All language subtitles for night.game.1989.720p.bluray.x264-x0r_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,656 --> 00:00:38,785 Illan huipentuma. Kaksi sy�tt��, kaksi suoraa, - 2 00:00:38,786 --> 00:00:42,218 Astrot johtavat Giantsia 5-3. Peliss� on kolmostilanne. 3 00:00:42,219 --> 00:00:44,339 ARMOTON PELI 4 00:00:44,340 --> 00:00:46,118 Silvio Baretto on lautasella valmiina voittamaan San Franciscon. 5 00:00:46,367 --> 00:00:48,986 Kukaan ei ole poistunut Astrodomen stadionilta. 6 00:00:49,293 --> 00:00:53,129 Dodgers on jo h�vinnyt, joten Astrot ovat voitossa kiinni. 7 00:00:53,385 --> 00:00:58,220 Baretto on lautasella ja katsoo merkkej�. H�n ei hyv�ksy ensimm�ist�. 8 00:00:59,029 --> 00:01:02,576 Toisella on merkki p��ll�. H�n varmistaa juoksijan ykk�sell�. 9 00:01:02,979 --> 00:01:07,849 Kolmas sy�tt� l�htee ja se on v��r�. -Todella kaukana, Bob. 10 00:01:07,988 --> 00:01:12,128 H�nen on tajuttava, ett� ep�onnistuessaan h�n mokaa koko pelin. -Todellakin - 11 00:01:13,222 --> 00:01:16,327 Pystyt siihen! Viel� kerran! 12 00:01:17,727 --> 00:01:21,005 Ihme, ettei h�n ole onnistunut, sill� h�n haluaa voittaa. 13 00:01:21,169 --> 00:01:24,551 Takaisin peliin. Astrodomen yleis� on varpaisillaan. 14 00:01:24,653 --> 00:01:27,991 Roberts k�rkkyy ensimm�isell�. Vasquez on kolmannella pes�ll�. 15 00:01:28,271 --> 00:01:35,234 H�n voisi k�vell� kotipes�lle. Roberts sen sijaan on ratkaisija. 16 00:01:35,448 --> 00:01:39,866 Sy�tt� l�htee ja se on kolmas suora! 17 00:01:42,379 --> 00:01:46,972 Baretto sy�tt�� Astrot voittoon. - Paikka sekosi t�ysin. Mit� mietit? 18 00:01:47,333 --> 00:01:50,246 Astrot pelasivat hyvin... 19 00:02:43,830 --> 00:02:47,545 Milt� k�si tuntuu yhdeks�n rankan pelivuoron j�lkeen? 20 00:02:47,768 --> 00:02:50,132 Se on v�synyt, mutta onneksi sain pelattua loppuun. 21 00:02:50,723 --> 00:02:57,766 Sinulla oli voimaa illan heitoissa, menik� viimeinen heitto mihin halusit? 22 00:03:02,815 --> 00:03:09,162 14. syyskuuta 1988 klo 22:32 - 23 00:03:10,174 --> 00:03:16,106 Mike Seaver kosi er�st� Roxy Benneti�. 24 00:03:18,099 --> 00:03:19,364 Herran pieksut... 25 00:03:23,241 --> 00:03:25,595 Ja nainen vastasi kosintaan? 26 00:04:34,726 --> 00:04:37,280 Hyv�� y�t�, Elma. - Kuten my�s, kultaseni. 27 00:04:37,553 --> 00:04:39,835 Olehan kunnolla. - Ainahan min� olen. 28 00:05:50,314 --> 00:05:52,137 Mit� teet t��ll�? 29 00:05:54,608 --> 00:05:58,927 Mik� tuo on? Hyv� luoja. �l� satuta minua, pyyd�n. 30 00:06:28,196 --> 00:06:35,424 Seaver puhelimessa. Voi ei. Taas uusi uhri. 31 00:06:37,795 --> 00:06:41,711 Miss�? Mihin aikaan? 32 00:06:45,565 --> 00:06:52,312 Jumalauta! Miksi soitatte vasta 07:30 aamulla? 33 00:06:54,659 --> 00:06:58,156 Hyv� on. Olen kuulolla. 34 00:07:00,560 --> 00:07:07,106 �lk�� koskeko mihink��n. Polttakaa vaikka tupakat. 35 00:07:09,770 --> 00:07:11,489 Olen pahoillani. 36 00:07:24,655 --> 00:07:29,319 Ole varovainen, Mike. - Miss� avaimeni ovat? 37 00:07:29,768 --> 00:07:35,926 Ne ovat t�ss� p�yd�ll�. - Mit� tekisink��n ilman sinua. 38 00:07:36,624 --> 00:07:39,516 Sen min�kin haluaisin tiet��. 39 00:07:41,315 --> 00:07:46,208 Hei... Haluatko viel� naimisiin kanssani? 40 00:07:59,573 --> 00:08:03,117 Jumalauta, Carl. T�m� ei ole piirikunnan asia. T�st� ei keskustella enemp��. 41 00:08:03,317 --> 00:08:08,317 T�m� on piirikunnan ranta ja parkkipaikka, Ronnie. 42 00:08:08,318 --> 00:08:11,836 Hyv� on, t�m� on kunnan asia. Oletko nyt tyytyv�inen, cowboy? 43 00:08:21,096 --> 00:08:25,344 Lemmikkihurttasi on taas vapaana. - �l� viitsi. 44 00:08:25,528 --> 00:08:28,835 Mies on loppuunpalanut. H�nen sekoilunsa Dallasin teht�v�ss� - 45 00:08:28,836 --> 00:08:31,379 on loppuunpalaneen miehen toimintaa, Ron. - Mit� hittoa t�m� on? 46 00:08:31,380 --> 00:08:34,067 Hetik� alat hiostamaan? - Kuka h�net l�ysi? 47 00:08:34,212 --> 00:08:38,958 T�m� mies. - Siirsitk� h�nt�? Onko silminn�kij�it�? 48 00:08:42,374 --> 00:08:48,662 Kyselitk� silminn�kij�it�? En, sir. En ajatellut, ett�... 49 00:08:49,070 --> 00:08:51,271 Mik� on nimesi? - Bibbee, sir. 50 00:08:52,337 --> 00:08:54,407 Oletko ensimm�ist� kertaa kent�ll�? - Kyll�, sir. 51 00:08:56,183 --> 00:08:58,557 No niin. J��h�n maisemiin. 52 00:09:03,052 --> 00:09:04,925 En antanut kenenk��n koskea ruumiiseen. 53 00:09:05,268 --> 00:09:07,919 Olet varsinainen kusip��. Miksi et soittanut minulle heti. 54 00:09:08,160 --> 00:09:14,488 Mit� helvetti�... - Ensi kerralla soitat minulle ensimm�iseksi, tajuatko? 55 00:09:14,897 --> 00:09:16,722 Kuka siirsi ruumista. Kaikki on sekaisin. 56 00:09:17,075 --> 00:09:21,205 Tiettyj� tahoja ei voi pit�� poissa. Tajuatko? 57 00:09:29,830 --> 00:09:31,357 Katso, Dale. 58 00:09:37,335 --> 00:09:39,879 Viesti sopii aiempaan tapaukseen. - Niin. 59 00:09:43,428 --> 00:09:49,022 Hei, iso kiho! Miten menee? - Puhutko minulle? 60 00:09:50,398 --> 00:09:56,495 �l� ammu, kiho. Olen syyt�n. - Hitto, Carl. Varoitin sinua. 61 00:09:57,264 --> 00:10:03,147 Anna h�nen vitsailla. H�n sotki rikospaikan keng�nj�ljill��n. 62 00:10:04,016 --> 00:10:08,636 Selvitit ilmeisesti asian hienoilla toimintatapamalleillasi. 63 00:10:09,506 --> 00:10:12,064 Mist� muuten sait kalliin huvijahtisi, Broussard? 64 00:10:12,398 --> 00:10:17,464 Lopettakaa. Olo on kuin lastantarhan ohjaajalla. 65 00:10:17,539 --> 00:10:20,614 Hetkinen, Ronnie. Uskoakseni minulla on oikeus n�hd� todisteaineistoa. 66 00:10:20,974 --> 00:10:26,738 Tied�n s��nn�t, Carl. Mutta kun Kuvern��ri haluaa - 67 00:10:26,739 --> 00:10:30,135 p�it� vadille, olemme kaikki samalla viivalla. 68 00:10:30,209 --> 00:10:32,557 En halua p��t�ni vadille, onko selv�? 69 00:10:33,631 --> 00:10:37,591 Sanomalehtiin painetaan jo juttuja Texasin murhakeskittym�st�. 70 00:10:37,935 --> 00:10:43,594 Te molemmat saatte antaa tietoja. - Kuulitko, iso kiho? 71 00:10:43,983 --> 00:10:48,472 Kuten er��ss� laulussakin sanotaan, �l� nuuski venett�ni. 72 00:10:49,473 --> 00:10:55,476 Laitetaan virkamerkit pois ja katsotaan mit� tapahtuu. - Molemmat, lopettakaa. 73 00:10:55,775 --> 00:11:00,474 Lehdist� on tuolla. Haluatteko poseerata kuviin? 74 00:11:00,938 --> 00:11:07,330 Otetaan kuva. -J�t�n ne hommat kaltaisillenne kuuluisuuksille. 75 00:11:08,733 --> 00:11:13,564 Menen ottamaan kupin kahvia. - Laita siihen j�it�, ett� rauhoitut. 76 00:11:15,653 --> 00:11:20,708 Hei. Siirr� ihmiset kauemmaksi. - 13-metrinen moottorivene, - 77 00:11:21,254 --> 00:11:25,153 miten piirikunnan sheriffille ty�skentelev�ll� on varaa sellaiseen. 78 00:11:28,787 --> 00:11:33,808 Onko sinulla mit��n t�hdellist� lis�tt�v�� tapaukseen, Michael? 79 00:11:33,853 --> 00:11:39,566 Kyll�. Uhri on Loretta Akers. H�nt� ei ry�stetty. Katso t�t�. 80 00:11:42,021 --> 00:11:43,274 Taasko uusi viesti? 81 00:11:46,266 --> 00:11:48,274 Onnea teille. 82 00:11:48,683 --> 00:11:51,056 Se l�ytyi h�nen pikkuhousuistaan. 83 00:11:54,221 --> 00:11:57,100 Anna se Oscar Mendozalle. Sano, ett� vie sen asemalle - 84 00:11:57,101 --> 00:12:00,953 ja laittaa sen lukkojen taakse. Ja pit�� n�ppins� erossa siit�. 85 00:12:01,060 --> 00:12:07,337 Sama k�siala kuin muissa viesteiss�. - Mit� ensimm�isess� viestiss� luki? 86 00:12:07,521 --> 00:12:09,153 Toivotan onnea. 87 00:12:10,171 --> 00:12:13,871 Toivotan onnea. Onnea teille. 88 00:12:14,408 --> 00:12:19,012 Ei kovinkaan omaper�ist�. Ainakin tied�mme kaksi asiaa. 89 00:12:20,899 --> 00:12:25,039 H�n tappaa vaaleaverik�it� ja h�nell� on hyv� k�siala. 90 00:13:34,283 --> 00:13:35,666 Huomenta. 91 00:13:40,498 --> 00:13:47,623 Pys�hdy. Olen poliisi. Kuka olet? - Eva Lyons. 92 00:13:48,400 --> 00:13:51,003 Oletteko Lorettan kanssa samalla alalla? 93 00:13:53,354 --> 00:13:57,801 T�m� on murhatutkimus, muruseni. �l� aloita mykk�koulua kanssani. 94 00:13:58,871 --> 00:14:03,719 Kuulin radiosta, ett� uhri oli blondi. En voinut uskoa, ett� kyse oli h�nest�. 95 00:14:03,818 --> 00:14:08,659 Tulin katsomaan. Sanoin h�nelle, ettei h�nen tarvitse ty�skennell� - 96 00:14:08,660 --> 00:14:13,424 rannan alueella, jossa hullut liikkuvat. Meill� meni hyvin t��ll�. 97 00:14:14,896 --> 00:14:20,665 En tied�... Viime aikoina h�n muuttui v�linpit�m�tt�m�ksi. 98 00:14:20,866 --> 00:14:24,071 H�n seurusteli er��n miehen kanssa. - Kenen? 99 00:14:26,303 --> 00:14:29,660 Earl Howard Bernard. Varsinainen liero. 100 00:14:30,029 --> 00:14:35,430 Tekee NASA:lle s�hk�t�it�. - Kirjoittiko h�n kirjeit�? 101 00:14:36,203 --> 00:14:39,772 Rakkauskirjeit�k�? - Niin. 102 00:14:40,789 --> 00:14:45,009 Kukaan ei en�� kirjoita niit�. Miksi kirjoittaisi, koska - 103 00:14:45,266 --> 00:14:48,788 kaupasta saa kortteja, joissa lukee samat turhat korulauseet. 104 00:14:49,906 --> 00:14:52,851 Miss� asut? - Ensimm�isess� kerroksessa. 