All language subtitles for louis de funes - jean marais - fantomas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,800 --> 00:01:10,253
�Perm�tame, se�ora!
2
00:01:29,270 --> 00:01:32,856
Buenos d�as, Sr.,
encantado de recibirles.
3
00:01:33,400 --> 00:01:36,954
El Sr. Royer les mostrar�
lo que prepar� para Uds.
4
00:01:37,082 --> 00:01:39,836
Si lo permite, les
dejo en su compa��a.
5
00:01:39,996 --> 00:01:42,749
Ver� las joyas de las que
hemos hablado por tel�fono.
6
00:01:43,198 --> 00:01:44,318
Quiere d�rmelas, por favor.
7
00:01:47,968 --> 00:01:48,640
�Aqu� est�n!
8
00:01:52,034 --> 00:01:53,475
De acuerdo. Este es.
9
00:01:54,627 --> 00:01:57,925
...entre estos aderezos,
podr� ud. elegir...
10
00:02:06,126 --> 00:02:07,946
Bonita l�nea,
�verdad, querida?
11
00:02:08,871 --> 00:02:10,636
Las tomo tambi�n.
12
00:02:15,434 --> 00:02:18,384
He aqu� la gorguera de
diamantes de la que le habl�.
13
00:02:22,058 --> 00:02:23,538
Tambi�n la tomo.
14
00:02:24,691 --> 00:02:27,156
P�ngala en los estuches
para el Sr. Shelton...
15
00:02:28,149 --> 00:02:29,589
�Cu�nto?
16
00:02:31,158 --> 00:02:33,751
5 millones y medio...
17
00:02:33,944 --> 00:02:35,704
...de nuevos Francos.
�Claro est�!
18
00:02:35,897 --> 00:02:37,593
�Se las env�o?
19
00:02:37,593 --> 00:02:39,771
No, las llevar� yo mismo.
20
00:02:45,373 --> 00:02:46,846
Muy bien, gracias.
21
00:02:54,799 --> 00:02:56,347
�Gracias!
22
00:03:00,837 --> 00:03:02,438
�Hasta luego!
23
00:03:03,495 --> 00:03:05,416
�Hasta luego, Sr.!
24
00:03:15,693 --> 00:03:16,750
�Se�ora!
25
00:03:20,495 --> 00:03:21,456
�Se�or!
26
00:03:29,224 --> 00:03:30,709
Buena venta, �eh?
27
00:03:30,953 --> 00:03:34,167
�S�! �Lord Shelton estaba
de buen humor!
28
00:03:38,893 --> 00:03:40,058
�Sr. Director!
29
00:03:40,346 --> 00:03:43,323
... �Qu� hay?
�Qu� sucede?
30
00:05:14,166 --> 00:05:17,016
La polic�a vela.
�No se impacienten!
31
00:05:17,208 --> 00:05:19,321
�Los d�as de Fantomas
est�n contados!
32
00:05:19,353 --> 00:05:21,178
�Se lo afirma el
Comisario Juve!
33
00:05:21,786 --> 00:05:23,067
�C�lmense, c�lmense!
34
00:05:23,803 --> 00:05:25,948
Fantomas es un asesino
como los otros...
35
00:05:26,044 --> 00:05:27,869
...un hombre como nosotros Srs...
36
00:05:28,157 --> 00:05:30,174
�Los cr�menes?
S�, los ha cometido.
37
00:05:30,462 --> 00:05:32,864
�Pero sus v�ctimas son
�nfimas comparadas...
38
00:05:32,960 --> 00:05:35,649
...con los accidentes
de la circulaci�n!
39
00:05:36,129 --> 00:05:38,979
Hizo estallar aviones,
descarrilar trenes.
40
00:05:39,363 --> 00:05:42,597
Pero... los conductores
son m�s peligrosos.
41
00:05:42,885 --> 00:05:45,670
�Esta ruta del crimen
hay que cortarla!
42
00:05:45,734 --> 00:05:49,672
Pase lo que pase,
puedes temblar, Fantomas.
43
00:05:49,736 --> 00:05:52,074
Puedes tener 100 caras
pero solo una cabeza.
44
00:05:52,298 --> 00:05:54,795
No la levantes mucho,
acabar� por caer.
45
00:05:54,955 --> 00:05:56,716
Lo conseguir�, Fantomas.
46
00:05:56,876 --> 00:05:59,117
�El que r�e �ltimo,
r�e mejor!
47
00:06:13,332 --> 00:06:18,135
�Conf�en en m�! �Ahora no hay
raz�n para inquietarse!
48
00:06:18,871 --> 00:06:21,145
Gracias, Sr. Comisario...
49
00:06:21,433 --> 00:06:23,610
Oyeron al Comisario Juve...
quien acept�...
50
00:06:23,706 --> 00:06:26,491
...venir para asegurarles...
51
00:06:26,587 --> 00:06:28,476
...y confirmarles,
que la polic�a vela...
52
00:06:28,732 --> 00:06:31,870
Eso es todo por el momento.
53
00:06:33,183 --> 00:06:34,143
�No, sin duda... !
54
00:06:34,239 --> 00:06:35,744
�La polic�a exagera!
55
00:06:36,032 --> 00:06:37,377
Dice que somos informales.
56
00:06:37,665 --> 00:06:39,298
�S�, abusan!
57
00:06:39,586 --> 00:06:42,660
�Escuchen, muchachos
a la prueba de la 1ra. p�gina!
58
00:06:43,076 --> 00:06:46,405
Tu art�culo, es un poco visceral...
�Escuchen, Srs.!
59
00:06:46,726 --> 00:06:49,639
"Viva Fantomas."
�Fantomas, no existe!
60
00:06:49,735 --> 00:06:51,144
Es bueno, �no?
61
00:06:51,336 --> 00:06:52,585
Pues, no tanto.
62
00:06:52,745 --> 00:06:54,121
�Es bueno!
�No sabes nada!
63
00:06:54,314 --> 00:06:55,850
�Oh! �lo que yo diga... !
64
00:06:55,946 --> 00:06:59,660
"Eres el hazmerre�r del baile...
65
00:06:59,852 --> 00:07:03,406
... y arrastras en la ronda de
los esc�ndalos a los tontos."
66
00:07:03,502 --> 00:07:06,407
�No lo encuentras
pretencioso, cari�o?
67
00:07:06,432 --> 00:07:08,593
�Oye... t�, a tus fotos!
68
00:07:09,361 --> 00:07:11,570
Escuchen algo mejor.
69
00:07:11,763 --> 00:07:13,844
"Afirma Ud. que la polic�a vela.
70
00:07:13,940 --> 00:07:17,109
�No velan, Sr. Comisario Juve!
�Nos adormecen!
71
00:07:17,205 --> 00:07:21,175
Inventaron el hombre de las
100 caras porque les conven�a.
72
00:07:21,239 --> 00:07:25,017
�Pod�a haber escrito: La crisis
de la vivienda! Es cosa de Fantomas...
73
00:07:25,209 --> 00:07:27,899
...sube el precio de la carne.
�la culpa es de Fantomas!..."
74
00:07:30,071 --> 00:07:32,413
- Me pediste algo "social", �no?
- �Absolutamente!
75
00:07:32,509 --> 00:07:36,319
�Ah� tienes!... "Impuestos,
inhibiciones. �Por causa de Fantomas!
76
00:07:36,575 --> 00:07:40,001
Malechor sin rastros, incazable,
culpable de todo: �Fantomas!"
77
00:07:42,306 --> 00:07:44,259
Bueno, �qu� opinas, cari�o?
78
00:07:44,419 --> 00:07:46,724
�Me pides mi opini�n ahora?
79
00:07:46,917 --> 00:07:48,902
�Lo encuentro
totalmente idiota!
80
00:07:49,094 --> 00:07:51,751
Y dicen que el
amor es ciego...
81
00:07:56,586 --> 00:07:59,179
Yo s� quien reir� al leerlo.
82
00:07:59,371 --> 00:08:00,620
�Qui�n?
83
00:08:00,908 --> 00:08:01,388
�Fantomas!
84
00:08:01,548 --> 00:08:05,518
Quisiera que existiese,
que lo conocieses...
85
00:08:05,582 --> 00:08:08,240
�Y qu�, crees que tendr�a miedo?
86
00:08:08,368 --> 00:08:09,904
�Debe ser fascinante!
87
00:08:11,057 --> 00:08:14,963
A veces pienso:
�Qu� me fascin� en ti?
88
00:08:15,155 --> 00:08:18,133
�S�? Pero eso no impide que
tu art�culo sea malo...
89
00:08:18,485 --> 00:08:21,206
Pon m�s imaginaci�n en lo
que escribes...
