Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.940 --> 00:02.933
Laten we het doen.
00:02.972 --> 00:04.630
Dat hele relatie ding.
00:04.638 --> 00:06.069
Vorige keer in "Mistresses"
00:06.108 --> 00:08.571
Waarom ben je nog steeds hier, Paul ?
- Ik wil Lucy zien.
00:09.660 --> 00:11.676
Je hebt zo hard voor mij geweest omdat
00:11.708 --> 00:12.787
dat is wat moeders doen.
00:12.811 --> 00:14.570
Ervoor zorgen dat je juist opgroeit.
00:16.079 --> 00:18.277
Deze notities zijn afkomstig van
de psychiater van uw man.
00:18.292 --> 00:20.951
Ze geeft aan dat uw man suïcidaal
kan zijn geweest.
00:20.967 --> 00:22.727
Deze vrouw liegt overduidelijk.
00:22.977 --> 00:25.190
Sam...
- Ik denk dat ik verliefd op je ben.
00:25.565 --> 00:28.303
Misschien kun je hem zeggen dat
je het met zijn vader deed.
00:28.326 --> 00:29.859
Dat moet de betovering wel verbreken.
00:31.000 --> 00:37.074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
00:40.229 --> 00:43.787
Als je me zo vroeg wakker blijft maken,
ga ik terug naar het gastenverblijf
00:43.803 --> 00:45.852
en ik zweer het, gaan we nooit
"The Wire" afkijken.
00:46.191 --> 00:50.185
Ik weet niet eens hoe je kon slapen
met dit...dit...dit drup, drup, drup.
00:50.208 --> 00:52.844
Nou, duidelijk, ben je niet bewust
van hoe luid je snurkt.
00:52.964 --> 00:54.823
Dat drup, drup, drup is als een slaapliedje.
00:54.943 --> 00:57.098
Dit gebeurt eens in de paar maanden.
00:57.137 --> 01:00.032
Harry zegt dat het iets te maken
heeft met de...de dinges
01:00.055 --> 01:02.261
in de andere dinges dat het water
naar buiten laat komen...
01:02.276 --> 01:03.941
Ik weet niet...ik weet niet...of ik kan...
01:04.061 --> 01:06.530
of ik het gewoon kan vastdraaien.
01:06.585 --> 01:07.437
Wees voorzichtig.
01:12.106 --> 01:14.007
Vrouw, kalmeer. Het is gewoon een lek.
01:14.046 --> 01:15.211
Het is niet het einde van de wereld.
01:15.250 --> 01:17.964
Het spijt me dat ik niet blij ben
dat mijn huis uit elkaar valt.
01:18.003 --> 01:20.678
Ben je gek ? Ik hou ervan dat
je huis uit elkaar valt.
01:20.694 --> 01:24.947
Het is veel dichter bij mijn kindertijdfantasie dat wij
een waardeloze appartement in Manhattan samen delen.
01:24.987 --> 01:28.551
Twee zussen wonen in N.Y.C.
en we drinken ons avondeten,
01:28.592 --> 01:30.354
blijven de hele nacht weg... het zou geweldig zijn.
01:30.356 --> 01:32.933
Dat zou geweldig zijn geweest
als ik 25 en single was,
01:32.941 --> 01:35.525
maar ik ben 37 en zwanger,
01:35.553 --> 01:37.076
dus, je weet...
01:37.125 --> 01:38.903
Niet zo leuk.
- Waar.
01:49.757 --> 01:52.279
Alles is kapot en ik weet niet hoe
ik dit moet herstellen.
01:52.399 --> 01:54.601
Letterlijk of figuurlijk ?
01:55.358 --> 01:57.003
Laten we beginnen met letterlijk.
01:57.066 --> 01:58.449
Nou, dat is makkelijk.
01:58.742 --> 02:00.344
Je maakt jezelf gek.
02:00.770 --> 02:02.659
Sav, je hebt op je eigen gewoond
02:02.715 --> 02:05.725
in dat piepkleine appartement
in Venetië voor zeven jaar,
02:06.119 --> 02:07.101
en dat ging prima.
02:07.151 --> 02:09.335
Ja, ik was prima totdat ik Harry trouwde
02:09.717 --> 02:12.444
en toen liet hij me niets doen.
02:12.476 --> 02:14.378
Ik kon niet eens de post openen.
02:14.628 --> 02:16.200
Echt ?
- Ja. Nou,
02:16.574 --> 02:21.197
ik vergat de D.W.P. rekening in te sturen,
en het veranderde in deze hele zaak.
02:21.210 --> 02:24.294
Dus hij ging over de post
en hij repareerde de lekken
02:24.326 --> 02:27.427
en hij programmeerde de
afstandsbedieningen voor de tv's
02:27.473 --> 02:29.481
en verving de waterfilters,
02:29.481 --> 02:32.002
de lampen.
- En je liet hem dat allemaal doen ?
02:32.034 --> 02:36.012
Ik had niet echt een keuze.
Hij is ouderwets wat dat betreft.
02:36.638 --> 02:38.691
Zoiets als Ricky Ricardo
met een andere accent.
02:44.380 --> 02:45.342
Het is niet zo erg.
02:45.373 --> 02:47.763
Nee, nee, weet ik, maar ik...
02:47.807 --> 02:50.422
Ik kan me niet voorstellen dat je
zoveel controle uit handen gaf.
02:50.447 --> 02:52.249
Dat moet heel moeilijk voor je zijn geweest.
02:53.632 --> 02:54.752
Dat was het.
02:57.348 --> 02:59.720
Maar je went aan dingen.
03:03.827 --> 03:05.926
Zie je ? Je hebt het gerepareerd.
03:06.245 --> 03:07.471
Je doet het prima.
03:12.587 --> 03:13.790
Grapje.
03:14.494 --> 03:17.727
vertaling Blondie72
voor www.bierdopje.com
03:18.647 --> 03:21.938
Er zijn 4de groepers wiens moeders niet
helemaal meelopen naar de voordeur.
03:21.994 --> 03:23.543
Sorry dat ik je in verlegenheid breng.
03:23.545 --> 03:24.665
Nee, dat vind je niet.
03:24.785 --> 03:26.367
Je hebt gelijk. Dat vind ik niet.
03:26.487 --> 03:28.519
Heb een goede dag op school, kiddo.
03:29.045 --> 03:29.966
Mam.
03:38.292 --> 03:40.194
April Malloy.
03:40.456 --> 03:41.282
Cheryl.
03:41.307 --> 03:42.828
De oudercommissie heeft nog steeds
een voorzitter nodig
03:42.846 --> 03:45.324
voor de grootouders en
speciale vrienden dag comité.
03:45.324 --> 03:50.229
Het is zo betekenisvol voor de kinderen
en hun oudere dierbaren.
03:51.450 --> 03:53.106
Sorry. Cheryl, ik moet gaan.
03:58.156 --> 04:01.379
Start de auto en kom nu naar het park.
04:06.909 --> 04:08.421
Je spreekt met Savannah Davis.
04:08.423 --> 04:11.351
Ik ben nu niet telefonisch beschikbaar,
dus laat een boodschap achter na de piep.
04:12.528 --> 04:14.072
Met mij weer.