105 00:14:55,207 --> 00:14:58,394 Sinut on pid�tetty. - Mit�? Olin yhteisty�kykyinen. 106 00:14:58,418 --> 00:15:03,332 Siveyspoliisi katsoo sen lievent�v�ksi. - En ole siveyspoliisi. En tee sopimuksia. 107 00:15:03,774 --> 00:15:09,653 Uskon, ett� sinut l�hetettiin t�nne nuuskimaan. Pid�h�n suu kiinni. Menn��n. 108 00:15:11,209 --> 00:15:12,407 Tulehan. 109 00:15:12,408 --> 00:15:15,300 Vuorossa on Andre Dolas. H�n pit�� kopeista... 110 00:15:16,164 --> 00:15:21,597 ...katsoo merkin ja kent�n. H�n onnistuu! Osuma! 111 00:15:21,965 --> 00:15:27,443 Pelaajat etenev�t pesill�. Ramirez heitt�� pitk�n Davisille, joka ottaa kopin. 112 00:15:28,354 --> 00:15:30,199 Loistavaa peli�! 113 00:15:43,230 --> 00:15:47,763 Ensimm�inen uhri. Tess Denise Dickson. 114 00:15:47,958 --> 00:15:49,909 H�net murhattiin itsen�isyys- p�iv�n�, eik� vain? 115 00:15:50,230 --> 00:15:55,291 Kyll�. H�net l�ydettiin Houstonista St. Anthonyn kirkon roskakorista. 116 00:15:56,587 --> 00:15:59,598 Haavat ovat samanlaisia kuin Kimmie Martinezilla, - 117 00:16:01,049 --> 00:16:09,096 kaksi viiltoa, molemmat kaulan ja kurkun alueella. 118 00:16:09,560 --> 00:16:13,357 Kyseess� on veitsi. Olisiko lihakirves? 119 00:16:13,685 --> 00:16:18,742 Onko murhaaja joku teurastaja? Joku saatanan ihmispeto? Anteeksi. 120 00:16:20,691 --> 00:16:22,281 Jatka vain, Dale. Olen pahoillani. 121 00:16:24,105 --> 00:16:30,433 Kuvassa on Loretta Akers ja h�nen oikean reiden tatuointinsa. 122 00:16:30,722 --> 00:16:32,568 N�kev�tk� kaikki kuvan? - Ei. 123 00:16:32,886 --> 00:16:38,259 Hyv� on. Tatuoinnissa lukee Earl. - Earl Howard Bernard. 124 00:16:38,555 --> 00:16:40,149 Pasadenasta, Kaliforniasta. 125 00:16:40,150 --> 00:16:42,079 Ty�skentelee ty�ntovoima- moottoreiden parissa. 126 00:16:42,080 --> 00:16:45,904 Los Angelisin viranomaiset ker��v�t h�nest� tietoja. 127 00:16:49,539 --> 00:16:56,221 Dale. Ota yksi kuva taaksep�in. 128 00:16:59,517 --> 00:17:08,596 Voisiko tekov�line olla koukku. Satamaty�ntekij�n koukku. -Kyll�. 129 00:17:10,853 --> 00:17:14,243 "Toivotan onnea" on kirjoitettu kuittipaperille. 130 00:17:14,612 --> 00:17:18,942 "Onnea teille" on kirjoitettu huoltoasemakartan reunaan. 131 00:17:19,890 --> 00:17:22,272 T�ss� on Denise Dicksonilta l�ytynyt viesti. 132 00:17:22,488 --> 00:17:28,692 Se on kirjoitettu servettiin. Emme tied� mink� kahvilan. 133 00:17:34,498 --> 00:17:36,234 Onko siin� kaikki, Dale? - Kyll�, sir. 134 00:17:45,640 --> 00:17:47,061 Siin� oli kaikki. 135 00:17:50,398 --> 00:17:57,431 Hakisitko huoneestani s�rkyl��kkeeni ja vett�, Dale? - Hyv� on, pomo. 136 00:17:58,262 --> 00:18:02,991 Haluan k�sialavertailun l�ydetyille viesteille. 137 00:18:06,422 --> 00:18:10,604 T�h�n tarvitaan ulkopuolista apua, Michael. - Kuka niin v�itt��? 138 00:18:11,678 --> 00:18:16,395 Joka helvetin sanomalehti ja television uutisl�hetys. 139 00:18:17,378 --> 00:18:18,331 Kiitos. 140 00:18:21,130 --> 00:18:24,139 T�m� teurastaja alkaa vasta l�mmet�. 141 00:18:27,075 --> 00:18:30,685 Kysynkin sinulta, koska ulkopuolinen tutkinta on sinulle tuttua, - 142 00:18:32,059 --> 00:18:37,349 kannattaako pyyt�� asiantuntijaa ennenkuin ruumism��r� kasvaa? 143 00:18:37,821 --> 00:18:40,403 Mit� oikein h�p�t�t, Ronnie. 144 00:18:42,135 --> 00:18:45,383 Minun pit�isi hikoilla t�ss� puvussa ennemmin kuin sinun. 145 00:18:46,406 --> 00:18:51,901 Hoidamme oman tonttimme. Voit varmasti kertoa mik� on h�t�n�. 146 00:18:55,860 --> 00:18:57,487 Lamar Witty. 147 00:18:58,589 --> 00:19:06,407 Lamar Vittuko? - �l� viitsi naurattaa. 148 00:19:08,386 --> 00:19:14,421 Lamar Witty-nimess� ei ole mit��n hauskaa. 149 00:19:16,546 --> 00:19:20,156 Lamar j�i el�kkeelle C.I.A:sta viisi vuotta sitten. 150 00:19:21,500 --> 00:19:23,573 H�n ty�skentelee nykyisin kuvern��rille. 151 00:19:23,988 --> 00:19:29,621 H�n on kovanaama, jolla on taipumus mielistelyyn. 152 00:19:29,965 --> 00:19:34,860 Sellaista h�nest� on sanottu. Lamar kertoi, ett� kuvern��ri - 153 00:19:35,100 --> 00:19:39,971 m��r�si antamaan tarvittavan m��r�n apua tutkimukseen. 154 00:19:40,491 --> 00:19:44,737 Kuvern��rin leiriss� on tajuttu, ett� bisnesten tekeminen, - 155 00:19:44,882 --> 00:19:50,354 tontti- ja venekaupat laman aikana on vaikeaa - 156 00:19:50,603 --> 00:19:52,854 kun kaupungissa riehuu tappaja. 157 00:19:53,545 --> 00:19:54,921 Se ei ole meid�n ongelmamme. 158 00:19:55,306 --> 00:19:58,062 En tied� aiheesta mit��n. Tied�tk� sin�? 159 00:19:59,413 --> 00:20:01,633 Ainoa mit� tied�n, on kuinka tehd� ty�t�ni. 160 00:20:09,238 --> 00:20:16,727 Pomo k�ski kertoa, ett� kuvern��ri tarjoaa apuaan. 161 00:20:17,214 --> 00:20:19,834 Se on heid�n tapansa sanoa, ettemme n�e mets�� puilta. 162 00:20:20,154 --> 00:20:25,325 En tarvitse kuvern��rin apua. Tarvitsetteko te? - Emme hitossa! 163 00:20:26,283 --> 00:20:27,160 Loistavaa. 164 00:20:28,543 --> 00:20:35,743 Bodine ja Varniskoe, tutkikaa rantahotellit, - 165 00:20:35,744 --> 00:20:41,561 ravintolat, kalastusliikkeet ja venekerhot etenkin West Beachilla. 166 00:20:41,896 --> 00:20:46,864 Tehk�� nimivertailuja tietokantaamme kaikista mahdollisista rikoksista. 167 00:20:47,215 --> 00:20:54,208 Mendoza menee Bibbeen kanssa... Miss� helvetiss� Bibbee on? 168 00:20:55,082 --> 00:20:58,781 H�n tunsi olonsa huonoksi, yrj�si paidalleen ja l�hti vaihtamaan sit�. 169 00:21:01,256 --> 00:21:06,530 Kertokaa naisillenne, ettette ole hetkeen maisemissa. 170 00:21:06,680 --> 00:21:13,617 18 tunnin vuoro alkaa nyt. Ei siis aikaa oluelle tai naisille. 171 00:21:14,970 --> 00:21:17,076 �lk�� t�rm�ilk� oviin matkallanne ulos. 172 00:21:18,377 --> 00:21:21,233 Kappas, pomo. Olet j�lleen oma itsesi. 173 00:21:21,722 --> 00:21:28,276 Uskaltaako k�yd� kusella? - Kunhan kuset virka-alueellasi. 174 00:21:32,233 --> 00:21:35,639 Minulla taitaa olla paljon valmisteluja edess�. 175 00:21:36,079 --> 00:21:41,325 Pit��k� kutsua vain perhett�? - Ei. Olet ainoa lapseni - 176 00:21:41,645 --> 00:21:47,567 ja t�m� pit�� hoitaa kunnolla. Pit��h�n is�si puolen sukuakin kutsua. 177 00:21:48,771 --> 00:21:51,429 �l� mene asioiden edelle. Menimme kihloihin vasta eilen. 178 00:21:51,512 --> 00:21:54,565 Saisimme varmasti j�rjestetty� teille hienon hotellihuoneenkin. 179 00:21:57,805 --> 00:22:00,503 Ei puhuta asiasta nyt. 180 00:22:04,459 --> 00:22:08,887 Hei! -Hei. Kerroin h�nelle kihlauksesta, kultaseni. 181 00:22:10,816 --> 00:22:13,299 Sinun ei tarvitse sanoa mit��n, Elma. Tied�n miten onnellinen olet asiasta. 182 00:22:14,291 --> 00:22:18,588 Pirun Mikey Seaver. Kuka olisi uskonut, ett� - 183 00:22:18,589 --> 00:22:25,277 kouluaikaisen juttumme j�lkeen sinusta tulisi tytt�reni mies? 184 00:22:25,580 --> 00:22:28,838 Mieheni k��ntyisi haudassaan. - En ole en�� lapsi, �iti. 185 00:22:29,239 --> 00:22:32,549 Varmasti k��ntyisikin. Mit� haluat tehd� t�n��n? 186 00:22:33,005 --> 00:22:36,512 Haluaisin tanssia. - Sopii. N�hd��n 19:30. 187 00:22:38,384 --> 00:22:42,103 Hei, Elma. Kiinnostaisiko pikaiset varvit, autokyyti siis. 188 00:22:42,297 --> 00:22:46,183 Kiinnostumiseni vaatisi enemm�n. - Varsinainen kiusankappale. 189 00:22:46,323 --> 00:22:52,001 Hei, Mike. Miten sen tyt�n tapaus etenee? -Selvit�mme asiaa. 190 00:23:12,492 --> 00:23:21,407 Muistatko Freckles Bartholomyn? - Kuinka voisinkaan unohtaa. 191 00:23:21,751 --> 00:23:26,624 Et tietenk��n muista. Kun Phil Harris yhtyeineen k�vi t��ll� - 192 00:23:26,977 --> 00:23:29,921 ja tarvitsi sessiomuusikkoa, h�n soitti Freckles Bartholomylle. 193 00:23:30,424 --> 00:23:34,313 H�n oli is�ni yst�v�. -Is�si tunsi paljon ihmisi�. 194 00:23:34,881 --> 00:23:41,625 Todellakin. Varsinaista porukkaa t��ll� py�rikin. 195 00:23:43,263 --> 00:23:47,372 Olisitpa n�hnyt minut pikkupoikana myym�ss� lipukkeita lottopeliin. 196 00:23:47,844 --> 00:23:53,864 Oi niit� aikoja... Eik� nyt olekin paremmin? -On. 197 00:24:06,044 --> 00:24:13,887 Mit� mietit? - Onneksi en unohtanut Jack Bennetin tytt��. 198 00:24:15,801 --> 00:24:19,487 18 vuotta my�hemmin siin� sin� olit, rannalla. 199 00:24:19,870 --> 00:24:24,138 Ja sin� sanoit ett� anteeksi, oliko sinulla punainen py�r� ilmapallopy�rill�. 200 00:24:24,801 --> 00:24:31,793 Et tosin ollut noin liikuttunut. Olinhan min�. Se oli totuus. Luuletko etten muistanut sinua? 201 00:24:51,803 --> 00:24:55,710 Huomenta. - Katsohan t�t�. 202 00:24:56,528 --> 00:25:00,701 Lehdiss� mesotaan vain niist� murhista. Kaikki muu pyyhk�ist��n taka-alalle. 203 00:25:02,479 --> 00:25:08,481 Carl valittaa Eva Lyonsista. Sanoo, ett� sinulla ei ollut oikeutta napata h�nt�. 204 00:25:09,103 --> 00:25:13,528 H�nell� on paljon yst�vi�. - Tied�t, ett� Eva kuuluu samaan "talliin". - En tied� moista. 205 00:25:14,208 --> 00:25:20,386 Ja jospa joskus k�velisit t�nne todisteiden kanssa stondiksen sijaan. 