90
00:08:22,519 --> 00:08:26,329
Si Fantomas no existe...
inv�ntalo...
91
00:08:27,641 --> 00:08:30,267
�Cari�o, b�same!
92
00:08:31,131 --> 00:08:33,372
Me has dado una idea formidable.
93
00:08:33,500 --> 00:08:35,261
- �Yo, una idea?
- S�... Ven...
94
00:08:35,421 --> 00:08:37,663
- �A d�nde?
- �A casa de Fantomas!
95
00:08:38,047 --> 00:08:38,719
�A casa de Fantomas?
96
00:09:06,830 --> 00:09:09,423
�Est�s listo, cari�o?
97
00:09:09,487 --> 00:09:11,280
- �S�!
- �Atenci�n, ah� voy!
98
00:09:13,457 --> 00:09:15,186
!Todav�a me queda una!
99
00:09:17,107 --> 00:09:17,875
�Bien, as� est� bien!
100
00:09:18,259 --> 00:09:22,806
MONSTRUO ME LO CONFESO TODO.
ENTREVISTA CON FANTOMAS
101
00:09:25,079 --> 00:09:30,266
El mundo a la merced de un loco...
...Entrevista con Fantomas...
102
00:09:32,763 --> 00:09:35,516
...Pronto ser� el amo del mundo.
103
00:09:35,836 --> 00:09:37,533
�La humanidad est�
a mi merced!
104
00:09:40,447 --> 00:09:43,552
"�Pronto poseer�
el arma absoluta"!
105
00:09:43,841 --> 00:09:46,754
�Arma absoluta! �Cuentos!
106
00:09:47,106 --> 00:09:49,251
�Se necesita una infanter�a
para eso!
107
00:09:50,852 --> 00:09:52,869
Es la hora, Sr. Ministro.
108
00:09:55,751 --> 00:09:58,600
�Se reir�n de mi
conferencia de prensa!
109
00:10:00,393 --> 00:10:03,819
"Si quisiera,
estallar� la guerra...
110
00:10:04,011 --> 00:10:06,700
...y el burro del Comisario Juve,
no podr� hacer nada"...
111
00:10:08,974 --> 00:10:13,456
"Quiz� los fuegos artificiales
sean ma�ana. El debut final."
112
00:10:13,584 --> 00:10:16,337
�Un espect�culo universal!
113
00:10:16,721 --> 00:10:20,499
No reserven el sitio,
tendr�n la primera fila.
114
00:10:20,692 --> 00:10:23,541
�Ma�ana es el fin!
�Olviden el fin de mes!
115
00:10:23,797 --> 00:10:28,375
�Sois mortales,
morir�is como es debido!
116
00:10:28,536 --> 00:10:31,225
�Sensacional! �Formidable!
�Lo esperaba de ti!
117
00:10:31,449 --> 00:10:33,434
�El hallazgo,
la idea "choque!"
118
00:10:33,722 --> 00:10:37,660
�Recuerdo mi juventud!
�Discurr�a antes que los dem�s!
119
00:10:38,301 --> 00:10:40,158
�Es la mejor mentira
del siglo!
120
00:10:40,414 --> 00:10:40,766
�Qu�... ?
121
00:10:40,862 --> 00:10:41,790
�Eso no es mentira!
122
00:10:42,111 --> 00:10:44,000
�Qu� dice?
123
00:10:44,448 --> 00:10:46,593
�Pura imaginaci�n... !
124
00:10:46,785 --> 00:10:48,226
�Para nada!
125
00:10:48,418 --> 00:10:50,403
�Me tomas por un lector?
126
00:10:50,563 --> 00:10:52,324
�Vamos, vamos di la verdad!
127
00:10:52,612 --> 00:10:54,245
Hablar� ante mi abogado.
128
00:10:54,885 --> 00:10:57,190
�Lo necesitar�! �Y bueno!
129
00:10:57,414 --> 00:10:58,727
�Que no molesten!
130
00:10:59,015 --> 00:11:01,673
�Es un esc�ndalo!
�Me oyen?
131
00:11:01,865 --> 00:11:04,522
�Y escuchar tras las puertas?
�Qu� t�ctica!
132
00:11:04,842 --> 00:11:07,031
�Y la suya? �Abusa Ud. !
133
00:11:07,692 --> 00:11:09,773
�Todo vale...
si aumenta la tirada!
134
00:11:10,125 --> 00:11:12,334
Necesitan sangre en la 1ra. p�gina.
135
00:11:12,558 --> 00:11:16,048
�Si no hubiese cr�menes,
ir�an al paro!
136
00:11:16,336 --> 00:11:17,585
�Nos preceder�a usted!
137
00:11:18,257 --> 00:11:21,619
No solo escribimos
de cr�menes...
138
00:11:21,779 --> 00:11:24,917
�Aterrorizar a la gente
es un oficio?
139
00:11:25,013 --> 00:11:27,894
Espere, demostrar�
que su art�culo...
140
00:11:27,958 --> 00:11:30,679
...en fin, que son embustes.
Ver� el estallido.
141
00:11:30,776 --> 00:11:34,137
Y... cr�ame... �Ser� de talla!
142
00:11:46,976 --> 00:11:48,449
Venga, sonr�an...
143
00:11:49,473 --> 00:11:50,658
�Atenci�n!
144
00:11:52,806 --> 00:11:53,823
�Gracias!
145
00:11:55,268 --> 00:11:56,640
�Y yo por qu�?
146
00:11:56,857 --> 00:11:59,354
�4 columnas en la 1� p�gina!
147
00:11:59,770 --> 00:12:02,780
Aumentar� la tirada.
148
00:12:03,644 --> 00:12:04,701
�Se�ores!...
149
00:12:04,861 --> 00:12:07,134
Quer�a comunicarles
mis decisiones.
150
00:12:08,735 --> 00:12:11,904
Aprovech� la forzada
inmovilidad.
151
00:12:12,161 --> 00:12:14,722
Medit� sobre nuestro
asunto con calma.
152
00:12:15,202 --> 00:12:16,867
He aqu� mi conclusi�n:
153
00:12:17,155 --> 00:12:22,246
�Explosi�n sin explosivos,
es imposible!
154
00:12:22,406 --> 00:12:24,935
El autor de la explosion en
el periodico fue Fantomas.
155
00:12:25,191 --> 00:12:29,674
Este, est� en relaci�n con
nuestro... amigo periodista.
156
00:12:29,802 --> 00:12:32,555
L�gico.
- Pensemos juntos.
157
00:12:32,683 --> 00:12:37,197
Vigil�moslo,
hasta llegar a...
158
00:12:37,325 --> 00:12:39,599
Fantomas. Est� claro �no?
159
00:13:16,129 --> 00:13:17,378
�Hasta pronto!
160
00:13:21,828 --> 00:13:24,390
�Qu� idiotas!
161
00:14:10,429 --> 00:14:12,190
�Su�ltenme, soy "yo", imb�ciles!
162
00:14:12,382 --> 00:14:13,599
- �Qu� pasa?
- Te vienes con nosotros.
163
00:14:13,791 --> 00:14:16,128
�Qu� mal educado eres!
�Te ense�aremos modales!
164
00:14:16,288 --> 00:14:19,810
- �Me lo estropear�n todo!
- Nos explicas en la comisaria.
165
00:14:20,002 --> 00:14:23,332
�Soy... el comisario Juve!
166
00:14:23,556 --> 00:14:25,253
Y... yo soy el Presidente.
167
00:14:25,445 --> 00:14:27,526
�Te pasar� la borrachera!
168
00:14:27,654 --> 00:14:28,967
Una noche en la
Comisar�a... bastar�.
169
00:14:40,941 --> 00:14:43,630
�Atenci�n... Fantomas va
a pasar por ti!
170
00:14:44,079 --> 00:14:45,071
�D�jeme en paz!
171
00:14:45,519 --> 00:14:48,337
Guarde la imaginaci�n
pues le hace mucha falta.
172
00:14:48,529 --> 00:14:52,179
�Atenci�n... Fantomas va
a pasar por ti!
173
00:16:46,477 --> 00:16:48,975
S�... soy yo... �Fantomas!
174
00:16:54,097 --> 00:16:56,819
Nunca conocer�s mi
verdadera cara.
175
00:16:58,131 --> 00:17:01,973
Con esta careta, nadie
me conocer� jam�s.
176
00:17:03,414 --> 00:17:06,103
Escribiste un art�culo
sobre m�...
177
00:17:06,392 --> 00:17:08,697
...en el que me ridiculizas.
178
00:17:08,889 --> 00:17:12,731
�Haces de m� un fantasma!
179
00:18:17,020 --> 00:18:17,756
�Soltadle!
180
00:18:21,438 --> 00:18:22,335
�Si�ntate!