04:14.310 --> 04:16.411
Ik staar nog steeds naar de dagvaarding
op mijn bureau
04:16.414 --> 04:20.172
waar jouw advocatenkantoor me in principe
beschuldigt van het doden van Tom.
04:20.552 --> 04:23.224
En je gaat echt niet mijn
oproepen beantwoorden ?
04:32.076 --> 04:32.912
Vroege lunch.
04:33.780 --> 04:34.967
Waar gaan we heen ?
04:36.685 --> 04:39.078
Ik zal gewoon... hier wachten.
04:48.196 --> 04:49.532
Ben je je verstand verloren ?
04:49.545 --> 04:51.522
Ik zei het je, ik moet Lucy zien.
04:51.540 --> 04:53.749
En ik zei toch dat het niet ging gebeuren.
04:54.338 --> 04:55.576
Wat als ze je zag ?
04:55.838 --> 04:58.038
Weet je wat dat met haar zou doen ?
Kan het je zelfs schelen ?
04:58.040 --> 05:00.123
Natuurlijk kan het me schelen.
- Blijkbaar niet.
05:00.125 --> 05:01.796
Het spijt me, het was een stom idee.
05:01.821 --> 05:04.029
We zijn ver voorbij stom.
05:04.574 --> 05:06.519
Luister naar me. Ik weiger
05:06.639 --> 05:10.054
om jou het leven van dat kleine meisje nog meer
te laten verpesten dan je al gedaan hebt.
05:10.174 --> 05:12.507
Lucy was gebroken toen
ze haar vader verloor.
05:12.526 --> 05:13.064
Dat weet ik.
05:13.108 --> 05:16.292
Dat weet je niet, omdat je
er drie jaar niet was.
05:17.526 --> 05:19.471
Waarom wil je haar nu opeens weer zien ?
05:19.496 --> 05:21.461
Ik ben nooit gestopt met haar te willen zien.
05:24.589 --> 05:26.259
Nu dat ik hier ben...
05:27.870 --> 05:29.619
ze is gewoon zo dichtbij.
05:32.365 --> 05:33.787
Het spijt me zo, April.
05:35.293 --> 05:37.003
Ik heb alles verpest...
05:40.172 --> 05:43.248
mijn leven, jouw leven, Lucy's.
05:46.483 --> 05:47.686
Alsjeblieft.
05:49.756 --> 05:50.958
Alsjeblieft.
05:51.681 --> 05:53.310
Ik kan Lucy niet verliezen.
05:58.293 --> 06:00.358
Je kan niet verliezen wat je niet hebt.
06:01.778 --> 06:05.632
Ga terug naar jouw familie in Florida
want je hebt hier geen familie.
06:15.296 --> 06:16.862
We moeten praten.
- Karen.
06:17.663 --> 06:19.116
Wat doe je hier ?
06:20.722 --> 06:22.205
Dit is geen goed moment.
06:22.205 --> 06:23.863
Ik kan dit gesprek niet hier doen.
06:23.901 --> 06:25.046
Je belt me niet terug.
06:25.058 --> 06:27.390
Ik mag er niet over praten.
- Prima.
06:28.042 --> 06:31.778
Heb je in ieder geval je bazen verteld dat
Elizabeth Grey een leugenachtige kreng is ?
06:31.797 --> 06:34.311
Nog een ding dat ik niet kan doen.
- Je weet dat ze het is.
06:34.697 --> 06:36.170
Deze hele zaak is belachelijk.
06:36.170 --> 06:39.806
Elizabeth is degene die Tom heeft vermoord
en nu zegt ze dat ik verantwoordelijk ben ?
06:40.001 --> 06:41.601
Waarom heb je me op zijn minst niet gewaarschuwd ?
06:41.721 --> 06:45.266
Ik ben zelf van de zaak afgegaan.
Ik heb niet alle e-mails gekregen.
06:45.279 --> 06:46.449
Kom op, Savi.
06:47.287 --> 06:48.119
Karen,
06:48.239 --> 06:50.596
Ik heb je al te veel informatie gegeven
06:50.622 --> 06:55.102
en als ik had geweten dat dit
onderzoek over jou zou gaan,
06:55.547 --> 06:57.142
zou ik je niets hebben verteld.
06:57.167 --> 06:59.107
Dat laat me zo veel beter voelen.
06:59.401 --> 07:02.986
Karen, het spijt me echt, maar
mijn baan staat op het spel.
07:03.017 --> 07:04.838
Mijn leven staat op het spel.
07:06.866 --> 07:09.599
Je kunt er niet met me over praten ?
Dat is prima, ik snap het.
07:10.276 --> 07:12.164
Maar ik ben klaar met aardig doen
tegen deze vrouw.
07:12.188 --> 07:15.136
Zorg ervoor dat je haar vertelt dat ik
niet opgeef zonder slag of stoot.
07:16.257 --> 07:17.468
Heb je een advocaat nodig ?
07:20.235 --> 07:21.511
Ik kan iemand aanraden.
07:22.713 --> 07:26.310
Ik denk dat dat in aanmerking zou komen
voor nog een belangenconflict.
07:27.987 --> 07:29.193
Evengoed bedankt.
07:44.229 --> 07:45.355
Ja, Olivier ?
07:46.080 --> 07:47.388
Hoe wist je dat ik het was ?
07:48.390 --> 07:50.954
Ik kon je Acqua Di Gio van ver weg ruiken.
07:53.219 --> 07:56.566
Twee potentiële klanten uit New York
zijn in de stad voor de avond.
07:56.591 --> 07:59.519
Ik moet hen ervan overtuigen dat
Los Angeles niet,
07:59.639 --> 08:00.903
hoe zeg je dat...
08:01.023 --> 08:03.418
waardeloos is omdat de restaurants
sluiten om middernacht.
08:03.968 --> 08:05.583
Verblijven ze in Beverly Hills ?
- Ja.
08:05.589 --> 08:07.147
De restaurants daar sluiten om 22:00,
08:07.178 --> 08:10.156
dus ik raad ten zeerste aan dat je
een hotel op The Strip voor ze vindt.
08:10.276 --> 08:14.618
Goed idee, er is meer.
Dit stel is, Cosmopolitan.
08:14.874 --> 08:17.746
Ze geloven dat leven een sensueel avontuur is.
08:17.940 --> 08:19.623
Waarom verhuizen ze dan naar L.A. ?
08:19.635 --> 08:22.629
De man is een dip.
- Een dip ?
08:22.657 --> 08:24.347
Nee, nee, nee, een diep.
08:24.416 --> 08:25.955
Een D.P. ?
- Oui. C'est ça.
08:25.961 --> 08:28.751
Het betekent Director of Photography. Hij
moet dan wel in de filmbusiness zitten.
08:28.764 --> 08:32.496
In ieder geval, heb ik een onvergetelijke
avond aan entertainment nodig,
08:32.528 --> 08:34.921
wat de reden is waarom ik naar
jou ben gekomen.
08:35.602 --> 08:39.631
Dus wat ik hoor is dat je
me vermakelijk vind.
08:40.395 --> 08:42.009
Je zult mij vanavond vergezellen.
08:42.515 --> 08:43.686
Sorry, ik kan niet.
08:44.092 --> 08:45.181
Ik ben al geboekt.
