All language subtitles for night.game.1989.720p.bluray.x264-x0r_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,656 --> 00:00:38,785
Illan huipentuma.
Kaksi sy�tt��, kaksi suoraa, -
2
00:00:38,786 --> 00:00:42,218
Astrot johtavat Giantsia 5-3.
Peliss� on kolmostilanne.
3
00:00:42,219 --> 00:00:44,339
ARMOTON PELI
4
00:00:44,340 --> 00:00:46,118
Silvio Baretto on lautasella
valmiina voittamaan San Franciscon.
5
00:00:46,367 --> 00:00:48,986
Kukaan ei ole
poistunut Astrodomen stadionilta.
6
00:00:49,293 --> 00:00:53,129
Dodgers on jo h�vinnyt, joten
Astrot ovat voitossa kiinni.
7
00:00:53,385 --> 00:00:58,220
Baretto on lautasella ja katsoo
merkkej�. H�n ei hyv�ksy ensimm�ist�.
8
00:00:59,029 --> 00:01:02,576
Toisella on merkki p��ll�.
H�n varmistaa juoksijan ykk�sell�.
9
00:01:02,979 --> 00:01:07,849
Kolmas sy�tt� l�htee ja se on v��r�.
-Todella kaukana, Bob.
10
00:01:07,988 --> 00:01:12,128
H�nen on tajuttava, ett� ep�onnistuessaan
h�n mokaa koko pelin. -Todellakin -
11
00:01:13,222 --> 00:01:16,327
Pystyt siihen!
Viel� kerran!
12
00:01:17,727 --> 00:01:21,005
Ihme, ettei h�n ole onnistunut,
sill� h�n haluaa voittaa.
13
00:01:21,169 --> 00:01:24,551
Takaisin peliin. Astrodomen
yleis� on varpaisillaan.
14
00:01:24,653 --> 00:01:27,991
Roberts k�rkkyy ensimm�isell�.
Vasquez on kolmannella pes�ll�.
15
00:01:28,271 --> 00:01:35,234
H�n voisi k�vell� kotipes�lle.
Roberts sen sijaan on ratkaisija.
16
00:01:35,448 --> 00:01:39,866
Sy�tt� l�htee ja
se on kolmas suora!
17
00:01:42,379 --> 00:01:46,972
Baretto sy�tt�� Astrot voittoon.
- Paikka sekosi t�ysin. Mit� mietit?
18
00:01:47,333 --> 00:01:50,246
Astrot pelasivat hyvin...
19
00:02:43,830 --> 00:02:47,545
Milt� k�si tuntuu yhdeks�n
rankan pelivuoron j�lkeen?
20
00:02:47,768 --> 00:02:50,132
Se on v�synyt, mutta
onneksi sain pelattua loppuun.
21
00:02:50,723 --> 00:02:57,766
Sinulla oli voimaa illan heitoissa,
menik� viimeinen heitto mihin halusit?
22
00:03:02,815 --> 00:03:09,162
14. syyskuuta 1988
klo 22:32 -
23
00:03:10,174 --> 00:03:16,106
Mike Seaver kosi er�st�
Roxy Benneti�.
24
00:03:18,099 --> 00:03:19,364
Herran pieksut...
25
00:03:23,241 --> 00:03:25,595
Ja nainen vastasi kosintaan?
26
00:04:34,726 --> 00:04:37,280
Hyv�� y�t�, Elma.
- Kuten my�s, kultaseni.
27
00:04:37,553 --> 00:04:39,835
Olehan kunnolla.
- Ainahan min� olen.
28
00:05:50,314 --> 00:05:52,137
Mit� teet t��ll�?
29
00:05:54,608 --> 00:05:58,927
Mik� tuo on? Hyv� luoja.
�l� satuta minua, pyyd�n.
30
00:06:28,196 --> 00:06:35,424
Seaver puhelimessa.
Voi ei. Taas uusi uhri.
31
00:06:37,795 --> 00:06:41,711
Miss�?
Mihin aikaan?
32
00:06:45,565 --> 00:06:52,312
Jumalauta! Miksi soitatte
vasta 07:30 aamulla?
33
00:06:54,659 --> 00:06:58,156
Hyv� on.
Olen kuulolla.
34
00:07:00,560 --> 00:07:07,106
�lk�� koskeko mihink��n.
Polttakaa vaikka tupakat.
35
00:07:09,770 --> 00:07:11,489
Olen pahoillani.
36
00:07:24,655 --> 00:07:29,319
Ole varovainen, Mike.
- Miss� avaimeni ovat?
37
00:07:29,768 --> 00:07:35,926
Ne ovat t�ss� p�yd�ll�.
- Mit� tekisink��n ilman sinua.
38
00:07:36,624 --> 00:07:39,516
Sen min�kin haluaisin tiet��.
39
00:07:41,315 --> 00:07:46,208
Hei... Haluatko viel�
naimisiin kanssani?
40
00:07:59,573 --> 00:08:03,117
Jumalauta, Carl. T�m� ei ole piirikunnan
asia. T�st� ei keskustella enemp��.
41
00:08:03,317 --> 00:08:08,317
T�m� on piirikunnan ranta
ja parkkipaikka, Ronnie.
42
00:08:08,318 --> 00:08:11,836
Hyv� on, t�m� on kunnan asia.
Oletko nyt tyytyv�inen, cowboy?
43
00:08:21,096 --> 00:08:25,344
Lemmikkihurttasi on taas
vapaana. - �l� viitsi.
44
00:08:25,528 --> 00:08:28,835
Mies on loppuunpalanut.
H�nen sekoilunsa Dallasin teht�v�ss� -
45
00:08:28,836 --> 00:08:31,379
on loppuunpalaneen miehen
toimintaa, Ron. - Mit� hittoa t�m� on?
46
00:08:31,380 --> 00:08:34,067
Hetik� alat hiostamaan?
- Kuka h�net l�ysi?
47
00:08:34,212 --> 00:08:38,958
T�m� mies. - Siirsitk� h�nt�?
Onko silminn�kij�it�?
48
00:08:42,374 --> 00:08:48,662
Kyselitk� silminn�kij�it�?
En, sir. En ajatellut, ett�...
49
00:08:49,070 --> 00:08:51,271
Mik� on nimesi?
- Bibbee, sir.
50
00:08:52,337 --> 00:08:54,407
Oletko ensimm�ist� kertaa
kent�ll�? - Kyll�, sir.
51
00:08:56,183 --> 00:08:58,557
No niin.
J��h�n maisemiin.
52
00:09:03,052 --> 00:09:04,925
En antanut kenenk��n
koskea ruumiiseen.
53
00:09:05,268 --> 00:09:07,919
Olet varsinainen kusip��.
Miksi et soittanut minulle heti.
54
00:09:08,160 --> 00:09:14,488
Mit� helvetti�... - Ensi kerralla
soitat minulle ensimm�iseksi, tajuatko?
55
00:09:14,897 --> 00:09:16,722
Kuka siirsi ruumista.
Kaikki on sekaisin.
56
00:09:17,075 --> 00:09:21,205
Tiettyj� tahoja ei voi
pit�� poissa. Tajuatko?
57
00:09:29,830 --> 00:09:31,357
Katso, Dale.
58
00:09:37,335 --> 00:09:39,879
Viesti sopii aiempaan
tapaukseen. - Niin.
59
00:09:43,428 --> 00:09:49,022
Hei, iso kiho! Miten menee?
- Puhutko minulle?
60
00:09:50,398 --> 00:09:56,495
�l� ammu, kiho. Olen syyt�n.
- Hitto, Carl. Varoitin sinua.
61
00:09:57,264 --> 00:10:03,147
Anna h�nen vitsailla. H�n sotki
rikospaikan keng�nj�ljill��n.
62
00:10:04,016 --> 00:10:08,636
Selvitit ilmeisesti asian hienoilla
toimintatapamalleillasi.
63
00:10:09,506 --> 00:10:12,064
Mist� muuten sait kalliin
huvijahtisi, Broussard?
64
00:10:12,398 --> 00:10:17,464
Lopettakaa. Olo on kuin
lastantarhan ohjaajalla.
65
00:10:17,539 --> 00:10:20,614
Hetkinen, Ronnie. Uskoakseni minulla
on oikeus n�hd� todisteaineistoa.
66
00:10:20,974 --> 00:10:26,738
Tied�n s��nn�t, Carl.
Mutta kun Kuvern��ri haluaa -
67
00:10:26,739 --> 00:10:30,135
p�it� vadille, olemme
kaikki samalla viivalla.
68
00:10:30,209 --> 00:10:32,557
En halua p��t�ni
vadille, onko selv�?
69
00:10:33,631 --> 00:10:37,591
Sanomalehtiin painetaan jo juttuja
Texasin murhakeskittym�st�.
70
00:10:37,935 --> 00:10:43,594
Te molemmat saatte antaa
tietoja. - Kuulitko, iso kiho?
71
00:10:43,983 --> 00:10:48,472
Kuten er��ss� laulussakin
sanotaan, �l� nuuski venett�ni.
72
00:10:49,473 --> 00:10:55,476
Laitetaan virkamerkit pois ja katsotaan
mit� tapahtuu. - Molemmat, lopettakaa.
73
00:10:55,775 --> 00:11:00,474
Lehdist� on tuolla.
Haluatteko poseerata kuviin?
74
00:11:00,938 --> 00:11:07,330
Otetaan kuva. -J�t�n ne hommat
kaltaisillenne kuuluisuuksille.
75
00:11:08,733 --> 00:11:13,564
Menen ottamaan kupin kahvia.
- Laita siihen j�it�, ett� rauhoitut.
76
00:11:15,653 --> 00:11:20,708
Hei. Siirr� ihmiset kauemmaksi.
- 13-metrinen moottorivene, -
77
00:11:21,254 --> 00:11:25,153
miten piirikunnan sheriffille
ty�skentelev�ll� on varaa sellaiseen.
78
00:11:28,787 --> 00:11:33,808
Onko sinulla mit��n t�hdellist�
lis�tt�v�� tapaukseen, Michael?
79
00:11:33,853 --> 00:11:39,566
Kyll�. Uhri on Loretta Akers.
H�nt� ei ry�stetty. Katso t�t�.
80
00:11:42,021 --> 00:11:43,274
Taasko uusi viesti?
81
00:11:46,266 --> 00:11:48,274
Onnea teille.
82
00:11:48,683 --> 00:11:51,056
Se l�ytyi h�nen
pikkuhousuistaan.
83
00:11:54,221 --> 00:11:57,100
Anna se Oscar Mendozalle.
Sano, ett� vie sen asemalle -
84
00:11:57,101 --> 00:12:00,953
ja laittaa sen lukkojen taakse.
Ja pit�� n�ppins� erossa siit�.
85
00:12:01,060 --> 00:12:07,337
Sama k�siala kuin muissa viesteiss�.
- Mit� ensimm�isess� viestiss� luki?
86
00:12:07,521 --> 00:12:09,153
Toivotan onnea.
87
00:12:10,171 --> 00:12:13,871
Toivotan onnea.
Onnea teille.
88
00:12:14,408 --> 00:12:19,012
Ei kovinkaan omaper�ist�.
Ainakin tied�mme kaksi asiaa.
89
00:12:20,899 --> 00:12:25,039
H�n tappaa vaaleaverik�it�
ja h�nell� on hyv� k�siala.
90
00:13:34,283 --> 00:13:35,666
Huomenta.
91
00:13:40,498 --> 00:13:47,623
Pys�hdy. Olen poliisi.
Kuka olet? - Eva Lyons.
92
00:13:48,400 --> 00:13:51,003
Oletteko Lorettan kanssa
samalla alalla?
93
00:13:53,354 --> 00:13:57,801
T�m� on murhatutkimus, muruseni.
�l� aloita mykk�koulua kanssani.
94
00:13:58,871 --> 00:14:03,719
Kuulin radiosta, ett� uhri oli blondi.
En voinut uskoa, ett� kyse oli h�nest�.
95
00:14:03,818 --> 00:14:08,659
Tulin katsomaan. Sanoin h�nelle,
ettei h�nen tarvitse ty�skennell� -
96
00:14:08,660 --> 00:14:13,424
rannan alueella, jossa hullut
liikkuvat. Meill� meni hyvin t��ll�.
97
00:14:14,896 --> 00:14:20,665
En tied�... Viime aikoina h�n
muuttui v�linpit�m�tt�m�ksi.
98
00:14:20,866 --> 00:14:24,071
H�n seurusteli er��n
miehen kanssa. - Kenen?
99
00:14:26,303 --> 00:14:29,660
Earl Howard Bernard.
Varsinainen liero.
100
00:14:30,029 --> 00:14:35,430
Tekee NASA:lle s�hk�t�it�.
- Kirjoittiko h�n kirjeit�?
101
00:14:36,203 --> 00:14:39,772
Rakkauskirjeit�k�?
- Niin.
102
00:14:40,789 --> 00:14:45,009
Kukaan ei en�� kirjoita niit�.
Miksi kirjoittaisi, koska -
103
00:14:45,266 --> 00:14:48,788
kaupasta saa kortteja, joissa
lukee samat turhat korulauseet.
104
00:14:49,906 --> 00:14:52,851
Miss� asut?