181
00:18:35,237 --> 00:18:37,478
Cre�as re�rte de m�
impunemente.
182
00:18:38,439 --> 00:18:40,264
Tengo una excusa...
183
00:18:41,609 --> 00:18:44,490
No cre�a en su existencia...
184
00:18:44,842 --> 00:18:47,436
�Cre� que lo
hab�a demostrado!
185
00:18:48,812 --> 00:18:50,669
Inventaste un art�culo donde...
186
00:18:51,085 --> 00:18:53,551
...tuviste la audacia de
tratarme como un imb�cil...
187
00:18:54,223 --> 00:18:57,329
...de loco, amargado...
rega��n... triste.
188
00:18:57,777 --> 00:19:00,818
...Y soy alegre
por naturaleza.
189
00:19:00,946 --> 00:19:04,724
Mato, s�,
pero con la sonrisa.
190
00:19:05,205 --> 00:19:08,790
Crimen contra la humanidad�
191
00:19:09,751 --> 00:19:13,081
La humanidad... �Lindo
espect�culo de marionetas!
192
00:19:14,714 --> 00:19:16,795
�C�mo puedo aburrirme
de eso?
193
00:19:18,620 --> 00:19:21,277
Tiene sentido de humor...
194
00:19:21,405 --> 00:19:24,062
El humor negro...
el m�s raro...
195
00:19:24,254 --> 00:19:27,648
El humor fr�o...
el de la careta...
196
00:19:27,872 --> 00:19:28,961
�perdone!
197
00:19:29,249 --> 00:19:31,682
�No te burles de m�!
198
00:19:33,315 --> 00:19:35,940
Me ridiculizaste a los
ojos del mundo...
199
00:19:36,485 --> 00:19:38,534
...pero hoy me confirmas...
200
00:19:38,694 --> 00:19:42,376
...que un gran hombre,
no es nada sin la prensa.
201
00:19:43,528 --> 00:19:48,075
Publicar�s en 1� p�gina
un nuevo reportaje sobre m�.
202
00:19:48,267 --> 00:19:50,668
�Admitir�s tu impostura!
203
00:19:52,077 --> 00:19:56,143
Si no lo concibes bajo un
�ngulo que me convenga bien...
204
00:19:56,335 --> 00:19:58,832
�Conocer�s las
peores torturas!
205
00:20:00,977 --> 00:20:04,627
Te doy 48 horas
para que lo escribas...
206
00:20:05,043 --> 00:20:07,765
...�48 horas?... �Es poco!
207
00:20:07,957 --> 00:20:09,302
�As� lo he dicho!
208
00:20:09,462 --> 00:20:11,383
Pero...
209
00:20:11,767 --> 00:20:13,240
�C�mo nos veremos?
210
00:20:14,360 --> 00:20:17,786
Me agradar�a que
la pr�xima vez...
211
00:20:18,042 --> 00:20:19,035
...nos cit�semos.
212
00:20:20,187 --> 00:20:22,684
Ahora para ti, todo ser� f�cil...
213
00:20:22,941 --> 00:20:25,566
a condici�n que me obedezcas.
214
00:20:32,513 --> 00:20:34,979
Tu vida, depende de ti...
215
00:20:43,655 --> 00:20:47,721
�No olvides, que ahora,
me perteneces!
216
00:21:10,613 --> 00:21:13,174
�Cari�o! �Me oyes?
��breme!
217
00:21:14,487 --> 00:21:15,800
�Est�s enfermo, mi amor?
218
00:21:18,393 --> 00:21:19,386
�Abre! �Abre!
219
00:21:22,363 --> 00:21:25,949
�Qu� inquietud!
�Qu� te ha pasado?
220
00:21:26,877 --> 00:21:28,062
No me despert�.
221
00:21:28,414 --> 00:21:31,456
Al no verte en el peri�dico,
pens� que hab�a pasado algo.
222
00:21:31,616 --> 00:21:33,473
Te llam� al tel�fono,
y no respond�as.
223
00:21:33,825 --> 00:21:36,546
Dorm�a... �s�, dorm�a!
224
00:21:39,556 --> 00:21:44,006
- �Qu� tienes?
- Oh, querida...
225
00:21:44,294 --> 00:21:46,728
Si supieses...
lo que he so�ado...
226
00:21:46,888 --> 00:21:48,745
�escucha... figurate...!
227
00:21:54,348 --> 00:21:56,461
Una noche en el
calabozo. �Yo! �S�!
228
00:21:56,653 --> 00:21:59,534
�Felizmente, la prensa
no lo sabr�!
229
00:21:59,886 --> 00:22:01,679
Si hubiese guardado la cartera...
230
00:22:02,063 --> 00:22:05,297
�Es inteligente... usted llegar�!
231
00:22:05,457 --> 00:22:07,955
�Imb�cil! �Cambie de chaqueta!
232
00:22:08,467 --> 00:22:11,220
He de pensar en todo.
233
00:22:13,205 --> 00:22:16,375
Sr. Comisario...
234
00:22:17,207 --> 00:22:20,025
Mire que si le llegan a pegar...
235
00:22:26,396 --> 00:22:28,125
�Mi cari�o... qu� pesadillas!
236
00:22:28,477 --> 00:22:31,839
�No las ten�a todas!
�Con tantas amenazas!
237
00:22:32,287 --> 00:22:34,816
�Tienes tanta imaginaci�n!
�Ten cuidado!
238
00:22:36,033 --> 00:22:37,153
�Me haces da�o!
239
00:22:37,570 --> 00:22:40,963
�Qu� chich�n!
�Y es enorme!
240
00:22:41,732 --> 00:22:44,485
�Es verdad! �Y en el mismo
sitio del golpe!
241
00:22:44,805 --> 00:22:47,143
Pero, �qu� es eso?
242
00:22:48,839 --> 00:22:52,169
No he so�ado... fue �l.
�Fantomas!
243
00:22:59,629 --> 00:23:02,959
- �Qui�n es?
- �Fantomas!
244
00:23:05,616 --> 00:23:07,665
�No vayas! �Por favor, no!
245
00:23:08,786 --> 00:23:10,226
Llamo a la polic�a...
246
00:23:16,886 --> 00:23:19,095
Mira, est� cortado.
247
00:23:20,312 --> 00:23:23,193
- �Abra!
- �No abras!
248
00:23:23,545 --> 00:23:24,218
�Abra!
249
00:23:26,843 --> 00:23:28,796
�Me dio usted
48 horas de plazo para hacerlo!
250
00:23:30,717 --> 00:23:33,598
�Ah, s�!... El Comisario Juve
�Abra!
251
00:23:34,655 --> 00:23:35,231
�Vamos, vamos!
252
00:23:38,209 --> 00:23:40,738
Bravo.
�Me ha hecho picar!
253
00:23:41,282 --> 00:23:42,531
�Pues yo, no pico m�s!
254
00:23:45,349 --> 00:23:47,462
Pero, Comisario.
�Est� loco?
255
00:23:48,198 --> 00:23:50,407
�Srta., cuide su lenguaje!
256
00:23:51,015 --> 00:23:52,584
�Queda usted detenido!
257
00:23:54,217 --> 00:23:55,722
�Es una broma!
258
00:23:55,978 --> 00:23:57,803
No. Hablo en serio.
259
00:23:58,091 --> 00:24:00,300
As� que Fantomas le dio
48 horas para la ejecuci�n.
260
00:24:00,492 --> 00:24:03,470
Pero la ejecuci�n �de qui�n...
o la ejecuci�n de qu�?
261
00:24:03,854 --> 00:24:08,080
- Tiene que ver...
- Nos lo callas... y te ves con Fantomas.
262
00:24:09,329 --> 00:24:12,979
Por complicidad con un malhechor...
�Lo pasar� usted mal!
263
00:24:13,363 --> 00:24:14,419
Va aa comprenderlo...
264
00:24:15,956 --> 00:24:16,821
No... he comprendido...
265
00:24:17,013 --> 00:24:18,646
... pero, eso... �qu� es?
266
00:24:18,870 --> 00:24:20,054
Le explicar�...
267
00:24:20,214 --> 00:24:22,552
No... En mi pueblo
los asnos leen...
268
00:24:22,744 --> 00:24:24,184
�"F" como Fantomas!...
Puro azar �eh?
269
00:24:24,697 --> 00:24:28,891
Te interrogaremos...
�Ll�venselo!...
270
00:24:30,620 --> 00:24:33,501
�Es imposible...
Es un esc�ndalo!
271
00:24:33,885 --> 00:24:36,959
�Oh!... no agrave
su caso, �eh?
272
00:24:40,609 --> 00:24:46,372
�Est� excelente!
�Una maravilla! Mira...