206 00:25:20,977 --> 00:25:25,004 K�ytk� kirkossa? - Kyll� vain. - Kuunteletko pappia? 207 00:25:30,911 --> 00:25:35,230 Minun yksityisel�m�ni ei perhana kuulu sinulle. Meill� on uusia nimi� tarkasteltavana. 208 00:25:42,842 --> 00:25:47,981 George W. Gander. - George W. Gander. Kuulostaa ihan ty�l�isjohtajalta. 209 00:25:48,599 --> 00:25:51,951 Gander? H�nen vankilatuomionsa alkoi Huntsvilless� pari kuukautta sitten. 210 00:25:55,556 --> 00:26:00,579 Creighton Pain, tappoi poikayst�v�ns� shamppanjapullolla. 211 00:26:01,022 --> 00:26:04,723 Greighton Pain? Luulin ett� h�n on vankilassa. - Miten sen nimi p��tyi sinne? 212 00:26:05,260 --> 00:26:07,913 Hieman tehokkuutta lis��, pojat. Minulle maksetaan jokaisesta millisekunnista. 213 00:26:09,920 --> 00:26:13,355 Olen kirjoittanut v�h�n numeroita t�h�n vihkoon. - Se vie paljon... 214 00:26:14,162 --> 00:26:17,002 Tied�n sen. Ota se. 215 00:26:18,118 --> 00:26:23,731 Vernon Deeds. Siin� vasta hyypi�. 216 00:26:25,254 --> 00:26:31,475 Kymmenkunta naista hakkasi h�net henkihieveriin ostoskeskuksessa korkokengill� - 217 00:26:31,934 --> 00:26:36,692 v�ill� ja laukuilla, ennen kuin veimme h�net selliin. Muistatko sen? - Kyll� vain. 218 00:26:37,569 --> 00:26:40,844 H�n on my�s Baton Rougessa hoidossa. 219 00:26:43,023 --> 00:26:45,923 Ent�p� Alex Lynch? - Ei. 220 00:26:46,515 --> 00:26:50,462 H�n ei ole kiinnostava. - Miten niin ei? Paskiainen tappoi naisen partaveitsell�. 221 00:26:54,684 --> 00:26:57,369 Se tapahtui 20 vuotta sitten. Uhri oli h�nen toinen vaimonsa, Celia. 222 00:26:58,322 --> 00:27:03,350 Osaan kyll� lukea. - H�n l�ysi vaimonsa s�ngyst� toisen miehen kanssa. 223 00:27:04,580 --> 00:27:08,292 En voi uskoa t�t�. Oletko pahoillasi t�m�n kusip��n puolesta? 224 00:27:08,965 --> 00:27:14,705 H�n on poikkeava. H�n ker�ilee pikkuhousuja ja ripustaa ne pyykkinarulleen. 225 00:27:16,179 --> 00:27:19,227 Tyyppi on harmiton. H�n on vain "nuuskija". 226 00:27:21,324 --> 00:27:25,436 Okei, h�n oli kovistelija minun ryhm�st�ni. - Eik� siin� viel� kaikki. 227 00:27:26,473 --> 00:27:29,686 Muistatko kun ty�skentelin satama-alueella? 228 00:27:30,261 --> 00:27:32,787 Siell� miss� koukkumurhaaja iski. 229 00:27:33,333 --> 00:27:35,773 Tarkistan asian. - Kiitos. 230 00:27:41,246 --> 00:27:45,142 Donnie Lamand, h�net kyll� muistan. 231 00:27:45,311 --> 00:27:47,942 Haluan tutkia h�net uudelleen. Viimeksi skippasimme h�net. 232 00:27:48,148 --> 00:27:51,163 T�m� on toisen uhrin, Kimmie Martinezin, poikayst�v�. 233 00:27:52,065 --> 00:27:55,863 Joku tykk�� naisten ahdistelusta. Menn��n. 234 00:28:01,174 --> 00:28:04,156 Murhayksikk�, Gries. Odota hetki. 235 00:28:05,392 --> 00:28:08,300 Lamar Witty. 236 00:28:11,377 --> 00:28:15,088 Hei vaan, vanha kamu. Kuinka hurisee? 237 00:28:15,584 --> 00:28:18,850 Ihan hyvin. Mit�s sinulle kuuluu? - Minulle? 238 00:28:19,488 --> 00:28:23,487 Paremmin ei voisi menn�. Shirl! 239 00:28:27,921 --> 00:28:33,671 Kuvern��ri haluaa sen murhaajan kiinni, Ronnie. - Asia on kyll� hoidossa. 240 00:28:34,437 --> 00:28:36,490 Hoidamme jutun. 241 00:28:38,568 --> 00:28:44,185 Enk� anna t�t� juttua teille, ennen kuin olemme tehneet kaikkemme sen kanssa. 242 00:28:44,577 --> 00:28:47,561 Minun t�ytyy menn� Washingtoniin pariksi p�iv�ksi. Kirjoitan t�st� kun palaan. 243 00:28:47,840 --> 00:28:51,160 Tee niin, Lamar. 244 00:28:53,312 --> 00:28:55,772 Puhuin juuri Ronnie Nelsonin kanssa. 245 00:28:57,239 --> 00:29:02,712 Shirl. Voisit tuoda aspiriinin ja veden samaan aikaan. 246 00:29:03,889 --> 00:29:06,147 Anteeksi. 247 00:29:31,694 --> 00:29:33,658 Hei, Donnie. 248 00:29:34,182 --> 00:29:39,508 Muistatko minut? - Voin puhua vain hetken. - Se riitt��kin. 249 00:29:41,073 --> 00:29:43,664 Mit� Kimmielle tapahtui? Ryttyili liikaa, vai? 250 00:29:44,218 --> 00:29:46,071 Ei. - Eik�? 251 00:29:47,009 --> 00:29:52,389 H�nh�n teki valituksen sinusta kun olit puheterapiassa. - No se suututti mut silloin. 252 00:29:53,809 --> 00:29:57,762 Niin. Haljennut huuli, revennyt t�rykalvo, nelj�toista tikki� takaraivossa. 253 00:29:57,955 --> 00:30:00,711 Taisi todellakin suututtaa sinut. - Puhuin jo teik�l�isille. 254 00:30:01,292 --> 00:30:03,192 Sin� iltana kun Kimmie tapettiin, olin Freepointissa. 255 00:30:03,549 --> 00:30:08,099 Mut pys�ytettiin matkalla t�nne ajorikkeen vuoksi. - �l� ole ep�kohtelias, Donnie. 256 00:30:09,714 --> 00:30:15,938 Sinut pid�tettiin aika aikaisin. Olisit hyvin ehtinyt t�nne hoitelemaan Kimmien. 257 00:30:16,335 --> 00:30:18,712 Mutta kun en hoidellut! Olin k�nniss� Freepointissa. 258 00:30:20,144 --> 00:30:21,620 Joo, kyll� m� sit� l�ps�isin. 259 00:30:22,424 --> 00:30:26,347 Joskus se vaan koomasi, kun m� halusin v�h�n... - Halusit v�h�n mit�? 260 00:30:26,877 --> 00:30:30,772 V�h�n peuhata. - V�h�n peuhata. Joo, voin kyll� kuvitella. 261 00:30:32,068 --> 00:30:34,840 Olet sairas tyyppi, Donnie. Sinun ei pit�isi saada liikkua vapaana. 262 00:30:35,340 --> 00:30:37,389 Olet oikea peto. H�n oli vasta seitsem�ntoista. 263 00:30:37,890 --> 00:30:41,510 Ent�s Roxy sitten? Eik�s h�n ole my�s liian nuori, pikkulapsi melkein? 264 00:30:44,960 --> 00:30:48,046 Ensi kerralla suljen nyrkkini. 265 00:30:57,605 --> 00:31:01,738 Mike. T�ss� tietoa niist� tyt�ist�. 266 00:31:02,094 --> 00:31:07,989 Mit� siin� sanotaan? - Earl Bernard, oli todistetusti t�iss� koko viikon -ylit�iss�kin. 267 00:31:09,950 --> 00:31:12,803 Shirl, en ota vastaan puheluita lehdist�lt�. 268 00:31:14,396 --> 00:31:17,325 Mik� Astrosin pelitilanne on? - Luulisin, ett� 7 - 4. 269 00:31:17,558 --> 00:31:19,637 7 - 4 kenen hyv�ksi? - En tied�. 270 00:31:20,196 --> 00:31:22,364 Mik� vuoropari on menossa? - En tied�. 271 00:31:23,816 --> 00:31:26,531 Kaksi viikkoa sitten he olivat 9 peli� Los Angelesia j�ljess� ja nyt vain 4 - 272 00:31:26,989 --> 00:31:30,023 etk� sin� tied� pelin lopputulosta. Olet oikea tiedon runsaudensarvi, Shirl. 273 00:31:30,663 --> 00:31:34,830 Min� en ole koskaan pelannut, sin� olet. Sinun pit�isi olla kiitollinen 7 - 4 tiedostani. 274 00:31:35,623 --> 00:31:38,770 Niinh�n min� olenkin, Shirl. 275 00:31:39,845 --> 00:31:42,175 Shirl? 276 00:31:51,563 --> 00:31:55,859 Astrot johtavat 7 - 2 Pittsburghia vastaan. 277 00:31:56,391 --> 00:31:59,554 Baretton k�si her�tt�� edelleen kysymyksi�. 278 00:31:59,996 --> 00:32:03,417 Joo, kun meneill��n on vasta nelj�s vuoropari. Mutta seh�n on fiksua. 279 00:32:03,921 --> 00:32:08,295 H�n s��st�� kaiken loppuhuipennusta varten. - Loppuhuipennusta tietenkin! 280 00:32:15,310 --> 00:32:19,274 Illan huippuhetki. Baretto on tehnyt upeaa ty�t� t�h�n menness�. 281 00:32:20,149 --> 00:32:23,474 T�ss� tulee sy�tt�. Hieno heitto Billy Norrithille. 282 00:32:24,005 --> 00:32:26,889 Astrot voittavat. Baretto voittaa. 283 00:32:28,589 --> 00:32:31,595 Itse asiassa tuo on Berdet peruukissa, sill� Baretto pelasi vain nelj� vuoroparia - 284 00:32:32,252 --> 00:32:35,375 mutta hieno homma silti. - Kaikki erehtyv�t joskus. 285 00:32:39,132 --> 00:32:41,127 Mit� helvetti�? 286 00:32:41,338 --> 00:32:44,182 Mikey? - Minulla on sinulle huonoja uutisia, Alex. 287 00:32:44,967 --> 00:32:47,881 Minun pomoni mielest� olet tappaja. Silvot naisia palasiksi. 288 00:32:48,691 --> 00:32:53,116 En ole n�nhyt sinua is�si hautajaisten j�lkeen. Viel�k� pelaat Baseballia? 289 00:32:53,392 --> 00:32:56,972 �l� h�p�ttele omiasi. Puhun sinulle. En is�st�ni. 290 00:32:57,971 --> 00:33:02,458 H�n oli hyv� tyyppi. H�n kutsui kaikki sunnuntai-illallisille. 291 00:33:03,061 --> 00:33:06,922 Heittelimme sinua ymp�riins� kuin tyyny�. Onko sinulla se iso talo viel�? 292 00:33:08,014 --> 00:33:10,328 Minusta sinulla ei en�� ole t��ll� mit��n tekemist�. 293 00:33:10,707 --> 00:33:14,512 Sinulla on mukavampaa Laredossa tai Eagle Passissa. Pakkaa tavarasi. 294 00:33:15,311 --> 00:33:17,964 Aamuun menness� voit olla jo puolimatkassa. 295 00:33:18,681 --> 00:33:21,057 Niink� sin� haluat? 296 00:33:22,834 --> 00:33:25,382 Niin se tulee menem��n. 297 00:33:31,849 --> 00:33:33,829 Selv�. 298 00:33:41,588 --> 00:33:43,630 Hei sitten, Mikey. 299 00:34:04,718 --> 00:34:07,585 Halusit viett�� illan t��ll�. - En halua menn� tuonne. 300 00:34:07,801 --> 00:34:11,681 Ei! Siell� on pelottavaa. - On aika menn� pois. 301 00:34:12,798 --> 00:34:15,990 Hienoa. 302 00:34:16,496 --> 00:34:19,157 �l� mene sinne! 303 00:34:19,644 --> 00:34:22,492 Tule nyt, Beverly! - En tule. Odotan t��ll�. 304 00:34:22,911 --> 00:34:25,595 Min� odotan. Hei vaan. 305 00:34:27,727 --> 00:34:29,700 Lorraine, odota minua! 306 00:34:33,283 --> 00:34:35,502 Lorraine, minne menit? 307 00:34:35,752 --> 00:34:37,813 Odota! 308 00:34:40,152 --> 00:34:42,553 Lorraine! Tule takaisin! 