:47.283 --> 10:49.694 en dat hij gewoon terug naar Florida moet gaan. - En ? 10:51.518 --> 10:52.729 En hij... 10:53.467 --> 10:54.918 brak. 10:56.181 --> 10:57.475 Ik had bijna medelijden met hem. 10:57.789 --> 10:59.068 Dat is wat hij wil. 11:00.110 --> 11:01.069 Zei hij dat hij wegging ? 11:01.101 --> 11:02.844 Nee, maar ik... - Hij bespeelt je, April. 11:02.863 --> 11:04.808 Hij probeert zichzelf weer terug in je leven te wurmen. 11:04.827 --> 11:06.245 Nee, dat denk ik niet. 11:06.292 --> 11:08.589 Deze kerel is een leugenaar en een crimineel 11:08.631 --> 11:10.915 en je moet naar de politie gaan. - Maar dat kan ik niet. 11:11.035 --> 11:13.091 Ik heb er over nagedacht, maar ik zie niet 11:13.123 --> 11:15.545 hoe ik dit kan doen zonder dat Lucy betrokken wordt. 11:15.551 --> 11:16.652 Betrek haar dan. 11:16.848 --> 11:18.012 Misschien is het tijd. 11:18.035 --> 11:20.694 Dat is het laatste redmiddel en daar ben ik nog niet. 11:21.388 --> 11:22.465 Tenzij ik daar wel ben. 11:22.465 --> 11:24.160 Ik weet...ik weet...ik weet het niet. 11:24.173 --> 11:25.674 Ik weet het niet - Oke, oke, het spijt me. 11:26.180 --> 11:26.907 Het spijt me. 11:26.963 --> 11:28.596 Ik wilde je niet nog meer overstuur maken. 11:28.634 --> 11:30.385 Ik heb alles gedaan wat ik kan doen, maar ik... 11:30.411 --> 11:32.338 Ik kan hem niet dwingen iets te doen. 11:32.826 --> 11:35.331 Hij luistert niet naar me. 11:35.333 --> 11:37.506 Het is oke, het is oke. Het komt wel goed. 11:38.391 --> 11:40.003 We bedenken wel wat. 11:48.122 --> 11:50.582 Weet je nog die Kies Uw Eigen Avontuur boeken ? 11:51.958 --> 11:55.131 Juist, ze waren waarschijnlijk niet vertaald in het Frans. 12:00.317 --> 12:02.919 Wat zijn dit ? - Drie verschillende routes. 12:03.039 --> 12:05.377 Onze potentiële paar kan gewoon kiezen 12:05.446 --> 12:08.061 hoe avontuurlijk ze willen dat hun avond in onze mooie stad zal zijn. 12:08.093 --> 12:10.302 Ik dacht dat je plannen had voor vanavond ? - Dat heb ik. 12:10.609 --> 12:12.717 Maar ik heb de limo geboekt, de reserveringen gemaakt 12:12.736 --> 12:15.296 en je naam toegevoegd aan elke V.I.P. lijst in de stad. 12:15.596 --> 12:17.034 De planning is gedaan. 12:17.154 --> 12:19.287 Het enige wat je hoeft te doen is de deal te sluiten met je... 12:19.538 --> 12:21.202 sprankelende persoonlijkheid. 12:22.328 --> 12:23.773 Was dat sarcasme ? 12:24.831 --> 12:25.531 Weet je, 12:25.651 --> 12:27.677 net wanneer ik denk je me ​​nooit zult begrijpen. 12:29.384 --> 12:30.392 Merci, Josslyn. 12:32.100 --> 12:34.203 Ik zal je gezelschap missen vanavond. 12:36.777 --> 12:37.719 Geef toe... 12:38.013 --> 12:40.321 je hebt me onderschat toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 12:41.491 --> 12:42.380 Misschien wel. 12:43.250 --> 12:45.252 Maar misschien ben je nu anders. 12:46.697 --> 12:47.817 Misschien ben ik dat. 12:51.027 --> 12:52.096 Veel plezier. 13:14.079 --> 13:15.074 Alles in orde ? 13:17.946 --> 13:19.061 Hoe gaat het ? 13:21.548 --> 13:22.759 Is dat waarom je belt ? 13:22.934 --> 13:25.549 N... nee. De douche doet dat 13:25.787 --> 13:28.286 dat plinking ding weer. 13:28.641 --> 13:30.255 Heb je het handvat vastgedraaid ? 13:30.272 --> 13:32.168 Dat deed ik, ja, maar 13:32.462 --> 13:34.952 ik weet het niet, misschien ben ik niet sterk genoeg. 13:35.976 --> 13:37.380 Vraag je me om het te repareren ? 13:38.994 --> 13:40.965 Als het niet te lastig is. 13:44.281 --> 13:46.603 Ik kan niet vandaag, Savi. Ik ben overspoeld met werk. 13:49.745 --> 13:51.177 Zit er niet over in. Het is prima. 13:51.377 --> 13:53.435 Probeer wat afdichtingspakking rond de kop. 13:53.555 --> 13:55.181 Je kunt het bij elke bouwmarkt krijgen. 