273
00:24:46,564 --> 00:24:48,805
�No! Beber�s y comer�s
cuando hayas hablado.
274
00:24:50,470 --> 00:24:54,344
�No se muere por 48 hrs.
de dieta, Sr. Comisario!
275
00:24:54,536 --> 00:24:55,785
�Hasta es saludable!
276
00:24:56,937 --> 00:25:00,555
�Venga! Dec�dete... �habla!
277
00:25:00,747 --> 00:25:03,213
2 d�as que me pregunta
lo mismo...
278
00:25:03,565 --> 00:25:05,454
�He dicho lo que s�!
279
00:25:05,614 --> 00:25:07,855
�No puedo m�s! �No puedo!
280
00:25:12,369 --> 00:25:14,834
El vino blanco es malo
para los nervios.
281
00:25:15,155 --> 00:25:18,292
�Basta!... Mira... �Vas a ver!
282
00:25:19,381 --> 00:25:22,070
Tu art�culo era falso, �eh?
283
00:25:22,166 --> 00:25:23,543
Exacto, era falso.
284
00:25:23,607 --> 00:25:26,040
�Lo dices ahora que
lo creen verdadero!
285
00:25:26,488 --> 00:25:27,865
�Pues, es verdad!
286
00:25:27,897 --> 00:25:29,850
�Qu� es verdad?...
�Que lo creen?
287
00:25:29,978 --> 00:25:31,771
�No! Es verdad que
era falso.
288
00:25:31,963 --> 00:25:38,655
�Admitamos la mentira!
�Por qu� te rapt�, si ment�as?
289
00:25:38,751 --> 00:25:41,120
�Exactamente por haber mentido!
290
00:25:41,280 --> 00:25:45,154
�Mientes! �Mientes!
�Mientes! �Mientes!
291
00:25:45,155 --> 00:25:49,700
�Me acusa Ud. de mentiroso por
haber mentido al decir que?...
292
00:25:49,828 --> 00:25:51,781
�C�llate, c�llate!
293
00:25:51,910 --> 00:25:52,390
No, �escucha, escuche!
294
00:25:53,414 --> 00:25:57,704
No me hables de Ud...
en fin no me tutees...
295
00:25:57,961 --> 00:26:01,995
Est� agotado... No puede seguir
un razonamiento l�gico.
296
00:26:02,187 --> 00:26:04,076
Continuaremos ma�ana...
297
00:26:04,396 --> 00:26:07,598
Srs., ll�venlo a su c�lula.
298
00:26:08,366 --> 00:26:11,247
�Mira que
encerrarme ahora!
299
00:26:11,279 --> 00:26:14,065
Conf�a en m�... Mi art�culo ser�
de 5 columnas en la 1�...
300
00:26:14,289 --> 00:26:16,210
�Fantomas se alegrar�!
301
00:26:16,498 --> 00:26:19,988
Ma�ana te sacaremos de aqu�...
�Hasta pronto!
302
00:26:30,425 --> 00:26:31,258
�Atenci�n, ah� est�!
303
00:26:36,765 --> 00:26:38,461
"�Fantomas en pleno delirio!"
304
00:26:41,951 --> 00:26:43,936
Le Point du Jour, por favor.
305
00:26:53,573 --> 00:26:54,982
Al Point du Jour.
�R�pido!
306
00:26:56,807 --> 00:26:58,824
�Venga, s�guele!
307
00:27:04,875 --> 00:27:06,028
�Un sabotaje!
308
00:27:06,732 --> 00:27:09,902
�Qu� es?... Ser� Fantomas.
�Busca un taxi!
309
00:27:11,534 --> 00:27:13,680
- �D�nde encontrarlo?
- �B�scalo!
310
00:27:18,546 --> 00:27:21,940
�Ah!...
�Fantomas se alegrar�!
311
00:27:24,917 --> 00:27:25,910
Pero... �Qu� significa esto?
312
00:27:26,038 --> 00:27:27,415
�D�nde me lleva?
313
00:27:56,325 --> 00:27:57,222
�Si�ntate!
314
00:27:59,239 --> 00:28:00,936
Pod�is retiraros.
315
00:28:14,191 --> 00:28:16,048
Esta vez, �te extralimitaste!
316
00:28:16,752 --> 00:28:19,857
Le explicar�...
no soy yo que...
317
00:28:20,082 --> 00:28:21,554
�C�llate!
318
00:28:32,408 --> 00:28:34,137
�Quieres venir,
querida amiga?
319
00:28:35,770 --> 00:28:38,459
Te voy a presentar alguien
que acaba de llegar.
320
00:28:42,685 --> 00:28:43,646
Para castigarte...
321
00:28:44,606 --> 00:28:49,409
Colaborar�s conmigo en una
obra extraordinaria.
322
00:28:52,578 --> 00:28:53,539
�Cu�l? -
323
00:28:53,540 --> 00:28:57,093
�Mi obra maestra!
Creo el hombre perfecto.
324
00:28:57,381 --> 00:28:59,014
Totalmente a mis �rdenes...
325
00:29:00,935 --> 00:29:01,895
Me falta un cerebro.
326
00:29:02,856 --> 00:29:04,777
�El tuyo ir� bien!
327
00:29:07,658 --> 00:29:09,579
�Me halaga usted!
328
00:29:10,540 --> 00:29:14,381
Pero francamente... podr�a
encontrar algo mejor.
329
00:29:17,263 --> 00:29:19,184
Eres modesto,
luego inteligente.
330
00:29:19,472 --> 00:29:21,105
Haremos buen trabajo
juntos.
331
00:29:21,105 --> 00:29:24,915
Mis experiencias est�n
muy avanzadas.
332
00:29:25,107 --> 00:29:26,675
No se d� prisa...
333
00:29:27,796 --> 00:29:31,638
Seria una lastima errar
una experiencia as�...
334
00:29:31,830 --> 00:29:37,401
Tranquil�zate... Logro siempre
lo que me propongo.
335
00:29:52,769 --> 00:29:57,572
Aqu� est� Lady Beltham... mi colaboradora
y amiga, asiste a mis trabajos.
336
00:29:59,493 --> 00:30:02,342
Encantado...
para decir la verdad...
337
00:30:05,224 --> 00:30:09,066
Fue la esposa de Lord Beltham,
desaparecido oportunamente.
338
00:30:10,026 --> 00:30:13,484
�El Sr. Beltham? �El cad�ver de
la maleta misteriosa?
339
00:30:13,868 --> 00:30:14,829
�El mismo!
340
00:30:16,750 --> 00:30:18,671
As�... es Ud. qui�n...
341
00:30:19,631 --> 00:30:20,592
�Perfectamente!
342
00:30:21,852 --> 00:30:24,552
Se entender�n bien, seguro.
343
00:30:26,354 --> 00:30:28,275
Gracias querida amiga.
344
00:30:43,611 --> 00:30:46,685
�Habr� viuda m�s
embrujadora?
345
00:30:46,877 --> 00:30:49,278
Es... bell�sima, �eh?
346
00:30:49,374 --> 00:30:51,295
�La belleza del diablo!
347
00:30:51,487 --> 00:30:55,137
�S�! La mujer ideal...
est� llena de defectos.
348
00:30:56,098 --> 00:30:59,940
Lady Beltham,
te colmar� de atenciones.
349
00:31:00,900 --> 00:31:02,821
�Por qu�? �Ya nos deja Ud.?
350
00:31:03,013 --> 00:31:04,550
Por s�lo unos d�as.
351
00:31:05,703 --> 00:31:09,545
1� te desacreditar�
ante la opini�n publica.
352
00:31:10,505 --> 00:31:12,426
Los que amas... te odiar�n...
353
00:31:14,347 --> 00:31:17,229
El anuncio de tu muerte
les aliviar� a todos.
354
00:31:18,189 --> 00:31:21,551
�Har� de ti un
monstruo sanguinario!
355
00:31:21,999 --> 00:31:23,295
�Y c�mo?
356
00:31:23,920 --> 00:31:27,762
Cometiendo con tu
nombre y tu cara...
357
00:31:29,107 --> 00:31:31,604
...fechor�as espectaculares.
358
00:31:39,288 --> 00:31:42,169
Tu muerte guardar�
mi secreto hasta la tumba.
359
00:31:45,051 --> 00:31:50,814
He logrado reconstituir la piel
humana a la perfecci�n...
360
00:31:53,695 --> 00:31:59,458
�Obro con las caras
de mis v�ctimas!
361
00:32:01,347 --> 00:32:06,150
He aqu� unas muestras
de mis composiciones.
362
00:32:13,834 --> 00:32:17,676
Tom� su identidad,
como tomar� la tuya.
363
00:32:18,636 --> 00:32:23,439
Hasta reconstituyo las
huellas dactilares...