08:45.301 --> 08:47.934
Ik heb een reservering bij Ink
geregeld en ik neem mijn vriendin uit
08:47.946 --> 08:50.236
voor onze eigen onvergetelijke avond.
08:51.131 --> 08:52.839
Interessant.
08:53.127 --> 08:55.530
Jij en mademoiselle mala kralen
08:55.730 --> 08:57.413
zijn geliefden geworden ?
08:58.943 --> 09:02.788
Ik heb nog nooit gehoord dat het zo
gesteld werd, maar oui, oui. Dat zijn we.
09:34.231 --> 09:35.434
Het spijt me.
09:37.280 --> 09:39.426
Gewoon een klein 5-minuten dutje.
09:40.333 --> 09:43.612
Ik bedoel een 35-minuten dutje.
09:43.762 --> 09:44.965
Ga naar huis en rust uit.
09:45.284 --> 09:48.654
Nee, dat kan ik niet. Ik loop al een week achter
met de Lieberman voogdijzaak.
09:48.656 --> 09:49.532
Werk vanuit thuis.
09:49.699 --> 09:52.019
Partners zijn op retraite.
Ze zullen het nooit weten.
09:52.446 --> 09:55.073
En je moet beter voor jezelf zorgen.
09:55.907 --> 09:57.027
Ga naar huis.
10:05.962 --> 10:07.186
Verdorie.
10:07.224 --> 10:08.375
Het spijt me zo.
10:09.612 --> 10:11.328
Hier, laat mij dat doen.
10:12.500 --> 10:14.538
Nu nog... neem het van het huis.
10:15.551 --> 10:16.754
Sorry.
- Gratis koffie ?
10:17.731 --> 10:18.937
Ik doe mee.
10:20.959 --> 10:22.290
Moet jij niet op je werk zijn ?
10:22.410 --> 10:23.547
Ik wilde alleen even bij je kijken.
10:23.566 --> 10:25.299
Ik zag je bij het wegbrengen vanmorgen
10:25.318 --> 10:27.654
en wilde gedag zeggen, maar
ging zo snel weg.
10:29.968 --> 10:31.224
Alles goed ?
10:31.344 --> 10:33.176
Heeft Paul weer geprobeerd contact op te nemen ?
10:33.586 --> 10:34.796
Erger.
10:37.826 --> 10:39.483
Paul verscheen op school vandaag.
10:39.603 --> 10:40.650
Wat deed hij ?
10:40.652 --> 10:43.136
Hij wilde Lucy zien zonder
dat Lucy hem zou zien.
10:43.867 --> 10:44.821
Is dat wat hij zei ?
10:44.823 --> 10:46.835
Maak je geen zorgen. Ik vertelde hem
dat het niet gaat gebeuren
10:47.283 --> 10:49.694
en dat hij gewoon terug naar Florida moet gaan.
- En ?
10:51.518 --> 10:52.729
En hij...
10:53.467 --> 10:54.918
brak.
10:56.181 --> 10:57.475
Ik had bijna medelijden met hem.
10:57.789 --> 10:59.068
Dat is wat hij wil.
11:00.110 --> 11:01.069
Zei hij dat hij wegging ?
11:01.101 --> 11:02.844
Nee, maar ik...
- Hij bespeelt je, April.
11:02.863 --> 11:04.808
Hij probeert zichzelf weer terug
in je leven te wurmen.
11:04.827 --> 11:06.245
Nee, dat denk ik niet.
11:06.292 --> 11:08.589
Deze kerel is een leugenaar en een crimineel
11:08.631 --> 11:10.915
en je moet naar de politie gaan.
- Maar dat kan ik niet.
11:11.035 --> 11:13.091
Ik heb er over nagedacht, maar ik zie niet
11:13.123 --> 11:15.545
hoe ik dit kan doen zonder
dat Lucy betrokken wordt.
11:15.551 --> 11:16.652
Betrek haar dan.
11:16.848 --> 11:18.012
Misschien is het tijd.
11:18.035 --> 11:20.694
Dat is het laatste redmiddel
en daar ben ik nog niet.
11:21.388 --> 11:22.465
Tenzij ik daar wel ben.
11:22.465 --> 11:24.160
Ik weet...ik weet...ik weet het niet.
11:24.173 --> 11:25.674
Ik weet het niet
- Oke, oke, het spijt me.
11:26.180 --> 11:26.907
Het spijt me.
11:26.963 --> 11:28.596
Ik wilde je niet nog meer overstuur maken.
11:28.634 --> 11:30.385
Ik heb alles gedaan wat ik kan doen, maar ik...
11:30.411 --> 11:32.338
Ik kan hem niet dwingen iets te doen.
11:32.826 --> 11:35.331
Hij luistert niet naar me.
11:35.333 --> 11:37.506
Het is oke, het is oke. Het komt wel goed.
11:38.391 --> 11:40.003
We bedenken wel wat.
11:48.122 --> 11:50.582
Weet je nog die
Kies Uw Eigen Avontuur boeken ?
11:51.958 --> 11:55.131
Juist, ze waren waarschijnlijk niet
vertaald in het Frans.
12:00.317 --> 12:02.919
Wat zijn dit ?
- Drie verschillende routes.
12:03.039 --> 12:05.377
Onze potentiële paar kan gewoon kiezen
12:05.446 --> 12:08.061
hoe avontuurlijk ze willen dat hun
avond in onze mooie stad zal zijn.
12:08.093 --> 12:10.302
Ik dacht dat je plannen had voor vanavond ?
- Dat heb ik.
12:10.609 --> 12:12.717
Maar ik heb de limo geboekt,
de reserveringen gemaakt
12:12.736 --> 12:15.296
en je naam toegevoegd aan elke
V.I.P. lijst in de stad.
12:15.596 --> 12:17.034
De planning is gedaan.
12:17.154 --> 12:19.287
Het enige wat je hoeft te doen is
de deal te sluiten met je...
12:19.538 --> 12:21.202
sprankelende persoonlijkheid.
12:22.328 --> 12:23.773
Was dat sarcasme ?
12:24.831 --> 12:25.531
Weet je,
12:25.651 --> 12:27.677
net wanneer ik denk je me nooit zult begrijpen.
12:29.384 --> 12:30.392
Merci, Josslyn.
12:32.100 --> 12:34.203
Ik zal je gezelschap missen vanavond.
12:36.777 --> 12:37.719
Geef toe...
12:38.013 --> 12:40.321
je hebt me onderschat toen we
elkaar voor het eerst ontmoetten.
12:41.491 --> 12:42.380
Misschien wel.
12:43.250 --> 12:45.252
Maar misschien ben je nu anders.
12:46.697 --> 12:47.817
Misschien ben ik dat.
12:51.027 --> 12:52.096
Veel plezier.
13:14.079 --> 13:15.074
Alles in orde ?
13:17.946 --> 13:19.061
Hoe gaat het ?
13:21.548 --> 13:22.759
Is dat waarom je belt ?
13:22.934 --> 13:25.549
N... nee. De douche doet dat
13:25.787 --> 13:28.286
dat plinking ding weer.
13:28.641 --> 13:30.255
Heb je het handvat vastgedraaid ?
13:30.272 --> 13:32.168
Dat deed ik, ja, maar
13:32.462 --> 13:34.952
ik weet het niet, misschien ben ik niet sterk genoeg.