13:55.301 --> 13:56.182 Geweldig. 13:56.595 --> 13:58.184 Ik zal dat proberen, bedankt. 13:58.866 --> 14:01.988 Je zult moeten gaan uitzoeken hoe je dit soort dingen zelf gaat doen, Sav. 14:07.144 --> 14:08.427 Je hebt gelijk. 14:08.984 --> 14:11.199 Ik moet gaan, oke. Bedankt. 14:22.330 --> 14:23.781 $80 voor een raming ? 14:23.812 --> 14:25.858 Maar ik heb je al verteld wat het probleem is. 14:27.110 --> 14:28.392 $500 ? 14:28.699 --> 14:31.926 Nee, dank je. Nee, dank je. Het is een lek, geen overstroming. 14:37.733 --> 14:38.833 Ik dacht dat je dit kon gebruiken. 14:39.327 --> 14:41.508 Hielp mijn zus met uitputting toen ze zwanger was. 14:41.931 --> 14:44.214 Zachte roes, geen bijwerkingen. 14:44.577 --> 14:46.948 Dat is... heel lief. 14:46.998 --> 14:51.967 En ik wil niet ondankbaar lijken, maar het is nogal een lange rit voor een doos thee ? 14:51.999 --> 14:54.962 Nou, deze was je ook vergeten. 14:56.935 --> 14:58.723 Niet dat je aan het werk moet, maar weet je, 14:58.843 --> 15:00.200 wil niet dat die Liebermans achter je aan komen. 15:00.218 --> 15:02.358 Helpt deze thee met zwangerschap hersenen ? 15:02.377 --> 15:04.066 Want ik heb het officieel. 15:04.186 --> 15:06.113 We kunnen een kopje maken en erachter komen. 15:13.901 --> 15:17.373 Je moet meer onderzoek voor me doen naar een paar van deze advocatenkantoren. 15:17.493 --> 15:19.801 Mijn top twee keuzes zijn niet beschikbaar 15:20.032 --> 15:22.047 en ik ben niet op me gemak met de rest van deze. 15:22.230 --> 15:23.968 Natuurlijk, wanneer heeft u het nodig ? 15:24.165 --> 15:25.364 Gisteren. 15:25.366 --> 15:26.689 Dr. Kim ? 15:27.368 --> 15:29.004 Sam. 15:41.460 --> 15:44.000 Het spijt me. Ik weet het niet wat ik nu moet zeggen. 15:44.876 --> 15:47.284 Ik had niet verwacht je te zien. - Ik weet het. 15:48.754 --> 15:51.207 Ik besef dat ik je nog steeds een uitleg schuldig ben 15:51.327 --> 15:53.647 en ik wilde je bellen, maar... - Het is al goed. 15:54.116 --> 15:56.410 Ik bedoel, dat is niet waarom ik hier ben. 15:57.279 --> 15:59.019 Ik weet van de rechtszaak. 15:59.457 --> 16:01.607 Ik kan dat niet bespreken met jou. - Ik weet het. 16:02.508 --> 16:04.253 Ik wil me verontschuldigen. 16:04.491 --> 16:06.193 Wat mijn moeder met je doet... 16:06.481 --> 16:07.325 het is niet eerlijk. 16:07.363 --> 16:09.947 Ik probeerde haar nog om te praten, maar het heeft geen zin. 16:10.303 --> 16:12.082 Ze is op bloed uit. 16:12.202 --> 16:13.488 Ik dacht ik je moest waarschuwen. 16:13.538 --> 16:14.645 Dank je. 16:15.027 --> 16:16.497 Zoveel had ik al begrepen. 16:18.068 --> 16:20.157 Dus heb je een plan dan ? 16:20.159 --> 16:22.343 Ik heb zelfs nog geen advocaat. 16:23.546 --> 16:24.587 Nou, dat is niet goed. 16:24.605 --> 16:25.262 Sam... 16:25.269 --> 16:26.877 Juist, ik ga weg. 16:32.087 --> 16:33.590 Ik begrijp het, trouwens. 16:35.061 --> 16:36.969 Wat begrijp je ? - Alles. 16:37.089 --> 16:39.078 Zodra ik erachter kwam over jou en mijn vader, 16:39.078 --> 16:41.362 begreep ik een heleboel dingen beter. 16:43.883 --> 16:46.299 Ik vind het vreselijk hoe je erachter moest komen. 16:47.738 --> 16:49.677 Ik had je de waarheid vanaf het begin moeten vertellen. 16:49.696 --> 16:50.966 Ik ben blij dat je dat niet deed. 16:52.437 --> 16:54.608 Ik had je nooit leren kennen als je het verteld had. 16:57.774 --> 17:00.145 Ik wou dat dingen anders gelopen waren. 17:02.850 --> 17:04.042 Ik ook. 17:19.025 --> 17:21.050 Ik zat net te denken, 17:21.076 --> 17:23.986 dat ik Alex zou moeten ophalen voor een pregame cocktail. 17:26.300 --> 17:27.896 Nee. 17:28.209 --> 17:29.848 Dat is klote. 