364
00:32:24,399 --> 00:32:26,320
...en guantes de
la misma materia.
365
00:32:28,241 --> 00:32:32,083
�Sobre todo,
no intentes evadirte!
366
00:32:34,004 --> 00:32:36,885
Las c�lulas fotoel�ctricas,
lo impedir�an.
367
00:32:39,735 --> 00:32:41,656
Si empleas la fuerza...
368
00:32:42,616 --> 00:32:44,937
...a la m�nima
se�al de la Lady Beltham...
369
00:32:46,458 --> 00:32:49,340
Mis guardias se
encargar�an de ti.
370
00:32:54,142 --> 00:32:55,103
�Retiraos!
371
00:32:59,425 --> 00:33:03,267
Puedes usar la TV para
seguir las noticias.
372
00:33:06,629 --> 00:33:12,392
�Adi�s!
�Oir�s hablar de ti!
373
00:33:23,886 --> 00:33:26,307
"EL COMISARIO JUVE
DESAFIA A FANTOMAS"
374
00:33:26,367 --> 00:33:29,649
"�Atacar� las joyas que
se presentan hoy?"
375
00:33:30,609 --> 00:33:33,491
"Sin noticias del periodista
raptado por Fantomas. "
376
00:33:57,471 --> 00:34:01,313
Los invitados al c�ctel
de la joyer�a parisina...
377
00:34:02,273 --> 00:34:05,155
...les rogamos vayan
a la terraza de verano...
378
00:34:06,115 --> 00:34:13,799
...y tomen asiento pues ya va
a empezar el desfile...
379
00:34:24,909 --> 00:34:30,672
�...despejen el camino...
...vamos... vamos!
380
00:34:33,746 --> 00:34:35,282
�Ah� est�!
381
00:34:45,464 --> 00:34:46,424
�Abra la puerta!
382
00:34:56,957 --> 00:34:57,918
�Gracias!
383
00:35:12,325 --> 00:35:16,207
- Srta., su novio la llama por tel�fono.
- �Mi novio?
384
00:35:16,271 --> 00:35:20,309
- S�. �Trabaja en el peri�dico
"Le Point du Jour"? - S�. �Ay Dios!
385
00:35:30,479 --> 00:35:32,839
�Su�ltenme! �Est�n locos?
�Qu� piensan?
386
00:35:36,594 --> 00:35:38,527
- �Saben d�nde dejar la caja?
- �S�, se�or!
387
00:35:45,334 --> 00:35:49,176
�Muy buenas, soy el Secretario de
la C�mara Sindical...
388
00:35:49,177 --> 00:35:52,154
Tranquil�cese, las joyas
las vigilamos bien.
389
00:35:52,634 --> 00:35:53,787
�No lo dudo!
390
00:36:04,160 --> 00:36:06,081
D�jenla sobre la mesa.
391
00:36:19,496 --> 00:36:21,609
Es aqu�, Sr. Comisario. Pase.
392
00:36:21,897 --> 00:36:22,858
Gracias. Usted primero.
393
00:36:26,700 --> 00:36:27,180
�La puerta!
394
00:36:41,939 --> 00:36:42,900
�Es fant�stico!
395
00:36:44,821 --> 00:36:47,318
Sr., han llegado las joyas.
396
00:36:57,307 --> 00:37:01,726
He aqu� las joyas prestadas
por la C�mara Sindical.
397
00:37:03,935 --> 00:37:05,567
�Oh! �Qu� hermosura!
398
00:37:06,432 --> 00:37:07,788
Valen muchos millones.
399
00:37:07,777 --> 00:37:09,698
Muchos miles
de millones, Sr.
400
00:37:10,658 --> 00:37:14,372
�Bravo Sr. Comisario!
Excelente anzuelo para Fantomas...
401
00:37:15,525 --> 00:37:17,542
�Y �sta vez, no se escapar�!
402
00:37:18,790 --> 00:37:21,576
�Es una idea genial!
�Todo est� listo?
403
00:37:22,056 --> 00:37:24,073
As�, vamos a empezar...
404
00:37:30,028 --> 00:37:31,469
�Est�n Uds. listas?
405
00:37:32,045 --> 00:37:33,390
Enseguida.
406
00:37:50,551 --> 00:37:51,895
No, no se canse.
407
00:37:56,602 --> 00:37:57,370
�V�yase!
408
00:38:02,365 --> 00:38:05,054
No teman, aqu� estoy yo...
409
00:38:06,207 --> 00:38:11,777
�Oh, se�or, comisario!
�Qu� hombre!
410
00:38:22,503 --> 00:38:28,074
Excelencia,
Sr. Presidente, Sras... Srs.
411
00:38:29,226 --> 00:38:34,797
Es un honor haber organizado
tan brillante manifestaci�n...
412
00:38:35,950 --> 00:38:40,560
...patrocinada por la
C�mara Sindical Joyera...
413
00:38:40,752 --> 00:38:44,402
...y de nuestro gran peri�dico
Le Point du Jour...
414
00:38:55,416 --> 00:38:56,857
Cuidado, �eh?
415
00:39:00,026 --> 00:39:04,637
Los modelos
parisinos desfilar�n...
416
00:39:04,829 --> 00:39:07,422
...luciendo las mejores
joyas de nuestra capital.
417
00:39:09,055 --> 00:39:10,784
El N� 5 por favor.
418
00:39:14,049 --> 00:39:16,067
�El N� 5, tu collar! �Venga!
419
00:39:18,660 --> 00:39:20,837
Tienes m�s prisa que
las otras... �Ya est�!
420
00:39:21,797 --> 00:39:23,718
Pronto podr�n admirar...
421
00:39:23,911 --> 00:39:28,521
...las m�s bellas creaciones exhibidas
por las m�s bellas criaturas.
422
00:39:45,373 --> 00:39:46,962
�Qui�n es el barbudo?
423
00:39:47,762 --> 00:39:48,331
�Ah�!
424
00:40:13,248 --> 00:40:17,474
Tienen una l�nea extraordinaria.
425
00:40:21,892 --> 00:40:23,909
�Es un para�so verdadero!
426
00:40:29,160 --> 00:40:32,810
Damas y caballeros,
va a empezar el desfile.
427
00:40:34,002 --> 00:40:38,993
Si�ntense por favor a
ambos lados de la pista.
428
00:40:39,365 --> 00:40:40,333
Gracias.
429
00:41:14,944 --> 00:41:16,192
N�mero 18.
430
00:41:34,410 --> 00:41:36,138
N�mero 19.
431
00:43:01,253 --> 00:43:03,762
Le devuelvo el 7,
deme el 12.
432
00:43:04,519 --> 00:43:06,071
�Pero qu� pasa?
433
00:44:14,059 --> 00:44:14,635
�Abran!
434
00:44:17,132 --> 00:44:17,997
�Abran!
435
00:44:19,341 --> 00:44:20,014
�Abran!
436
00:44:20,015 --> 00:44:23,183
Pero, �qu� es esto?
�Tiro la puerta!
437
00:44:26,641 --> 00:44:27,794
�Pruebe Ud.!
438
00:44:27,890 --> 00:44:28,850
�Vamos!
439
00:44:32,980 --> 00:44:35,670
�Ah! �Al ladr�n!
440
00:44:35,958 --> 00:44:37,591
�Es Fantomas!
441
00:44:37,879 --> 00:44:38,839
�Es Fantomas!
442
00:44:38,840 --> 00:44:41,529
Ud... s�, lo pagar� caro.
443
00:44:43,514 --> 00:44:45,146
�D� la alerta!
444
00:44:45,435 --> 00:44:46,203
�Qu� alerta?
445
00:45:25,647 --> 00:45:26,416
�All� est�!
446
00:46:20,043 --> 00:46:23,597
�Es �l!...
�Eres t�, Fantomas!
447
00:46:26,479 --> 00:46:27,151
�Espera!
448
00:46:46,073 --> 00:46:49,626
�Espera!...
te cazar�... �y vivo!
449
00:47:18,025 --> 00:47:20,138
�Te pescar�, Fantomas!
450
00:47:20,714 --> 00:47:21,675
�Te pescar�, Fantomas!
451
00:47:28,270 --> 00:47:31,920
No escapar�s,
lo pagar�s caro.
452
00:47:52,187 --> 00:48:00,991
�Para! �Para!
453
00:48:10,980 --> 00:48:12,805
�Te detendr�, Fantomas!
454
00:49:31,566 --> 00:49:35,023
La conclusi�n de mi encuesta
es pasmosa...
455
00:49:36,048 --> 00:49:37,297
Ya no hay misterio con Fantomas.
456
00:49:38,161 --> 00:49:40,082
�He aqu� la cara del asesino!