- Ensimm�isess� kerroksessa.
105
00:14:55,207 --> 00:14:58,394
Sinut on pid�tetty.
- Mit�? Olin yhteisty�kykyinen.
106
00:14:58,418 --> 00:15:03,332
Siveyspoliisi katsoo sen lievent�v�ksi.
- En ole siveyspoliisi. En tee sopimuksia.
107
00:15:03,774 --> 00:15:09,653
Uskon, ett� sinut l�hetettiin t�nne
nuuskimaan. Pid�h�n suu kiinni. Menn��n.
108
00:15:11,209 --> 00:15:12,407
Tulehan.
109
00:15:12,408 --> 00:15:15,300
Vuorossa on Andre Dolas.
H�n pit�� kopeista...
110
00:15:16,164 --> 00:15:21,597
...katsoo merkin ja kent�n.
H�n onnistuu! Osuma!
111
00:15:21,965 --> 00:15:27,443
Pelaajat etenev�t pesill�. Ramirez
heitt�� pitk�n Davisille, joka ottaa kopin.
112
00:15:28,354 --> 00:15:30,199
Loistavaa peli�!
113
00:15:43,230 --> 00:15:47,763
Ensimm�inen uhri.
Tess Denise Dickson.
114
00:15:47,958 --> 00:15:49,909
H�net murhattiin itsen�isyys-
p�iv�n�, eik� vain?
115
00:15:50,230 --> 00:15:55,291
Kyll�. H�net l�ydettiin Houstonista
St. Anthonyn kirkon roskakorista.
116
00:15:56,587 --> 00:15:59,598
Haavat ovat samanlaisia
kuin Kimmie Martinezilla, -
117
00:16:01,049 --> 00:16:09,096
kaksi viiltoa, molemmat
kaulan ja kurkun alueella.
118
00:16:09,560 --> 00:16:13,357
Kyseess� on veitsi.
Olisiko lihakirves?
119
00:16:13,685 --> 00:16:18,742
Onko murhaaja joku teurastaja?
Joku saatanan ihmispeto? Anteeksi.
120
00:16:20,691 --> 00:16:22,281
Jatka vain, Dale.
Olen pahoillani.
121
00:16:24,105 --> 00:16:30,433
Kuvassa on Loretta Akers ja
h�nen oikean reiden tatuointinsa.
122
00:16:30,722 --> 00:16:32,568
N�kev�tk� kaikki kuvan?
- Ei.
123
00:16:32,886 --> 00:16:38,259
Hyv� on. Tatuoinnissa lukee Earl.
- Earl Howard Bernard.
124
00:16:38,555 --> 00:16:40,149
Pasadenasta,
Kaliforniasta.
125
00:16:40,150 --> 00:16:42,079
Ty�skentelee ty�ntovoima-
moottoreiden parissa.
126
00:16:42,080 --> 00:16:45,904
Los Angelisin viranomaiset
ker��v�t h�nest� tietoja.
127
00:16:49,539 --> 00:16:56,221
Dale. Ota yksi
kuva taaksep�in.
128
00:16:59,517 --> 00:17:08,596
Voisiko tekov�line olla koukku.
Satamaty�ntekij�n koukku. -Kyll�.
129
00:17:10,853 --> 00:17:14,243
"Toivotan onnea" on
kirjoitettu kuittipaperille.
130
00:17:14,612 --> 00:17:18,942
"Onnea teille" on kirjoitettu
huoltoasemakartan reunaan.
131
00:17:19,890 --> 00:17:22,272
T�ss� on Denise Dicksonilta
l�ytynyt viesti.
132
00:17:22,488 --> 00:17:28,692
Se on kirjoitettu servettiin.
Emme tied� mink� kahvilan.
133
00:17:34,498 --> 00:17:36,234
Onko siin� kaikki, Dale?
- Kyll�, sir.
134
00:17:45,640 --> 00:17:47,061
Siin� oli kaikki.
135
00:17:50,398 --> 00:17:57,431
Hakisitko huoneestani s�rkyl��kkeeni
ja vett�, Dale? - Hyv� on, pomo.
136
00:17:58,262 --> 00:18:02,991
Haluan k�sialavertailun
l�ydetyille viesteille.
137
00:18:06,422 --> 00:18:10,604
T�h�n tarvitaan ulkopuolista
apua, Michael. - Kuka niin v�itt��?
138
00:18:11,678 --> 00:18:16,395
Joka helvetin sanomalehti
ja television uutisl�hetys.
139
00:18:17,378 --> 00:18:18,331
Kiitos.
140
00:18:21,130 --> 00:18:24,139
T�m� teurastaja
alkaa vasta l�mmet�.
141
00:18:27,075 --> 00:18:30,685
Kysynkin sinulta, koska
ulkopuolinen tutkinta on sinulle tuttua, -
142
00:18:32,059 --> 00:18:37,349
kannattaako pyyt�� asiantuntijaa
ennenkuin ruumism��r� kasvaa?
143
00:18:37,821 --> 00:18:40,403
Mit� oikein h�p�t�t, Ronnie.
144
00:18:42,135 --> 00:18:45,383
Minun pit�isi hikoilla t�ss�
puvussa ennemmin kuin sinun.
145
00:18:46,406 --> 00:18:51,901
Hoidamme oman tonttimme.
Voit varmasti kertoa mik� on h�t�n�.
146
00:18:55,860 --> 00:18:57,487
Lamar Witty.
147
00:18:58,589 --> 00:19:06,407
Lamar Vittuko?
- �l� viitsi naurattaa.
148
00:19:08,386 --> 00:19:14,421
Lamar Witty-nimess�
ei ole mit��n hauskaa.
149
00:19:16,546 --> 00:19:20,156
Lamar j�i el�kkeelle
C.I.A:sta viisi vuotta sitten.
150
00:19:21,500 --> 00:19:23,573
H�n ty�skentelee
nykyisin kuvern��rille.
151
00:19:23,988 --> 00:19:29,621
H�n on kovanaama, jolla
on taipumus mielistelyyn.
152
00:19:29,965 --> 00:19:34,860
Sellaista h�nest� on sanottu.
Lamar kertoi, ett� kuvern��ri -
153
00:19:35,100 --> 00:19:39,971
m��r�si antamaan tarvittavan
m��r�n apua tutkimukseen.
154
00:19:40,491 --> 00:19:44,737
Kuvern��rin leiriss� on tajuttu,
ett� bisnesten tekeminen, -
155
00:19:44,882 --> 00:19:50,354
tontti- ja venekaupat
laman aikana on vaikeaa -
156
00:19:50,603 --> 00:19:52,854
kun kaupungissa
riehuu tappaja.
157
00:19:53,545 --> 00:19:54,921
Se ei ole meid�n
ongelmamme.
158
00:19:55,306 --> 00:19:58,062
En tied� aiheesta mit��n.
Tied�tk� sin�?
159
00:19:59,413 --> 00:20:01,633
Ainoa mit� tied�n,
on kuinka tehd� ty�t�ni.
160
00:20:09,238 --> 00:20:16,727
Pomo k�ski kertoa, ett�
kuvern��ri tarjoaa apuaan.
161
00:20:17,214 --> 00:20:19,834
Se on heid�n tapansa sanoa,
ettemme n�e mets�� puilta.
162
00:20:20,154 --> 00:20:25,325
En tarvitse kuvern��rin apua.
Tarvitsetteko te? - Emme hitossa!
163
00:20:26,283 --> 00:20:27,160
Loistavaa.
164
00:20:28,543 --> 00:20:35,743
Bodine ja Varniskoe,
tutkikaa rantahotellit, -
165
00:20:35,744 --> 00:20:41,561
ravintolat, kalastusliikkeet ja
venekerhot etenkin West Beachilla.
166
00:20:41,896 --> 00:20:46,864
Tehk�� nimivertailuja tietokantaamme
kaikista mahdollisista rikoksista.
167
00:20:47,215 --> 00:20:54,208
Mendoza menee Bibbeen kanssa...
Miss� helvetiss� Bibbee on?
168
00:20:55,082 --> 00:20:58,781
H�n tunsi olonsa huonoksi, yrj�si
paidalleen ja l�hti vaihtamaan sit�.
169
00:21:01,256 --> 00:21:06,530
Kertokaa naisillenne, ettette
ole hetkeen maisemissa.
170
00:21:06,680 --> 00:21:13,617
18 tunnin vuoro alkaa nyt.
Ei siis aikaa oluelle tai naisille.
171
00:21:14,970 --> 00:21:17,076
�lk�� t�rm�ilk� oviin
matkallanne ulos.
172
00:21:18,377 --> 00:21:21,233
Kappas, pomo. Olet
j�lleen oma itsesi.
173
00:21:21,722 --> 00:21:28,276
Uskaltaako k�yd� kusella?
- Kunhan kuset virka-alueellasi.
174
00:21:32,233 --> 00:21:35,639
Minulla taitaa olla
paljon valmisteluja edess�.
175
00:21:36,079 --> 00:21:41,325
Pit��k� kutsua vain perhett�?
- Ei. Olet ainoa lapseni -
176
00:21:41,645 --> 00:21:47,567
ja t�m� pit�� hoitaa kunnolla.
Pit��h�n is�si puolen sukuakin kutsua.
177
00:21:48,771 --> 00:21:51,429
�l� mene asioiden edelle.
Menimme kihloihin vasta eilen.
178
00:21:51,512 --> 00:21:54,565
Saisimme varmasti j�rjestetty�
teille hienon hotellihuoneenkin.
179
00:21:57,805 --> 00:22:00,503
Ei puhuta asiasta nyt.
180
00:22:04,459 --> 00:22:08,887
Hei! -Hei. Kerroin h�nelle
kihlauksesta, kultaseni.
181
00:22:10,816 --> 00:22:13,299
Sinun ei tarvitse sanoa mit��n, Elma.
Tied�n miten onnellinen olet asiasta.
182
00:22:14,291 --> 00:22:18,588
Pirun Mikey Seaver.
Kuka olisi uskonut, ett� -
183
00:22:18,589 --> 00:22:25,277
kouluaikaisen juttumme j�lkeen
sinusta tulisi tytt�reni mies?
184
00:22:25,580 --> 00:22:28,838
Mieheni k��ntyisi haudassaan.
- En ole en�� lapsi, �iti.
185
00:22:29,239 --> 00:22:32,549
Varmasti k��ntyisikin.
Mit� haluat tehd� t�n��n?
186
00:22:33,005 --> 00:22:36,512
Haluaisin tanssia.
- Sopii. N�hd��n 19:30.
187
00:22:38,384 --> 00:22:42,103
Hei, Elma. Kiinnostaisiko
pikaiset varvit, autokyyti siis.
188
00:22:42,297 --> 00:22:46,183
Kiinnostumiseni vaatisi enemm�n.
- Varsinainen kiusankappale.
189
00:22:46,323 --> 00:22:52,001
Hei, Mike. Miten sen tyt�n tapaus
etenee? -Selvit�mme asiaa.
190
00:23:12,492 --> 00:23:21,407
Muistatko Freckles Bartholomyn?
- Kuinka voisinkaan unohtaa.
191
00:23:21,751 --> 00:23:26,624
Et tietenk��n muista.
Kun Phil Harris yhtyeineen k�vi t��ll� -
192
00:23:26,977 --> 00:23:29,921
ja tarvitsi sessiomuusikkoa,
h�n soitti Freckles Bartholomylle.
193
00:23:30,424 --> 00:23:34,313
H�n oli is�ni yst�v�.
-Is�si tunsi paljon ihmisi�.
194
00:23:34,881 --> 00:23:41,625
Todellakin. Varsinaista
porukkaa t��ll� py�rikin.
195
00:23:43,263 --> 00:23:47,372
Olisitpa n�hnyt minut pikkupoikana
myym�ss� lipukkeita lottopeliin.
196
00:23:47,844 --> 00:23:53,864
Oi niit� aikoja... Eik� nyt
olekin paremmin? -On.
197
00:24:06,044 --> 00:24:13,887
Mit� mietit? - Onneksi en
unohtanut Jack Bennetin tytt��.
198
00:24:15,801 --> 00:24:19,487
18 vuotta my�hemmin
siin� sin� olit, rannalla.
199
00:24:19,870 --> 00:24:24,138
Ja sin� sanoit ett� anteeksi, oliko sinulla
punainen py�r� ilmapallopy�rill�.
200
00:24:24,801 --> 00:24:31,793
Et tosin ollut noin liikuttunut. Olinhan min�. Se
oli totuus. Luuletko etten muistanut sinua?
201
00:24:51,803 --> 00:24:55,710
Huomenta. - Katsohan t�t�.
202
00:24:56,528 --> 00:25:00,701
Lehdiss� mesotaan vain niist� murhista.
Kaikki muu pyyhk�ist��n taka-alalle.
203
00:25:02,479 --> 00:25:08,481
Carl valittaa Eva Lyonsista. Sanoo, ett�
sinulla ei ollut oikeutta napata h�nt�.
204
00:25:09,103 --> 00:25:13,528
H�nell� on paljon yst�vi�. - Tied�t, ett�
Eva kuuluu samaan "talliin". - En tied� moista.