309 00:34:45,178 --> 00:34:48,395 Beverly! Luulin, ettet tulisi. - Miten p��sit sille puolelle? 310 00:34:48,651 --> 00:34:50,404 Mene tuonne ja k��nny vasempaan. 311 00:34:50,586 --> 00:34:52,946 Odota minua. - Tietysti. - Odota! 312 00:34:55,311 --> 00:34:57,478 Minne menit? 313 00:35:05,571 --> 00:35:08,051 Lorraine? 314 00:35:11,359 --> 00:35:13,656 Miss� olet? 315 00:35:14,373 --> 00:35:18,365 Lorraine? L�hestyn sinua. 316 00:35:18,905 --> 00:35:20,839 Lorraine? 317 00:35:22,177 --> 00:35:24,471 Olen t��ll�. 318 00:35:27,766 --> 00:35:30,237 Miten p��sen pois t��lt�? 319 00:35:31,408 --> 00:35:33,506 Lorraine? 320 00:35:38,336 --> 00:35:41,755 Hei. 321 00:35:42,871 --> 00:35:45,863 Aika pelottavaa, eik�? - Lorraine? 322 00:35:46,724 --> 00:35:48,896 Minne menit? 323 00:35:49,935 --> 00:35:51,750 Minun t�ytyy menn� kotiin nyt. 324 00:36:43,010 --> 00:36:45,229 T�m� k�siala ei ole samanlaista kuin aiemmin. - Ei olekaan. 325 00:36:46,004 --> 00:36:48,311 N�ytt�isi olevan oikeak�tinen t�ll� kertaa kyseess�. 326 00:36:50,143 --> 00:36:52,775 Kerro lis�� heti kun pystyt. 327 00:36:55,631 --> 00:36:59,091 Tilasiko joku pitsaa kebabilla? - Min� tilasin. 328 00:36:59,673 --> 00:37:01,643 T�ss�. Pid� vaihtorahat. 329 00:37:04,223 --> 00:37:08,871 Miss� jalapenot ovat? Haluatko palan? - Vie se pois t��lt�. 330 00:37:14,264 --> 00:37:16,798 Olen pahoillani, mutta p��llikk� ei p��se puhelimeen juuri nyt. 331 00:37:17,638 --> 00:37:20,935 Olen eri mielt�, sir. Emme me hidastele. 332 00:37:21,675 --> 00:37:25,654 Uskomme ett� yksi tyt�ist� n�ki murhaajan eilen. Ja puhumme h�nelle heti kun voimme. 333 00:37:29,782 --> 00:37:31,735 Kyll�, sir. 334 00:37:33,389 --> 00:37:36,274 Hyv� on, sir. Kiitos soitosta. 335 00:37:37,673 --> 00:37:42,205 Anteeksi. T��ll� on herra... Mik� sinun nimesi olikaan? 336 00:37:42,396 --> 00:37:45,310 Essicks. - Essicks. 337 00:37:49,448 --> 00:37:52,199 Komisario Seaver. Voinko auttaa? - Michael Seaver? 338 00:37:52,769 --> 00:37:56,677 Kyll�. - On jo aikaa siit�, kun pelasit viimeksi. 339 00:37:57,040 --> 00:37:59,340 Mist� sin� tiesit sen? - Pid�n kaiken p��ss�ni olevassa arkistossa. 340 00:37:59,850 --> 00:38:02,289 Phil Essicks, Daily Newsin urheiluvastaava. - Ai joo. 341 00:38:02,441 --> 00:38:04,549 Luen kyll� juttujasi. Hyv�� kamaa. - Kiitos. 342 00:38:05,717 --> 00:38:09,925 En erityisesti jahtaa rikosjuttuja, mutta t�n� aamuna sain oudon puhelun. 343 00:38:10,248 --> 00:38:13,711 T�m� tyyppi sanoi, ett� se mit� tyt�ille illalla tapahtui ei ollut h�nen syyt��n. 344 00:38:14,640 --> 00:38:16,545 Ett� h�n oli pahoillaan, se oli virhe, jotain sellaista. 345 00:38:18,605 --> 00:38:20,404 Siin�k� kaikki? 346 00:38:22,545 --> 00:38:25,550 Joku hullu tyyppi? - Luultavasti. 347 00:38:26,282 --> 00:38:28,909 H�p�tt�v� Brooke? - Ehk�. 348 00:38:30,455 --> 00:38:32,493 Kiitos kun k�vit. 349 00:38:33,319 --> 00:38:36,174 Onko Astroilla mahdollisuuksia t�n� vuonna? - Kyll� vain. 350 00:38:36,801 --> 00:38:40,029 Min� taidan olla ly�ntivuorossa. 351 00:38:44,848 --> 00:38:49,556 Minulla on tapaaminen oikeusl��k�rin kanssa, Shirl. Jos minulle soitetaan, palaan asiaan. 352 00:38:50,368 --> 00:38:52,962 Kerron Roxylle. 353 00:38:57,844 --> 00:39:01,624 Katso uutisia. - J�rkytyt kun kerron. 354 00:39:02,005 --> 00:39:05,083 Mist� siis? - Molemmat olivat neitsyit�. 355 00:39:05,475 --> 00:39:09,105 Ja sheriffi pid�tti Beverlyn irtolaisuudesta. 356 00:39:12,162 --> 00:39:17,576 Se Broussard laskee mieless��n taaloja kun n�kee typyn hameessa. 357 00:39:18,216 --> 00:39:21,918 Eik� varmasti ole ainoa. Minusta h�n n�ytti vain mukavalta tyt�lt�. 358 00:39:22,585 --> 00:39:27,569 N�in monen vuoden j�lkeen pystyn ihmisen j��nn�ksi� katselemalla sanomaan miten h�n eli. 359 00:39:28,053 --> 00:39:31,753 Ovatko hammaskartat ajan tasalla? Onko kynnet leikattu siististi. Sellaisia juttuja. 360 00:39:33,956 --> 00:39:36,081 Terveydeksi. - Terveydeksi. 361 00:39:39,712 --> 00:39:43,440 Ent�s sitten murhaaja? - H�n on iso tyyppi. 362 00:39:44,345 --> 00:39:49,386 Se Lorraine oli jotain 150 sentti� pitk�, mutta tappaja sai tosi isoa vahinkoa aikaan. 363 00:39:49,955 --> 00:39:53,786 En ole n�hnyt vastaavaa aiemmin. Viilto alkoi korvasta ja rep�isi henkitorven irti. 364 00:39:53,878 --> 00:39:57,380 Iskun voima iski nelj� hammasta irti ja mursi solisluun. 365 00:39:57,966 --> 00:40:03,098 Ent�s murha-ase sitten? - Olen samoilla linjoilla kanssasi. Koukku lienee kyseess�. 366 00:40:03,784 --> 00:40:06,520 Kyseess� oli vasen k�si. - Vasuri siis? 367 00:40:07,968 --> 00:40:11,050 Mutta rikostutkinta sanoi ett� peilikirjoitukset teki oikeak�tinen. 368 00:40:11,777 --> 00:40:17,864 Tiede on tiedett�. Iso mies, vasen k�si. Lorraine oli v�h�n keskimittaista pidempi - 369 00:40:18,163 --> 00:40:22,328 mutta kaikki iskut ovat alaviistoon. En silti sulkisi pois kaikkia oikeak�tisi�. 370 00:40:22,703 --> 00:40:28,302 Meill� on riitt�v�sti bisnesprobleemia ilman ruumisjuttujakin, Mike. 371 00:40:28,609 --> 00:40:30,865 Selv� homma. 372 00:40:32,296 --> 00:40:37,813 Beverly ei sovi joukkoon. 373 00:40:38,062 --> 00:40:41,277 Tummat hiukset ja ylipainoinen. - Ajattelin samaa. 374 00:40:41,713 --> 00:40:46,650 H�n nappasi ensin toisen, ja kun h�nkin oli siell�, murhaaja villiintyi. 375 00:40:47,885 --> 00:40:51,824 No joo. Vain yksi isku, eik� sek��n ollut puhdas. 376 00:40:53,001 --> 00:40:56,653 Vasuri, vai. - Heiheihei, mit�s mielt� Astrosista? 377 00:40:57,196 --> 00:40:59,462 Katsokaa nyt heit�. 378 00:40:59,576 --> 00:41:03,092 Lehdet puhuvat kukkaan puhkeavasta ihmeest�. 379 00:41:04,439 --> 00:41:07,745 Mit� teetkin, �l� usko ihmeisiin. S�rjet syd�mesi joka kerta. 380 00:41:24,928 --> 00:41:28,214 Valokuvia, julkkiksia, elokuvat�hti�. 381 00:41:29,475 --> 00:41:31,770 Osa heid�n ty�t��n. - Aivan. 382 00:41:32,952 --> 00:41:36,389 Broussard nappasi kaverisi Alex Lynchin. Ajattelin, ett� haluaisit tiet�� sen. 383 00:41:39,282 --> 00:41:41,558 Jeesus! 384 00:41:44,930 --> 00:41:50,545 Kyll� tuolla rapsuttelisi munaskuita kivasti. Miten oikein k�yt�t sit� hommissasi? 385 00:41:51,474 --> 00:41:56,257 En tee rahtihommia. Olen nappimies. 386 00:42:00,675 --> 00:42:05,736 Min� vain pid�n sit� mukanani. Minulla on tosi paha nivelreuma. 387 00:42:06,312 --> 00:42:08,538 Et kertonut tuota aiemmin. 388 00:42:09,133 --> 00:42:14,378 Me kaikki vanhenemme, Alex. Mutta pystyit kyll� hoitamaan hommat parhaina vuosinasi. 389 00:42:14,666 --> 00:42:17,102 Olit kovistelija vanhan kunnon Seaverin joukoissa, etk� ollutkin? 390 00:42:17,607 --> 00:42:20,531 Kun joku tyri, ojensit v�h�n heit�. 391 00:42:20,796 --> 00:42:23,024 Ja sait v�h�n korvausta siit�. 392 00:42:24,973 --> 00:42:32,499 Kerropa jotain, Alex. Kun is�si kuoli, kuka jatkoi hommia? Kulkeeko se viel� suvussa? 393 00:42:34,323 --> 00:42:37,354 Mikey! Mikey! 394 00:42:37,837 --> 00:42:41,167 Olin menossa pois, kuten sanoitkin. - Ole hiljaa, Alex. 395 00:42:43,441 --> 00:42:48,208 Hommaa h�net pois t��lt�. - Pid�n h�net t��ll�. H�n on ep�ilty. 396 00:42:48,444 --> 00:42:53,304 Mist� muka? - Ei ole t�ysin selv��, miss� h�n oli kun Wakeley ja Beasley murhattiin. 397 00:42:53,828 --> 00:42:57,979 H�nell� on alibi. - Mist� sin� sen tied�t? - H�n oli minun kanssani. 398 00:42:58,390 --> 00:43:01,432 Juuri niin. - Hoida h�net ulos t��lt�. 399 00:43:02,948 --> 00:43:07,036 Ei vartissa, tunnissa tai milloin sinusta silt� tuntuu, vaan juuri nyt. 400 00:43:07,372 --> 00:43:10,046 Mit� minulle tapahtuu, Mike? 401 00:43:11,896 --> 00:43:15,879 Ei mit��n, Alex. Sinulle vain jaettiin paskat kortit. 402 00:43:26,037 --> 00:43:31,079 Kyll� vain, siin� vasta ylpe� nuori mies. Astrot menev�t johtoon t�ss� peliss�. 403 00:43:32,350 --> 00:43:37,780 Vastustaja halunnee tehd� sy�tt�j�nvaihdon t�ss� kohtaa peli�. 404 00:43:39,053 --> 00:43:44,094 Kuinka voit? Soitin monta kertaa. - Olen tehnyt t�it� kellon ymp�ri, kulta. 405 00:43:44,481 --> 00:43:46,708 Tied�n kyll�. Omistautunut mies. 406 00:43:46,961 --> 00:43:50,610 Jos ei kyse ole baseballista, on kyse tappajasta. Jos ei tappajasta, niin baseballista. 407 00:43:50,898 --> 00:43:55,288 Voisimmeko menn� jonnekin muualle puhumaan? 408 00:43:55,778 --> 00:43:59,844 No voihan pihkura. Pys�yt� auto. 409 00:44:03,539 --> 00:44:06,892 T�m� tappaja? En tied�. 410 00:44:08,636 --> 00:44:11,150 Ehk� h�n on jonkinlainen kuuluisuus. 411 00:44:14,882 --> 00:44:18,258 Et polta. 412 00:44:29,255 --> 00:44:31,186 Siin� on koristeleikatut ikkunat. 413 00:44:31,733 --> 00:44:35,586 L�tkit��n v�h�n maalia, tapettia ja... 414 00:44:36,800 --> 00:44:39,440 Liikkumatta. - Jopas. 415 00:44:40,012 --> 00:44:43,198 Pysy siell� �l�k� liiku. 416 00:45:37,921 --> 00:45:40,467 Voi vittu. 