Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,365 --> 00:00:30,323
Are we almost there?
I feel a blister coming on.
2
00:00:30,404 --> 00:00:32,324
Shh! I think I hear it.
3
00:00:32,403 --> 00:00:34,163
(SCOFFS) Ellis's blister?
4
00:00:34,243 --> 00:00:36,283
Or your embarrassment
at using that thing?
5
00:00:36,362 --> 00:00:38,642
This ear trumpet was designed
by Uncle Charlie
6
00:00:38,722 --> 00:00:40,081
to detect singing sirens.
7
00:00:40,162 --> 00:00:42,161
Dangerous creatures
who lure sailors to captivity
8
00:00:42,241 --> 00:00:43,920
with their hypnotic
singing voices.
9
00:00:44,001 --> 00:00:45,960
(SINGS MELODY, CHUCKLES)
10
00:00:46,040 --> 00:00:47,640
It's coming from Coffman Cove.
11
00:00:47,719 --> 00:00:49,959
If the singing siren is there,
it'll be her song
12
00:00:50,040 --> 00:00:52,439
that's messing with the GPS
of all the ships in the area,
13
00:00:52,518 --> 00:00:53,958
causing them to go off course.
14
00:00:54,038 --> 00:00:55,918
The quickest way there
is through Rickety Mine.
15
00:00:55,998 --> 00:01:00,876
That place has mad obstacle
vibes. Bring...it...on!
16
00:01:00,957 --> 00:01:02,637
There's no such thing
as sirens.
17
00:01:02,716 --> 00:01:05,196
The accidents are due
to either very tricky currents
18
00:01:05,275 --> 00:01:06,955
or very bad navigation.
19
00:01:07,036 --> 00:01:10,435
(PHONE VIBRATES)
20
00:01:10,514 --> 00:01:12,194
Hey, Mum, what's up?
21
00:01:13,114 --> 00:01:15,633
Kind of busy.
Can we reschedule?
22
00:01:16,313 --> 00:01:18,473
Fine. Leaving now.
23
00:01:19,473 --> 00:01:21,232
So we're not running now?
24
00:01:21,312 --> 00:01:23,111
Apparently you promised
we'd sort through
25
00:01:23,192 --> 00:01:24,871
Sunny's boxes of junk
from the basement.
26
00:01:24,951 --> 00:01:26,390
I need to find
my ladybug brooch.
27
00:01:26,471 --> 00:01:28,230
I think it's buried
in amongst it.
28
00:01:28,310 --> 00:01:30,789
But no hurry, the rubbish
truck's not due till next week.
29
00:01:30,870 --> 00:01:32,230
The truck's due in two hours.
30
00:01:32,309 --> 00:01:34,309
If we don't put aside
the things we want to keep,
31
00:01:34,389 --> 00:01:35,549
they'll take everything.
32
00:01:35,629 --> 00:01:37,228
My grandma gave me that brooch!
33
00:01:37,309 --> 00:01:38,828
You three check the mine
34
00:01:38,908 --> 00:01:40,667
while Lila and I
sort through Sunny's junk,
35
00:01:40,748 --> 00:01:42,987
find the brooch and be back
in time to solve the mystery
36
00:01:43,067 --> 00:01:44,827
before the ferry arrives.
37
00:01:44,906 --> 00:01:46,466
Easy.
38
00:01:53,264 --> 00:01:54,904
OK.
39
00:01:56,904 --> 00:02:00,383
THEME SONG:
♪ It's a curious situation
40
00:02:00,463 --> 00:02:03,702
♪ A strong case of speculation
how
41
00:02:03,782 --> 00:02:06,421
♪ It takes more than intuition
42
00:02:06,502 --> 00:02:09,821
♪ To work the situation out
43
00:02:09,901 --> 00:02:13,420
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
44
00:02:13,500 --> 00:02:16,820
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
45
00:02:16,899 --> 00:02:20,338
♪ So look until you find
All of the pieces
46
00:02:20,418 --> 00:02:22,378
♪ Put them together
47
00:02:22,457 --> 00:02:23,737
♪ Now you see it
48
00:02:23,818 --> 00:02:25,977
♪ Rock Island Mysteries. ♪
49
00:02:29,376 --> 00:02:33,175
- Trash, recycle or keep?
- Definitely keep.
50
00:02:33,256 --> 00:02:36,495
- What about this?
- Mmm, trash.
51
00:02:36,575 --> 00:02:38,934
Prehistoric selfie!
52
00:02:39,014 --> 00:02:40,894
(CLICKS CAMERA)
53
00:02:40,973 --> 00:02:42,413
(TINKERS WITH CAMERA)
54
00:02:42,493 --> 00:02:43,493
(CAMERA CLATTERS)
55
00:02:43,573 --> 00:02:45,013
- (SIGHS)
56
00:02:45,092 --> 00:02:48,052
We don't have
time for this!
57
00:02:48,132 --> 00:02:49,651
Smile!
58
00:02:49,732 --> 00:02:51,851
(CAMERA CLICKS AND WHIRRS)
59
00:02:55,570 --> 00:02:58,050
This is
definitely trash.