205
00:25:14,208 --> 00:25:20,386
Ja jospa joskus k�velisit t�nne
todisteiden kanssa stondiksen sijaan.
206
00:25:20,977 --> 00:25:25,004
K�ytk� kirkossa? - Kyll� vain.
- Kuunteletko pappia?
207
00:25:30,911 --> 00:25:35,230
Minun yksityisel�m�ni ei perhana kuulu sinulle.
Meill� on uusia nimi� tarkasteltavana.
208
00:25:42,842 --> 00:25:47,981
George W. Gander. - George W. Gander.
Kuulostaa ihan ty�l�isjohtajalta.
209
00:25:48,599 --> 00:25:51,951
Gander? H�nen vankilatuomionsa alkoi
Huntsvilless� pari kuukautta sitten.
210
00:25:55,556 --> 00:26:00,579
Creighton Pain, tappoi poikayst�v�ns�
shamppanjapullolla.
211
00:26:01,022 --> 00:26:04,723
Greighton Pain? Luulin ett� h�n on
vankilassa. - Miten sen nimi p��tyi sinne?
212
00:26:05,260 --> 00:26:07,913
Hieman tehokkuutta lis��, pojat. Minulle
maksetaan jokaisesta millisekunnista.
213
00:26:09,920 --> 00:26:13,355
Olen kirjoittanut v�h�n numeroita
t�h�n vihkoon. - Se vie paljon...
214
00:26:14,162 --> 00:26:17,002
Tied�n sen. Ota se.
215
00:26:18,118 --> 00:26:23,731
Vernon Deeds. Siin� vasta hyypi�.
216
00:26:25,254 --> 00:26:31,475
Kymmenkunta naista hakkasi h�net henkihieveriin
ostoskeskuksessa korkokengill� -
217
00:26:31,934 --> 00:26:36,692
v�ill� ja laukuilla, ennen kuin veimme h�net
selliin. Muistatko sen? - Kyll� vain.
218
00:26:37,569 --> 00:26:40,844
H�n on my�s Baton Rougessa hoidossa.
219
00:26:43,023 --> 00:26:45,923
Ent�p� Alex Lynch? - Ei.
220
00:26:46,515 --> 00:26:50,462
H�n ei ole kiinnostava. - Miten niin ei?
Paskiainen tappoi naisen partaveitsell�.
221
00:26:54,684 --> 00:26:57,369
Se tapahtui 20 vuotta sitten. Uhri oli
h�nen toinen vaimonsa, Celia.
222
00:26:58,322 --> 00:27:03,350
Osaan kyll� lukea. - H�n l�ysi vaimonsa
s�ngyst� toisen miehen kanssa.
223
00:27:04,580 --> 00:27:08,292
En voi uskoa t�t�. Oletko pahoillasi
t�m�n kusip��n puolesta?
224
00:27:08,965 --> 00:27:14,705
H�n on poikkeava. H�n ker�ilee pikkuhousuja
ja ripustaa ne pyykkinarulleen.
225
00:27:16,179 --> 00:27:19,227
Tyyppi on harmiton. H�n on vain "nuuskija".
226
00:27:21,324 --> 00:27:25,436
Okei, h�n oli kovistelija minun
ryhm�st�ni. - Eik� siin� viel� kaikki.
227
00:27:26,473 --> 00:27:29,686
Muistatko kun ty�skentelin satama-alueella?
228
00:27:30,261 --> 00:27:32,787
Siell� miss� koukkumurhaaja iski.
229
00:27:33,333 --> 00:27:35,773
Tarkistan asian. - Kiitos.
230
00:27:41,246 --> 00:27:45,142
Donnie Lamand, h�net kyll� muistan.
231
00:27:45,311 --> 00:27:47,942
Haluan tutkia h�net uudelleen.
Viimeksi skippasimme h�net.
232
00:27:48,148 --> 00:27:51,163
T�m� on toisen uhrin, Kimmie
Martinezin, poikayst�v�.
233
00:27:52,065 --> 00:27:55,863
Joku tykk�� naisten
ahdistelusta. Menn��n.
234
00:28:01,174 --> 00:28:04,156
Murhayksikk�, Gries. Odota hetki.
235
00:28:05,392 --> 00:28:08,300
Lamar Witty.
236
00:28:11,377 --> 00:28:15,088
Hei vaan, vanha kamu. Kuinka hurisee?
237
00:28:15,584 --> 00:28:18,850
Ihan hyvin. Mit�s sinulle kuuluu? - Minulle?
238
00:28:19,488 --> 00:28:23,487
Paremmin ei voisi menn�. Shirl!
239
00:28:27,921 --> 00:28:33,671
Kuvern��ri haluaa sen murhaajan
kiinni, Ronnie. - Asia on kyll� hoidossa.
240
00:28:34,437 --> 00:28:36,490
Hoidamme jutun.
241
00:28:38,568 --> 00:28:44,185
Enk� anna t�t� juttua teille, ennen kuin
olemme tehneet kaikkemme sen kanssa.
242
00:28:44,577 --> 00:28:47,561
Minun t�ytyy menn� Washingtoniin pariksi
p�iv�ksi. Kirjoitan t�st� kun palaan.
243
00:28:47,840 --> 00:28:51,160
Tee niin, Lamar.
244
00:28:53,312 --> 00:28:55,772
Puhuin juuri Ronnie Nelsonin kanssa.
245
00:28:57,239 --> 00:29:02,712
Shirl. Voisit tuoda aspiriinin
ja veden samaan aikaan.
246
00:29:03,889 --> 00:29:06,147
Anteeksi.
247
00:29:31,694 --> 00:29:33,658
Hei, Donnie.
248
00:29:34,182 --> 00:29:39,508
Muistatko minut? - Voin puhua
vain hetken. - Se riitt��kin.
249
00:29:41,073 --> 00:29:43,664
Mit� Kimmielle tapahtui?
Ryttyili liikaa, vai?
250
00:29:44,218 --> 00:29:46,071
Ei. - Eik�?
251
00:29:47,009 --> 00:29:52,389
H�nh�n teki valituksen sinusta kun olit
puheterapiassa. - No se suututti mut silloin.
252
00:29:53,809 --> 00:29:57,762
Niin. Haljennut huuli, revennyt t�rykalvo,
nelj�toista tikki� takaraivossa.
253
00:29:57,955 --> 00:30:00,711
Taisi todellakin suututtaa sinut.
- Puhuin jo teik�l�isille.
254
00:30:01,292 --> 00:30:03,192
Sin� iltana kun Kimmie tapettiin,
olin Freepointissa.
255
00:30:03,549 --> 00:30:08,099
Mut pys�ytettiin matkalla t�nne
ajorikkeen vuoksi. - �l� ole ep�kohtelias, Donnie.
256
00:30:09,714 --> 00:30:15,938
Sinut pid�tettiin aika aikaisin. Olisit hyvin
ehtinyt t�nne hoitelemaan Kimmien.
257
00:30:16,335 --> 00:30:18,712
Mutta kun en hoidellut! Olin
k�nniss� Freepointissa.
258
00:30:20,144 --> 00:30:21,620
Joo, kyll� m� sit� l�ps�isin.
259
00:30:22,424 --> 00:30:26,347
Joskus se vaan koomasi, kun m�
halusin v�h�n... - Halusit v�h�n mit�?
260
00:30:26,877 --> 00:30:30,772
V�h�n peuhata. - V�h�n peuhata.
Joo, voin kyll� kuvitella.
261
00:30:32,068 --> 00:30:34,840
Olet sairas tyyppi, Donnie. Sinun ei
pit�isi saada liikkua vapaana.
262
00:30:35,340 --> 00:30:37,389
Olet oikea peto. H�n oli
vasta seitsem�ntoista.
263
00:30:37,890 --> 00:30:41,510
Ent�s Roxy sitten? Eik�s h�n
ole my�s liian nuori, pikkulapsi melkein?
264
00:30:44,960 --> 00:30:48,046
Ensi kerralla suljen nyrkkini.
265
00:30:57,605 --> 00:31:01,738
Mike. T�ss� tietoa niist� tyt�ist�.
266
00:31:02,094 --> 00:31:07,989
Mit� siin� sanotaan? - Earl Bernard, oli
todistetusti t�iss� koko viikon -ylit�iss�kin.
267
00:31:09,950 --> 00:31:12,803
Shirl, en ota vastaan
puheluita lehdist�lt�.
268
00:31:14,396 --> 00:31:17,325
Mik� Astrosin pelitilanne on?
- Luulisin, ett� 7 - 4.
269
00:31:17,558 --> 00:31:19,637
7 - 4 kenen hyv�ksi? - En tied�.
270
00:31:20,196 --> 00:31:22,364
Mik� vuoropari on menossa? - En tied�.
271
00:31:23,816 --> 00:31:26,531
Kaksi viikkoa sitten he olivat 9 peli�
Los Angelesia j�ljess� ja nyt vain 4 -
272
00:31:26,989 --> 00:31:30,023
etk� sin� tied� pelin lopputulosta. Olet
oikea tiedon runsaudensarvi, Shirl.
273
00:31:30,663 --> 00:31:34,830
Min� en ole koskaan pelannut, sin� olet.
Sinun pit�isi olla kiitollinen 7 - 4 tiedostani.
274
00:31:35,623 --> 00:31:38,770
Niinh�n min� olenkin, Shirl.
275
00:31:39,845 --> 00:31:42,175
Shirl?
276
00:31:51,563 --> 00:31:55,859
Astrot johtavat 7 - 2 Pittsburghia vastaan.
277
00:31:56,391 --> 00:31:59,554
Baretton k�si her�tt��
edelleen kysymyksi�.
278
00:31:59,996 --> 00:32:03,417
Joo, kun meneill��n on vasta nelj�s
vuoropari. Mutta seh�n on fiksua.
279
00:32:03,921 --> 00:32:08,295
H�n s��st�� kaiken loppuhuipennusta
varten. - Loppuhuipennusta tietenkin!
280
00:32:15,310 --> 00:32:19,274
Illan huippuhetki. Baretto on tehnyt
upeaa ty�t� t�h�n menness�.
281
00:32:20,149 --> 00:32:23,474
T�ss� tulee sy�tt�. Hieno
heitto Billy Norrithille.
282
00:32:24,005 --> 00:32:26,889
Astrot voittavat. Baretto voittaa.
283
00:32:28,589 --> 00:32:31,595
Itse asiassa tuo on Berdet peruukissa, sill�
Baretto pelasi vain nelj� vuoroparia -
284
00:32:32,252 --> 00:32:35,375
mutta hieno homma silti.
- Kaikki erehtyv�t joskus.
285
00:32:39,132 --> 00:32:41,127
Mit� helvetti�?
286
00:32:41,338 --> 00:32:44,182
Mikey? - Minulla on sinulle
huonoja uutisia, Alex.
287
00:32:44,967 --> 00:32:47,881
Minun pomoni mielest� olet
tappaja. Silvot naisia palasiksi.
288
00:32:48,691 --> 00:32:53,116
En ole n�nhyt sinua is�si hautajaisten
j�lkeen. Viel�k� pelaat Baseballia?
289
00:32:53,392 --> 00:32:56,972
�l� h�p�ttele omiasi. Puhun
sinulle. En is�st�ni.
290
00:32:57,971 --> 00:33:02,458
H�n oli hyv� tyyppi. H�n kutsui
kaikki sunnuntai-illallisille.
291
00:33:03,061 --> 00:33:06,922
Heittelimme sinua ymp�riins� kuin
tyyny�. Onko sinulla se iso talo viel�?
292
00:33:08,014 --> 00:33:10,328
Minusta sinulla ei en��
ole t��ll� mit��n tekemist�.
293
00:33:10,707 --> 00:33:14,512
Sinulla on mukavampaa Laredossa tai
Eagle Passissa. Pakkaa tavarasi.
294
00:33:15,311 --> 00:33:17,964
Aamuun menness� voit
olla jo puolimatkassa.
295
00:33:18,681 --> 00:33:21,057
Niink� sin� haluat?
296
00:33:22,834 --> 00:33:25,382
Niin se tulee menem��n.
297
00:33:31,849 --> 00:33:33,829
Selv�.
298
00:33:41,588 --> 00:33:43,630
Hei sitten, Mikey.
299
00:34:04,718 --> 00:34:07,585
Halusit viett�� illan t��ll�.
- En halua menn� tuonne.
300
00:34:07,801 --> 00:34:11,681
Ei! Siell� on pelottavaa.
- On aika menn� pois.
301
00:34:12,798 --> 00:34:15,990
Hienoa.
302
00:34:16,496 --> 00:34:19,157
�l� mene sinne!
303
00:34:19,644 --> 00:34:22,492
Tule nyt, Beverly! - En tule.
Odotan t��ll�.
304
00:34:22,911 --> 00:34:25,595
Min� odotan. Hei vaan.
305
00:34:27,727 --> 00:34:29,700
Lorraine, odota minua!
306
00:34:33,283 --> 00:34:35,502
Lorraine, minne menit?
307
00:34:35,752 --> 00:34:37,813
Odota!
308
00:34:40,152 --> 00:34:42,553
Lorraine! Tule takaisin!
309
00:34:45,178 --> 00:34:48,395
Beverly! Luulin, ettet tulisi.