17:29.968 --> 17:33.133 Moet ik iets bij je brengen ? Soep ? Ibuprofen ? 17:34.378 --> 17:37.800 Oke, bericht me maar als je iets nodig hebt. 17:49.086 --> 17:50.788 Olivier, met Joss. 17:50.819 --> 17:52.702 Welk avontuur hebben ze gekozen ? 17:53.303 --> 17:55.261 Ik kom er zo aan. 18:12.235 --> 18:13.349 Wat ? 18:14.781 --> 18:16.189 Het spijt me. 18:16.458 --> 18:17.659 Heb je honger ? 18:17.722 --> 18:21.419 Niet zo hongerig als jij blijkbaar bent, maar ja, ik lust wel wat. 18:21.712 --> 18:22.901 Oke, laat me kijken wat ik heb. 18:22.929 --> 18:25.598 Nee, nee, nee. Zit, ik doe het wel. 18:33.106 --> 18:34.556 Savi. 18:41.846 --> 18:43.567 Wat doe jij hier ? 18:44.804 --> 18:46.000 Joss, toch ? 18:46.025 --> 18:48.309 We zijn nog niet juist geïntroduceerd. Ik ben Dominic Taylor. 18:48.322 --> 18:50.098 Ik weet wie je bent. Je hebt mijn vraag niet beantwoord. 18:50.780 --> 18:52.094 Je zus viel in slaap op het werk, 18:52.119 --> 18:53.845 dus ik kwam langs om te kijken of ze iets nodig had. 18:53.895 --> 18:57.299 Savi heeft niets nodig, terwijl ze dingen uitwerkt met haar man. 18:58.131 --> 18:59.245 Goed dan. 18:59.257 --> 19:02.010 En gewoon dat je het weet, ik zal nooit jouw t-shirt dragen. 19:02.435 --> 19:03.449 Ik ben bij team Harry. 19:03.499 --> 19:05.739 Nou, goed voor jou. 19:06.940 --> 19:10.782 Je gaat niet eens proberen te ontkennen dat je gevoelens voor mijn zus hebt. 19:10.902 --> 19:13.009 Ze is een goede vriendin. 19:13.066 --> 19:16.550 Alstublieft, ik weet wat er gebeurd is. Jullie twee zijn nauwelijks platonisch. 19:18.146 --> 19:19.904 Je hebt waarschijnlijk gelijk. 19:20.154 --> 19:22.588 Laat me heel duidelijk zijn. 19:22.859 --> 19:24.184 Savi houdt van Harry. 19:24.528 --> 19:25.992 Je gaat niet winnen. 19:26.112 --> 19:27.394 We zullen zien. 19:27.914 --> 19:31.222 Het leven is een onderhandeling en ik ben een verdomd goede advocaat. 19:31.454 --> 19:33.744 Ik weet zeker dat je dat bent. 19:47.326 --> 19:48.552 Paul Malloy ? 19:51.087 --> 19:52.350 April's vriend. 19:52.707 --> 19:54.828 Vriend, Richard. 19:55.710 --> 19:56.657 Kan ik binnenkomen ? 20:05.759 --> 20:07.773 Ik zag jullie twee samen in haar winkel. 20:08.486 --> 20:10.645 Dus Lucy is niet de enige die je aan het stalken bent geweest ? 20:12.015 --> 20:13.979 Ben je een vader, Richard ? 20:14.255 --> 20:15.434 Dat ben ik. 20:15.712 --> 20:18.353 Dan weet je wel beter dan praten over andermans kind. 20:20.786 --> 20:22.438 Heeft April je op mij afgestuurd of zo ? 20:22.469 --> 20:23.575 Ik kwam uit mijn eigen, 20:23.983 --> 20:26.400 om je te laten doen wat ze je vroeg te doen... 20:26.692 --> 20:28.018 vertrekken. 20:30.445 --> 20:32.241 Je bent echt gek op haar, nietwaar ? 20:32.704 --> 20:34.625 Ik bedoel, ik begrijp het. 20:35.107 --> 20:36.727 April is een ongelooflijke vrouw. 20:37.190 --> 20:39.737 Waardoor je God weet wat voor dwaas was om haar in de steek te laten. 20:40.381 --> 20:41.866 Ik ben nog steeds haar man. 20:42.595 --> 20:44.960 Je bent gewoon de man die mijn kant van het bed warm houd, man. 20:47.294 --> 20:49.008 Blijf weg van April 20:49.709 --> 20:51.398 en blijf weg van Lucy. 20:54.020 --> 20:55.183 Of wat ? 20:55.671 --> 20:57.842 Of April gaat misschien niet naar de politie, 20:58.211 --> 20:59.482 maar ik wel. 21:04.906 --> 21:07.433 Voor je bus ticket naar huis. - Ik heb jouw liefdadigheid niet nodig, man. 21:07.553 --> 21:09.561 Echt ? Want ik hoorde dat je 21:09.681 --> 21:11.857 moeite had met geld de laatste paar jaar. 21:32.923 --> 21:34.049 Dr. Kim ? 21:34.192 --> 21:35.401 Ik ben Natalie Wade. 21:35.945 --> 21:39.349 Het spijt me. Mijn assistent moet een fout hebben gemaakt. 