13:35.976 --> 13:37.380
Vraag je me om het te repareren ?
13:38.994 --> 13:40.965
Als het niet te lastig is.
13:44.281 --> 13:46.603
Ik kan niet vandaag, Savi.
Ik ben overspoeld met werk.
13:49.745 --> 13:51.177
Zit er niet over in. Het is prima.
13:51.377 --> 13:53.435
Probeer wat afdichtingspakking rond de kop.
13:53.555 --> 13:55.181
Je kunt het bij elke bouwmarkt krijgen.
13:55.301 --> 13:56.182
Geweldig.
13:56.595 --> 13:58.184
Ik zal dat proberen, bedankt.
13:58.866 --> 14:01.988
Je zult moeten gaan uitzoeken hoe je
dit soort dingen zelf gaat doen, Sav.
14:07.144 --> 14:08.427
Je hebt gelijk.
14:08.984 --> 14:11.199
Ik moet gaan, oke. Bedankt.
14:22.330 --> 14:23.781
$80 voor een raming ?
14:23.812 --> 14:25.858
Maar ik heb je al verteld wat het probleem is.
14:27.110 --> 14:28.392
$500 ?
14:28.699 --> 14:31.926
Nee, dank je. Nee, dank je.
Het is een lek, geen overstroming.
14:37.733 --> 14:38.833
Ik dacht dat je dit kon gebruiken.
14:39.327 --> 14:41.508
Hielp mijn zus met uitputting
toen ze zwanger was.
14:41.931 --> 14:44.214
Zachte roes, geen bijwerkingen.
14:44.577 --> 14:46.948
Dat is... heel lief.
14:46.998 --> 14:51.967
En ik wil niet ondankbaar lijken, maar het
is nogal een lange rit voor een doos thee ?
14:51.999 --> 14:54.962
Nou, deze was je ook vergeten.
14:56.935 --> 14:58.723
Niet dat je aan het werk moet, maar weet je,
14:58.843 --> 15:00.200
wil niet dat die Liebermans
achter je aan komen.
15:00.218 --> 15:02.358
Helpt deze thee met
zwangerschap hersenen ?
15:02.377 --> 15:04.066
Want ik heb het officieel.
15:04.186 --> 15:06.113
We kunnen een kopje maken en
erachter komen.
15:13.901 --> 15:17.373
Je moet meer onderzoek voor me doen
naar een paar van deze advocatenkantoren.
15:17.493 --> 15:19.801
Mijn top twee keuzes zijn niet beschikbaar
15:20.032 --> 15:22.047
en ik ben niet op me gemak
met de rest van deze.
15:22.230 --> 15:23.968
Natuurlijk, wanneer heeft u het nodig ?
15:24.165 --> 15:25.364
Gisteren.
15:25.366 --> 15:26.689
Dr. Kim ?
15:27.368 --> 15:29.004
Sam.
15:41.460 --> 15:44.000
Het spijt me. Ik weet het niet
wat ik nu moet zeggen.
15:44.876 --> 15:47.284
Ik had niet verwacht je te zien.
- Ik weet het.
15:48.754 --> 15:51.207
Ik besef dat ik je nog steeds
een uitleg schuldig ben
15:51.327 --> 15:53.647
en ik wilde je bellen, maar...
- Het is al goed.
15:54.116 --> 15:56.410
Ik bedoel, dat is niet waarom ik hier ben.
15:57.279 --> 15:59.019
Ik weet van de rechtszaak.
15:59.457 --> 16:01.607
Ik kan dat niet bespreken met jou.
- Ik weet het.
16:02.508 --> 16:04.253
Ik wil me verontschuldigen.
16:04.491 --> 16:06.193
Wat mijn moeder met je doet...
16:06.481 --> 16:07.325
het is niet eerlijk.
16:07.363 --> 16:09.947
Ik probeerde haar nog om te praten,
maar het heeft geen zin.
16:10.303 --> 16:12.082
Ze is op bloed uit.
16:12.202 --> 16:13.488
Ik dacht ik je moest waarschuwen.
16:13.538 --> 16:14.645
Dank je.
16:15.027 --> 16:16.497
Zoveel had ik al begrepen.
16:18.068 --> 16:20.157
Dus heb je een plan dan ?
16:20.159 --> 16:22.343
Ik heb zelfs nog geen advocaat.
16:23.546 --> 16:24.587
Nou, dat is niet goed.
16:24.605 --> 16:25.262
Sam...
16:25.269 --> 16:26.877
Juist, ik ga weg.
16:32.087 --> 16:33.590
Ik begrijp het, trouwens.
16:35.061 --> 16:36.969
Wat begrijp je ?
- Alles.
16:37.089 --> 16:39.078
Zodra ik erachter kwam
over jou en mijn vader,
16:39.078 --> 16:41.362
begreep ik een heleboel dingen beter.
16:43.883 --> 16:46.299
Ik vind het vreselijk hoe je erachter moest komen.
16:47.738 --> 16:49.677
Ik had je de waarheid vanaf het
begin moeten vertellen.
16:49.696 --> 16:50.966
Ik ben blij dat je dat niet deed.
16:52.437 --> 16:54.608
Ik had je nooit leren kennen als
je het verteld had.
16:57.774 --> 17:00.145
Ik wou dat dingen anders gelopen waren.
17:02.850 --> 17:04.042
Ik ook.
17:19.025 --> 17:21.050
Ik zat net te denken,
17:21.076 --> 17:23.986
dat ik Alex zou moeten ophalen
voor een pregame cocktail.
17:26.300 --> 17:27.896
Nee.
17:28.209 --> 17:29.848
Dat is klote.
17:29.968 --> 17:33.133
Moet ik iets bij je brengen ?
Soep ? Ibuprofen ?
17:34.378 --> 17:37.800
Oke, bericht me maar als je iets nodig hebt.
17:49.086 --> 17:50.788
Olivier, met Joss.
17:50.819 --> 17:52.702
Welk avontuur hebben ze gekozen ?
17:53.303 --> 17:55.261
Ik kom er zo aan.
18:12.235 --> 18:13.349
Wat ?
18:14.781 --> 18:16.189
Het spijt me.
18:16.458 --> 18:17.659
Heb je honger ?
18:17.722 --> 18:21.419
Niet zo hongerig als jij blijkbaar
bent, maar ja, ik lust wel wat.
18:21.712 --> 18:22.901
Oke, laat me kijken wat ik heb.
18:22.929 --> 18:25.598
Nee, nee, nee. Zit, ik doe het wel.
18:33.106 --> 18:34.556
Savi.
18:41.846 --> 18:43.567
Wat doe jij hier ?
18:44.804 --> 18:46.000
Joss, toch ?
18:46.025 --> 18:48.309
We zijn nog niet juist geïntroduceerd.
Ik ben Dominic Taylor.
18:48.322 --> 18:50.098
Ik weet wie je bent.
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
18:50.780 --> 18:52.094
Je zus viel in slaap op het werk,
18:52.119 --> 18:53.845
dus ik kwam langs om te
kijken of ze iets nodig had.
18:53.895 --> 18:57.299
Savi heeft niets nodig, terwijl ze
dingen uitwerkt met haar man.