- Miten p��sit sille puolelle?
310
00:34:48,651 --> 00:34:50,404
Mene tuonne ja k��nny vasempaan.
311
00:34:50,586 --> 00:34:52,946
Odota minua. - Tietysti.
- Odota!
312
00:34:55,311 --> 00:34:57,478
Minne menit?
313
00:35:05,571 --> 00:35:08,051
Lorraine?
314
00:35:11,359 --> 00:35:13,656
Miss� olet?
315
00:35:14,373 --> 00:35:18,365
Lorraine? L�hestyn sinua.
316
00:35:18,905 --> 00:35:20,839
Lorraine?
317
00:35:22,177 --> 00:35:24,471
Olen t��ll�.
318
00:35:27,766 --> 00:35:30,237
Miten p��sen pois t��lt�?
319
00:35:31,408 --> 00:35:33,506
Lorraine?
320
00:35:38,336 --> 00:35:41,755
Hei.
321
00:35:42,871 --> 00:35:45,863
Aika pelottavaa, eik�? - Lorraine?
322
00:35:46,724 --> 00:35:48,896
Minne menit?
323
00:35:49,935 --> 00:35:51,750
Minun t�ytyy menn� kotiin nyt.
324
00:36:43,010 --> 00:36:45,229
T�m� k�siala ei ole samanlaista
kuin aiemmin. - Ei olekaan.
325
00:36:46,004 --> 00:36:48,311
N�ytt�isi olevan oikeak�tinen
t�ll� kertaa kyseess�.
326
00:36:50,143 --> 00:36:52,775
Kerro lis�� heti kun pystyt.
327
00:36:55,631 --> 00:36:59,091
Tilasiko joku pitsaa
kebabilla? - Min� tilasin.
328
00:36:59,673 --> 00:37:01,643
T�ss�. Pid� vaihtorahat.
329
00:37:04,223 --> 00:37:08,871
Miss� jalapenot ovat? Haluatko
palan? - Vie se pois t��lt�.
330
00:37:14,264 --> 00:37:16,798
Olen pahoillani, mutta p��llikk� ei
p��se puhelimeen juuri nyt.
331
00:37:17,638 --> 00:37:20,935
Olen eri mielt�, sir. Emme me hidastele.
332
00:37:21,675 --> 00:37:25,654
Uskomme ett� yksi tyt�ist� n�ki murhaajan
eilen. Ja puhumme h�nelle heti kun voimme.
333
00:37:29,782 --> 00:37:31,735
Kyll�, sir.
334
00:37:33,389 --> 00:37:36,274
Hyv� on, sir. Kiitos soitosta.
335
00:37:37,673 --> 00:37:42,205
Anteeksi. T��ll� on herra...
Mik� sinun nimesi olikaan?
336
00:37:42,396 --> 00:37:45,310
Essicks. - Essicks.
337
00:37:49,448 --> 00:37:52,199
Komisario Seaver. Voinko auttaa?
- Michael Seaver?
338
00:37:52,769 --> 00:37:56,677
Kyll�. - On jo aikaa siit�,
kun pelasit viimeksi.
339
00:37:57,040 --> 00:37:59,340
Mist� sin� tiesit sen? - Pid�n kaiken
p��ss�ni olevassa arkistossa.
340
00:37:59,850 --> 00:38:02,289
Phil Essicks, Daily Newsin
urheiluvastaava. - Ai joo.
341
00:38:02,441 --> 00:38:04,549
Luen kyll� juttujasi. Hyv��
kamaa. - Kiitos.
342
00:38:05,717 --> 00:38:09,925
En erityisesti jahtaa rikosjuttuja, mutta
t�n� aamuna sain oudon puhelun.
343
00:38:10,248 --> 00:38:13,711
T�m� tyyppi sanoi, ett� se mit� tyt�ille
illalla tapahtui ei ollut h�nen syyt��n.
344
00:38:14,640 --> 00:38:16,545
Ett� h�n oli pahoillaan, se oli
virhe, jotain sellaista.
345
00:38:18,605 --> 00:38:20,404
Siin�k� kaikki?
346
00:38:22,545 --> 00:38:25,550
Joku hullu tyyppi? - Luultavasti.
347
00:38:26,282 --> 00:38:28,909
H�p�tt�v� Brooke? - Ehk�.
348
00:38:30,455 --> 00:38:32,493
Kiitos kun k�vit.
349
00:38:33,319 --> 00:38:36,174
Onko Astroilla mahdollisuuksia
t�n� vuonna? - Kyll� vain.
350
00:38:36,801 --> 00:38:40,029
Min� taidan olla ly�ntivuorossa.
351
00:38:44,848 --> 00:38:49,556
Minulla on tapaaminen oikeusl��k�rin kanssa,
Shirl. Jos minulle soitetaan, palaan asiaan.
352
00:38:50,368 --> 00:38:52,962
Kerron Roxylle.
353
00:38:57,844 --> 00:39:01,624
Katso uutisia. - J�rkytyt kun kerron.
354
00:39:02,005 --> 00:39:05,083
Mist� siis? - Molemmat olivat neitsyit�.
355
00:39:05,475 --> 00:39:09,105
Ja sheriffi pid�tti Beverlyn irtolaisuudesta.
356
00:39:12,162 --> 00:39:17,576
Se Broussard laskee mieless��n
taaloja kun n�kee typyn hameessa.
357
00:39:18,216 --> 00:39:21,918
Eik� varmasti ole ainoa. Minusta h�n
n�ytti vain mukavalta tyt�lt�.
358
00:39:22,585 --> 00:39:27,569
N�in monen vuoden j�lkeen pystyn ihmisen
j��nn�ksi� katselemalla sanomaan miten h�n eli.
359
00:39:28,053 --> 00:39:31,753
Ovatko hammaskartat ajan tasalla? Onko
kynnet leikattu siististi. Sellaisia juttuja.
360
00:39:33,956 --> 00:39:36,081
Terveydeksi. - Terveydeksi.
361
00:39:39,712 --> 00:39:43,440
Ent�s sitten murhaaja?
- H�n on iso tyyppi.
362
00:39:44,345 --> 00:39:49,386
Se Lorraine oli jotain 150 sentti� pitk�,
mutta tappaja sai tosi isoa vahinkoa aikaan.
363
00:39:49,955 --> 00:39:53,786
En ole n�hnyt vastaavaa aiemmin. Viilto alkoi
korvasta ja rep�isi henkitorven irti.
364
00:39:53,878 --> 00:39:57,380
Iskun voima iski nelj� hammasta
irti ja mursi solisluun.
365
00:39:57,966 --> 00:40:03,098
Ent�s murha-ase sitten? - Olen samoilla
linjoilla kanssasi. Koukku lienee kyseess�.
366
00:40:03,784 --> 00:40:06,520
Kyseess� oli vasen k�si. - Vasuri siis?
367
00:40:07,968 --> 00:40:11,050
Mutta rikostutkinta sanoi ett�
peilikirjoitukset teki oikeak�tinen.
368
00:40:11,777 --> 00:40:17,864
Tiede on tiedett�. Iso mies, vasen k�si. Lorraine
oli v�h�n keskimittaista pidempi -
369
00:40:18,163 --> 00:40:22,328
mutta kaikki iskut ovat alaviistoon. En
silti sulkisi pois kaikkia oikeak�tisi�.
370
00:40:22,703 --> 00:40:28,302
Meill� on riitt�v�sti bisnesprobleemia
ilman ruumisjuttujakin, Mike.
371
00:40:28,609 --> 00:40:30,865
Selv� homma.
372
00:40:32,296 --> 00:40:37,813
Beverly ei sovi joukkoon.
373
00:40:38,062 --> 00:40:41,277
Tummat hiukset ja ylipainoinen.
- Ajattelin samaa.
374
00:40:41,713 --> 00:40:46,650
H�n nappasi ensin toisen, ja kun
h�nkin oli siell�, murhaaja villiintyi.
375
00:40:47,885 --> 00:40:51,824
No joo. Vain yksi isku, eik�
sek��n ollut puhdas.
376
00:40:53,001 --> 00:40:56,653
Vasuri, vai. - Heiheihei, mit�s
mielt� Astrosista?
377
00:40:57,196 --> 00:40:59,462
Katsokaa nyt heit�.
378
00:40:59,576 --> 00:41:03,092
Lehdet puhuvat kukkaan
puhkeavasta ihmeest�.
379
00:41:04,439 --> 00:41:07,745
Mit� teetkin, �l� usko ihmeisiin.
S�rjet syd�mesi joka kerta.
380
00:41:24,928 --> 00:41:28,214
Valokuvia, julkkiksia, elokuvat�hti�.
381
00:41:29,475 --> 00:41:31,770
Osa heid�n ty�t��n. - Aivan.
382
00:41:32,952 --> 00:41:36,389
Broussard nappasi kaverisi Alex Lynchin.
Ajattelin, ett� haluaisit tiet�� sen.
383
00:41:39,282 --> 00:41:41,558
Jeesus!
384
00:41:44,930 --> 00:41:50,545
Kyll� tuolla rapsuttelisi munaskuita kivasti.
Miten oikein k�yt�t sit� hommissasi?
385
00:41:51,474 --> 00:41:56,257
En tee rahtihommia. Olen nappimies.
386
00:42:00,675 --> 00:42:05,736
Min� vain pid�n sit� mukanani.
Minulla on tosi paha nivelreuma.
387
00:42:06,312 --> 00:42:08,538
Et kertonut tuota aiemmin.
388
00:42:09,133 --> 00:42:14,378
Me kaikki vanhenemme, Alex. Mutta pystyit
kyll� hoitamaan hommat parhaina vuosinasi.
389
00:42:14,666 --> 00:42:17,102
Olit kovistelija vanhan kunnon
Seaverin joukoissa, etk� ollutkin?
390
00:42:17,607 --> 00:42:20,531
Kun joku tyri, ojensit v�h�n heit�.
391
00:42:20,796 --> 00:42:23,024
Ja sait v�h�n korvausta siit�.
392
00:42:24,973 --> 00:42:32,499
Kerropa jotain, Alex. Kun is�si kuoli, kuka
jatkoi hommia? Kulkeeko se viel� suvussa?
393
00:42:34,323 --> 00:42:37,354
Mikey! Mikey!
394
00:42:37,837 --> 00:42:41,167
Olin menossa pois, kuten
sanoitkin. - Ole hiljaa, Alex.
395
00:42:43,441 --> 00:42:48,208
Hommaa h�net pois t��lt�. - Pid�n
h�net t��ll�. H�n on ep�ilty.
396
00:42:48,444 --> 00:42:53,304
Mist� muka? - Ei ole t�ysin selv��, miss� h�n
oli kun Wakeley ja Beasley murhattiin.
397
00:42:53,828 --> 00:42:57,979
H�nell� on alibi. - Mist� sin� sen
tied�t? - H�n oli minun kanssani.
398
00:42:58,390 --> 00:43:01,432
Juuri niin. - Hoida h�net ulos t��lt�.
399
00:43:02,948 --> 00:43:07,036
Ei vartissa, tunnissa tai milloin sinusta
silt� tuntuu, vaan juuri nyt.
400
00:43:07,372 --> 00:43:10,046
Mit� minulle tapahtuu, Mike?
401
00:43:11,896 --> 00:43:15,879
Ei mit��n, Alex. Sinulle vain
jaettiin paskat kortit.
402
00:43:26,037 --> 00:43:31,079
Kyll� vain, siin� vasta ylpe� nuori mies.
Astrot menev�t johtoon t�ss� peliss�.
403
00:43:32,350 --> 00:43:37,780
Vastustaja halunnee tehd�
sy�tt�j�nvaihdon t�ss� kohtaa peli�.
404
00:43:39,053 --> 00:43:44,094
Kuinka voit? Soitin monta kertaa. - Olen
tehnyt t�it� kellon ymp�ri, kulta.
405
00:43:44,481 --> 00:43:46,708
Tied�n kyll�. Omistautunut mies.
406
00:43:46,961 --> 00:43:50,610
Jos ei kyse ole baseballista, on kyse tappajasta.
Jos ei tappajasta, niin baseballista.
407
00:43:50,898 --> 00:43:55,288
Voisimmeko menn� jonnekin
muualle puhumaan?
408
00:43:55,778 --> 00:43:59,844
No voihan pihkura. Pys�yt� auto.
409
00:44:03,539 --> 00:44:06,892
T�m� tappaja? En tied�.
410
00:44:08,636 --> 00:44:11,150
Ehk� h�n on jonkinlainen kuuluisuus.
411
00:44:14,882 --> 00:44:18,258
Et polta.
412
00:44:29,255 --> 00:44:31,186
Siin� on koristeleikatut ikkunat.
413
00:44:31,733 --> 00:44:35,586
L�tkit��n v�h�n maalia, tapettia ja...
414
00:44:36,800 --> 00:44:39,440
Liikkumatta. - Jopas.
415
00:44:40,012 --> 00:44:43,198
Pysy siell� �l�k� liiku.
416
00:45:37,921 --> 00:45:40,467
Voi vittu.
417
00:45:54,786 --> 00:45:57,614
Mike! - Ai perhana! - Mike!