457
00:49:42,675 --> 00:49:45,557
S�, el periodista y Fantomas
son el mismo.
458
00:49:45,749 --> 00:49:46,997
Pronto lo detendremos.
459
00:49:47,382 --> 00:49:49,655
La novia del
seudo periodista...
460
00:49:49,751 --> 00:49:51,576
...la creemos c�mplice
de Fantomas.
461
00:49:51,672 --> 00:49:53,977
Su desaparici�n
es un misterio...
462
00:49:54,265 --> 00:49:57,435
...luego... es matem�tico,
nos falta el...
463
00:50:09,345 --> 00:50:10,882
No fue mal, �eh?
464
00:50:16,068 --> 00:50:18,950
No te inquietes por
tu novia.
465
00:50:19,238 --> 00:50:21,127
Aqu�... est� segura...
466
00:50:22,088 --> 00:50:23,432
...est� en el mejor cuarto...
467
00:50:24,009 --> 00:50:25,353
�Qui�res verla?
468
00:50:53,752 --> 00:50:55,673
Tienes gusto...
469
00:50:58,554 --> 00:51:01,436
Deber� habituarse a
este ambiente...
470
00:51:16,804 --> 00:51:18,725
�Es maravillosa!
471
00:51:20,646 --> 00:51:24,744
Desde aqu�, podr�s
ver nuestro idilio...
472
00:51:25,416 --> 00:51:27,337
Si no comprendo mal...
473
00:51:28,298 --> 00:51:31,179
...planea un idilio
con mi novia.
474
00:51:32,043 --> 00:51:33,964
�Es posible!
475
00:51:34,060 --> 00:51:36,942
�Cree que tal aventura...
476
00:51:37,326 --> 00:51:38,863
...le agrade a Lady Beltham?
477
00:51:39,631 --> 00:51:41,744
No pienso informarla.
478
00:51:43,665 --> 00:51:46,547
�Qu� quieres? Me doy cuenta
que soy un rom�ntico.
479
00:51:47,507 --> 00:51:49,620
Quiero ser amado
en tu lugar...
480
00:51:50,773 --> 00:51:52,022
...no tengo prisa.
481
00:51:52,118 --> 00:51:55,319
Pierde el tiempo...
Elena nunca acepta...
482
00:51:55,391 --> 00:51:59,001
�Con las mujeres, no hay que
emplear el "nunca"!
483
00:51:59,962 --> 00:52:01,883
Mira qu� feliz es...
484
00:52:03,804 --> 00:52:06,685
Est� bajo los efectos
de mi "Elixir de dicha".
485
00:52:08,606 --> 00:52:13,409
Despu�s de las flores del mal,
la flor azul es un encanto...
486
00:52:16,098 --> 00:52:19,748
Es un ser excepcional,
ser� mi recompensa.
487
00:52:25,511 --> 00:52:29,033
Me falta ocuparme de tu
amigo el comisario Juve.
488
00:52:30,666 --> 00:52:34,508
Ese idiota, dice cosas de
mi que me exasperan.
489
00:52:38,349 --> 00:52:42,191
He de ridiculizarle.
490
00:54:15,582 --> 00:54:20,384
�Ah! �Fantomas!...
y m�s Fantomas...
491
00:54:22,882 --> 00:54:25,091
Esta vez hay
muchos testigos...
492
00:54:25,283 --> 00:54:27,492
�Det�ngalos!
No, interr�guelos.
493
00:54:27,780 --> 00:54:28,548
Ya lo hice.
494
00:54:28,741 --> 00:54:30,662
�Algo nuevo?
495
00:54:31,910 --> 00:54:35,464
�Seguro que el de los tejados
era el periodista?
496
00:54:35,752 --> 00:54:38,057
�Se r�e de m�!
�Me cree loco!
497
00:54:41,483 --> 00:54:44,557
Las se�as no son
las del periodista.
498
00:54:44,653 --> 00:54:46,574
�Est�n locos,
o lo estoy yo!
499
00:54:47,246 --> 00:54:49,167
�Que hagan un retrato robot!
500
00:54:51,088 --> 00:54:52,529
�Que asistan los testigos!
501
00:54:53,009 --> 00:54:54,930
Est� en curso la operaci�n.
502
00:55:04,195 --> 00:55:07,416
Sras. y Srs. se pueden sentar.
503
00:55:10,970 --> 00:55:13,339
Haremos el retrato
de los malhechores.
504
00:55:13,820 --> 00:55:17,181
Construiremos la cara de Fantomas...
505
00:55:17,662 --> 00:55:21,312
...seg�n las indicaciones
que Uds. nos dir�n.
506
00:55:21,792 --> 00:55:24,673
Les ruego mucha atenci�n.
507
00:55:28,131 --> 00:55:29,860
�Son sus ojos?
508
00:55:31,205 --> 00:55:33,318
�Reconocen la boca?
509
00:55:39,657 --> 00:55:42,250
�El cabello, lo reconocen?
510
00:55:46,733 --> 00:55:50,575
�Y la nariz? �La reconocen?
511
00:55:58,739 --> 00:56:01,140
Silencio. Empecemos de nuevo.
512
00:56:01,140 --> 00:56:03,349
�Es este pelo?
513
00:56:15,131 --> 00:56:17,532
�No! Lo llevaba muy corto.
514
00:56:17,628 --> 00:56:20,510
Era un poco calvo, �eh?
515
00:56:25,408 --> 00:56:28,290
�Era as�, s�!
516
00:56:36,742 --> 00:56:38,663
�Era mucho m�s repulsiva!
517
00:56:54,864 --> 00:56:56,208
�Y la boca?
518
00:56:58,706 --> 00:57:00,627
La ten�a m�s fina.
519
00:57:08,983 --> 00:57:11,864
As�... �una boca cruel!
520
00:57:16,667 --> 00:57:17,915
Los ojos...
521
00:57:19,324 --> 00:57:21,245
No, tenia una mirada de s�dico.
522
00:57:21,725 --> 00:57:23,646
�De bestia salvaje!
523
00:57:39,014 --> 00:57:41,896
S�. Es su expresi�n de degenerado.
524
00:57:42,856 --> 00:57:44,777
�Basta!... �Basta!
525
00:57:46,506 --> 00:57:47,467
�Silencio!
526
00:57:47,659 --> 00:57:50,156
�Es una maniobra, o qu�?
527
00:57:50,540 --> 00:57:54,350
�Se r�en de m�!
�D�nde los buscaste? �En el manicomio?
528
00:57:55,022 --> 00:57:56,943
La broma traer� cola,
exijo una encuesta.
529
00:57:57,232 --> 00:57:58,672
�Que evacuen la sala!
530
00:57:59,153 --> 00:58:01,074
!Es un parecido enorme!
531
00:58:10,158 --> 00:58:13,423
No estoy bien...
Perdonen, ma�ana veremos...
532
00:58:14,000 --> 00:58:15,920
Yo, voy a la cama...
533
00:58:19,562 --> 00:58:21,683
Est� raro el Comisario...
534
00:58:22,244 --> 00:58:26,454
Yo dir�a... extra�o...
Muy extra�o...
535
00:58:56,658 --> 00:58:59,079
�Basta ya... silencio!
536
00:59:08,844 --> 00:59:11,726
Es una aver�a...
�Qu� quiere!
537
01:00:32,871 --> 01:00:34,792
�Manos arriba!
�Y, silencio!
538
01:00:35,177 --> 01:00:36,713
�Quietos o disparo!
539
01:01:01,270 --> 01:01:03,863
�Y ahora... que nadie salga!
540
01:01:04,336 --> 01:01:06,457
Esperen que llegue
la polic�a...
541
01:01:35,239 --> 01:01:37,545
Ser� un golpe
m�s de Fantomas.
542
01:01:37,929 --> 01:01:39,081
Avisemos al Comisario Juve...
543
01:02:01,249 --> 01:02:03,094
�No contesta... ?
544
01:02:05,615 --> 01:02:10,746
�Qu� raro!
Dijo que iba a casa...
545
01:02:12,667 --> 01:02:14,396
Qu�date aqu�.
546
01:02:14,588 --> 01:02:15,548
Leo... ven conmigo.
547
01:02:40,489 --> 01:02:42,698
Le habr� pasado algo.
548
01:02:56,817 --> 01:02:59,699
Mira lo que
he encontrado aqu�.
549
01:02:59,891 --> 01:03:01,620
�Pero qu� raro!
550
01:03:02,757 --> 01:03:04,693
Y cada vez, lo es m�s.
551
01:03:06,887 --> 01:03:08,343
Subir� por aqu�.
552
01:03:51,694 --> 01:03:53,422
�Lleg� hace mucho?
553
01:03:53,807 --> 01:03:55,439
Es una broma de mal gusto.