18:58.131 --> 18:59.245
Goed dan.
18:59.257 --> 19:02.010
En gewoon dat je het weet, ik zal
nooit jouw t-shirt dragen.
19:02.435 --> 19:03.449
Ik ben bij team Harry.
19:03.499 --> 19:05.739
Nou, goed voor jou.
19:06.940 --> 19:10.782
Je gaat niet eens proberen te ontkennen
dat je gevoelens voor mijn zus hebt.
19:10.902 --> 19:13.009
Ze is een goede vriendin.
19:13.066 --> 19:16.550
Alstublieft, ik weet wat er gebeurd is.
Jullie twee zijn nauwelijks platonisch.
19:18.146 --> 19:19.904
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
19:20.154 --> 19:22.588
Laat me heel duidelijk zijn.
19:22.859 --> 19:24.184
Savi houdt van Harry.
19:24.528 --> 19:25.992
Je gaat niet winnen.
19:26.112 --> 19:27.394
We zullen zien.
19:27.914 --> 19:31.222
Het leven is een onderhandeling en
ik ben een verdomd goede advocaat.
19:31.454 --> 19:33.744
Ik weet zeker dat je dat bent.
19:47.326 --> 19:48.552
Paul Malloy ?
19:51.087 --> 19:52.350
April's vriend.
19:52.707 --> 19:54.828
Vriend, Richard.
19:55.710 --> 19:56.657
Kan ik binnenkomen ?
20:05.759 --> 20:07.773
Ik zag jullie twee samen in haar winkel.
20:08.486 --> 20:10.645
Dus Lucy is niet de enige die je
aan het stalken bent geweest ?
20:12.015 --> 20:13.979
Ben je een vader, Richard ?
20:14.255 --> 20:15.434
Dat ben ik.
20:15.712 --> 20:18.353
Dan weet je wel beter dan
praten over andermans kind.
20:20.786 --> 20:22.438
Heeft April je op mij afgestuurd of zo ?
20:22.469 --> 20:23.575
Ik kwam uit mijn eigen,
20:23.983 --> 20:26.400
om je te laten doen wat
ze je vroeg te doen...
20:26.692 --> 20:28.018
vertrekken.
20:30.445 --> 20:32.241
Je bent echt gek op haar, nietwaar ?
20:32.704 --> 20:34.625
Ik bedoel, ik begrijp het.
20:35.107 --> 20:36.727
April is een ongelooflijke vrouw.
20:37.190 --> 20:39.737
Waardoor je God weet wat voor dwaas
was om haar in de steek te laten.
20:40.381 --> 20:41.866
Ik ben nog steeds haar man.
20:42.595 --> 20:44.960
Je bent gewoon de man die mijn kant
van het bed warm houd, man.
20:47.294 --> 20:49.008
Blijf weg van April
20:49.709 --> 20:51.398
en blijf weg van Lucy.
20:54.020 --> 20:55.183
Of wat ?
20:55.671 --> 20:57.842
Of April gaat misschien niet naar de politie,
20:58.211 --> 20:59.482
maar ik wel.
21:04.906 --> 21:07.433
Voor je bus ticket naar huis.
- Ik heb jouw liefdadigheid niet nodig, man.
21:07.553 --> 21:09.561
Echt ? Want ik hoorde dat je
21:09.681 --> 21:11.857
moeite had met geld
de laatste paar jaar.
21:32.923 --> 21:34.049
Dr. Kim ?
21:34.192 --> 21:35.401
Ik ben Natalie Wade.
21:35.945 --> 21:39.349
Het spijt me. Mijn assistent
moet een fout hebben gemaakt.
21:40.657 --> 21:42.790
Ik zie geen late afspraak in mijn agenda.
21:42.910 --> 21:44.073
Ik ben geen patiënt.
21:44.298 --> 21:45.631
Ik ben je nieuwe advocaat.
21:49.971 --> 21:51.037
Is dat alles wat je wilt ?
21:51.157 --> 21:52.701
Het is alles wat je hebt.
21:55.304 --> 21:56.511
Sorry, ik...
21:56.631 --> 21:58.569
ben vergeten boodschappen te doen
21:58.844 --> 22:00.652
voor, iets van, de laatste zes jaar.
22:01.622 --> 22:03.192
Dat is ook zo. Hij is een...
22:03.580 --> 22:04.775
Hij is een chef.
22:07.985 --> 22:09.706
Ja. Nou, ja, ik ben...
22:09.749 --> 22:11.007
Ik ben niet zo hongerig.
Het is al goed.
22:11.026 --> 22:12.333
Nee, het is niet goed.
22:12.621 --> 22:14.210
Ik heb geen eten in huis,
22:14.272 --> 22:15.749
mijn sanitair werkt niet,
22:15.768 --> 22:17.494
Ik slaap op het werk.
- Dutje.
22:17.526 --> 22:20.328
Het is prima om een ramp te zijn voor mijzelf,
22:20.547 --> 22:22.819
maar hoe kan je een klein
22:23.094 --> 22:25.796
menselijk wezen in deze stomme storm brengen ?
22:25.916 --> 22:29.431
Moeders zouden het goed voor mekaar
moeten hebben, weet je ? Ik bedoel...
22:29.551 --> 22:32.829
Ik weet zeker dat de baby iets anders
wilt eten dan mosterd.
22:32.866 --> 22:36.317
Ze hebben geen specerijen nodig totdat
ze ten minste 6 weken oud zijn.
22:43.096 --> 22:46.393
We hebben een pauze nodig.
Kom op, laten we gaan.
22:51.748 --> 22:53.806
Misschien is het niet zo een goed idee.
22:59.610 --> 23:00.858
Ik rij.
- Oke.
23:02.479 --> 23:03.682
Waar wil je beginnen ?
23:03.886 --> 23:06.063
Zullen we beginnen met wie je heeft gestuurd.
23:07.978 --> 23:09.723
Je hebt vrienden in hoge kringen.
23:09.767 --> 23:11.287
Laten we het daarbij laten.
23:11.563 --> 23:13.746
Ik sprak met Huxley Verzekeringen.
23:13.815 --> 23:17.632
Zij ontdekten twee apotheek recepten
voor morfine die van jou kwamen,
23:17.894 --> 23:20.365
wat raar is, want je bent geen oncoloog.
23:20.391 --> 23:22.480
Dat kan ik uitleggen.
- Dat moet je misschien.
23:23.143 --> 23:25.346
Nijpender is dat ik geloof dat haar advocaten
23:25.359 --> 23:28.161
gaan suggereren dat je niet alleen
de morfine voorgeschreven hebt,
23:28.399 --> 23:32.510
maar dat je ook de fatale dosis toegediend
hebt de avond dat Thomas stierf.
23:33.742 --> 23:35.638
Ze zullen zeggen dat je het deed.
- Wat ?
23:36.289 --> 23:37.874
Maar dat deed ik niet.
- Ik geloof je.
23:37.880 --> 23:41.720
Nee, Miss Wade, je moet begrijpen.
Elizabeth heeft een vendetta tegen mij.
23:41.726 --> 23:43.015
Ik geloof je.
23:43.336 --> 23:45.951
Dit is een civiele zaak waarmee ze
alleen kostenderving kunnen winnen
23:45.976 --> 23:47.554
als gevolg van de vroegtijdige dood van Thomas.