417 00:45:54,786 --> 00:45:57,614 Mike! - Ai perhana! - Mike! 418 00:45:59,313 --> 00:46:02,748 Mit� teet t��ll�? Mit� sinulle tapahtui? 419 00:46:05,532 --> 00:46:07,957 Tules nyt. 420 00:46:13,079 --> 00:46:18,068 Mit� ne etsiv�t? - Jotain mit� l�ysin er��n kuvan takaa. Luulisin. 421 00:46:20,549 --> 00:46:23,936 T�ss�. Milt� p��si tuntuu? 422 00:46:26,913 --> 00:46:29,373 Se on kunnossa. 423 00:47:01,326 --> 00:47:04,723 Kokeillaanko s�nky� vaihteeksi? 424 00:47:24,225 --> 00:47:27,368 �iti? 425 00:47:29,010 --> 00:47:32,098 Hei vaan, kulti. Mit� kuuluu? 426 00:47:33,223 --> 00:47:35,955 Hei, varo kynsi�ni! 427 00:47:36,671 --> 00:47:41,456 Mit� oikein teet? - Ottakaa vain ihan rauhassa ja katsokaa. 428 00:47:41,702 --> 00:47:45,972 H�n osti sinulle uuden 19 tuuman v�ritelevision edullisesti. - Minulla on jo televisio. 429 00:47:50,709 --> 00:47:54,344 Ole varovainen mikroni kanssani. 430 00:47:55,501 --> 00:47:58,424 Minun televisioni on kyll� ihan kunnossa. - Tied�n sen. 431 00:47:59,231 --> 00:48:01,820 Toimiiko tuo? - Niinp� niin, vitsaile vaan. 432 00:48:02,292 --> 00:48:04,918 Perhe, joka nauraa yhdess�, itkeekin yhdess�. 433 00:48:06,265 --> 00:48:11,955 Mit� nuo aaltoilevat viivat ovat? - Seh�n on kakkoskanavan perustarjontaa. Ei TV:n vika. 434 00:48:14,535 --> 00:48:18,673 Minun vanhasta televisiostani n�kyy kasikanavakin hyvin. - Teid�n piti vain katsoa. 435 00:48:20,283 --> 00:48:23,111 Kasikanava ei n�y kenell�k��n. Paina kaukos��timen nappia uudelleen. 436 00:48:23,607 --> 00:48:26,715 Pankaa kahvikupit p�yd�lle, urheilufanaatikot, istukaa alas ja... 437 00:48:28,286 --> 00:48:32,917 Tuo tyyppi on kusip��. H�n luulee, ett� kaikki on s�p��. Jopa pelitulokset. 438 00:48:36,838 --> 00:48:40,410 Tuo on Sil Baretton vaimo. - Mist� sin� sen tied�t? 439 00:48:41,566 --> 00:48:43,534 Sin� yrit�t saada minut mustasukkaiseksi. 440 00:48:43,909 --> 00:48:48,117 ... n�in k�vi, kun he meniv�t naimisiin hein�kuun nelj�nten�. - Voi ei! 441 00:48:48,501 --> 00:48:50,998 Kaivoimme t�m�n p�tk�n esiin t�n� aamuna. Katsokaa t�t�! 442 00:48:51,463 --> 00:48:54,907 Hein�kuun nelj�nten�. Silloin ensimm�inen tytt� murhattiin. 443 00:48:57,628 --> 00:49:01,658 Mik� kirkko tuo on? - Saint Anthony's Houstonissa. 444 00:49:02,281 --> 00:49:05,486 ... sopiiko yhteen pelikuvioiden kanssa? - Se j�� n�ht�v�ksi, Stan. 445 00:49:05,831 --> 00:49:11,287 Milt� sinusta tuntuu kaikki t�m� ylitsevuotava intohimo, Cindy? 446 00:49:11,601 --> 00:49:14,584 Jumankekka sent��n! - Siin�h�n se tiivistettyn�. 447 00:49:16,004 --> 00:49:22,533 Haluatte varmaan tiet�� lopputuloksen. No, h�nen miehens� sy�tt�� t�n��n peliss�. 448 00:49:26,936 --> 00:49:30,874 H�n sanoi sen kahdesti. �itini oli oikein mukava. 449 00:49:30,953 --> 00:49:34,424 En sanonut, etteik� h�n olisi sanonut sit�. Se oli vaan se tapa, jolla h�n sanoi sen. 450 00:49:35,264 --> 00:49:40,774 "Kiitti." H�n ei sanonut, ett� "Kiitos Mike. Olipa huomaavaista sinulta!" 451 00:49:41,935 --> 00:49:47,165 Nipottaja! - Ehk� sitten liioittelen. Television antaminen ei kai en�� merkitse mit��n. 452 00:49:48,465 --> 00:49:53,081 Sen pit�isi olla hyv� elokuva. Uutisissa se sai kolme ja puoli t�hte�. Muuttuuko mieli? 453 00:49:54,069 --> 00:49:58,216 En voi tulla. Minulla on vain tunne jostain. Minun t�ytyy selvitt�� mist� on kyse. 454 00:49:59,039 --> 00:50:01,954 Haen sinut puoli kahdeksalta. - Sopii. 455 00:50:05,705 --> 00:50:09,203 "Oi, Mike, olipa ajattelevaista sinulta!" 456 00:50:09,691 --> 00:50:12,363 Oikein hauskaa. 457 00:50:40,850 --> 00:50:44,007 Oletko koskaan kuullut Denise Dicksonista? - En. 458 00:50:45,518 --> 00:50:46,531 Kiitos. 459 00:50:47,460 --> 00:50:51,042 Sin� ja Sil menitte kai naimisiin Houstonissa? - Kyll�. 460 00:50:52,201 --> 00:50:55,371 Miss�? - Saint Anthony's kirkossa. 461 00:50:57,105 --> 00:51:01,877 Milloin? - Hein�kuun nelj�nten�. - Tarkoitin, ett� mihin aikaan p�iv�st�. 462 00:51:03,421 --> 00:51:06,166 Iltap�iv�ll�. Ja sitten me l�hdimme. 463 00:51:07,180 --> 00:51:13,415 L�hditte? - Ajoimme lentokent�lle ja lensimme Meksikoon kuherruskuukaudellemme. 464 00:51:14,316 --> 00:51:17,802 Silin t�ytyi olla maanantaina takaisin harjoittelemassa valmentajan kanssa. 465 00:51:18,213 --> 00:51:20,668 Se olkap�� vaivasi h�nt�. 466 00:51:21,030 --> 00:51:24,343 Ette siis viett�neet hein�kuun nelj�nnen p�iv�n y�t� Houstonissa? - Emme. 467 00:51:28,216 --> 00:51:35,921 Oletko l�yt�nyt postin joukosta mit��n outoa. Vaikka paperinpaloja ja muistiinpanoja? 468 00:51:36,717 --> 00:51:40,286 Kirjoitettuja juttuja joissa lukee "onnea teille" tai "voi hyvin"? 469 00:51:40,961 --> 00:51:42,480 Mit��n sen tyylist�? 470 00:51:43,191 --> 00:51:48,040 Sil mainitsi joistain oudoista viesteist�, joita tuli kerran h�nen fanipostinsa joukossa. 471 00:51:48,905 --> 00:51:52,499 Mutta ne annettiin seuran johtajille ja he luovuttivat ne poliisille. 472 00:51:54,066 --> 00:51:59,105 Syyllinen oli villi tytt�, joka oli tosi ihastunut mieheeni. 473 00:52:00,471 --> 00:52:05,034 Sil ei kertonut, mit� niiss� viesteiss� luki? - Ei, h�n ei halua huolestuttaa minua. 474 00:52:05,275 --> 00:52:07,346 Ymm�rr�n kyll� miksi. 475 00:52:09,747 --> 00:52:12,801 No, kiitokset j��teest�. 476 00:52:18,386 --> 00:52:21,395 T�m�p� on kaunis! 477 00:52:21,993 --> 00:52:26,057 Minulla oli k�det p��ni p��ll�. Pelk�sin ett� maila osuu minuun. 478 00:52:26,384 --> 00:52:30,778 Otettiinko t�m� kuva kirkon ulkopuolella? - Joo, juuri ennen limusiiniin menoa. 479 00:52:31,842 --> 00:52:36,147 Macann, Lazaro, Davis ja... Kuka tuo piilottelija on? 480 00:52:36,212 --> 00:52:38,536 Miss�? - Tuossa noin. - En tied�. 481 00:52:39,625 --> 00:52:42,600 En ole huomannut h�nt� aiemmin. - Voinko lainata t�t� kuvaa? 482 00:52:44,144 --> 00:52:47,359 Miksi? 483 00:52:48,091 --> 00:52:51,683 Denise Dickson murhattiin t�m�n kirkon takana hein�kuun nelj�nnen p�iv�n y�n�. 484 00:52:53,535 --> 00:52:56,670 Lainaisin t�t� vain muutaman p�iv�n. - Hyv� on. 485 00:52:57,396 --> 00:53:01,023 Mutta minun t�ytyy kertoa t�st� Silille. - Niin. 486 00:53:01,788 --> 00:53:04,520 Dale! - Mik� h�t�n�, komisario? 487 00:53:08,149 --> 00:53:16,100 Suurenna t�m� minulle. Eriyisesti pylv��n luota. Kyll�p�s aika rient��. T�ytyy menn�. 488 00:53:25,074 --> 00:53:28,196 Hei, David. - Hei, Roxy, mit� kuuluu? 489 00:53:28,536 --> 00:53:32,921 Oletko t�rm�nnyt miehenkuvatukseeni? - En. Mutta tarvitsetko kyydin jonnekin? 490 00:53:33,913 --> 00:53:36,009 Kyyti kyll� kelpaa. 491 00:53:39,110 --> 00:53:41,598 Olipa hienoa, ett� sin� osuit t�nne. - Niink�? 492 00:54:11,914 --> 00:54:15,584 Sy�tt�... ensimm�inen ohily�nti. 493 00:54:16,926 --> 00:54:20,275 Voisin k�vell�. Voit j�tt�� minut t�h�n. - Hyv� on. 494 00:54:20,533 --> 00:54:23,771 Kiitos kyydist�. - Eip� kest�. 495 00:54:38,163 --> 00:54:42,270 T�ss� 6y, Galveston. Kuka siell�? - T��ll� Elsie, 6y. 496 00:54:42,726 --> 00:54:47,248 Elsie? Tee palvelus ja soita kotiini, ett� onko siell� ket��n. 497 00:54:47,507 --> 00:54:49,405 Onnistuu, 6y. - Kiitos. 498 00:54:53,635 --> 00:54:55,574 Baretto odottaa merkki�. 499 00:55:09,325 --> 00:55:16,157 Eddie siirtyy kolmannelle pes�lle. Barry Bonds on ulkona pelist�. 500 00:55:41,927 --> 00:55:45,280 Hei, Roxy. Tule juomaan drinkki. - Pysy housuissasi, Carlo. 501 00:55:45,919 --> 00:55:49,252 Hei, Roxy! - Sandy! - Mit� kuuluu? 502 00:55:49,881 --> 00:55:52,524 Parempaa nyt. - Pyyd�tk� minua tanssimaan, vai seisotaanko vain t�ss�? 503 00:56:00,115 --> 00:56:03,786 Keskus 6y:lle. Keskus 6y:lle. 504 00:56:04,192 --> 00:56:06,099 6y t�ss�. Kerro vain. 505 00:56:06,384 --> 00:56:09,699 Elsie t�ss�. Soitin kotiisi, Mike. Kukaan ei vastannut. 506 00:56:12,016 --> 00:56:13,325 Kiitos. 507 00:56:21,158 --> 00:56:24,527 Mitenk�s sinulla ja Mikell� menee nyky��n? 508 00:56:24,762 --> 00:56:26,924 Joo, pilaa vaan tunnelma. 509 00:56:30,416 --> 00:56:32,050 Roxy? 510 00:56:32,580 --> 00:56:37,439 Astrot eiv�t ole kaukana voitosta, jos vain saavat napattua Benillan nyt. 511 00:56:44,159 --> 00:56:47,792 Korkealle lent�v� pallo menee kent�n vasemmalle puolelle. 512 00:56:48,492 --> 00:56:53,171 Kevin Basc palaa kotipes�� kohti. H�n paloi. 513 00:56:53,811 --> 00:56:56,928 Astrot voittavat. Silvio Baretto voittaa. 514 00:57:49,922 --> 00:57:52,633 Aiotko j��d� asumaan sinne? - Minunkin t�ytyy soittaa jollekin. 515 00:58:14,152 --> 00:58:17,334 Miss� Mendoza on? - Ylitti kadun tovi sitten. 516 00:58:17,806 --> 00:58:20,833 Keit� muita t��ll� on vuorossa? - Min� ja Mendoza t�ll� puolella. 517 00:58:21,443 --> 00:58:25,226 Kolme tyyppi� autopuolelta pit�isi olla taustatukena. 518 00:58:25,726 --> 00:58:31,722 Mik� piru Ronnieta oikein vaivaa? Istu alas. Eik� h�n tied�, ett� se tappaja on t��ll�? 519 00:58:34,938 --> 00:58:38,086 H�n varmasti nauraa meille. Kuuletko sen? - Kuulenko mit�? 