418
00:45:59,313 --> 00:46:02,748
Mit� teet t��ll�? Mit� sinulle tapahtui?
419
00:46:05,532 --> 00:46:07,957
Tules nyt.
420
00:46:13,079 --> 00:46:18,068
Mit� ne etsiv�t? - Jotain mit�
l�ysin er��n kuvan takaa. Luulisin.
421
00:46:20,549 --> 00:46:23,936
T�ss�. Milt� p��si tuntuu?
422
00:46:26,913 --> 00:46:29,373
Se on kunnossa.
423
00:47:01,326 --> 00:47:04,723
Kokeillaanko s�nky� vaihteeksi?
424
00:47:24,225 --> 00:47:27,368
�iti?
425
00:47:29,010 --> 00:47:32,098
Hei vaan, kulti. Mit� kuuluu?
426
00:47:33,223 --> 00:47:35,955
Hei, varo kynsi�ni!
427
00:47:36,671 --> 00:47:41,456
Mit� oikein teet? - Ottakaa vain
ihan rauhassa ja katsokaa.
428
00:47:41,702 --> 00:47:45,972
H�n osti sinulle uuden 19 tuuman v�ritelevision
edullisesti. - Minulla on jo televisio.
429
00:47:50,709 --> 00:47:54,344
Ole varovainen mikroni kanssani.
430
00:47:55,501 --> 00:47:58,424
Minun televisioni on kyll�
ihan kunnossa. - Tied�n sen.
431
00:47:59,231 --> 00:48:01,820
Toimiiko tuo? - Niinp� niin,
vitsaile vaan.
432
00:48:02,292 --> 00:48:04,918
Perhe, joka nauraa yhdess�,
itkeekin yhdess�.
433
00:48:06,265 --> 00:48:11,955
Mit� nuo aaltoilevat viivat ovat? - Seh�n
on kakkoskanavan perustarjontaa. Ei TV:n vika.
434
00:48:14,535 --> 00:48:18,673
Minun vanhasta televisiostani n�kyy
kasikanavakin hyvin. - Teid�n piti vain katsoa.
435
00:48:20,283 --> 00:48:23,111
Kasikanava ei n�y kenell�k��n. Paina
kaukos��timen nappia uudelleen.
436
00:48:23,607 --> 00:48:26,715
Pankaa kahvikupit p�yd�lle,
urheilufanaatikot, istukaa alas ja...
437
00:48:28,286 --> 00:48:32,917
Tuo tyyppi on kusip��. H�n luulee, ett�
kaikki on s�p��. Jopa pelitulokset.
438
00:48:36,838 --> 00:48:40,410
Tuo on Sil Baretton vaimo.
- Mist� sin� sen tied�t?
439
00:48:41,566 --> 00:48:43,534
Sin� yrit�t saada minut mustasukkaiseksi.
440
00:48:43,909 --> 00:48:48,117
... n�in k�vi, kun he meniv�t naimisiin
hein�kuun nelj�nten�. - Voi ei!
441
00:48:48,501 --> 00:48:50,998
Kaivoimme t�m�n p�tk�n esiin
t�n� aamuna. Katsokaa t�t�!
442
00:48:51,463 --> 00:48:54,907
Hein�kuun nelj�nten�. Silloin
ensimm�inen tytt� murhattiin.
443
00:48:57,628 --> 00:49:01,658
Mik� kirkko tuo on? - Saint
Anthony's Houstonissa.
444
00:49:02,281 --> 00:49:05,486
... sopiiko yhteen pelikuvioiden
kanssa? - Se j�� n�ht�v�ksi, Stan.
445
00:49:05,831 --> 00:49:11,287
Milt� sinusta tuntuu kaikki t�m�
ylitsevuotava intohimo, Cindy?
446
00:49:11,601 --> 00:49:14,584
Jumankekka sent��n!
- Siin�h�n se tiivistettyn�.
447
00:49:16,004 --> 00:49:22,533
Haluatte varmaan tiet�� lopputuloksen.
No, h�nen miehens� sy�tt�� t�n��n peliss�.
448
00:49:26,936 --> 00:49:30,874
H�n sanoi sen kahdesti.
�itini oli oikein mukava.
449
00:49:30,953 --> 00:49:34,424
En sanonut, etteik� h�n olisi sanonut sit�.
Se oli vaan se tapa, jolla h�n sanoi sen.
450
00:49:35,264 --> 00:49:40,774
"Kiitti." H�n ei sanonut, ett� "Kiitos
Mike. Olipa huomaavaista sinulta!"
451
00:49:41,935 --> 00:49:47,165
Nipottaja! - Ehk� sitten liioittelen. Television
antaminen ei kai en�� merkitse mit��n.
452
00:49:48,465 --> 00:49:53,081
Sen pit�isi olla hyv� elokuva. Uutisissa se
sai kolme ja puoli t�hte�. Muuttuuko mieli?
453
00:49:54,069 --> 00:49:58,216
En voi tulla. Minulla on vain tunne jostain.
Minun t�ytyy selvitt�� mist� on kyse.
454
00:49:59,039 --> 00:50:01,954
Haen sinut puoli kahdeksalta. - Sopii.
455
00:50:05,705 --> 00:50:09,203
"Oi, Mike, olipa ajattelevaista sinulta!"
456
00:50:09,691 --> 00:50:12,363
Oikein hauskaa.
457
00:50:40,850 --> 00:50:44,007
Oletko koskaan kuullut
Denise Dicksonista? - En.
458
00:50:45,518 --> 00:50:46,531
Kiitos.
459
00:50:47,460 --> 00:50:51,042
Sin� ja Sil menitte kai naimisiin
Houstonissa? - Kyll�.
460
00:50:52,201 --> 00:50:55,371
Miss�? - Saint Anthony's kirkossa.
461
00:50:57,105 --> 00:51:01,877
Milloin? - Hein�kuun nelj�nten�.
- Tarkoitin, ett� mihin aikaan p�iv�st�.
462
00:51:03,421 --> 00:51:06,166
Iltap�iv�ll�. Ja sitten me l�hdimme.
463
00:51:07,180 --> 00:51:13,415
L�hditte? - Ajoimme lentokent�lle ja lensimme
Meksikoon kuherruskuukaudellemme.
464
00:51:14,316 --> 00:51:17,802
Silin t�ytyi olla maanantaina takaisin
harjoittelemassa valmentajan kanssa.
465
00:51:18,213 --> 00:51:20,668
Se olkap�� vaivasi h�nt�.
466
00:51:21,030 --> 00:51:24,343
Ette siis viett�neet hein�kuun nelj�nnen
p�iv�n y�t� Houstonissa? - Emme.
467
00:51:28,216 --> 00:51:35,921
Oletko l�yt�nyt postin joukosta mit��n outoa.
Vaikka paperinpaloja ja muistiinpanoja?
468
00:51:36,717 --> 00:51:40,286
Kirjoitettuja juttuja joissa lukee
"onnea teille" tai "voi hyvin"?
469
00:51:40,961 --> 00:51:42,480
Mit��n sen tyylist�?
470
00:51:43,191 --> 00:51:48,040
Sil mainitsi joistain oudoista viesteist�, joita
tuli kerran h�nen fanipostinsa joukossa.
471
00:51:48,905 --> 00:51:52,499
Mutta ne annettiin seuran johtajille
ja he luovuttivat ne poliisille.
472
00:51:54,066 --> 00:51:59,105
Syyllinen oli villi tytt�, joka
oli tosi ihastunut mieheeni.
473
00:52:00,471 --> 00:52:05,034
Sil ei kertonut, mit� niiss� viesteiss� luki?
- Ei, h�n ei halua huolestuttaa minua.
474
00:52:05,275 --> 00:52:07,346
Ymm�rr�n kyll� miksi.
475
00:52:09,747 --> 00:52:12,801
No, kiitokset j��teest�.
476
00:52:18,386 --> 00:52:21,395
T�m�p� on kaunis!
477
00:52:21,993 --> 00:52:26,057
Minulla oli k�det p��ni p��ll�.
Pelk�sin ett� maila osuu minuun.
478
00:52:26,384 --> 00:52:30,778
Otettiinko t�m� kuva kirkon ulkopuolella?
- Joo, juuri ennen limusiiniin menoa.
479
00:52:31,842 --> 00:52:36,147
Macann, Lazaro, Davis ja...
Kuka tuo piilottelija on?
480
00:52:36,212 --> 00:52:38,536
Miss�? - Tuossa noin.
- En tied�.
481
00:52:39,625 --> 00:52:42,600
En ole huomannut h�nt� aiemmin.
- Voinko lainata t�t� kuvaa?
482
00:52:44,144 --> 00:52:47,359
Miksi?
483
00:52:48,091 --> 00:52:51,683
Denise Dickson murhattiin t�m�n kirkon takana
hein�kuun nelj�nnen p�iv�n y�n�.
484
00:52:53,535 --> 00:52:56,670
Lainaisin t�t� vain muutaman
p�iv�n. - Hyv� on.
485
00:52:57,396 --> 00:53:01,023
Mutta minun t�ytyy kertoa
t�st� Silille. - Niin.
486
00:53:01,788 --> 00:53:04,520
Dale! - Mik� h�t�n�, komisario?
487
00:53:08,149 --> 00:53:16,100
Suurenna t�m� minulle. Eriyisesti pylv��n
luota. Kyll�p�s aika rient��. T�ytyy menn�.
488
00:53:25,074 --> 00:53:28,196
Hei, David. - Hei, Roxy, mit� kuuluu?
489
00:53:28,536 --> 00:53:32,921
Oletko t�rm�nnyt miehenkuvatukseeni?
- En. Mutta tarvitsetko kyydin jonnekin?
490
00:53:33,913 --> 00:53:36,009
Kyyti kyll� kelpaa.
491
00:53:39,110 --> 00:53:41,598
Olipa hienoa, ett� sin�
osuit t�nne. - Niink�?
492
00:54:11,914 --> 00:54:15,584
Sy�tt�... ensimm�inen ohily�nti.
493
00:54:16,926 --> 00:54:20,275
Voisin k�vell�. Voit j�tt��
minut t�h�n. - Hyv� on.
494
00:54:20,533 --> 00:54:23,771
Kiitos kyydist�. - Eip� kest�.
495
00:54:38,163 --> 00:54:42,270
T�ss� 6y, Galveston. Kuka
siell�? - T��ll� Elsie, 6y.
496
00:54:42,726 --> 00:54:47,248
Elsie? Tee palvelus ja soita kotiini,
ett� onko siell� ket��n.
497
00:54:47,507 --> 00:54:49,405
Onnistuu, 6y. - Kiitos.
498
00:54:53,635 --> 00:54:55,574
Baretto odottaa merkki�.
499
00:55:09,325 --> 00:55:16,157
Eddie siirtyy kolmannelle pes�lle.
Barry Bonds on ulkona pelist�.
500
00:55:41,927 --> 00:55:45,280
Hei, Roxy. Tule juomaan drinkki.
- Pysy housuissasi, Carlo.
501
00:55:45,919 --> 00:55:49,252
Hei, Roxy! - Sandy!
- Mit� kuuluu?
502
00:55:49,881 --> 00:55:52,524
Parempaa nyt. - Pyyd�tk� minua tanssimaan,
vai seisotaanko vain t�ss�?
503
00:56:00,115 --> 00:56:03,786
Keskus 6y:lle. Keskus 6y:lle.
504
00:56:04,192 --> 00:56:06,099
6y t�ss�. Kerro vain.
505
00:56:06,384 --> 00:56:09,699
Elsie t�ss�. Soitin kotiisi, Mike.
Kukaan ei vastannut.
506
00:56:12,016 --> 00:56:13,325
Kiitos.
507
00:56:21,158 --> 00:56:24,527
Mitenk�s sinulla ja
Mikell� menee nyky��n?
508
00:56:24,762 --> 00:56:26,924
Joo, pilaa vaan tunnelma.
509
00:56:30,416 --> 00:56:32,050
Roxy?
510
00:56:32,580 --> 00:56:37,439
Astrot eiv�t ole kaukana voitosta,
jos vain saavat napattua Benillan nyt.
511
00:56:44,159 --> 00:56:47,792
Korkealle lent�v� pallo menee
kent�n vasemmalle puolelle.
512
00:56:48,492 --> 00:56:53,171
Kevin Basc palaa kotipes��
kohti. H�n paloi.
513
00:56:53,811 --> 00:56:56,928
Astrot voittavat. Silvio
Baretto voittaa.
514
00:57:49,922 --> 00:57:52,633
Aiotko j��d� asumaan sinne?
- Minunkin t�ytyy soittaa jollekin.
515
00:58:14,152 --> 00:58:17,334
Miss� Mendoza on?
- Ylitti kadun tovi sitten.
516
00:58:17,806 --> 00:58:20,833
Keit� muita t��ll� on vuorossa?
- Min� ja Mendoza t�ll� puolella.
517
00:58:21,443 --> 00:58:25,226
Kolme tyyppi� autopuolelta
pit�isi olla taustatukena.
518
00:58:25,726 --> 00:58:31,722
Mik� piru Ronnieta oikein vaivaa? Istu alas.
Eik� h�n tied�, ett� se tappaja on t��ll�?