60
00:02:58,129 --> 00:03:00,849
Wait, that's perfect
for my vlog!
61
00:03:00,929 --> 00:03:03,169
- Oh!
- Still works!
62
00:03:05,248 --> 00:03:07,047
Hey, Island Lifers,
I'm at home,
63
00:03:07,128 --> 00:03:10,127
and it is literally fully lit!
64
00:03:10,207 --> 00:03:12,806
I thought you were desperate
to find your brooch.
65
00:03:12,887 --> 00:03:14,806
That doesn't mean I can't
have fun while looking for it.
66
00:03:14,886 --> 00:03:16,965
Once the truck is here,
this all goes.
67
00:03:17,045 --> 00:03:18,765
And the ferry, remember?
68
00:03:18,845 --> 00:03:21,084
We have a mystery to solve.
69
00:03:23,364 --> 00:03:25,483
(TO HERSELF)
"Mystery this, mystery that!"
70
00:03:25,563 --> 00:03:26,963
You know the real mystery?
71
00:03:27,043 --> 00:03:30,043
Why do I let her tell me
what to do?
72
00:03:32,322 --> 00:03:33,722
Oops.
73
00:03:34,441 --> 00:03:37,121
I...didn't mean that.
74
00:03:37,200 --> 00:03:40,960
I mean, I meant it, but I
didn't mean for YOU to hear it.
75
00:03:41,039 --> 00:03:44,599
No drama, llama!
Check this out.
76
00:03:46,639 --> 00:03:48,558
What do ya think, sis?
77
00:03:48,638 --> 00:03:50,998
I think you've seriously
changed your tune!
78
00:03:51,077 --> 00:03:54,837
- Should we bust some moves?
- Do you even have to ask?
79
00:03:54,916 --> 00:03:58,956
(DANCE MUSIC PLAYS)
80
00:04:03,755 --> 00:04:05,034
(BOTH LAUGH)
81
00:04:05,114 --> 00:04:06,794
That was sis-delicious!
82
00:04:06,874 --> 00:04:10,393
An original dance by me
and my awesome step-sis!
83
00:04:10,473 --> 00:04:13,392
Uh...we should probably
get back to it.
84
00:04:13,472 --> 00:04:15,432
Otherwise we won't be able
to save the ferry.
85
00:04:15,512 --> 00:04:17,312
Who cares about a ferry?
86
00:04:17,391 --> 00:04:19,710
Lila, what's going on?
87
00:04:29,748 --> 00:04:33,908
Identical twins.
Separated at birth.
88
00:04:33,987 --> 00:04:37,147
Reconnecting 14 years later.
89
00:04:38,867 --> 00:04:40,746
This scene would melt
even the coldest heart.
90
00:04:40,826 --> 00:04:42,785
I think I'd know
if I had a twin.
91
00:04:42,865 --> 00:04:44,905
Yeah, not something I'd forget.
92
00:04:44,985 --> 00:04:47,384
So...which one of us
is prettier?
93
00:04:47,464 --> 00:04:49,504
What?
94
00:04:49,583 --> 00:04:52,183
Ah, so you think it's you.
95
00:04:52,263 --> 00:04:54,503
We're identical!
96
00:04:54,583 --> 00:04:56,182
Whatevs! Let's get out of here.
97
00:04:56,263 --> 00:04:59,222
- No! We've got things to do.
- Mm-hm? Like what?
98
00:04:59,302 --> 00:05:01,781
Like find a brooch,
find a siren
99
00:05:01,861 --> 00:05:03,661
and work out
how you got here.
100
00:05:03,740 --> 00:05:05,140
(YAWNS)
101
00:05:12,539 --> 00:05:15,698
So, what's the urgent
new mystery?
102
00:05:15,777 --> 00:05:17,697
Oh, nothing, just...
103
00:05:20,337 --> 00:05:21,337
Uh...
104
00:05:21,416 --> 00:05:24,496
NORI: I, uh...
105
00:05:24,576 --> 00:05:27,416
To catch you up to speed,
you're not seeing double,
106
00:05:27,495 --> 00:05:28,934
they're not long-lost twins
107
00:05:29,015 --> 00:05:32,174
and...I forget which one's
the real Taylor.
108
00:05:32,254 --> 00:05:34,413
Seriously, Lila! It's me!
109
00:05:34,494 --> 00:05:37,453
Wow! She's good. But it's me.
110
00:05:37,533 --> 00:05:39,132
This is confronting.
111
00:05:39,212 --> 00:05:41,492
And very unsettling.
112
00:05:41,572 --> 00:05:44,252
Pop quiz!
What's your favourite activity?
113
00:05:44,331 --> 00:05:46,811
BOTH TAYLORS:
Solving mysteries.
114
00:05:46,890 --> 00:05:48,010
Correct.
115
00:05:48,091 --> 00:05:50,050
Whose journal did you receive
on your 14th birthday?
116
00:05:50,130 --> 00:05:52,610
BOTH TAYLORS:
Uncle Charlie's.
117
00:05:52,689 --> 00:05:54,649
This is clearly
the real Taylor.