21:40.657 --> 21:42.790 Ik zie geen late afspraak in mijn agenda. 21:42.910 --> 21:44.073 Ik ben geen patiënt. 21:44.298 --> 21:45.631 Ik ben je nieuwe advocaat. 21:49.971 --> 21:51.037 Is dat alles wat je wilt ? 21:51.157 --> 21:52.701 Het is alles wat je hebt. 21:55.304 --> 21:56.511 Sorry, ik... 21:56.631 --> 21:58.569 ben vergeten boodschappen te doen 21:58.844 --> 22:00.652 voor, iets van, de laatste zes jaar. 22:01.622 --> 22:03.192 Dat is ook zo. Hij is een... 22:03.580 --> 22:04.775 Hij is een chef. 22:07.985 --> 22:09.706 Ja. Nou, ja, ik ben... 22:09.749 --> 22:11.007 Ik ben niet zo hongerig. Het is al goed. 22:11.026 --> 22:12.333 Nee, het is niet goed. 22:12.621 --> 22:14.210 Ik heb geen eten in huis, 22:14.272 --> 22:15.749 mijn sanitair werkt niet, 22:15.768 --> 22:17.494 Ik slaap op het werk. - Dutje. 22:17.526 --> 22:20.328 Het is prima om een ramp te zijn voor mijzelf, 22:20.547 --> 22:22.819 maar hoe kan je een klein 22:23.094 --> 22:25.796 menselijk wezen in deze stomme storm brengen ? 22:25.916 --> 22:29.431 Moeders zouden het goed voor mekaar moeten hebben, weet je ? Ik bedoel... 22:29.551 --> 22:32.829 Ik weet zeker dat de baby iets anders wilt eten dan mosterd. 22:32.866 --> 22:36.317 Ze hebben geen specerijen nodig totdat ze ten minste 6 weken oud zijn. 22:43.096 --> 22:46.393 We hebben een pauze nodig. Kom op, laten we gaan. 22:51.748 --> 22:53.806 Misschien is het niet zo een goed idee. 22:59.610 --> 23:00.858 Ik rij. - Oke. 23:02.479 --> 23:03.682 Waar wil je beginnen ? 23:03.886 --> 23:06.063 Zullen we beginnen met wie je heeft gestuurd. 23:07.978 --> 23:09.723 Je hebt vrienden in hoge kringen. 23:09.767 --> 23:11.287 Laten we het daarbij laten. 23:11.563 --> 23:13.746 Ik sprak met Huxley Verzekeringen. 23:13.815 --> 23:17.632 Zij ontdekten twee apotheek recepten voor morfine die van jou kwamen, 23:17.894 --> 23:20.365 wat raar is, want je bent geen oncoloog. 23:20.391 --> 23:22.480 Dat kan ik uitleggen. - Dat moet je misschien. 23:23.143 --> 23:25.346 Nijpender is dat ik geloof dat haar advocaten 23:25.359 --> 23:28.161 gaan suggereren dat je niet alleen de morfine voorgeschreven hebt, 23:28.399 --> 23:32.510 maar dat je ook de fatale dosis toegediend hebt de avond dat Thomas stierf. 23:33.742 --> 23:35.638 Ze zullen zeggen dat je het deed. - Wat ? 23:36.289 --> 23:37.874 Maar dat deed ik niet. - Ik geloof je. 23:37.880 --> 23:41.720 Nee, Miss Wade, je moet begrijpen. Elizabeth heeft een vendetta tegen mij. 23:41.726 --> 23:43.015 Ik geloof je. 23:43.336 --> 23:45.951 Dit is een civiele zaak waarmee ze alleen kostenderving kunnen winnen 23:45.976 --> 23:47.554 als gevolg van de vroegtijdige dood van Thomas. 23:47.866 --> 23:51.141 Aangezien de artsen hem slechts weken te leven gaven, zal het niet te veel zijn. 23:53.045 --> 23:54.941 Dus ze is niet achter het geld aan. 23:55.061 --> 23:56.486 Nee. 23:57.331 --> 23:59.966 Ze wil je reputatie door de modder slepen. 24:00.779 --> 24:02.668 Ze wil je ruïneren, Karen. 24:06.004 --> 24:07.524 Waar beginnen we ? 24:08.167 --> 24:10.413 We beginnen met een belangrijke vraag... 24:10.926 --> 24:13.454 Weet je nog waar je was de nacht dat Thomas overleed ? 24:14.230 --> 24:17.520 Ik herinner het me duidelijk. Ik was alleen thuis. 24:17.589 --> 24:18.797 Dus je weet het niet meer ? 24:19.522 --> 24:22.263 Nee, ik zei dat ik... - Dat je het niet meer weet. 24:22.688 --> 24:25.942 Natuurlijk zou ik liever hebben dat je wist met wie je was. 24:26.574 --> 24:30.291 Maar als je dat niet doet, is het gewoon oke om te zeggen dat je het niet meer weet. 24:35.377 --> 24:38.449 Je hebt een actief sociaal leven, veel vrienden. 