519
00:58:34,938 --> 00:58:38,086
H�n varmasti nauraa meille.
Kuuletko sen? - Kuulenko mit�?
520
00:58:40,154 --> 00:58:41,931
Istu vaan alas. Istu alas.
521
00:58:46,189 --> 00:58:50,095
Mist� olet kotoisin, Bibbee?
- Brenhamista, sir.
522
00:58:53,516 --> 00:58:56,257
Saksalaista sukua, eik�?
523
00:59:00,422 --> 00:59:03,364
T�m� koko saari peittyi
aikoinaan meren alle.
524
00:59:05,565 --> 00:59:07,216
Joo, vuonna 1900.
525
00:59:07,813 --> 00:59:10,946
Saari oli vain pari metri� merenpinnan yl�puolella,
ennen kuin rantavalli rakennettiin.
526
00:59:13,203 --> 00:59:17,777
Er��n� iltap�iv�n� vesiraja
alkoi menn� kauemmas.
527
00:59:19,157 --> 00:59:23,613
Ja y�ll� valtava vesisein� hy�kyi p��lle.
528
00:59:24,597 --> 00:59:27,778
Se tuhosi talot ja huuhtoi
ihmiset pois.
529
00:59:29,968 --> 00:59:33,013
Jopa hautausmaat tyhjentyiv�t kuolleista.
530
00:59:33,964 --> 00:59:36,221
Ruumiita kaikkialla.
531
00:59:42,082 --> 00:59:45,150
Haluan napata t�m�n tappajan, Bibbee.
532
01:00:06,176 --> 01:00:10,964
Typeri� ��li�it�.
533
01:00:28,747 --> 01:00:31,237
En tarvitse kyyti� sinulta!
534
01:00:32,507 --> 01:00:34,250
Lopeta jo!
535
01:00:39,987 --> 01:00:42,456
Lopeta!
536
01:01:01,705 --> 01:01:04,839
Voi luoja!
537
01:01:25,614 --> 01:01:27,318
Voi ei! Luoja!
538
01:01:32,071 --> 01:01:34,938
Ei! Luoja!
539
01:01:44,177 --> 01:01:46,423
Ei! Ei!
540
01:01:49,392 --> 01:01:52,183
Ole kiltti! Ei!
541
01:01:57,377 --> 01:02:00,066
Ole kiltti!
542
01:02:09,091 --> 01:02:11,704
Ei!
543
01:02:14,264 --> 01:02:18,764
Ei! �l�!
544
01:02:45,688 --> 01:02:47,623
Seaver.
545
01:02:49,611 --> 01:02:52,007
Miss�?
546
01:02:54,226 --> 01:02:56,578
Olen siell� tuota pikaa.
547
01:02:59,750 --> 01:03:01,739
Helvetti soikoon!
548
01:03:08,077 --> 01:03:10,615
Hei! Aamiaista?
549
01:03:13,463 --> 01:03:17,285
T�n� aamuna sain nelj�n tyypin porukan.
Teht�v�n� oli puhdistaa paikka.
550
01:03:17,789 --> 01:03:23,139
Tulimme takapuolelta, parkkeerasimme
auton melko l�helle rakennusta.
551
01:03:23,744 --> 01:03:29,271
Tulimme yl�kertaan, toin varusteet yl�s,
kaveri alkoi keitt�� kahvia alakerrassa.
552
01:03:29,816 --> 01:03:34,607
Niinh�n aina tehd��n. Tulen siis portaiden
yl�p��h�n ja n�en lattialla paljon verta.
553
01:03:35,619 --> 01:03:40,094
Arvelin, ett� poliiseja kiinnostaa t�m�,
joten en koskenut mihink��n.
554
01:03:40,610 --> 01:03:44,761
Tulin t�st� ovesta ja l�ysin h�net,
enk� ole n�hnyt muuta.
555
01:03:45,102 --> 01:03:47,101
T��ll� ei ole muita.
556
01:03:47,597 --> 01:03:52,533
H�n panttaa todistusaineistoa. Kuten Houston
toissap�iv�n�. Haastattelee ihmisi�.
557
01:03:54,362 --> 01:03:58,134
H�n oli my�s painostava yhden Astron
pelaajan vaimon kanssa.
558
01:03:58,434 --> 01:04:00,517
Huomenta.
559
01:04:02,428 --> 01:04:07,456
Kenet l�hetit talolleni toissay�n�? H�netk�?
Haluan n�hd� sinun tulevan sinne, pelkuri!
560
01:04:08,732 --> 01:04:10,763
Tuo riitt��. Pysyk��
aloillanne molemmat!
561
01:04:11,562 --> 01:04:14,693
Pid�tti Beverly Wakelyn irtolaisuudesta!
562
01:04:15,098 --> 01:04:17,841
H�n oli neitsyt, senkin
pillunh�yl��j�! - Rauhoitu, Mike.
563
01:04:18,319 --> 01:04:20,541
Ei h�n pysty rauhoittumaan.
H�n on liian tyhm� siihen.
564
01:04:22,432 --> 01:04:24,409
Irti nyt!
565
01:04:27,987 --> 01:04:29,835
Viek�� h�net ulos t��lt�!
566
01:04:30,630 --> 01:04:31,836
Viek�� h�net pois!
567
01:04:42,961 --> 01:04:45,244
Hei! - Mark!
568
01:04:45,477 --> 01:04:49,295
�l� p��st� h�nt� sataa metri� l�hemm�ksi. Pit��
pysy� kovana n�iden paskiaisten kanssa.
569
01:04:51,510 --> 01:04:53,690
Kuvern��ri sanoi ei. - Ei kai.
570
01:04:54,130 --> 01:04:55,976
Sen lis�ksi ett�... - Mit� helvetti�
oikein luulet tekev�si?
571
01:04:56,222 --> 01:04:58,848
T�m� on poliisin tutkinta-alue.
Mist� virastosta oikein olet? - Michael.
572
01:04:59,463 --> 01:05:03,616
Ei t�ss� mit��n. Kerron faktat, niin ei
tarvitse rynni� pyssyt tanassa.
573
01:05:04,668 --> 01:05:07,226
Sit� kutsutaan komentoketjuksi,
kuvern��rin toimistossa.
574
01:05:07,486 --> 01:05:10,758
Joku nykii ketjua, aiheuttaa ketjureaktion.
575
01:05:12,150 --> 01:05:14,346
Ei mit��n henkil�kohtaista
ket��n vastaan.
576
01:05:15,755 --> 01:05:21,597
Sin�h�n olet Seaver? Olit ennen Dallasissa.
- Kyll�. - No, me olemme kaikki ammattilaisia.
577
01:05:22,163 --> 01:05:24,559
Rauhoitutaan.
578
01:05:25,137 --> 01:05:28,592
Mit� t��ll� tapahtui? - Ei mit��n.
579
01:05:30,452 --> 01:05:34,870
Olen siis k�sitt�nyt, ett� viisi naista
on tapettu kahdeksan viikon aikana.
580
01:05:35,052 --> 01:05:39,126
Ei, sir. Kuusi naista on tapettu
kahden ja puolen kuukauden aikana.
581
01:05:40,365 --> 01:05:41,974
Kiitos tuosta.
582
01:05:42,169 --> 01:05:45,573
Haluan laittaa houkutuslintuja tarjolle.
- On liian my�h�ist� houkutuslinnuille.
583
01:05:46,064 --> 01:05:48,234
Tappaja on alkanut muuttua.
584
01:05:48,474 --> 01:05:51,744
Jos laitamme houkutuslintuja t�nne l�hist�lle,
tappaja siirtyy poisp�in t��lt�.
585
01:05:53,565 --> 01:05:56,398
Sin� et ole t�m�n laivan kapteeni.
586
01:06:03,849 --> 01:06:06,605
Lamar?
587
01:06:12,298 --> 01:06:14,936
�l� mokaa t�ll� kertaa, kamu.
588
01:06:15,799 --> 01:06:19,161
Jos Dallasin tapahtumat toistuvat, min�
en voi pelastaa sinua t�ll� kertaa.
589
01:06:20,911 --> 01:06:25,087
Pid� pieni tauko, Michael. Pysy
kotona muutama p�iv�.
590
01:06:25,444 --> 01:06:29,659
Ai ved�t minut pois t�st� tapauksesta? - �l� ala
tuota byrokratiapaskaa minun kanssani.
591
01:06:32,003 --> 01:06:40,595
Miksi helvetiss� minun aina t�ytyy suostutella
sinut pois p��lle tulevan junan alta?
592
01:06:43,259 --> 01:06:45,634
Perhana.
593
01:07:44,468 --> 01:07:46,921
Vau!
594
01:07:47,382 --> 01:07:52,814
T�m� on parasta satiinia, upeat r�yhel�t,
ja huntu on helmenv�rinen.
595
01:07:53,272 --> 01:07:56,394
Rakastan sit�! - Se on kaunis.
596
01:07:57,011 --> 01:07:59,188
Luoja! - Voinko olla hetken
kahden h�nen kanssaan?
597
01:08:01,516 --> 01:08:07,775
Kuule kulta. Kun puhuimme t�st�, meh�n
sovimme ett� se on mukava, pieni tilaisuus.
598
01:08:08,693 --> 01:08:11,830
Paikalla olisi vain perhe.
- Ja Rich ja Davy. - Kyll�.
599
01:08:12,568 --> 01:08:18,078
Ja sin� suostuit siihen. No, nyt pikkuserkku
Jessica on heittelem�ss� kukkia -
600
01:08:18,456 --> 01:08:21,307
ja kuusikymment� ihmist� juomassa
shamppanjaa Galvez -hotellissa.
601
01:08:21,883 --> 01:08:25,564
Sitten meill� on kymmenhenkinen b�ndi mc:n
kera. Kenen idea sekin mahtoi olla?
602
01:08:26,962 --> 01:08:29,126
No, se mc voidaan unohtaa.
603
01:08:29,528 --> 01:08:34,695
En tarvitse h��mekkoa. Astelen alttarille
alasti. - En min� sit� tarkoittanut, kulta.
604
01:08:35,629 --> 01:08:39,496
Haluan, ett� pid�t h��mekon. Mutta
kuusikymment� ihmist� Galvezissa.
605
01:08:39,910 --> 01:08:41,740
Se ei kuulosta meid�n h�ilt�mme,
vaan Elman h�ilt�.
606
01:08:41,821 --> 01:08:44,761
Elman? - Elman.
- �itini? - �itisi.
607
01:08:48,026 --> 01:08:49,437
Ota se mekko, puhutaan t�st� my�hemmin.
608
01:08:50,240 --> 01:08:54,255
Kultani! - Oranssit keng�t eiv�t oikein
sovi muun asukokonaisuuden kanssa.
609
01:08:55,447 --> 01:08:57,278
Hyv�� huomenta vaan.
610
01:08:57,573 --> 01:08:59,789
Miss�s laahus on?
611
01:09:00,791 --> 01:09:03,736
Tuleeko juhliin joku laahustaja?
612
01:09:04,008 --> 01:09:06,930
Siis laahus, jota lapset
kantavat. - Mitk� lapset?
613
01:09:07,754 --> 01:09:10,595
Susan, Alan ja Jeffrey. He ovat
h�nen pikkuserkkujaan.
614
01:09:11,010 --> 01:09:14,877
Edes kuninkaallisilla ei ole yht� paljon
v�ke� h�iss� kuin sin� haluat.
615
01:09:14,995 --> 01:09:19,218
Me sovimme jo ihan alussa, ett�...
- Me? Mek� sovimme?
616
01:09:19,723 --> 01:09:22,418
Sin� sovit. Seh�n se
hiton ongelma onkin.
617
01:09:22,761 --> 01:09:26,503
Kultaseni. Eik� sinun pit�nyt jo olla jossain?
- Mik��n ei ikin� riit� t�lle naiselle.
618
01:09:26,845 --> 01:09:30,749
H�n ei pid� kodistani, autostani, kellostani
tai tavasta jolla olen menossa naimisiin.
619
01:09:31,376 --> 01:09:33,155
Ja kytti� h�n inhoaa
periaatteen vuoksi.
620
01:09:35,279 --> 01:09:39,022
Kunnioitan poliisia.
En kunnioita kytti�.
621
01:09:39,406 --> 01:09:42,227
T�m� ei mielest�ni ole oikea
hetki t�lle keskustelulle.
622
01:09:42,784 --> 01:09:46,895
Olen hyvin yst�v�llinen tuolle naiselle. Ostin
h�nelle hienon stereo-television.
623
01:09:47,262 --> 01:09:50,099
Kuinka monella on niin hieno televisio?
- Mikset ottaisi sit� takaisin?
624
01:09:50,452 --> 01:09:55,295
Mielell�ni. - Siit� ei viel�k��n n�y kasia,
eik� vitonenkaan n�y kovin hyvin.
625
01:09:56,120 --> 01:09:59,004
Min� maksan sit� televisiota osamaksulla
kahdentoista kuukauden ajan.
626
01:09:59,616 --> 01:10:03,661
Jaaha, olet siis maksanut nyt
viikon verran. Paljonkos se tekee?
627
01:10:04,047 --> 01:10:06,159
Kymmenen dollaria
korkeintaan. - Nyt riitti.