554
01:04:24,291 --> 01:04:25,855
�Es Ud. son�mbulo, comisario?
555
01:04:25,951 --> 01:04:28,737
�Le explicar�!
Reir�, ya ver�.
556
01:04:29,121 --> 01:04:31,810
�Ud. reir� menos!
�Fantomas dio otro golpe!
557
01:04:31,898 --> 01:04:33,059
�No es posible!
558
01:04:34,980 --> 01:04:37,573
�Vu�lvase! �Venga!
559
01:04:42,664 --> 01:04:48,107
Sras., Srs.,
reconstituiremos los hechos...
560
01:04:49,355 --> 01:04:50,988
He aqu� el Comisario Juve.
561
01:04:53,005 --> 01:04:54,638
Sras. , Srs. �Qu� ha sucedido?
562
01:04:55,118 --> 01:04:59,632
�Pero, s�, es �l!
563
01:05:02,502 --> 01:05:03,943
�Ya comer�, primero
hable!
564
01:05:04,039 --> 01:05:05,095
�Pero, Michel!
565
01:05:05,384 --> 01:05:06,440
�No hay Michel!
566
01:05:09,610 --> 01:05:11,819
A la hora del robo,
dorm�a, �eh?
567
01:05:12,107 --> 01:05:12,779
No o�a el tel�fono.
568
01:05:13,452 --> 01:05:14,700
Me tap� los o�dos...
569
01:05:15,757 --> 01:05:17,678
�Ah! s�...
lo hab�a olvidado.
570
01:05:18,062 --> 01:05:19,471
�Y la zapatilla?
571
01:05:19,759 --> 01:05:20,815
�La tir� yo!...
572
01:05:21,392 --> 01:05:23,601
S�, claro...
son para eso, �eh?
573
01:05:23,697 --> 01:05:26,194
Me despert� el
motor de un coche.
574
01:05:26,482 --> 01:05:29,076
�No oye el tel�fono
y el motor, s�?
575
01:05:29,364 --> 01:05:30,613
Ya lo expliqu�...
576
01:05:31,093 --> 01:05:34,839
�No hace
atracos nocturnos?
577
01:05:35,787 --> 01:05:37,720
�Pero, qu� bruto!
578
01:05:38,008 --> 01:05:40,602
Ofensa a un representante de
la Ley durante el servicio.
579
01:05:41,850 --> 01:05:45,404
- Le obedecimos...
tenemos las huellas. - �Perfecto!
580
01:05:46,269 --> 01:05:47,325
�Y qu�?
581
01:05:47,613 --> 01:05:50,207
�Son las suyas!
582
01:05:52,672 --> 01:05:56,514
As�... �No hay duda!
Eso es cient�fico...
583
01:05:56,802 --> 01:05:58,755
�Soy yo!
�Debo ser Fantomas!
584
01:05:58,915 --> 01:06:01,636
�No se me ocurri�!
�Y soy yo! �S�!
585
01:06:03,718 --> 01:06:05,478
�Soy Fantomas!
�Miren! �Fantomas!
586
01:06:57,838 --> 01:07:01,487
Cari�o. �Despierta!
587
01:07:01,488 --> 01:07:02,448
�D�nde estamos?
588
01:07:06,098 --> 01:07:08,755
No s�...
589
01:07:12,245 --> 01:07:15,863
�Y este coche?
�De qui�n es?
590
01:07:16,055 --> 01:07:18,780
- �No lo s�! �Qu� pas�?
- Te dormiste al volante.
591
01:07:19,897 --> 01:07:22,394
�Qu� mal sabor de boca!
592
01:07:22,778 --> 01:07:25,276
Tienes mejor cara que ayer.
593
01:07:25,468 --> 01:07:27,389
Ayer la ten�as rara...
594
01:07:27,581 --> 01:07:30,078
�Cari�o, est�s mejor!
595
01:07:35,649 --> 01:07:37,986
�Y qu� me pas� a m�?
596
01:07:38,146 --> 01:07:41,572
En la presentaci�n de
joyas hice fotos...
597
01:07:41,988 --> 01:07:45,414
...no recuerdo nada...
Es como un borr�n...
598
01:07:45,702 --> 01:07:47,047
Hasta que nos vimos
en el helic�ptero...
599
01:07:47,239 --> 01:07:50,216
- �Helic�ptero?
- �S�!
600
01:07:50,953 --> 01:07:54,827
�Qu� idea! Imposible
aburrirse contigo.
601
01:07:55,027 --> 01:07:57,908
- Ahora comprendo... nos drogaron.
- �Drogaron?
602
01:07:58,085 --> 01:08:00,934
�S�, ya te lo explicar�!
El "Elixir de la dicha". S�.
603
01:08:01,447 --> 01:08:03,432
"El�xir de la dicha"
�Est�s loco!
604
01:08:05,769 --> 01:08:08,202
�Qu� es eso?
Mira... Lady Beltham...
605
01:08:09,611 --> 01:08:11,084
Les devuelvo la libertad...
606
01:08:11,532 --> 01:08:13,965
V�yase. No intente entender
a las mujeres. Lay Beltham
607
01:08:14,413 --> 01:08:16,847
�Tenemos un coche,
utilic�moslo!
608
01:08:17,007 --> 01:08:18,768
A alg�n sitio iremos por aqu�.
609
01:08:25,907 --> 01:08:29,333
Por 1� vez los celos de una
mujer me salvan la vida...
610
01:08:37,145 --> 01:08:39,866
No hables... a�n no
conoces a las mujeres...
611
01:08:41,659 --> 01:08:43,708
... �La zorra!
�Sabote� los frenos!
612
01:08:47,230 --> 01:08:49,471
�No puedo retrogradar!
613
01:08:50,304 --> 01:08:52,353
...sabote� las velocidades.
614
01:09:31,829 --> 01:09:33,622
�Nos estrellamos!
615
01:10:06,663 --> 01:10:08,168
�Ten cuidado!
616
01:10:08,296 --> 01:10:10,281
�No hago otra cosa!
617
01:10:12,366 --> 01:10:13,470
Quisiera verte a ti.
618
01:10:17,228 --> 01:10:17,741
�Una vuelta!
619
01:10:18,477 --> 01:10:19,662
�Si solo fuese una!
620
01:11:21,998 --> 01:11:22,990
�Ah! Los camiones...
621
01:11:23,246 --> 01:11:24,239
�No pasamos!
622
01:11:24,399 --> 01:11:25,391
�Suj�tate bien!
623
01:11:42,328 --> 01:11:46,042
�Est�s loca! �Su�ltame!
624
01:12:25,807 --> 01:12:28,240
Cari�o, cari�o m�o.
�De buena nos libramos!
625
01:12:33,422 --> 01:12:34,319
�S�... Pura suerte!
626
01:12:35,343 --> 01:12:37,200
Es Ud. divertido, �eh?
627
01:12:37,936 --> 01:12:41,426
Le dir�... �nunca
me he re�do tanto!
628
01:12:51,447 --> 01:12:53,913
Gracias a la Lady usted se
evadi� del castillo...
629
01:12:54,329 --> 01:12:56,762
...porque estaba celosa
de su novia.
630
01:12:56,922 --> 01:12:57,723
�Exactamente!
631
01:12:58,555 --> 01:13:01,565
Intent� matarnos
saboteando el coche...
632
01:13:01,725 --> 01:13:02,525
Tiene Ud. una buena imaginaci�n.
633
01:13:03,934 --> 01:13:07,327
- �C�llese! �Su relato es absurdo!
- �Por qu�?
634
01:13:07,776 --> 01:13:10,209
Porque a Fantomas
lo he detenido yo.
635
01:13:11,041 --> 01:13:12,130
�Detenido?
636
01:13:12,834 --> 01:13:15,011
�Es indiscreto
preguntarle qui�n es?
637
01:13:15,716 --> 01:13:17,893
�El Comisario Juve!
638
01:13:18,213 --> 01:13:19,814
�Me lo imaginaba!
639
01:13:19,942 --> 01:13:22,695
- Claro, era Ud. su c�mplice.
- �Su c�mplice?
640
01:13:24,072 --> 01:13:26,537
S�, �ngel m�o. �Es l�gico!
641
01:13:26,954 --> 01:13:28,426
An�telo.
642
01:13:38,479 --> 01:13:41,873
Lo de las caretas,
las huellas... �No lo pens�!
643
01:13:42,033 --> 01:13:43,026
�Era sencillo!
644
01:13:43,826 --> 01:13:45,715
�Sencillo!...
Pero no para un poli...
645
01:13:59,178 --> 01:14:00,023
�Vengan!
646
01:14:11,965 --> 01:14:12,865
�Ad�nde vamos?