118
00:05:55,449 --> 00:05:57,328
I'm over this game.
119
00:05:57,408 --> 00:05:59,008
She's the original Tay.
120
00:05:59,088 --> 00:06:01,808
- She must be a doppelganger.
- Not a real word.
121
00:06:01,887 --> 00:06:03,567
NORI: It's someone
who looks just like you.
122
00:06:03,647 --> 00:06:05,966
Apparently we all have one,
somewhere in the world.
123
00:06:06,046 --> 00:06:09,125
Doppelgangers look similar,
not identical.
124
00:06:09,206 --> 00:06:10,805
I'm pretty sure she's a clone.
125
00:06:10,885 --> 00:06:13,124
There has to be
a rational explanation.
126
00:06:13,205 --> 00:06:14,804
There is.
127
00:06:15,644 --> 00:06:17,964
Clones are evil.
128
00:06:19,883 --> 00:06:22,562
This is stage one
of the uprising!
129
00:06:22,643 --> 00:06:24,922
Do we have to
put a label on it?
130
00:06:25,002 --> 00:06:26,961
Anyways, I'm starving!
131
00:06:27,042 --> 00:06:28,521
I can make you a sandwich.
132
00:06:28,601 --> 00:06:30,960
She can probably guess
what you'll have on it.
133
00:06:31,040 --> 00:06:32,720
Sorry to be rude, original Tay,
134
00:06:32,800 --> 00:06:35,280
but I was hoping for something
special for my first meal.
135
00:06:35,359 --> 00:06:37,519
We could go to the Milk Shack.
136
00:06:37,599 --> 00:06:38,919
Let's do it!
137
00:06:38,998 --> 00:06:39,287
then we solve mysteries.
138
00:06:39,288 --> 00:06:41,758
then we solve mysteries.
139
00:06:41,838 --> 00:06:44,517
Not until we know who you are.
140
00:06:44,598 --> 00:06:47,356
We know who she is. She's you.
141
00:06:47,437 --> 00:06:49,516
Only funnier!
142
00:06:49,596 --> 00:06:51,556
OMG, look, it's Uncle Charlie!
143
00:06:51,635 --> 00:06:53,435
(CHUCKLES) To the Milk Shack!
144
00:06:53,516 --> 00:06:57,195
- I'll get her, sis!
- But what about your brooch?
145
00:06:57,274 --> 00:06:59,833
- Can you bring them back?
- Awesome! Clone hunt.
146
00:06:59,914 --> 00:07:01,594
I've been training for this
my whole life!
147
00:07:01,673 --> 00:07:03,513
What about
the rubbish collection,
148
00:07:03,593 --> 00:07:04,993
the sirens and the ferry?
149
00:07:05,072 --> 00:07:07,752
We'll have to wait until Ellis
and I figure out what happened.
150
00:07:11,111 --> 00:07:12,351
Any theories?
151
00:07:12,431 --> 00:07:14,751
Donated your DNA
to any scientists lately?
152
00:07:14,830 --> 00:07:16,550
No!
153
00:07:16,630 --> 00:07:19,189
Your clone wasn't this cranky.
154
00:07:19,270 --> 00:07:23,348
Right.
Let's retrace your steps.
155
00:07:29,627 --> 00:07:32,826
(SLURPS)
156
00:07:32,906 --> 00:07:35,026
Ah! (BURPS)
157
00:07:35,105 --> 00:07:36,745
(LILA AND CLONE TAYLOR LAUGH)
158
00:07:36,826 --> 00:07:40,385
Taylor, I don't ever remember
seeing you this thirsty.
159
00:07:40,464 --> 00:07:42,944
You make the best milkshakes.
160
00:07:43,023 --> 00:07:45,103
Well, thanks.
161
00:07:45,184 --> 00:07:47,343
You said you would go back
after you ate.
162
00:07:47,422 --> 00:07:50,062
I wanna solve a mystery now.
What were you working on?
163
00:07:50,143 --> 00:07:52,422
The mystery
of the singing siren!
164
00:07:52,501 --> 00:07:53,781
(SINGS MELODY)
165
00:07:53,861 --> 00:07:56,740
(SINGS MELODY)
Love it! Let's go!
166
00:07:56,821 --> 00:07:58,540
We'd have to go through
Rickety Mine.
167
00:07:58,621 --> 00:08:00,420
And Taylor wants you
back at the house.
168
00:08:00,500 --> 00:08:03,819
Mmm...the mine sounds better.
Race you there, normies!
169
00:08:04,819 --> 00:08:06,658
Game on, duplicate!
170
00:08:07,378 --> 00:08:09,698
- Come on!
- (SIGHS)
171
00:08:12,857 --> 00:08:14,417
TAYLOR: They should
be back by now.
172
00:08:16,656 --> 00:08:18,216
(DIALS PHONE)
173
00:08:18,295 --> 00:08:20,455
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
- ♪ Five, six, seven, eight
174
00:08:20,535 --> 00:08:22,534
♪ Time to dance
The mine can wait! ♪
175
00:08:22,615 --> 00:08:25,454
(PHONE VIBRATES)
176
00:08:25,534 --> 00:08:28,934
Just me. Original me.