520 00:58:40,154 --> 00:58:41,931 Istu vaan alas. Istu alas. 521 00:58:46,189 --> 00:58:50,095 Mist� olet kotoisin, Bibbee? - Brenhamista, sir. 522 00:58:53,516 --> 00:58:56,257 Saksalaista sukua, eik�? 523 00:59:00,422 --> 00:59:03,364 T�m� koko saari peittyi aikoinaan meren alle. 524 00:59:05,565 --> 00:59:07,216 Joo, vuonna 1900. 525 00:59:07,813 --> 00:59:10,946 Saari oli vain pari metri� merenpinnan yl�puolella, ennen kuin rantavalli rakennettiin. 526 00:59:13,203 --> 00:59:17,777 Er��n� iltap�iv�n� vesiraja alkoi menn� kauemmas. 527 00:59:19,157 --> 00:59:23,613 Ja y�ll� valtava vesisein� hy�kyi p��lle. 528 00:59:24,597 --> 00:59:27,778 Se tuhosi talot ja huuhtoi ihmiset pois. 529 00:59:29,968 --> 00:59:33,013 Jopa hautausmaat tyhjentyiv�t kuolleista. 530 00:59:33,964 --> 00:59:36,221 Ruumiita kaikkialla. 531 00:59:42,082 --> 00:59:45,150 Haluan napata t�m�n tappajan, Bibbee. 532 01:00:06,176 --> 01:00:10,964 Typeri� ��li�it�. 533 01:00:28,747 --> 01:00:31,237 En tarvitse kyyti� sinulta! 534 01:00:32,507 --> 01:00:34,250 Lopeta jo! 535 01:00:39,987 --> 01:00:42,456 Lopeta! 536 01:01:01,705 --> 01:01:04,839 Voi luoja! 537 01:01:25,614 --> 01:01:27,318 Voi ei! Luoja! 538 01:01:32,071 --> 01:01:34,938 Ei! Luoja! 539 01:01:44,177 --> 01:01:46,423 Ei! Ei! 540 01:01:49,392 --> 01:01:52,183 Ole kiltti! Ei! 541 01:01:57,377 --> 01:02:00,066 Ole kiltti! 542 01:02:09,091 --> 01:02:11,704 Ei! 543 01:02:14,264 --> 01:02:18,764 Ei! �l�! 544 01:02:45,688 --> 01:02:47,623 Seaver. 545 01:02:49,611 --> 01:02:52,007 Miss�? 546 01:02:54,226 --> 01:02:56,578 Olen siell� tuota pikaa. 547 01:02:59,750 --> 01:03:01,739 Helvetti soikoon! 548 01:03:08,077 --> 01:03:10,615 Hei! Aamiaista? 549 01:03:13,463 --> 01:03:17,285 T�n� aamuna sain nelj�n tyypin porukan. Teht�v�n� oli puhdistaa paikka. 550 01:03:17,789 --> 01:03:23,139 Tulimme takapuolelta, parkkeerasimme auton melko l�helle rakennusta. 551 01:03:23,744 --> 01:03:29,271 Tulimme yl�kertaan, toin varusteet yl�s, kaveri alkoi keitt�� kahvia alakerrassa. 552 01:03:29,816 --> 01:03:34,607 Niinh�n aina tehd��n. Tulen siis portaiden yl�p��h�n ja n�en lattialla paljon verta. 553 01:03:35,619 --> 01:03:40,094 Arvelin, ett� poliiseja kiinnostaa t�m�, joten en koskenut mihink��n. 554 01:03:40,610 --> 01:03:44,761 Tulin t�st� ovesta ja l�ysin h�net, enk� ole n�hnyt muuta. 555 01:03:45,102 --> 01:03:47,101 T��ll� ei ole muita. 556 01:03:47,597 --> 01:03:52,533 H�n panttaa todistusaineistoa. Kuten Houston toissap�iv�n�. Haastattelee ihmisi�. 557 01:03:54,362 --> 01:03:58,134 H�n oli my�s painostava yhden Astron pelaajan vaimon kanssa. 558 01:03:58,434 --> 01:04:00,517 Huomenta. 559 01:04:02,428 --> 01:04:07,456 Kenet l�hetit talolleni toissay�n�? H�netk�? Haluan n�hd� sinun tulevan sinne, pelkuri! 560 01:04:08,732 --> 01:04:10,763 Tuo riitt��. Pysyk�� aloillanne molemmat! 561 01:04:11,562 --> 01:04:14,693 Pid�tti Beverly Wakelyn irtolaisuudesta! 562 01:04:15,098 --> 01:04:17,841 H�n oli neitsyt, senkin pillunh�yl��j�! - Rauhoitu, Mike. 563 01:04:18,319 --> 01:04:20,541 Ei h�n pysty rauhoittumaan. H�n on liian tyhm� siihen. 564 01:04:22,432 --> 01:04:24,409 Irti nyt! 565 01:04:27,987 --> 01:04:29,835 Viek�� h�net ulos t��lt�! 566 01:04:30,630 --> 01:04:31,836 Viek�� h�net pois! 567 01:04:42,961 --> 01:04:45,244 Hei! - Mark! 568 01:04:45,477 --> 01:04:49,295 �l� p��st� h�nt� sataa metri� l�hemm�ksi. Pit�� pysy� kovana n�iden paskiaisten kanssa. 569 01:04:51,510 --> 01:04:53,690 Kuvern��ri sanoi ei. - Ei kai. 570 01:04:54,130 --> 01:04:55,976 Sen lis�ksi ett�... - Mit� helvetti� oikein luulet tekev�si? 571 01:04:56,222 --> 01:04:58,848 T�m� on poliisin tutkinta-alue. Mist� virastosta oikein olet? - Michael. 572 01:04:59,463 --> 01:05:03,616 Ei t�ss� mit��n. Kerron faktat, niin ei tarvitse rynni� pyssyt tanassa. 573 01:05:04,668 --> 01:05:07,226 Sit� kutsutaan komentoketjuksi, kuvern��rin toimistossa. 574 01:05:07,486 --> 01:05:10,758 Joku nykii ketjua, aiheuttaa ketjureaktion. 575 01:05:12,150 --> 01:05:14,346 Ei mit��n henkil�kohtaista ket��n vastaan. 576 01:05:15,755 --> 01:05:21,597 Sin�h�n olet Seaver? Olit ennen Dallasissa. - Kyll�. - No, me olemme kaikki ammattilaisia. 577 01:05:22,163 --> 01:05:24,559 Rauhoitutaan. 578 01:05:25,137 --> 01:05:28,592 Mit� t��ll� tapahtui? - Ei mit��n. 579 01:05:30,452 --> 01:05:34,870 Olen siis k�sitt�nyt, ett� viisi naista on tapettu kahdeksan viikon aikana. 580 01:05:35,052 --> 01:05:39,126 Ei, sir. Kuusi naista on tapettu kahden ja puolen kuukauden aikana. 581 01:05:40,365 --> 01:05:41,974 Kiitos tuosta. 582 01:05:42,169 --> 01:05:45,573 Haluan laittaa houkutuslintuja tarjolle. - On liian my�h�ist� houkutuslinnuille. 583 01:05:46,064 --> 01:05:48,234 Tappaja on alkanut muuttua. 584 01:05:48,474 --> 01:05:51,744 Jos laitamme houkutuslintuja t�nne l�hist�lle, tappaja siirtyy poisp�in t��lt�. 585 01:05:53,565 --> 01:05:56,398 Sin� et ole t�m�n laivan kapteeni. 586 01:06:03,849 --> 01:06:06,605 Lamar? 587 01:06:12,298 --> 01:06:14,936 �l� mokaa t�ll� kertaa, kamu. 588 01:06:15,799 --> 01:06:19,161 Jos Dallasin tapahtumat toistuvat, min� en voi pelastaa sinua t�ll� kertaa. 589 01:06:20,911 --> 01:06:25,087 Pid� pieni tauko, Michael. Pysy kotona muutama p�iv�. 590 01:06:25,444 --> 01:06:29,659 Ai ved�t minut pois t�st� tapauksesta? - �l� ala tuota byrokratiapaskaa minun kanssani. 591 01:06:32,003 --> 01:06:40,595 Miksi helvetiss� minun aina t�ytyy suostutella sinut pois p��lle tulevan junan alta? 592 01:06:43,259 --> 01:06:45,634 Perhana. 593 01:07:44,468 --> 01:07:46,921 Vau! 594 01:07:47,382 --> 01:07:52,814 T�m� on parasta satiinia, upeat r�yhel�t, ja huntu on helmenv�rinen. 595 01:07:53,272 --> 01:07:56,394 Rakastan sit�! - Se on kaunis. 596 01:07:57,011 --> 01:07:59,188 Luoja! - Voinko olla hetken kahden h�nen kanssaan? 597 01:08:01,516 --> 01:08:07,775 Kuule kulta. Kun puhuimme t�st�, meh�n sovimme ett� se on mukava, pieni tilaisuus. 598 01:08:08,693 --> 01:08:11,830 Paikalla olisi vain perhe. - Ja Rich ja Davy. - Kyll�. 599 01:08:12,568 --> 01:08:18,078 Ja sin� suostuit siihen. No, nyt pikkuserkku Jessica on heittelem�ss� kukkia - 600 01:08:18,456 --> 01:08:21,307 ja kuusikymment� ihmist� juomassa shamppanjaa Galvez -hotellissa. 601 01:08:21,883 --> 01:08:25,564 Sitten meill� on kymmenhenkinen b�ndi mc:n kera. Kenen idea sekin mahtoi olla? 602 01:08:26,962 --> 01:08:29,126 No, se mc voidaan unohtaa. 603 01:08:29,528 --> 01:08:34,695 En tarvitse h��mekkoa. Astelen alttarille alasti. - En min� sit� tarkoittanut, kulta. 604 01:08:35,629 --> 01:08:39,496 Haluan, ett� pid�t h��mekon. Mutta kuusikymment� ihmist� Galvezissa. 605 01:08:39,910 --> 01:08:41,740 Se ei kuulosta meid�n h�ilt�mme, vaan Elman h�ilt�. 606 01:08:41,821 --> 01:08:44,761 Elman? - Elman. - �itini? - �itisi. 607 01:08:48,026 --> 01:08:49,437 Ota se mekko, puhutaan t�st� my�hemmin. 608 01:08:50,240 --> 01:08:54,255 Kultani! - Oranssit keng�t eiv�t oikein sovi muun asukokonaisuuden kanssa. 609 01:08:55,447 --> 01:08:57,278 Hyv�� huomenta vaan. 610 01:08:57,573 --> 01:08:59,789 Miss�s laahus on? 611 01:09:00,791 --> 01:09:03,736 Tuleeko juhliin joku laahustaja? 612 01:09:04,008 --> 01:09:06,930 Siis laahus, jota lapset kantavat. - Mitk� lapset? 613 01:09:07,754 --> 01:09:10,595 Susan, Alan ja Jeffrey. He ovat h�nen pikkuserkkujaan. 614 01:09:11,010 --> 01:09:14,877 Edes kuninkaallisilla ei ole yht� paljon v�ke� h�iss� kuin sin� haluat. 615 01:09:14,995 --> 01:09:19,218 Me sovimme jo ihan alussa, ett�... - Me? Mek� sovimme? 616 01:09:19,723 --> 01:09:22,418 Sin� sovit. Seh�n se hiton ongelma onkin. 617 01:09:22,761 --> 01:09:26,503 Kultaseni. Eik� sinun pit�nyt jo olla jossain? - Mik��n ei ikin� riit� t�lle naiselle. 618 01:09:26,845 --> 01:09:30,749 H�n ei pid� kodistani, autostani, kellostani tai tavasta jolla olen menossa naimisiin. 619 01:09:31,376 --> 01:09:33,155 Ja kytti� h�n inhoaa periaatteen vuoksi. 620 01:09:35,279 --> 01:09:39,022 Kunnioitan poliisia. En kunnioita kytti�. 621 01:09:39,406 --> 01:09:42,227 T�m� ei mielest�ni ole oikea hetki t�lle keskustelulle. 622 01:09:42,784 --> 01:09:46,895 Olen hyvin yst�v�llinen tuolle naiselle. Ostin h�nelle hienon stereo-television. 623 01:09:47,262 --> 01:09:50,099 Kuinka monella on niin hieno televisio? - Mikset ottaisi sit� takaisin? 624 01:09:50,452 --> 01:09:55,295 Mielell�ni. - Siit� ei viel�k��n n�y kasia, eik� vitonenkaan n�y kovin hyvin. 625 01:09:56,120 --> 01:09:59,004 Min� maksan sit� televisiota osamaksulla kahdentoista kuukauden ajan. 626 01:09:59,616 --> 01:10:03,661 Jaaha, olet siis maksanut nyt viikon verran. Paljonkos se tekee? 627 01:10:04,047 --> 01:10:06,159 Kymmenen dollaria korkeintaan. - Nyt riitti. 