23:47.866 --> 23:51.141
Aangezien de artsen hem slechts weken
te leven gaven, zal het niet te veel zijn.
23:53.045 --> 23:54.941
Dus ze is niet achter het geld aan.
23:55.061 --> 23:56.486
Nee.
23:57.331 --> 23:59.966
Ze wil je reputatie door de modder slepen.
24:00.779 --> 24:02.668
Ze wil je ruïneren, Karen.
24:06.004 --> 24:07.524
Waar beginnen we ?
24:08.167 --> 24:10.413
We beginnen met een belangrijke vraag...
24:10.926 --> 24:13.454
Weet je nog waar je was
de nacht dat Thomas overleed ?
24:14.230 --> 24:17.520
Ik herinner het me duidelijk.
Ik was alleen thuis.
24:17.589 --> 24:18.797
Dus je weet het niet meer ?
24:19.522 --> 24:22.263
Nee, ik zei dat ik...
- Dat je het niet meer weet.
24:22.688 --> 24:25.942
Natuurlijk zou ik liever hebben
dat je wist met wie je was.
24:26.574 --> 24:30.291
Maar als je dat niet doet, is het gewoon oke
om te zeggen dat je het niet meer weet.
24:35.377 --> 24:38.449
Je hebt een actief sociaal leven,
veel vrienden.
24:40.295 --> 24:42.253
Weet je zeker dat je niet met een van hen was ?
24:42.373 --> 24:43.323
Nee.
24:43.823 --> 24:45.212
Dat zal ik niet doen.
24:46.051 --> 24:47.426
Denk erover na.
24:49.680 --> 24:51.499
Wat denk je van L.A. ?
24:51.619 --> 24:53.608
Het is gewoon zo helder.
24:53.690 --> 24:59.008
Ik zie nooit zoveel mensen niet-ironisch roze
fluorescerend dragen als dan ik door L. A. rij.
24:59.321 --> 25:02.411
Je bedoelt doorheen ploeteren.
Verkeeropstoppingen om 2:00 ?
25:02.531 --> 25:03.630
Hoe hou je het vol ?
25:04.920 --> 25:07.429
Ik neem een kortere weg door
de canyon in mijn cabrio,
25:07.435 --> 25:09.844
maar ik rij het hele jaar lang met
de kap naar beneden.
25:10.626 --> 25:12.856
Probeer dat tijdens een oostkust winter ?
25:13.259 --> 25:15.218
Jullie hebben wel een ding in jullie voordeel.
25:15.537 --> 25:19.172
Jullie beginnende actrices zijn veel
aantrekkelijker dan de onze.
25:21.101 --> 25:23.358
Hoe dan ook, wacht tot jullie
deze Martinis proeven.
25:23.376 --> 25:24.759
Ze zijn om voor te sterven.
25:25.147 --> 25:29.426
Het diner was heerlijk en de
chique Martinis zijn lekker,
25:29.442 --> 25:33.292
maar wat is nu precies zo
kinky aan deze route ?
25:35.138 --> 25:36.821
Vijf, vier,
25:36.941 --> 25:38.798
drie, twee...
25:44.767 --> 25:48.402
De cabaret kan zijn gecreëerd in Parijs,
maar het werd geperfectioneerd in Hollywood.
26:18.377 --> 26:19.580
Zei het je toch.
26:33.266 --> 26:34.780
Richard, mijn God.
26:36.563 --> 26:37.927
Wat is er gebeurd ?
26:37.965 --> 26:40.180
Ik raakte in gevecht, het is
niet zo erg als het lijkt.
26:40.449 --> 26:42.851
W...je bloed.
26:42.889 --> 26:43.909
Echt ?
26:43.978 --> 26:45.323
Nog steeds ?
26:45.698 --> 26:47.462
Wat voor gevecht ?
26:47.582 --> 26:49.577
Wie heeft dit gedaan ?
Je moet de politie bellen.
26:49.633 --> 26:51.497
Ja, ik suggereerde dat, maar je zei nee.
26:51.910 --> 26:52.948
Wat ?
26:55.407 --> 26:57.571
Zeg me dat je dat niet hebt gedaan.
26:57.618 --> 26:59.417
Ik wilde alleen maar met hem praten.
27:00.512 --> 27:03.252
Je ging naar Paul ?
Ben je gek geworden ?
27:03.258 --> 27:05.048
Voor de goede orde, ik gaf niet
de eerste klap.
27:06.115 --> 27:07.325
Waarom zou je dat doen ?
27:07.356 --> 27:08.544
Je zei dat hij niet naar je luistert.
27:08.546 --> 27:10.102
Dus je dacht dat hij naar jou zou luisteren ?
27:10.133 --> 27:11.497
Ik probeerde te helpen.
27:11.541 --> 27:14.600
Ik wilde je hulp niet.
Ik heb niet om je hulp gevraagd.
27:14.669 --> 27:17.122
Nu ben je gewoon gegaan en hebt
het een miljoen keer erger gemaakt
27:17.154 --> 27:18.324
door tekeer te gaan als een holbewoner.
27:18.342 --> 27:21.308
Dit is mijn probleem om af te handelen.
- Ik dacht dat het punt van onze situatie
27:21.333 --> 27:22.885
was dat we niet alleen met dit soort
dingen hoefde te handelen.
27:22.910 --> 27:24.411
Oke, je de grens overgegaan
en als je dat niet kunt zien...
27:24.418 --> 27:25.761
Prima.
- Richard...
27:25.769 --> 27:26.595
Nee,nee.
27:26.645 --> 27:28.491
Je kunt me niet vragen je schouder
te zijn om op uit te huilen
27:28.497 --> 27:30.455
als je boos bent en dan pissig worden
wanneer ik probeer te helpen.
27:30.493 --> 27:32.301
Ofwel ik ben betrokken of ik ben het niet.
27:32.753 --> 27:34.728
Dus wat wil je ?
27:39.420 --> 27:40.976
Dat is wat ik al dacht.
27:52.220 --> 27:53.553
Ik kan me niet herinneren
27:53.559 --> 27:56.331
de laatste keer dat ik in een spijkerbroek
in een winkelcentrum was,
27:56.400 --> 27:57.826
op een doordeweekse dag.
27:58.133 --> 28:00.208
Voelt best goed, toch ?
28:00.252 --> 28:02.492
Ja, ik ben ook niet bij een happy hour geweest
28:02.792 --> 28:04.375
of een film...
28:04.419 --> 28:05.739
Of bewerkt voedsel gegeten.
28:05.751 --> 28:10.100
Daar mis je dus iets, want wat mij
betreft, proeft kaas gewoon niet goed
28:10.107 --> 28:12.316
tenzij het nucleair oranje is.
28:17.032 --> 28:18.552
Hoe ver ben je nu ?
28:19.453 --> 28:20.905
Bijna negen weken.
28:21.080 --> 28:22.469
Word je al enthousiast ?
28:22.589 --> 28:26.073
Ik denk dat ik meer zenuwachtig
ben dan enthousiast.
28:26.193 --> 28:28.488
Jij ? Zenuwachtig ?
Ik geloof het niet.
28:28.513 --> 28:29.733
Nou geloof het.