What's happening?
177
00:08:29,013 --> 00:08:31,172
Uh, we're just doing a few
things before we get back.
178
00:08:31,253 --> 00:08:32,972
I haven't had
this much fun in ages!
179
00:08:33,053 --> 00:08:34,292
Really?
180
00:08:34,372 --> 00:08:37,811
No! I mean...
it's not that much fun.
181
00:08:37,891 --> 00:08:39,930
- Whoo!
- I need you here.
182
00:08:40,011 --> 00:08:41,691
We still haven't
found your brooch
183
00:08:41,770 --> 00:08:43,450
and the truck arrives
in an hour.
184
00:08:43,530 --> 00:08:44,769
I'm trying to...
185
00:08:44,850 --> 00:08:47,009
Wish you were here,
Original Tay!
186
00:08:47,089 --> 00:08:50,768
PS, how cute is Nori!
187
00:08:50,848 --> 00:08:53,328
- Are you on your way home now?
- If by 'home', you mean
188
00:08:53,407 --> 00:08:55,967
running around the island
solving mysteries, then yep!
189
00:08:56,047 --> 00:08:57,727
Have fun with your junk!
190
00:08:57,807 --> 00:08:59,527
(CALL DISCONNECTS)
191
00:08:59,606 --> 00:09:01,206
(SIGHS)
192
00:09:02,686 --> 00:09:06,124
What did you do after Lila
flashed the light in your face?
193
00:09:07,644 --> 00:09:09,004
Pineapple!
194
00:09:09,084 --> 00:09:11,044
Great idea. I'm famished.
195
00:09:11,124 --> 00:09:14,523
No. This mirror.
196
00:09:14,603 --> 00:09:16,122
Wait!
197
00:09:16,202 --> 00:09:18,802
Before the pineapple
and the light,
198
00:09:18,881 --> 00:09:21,161
Lila was playing
with an old camera.
199
00:09:21,241 --> 00:09:23,321
Where did she put it?
200
00:09:27,000 --> 00:09:28,840
LILA: What a treat
for adrenaline junkies
201
00:09:28,919 --> 00:09:31,439
as two of the island's
best athletes go head-to-head,
202
00:09:31,519 --> 00:09:34,358
rock for rock!
203
00:09:34,438 --> 00:09:36,918
- And then there's Nori.
- I rock on the inside.
204
00:09:36,997 --> 00:09:40,037
(LAUGHS)
205
00:09:40,117 --> 00:09:42,076
Nice. You're mocking me.
206
00:09:42,157 --> 00:09:45,596
Not at all. That was hilarious.
207
00:09:45,676 --> 00:09:46,915
I must admit,
208
00:09:46,995 --> 00:09:48,955
making jokes about rocks does
make me a little 'boulder'.
209
00:09:49,034 --> 00:09:52,194
- Eh?
- (LAUGHS)
210
00:09:53,034 --> 00:09:54,553
Come on!
211
00:09:54,634 --> 00:09:56,953
(MOCKS KISSING)
212
00:09:58,593 --> 00:10:01,472
Shouldn't we get her
back to Taylor's?
213
00:10:01,552 --> 00:10:05,271
The ferry is due soon. And
maybe this Taylor could help.
214
00:10:05,351 --> 00:10:08,270
She's Taylor.
We can trust her.
215
00:10:09,310 --> 00:10:10,870
Right?
216
00:10:13,069 --> 00:10:14,668
Find anything unusual?
217
00:10:14,749 --> 00:10:17,188
Everything about this camera
is curious.
218
00:10:17,269 --> 00:10:20,508
It doesn't have a screen.
It's not part of a phone.
219
00:10:20,587 --> 00:10:22,627
Who clicked the button,
you or Lila?
220
00:10:22,707 --> 00:10:24,306
Lila tried to take a selfie,
221
00:10:24,387 --> 00:10:26,386
then she fiddled with
the camera, dropped it,
222
00:10:26,466 --> 00:10:28,105
tried to take a photo of me.
223
00:10:28,186 --> 00:10:29,785
Still didn't work.
224
00:10:29,866 --> 00:10:31,905
Or did it?
225
00:10:31,985 --> 00:10:33,624
I wonder if...
226
00:10:33,705 --> 00:10:36,384
(TINKERS WITH CAMERA)
227
00:10:36,464 --> 00:10:38,224
(CAMERA CLICKS AND WHIRRS)
228
00:10:38,303 --> 00:10:41,302
I give up. I have zero idea
how your clone was created.
229
00:10:41,383 --> 00:10:42,743
Sure about that?
230
00:10:44,382 --> 00:10:46,142
(ELLIS GASPS)
231
00:10:46,221 --> 00:10:48,461
(FARTING)
232
00:10:48,541 --> 00:10:51,580
Who are you?
What do you want from me?
233
00:10:51,661 --> 00:10:53,540
Seems like we've found
our cloning device.
234
00:10:53,619 --> 00:10:56,899
I'd better call Sunny and
find out where it came from.
235
00:10:56,979 --> 00:10:59,138
Stop staring at me
with your beady little eyes.