628
01:10:07,214 --> 01:10:12,586
T�n� iltana irrotat sen sein�st� ja j�t�t
ovesi eteen. - Suut kiinni jo siit� televisiosta!
629
01:10:12,874 --> 01:10:17,219
Etuoven eteen! - Mielell�ni
laitan sen etuoven eteen.
630
01:10:17,671 --> 01:10:20,973
Minun ei tarvitse siet��
t�llaista! - Etuoven eteen!
631
01:10:22,099 --> 01:10:27,552
Hullu tappaja on vapaalla jalalla, ja h�n vain
ajelee ymp�riins� veronmaksajien rahoilla.
632
01:10:35,229 --> 01:10:37,700
Hyv�sti vaan!
633
01:10:42,267 --> 01:10:46,574
No niin. N�yt� meille
laahuksellinen h��mekko.
634
01:10:50,722 --> 01:10:52,945
T�ss� on siis se 8" x 10"
kuva jonka annoit minulle.
635
01:10:53,226 --> 01:10:56,362
Otin sen ja suurensin
sit� 600 prosenttia.
636
01:10:57,496 --> 01:11:01,707
Sitten otin t�m�n alueen kuvasta
ja suurensin sit� 800 prosenttia.
637
01:11:03,563 --> 01:11:06,991
Mik� tuo on? - Se on tyyppisi.
- Tyyppini?
638
01:11:07,331 --> 01:11:09,979
Loistava otos! Tyypist�,
jota ei koskaan ollutkaan.
639
01:11:10,346 --> 01:11:13,560
T�ss�, Mike! Poika voitti j�lleen.
640
01:11:18,237 --> 01:11:20,286
Baretto voittaa.
641
01:11:21,446 --> 01:11:23,110
Ja min� h�vi�n.
642
01:11:31,432 --> 01:11:34,396
Baretto voittaa...
643
01:11:37,089 --> 01:11:39,289
Ja min� h�vi�n.
644
01:11:41,334 --> 01:11:45,209
Baretto voittaa.
645
01:11:48,465 --> 01:11:50,906
Syyskuun 14.
646
01:11:56,583 --> 01:12:00,817
Iltapeli. Astrot voittivat Giantsit 4 - 3,
ja Baretto pelasi loppuun asti.
647
01:12:01,295 --> 01:12:04,162
N�m� p�iv�t, onko niill� jotain
tekemist�... - Jatka vain, Bill.
648
01:12:04,383 --> 01:12:08,892
Kokeile eilisiltaa, syyskuun 28. p�iv��.
Astrot Progress -stadionilla.
649
01:12:12,566 --> 01:12:14,757
Baretto sy�tt�kummulla
ja voitto tuli kotiin.
650
01:12:14,971 --> 01:12:17,873
Ja Betty Johansson murhattiin
rannalla olevassa huoneistossa.
651
01:12:19,337 --> 01:12:24,857
Okei. Silvio Baretto on julkkistuomari
miss Teksas kauneuskilpailussa.
652
01:12:25,143 --> 01:12:27,118
Siell� h�n tapaa Cindy McIlhennyn, eik�?
653
01:12:27,339 --> 01:12:30,058
Baretto loukkaa olkap��ns� kuun
puoliv�liss� kuntosalilla. - Kyll�.
654
01:12:30,657 --> 01:12:33,082
Hein�kuun 4. h�n on yh�
loukkaantuneiden listalla.
655
01:12:33,676 --> 01:12:36,202
Joten h�n menee toipilasaikanaan
naimisiin Cindyn kanssa.
656
01:12:36,685 --> 01:12:38,914
Maanantai-aamuna h�n
palaa hoitokuurin kanssa.
657
01:12:39,371 --> 01:12:42,219
Hein�kuun nelj�nnen y�n� -
658
01:12:42,944 --> 01:12:46,499
- Denise Dickson l�ydet��n sen kirkon
roskiksesta, jossa Baretto meni naimisiin.
659
01:12:47,994 --> 01:12:54,091
Elokuun 19. Olkap�� on parantunut,
Baretto sy�tt�� ja voittaa.
660
01:12:54,289 --> 01:12:58,436
Kimmie Martinez. - Kyll�. - Astrot
meniv�t automatkalle sen j�lkeen.
661
01:12:59,077 --> 01:13:02,507
Selv�. J�lleen Astrodomella syyskuun 14.
662
01:13:03,500 --> 01:13:05,579
Baretto sy�tt�� ja voittaa.
663
01:13:07,006 --> 01:13:09,648
Ja Loretta Akers menee autolleen rannalla.
664
01:13:10,899 --> 01:13:12,516
Syyskuun 19.
665
01:13:13,178 --> 01:13:15,935
Berdet. Berdet?
666
01:13:18,458 --> 01:13:21,038
Voihan paska.
667
01:13:21,664 --> 01:13:23,777
Berdet. Baretto.
668
01:13:25,023 --> 01:13:29,362
Se puhelu, jonka sait. Se tyyppi, joka sanoi ettei
se ollut h�nen syyt��n, vaan erehdys.
669
01:13:29,701 --> 01:13:31,852
Hyv� luoja. Muistan sen pelin.
670
01:13:32,674 --> 01:13:35,656
Selostajat kutsuivat Berdeti� Barettoksi
sen j�lkeen kun h�n tuli peliin.
671
01:13:36,051 --> 01:13:39,034
Mutta tappaja luuli, ett�
Silvio Baretto voitti pelin.
672
01:13:39,708 --> 01:13:45,168
Joten h�n tappaa Beasleyn ja Wakelyn tyt�n,
koska h�n sattui olemaan paikalla silloin.
673
01:13:45,648 --> 01:13:51,939
Tappajan toimintakaava siis
on... - Iltapeli. Kotikent�ll�.
674
01:13:52,158 --> 01:13:54,305
Mutta vain jos Baretto voittaa.
675
01:13:56,389 --> 01:14:00,827
Jossain kierossa p��ss��n h�n yritt��
varastaa l��ppitilan Barettolta.
676
01:14:01,903 --> 01:14:04,815
Ne pienet paperipalat joita h�n repii
ovat nimikirjoituksia h�nen faneilleen.
677
01:14:06,050 --> 01:14:08,204
Witty siis ottaa ohjat k�siins�? - Kyll�.
678
01:14:08,311 --> 01:14:12,064
Siirr�mme huonekaluja.
- Miksi? - H�nen toimistoonsa.
679
01:14:12,259 --> 01:14:17,031
Laura Ashley -tyynyj� ja muuta
roipetta. V�ke� on liikaa.
680
01:14:17,339 --> 01:14:21,023
Houston, San Antonio, Dallas.
- Se on Ronnien syy.
681
01:14:21,497 --> 01:14:25,267
H�nen olisi pit�nyt k�ske� kuvern��ri�
suksimaan vittuun heti alussa. - Hellit� jo.
682
01:14:25,581 --> 01:14:28,079
S�rjet syd�meni. - Hyv� on.
683
01:14:28,255 --> 01:14:30,397
Miss� tapaamiskirja on? - Mik� kirja?
684
01:14:31,426 --> 01:14:34,061
Ai. On se minulla.
685
01:14:35,612 --> 01:14:40,263
Meni aikaa n�iden yl�skirjaamiseen,
mutta olit oikeassa. - Kiitos, Oscar.
686
01:14:40,661 --> 01:14:42,996
Teen vain ty�t�ni.
687
01:15:01,045 --> 01:15:03,594
Hei, Mike. - Yrit�p� uudelleen.
688
01:15:04,142 --> 01:15:10,577
Aivan. Jos et ensin onnistu, yrit�t
ja yrit�t uudelleen, eik� niin.
689
01:15:11,245 --> 01:15:13,932
Uno m�s. - Uno m�s.
- Uno m�s.
690
01:15:15,478 --> 01:15:18,887
En edes tied� mit� se tarkoittaa.
691
01:15:26,580 --> 01:15:30,401
No niin, mikset sano sit� jo? Sano vaan.
692
01:15:33,501 --> 01:15:39,589
Olen vain pelkurikusip��, joka ei uskalla
sanoa Lamarille vastaan.
693
01:15:39,715 --> 01:15:42,633
Yrit�n vain pit�� ty�ni. Sit�h�n
halusit kai sanoa?
694
01:15:43,961 --> 01:15:46,821
Ota toinen drinkki.
- Olet kyll� oikeassa.
695
01:15:48,038 --> 01:15:53,372
Se on totuus, perkele.
Kadehdin sinua, Michael.
696
01:15:54,078 --> 01:15:59,774
Kadehdin sinua! Sin� et
v�lit� kuvern��rist�.
697
01:16:00,313 --> 01:16:02,581
Etk� siit� kusip�� Carlista.
698
01:16:04,468 --> 01:16:09,452
Sill� on varmasti hiton hauskaa, kun se
yritt�� olla nauramatta p�in naamaani.
699
01:16:09,580 --> 01:16:11,412
Niink� luulet? - Kyll�.
700
01:16:12,628 --> 01:16:15,210
Niin luulen.
701
01:16:16,061 --> 01:16:21,711
Ja minun resurssejani leikattiin,
kun h�nen v�ke��n palkattiin.
702
01:16:25,191 --> 01:16:28,168
Niink�? - Kyll�.
703
01:16:30,819 --> 01:16:37,180
Mit� haluat? - N�ytit t�n��n v�syneelt� vanhalta
verikoiralta, joka on kadottanut j�ljet.
704
01:16:38,135 --> 01:16:45,221
Kysyin itselt�ni, ett� miksi min� saisin kaiken
kunnian. Miksen jakaisi sit� Ronnien kanssa?
705
01:16:46,919 --> 01:16:50,423
Mit� tuo on? �l� heit� mit��n
armonpaloja minulle.
706
01:16:50,926 --> 01:16:53,818
T�m� vanha koira osaa yh� mets�st��.
707
01:16:55,250 --> 01:16:57,776
T�m� on Loretta Akersin tapaamiskirja.
708
01:16:58,287 --> 01:17:00,489
Siin� ovat kaikki h�nen treffins�.
709
01:17:02,105 --> 01:17:06,006
Yksi numero toistuu usein. Sinun
kannattaisi ehk� kokeilla sit�.
710
01:17:06,537 --> 01:17:08,938
Minun piikkiini.
711
01:17:10,449 --> 01:17:13,188
Sinun piikkiisi?
- Kyll�, minun piikkiini.
712
01:17:16,271 --> 01:17:18,867
T�m�n t�ytyy sitten olla hyv� juttu.
713
01:17:32,252 --> 01:17:34,584
Haloo.
714
01:17:35,073 --> 01:17:37,608
Haloo.
715
01:17:37,878 --> 01:17:41,802
Haloo! Jospa pussaisit
mustan kissani persett�!
716
01:17:45,143 --> 01:17:48,886
Kuka se oli? - Ei kukaan.
717
01:17:52,295 --> 01:17:54,850
Hitto soikoon.
718
01:17:55,065 --> 01:17:58,701
Olet kuin oletkin kaiken vaivan
ja v��nn�n arvoinen, kamu.
719
01:17:59,622 --> 01:18:02,786
Tiesin sen. Tiesin ett� olisit!
720
01:18:04,315 --> 01:18:08,643
Osavaltion syytt�j� ei tule
olemaan onnellinen t�st�.
721
01:18:09,329 --> 01:18:13,464
Hei, Steve. Tarjoa tuolle paskiaiselle
mit� vain h�n haluaakin.
722
01:18:13,817 --> 01:18:16,378
Ei. Minun t�ytyy l�hte�.
723
01:18:16,468 --> 01:18:19,701
Mit� tarkoitat? Juodaan olutta ja
pelataan peli. Minne olet menossa?
724
01:18:20,459 --> 01:18:22,739
Min� menen katsomaan baseballia.
725
01:18:28,725 --> 01:18:32,671
Hei, urheilufanit! Tervetuloa Houston
Astrosin baseballin pariin.
726
01:18:32,748 --> 01:18:37,572
Min� olen yst�v�nne "Duke", ja
seuranani t��ll� Astrodomessa on Bob Alan.
727
01:18:37,812 --> 01:18:39,175
T�m�n illan ottelun ajan.
728
01:18:39,493 --> 01:18:45,232
Astrot voivat tehd� sen! Ja kun portit
avataan, min� olen heti paikalla!
729
01:18:45,706 --> 01:18:48,990
Se on satavarmaa! - Haluatko
jotain juotavaa?
730
01:18:49,309 --> 01:18:51,452
J��teet�?
731
01:18:52,357 --> 01:18:54,647
Mik�s h�nt� vaivaa?
732
01:18:55,151 --> 01:18:59,032
Mik� sinua vaivaa? - H�it�
siirret��n. - Siirret��n?
733
01:18:59,590 --> 01:19:02,973
H�n hy�kk�si �itini kimppuun.
- No se ei ole kovin fiksua.
734
01:19:03,493 --> 01:19:06,829
Mikehan voisi loukata itsens�!
735
01:19:07,401 --> 01:19:10,259
Piristyisit nyt.
736
01:19:17,486 --> 01:19:20,450
Big Mcmarshall astuu peliin
toisen vuoroparin alussa.