24:40.295 --> 24:42.253 Weet je zeker dat je niet met een van hen was ? 24:42.373 --> 24:43.323 Nee. 24:43.823 --> 24:45.212 Dat zal ik niet doen. 24:46.051 --> 24:47.426 Denk erover na. 24:49.680 --> 24:51.499 Wat denk je van L.A. ? 24:51.619 --> 24:53.608 Het is gewoon zo helder. 24:53.690 --> 24:59.008 Ik zie nooit zoveel mensen niet-ironisch roze fluorescerend dragen als dan ik door L. A. rij. 24:59.321 --> 25:02.411 Je bedoelt doorheen ploeteren. Verkeeropstoppingen om 2:00 ? 25:02.531 --> 25:03.630 Hoe hou je het vol ? 25:04.920 --> 25:07.429 Ik neem een kortere weg door de canyon in mijn cabrio, 25:07.435 --> 25:09.844 maar ik rij het hele jaar lang met de kap naar beneden. 25:10.626 --> 25:12.856 Probeer dat tijdens een oostkust winter ? 25:13.259 --> 25:15.218 Jullie hebben wel een ding in jullie voordeel. 25:15.537 --> 25:19.172 Jullie beginnende actrices zijn veel aantrekkelijker dan de onze. 25:21.101 --> 25:23.358 Hoe dan ook, wacht tot jullie deze Martinis proeven. 25:23.376 --> 25:24.759 Ze zijn om voor te sterven. 25:25.147 --> 25:29.426 Het diner was heerlijk en de chique Martinis zijn lekker, 25:29.442 --> 25:33.292 maar wat is nu precies zo kinky aan deze route ? 25:35.138 --> 25:36.821 Vijf, vier, 25:36.941 --> 25:38.798 drie, twee... 25:44.767 --> 25:48.402 De cabaret kan zijn gecreëerd in Parijs, maar het werd geperfectioneerd in Hollywood. 26:18.377 --> 26:19.580 Zei het je toch. 26:33.266 --> 26:34.780 Richard, mijn God. 26:36.563 --> 26:37.927 Wat is er gebeurd ? 26:37.965 --> 26:40.180 Ik raakte in gevecht, het is niet zo erg als het lijkt. 26:40.449 --> 26:42.851 W...je bloed. 26:42.889 --> 26:43.909 Echt ? 26:43.978 --> 26:45.323 Nog steeds ? 26:45.698 --> 26:47.462 Wat voor gevecht ? 26:47.582 --> 26:49.577 Wie heeft dit gedaan ? Je moet de politie bellen. 26:49.633 --> 26:51.497 Ja, ik suggereerde dat, maar je zei nee. 26:51.910 --> 26:52.948 Wat ? 26:55.407 --> 26:57.571 Zeg me dat je dat niet hebt gedaan. 26:57.618 --> 26:59.417 Ik wilde alleen maar met hem praten. 27:00.512 --> 27:03.252 Je ging naar Paul ? Ben je gek geworden ? 27:03.258 --> 27:05.048 Voor de goede orde, ik gaf niet de eerste klap. 27:06.115 --> 27:07.325 Waarom zou je dat doen ? 27:07.356 --> 27:08.544 Je zei dat hij niet naar je luistert. 27:08.546 --> 27:10.102 Dus je dacht dat hij naar jou zou luisteren ? 27:10.133 --> 27:11.497 Ik probeerde te helpen. 27:11.541 --> 27:14.600 Ik wilde je hulp niet. Ik heb niet om je hulp gevraagd. 27:14.669 --> 27:17.122 Nu ben je gewoon gegaan en hebt het een miljoen keer erger gemaakt 27:17.154 --> 27:18.324 door tekeer te gaan als een holbewoner. 27:18.342 --> 27:21.308 Dit is mijn probleem om af te handelen. - Ik dacht dat het punt van onze situatie 27:21.333 --> 27:22.885 was dat we niet alleen met dit soort dingen hoefde te handelen. 27:22.910 --> 27:24.411 Oke, je de grens overgegaan en als je dat niet kunt zien... 27:24.418 --> 27:25.761 Prima. - Richard... 27:25.769 --> 27:26.595 Nee,nee. 27:26.645 --> 27:28.491 Je kunt me niet vragen je schouder te zijn om op uit te huilen 27:28.497 --> 27:30.455 als je boos bent en dan pissig worden wanneer ik probeer te helpen. 27:30.493 --> 27:32.301 Ofwel ik ben betrokken of ik ben het niet. 27:32.753 --> 27:34.728 Dus wat wil je ? 27:39.420 --> 27:40.976 Dat is wat ik al dacht. 27:52.220 --> 27:53.553 Ik kan me niet herinneren 27:53.559 --> 27:56.331 de laatste keer dat ik in een spijkerbroek in een winkelcentrum was, 27:56.400 --> 27:57.826 op een doordeweekse dag. 27:58.133 --> 28:00.208 Voelt best goed, toch ? 