236
00:10:59,219 --> 00:11:00,859
My eyes are the same as yours!
237
00:11:00,938 --> 00:11:03,777
Hey, Sunny. Random question.
238
00:11:03,858 --> 00:11:06,257
You know that
old brown camera of yours?
239
00:11:07,496 --> 00:11:10,616
Well, it's working now.
240
00:11:11,696 --> 00:11:14,815
Really?
Just a school project-y thing.
241
00:11:14,895 --> 00:11:16,055
Bye!
242
00:11:16,134 --> 00:11:18,574
Please tell me he knows
how to reverse this.
243
00:11:18,654 --> 00:11:21,213
Sunny just thinks it's an old
broken camera that looks cool.
244
00:11:21,294 --> 00:11:23,133
He bought it at a garage sale
years ago.
245
00:11:23,213 --> 00:11:25,413
It belonged to an old scientist
who had died.
246
00:11:25,493 --> 00:11:26,892
I don't suppose that scientist
247
00:11:26,972 --> 00:11:29,332
made any spare copies
of himself?
248
00:11:29,411 --> 00:11:32,686
work this out ourselves.
249
00:11:32,687 --> 00:11:32,851
work this out ourselves.
250
00:11:41,409 --> 00:11:43,608
without a guide.
251
00:11:43,688 --> 00:11:45,088
It could be dangerous.
252
00:11:45,168 --> 00:11:47,847
I'll guide us. Who's with me?
253
00:11:53,286 --> 00:11:56,405
Lila, you're the funnest person
I've ever met.
254
00:11:56,485 --> 00:11:58,965
for the challenge?
255
00:11:59,045 --> 00:12:00,564
I am pretty fun.
256
00:12:00,645 --> 00:12:03,283
All the way with Clone Tay!
257
00:12:03,364 --> 00:12:05,243
(CLONE TAYLOR AND LILA LAUGH)
258
00:12:06,163 --> 00:12:07,923
Meesha, what's wrong?
259
00:12:08,003 --> 00:12:10,202
Scared you can't
keep up with me?
260
00:12:10,282 --> 00:12:13,881
OK. Bring it on, clone ranger!
261
00:12:16,761 --> 00:12:18,480
- What...?
- Oh, boy...
262
00:12:18,560 --> 00:12:21,440
Nori, I know you're more
than just a pretty face.
263
00:12:21,519 --> 00:12:23,319
I definitely am,
but I missed out
264
00:12:23,399 --> 00:12:25,679
on getting my abandoned mine
tour guide map.
265
00:12:25,758 --> 00:12:27,638
Have you ever thought
that being so cynical
266
00:12:27,718 --> 00:12:30,557
may be stopping you
living your best life?
267
00:12:31,837 --> 00:12:33,077
(EXHALES) Fine.
268
00:12:33,156 --> 00:12:35,437
But if anything goes wrong,
I'm going to be doubly cynical
269
00:12:35,516 --> 00:12:37,236
about everything, forever.
270
00:12:37,316 --> 00:12:39,755
It won't. Trust me!
271
00:12:39,836 --> 00:12:43,314
Besides, clock's ticking
if you want to find the siren
272
00:12:43,395 --> 00:12:45,194
before the ferry is due.
273
00:12:45,274 --> 00:12:46,634
Hm!
274
00:12:50,073 --> 00:12:51,873
(NORI SIGHS)
275
00:12:56,951 --> 00:12:59,191
(LOCKS DOOR)
276
00:12:59,271 --> 00:13:01,470
I can't have Mum find you two.
277
00:13:01,550 --> 00:13:03,869
You're calling the authorities.
278
00:13:03,950 --> 00:13:05,669
They'll take me
to a laboratory.
279
00:13:05,750 --> 00:13:07,869
I'll be poked and prodded.
I don't wanna be a lab rat!
280
00:13:07,949 --> 00:13:09,749
LILA: (ON PHONE) Hey, Taylor!
- Where are you?
281
00:13:09,828 --> 00:13:12,148
We're at the Rickety Mine.
We're gonna solve the mystery!
282
00:13:12,227 --> 00:13:13,948
You shouldn't
go in there with her!
283
00:13:14,027 --> 00:13:16,066
I will not be a guinea pig!
284
00:13:16,147 --> 00:13:18,306
(PHONE CLATTERS)
285
00:13:18,387 --> 00:13:22,346
- Hey! Give me that key!
- Am I really this annoying?
286
00:13:22,425 --> 00:13:24,105
Lila?
287
00:13:26,025 --> 00:13:28,544
See, minions, nothing to fear!
288
00:13:28,624 --> 00:13:30,063
'Minions' is pushing it.
289
00:13:30,144 --> 00:13:33,583
Waiting for a guide would have
been a total waste of time.
290
00:13:33,663 --> 00:13:35,223
Ooh! What does this button do?
291
00:13:35,302 --> 00:13:37,422
Maybe you shouldn't
push that...
292
00:13:38,861 --> 00:13:40,462
What just happened?
293
00:13:43,581 --> 00:13:47,339
Well, I guess we know
what that button does now.