28:29.993 --> 28:31.416
Welk gedeelte ?
28:32.212 --> 28:33.174
Nou, het is gewoon...
28:33.294 --> 28:34.994
elke keer als ik probeer te bedenken
28:35.057 --> 28:37.897
hoe het gaat worden of...of...of eruit gaat zien,
28:37.910 --> 28:39.599
Ik zie het gewoon niet
28:39.618 --> 28:43.186
en hoe ga ik ooit tijd hebben om met
mijn kind naar een speeltuin te gaan ?
28:43.779 --> 28:46.613
Ik heb nog niet eens tijd gehad om
een kinderwagen of een wieg te kopen.
28:46.615 --> 28:49.785
Jij hebt nog geen wieg ?
Vergeet het maar. Je kunt dit niet doen.
28:49.847 --> 28:51.217
Ik ben serieus.
28:51.261 --> 28:52.375
Oke, luister,
28:52.888 --> 28:54.283
mijn moeder werkte full-time.
28:54.289 --> 28:56.147
Op een of andere manier kwam
ik het nog steeds naar het park.
28:56.185 --> 28:57.643
Je weet dat het gewoon... het gebeurt gewoon.
28:57.763 --> 28:59.263
Nee, het gebeurt niet zomaar.
28:59.281 --> 29:01.747
Nee, je hebt gelijk. Mijn moeder
zorgde ervoor dat het gebeuren.
29:01.867 --> 29:04.218
Ze zorgde voor eten op tafel,
ze zorgde voor kleren aan mijn lijf
29:04.255 --> 29:05.707
en voor mijn 4de verjaardag,
29:05.827 --> 29:08.278
gaf ze me de coolste
kleine groene fiets. Het was...
29:09.273 --> 29:11.206
Ik was gek op groen.
29:11.262 --> 29:12.745
En ze was helemaal alleen ?
29:12.865 --> 29:15.367
Alleenstaande moeder.
29:17.494 --> 29:20.441
Ik had nooit gedacht
dat ik dat zou zijn.
29:21.061 --> 29:23.757
Niets van dit alles gebeurt zoals...
29:24.508 --> 29:25.815
ik het me had voorgesteld.
29:25.935 --> 29:27.173
Dus ?
29:27.555 --> 29:30.496
Alleen omdat het niet is hoe je had gedacht
betekent niet dat het niet kan werken.
29:30.616 --> 29:32.980
Je moet alleen je verwachtingen laten gaan.
29:33.100 --> 29:36.658
Wees blij met kleine verrassingen
in het leven, zoals...
29:36.778 --> 29:39.061
zoals genieten van een slushie
29:39.181 --> 29:40.419
op een vrijdagavond in Glendale.
29:44.911 --> 29:48.296
Het komt wel goed, Savannah.
En die baby daarbinnen...
29:48.477 --> 29:50.253
het zal fantastisch zijn.
29:52.132 --> 29:53.933
Je bedoelt als het van jou is, toch ?
29:54.053 --> 29:56.035
Nee.
29:56.545 --> 29:57.894
Omdat het van jou is.
30:05.988 --> 30:08.300
Ik heb naar dit vanuit elke hoek
gekeken. De getallen kloppen niet.
30:08.405 --> 30:09.905
Als we niet iets doen...
30:09.936 --> 30:12.351
starten met lunchservice,
bezuinigen op het personeel...
30:12.839 --> 30:14.222
is het afgelopen met Savannah.
30:16.374 --> 30:17.763
Wat is er met Savi ?
30:18.532 --> 30:21.422
Ik heb het niet over je vrouw.
Ik heb het over het restaurant.
30:21.616 --> 30:24.157
Het is game over als we niet een
paar serieuze veranderingen maken.
30:24.570 --> 30:25.721
Juist.
30:26.910 --> 30:29.638
Je weet niet eens de
regels van honkbal, Harry.
30:29.857 --> 30:31.446
Heb je geluisterd naar iets wat ik heb gezegd ?
30:33.755 --> 30:36.219
Meer klanten, meer opbrengsten.
30:37.827 --> 30:40.400
Het is meer dan dat.
30:41.400 --> 30:45.555
Ik nam je vanavond mee uit zodat ik jouw
volledige aandacht zou hebben.
30:45.999 --> 30:48.507
Kommer en kwel is jouw ding, maat.
30:48.627 --> 30:51.786
En uiteindelijk loopt het altijd goed af.
Of niet ? Relax nu en neem een biertje.
31:04.385 --> 31:05.592
Wees mijn wingman ?
31:08.341 --> 31:09.428
Nee, maat.
31:21.442 --> 31:23.443
Hey, Savi. met mij.
31:24.252 --> 31:29.125
Ik wilde je alleen even bedanken voor je
hulp en het spijt me van vanochtend.
31:30.671 --> 31:32.316
Ik bel je morgen.
31:57.530 --> 31:59.232
Je vermaakt je eigen niet.
31:59.352 --> 32:00.871
Tuurlijk wel.
32:06.440 --> 32:09.368
Je hoeft niet te liegen tegen mij
omdat ik je baas ben, Josslyn.
32:11.326 --> 32:14.473
Je hebt uitstekende werk gedaan vanavond.
Dat is het enige dat telt.
32:15.700 --> 32:18.783
Ik heb hier al teveel geweest.
Het effect begint te slijten.
32:20.822 --> 32:23.062
Je bent al teveel blootgesteld.
32:23.300 --> 32:25.721
Dat is het understatement van het jaar.
32:32.014 --> 32:34.036
Eerlijk gezegd was ik nu liever
bij Alex geweest.
32:34.055 --> 32:36.706
Ik voel me slecht. Ik heb nog niet eens
gebeld om te vragen hoe ze zich nu voelt.
32:36.826 --> 32:39.942
Vind je het erg als ik even wegglip,
heel snel even bel ?
32:39.974 --> 32:41.210
Nee, helemaal niet.
32:43.646 --> 32:45.742
Verbintenis staat je goed, Josslyn.
32:57.560 --> 32:59.020
Wil je deze ergens in het bijzonder ?
32:59.051 --> 33:00.390
Je kunt ze nu gewoon daar zetten.
33:11.896 --> 33:13.247
Heb je douche gerepareerd.
33:15.744 --> 33:17.346
Nu al ?
33:26.956 --> 33:28.453
Ga je gang.
33:28.531 --> 33:30.616
Nee, Harry...
33:42.822 --> 33:45.844
Ik heb de slechtste timing in de geschiedenis.
33:45.894 --> 33:46.563
Alles goed met je ?
33:46.576 --> 33:48.609
Hij zei me om het zelf te maken.
33:48.866 --> 33:50.254
Het was niet de bedoeling dat hij hier zou zijn.
33:50.279 --> 33:52.050
Zodra hij is afgekoeld, kan je hem
vertellen wat er is gebeurd.
33:52.087 --> 33:53.575
Nee, hij zal mij niet geloven.
33:54.471 --> 33:56.954
Wil je dat ik blijf ?
33:57.242 --> 33:58.525
Nee.
33:59.019 --> 34:01.084
Het spijt me. Ik ben... ik ben niet
34:01.635 --> 34:03.092
boos op jou.
- Ik begrijp het.