28:00.252 --> 28:02.492 Ja, ik ben ook niet bij een ​​happy hour geweest 28:02.792 --> 28:04.375 of een film... 28:04.419 --> 28:05.739 Of bewerkt voedsel gegeten. 28:05.751 --> 28:10.100 Daar mis je dus iets, want wat mij betreft, proeft kaas gewoon niet goed 28:10.107 --> 28:12.316 tenzij het nucleair oranje is. 28:17.032 --> 28:18.552 Hoe ver ben je nu ? 28:19.453 --> 28:20.905 Bijna negen weken. 28:21.080 --> 28:22.469 Word je al enthousiast ? 28:22.589 --> 28:26.073 Ik denk dat ik meer zenuwachtig ben dan enthousiast. 28:26.193 --> 28:28.488 Jij ? Zenuwachtig ? Ik geloof het niet. 28:28.513 --> 28:29.733 Nou geloof het. 28:29.993 --> 28:31.416 Welk gedeelte ? 28:32.212 --> 28:33.174 Nou, het is gewoon... 28:33.294 --> 28:34.994 elke keer als ik probeer te bedenken 28:35.057 --> 28:37.897 hoe het gaat worden of...of...of eruit gaat zien, 28:37.910 --> 28:39.599 Ik zie het gewoon niet 28:39.618 --> 28:43.186 en hoe ga ik ooit tijd hebben om met mijn kind naar een speeltuin te gaan ? 28:43.779 --> 28:46.613 Ik heb nog niet eens tijd gehad om een kinderwagen of een wieg te kopen. 28:46.615 --> 28:49.785 Jij hebt nog geen wieg ? Vergeet het maar. Je kunt dit niet doen. 28:49.847 --> 28:51.217 Ik ben serieus. 28:51.261 --> 28:52.375 Oke, luister, 28:52.888 --> 28:54.283 mijn moeder werkte full-time. 28:54.289 --> 28:56.147 Op een of andere manier kwam ik het nog steeds naar het park. 28:56.185 --> 28:57.643 Je weet dat het gewoon... het gebeurt gewoon. 28:57.763 --> 28:59.263 Nee, het gebeurt niet zomaar. 28:59.281 --> 29:01.747 Nee, je hebt gelijk. Mijn moeder zorgde ervoor dat het gebeuren. 29:01.867 --> 29:04.218 Ze zorgde voor eten op tafel, ze zorgde voor kleren aan mijn lijf 29:04.255 --> 29:05.707 en voor mijn 4de verjaardag, 29:05.827 --> 29:08.278 gaf ze me de coolste kleine groene fiets. Het was... 29:09.273 --> 29:11.206 Ik was gek op groen. 29:11.262 --> 29:12.745 En ze was helemaal alleen ? 29:12.865 --> 29:15.367 Alleenstaande moeder. 29:17.494 --> 29:20.441 Ik had nooit gedacht dat ik dat zou zijn. 29:21.061 --> 29:23.757 Niets van dit alles gebeurt zoals... 29:24.508 --> 29:25.815 ik het me had voorgesteld. 29:25.935 --> 29:27.173 Dus ? 29:27.555 --> 29:30.496 Alleen omdat het niet is hoe je had gedacht betekent niet dat het niet kan werken. 29:30.616 --> 29:32.980 Je moet alleen je verwachtingen laten gaan. 29:33.100 --> 29:36.658 Wees blij met kleine verrassingen in het leven, zoals... 29:36.778 --> 29:39.061 zoals genieten van een slushie 29:39.181 --> 29:40.419 op een vrijdagavond in Glendale. 29:44.911 --> 29:48.296 Het komt wel goed, Savannah. En die baby daarbinnen... 29:48.477 --> 29:50.253 het zal fantastisch zijn. 29:52.132 --> 29:53.933 Je bedoelt als het van jou is, toch ? 29:54.053 --> 29:56.035 Nee. 29:56.545 --> 29:57.894 Omdat het van jou is. 30:05.988 --> 30:08.300 Ik heb naar dit vanuit elke hoek gekeken. De getallen kloppen niet. 30:08.405 --> 30:09.905 Als we niet iets doen... 30:09.936 --> 30:12.351 starten met lunchservice, bezuinigen op het personeel... 30:12.839 --> 30:14.222 is het afgelopen met Savannah. 30:16.374 --> 30:17.763 Wat is er met Savi ? 30:18.532 --> 30:21.422 Ik heb het niet over je vrouw. Ik heb het over het restaurant. 30:21.616 --> 30:24.157 Het is game over als we niet een paar serieuze veranderingen maken. 30:24.570 --> 30:25.721 Juist. 30:26.910 --> 30:29.638 Je weet niet eens de regels van honkbal, Harry. 30:29.857 --> 30:31.446 Heb je geluisterd naar iets wat ik heb gezegd ? 30:33.755 --> 30:36.219 Meer klanten, meer opbrengsten. 30:37.827 --> 30:40.400 Het is meer dan dat. 30:41.400 --> 30:45.555 Ik nam je vanavond mee uit zodat ik jouw volledige aandacht zou hebben. 