294
00:13:49,459 --> 00:13:53,219
Ugh! The line cut out and
I can't get through to Lila.
295
00:13:54,298 --> 00:13:57,617
Give...me...the key.
296
00:14:00,977 --> 00:14:02,776
My sister and friends
are in danger!
297
00:14:02,856 --> 00:14:06,255
You're never too old for
the naughty corner, you know!
298
00:14:07,975 --> 00:14:10,854
MEESHA: Oh, we're never
gonna save that ferry!
299
00:14:10,934 --> 00:14:12,814
I can't get reception anymore.
300
00:14:12,894 --> 00:14:17,173
(SIGHS) Neither can I.
What are these things?
301
00:14:17,253 --> 00:14:18,652
Nana mentioned them once.
302
00:14:18,732 --> 00:14:20,492
The mines used them
for security,
303
00:14:20,572 --> 00:14:22,291
or to contain damage
if there was a collapse
304
00:14:22,372 --> 00:14:24,052
in a section of the mine.
305
00:14:24,131 --> 00:14:25,931
- (ROCKS SCATTERING)
- Oh!
306
00:14:26,010 --> 00:14:29,250
What if you're in the section
of the mine that IS collapsing?
307
00:14:29,330 --> 00:14:31,970
Each section should have
a manual override.
308
00:14:32,049 --> 00:14:34,009
There'll definitely
be one in here.
309
00:14:36,448 --> 00:14:38,648
- Found it.
NORI: Oh, yes!
310
00:14:38,728 --> 00:14:40,847
Oh, it needs a handle
to turn it.
311
00:14:40,928 --> 00:14:43,007
Oh, it's gotta be
around here somewhere.
312
00:14:45,567 --> 00:14:47,926
You sound sorted,
so I might bail.
313
00:14:48,006 --> 00:14:49,566
Um, go and get help!
314
00:14:49,645 --> 00:14:51,965
I don't have time!
I've got a mystery to solve.
315
00:14:52,044 --> 00:14:53,964
You're choosing a mystery
over your friends?
316
00:14:54,044 --> 00:14:55,644
Someone needs to be the hero.
317
00:14:55,724 --> 00:14:57,484
LILA: The real Taylor
wouldn't do this.
318
00:14:57,563 --> 00:14:59,643
Wha... (EXHALES)
319
00:15:01,122 --> 00:15:02,163
(ROCKS SCATTERING)
320
00:15:02,242 --> 00:15:03,562
NORI AND LILA: Help!
321
00:15:03,642 --> 00:15:05,562
LILA: Help! Somebody!
NORI: Anyone there?
322
00:15:07,281 --> 00:15:08,761
The longer I chase you,
323
00:15:08,841 --> 00:15:10,921
the greater chance
our friends will be in danger.
324
00:15:11,000 --> 00:15:12,640
Give me that key!
325
00:15:15,480 --> 00:15:16,959
Thank you.
326
00:15:17,039 --> 00:15:20,598
Don't! We have a sensitive
digestive system as it is!
327
00:15:20,679 --> 00:15:22,278
I understand why you're scared.
328
00:15:22,357 --> 00:15:24,997
You're a clone of Ellis, who
can be fearful at times.
329
00:15:25,078 --> 00:15:27,397
I prefer the term 'cautious'.
330
00:15:27,477 --> 00:15:29,317
Whatever we want to call it,
331
00:15:29,396 --> 00:15:31,596
Clone Ellis seems to have
a double scoop.
332
00:15:31,675 --> 00:15:33,315
And I'm guessing he also has
333
00:15:33,395 --> 00:15:35,035
a double scoop
on your intelligence.
334
00:15:35,115 --> 00:15:36,555
than the original.
335
00:15:36,634 --> 00:15:38,674
- I undoubtedly am.
- Prove it.
336
00:15:38,754 --> 00:15:41,674
You give me the key,
I'll give you the camera.
337
00:15:41,753 --> 00:15:45,193
Let's see who's the first one
to discover how it works.
338
00:15:50,071 --> 00:15:52,031
BOTH ELLISES: Game on!
- Good luck, Ellises.
339
00:15:52,111 --> 00:15:55,950
Oh, and if the rubbish truck
arrives, stall them!
340
00:15:57,909 --> 00:15:59,229
(DOOR OPENS)
341
00:15:59,309 --> 00:16:02,469
Hand it over. Only the original
Ellis can solve this mystery.
342
00:16:02,548 --> 00:16:03,628
I'm Ellis squared,
343
00:16:03,708 --> 00:16:05,908
which means I'm twice as likely
to save the day.
344
00:16:05,988 --> 00:16:07,588
(SCOFFS) Ellis squared...
345
00:16:07,667 --> 00:16:08,826
pretty awesome.
346
00:16:08,827 --> 00:16:09,347
pretty awesome.
347
00:16:09,427 --> 00:16:10,987
That's because you're awesome!
348
00:16:11,066 --> 00:16:13,866
Let's combine
our massive brains!
349
00:16:14,706 --> 00:16:16,785
Oh, if I don't make it,
350
00:16:16,865 --> 00:16:19,704
my Dad's pineapple mirror.