737
01:19:20,629 --> 01:19:24,034
Marshall on tehnyt 26 pitk��palloa
Dodgerseille t�h�n menness� t�ll� kaudella.
738
01:19:24,344 --> 01:19:27,441
Mit�s kuuluu, Bill? - Hei,
komisario. Miten menee?
739
01:19:27,726 --> 01:19:30,739
On ollut rankka p�iv�. Tarvitsen t�t�.
740
01:19:33,008 --> 01:19:36,934
H�n onnistuu. - Juma!
741
01:19:38,354 --> 01:19:41,406
Voi paska!
742
01:19:41,639 --> 01:19:45,072
Minun olisi pit�nyt olla siell�. Elma!
Minun olisi pit�nyt olla siell�!
743
01:19:45,382 --> 01:19:47,942
Aina.
744
01:19:51,071 --> 01:19:54,213
Valtava.
745
01:19:54,520 --> 01:19:58,349
Kulta. Toivon vain, ettet
tee isoa virhett�.
746
01:19:59,758 --> 01:20:06,948
H�n on paljon vanhempi kuin sin�. Ja
h�n tiet��, ett� h��t ovat kalliita.
747
01:20:07,675 --> 01:20:12,815
Usko minua. Mies, joka ei piittaa
el�m�n pikku hienouksista -
748
01:20:13,157 --> 01:20:15,723
j�tt�� sinut yleens� kuin
nallin kalliolle.
749
01:20:16,827 --> 01:20:21,233
No, korttipelien pelaaminen �itini kanssa koko
loppuel�m�ni lienee sitten parempi idea.
750
01:20:23,139 --> 01:20:25,043
Min� l�hden.
751
01:20:26,529 --> 01:20:29,158
Minne menet? - Kuuntelemaan musiikkia.
752
01:20:29,997 --> 01:20:32,687
Pysy poissa kaduilta. - Pysyn kyll�.
753
01:20:35,883 --> 01:20:40,033
Nelj�s pallo. Ryan Watson. N�ytt��, ett�
pallo ei lenn� yht� lujaa kuin yleens�.
754
01:20:40,261 --> 01:20:42,101
Saa n�hd�, kuinka pitk��n...
755
01:20:42,577 --> 01:20:45,712
Sin� todella uppoudut asiaan. - Kyll�.
756
01:20:47,167 --> 01:20:49,841
Ja min� luultavasti luen jutun.
757
01:20:52,104 --> 01:20:55,222
Annas kun katson t�t�. - Mik�s siin�.
758
01:20:57,522 --> 01:21:00,721
Baretto. Mist� h�n on kotoisin?
- Syntyper�inen amerikkalainen.
759
01:21:01,577 --> 01:21:04,836
Tuli farmisysteemin kautta.
Kuubalais-amerikkalainen. Mukava poika.
760
01:21:06,345 --> 01:21:09,669
Kenen tilalle h�n tuli? - Enp�s tied�.
761
01:21:10,709 --> 01:21:13,881
Wayne... Mit� hittoa. Wayne Givens.
762
01:21:14,280 --> 01:21:18,725
He l�hettiv�t h�net Tucksoniin. Dickerson
oli lahjakas mutta laiska, ja sai menn�.
763
01:21:19,234 --> 01:21:21,535
Sitten oli viel� yksi sy�tt�j�.
H�n olisi ollut se tyyppi.
764
01:21:25,088 --> 01:21:29,022
Kuka h�n oli? - Epps. Floyd Epps,
Marshallista Teksasista.
765
01:21:30,091 --> 01:21:33,458
Kyll�. He antoivat h�nen menn�
tehd�kseen tilaa Barettolle.
766
01:21:34,505 --> 01:21:36,180
Siin� vasta huonon onnen p�iv�!
767
01:21:37,102 --> 01:21:41,598
Poisl�ht�p�iv�n� bussi jossa h�n oli t�rm�si
rekka-autoon Las Crucesin ulkopuolella.
768
01:21:42,312 --> 01:21:44,390
H�nen toinen k�tens� piti amputoida.
769
01:21:44,917 --> 01:21:47,063
Sy�tt�k�tens�.
770
01:21:48,402 --> 01:21:50,289
H�nkin oli vasuri.
771
01:21:50,518 --> 01:21:55,053
Nyt Astrosin sy�tt�vuorossa
numero 10. Silvio Baretto.
772
01:22:07,349 --> 01:22:10,129
6y Gavelston t�ss�. Yhdist�k��
minut p��majaan. Nopeasti.
773
01:22:11,205 --> 01:22:13,234
Mike. Ronnie t�ss�. - Ronnie.
774
01:22:13,974 --> 01:22:18,174
Tyyppi, jota etsimme on nimelt��n
Floyd Epps. E - P - P - S. Epps.
775
01:22:18,710 --> 01:22:21,378
H�nen t�ytyy olla jossain lahden alueella,
josta p��see rannalle ja pois.
776
01:22:21,945 --> 01:22:25,165
Okei, tarkistakaa Epps.
E - P - P - S. Floyd. Vauhtia!
777
01:22:25,274 --> 01:22:29,374
Kuuntele minua, Ronnie. Joka kerta kun
Baretto sy�tt�� ja voittaa, t�m� tyyppi iskee.
778
01:22:29,958 --> 01:22:34,064
Baretto tuli t�n��n peliin, ja nyt on kuudes
vuoropari. Epps aikoo siis iske� t�n��n.
779
01:22:34,356 --> 01:22:36,365
Onko selv�? - Selv�� on.
780
01:22:36,551 --> 01:22:40,695
L�ytyi, pomo. H�n on saanut rikesakon
pys�k�ity��n vammaistenpaikalle -
781
01:22:41,153 --> 01:22:46,683
- ja j�tetty��n vammaistarran kiinnitt�m�tt�.
Osoite on 1444 Old Pewdie Road Baileys Creek.
782
01:22:47,132 --> 01:22:49,217
L�ysimme h�net, Mike. - Hyv� on.
783
01:22:52,622 --> 01:22:54,680
Mike? Mike?
784
01:22:55,161 --> 01:22:56,817
Menn��n.
785
01:22:58,502 --> 01:23:03,734
Okei. Pukeudun vain.
- Ei, ei. Floyd. - Olen Carl.
786
01:23:04,587 --> 01:23:07,526
Sinun housuissasi hankkisin
hyv�n puolustusasianajajan.
787
01:23:08,057 --> 01:23:13,317
Miten niin? - Kuvern��ri ei tykk�� huorien
py�ritt�misest� sheriffin toimistosta k�sin.
788
01:23:14,008 --> 01:23:15,940
Huorien py�ritt�misest�?
789
01:23:20,429 --> 01:23:22,100
Lamar?
790
01:23:52,715 --> 01:23:56,126
Illan kohokohta. Astrot johtavat 2 -1.
791
01:23:56,375 --> 01:23:59,111
Kurt Gibson vuorossa, p��st��nk�
pian 2 - 2 tilanteeseen?
792
01:23:59,409 --> 01:24:01,275
He olivat kaksi pistett� per�ss�.
793
01:24:03,941 --> 01:24:07,318
Floyd vuorossa. Korkea ly�nti.
794
01:24:08,407 --> 01:24:12,042
Se menee vasemmalle, ja voi olla... - Ei nyt!
Voi olla...
795
01:24:12,661 --> 01:24:15,575
Kyll� se on! Kunnari!
796
01:24:50,010 --> 01:24:54,852
T�ss� Galvestonin poliisilaitos. Meill� on
kotietsint�lupa. Avaa, poliisi t��ll�.
797
01:25:09,455 --> 01:25:11,084
Reitti selv�.
798
01:25:14,825 --> 01:25:16,998
Katsokaa tuota.
799
01:25:21,125 --> 01:25:23,543
"Baretto korvaa Eppsin."
800
01:25:23,745 --> 01:25:25,815
"McIlhenny ja Baretto naimisiin
hein�kuun nelj�nten�."
801
01:25:26,605 --> 01:25:28,173
"Aloitteleva farmijoukkueesta noussut vasuri."
802
01:25:29,928 --> 01:25:31,266
"Poliisi h�mmentynyt saarimurhista."
803
01:25:31,435 --> 01:25:33,950
Silvio Baretto sy�tt��.
804
01:25:34,132 --> 01:25:35,698
Mike? Mike?
805
01:25:36,096 --> 01:25:37,966
Mike? Oletko siell�?
- Kyll�, Ronnie. Sano vaan.
806
01:25:38,909 --> 01:25:42,183
Se on h�n, Michael. Mutta emme
napanneet sit� kusip��t� viel�.
807
01:25:43,651 --> 01:25:45,635
Ole varovainen.
808
01:25:46,384 --> 01:25:49,208
Anteeksi, komisario.
- Teette vain ty�t�nne.
809
01:25:50,417 --> 01:25:54,699
Ly�nti menee ohi. Astrot tekev�t
sen! Baretto voittaa!
810
01:25:56,821 --> 01:25:59,171
Jessus!
811
01:26:02,491 --> 01:26:05,472
Mit� hittoa oikein teet?
Oletko kunnossa?
812
01:26:09,698 --> 01:26:12,233
Tuo sy�tt� takasi Astrosille
playoff -paikan.
813
01:26:15,963 --> 01:26:18,405
Mit� kuuluu? - Ihan hyv��.
814
01:26:27,830 --> 01:26:29,288
Kiitos.
815
01:26:37,512 --> 01:26:40,250
T�ss� 6y Seaver. Tulen pengertiet� pitkin.
816
01:26:40,519 --> 01:26:44,342
Raivatkaa reitti vapaaksi
rantavallin luota. Menen it��n p�in.
817
01:26:49,238 --> 01:26:53,800
Hei kuule, k�v�isen baarin puolella.
- Hyv� on, n�hd��n my�hemmin.
818
01:27:18,104 --> 01:27:23,484
Miss� Roxy on? - En kertoisi sinulle
hittojakaan k�yt�ksesi j�lkeen!
819
01:27:23,559 --> 01:27:27,700
Miss� h�n on, Elma? - H�n sanoi
haluavansa kuunnella musiikkia.
820
01:27:28,298 --> 01:27:30,474
Bel Amis Room? - Kiitos.
821
01:27:51,694 --> 01:27:55,019
Anteeksi vaan! T�m� on naistenhuone.
822
01:29:22,918 --> 01:29:25,258
Avatkaa ovi! Avatkaa!
823
01:29:46,523 --> 01:29:48,697
Mit� helvetti�? - Mit� tuolla tapahtuu?
824
01:29:52,701 --> 01:29:54,653
Mike! - P��st� h�net menem��n, Epps!
825
01:29:55,174 --> 01:29:57,367
Sin� et tunne minua. - Tietysti tunnen.
826
01:29:58,715 --> 01:30:02,465
Lloyd Epps. - Minun nimeni on
perkele Floyd Epps! - Floyd Epps.
827
01:30:03,521 --> 01:30:07,480
Parhaassa peliss� numerot
9 - 6. Aika hyv� nopea sy�tt�.
828
01:30:07,786 --> 01:30:09,523
Laita ase maahan.
829
01:30:10,301 --> 01:30:12,340
Laita se maahan.
830
01:30:19,012 --> 01:30:22,951
P��st� h�net menem��n. - Pysy
helvetti kaukana minusta!
831
01:30:24,076 --> 01:30:28,467
P��st�t kai h�net menem��n?
- Kukaan ei en�� vie minulta mit��n.
832
01:30:29,912 --> 01:30:33,427
Tied�n, milt� tuntuu joutua
ep�suosioon. - Veitte minulta yleis�n.
833
01:30:34,021 --> 01:30:35,888
Veitte minulta fanini.
834
01:30:36,678 --> 01:30:39,560
Veitte perkele pelin minulta.
Annoitte minulle t�m�n.
835
01:30:40,099 --> 01:30:41,318
Mike!
836
01:31:44,768 --> 01:31:53,310
Nyt Astrosin sy�tt�vuorossa
numero 10. Silvio Baretto.
837
01:31:57,492 --> 01:31:59,736
Sy�tt�kummulla Astrosin Sil Baretto.
838
01:31:59,915 --> 01:32:03,320
L�mmittelysy�tt�jen j�lkeen
olemme valmiita tositoimiin.
839
01:32:09,757 --> 01:32:12,289
Okei. Hetkinen. Mit� h�n tekee nyt?
840
01:32:12,842 --> 01:32:15,049
En tied�. N�ytt�� silt�, kuin h�n
poistuisi kent�lt� jostain syyst�.
841
01:32:16,240 --> 01:32:18,362
Minne oikein luulet menev�si?
842
01:32:19,954 --> 01:32:23,794
Komisario Seaver? - Kyll�.
T�ss� on vaimoni, Roxy.
843
01:32:24,142 --> 01:32:25,812
Hei. - Hei, mit� kuuluu?
844
01:32:26,319 --> 01:32:29,770
Onnittelut! - Kiitos. - Ja nauttikaa
pelist�. - Nautimme varmasti.
845
01:32:30,703 --> 01:32:35,234
Ja Sil... Kiitos kaikista
j�nnityshetkist�.
846
01:32:40,498 --> 01:32:42,093
Peli k�yntiin!
78938