30:45.999 --> 30:48.507 Kommer en kwel is jouw ding, maat. 30:48.627 --> 30:51.786 En uiteindelijk loopt het altijd goed af. Of niet ? Relax nu en neem een biertje. 31:04.385 --> 31:05.592 Wees mijn wingman ? 31:08.341 --> 31:09.428 Nee, maat. 31:21.442 --> 31:23.443 Hey, Savi. met mij. 31:24.252 --> 31:29.125 Ik wilde je alleen even bedanken voor je hulp en het spijt me van vanochtend. 31:30.671 --> 31:32.316 Ik bel je morgen. 31:57.530 --> 31:59.232 Je vermaakt je eigen niet. 31:59.352 --> 32:00.871 Tuurlijk wel. 32:06.440 --> 32:09.368 Je hoeft niet te liegen tegen mij omdat ik je baas ben, Josslyn. 32:11.326 --> 32:14.473 Je hebt uitstekende werk gedaan vanavond. Dat is het enige dat telt. 32:15.700 --> 32:18.783 Ik heb hier al teveel geweest. Het effect begint te slijten. 32:20.822 --> 32:23.062 Je bent al teveel blootgesteld. 32:23.300 --> 32:25.721 Dat is het understatement van het jaar. 32:32.014 --> 32:34.036 Eerlijk gezegd was ik nu liever bij Alex geweest. 32:34.055 --> 32:36.706 Ik voel me slecht. Ik heb nog niet eens gebeld om te vragen hoe ze zich nu voelt. 32:36.826 --> 32:39.942 Vind je het erg als ik even wegglip, heel snel even bel ? 32:39.974 --> 32:41.210 Nee, helemaal niet. 32:43.646 --> 32:45.742 Verbintenis staat je goed, Josslyn. 32:57.560 --> 32:59.020 Wil je deze ergens in het bijzonder ? 32:59.051 --> 33:00.390 Je kunt ze nu gewoon daar zetten. 33:11.896 --> 33:13.247 Heb je douche gerepareerd. 33:15.744 --> 33:17.346 Nu al ? 33:26.956 --> 33:28.453 Ga je gang. 33:28.531 --> 33:30.616 Nee, Harry... 33:42.822 --> 33:45.844 Ik heb de slechtste timing in de geschiedenis. 33:45.894 --> 33:46.563 Alles goed met je ? 33:46.576 --> 33:48.609 Hij zei me om het zelf te maken. 33:48.866 --> 33:50.254 Het was niet de bedoeling dat hij hier zou zijn. 33:50.279 --> 33:52.050 Zodra hij is afgekoeld, kan je hem vertellen wat er is gebeurd. 33:52.087 --> 33:53.575 Nee, hij zal mij niet geloven. 33:54.471 --> 33:56.954 Wil je dat ik blijf ? 33:57.242 --> 33:58.525 Nee. 33:59.019 --> 34:01.084 Het spijt me. Ik ben... ik ben niet 34:01.635 --> 34:03.092 boos op jou. - Ik begrijp het. 34:04.087 --> 34:05.432 Ik begrijp het. 34:20.777 --> 34:23.757 Ze hebben een rondleiding gevraagd langs woningen morgen... 34:23.813 --> 34:24.882 middag, natuurlijk. 34:24.896 --> 34:26.710 Ze lijken een lange nacht te gaan hebben. 34:26.830 --> 34:28.781 Ik ben blij dat ik kon helpen. 34:29.250 --> 34:32.097 Goed, want jij zal ze rondleiden door de stad. 34:33.636 --> 34:35.292 Ze zijn officieel jouw cliënten. 34:36.521 --> 34:38.779 Et voilà hier is mijn auto. 34:39.212 --> 34:41.063 Bonsoir, madame. 34:42.301 --> 34:47.827 Olivier, je had een auto nodig in L.A. en je koos een Delorean ? 34:48.396 --> 34:50.260 Ik hou van "Back to the future." 34:53.416 --> 34:54.132 Wat ? 34:54.253 --> 34:56.217 Ben je nu serieus ? 34:56.255 --> 34:58.538 Michael J. Fox...hij is een genot of niet ? 34:58.726 --> 35:02.057 Olivier, ik moet zeggen, nooit een saai moment. 35:02.999 --> 35:04.682 Hij is echt cool. 35:04.695 --> 35:06.121 Het ziet er hetzelfde uit als in de film. 35:06.128 --> 35:07.698 Dat is de bedoeling. 35:07.818 --> 35:09.569 Maar neemt hij je terug in de tijd ? 35:10.616 --> 35:11.934 Wil je erachter komen ? 35:13.168 --> 35:13.949 Ja ? 35:33.412 --> 35:34.588 Mag ik binnenkomen ? 35:34.708 --> 35:35.859 Ja. 35:47.202 --> 35:48.709 Je wilt Lucy zien. 35:50.686 --> 35:53.432 Dit is alles wat je krijgt. 35:54.452 --> 35:56.254 Als ik klaar ben, ben jij klaar. 36:11.489 --> 36:12.828 Haar... 36:14.169 --> 36:15.719 7de verjaardag, 36:15.721 --> 36:17.414 ze viel en schaafde haar knie 36:17.426 --> 36:19.911 toen ze "rood licht, groen licht" speelde dus ik... 36:20.249 --> 36:22.870 liet haar twee plakjes cake nemen. 