351
00:16:19,785 --> 00:16:21,624
Thanks, Lila,
but it's all yours.
352
00:16:21,705 --> 00:16:23,064
(GASPS)
353
00:16:23,144 --> 00:16:24,343
(BOTH CHUCKLE)
354
00:16:24,424 --> 00:16:26,583
Now, how do I get you out?
355
00:16:26,663 --> 00:16:29,342
Wait. Which Taylor are you?
356
00:16:29,422 --> 00:16:32,821
She's helping us.
Has to be my real step-sis!
357
00:16:32,902 --> 00:16:37,141
Is there a crank
handle wheel thing out there?
358
00:16:38,460 --> 00:16:40,180
TAYLOR: Got it!
359
00:16:40,260 --> 00:16:42,540
Put it on and turn it.
360
00:16:44,819 --> 00:16:46,818
(GATE CREAKS)
361
00:16:49,538 --> 00:16:52,977
- Thank you, Original Tay!
- Anytime, Original Lila.
362
00:16:53,057 --> 00:16:55,017
Pass the handle.
363
00:16:59,096 --> 00:17:00,615
(GATE CREAKS)
364
00:17:02,375 --> 00:17:03,775
Lila, if you want that brooch,
365
00:17:03,854 --> 00:17:05,854
you'd better go back and
find it before the truck comes.
366
00:17:05,934 --> 00:17:09,293
Meesha and Nori,
we're going clone hunting.
367
00:17:09,373 --> 00:17:11,453
(URGENT MUSIC)
368
00:17:14,092 --> 00:17:15,372
It's genius!
369
00:17:15,452 --> 00:17:18,091
With one click, it captures
the subject's DNA and spits out
370
00:17:18,171 --> 00:17:20,331
a duplicate that not only
looks like the original,
371
00:17:20,410 --> 00:17:21,770
but has their memory, too.
372
00:17:21,850 --> 00:17:23,050
At double the strength.
373
00:17:23,130 --> 00:17:24,770
And running
the film backwards...
374
00:17:24,849 --> 00:17:26,449
Reverses the cloning process.
375
00:17:26,529 --> 00:17:28,088
Taylor must have had
a corrupted copy.
376
00:17:28,169 --> 00:17:30,488
I think it's more likely you,
being exceptional,
377
00:17:30,568 --> 00:17:32,088
got an exceptional copy.
378
00:17:32,168 --> 00:17:35,687
Are you sure you wanna leave?
We've only just become besties.
379
00:17:35,767 --> 00:17:39,886
I'm sorry, Original Ellis.
This world's too scary for me.
380
00:17:39,966 --> 00:17:42,405
I'm a simple clone
with a complex brain.
381
00:17:42,485 --> 00:17:43,686
So true.
382
00:17:43,765 --> 00:17:45,245
(SAD MUSIC)
383
00:17:45,325 --> 00:17:48,684
Goodbye...soulmate.
384
00:17:48,764 --> 00:17:51,644
(CAMERA CLICKS AND WHIRRS)
385
00:17:52,324 --> 00:17:53,923
Uh-oh.
386
00:17:55,962 --> 00:17:57,082
(ALL SHRIEK)
387
00:17:57,162 --> 00:17:59,042
(FARTING)
388
00:17:59,122 --> 00:18:01,761
(PHONE RINGING)
389
00:18:01,841 --> 00:18:03,681
It's me. Worked it out yet?
390
00:18:03,760 --> 00:18:05,920
Uh...not quite.
391
00:18:06,000 --> 00:18:07,760
Will let you know when I do.
392
00:18:07,840 --> 00:18:09,359
(ELLISES WHIMPERING, FARTING)
393
00:18:12,479 --> 00:18:15,078
(TENSE MUSIC)
394
00:18:18,557 --> 00:18:20,237
I knew you'd
get out of that mine.
395
00:18:20,316 --> 00:18:22,236
You abandoned
your teammates.
396
00:18:22,316 --> 00:18:25,356
I was investigating the mystery
of the singing siren.
397
00:18:25,435 --> 00:18:27,835
Does this mean anything to you?
398
00:18:27,915 --> 00:18:29,755
(DEVICE BLEEPS)
399
00:18:29,834 --> 00:18:31,194
That's a weather balloon.
400
00:18:31,275 --> 00:18:33,753
Sunny's always checking
the data these things transmit.
401
00:18:33,834 --> 00:18:36,273
Could this be what's affecting
the ship's GPS in this area,
402
00:18:36,353 --> 00:18:37,953
making them go off course?
403
00:18:38,032 --> 00:18:39,193
Could be.
404
00:18:39,272 --> 00:18:41,431
It might be interfering
with the satellite navigation.
405
00:18:41,512 --> 00:18:44,911
Great! Mystery solved.
Who wants to go for a swim?
406
00:18:44,991 --> 00:18:46,751
(PHONE CHIMES AND VIBRATES)
407
00:18:48,750 --> 00:18:50,150
We don't have time.