628 01:10:07,214 --> 01:10:12,586 T�n� iltana irrotat sen sein�st� ja j�t�t ovesi eteen. - Suut kiinni jo siit� televisiosta! 629 01:10:12,874 --> 01:10:17,219 Etuoven eteen! - Mielell�ni laitan sen etuoven eteen. 630 01:10:17,671 --> 01:10:20,973 Minun ei tarvitse siet�� t�llaista! - Etuoven eteen! 631 01:10:22,099 --> 01:10:27,552 Hullu tappaja on vapaalla jalalla, ja h�n vain ajelee ymp�riins� veronmaksajien rahoilla. 632 01:10:35,229 --> 01:10:37,700 Hyv�sti vaan! 633 01:10:42,267 --> 01:10:46,574 No niin. N�yt� meille laahuksellinen h��mekko. 634 01:10:50,722 --> 01:10:52,945 T�ss� on siis se 8" x 10" kuva jonka annoit minulle. 635 01:10:53,226 --> 01:10:56,362 Otin sen ja suurensin sit� 600 prosenttia. 636 01:10:57,496 --> 01:11:01,707 Sitten otin t�m�n alueen kuvasta ja suurensin sit� 800 prosenttia. 637 01:11:03,563 --> 01:11:06,991 Mik� tuo on? - Se on tyyppisi. - Tyyppini? 638 01:11:07,331 --> 01:11:09,979 Loistava otos! Tyypist�, jota ei koskaan ollutkaan. 639 01:11:10,346 --> 01:11:13,560 T�ss�, Mike! Poika voitti j�lleen. 640 01:11:18,237 --> 01:11:20,286 Baretto voittaa. 641 01:11:21,446 --> 01:11:23,110 Ja min� h�vi�n. 642 01:11:31,432 --> 01:11:34,396 Baretto voittaa... 643 01:11:37,089 --> 01:11:39,289 Ja min� h�vi�n. 644 01:11:41,334 --> 01:11:45,209 Baretto voittaa. 645 01:11:48,465 --> 01:11:50,906 Syyskuun 14. 646 01:11:56,583 --> 01:12:00,817 Iltapeli. Astrot voittivat Giantsit 4 - 3, ja Baretto pelasi loppuun asti. 647 01:12:01,295 --> 01:12:04,162 N�m� p�iv�t, onko niill� jotain tekemist�... - Jatka vain, Bill. 648 01:12:04,383 --> 01:12:08,892 Kokeile eilisiltaa, syyskuun 28. p�iv��. Astrot Progress -stadionilla. 649 01:12:12,566 --> 01:12:14,757 Baretto sy�tt�kummulla ja voitto tuli kotiin. 650 01:12:14,971 --> 01:12:17,873 Ja Betty Johansson murhattiin rannalla olevassa huoneistossa. 651 01:12:19,337 --> 01:12:24,857 Okei. Silvio Baretto on julkkistuomari miss Teksas kauneuskilpailussa. 652 01:12:25,143 --> 01:12:27,118 Siell� h�n tapaa Cindy McIlhennyn, eik�? 653 01:12:27,339 --> 01:12:30,058 Baretto loukkaa olkap��ns� kuun puoliv�liss� kuntosalilla. - Kyll�. 654 01:12:30,657 --> 01:12:33,082 Hein�kuun 4. h�n on yh� loukkaantuneiden listalla. 655 01:12:33,676 --> 01:12:36,202 Joten h�n menee toipilasaikanaan naimisiin Cindyn kanssa. 656 01:12:36,685 --> 01:12:38,914 Maanantai-aamuna h�n palaa hoitokuurin kanssa. 657 01:12:39,371 --> 01:12:42,219 Hein�kuun nelj�nnen y�n� - 658 01:12:42,944 --> 01:12:46,499 - Denise Dickson l�ydet��n sen kirkon roskiksesta, jossa Baretto meni naimisiin. 659 01:12:47,994 --> 01:12:54,091 Elokuun 19. Olkap�� on parantunut, Baretto sy�tt�� ja voittaa. 660 01:12:54,289 --> 01:12:58,436 Kimmie Martinez. - Kyll�. - Astrot meniv�t automatkalle sen j�lkeen. 661 01:12:59,077 --> 01:13:02,507 Selv�. J�lleen Astrodomella syyskuun 14. 662 01:13:03,500 --> 01:13:05,579 Baretto sy�tt�� ja voittaa. 663 01:13:07,006 --> 01:13:09,648 Ja Loretta Akers menee autolleen rannalla. 664 01:13:10,899 --> 01:13:12,516 Syyskuun 19. 665 01:13:13,178 --> 01:13:15,935 Berdet. Berdet? 666 01:13:18,458 --> 01:13:21,038 Voihan paska. 667 01:13:21,664 --> 01:13:23,777 Berdet. Baretto. 668 01:13:25,023 --> 01:13:29,362 Se puhelu, jonka sait. Se tyyppi, joka sanoi ettei se ollut h�nen syyt��n, vaan erehdys. 669 01:13:29,701 --> 01:13:31,852 Hyv� luoja. Muistan sen pelin. 670 01:13:32,674 --> 01:13:35,656 Selostajat kutsuivat Berdeti� Barettoksi sen j�lkeen kun h�n tuli peliin. 671 01:13:36,051 --> 01:13:39,034 Mutta tappaja luuli, ett� Silvio Baretto voitti pelin. 672 01:13:39,708 --> 01:13:45,168 Joten h�n tappaa Beasleyn ja Wakelyn tyt�n, koska h�n sattui olemaan paikalla silloin. 673 01:13:45,648 --> 01:13:51,939 Tappajan toimintakaava siis on... - Iltapeli. Kotikent�ll�. 674 01:13:52,158 --> 01:13:54,305 Mutta vain jos Baretto voittaa. 675 01:13:56,389 --> 01:14:00,827 Jossain kierossa p��ss��n h�n yritt�� varastaa l��ppitilan Barettolta. 676 01:14:01,903 --> 01:14:04,815 Ne pienet paperipalat joita h�n repii ovat nimikirjoituksia h�nen faneilleen. 677 01:14:06,050 --> 01:14:08,204 Witty siis ottaa ohjat k�siins�? - Kyll�. 678 01:14:08,311 --> 01:14:12,064 Siirr�mme huonekaluja. - Miksi? - H�nen toimistoonsa. 679 01:14:12,259 --> 01:14:17,031 Laura Ashley -tyynyj� ja muuta roipetta. V�ke� on liikaa. 680 01:14:17,339 --> 01:14:21,023 Houston, San Antonio, Dallas. - Se on Ronnien syy. 681 01:14:21,497 --> 01:14:25,267 H�nen olisi pit�nyt k�ske� kuvern��ri� suksimaan vittuun heti alussa. - Hellit� jo. 682 01:14:25,581 --> 01:14:28,079 S�rjet syd�meni. - Hyv� on. 683 01:14:28,255 --> 01:14:30,397 Miss� tapaamiskirja on? - Mik� kirja? 684 01:14:31,426 --> 01:14:34,061 Ai. On se minulla. 685 01:14:35,612 --> 01:14:40,263 Meni aikaa n�iden yl�skirjaamiseen, mutta olit oikeassa. - Kiitos, Oscar. 686 01:14:40,661 --> 01:14:42,996 Teen vain ty�t�ni. 687 01:15:01,045 --> 01:15:03,594 Hei, Mike. - Yrit�p� uudelleen. 688 01:15:04,142 --> 01:15:10,577 Aivan. Jos et ensin onnistu, yrit�t ja yrit�t uudelleen, eik� niin. 689 01:15:11,245 --> 01:15:13,932 Uno m�s. - Uno m�s. - Uno m�s. 690 01:15:15,478 --> 01:15:18,887 En edes tied� mit� se tarkoittaa. 691 01:15:26,580 --> 01:15:30,401 No niin, mikset sano sit� jo? Sano vaan. 692 01:15:33,501 --> 01:15:39,589 Olen vain pelkurikusip��, joka ei uskalla sanoa Lamarille vastaan. 693 01:15:39,715 --> 01:15:42,633 Yrit�n vain pit�� ty�ni. Sit�h�n halusit kai sanoa? 694 01:15:43,961 --> 01:15:46,821 Ota toinen drinkki. - Olet kyll� oikeassa. 695 01:15:48,038 --> 01:15:53,372 Se on totuus, perkele. Kadehdin sinua, Michael. 696 01:15:54,078 --> 01:15:59,774 Kadehdin sinua! Sin� et v�lit� kuvern��rist�. 697 01:16:00,313 --> 01:16:02,581 Etk� siit� kusip�� Carlista. 698 01:16:04,468 --> 01:16:09,452 Sill� on varmasti hiton hauskaa, kun se yritt�� olla nauramatta p�in naamaani. 699 01:16:09,580 --> 01:16:11,412 Niink� luulet? - Kyll�. 700 01:16:12,628 --> 01:16:15,210 Niin luulen. 701 01:16:16,061 --> 01:16:21,711 Ja minun resurssejani leikattiin, kun h�nen v�ke��n palkattiin. 702 01:16:25,191 --> 01:16:28,168 Niink�? - Kyll�. 703 01:16:30,819 --> 01:16:37,180 Mit� haluat? - N�ytit t�n��n v�syneelt� vanhalta verikoiralta, joka on kadottanut j�ljet. 704 01:16:38,135 --> 01:16:45,221 Kysyin itselt�ni, ett� miksi min� saisin kaiken kunnian. Miksen jakaisi sit� Ronnien kanssa? 705 01:16:46,919 --> 01:16:50,423 Mit� tuo on? �l� heit� mit��n armonpaloja minulle. 706 01:16:50,926 --> 01:16:53,818 T�m� vanha koira osaa yh� mets�st��. 707 01:16:55,250 --> 01:16:57,776 T�m� on Loretta Akersin tapaamiskirja. 708 01:16:58,287 --> 01:17:00,489 Siin� ovat kaikki h�nen treffins�. 709 01:17:02,105 --> 01:17:06,006 Yksi numero toistuu usein. Sinun kannattaisi ehk� kokeilla sit�. 710 01:17:06,537 --> 01:17:08,938 Minun piikkiini. 711 01:17:10,449 --> 01:17:13,188 Sinun piikkiisi? - Kyll�, minun piikkiini. 712 01:17:16,271 --> 01:17:18,867 T�m�n t�ytyy sitten olla hyv� juttu. 713 01:17:32,252 --> 01:17:34,584 Haloo. 714 01:17:35,073 --> 01:17:37,608 Haloo. 715 01:17:37,878 --> 01:17:41,802 Haloo! Jospa pussaisit mustan kissani persett�! 716 01:17:45,143 --> 01:17:48,886 Kuka se oli? - Ei kukaan. 717 01:17:52,295 --> 01:17:54,850 Hitto soikoon. 718 01:17:55,065 --> 01:17:58,701 Olet kuin oletkin kaiken vaivan ja v��nn�n arvoinen, kamu. 719 01:17:59,622 --> 01:18:02,786 Tiesin sen. Tiesin ett� olisit! 720 01:18:04,315 --> 01:18:08,643 Osavaltion syytt�j� ei tule olemaan onnellinen t�st�. 721 01:18:09,329 --> 01:18:13,464 Hei, Steve. Tarjoa tuolle paskiaiselle mit� vain h�n haluaakin. 722 01:18:13,817 --> 01:18:16,378 Ei. Minun t�ytyy l�hte�. 723 01:18:16,468 --> 01:18:19,701 Mit� tarkoitat? Juodaan olutta ja pelataan peli. Minne olet menossa? 724 01:18:20,459 --> 01:18:22,739 Min� menen katsomaan baseballia. 725 01:18:28,725 --> 01:18:32,671 Hei, urheilufanit! Tervetuloa Houston Astrosin baseballin pariin. 726 01:18:32,748 --> 01:18:37,572 Min� olen yst�v�nne "Duke", ja seuranani t��ll� Astrodomessa on Bob Alan. 727 01:18:37,812 --> 01:18:39,175 T�m�n illan ottelun ajan. 728 01:18:39,493 --> 01:18:45,232 Astrot voivat tehd� sen! Ja kun portit avataan, min� olen heti paikalla! 729 01:18:45,706 --> 01:18:48,990 Se on satavarmaa! - Haluatko jotain juotavaa? 730 01:18:49,309 --> 01:18:51,452 J��teet�? 731 01:18:52,357 --> 01:18:54,647 Mik�s h�nt� vaivaa? 732 01:18:55,151 --> 01:18:59,032 Mik� sinua vaivaa? - H�it� siirret��n. - Siirret��n? 733 01:18:59,590 --> 01:19:02,973 H�n hy�kk�si �itini kimppuun. - No se ei ole kovin fiksua. 734 01:19:03,493 --> 01:19:06,829 Mikehan voisi loukata itsens�! 735 01:19:07,401 --> 01:19:10,259 Piristyisit nyt. 736 01:19:17,486 --> 01:19:20,450 Big Mcmarshall astuu peliin toisen vuoroparin alussa. 