34:04.087 --> 34:05.432
Ik begrijp het.
34:20.777 --> 34:23.757
Ze hebben een rondleiding gevraagd
langs woningen morgen...
34:23.813 --> 34:24.882
middag, natuurlijk.
34:24.896 --> 34:26.710
Ze lijken een lange nacht te gaan hebben.
34:26.830 --> 34:28.781
Ik ben blij dat ik kon helpen.
34:29.250 --> 34:32.097
Goed, want jij zal ze rondleiden door de stad.
34:33.636 --> 34:35.292
Ze zijn officieel jouw cliënten.
34:36.521 --> 34:38.779
Et voilà hier is mijn auto.
34:39.212 --> 34:41.063
Bonsoir, madame.
34:42.301 --> 34:47.827
Olivier, je had een auto nodig in L.A.
en je koos een Delorean ?
34:48.396 --> 34:50.260
Ik hou van "Back to the future."
34:53.416 --> 34:54.132
Wat ?
34:54.253 --> 34:56.217
Ben je nu serieus ?
34:56.255 --> 34:58.538
Michael J. Fox...hij is een genot of niet ?
34:58.726 --> 35:02.057
Olivier, ik moet zeggen,
nooit een saai moment.
35:02.999 --> 35:04.682
Hij is echt cool.
35:04.695 --> 35:06.121
Het ziet er hetzelfde uit als in de film.
35:06.128 --> 35:07.698
Dat is de bedoeling.
35:07.818 --> 35:09.569
Maar neemt hij je terug in de tijd ?
35:10.616 --> 35:11.934
Wil je erachter komen ?
35:13.168 --> 35:13.949
Ja ?
35:33.412 --> 35:34.588
Mag ik binnenkomen ?
35:34.708 --> 35:35.859
Ja.
35:47.202 --> 35:48.709
Je wilt Lucy zien.
35:50.686 --> 35:53.432
Dit is alles wat je krijgt.
35:54.452 --> 35:56.254
Als ik klaar ben, ben jij klaar.
36:11.489 --> 36:12.828
Haar...
36:14.169 --> 36:15.719
7de verjaardag,
36:15.721 --> 36:17.414
ze viel en schaafde haar knie
36:17.426 --> 36:19.911
toen ze "rood licht, groen licht" speelde dus ik...
36:20.249 --> 36:22.870
liet haar twee plakjes cake nemen.
36:25.247 --> 36:27.800
Het vierde klas uitje naar Big Bear...
36:28.419 --> 36:30.547
het was de eerste keer dat ze ooit sneeuw zag.
36:30.616 --> 36:32.255
Kreeg haar maar niet van die slee af.
36:34.095 --> 36:35.734
Kerst twee jaar terug...
36:37.992 --> 36:42.109
ze wist dat de Kerstman niet echt was,
maar ze speelde het mee voor mij.
36:47.421 --> 36:48.685
Je hangt nog steeds mijn kerstsok op ?
36:49.054 --> 36:50.693
En jouw Paasmand.
36:54.691 --> 36:57.619
En we bakken nog steeds een Red
Velvet Cake voor je op je verjaardag.
37:00.259 --> 37:04.245
Ik zeg Lucy dat je bij haar bent
overal waar ze gaat.
37:09.865 --> 37:11.034
Dank je.
37:28.808 --> 37:30.003
Sam, wat doe je...
37:30.016 --> 37:32.121
Ik wil gewoon even kijken en
horen hoe het met Natalie ging.
37:33.375 --> 37:34.724
Jij hebt haar naar mij gestuurd ?
37:34.726 --> 37:37.336
Ik dacht dat ze je het zou hebben verteld.
37:37.379 --> 37:39.519
Nee, ik dacht...
37:40.708 --> 37:42.147
Laat maar zitten.
37:43.330 --> 37:45.345
Dank je dat je dat hebt gedaan.
Ze is geweldig.
37:45.595 --> 37:47.446
Ja. Mijn vader...
37:47.566 --> 37:49.730
haatte het om tegenover haar in
de rechtbank te staan, dus...
37:50.299 --> 37:51.951
dacht ik dat ze vrij goed moet zijn.
37:53.529 --> 37:55.549
Waarom heb je me niet verteld
dat je haar zou sturen ?
37:55.669 --> 37:57.458
Als ik dat had gedaan, zou je
mijn hulp hebben geweigerd.
37:57.677 --> 38:00.136
Je bent zo gewend om er te zijn
voor andere mensen,
38:00.311 --> 38:02.407
je bent niet goed in vragen om
wat jij nodig hebt.
38:06.986 --> 38:08.375
Wil je binnenkomen ?
38:14.613 --> 38:16.302
Denkt ze dat je een zaak hebt ?
38:18.541 --> 38:19.768
Ik weet het niet.
38:20.286 --> 38:21.639
Het is ingewikkeld.
38:22.371 --> 38:25.161
Het voelt vreemd om dit met jou
te bespreken, Sam.
38:26.499 --> 38:27.586
Waarom ?
38:27.706 --> 38:30.242
Ik ben de enige andere persoon
die weet dat mijn moeder liegt.
38:30.630 --> 38:32.358
Ja en dat is het probleem.
38:33.367 --> 38:34.421
Wat bedoel je ?
38:35.773 --> 38:37.475
Ik was alleen die avond...
38:38.068 --> 38:39.648
de avond dat je vader stierf...
38:41.354 --> 38:43.626
wat dingen moeilijk maakt.
38:43.670 --> 38:45.077
Je hebt een alibi nodig.
38:48.705 --> 38:50.245
Ik bedenk wel iets.
38:51.293 --> 38:52.441
Gebruik mij.
38:53.186 --> 38:54.731
Nee, Sam.
- Waarom niet ?
38:54.851 --> 38:56.352
Je zou kunnen zeggen...
38:56.472 --> 38:58.605
dat ik van streek was omdat
mijn vader zou gaan sterven.
38:58.623 --> 39:00.250
Ik wilde met iemand praten.
39:00.876 --> 39:02.208
Het zou gemakkelijk zijn.
39:02.328 --> 39:04.673
Ik zou je nooit vragen om zo
voor me te liegen, Sam.
39:04.676 --> 39:05.721
Je hebt het niet gevraagd.
39:05.999 --> 39:07.163
Ik bood het aan.
39:15.734 --> 39:17.204
Hoe ben ik zover gekomen ?
39:19.576 --> 39:21.772
Ik kan niet geloven dat dit gebeurd.
39:22.260 --> 39:24.156
Het komt allemaal goed.
39:27.616 --> 39:29.343
Het spijt me zo.
39:29.345 --> 39:30.451
Doe niet.
39:32.548 --> 39:33.685
Laat me je gewoon helpen.
39:33.754 --> 39:35.800
Ik wil je helpen.
39:40.265 --> 39:42.046
Ik zou alles voor je doen, Karen.
41:24.779 --> 41:25.772
Dank je.
41:26.939 --> 41:29.708
Misschien kunnen we dit voortzetten
met een slaapmutsje ?
41:36.525 --> 41:37.265
Nee.
41:37.525 --> 41:38.572
Bedankt.
42:33.741 --> 42:43.668
vertaling Blondie72
voor www.bierdopje.com
42:44.305 --> 42:50.672
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
42301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.