408
00:18:50,229 --> 00:18:51,989
Meesha and Nori,
you get this to Sunny
409
00:18:52,069 --> 00:18:53,829
to disable it before
the ferry arrives,
410
00:18:53,909 --> 00:18:55,549
while we get home
and find the brooch
411
00:18:55,629 --> 00:18:57,268
before the rubbish
truck arrives.
412
00:18:57,348 --> 00:18:58,987
Boring!
413
00:19:00,588 --> 00:19:02,547
You can dance all the way home.
414
00:19:02,627 --> 00:19:04,506
That sounds more like it!
415
00:19:05,866 --> 00:19:07,186
(LAUGHS)
416
00:19:07,266 --> 00:19:09,425
You're the funniest
and smartest kid alive.
417
00:19:09,506 --> 00:19:11,825
CLONE ELLIS: You are!
- I'm glad you're back.
418
00:19:11,905 --> 00:19:13,584
This has been very weird.
419
00:19:13,664 --> 00:19:15,024
Ellis, I thought you worked out
420
00:19:15,104 --> 00:19:16,744
how to reverse
the cloning process.
421
00:19:16,823 --> 00:19:18,063
- What?
422
00:19:18,144 --> 00:19:19,743
It took some trial and error.
423
00:19:19,823 --> 00:19:22,383
We had to shorten the focal
length, narrow the aperture,
424
00:19:22,462 --> 00:19:24,462
and create a new
shutter dial from scratch.
425
00:19:24,542 --> 00:19:26,222
They both talk like this.
426
00:19:26,301 --> 00:19:28,821
I wanted to apologise
for before, Taylor.
427
00:19:28,901 --> 00:19:30,501
Whichever one IS Taylor.
428
00:19:30,580 --> 00:19:33,220
Now I can return to
a more quiet dimension.
429
00:19:33,300 --> 00:19:35,980
Goodbye, handsome friend.
430
00:19:36,059 --> 00:19:39,659
Goodbye, Original Ellis.
Keep being you.
431
00:19:39,738 --> 00:19:41,978
(CAMERA CLICKS AND WHIRRS)
432
00:19:42,778 --> 00:19:44,697
I miss him already!
433
00:19:44,777 --> 00:19:47,816
- Your turn, Clone Taylor.
- No way! I just got here!
434
00:19:47,897 --> 00:19:49,576
If a Taylor has to go,
it should be her.
435
00:19:49,656 --> 00:19:52,016
- What?
- You've had 14 years here.
436
00:19:52,095 --> 00:19:55,815
I've had one day. I still have
loads more mysteries to solve.
437
00:19:55,894 --> 00:19:59,654
You're not going anywhere,
and neither is my sister.
438
00:19:59,733 --> 00:20:00,934
Sure about that?
439
00:20:01,013 --> 00:20:03,093
LILA: Taylor, look out!
440
00:20:04,252 --> 00:20:05,772
Say 'cheese'!
441
00:20:05,853 --> 00:20:07,412
(CAMERA CLICKS AND WHIRRS)
442
00:20:09,491 --> 00:20:11,092
So much for studying
the camera.
443
00:20:11,171 --> 00:20:14,211
- (HORN TOOTS)
ELLIS: It's the garbage truck!
444
00:20:14,290 --> 00:20:16,330
I never found
my ladybug brooch!
445
00:20:16,410 --> 00:20:19,009
- What did it look like?
- Small, red...
446
00:20:19,089 --> 00:20:20,569
..ladybuggy!
447
00:20:22,569 --> 00:20:24,448
Kinda like this?
448
00:20:26,367 --> 00:20:27,887
Yes!
449
00:20:32,646 --> 00:20:34,686
I'm sorry I got sucked in
by your clone, sis.
450
00:20:34,766 --> 00:20:36,645
- She really knew my hotspots.
- (CHUCKLES)
451
00:20:36,726 --> 00:20:38,485
(SCOFFS) I was never sucked in.
452
00:20:38,565 --> 00:20:39,804
- Really?
- Mm.
453
00:20:39,885 --> 00:20:42,124
I thought she made you
a little 'boulder'.
454
00:20:42,204 --> 00:20:44,443
(OTHERS CHUCKLE)
455
00:20:44,524 --> 00:20:47,083
And Clone Taylor
did help solve the mystery.
456
00:20:47,162 --> 00:20:50,682
Only it wasn't a siren -
it was a dodgy weather balloon.
457
00:20:50,762 --> 00:20:52,241
I did hear some singing today.
458
00:20:52,322 --> 00:20:54,721
- The singing weather balloon.
- (ALL CHUCKLE)
459
00:20:54,801 --> 00:20:57,561
Doesn't mean sirens
don't exist.
460
00:20:57,640 --> 00:20:59,639
I got you the same
as last time.
461
00:20:59,720 --> 00:21:01,199
- Ah...
- (CHUCKLES)
462
00:21:01,280 --> 00:21:02,759
I might share them.
463
00:21:02,839 --> 00:21:05,398
Ah, there's the ferry
customers, right on time.
464
00:21:05,479 --> 00:21:09,638
Oh, I'm so busy, I wish
I could clone myself sometimes.
465
00:21:10,957 --> 00:21:14,277
(ALL LAUGH)
33257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.