737 01:19:20,629 --> 01:19:24,034 Marshall on tehnyt 26 pitk��palloa Dodgerseille t�h�n menness� t�ll� kaudella. 738 01:19:24,344 --> 01:19:27,441 Mit�s kuuluu, Bill? - Hei, komisario. Miten menee? 739 01:19:27,726 --> 01:19:30,739 On ollut rankka p�iv�. Tarvitsen t�t�. 740 01:19:33,008 --> 01:19:36,934 H�n onnistuu. - Juma! 741 01:19:38,354 --> 01:19:41,406 Voi paska! 742 01:19:41,639 --> 01:19:45,072 Minun olisi pit�nyt olla siell�. Elma! Minun olisi pit�nyt olla siell�! 743 01:19:45,382 --> 01:19:47,942 Aina. 744 01:19:51,071 --> 01:19:54,213 Valtava. 745 01:19:54,520 --> 01:19:58,349 Kulta. Toivon vain, ettet tee isoa virhett�. 746 01:19:59,758 --> 01:20:06,948 H�n on paljon vanhempi kuin sin�. Ja h�n tiet��, ett� h��t ovat kalliita. 747 01:20:07,675 --> 01:20:12,815 Usko minua. Mies, joka ei piittaa el�m�n pikku hienouksista - 748 01:20:13,157 --> 01:20:15,723 j�tt�� sinut yleens� kuin nallin kalliolle. 749 01:20:16,827 --> 01:20:21,233 No, korttipelien pelaaminen �itini kanssa koko loppuel�m�ni lienee sitten parempi idea. 750 01:20:23,139 --> 01:20:25,043 Min� l�hden. 751 01:20:26,529 --> 01:20:29,158 Minne menet? - Kuuntelemaan musiikkia. 752 01:20:29,997 --> 01:20:32,687 Pysy poissa kaduilta. - Pysyn kyll�. 753 01:20:35,883 --> 01:20:40,033 Nelj�s pallo. Ryan Watson. N�ytt��, ett� pallo ei lenn� yht� lujaa kuin yleens�. 754 01:20:40,261 --> 01:20:42,101 Saa n�hd�, kuinka pitk��n... 755 01:20:42,577 --> 01:20:45,712 Sin� todella uppoudut asiaan. - Kyll�. 756 01:20:47,167 --> 01:20:49,841 Ja min� luultavasti luen jutun. 757 01:20:52,104 --> 01:20:55,222 Annas kun katson t�t�. - Mik�s siin�. 758 01:20:57,522 --> 01:21:00,721 Baretto. Mist� h�n on kotoisin? - Syntyper�inen amerikkalainen. 759 01:21:01,577 --> 01:21:04,836 Tuli farmisysteemin kautta. Kuubalais-amerikkalainen. Mukava poika. 760 01:21:06,345 --> 01:21:09,669 Kenen tilalle h�n tuli? - Enp�s tied�. 761 01:21:10,709 --> 01:21:13,881 Wayne... Mit� hittoa. Wayne Givens. 762 01:21:14,280 --> 01:21:18,725 He l�hettiv�t h�net Tucksoniin. Dickerson oli lahjakas mutta laiska, ja sai menn�. 763 01:21:19,234 --> 01:21:21,535 Sitten oli viel� yksi sy�tt�j�. H�n olisi ollut se tyyppi. 764 01:21:25,088 --> 01:21:29,022 Kuka h�n oli? - Epps. Floyd Epps, Marshallista Teksasista. 765 01:21:30,091 --> 01:21:33,458 Kyll�. He antoivat h�nen menn� tehd�kseen tilaa Barettolle. 766 01:21:34,505 --> 01:21:36,180 Siin� vasta huonon onnen p�iv�! 767 01:21:37,102 --> 01:21:41,598 Poisl�ht�p�iv�n� bussi jossa h�n oli t�rm�si rekka-autoon Las Crucesin ulkopuolella. 768 01:21:42,312 --> 01:21:44,390 H�nen toinen k�tens� piti amputoida. 769 01:21:44,917 --> 01:21:47,063 Sy�tt�k�tens�. 770 01:21:48,402 --> 01:21:50,289 H�nkin oli vasuri. 771 01:21:50,518 --> 01:21:55,053 Nyt Astrosin sy�tt�vuorossa numero 10. Silvio Baretto. 772 01:22:07,349 --> 01:22:10,129 6y Gavelston t�ss�. Yhdist�k�� minut p��majaan. Nopeasti. 773 01:22:11,205 --> 01:22:13,234 Mike. Ronnie t�ss�. - Ronnie. 774 01:22:13,974 --> 01:22:18,174 Tyyppi, jota etsimme on nimelt��n Floyd Epps. E - P - P - S. Epps. 775 01:22:18,710 --> 01:22:21,378 H�nen t�ytyy olla jossain lahden alueella, josta p��see rannalle ja pois. 776 01:22:21,945 --> 01:22:25,165 Okei, tarkistakaa Epps. E - P - P - S. Floyd. Vauhtia! 777 01:22:25,274 --> 01:22:29,374 Kuuntele minua, Ronnie. Joka kerta kun Baretto sy�tt�� ja voittaa, t�m� tyyppi iskee. 778 01:22:29,958 --> 01:22:34,064 Baretto tuli t�n��n peliin, ja nyt on kuudes vuoropari. Epps aikoo siis iske� t�n��n. 779 01:22:34,356 --> 01:22:36,365 Onko selv�? - Selv�� on. 780 01:22:36,551 --> 01:22:40,695 L�ytyi, pomo. H�n on saanut rikesakon pys�k�ity��n vammaistenpaikalle - 781 01:22:41,153 --> 01:22:46,683 - ja j�tetty��n vammaistarran kiinnitt�m�tt�. Osoite on 1444 Old Pewdie Road Baileys Creek. 782 01:22:47,132 --> 01:22:49,217 L�ysimme h�net, Mike. - Hyv� on. 783 01:22:52,622 --> 01:22:54,680 Mike? Mike? 784 01:22:55,161 --> 01:22:56,817 Menn��n. 785 01:22:58,502 --> 01:23:03,734 Okei. Pukeudun vain. - Ei, ei. Floyd. - Olen Carl. 786 01:23:04,587 --> 01:23:07,526 Sinun housuissasi hankkisin hyv�n puolustusasianajajan. 787 01:23:08,057 --> 01:23:13,317 Miten niin? - Kuvern��ri ei tykk�� huorien py�ritt�misest� sheriffin toimistosta k�sin. 788 01:23:14,008 --> 01:23:15,940 Huorien py�ritt�misest�? 789 01:23:20,429 --> 01:23:22,100 Lamar? 790 01:23:52,715 --> 01:23:56,126 Illan kohokohta. Astrot johtavat 2 -1. 791 01:23:56,375 --> 01:23:59,111 Kurt Gibson vuorossa, p��st��nk� pian 2 - 2 tilanteeseen? 792 01:23:59,409 --> 01:24:01,275 He olivat kaksi pistett� per�ss�. 793 01:24:03,941 --> 01:24:07,318 Floyd vuorossa. Korkea ly�nti. 794 01:24:08,407 --> 01:24:12,042 Se menee vasemmalle, ja voi olla... - Ei nyt! Voi olla... 795 01:24:12,661 --> 01:24:15,575 Kyll� se on! Kunnari! 796 01:24:50,010 --> 01:24:54,852 T�ss� Galvestonin poliisilaitos. Meill� on kotietsint�lupa. Avaa, poliisi t��ll�. 797 01:25:09,455 --> 01:25:11,084 Reitti selv�. 798 01:25:14,825 --> 01:25:16,998 Katsokaa tuota. 799 01:25:21,125 --> 01:25:23,543 "Baretto korvaa Eppsin." 800 01:25:23,745 --> 01:25:25,815 "McIlhenny ja Baretto naimisiin hein�kuun nelj�nten�." 801 01:25:26,605 --> 01:25:28,173 "Aloitteleva farmijoukkueesta noussut vasuri." 802 01:25:29,928 --> 01:25:31,266 "Poliisi h�mmentynyt saarimurhista." 803 01:25:31,435 --> 01:25:33,950 Silvio Baretto sy�tt��. 804 01:25:34,132 --> 01:25:35,698 Mike? Mike? 805 01:25:36,096 --> 01:25:37,966 Mike? Oletko siell�? - Kyll�, Ronnie. Sano vaan. 806 01:25:38,909 --> 01:25:42,183 Se on h�n, Michael. Mutta emme napanneet sit� kusip��t� viel�. 807 01:25:43,651 --> 01:25:45,635 Ole varovainen. 808 01:25:46,384 --> 01:25:49,208 Anteeksi, komisario. - Teette vain ty�t�nne. 809 01:25:50,417 --> 01:25:54,699 Ly�nti menee ohi. Astrot tekev�t sen! Baretto voittaa! 810 01:25:56,821 --> 01:25:59,171 Jessus! 811 01:26:02,491 --> 01:26:05,472 Mit� hittoa oikein teet? Oletko kunnossa? 812 01:26:09,698 --> 01:26:12,233 Tuo sy�tt� takasi Astrosille playoff -paikan. 813 01:26:15,963 --> 01:26:18,405 Mit� kuuluu? - Ihan hyv��. 814 01:26:27,830 --> 01:26:29,288 Kiitos. 815 01:26:37,512 --> 01:26:40,250 T�ss� 6y Seaver. Tulen pengertiet� pitkin. 816 01:26:40,519 --> 01:26:44,342 Raivatkaa reitti vapaaksi rantavallin luota. Menen it��n p�in. 817 01:26:49,238 --> 01:26:53,800 Hei kuule, k�v�isen baarin puolella. - Hyv� on, n�hd��n my�hemmin. 818 01:27:18,104 --> 01:27:23,484 Miss� Roxy on? - En kertoisi sinulle hittojakaan k�yt�ksesi j�lkeen! 819 01:27:23,559 --> 01:27:27,700 Miss� h�n on, Elma? - H�n sanoi haluavansa kuunnella musiikkia. 820 01:27:28,298 --> 01:27:30,474 Bel Amis Room? - Kiitos. 821 01:27:51,694 --> 01:27:55,019 Anteeksi vaan! T�m� on naistenhuone. 822 01:29:22,918 --> 01:29:25,258 Avatkaa ovi! Avatkaa! 823 01:29:46,523 --> 01:29:48,697 Mit� helvetti�? - Mit� tuolla tapahtuu? 824 01:29:52,701 --> 01:29:54,653 Mike! - P��st� h�net menem��n, Epps! 825 01:29:55,174 --> 01:29:57,367 Sin� et tunne minua. - Tietysti tunnen. 826 01:29:58,715 --> 01:30:02,465 Lloyd Epps. - Minun nimeni on perkele Floyd Epps! - Floyd Epps. 827 01:30:03,521 --> 01:30:07,480 Parhaassa peliss� numerot 9 - 6. Aika hyv� nopea sy�tt�. 828 01:30:07,786 --> 01:30:09,523 Laita ase maahan. 829 01:30:10,301 --> 01:30:12,340 Laita se maahan. 830 01:30:19,012 --> 01:30:22,951 P��st� h�net menem��n. - Pysy helvetti kaukana minusta! 831 01:30:24,076 --> 01:30:28,467 P��st�t kai h�net menem��n? - Kukaan ei en�� vie minulta mit��n. 832 01:30:29,912 --> 01:30:33,427 Tied�n, milt� tuntuu joutua ep�suosioon. - Veitte minulta yleis�n. 833 01:30:34,021 --> 01:30:35,888 Veitte minulta fanini. 834 01:30:36,678 --> 01:30:39,560 Veitte perkele pelin minulta. Annoitte minulle t�m�n. 835 01:30:40,099 --> 01:30:41,318 Mike! 836 01:31:44,768 --> 01:31:53,310 Nyt Astrosin sy�tt�vuorossa numero 10. Silvio Baretto. 837 01:31:57,492 --> 01:31:59,736 Sy�tt�kummulla Astrosin Sil Baretto. 838 01:31:59,915 --> 01:32:03,320 L�mmittelysy�tt�jen j�lkeen olemme valmiita tositoimiin. 839 01:32:09,757 --> 01:32:12,289 Okei. Hetkinen. Mit� h�n tekee nyt? 840 01:32:12,842 --> 01:32:15,049 En tied�. N�ytt�� silt�, kuin h�n poistuisi kent�lt� jostain syyst�. 841 01:32:16,240 --> 01:32:18,362 Minne oikein luulet menev�si? 842 01:32:19,954 --> 01:32:23,794 Komisario Seaver? - Kyll�. T�ss� on vaimoni, Roxy. 843 01:32:24,142 --> 01:32:25,812 Hei. - Hei, mit� kuuluu? 844 01:32:26,319 --> 01:32:29,770 Onnittelut! - Kiitos. - Ja nauttikaa pelist�. - Nautimme varmasti. 845 01:32:30,703 --> 01:32:35,234 Ja Sil... Kiitos kaikista j�nnityshetkist�. 846 01:32:40,498 --> 01:32:42,093 Peli k�yntiin! 78938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.