36:25.247 --> 36:27.800 Het vierde klas uitje naar Big Bear... 36:28.419 --> 36:30.547 het was de eerste keer dat ze ooit sneeuw zag. 36:30.616 --> 36:32.255 Kreeg haar maar niet van die slee af. 36:34.095 --> 36:35.734 Kerst twee jaar terug... 36:37.992 --> 36:42.109 ze wist dat de Kerstman niet echt was, maar ze speelde het mee voor mij. 36:47.421 --> 36:48.685 Je hangt nog steeds mijn kerstsok op ? 36:49.054 --> 36:50.693 En jouw Paasmand. 36:54.691 --> 36:57.619 En we bakken nog steeds een Red Velvet Cake voor je op je verjaardag. 37:00.259 --> 37:04.245 Ik zeg Lucy dat je bij haar bent overal waar ze gaat. 37:09.865 --> 37:11.034 Dank je. 37:28.808 --> 37:30.003 Sam, wat doe je... 37:30.016 --> 37:32.121 Ik wil gewoon even kijken en horen hoe het met Natalie ging. 37:33.375 --> 37:34.724 Jij hebt haar naar mij gestuurd ? 37:34.726 --> 37:37.336 Ik dacht dat ze je het zou hebben verteld. 37:37.379 --> 37:39.519 Nee, ik dacht... 37:40.708 --> 37:42.147 Laat maar zitten. 37:43.330 --> 37:45.345 Dank je dat je dat hebt gedaan. Ze is geweldig. 37:45.595 --> 37:47.446 Ja. Mijn vader... 37:47.566 --> 37:49.730 haatte het om tegenover haar in de rechtbank te staan, dus... 37:50.299 --> 37:51.951 dacht ik dat ze vrij goed moet zijn. 37:53.529 --> 37:55.549 Waarom heb je me niet verteld dat je haar zou sturen ? 37:55.669 --> 37:57.458 Als ik dat had gedaan, zou je mijn hulp hebben geweigerd. 37:57.677 --> 38:00.136 Je bent zo gewend om er te zijn voor andere mensen, 38:00.311 --> 38:02.407 je bent niet goed in vragen om wat jij nodig hebt. 38:06.986 --> 38:08.375 Wil je binnenkomen ? 38:14.613 --> 38:16.302 Denkt ze dat je een zaak hebt ? 38:18.541 --> 38:19.768 Ik weet het niet. 38:20.286 --> 38:21.639 Het is ingewikkeld. 38:22.371 --> 38:25.161 Het voelt vreemd om dit met jou te bespreken, Sam. 38:26.499 --> 38:27.586 Waarom ? 38:27.706 --> 38:30.242 Ik ben de enige andere persoon die weet dat mijn moeder liegt. 38:30.630 --> 38:32.358 Ja en dat is het probleem. 38:33.367 --> 38:34.421 Wat bedoel je ? 38:35.773 --> 38:37.475 Ik was alleen die avond... 38:38.068 --> 38:39.648 de avond dat je vader stierf... 38:41.354 --> 38:43.626 wat dingen moeilijk maakt. 38:43.670 --> 38:45.077 Je hebt een alibi nodig. 38:48.705 --> 38:50.245 Ik bedenk wel iets. 38:51.293 --> 38:52.441 Gebruik mij. 38:53.186 --> 38:54.731 Nee, Sam. - Waarom niet ? 38:54.851 --> 38:56.352 Je zou kunnen zeggen... 38:56.472 --> 38:58.605 dat ik van streek was omdat mijn vader zou gaan sterven. 38:58.623 --> 39:00.250 Ik wilde met iemand praten. 39:00.876 --> 39:02.208 Het zou gemakkelijk zijn. 39:02.328 --> 39:04.673 Ik zou je nooit vragen om zo voor me te liegen, Sam. 39:04.676 --> 39:05.721 Je hebt het niet gevraagd. 39:05.999 --> 39:07.163 Ik bood het aan. 39:15.734 --> 39:17.204 Hoe ben ik zover gekomen ? 39:19.576 --> 39:21.772 Ik kan niet geloven dat dit gebeurd. 39:22.260 --> 39:24.156 Het komt allemaal goed. 39:27.616 --> 39:29.343 Het spijt me zo. 39:29.345 --> 39:30.451 Doe niet. 39:32.548 --> 39:33.685 Laat me je gewoon helpen. 39:33.754 --> 39:35.800 Ik wil je helpen. 39:40.265 --> 39:42.046 Ik zou alles voor je doen, Karen. 41:24.779 --> 41:25.772 Dank je. 41:26.939 --> 41:29.708 Misschien kunnen we dit voortzetten met een slaapmutsje ? 41:36.525 --> 41:37.265 Nee. 41:37.525 --> 41:38.572 Bedankt. 42:33.741 --> 42:43.668 vertaling Blondie72 voor www.bierdopje.com 42:44.305 --> 42:50.672 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 42301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.