647
01:14:13,602 --> 01:14:18,340
No pregunten... obedezcan.
�Vamos, vamos!
648
01:14:32,235 --> 01:14:34,068
�Ad�nde nos llevar�?
649
01:14:34,124 --> 01:14:35,597
�Pues, no lo s�!
650
01:14:37,006 --> 01:14:40,399
Para Ud. tengo algo
mejor que la guillotina.
651
01:14:41,424 --> 01:14:43,281
�Tengan paciencia!
652
01:14:44,593 --> 01:14:46,546
Dos cerebros son
mejor que uno.
653
01:14:47,731 --> 01:14:49,044
�Qu� es eso de cerebro?
654
01:14:49,652 --> 01:14:52,886
Se lo explicar�.
�Es una peque�a sorpresa!
655
01:15:18,275 --> 01:15:19,747
�Venga!... cambio de coche...
656
01:15:21,797 --> 01:15:22,341
�Vamos!
657
01:15:28,616 --> 01:15:31,081
�Vamos! �Adentro!
658
01:16:16,417 --> 01:16:18,081
�Se portan bien?
659
01:16:18,338 --> 01:16:21,923
No puedo quejarme...
no se les oye.
660
01:16:32,713 --> 01:16:34,610
�Fantomas se ha escapado!
661
01:16:36,555 --> 01:16:37,291
�Cu�l?
662
01:16:37,515 --> 01:16:38,252
�Los dos!
663
01:16:38,476 --> 01:16:39,212
�Es imposible!
664
01:16:41,549 --> 01:16:44,879
�Veamos! �Recapitulemos!
665
01:16:45,199 --> 01:16:47,825
Sean r�pidos...
su vida peligra...
666
01:16:49,041 --> 01:16:51,667
La declaraci�n del
guardia atado...
667
01:16:52,307 --> 01:16:55,509
Lo de las caretas...
la tarjeta de Fantomas...
668
01:16:55,733 --> 01:16:58,390
Est� claro... �son inocentes!
669
01:16:58,710 --> 01:16:59,351
�Evidentemente! -
670
01:16:59,863 --> 01:17:00,887
�Qu� cat�strofe!
671
01:17:01,112 --> 01:17:04,153
Pensar que met� al
Comisario a la sombra...
672
01:17:04,185 --> 01:17:07,035
Desde ayer... deben estar lejos.
673
01:17:07,355 --> 01:17:08,956
Detengan a Fantomas de una vez.
674
01:17:09,468 --> 01:17:12,317
�S�! Tiene raz�n...
lo intentaremos.
675
01:17:12,637 --> 01:17:15,679
Lo olvidaba. Que controlen
inmediatamente las carreteras.
676
01:17:15,999 --> 01:17:18,528
�Ah! �Detendr� a Fantomas!
677
01:17:19,073 --> 01:17:20,449
Y yo, me ocupo de ello.
678
01:17:27,045 --> 01:17:29,094
Debe ser el coche negro.
679
01:17:36,426 --> 01:17:38,699
Nos han visto.
Mire, el helic�ptero.
680
01:17:58,229 --> 01:17:59,798
�Paren, paren!
681
01:18:01,559 --> 01:18:03,640
�Fuego! �Disparen! �R�pido!
682
01:18:27,612 --> 01:18:29,280
Los siguen los motoristas.
Sigamos...
683
01:20:06,807 --> 01:20:09,336
No teman, est� blindado...
684
01:20:09,656 --> 01:20:12,218
...cristales y
cubiertas resistir�n.
685
01:20:12,538 --> 01:20:14,139
Soy muy organizado.
686
01:20:15,419 --> 01:20:17,020
Oc�pate de �l.
687
01:20:21,951 --> 01:20:23,071
Me han herido.
688
01:20:23,103 --> 01:20:25,665
As� aprender�s a no exponerte.
689
01:21:54,254 --> 01:21:55,855
Comisario Juve...
des�teme...
690
01:21:56,175 --> 01:21:58,736
�R�pido! �Rapid�simo!
691
01:22:04,723 --> 01:22:06,004
Tenemos prisa...
692
01:22:07,221 --> 01:22:08,117
�Qu� hay... ?
693
01:22:08,373 --> 01:22:09,462
�La moto!
694
01:22:11,390 --> 01:22:12,151
�Perdone!
695
01:22:13,452 --> 01:22:16,313
La moto. �R�pido,
vamos, monta!
696
01:22:20,027 --> 01:22:20,956
�Con su permiso!
697
01:22:22,909 --> 01:22:24,798
�R�pido, m�s r�pido!
698
01:22:27,651 --> 01:22:29,120
�R�pido! �R�pido! �R�pido!
699
01:22:38,817 --> 01:22:43,075
�Mira, ah� llega!
700
01:22:47,685 --> 01:22:49,574
�Ag�rrese bien, Comisario!
701
01:23:07,527 --> 01:23:08,780
�Ag�rrese bien!
702
01:23:13,650 --> 01:23:16,948
�Ah� llega!
703
01:23:33,540 --> 01:23:35,909
Son los de la moto.
704
01:24:09,707 --> 01:24:13,337
No cre�... acabar
la carrera a caballo.
705
01:25:08,133 --> 01:25:09,077
�Espere! �Ya voy!
706
01:25:17,517 --> 01:25:24,142
�Ay�deme! �Ay�deme!
707
01:25:51,723 --> 01:25:53,272
�Qu� hacemos?
708
01:25:53,273 --> 01:25:55,021
�Le cazaremos!
709
01:25:58,927 --> 01:26:01,264
�Salte!
710
01:26:49,958 --> 01:26:52,559
- Sra., son 40 francos.
- Muy bien.
711
01:26:54,180 --> 01:26:56,381
�Me roban el coche!
712
01:26:56,401 --> 01:26:58,402
�No iba con Ud.?
713
01:27:13,710 --> 01:27:14,798
�Qu� es esto?
714
01:27:15,631 --> 01:27:19,601
�Venga, suba, suba! �Vamos!
715
01:27:28,826 --> 01:27:30,727
�Rob� Ud. el coche?
716
01:27:30,851 --> 01:27:32,035
No se apure.
717
01:27:32,772 --> 01:27:33,476
Hizo bien.
718
01:27:33,924 --> 01:27:37,030
M�s r�pido. Hay que
alcanzarle. �Acelere!
719
01:27:43,529 --> 01:27:45,963
All� va, en la locomotora.
720
01:28:00,370 --> 01:28:02,579
�Vamos, m�s r�pido!
721
01:28:26,688 --> 01:28:28,192
La v�a va a la izquierda.
722
01:28:29,665 --> 01:28:30,594
�Qu� hacemos?
723
01:28:31,106 --> 01:28:32,322
Seguimos la carretera.
724
01:28:32,450 --> 01:28:34,532
Busquemos a la izquierda.
725
01:28:53,549 --> 01:28:55,054
A la izquierda.
726
01:28:55,470 --> 01:28:57,936
�Por medio del campo?
727
01:29:13,720 --> 01:29:15,577
Confirmo llamada anterior...
728
01:29:15,641 --> 01:29:17,113
...que la motora vaya r�pido...
729
01:29:17,562 --> 01:29:20,571
...al embarcadero N� 27...
730
01:29:21,980 --> 01:29:26,718
O� la llamada, la motora
espera en lugar indicado.
731
01:29:32,705 --> 01:29:34,402
Veo un hombre que corre...
732
01:29:35,011 --> 01:29:37,572
Par�monos...
ir� hacia la playa.
733
01:29:49,994 --> 01:29:51,659
Habr� ido hacia el mar.
734
01:30:33,697 --> 01:30:35,009
�Demasiado tarde!
735
01:30:37,731 --> 01:30:39,043
�El helic�ptero...!
736
01:30:41,285 --> 01:30:41,893
�Mire!
737
01:30:47,336 --> 01:30:50,937
Est�n all�... En la playa...
738
01:30:55,468 --> 01:30:58,702
Venga... Hay que descender.
739
01:30:59,682 --> 01:31:02,255
Nos han visto.
740
01:31:39,427 --> 01:31:41,412
�Qu� har� aqu� sola?
741
01:32:11,763 --> 01:32:14,997
�Es �l! En la motora.
742
01:32:15,221 --> 01:32:16,886
�Alc�ncele!
743
01:32:21,080 --> 01:32:22,937
�M�s r�pido, m�s r�pido!
744
01:32:38,625 --> 01:32:39,938
�Qu� hace?
745
01:32:40,162 --> 01:32:40,898
�Bajar!
746
01:33:56,553 --> 01:33:58,410
�All� est�!
747
01:34:57,960 --> 01:34:59,625
�Espere un poco!
748
01:35:00,650 --> 01:35:03,851
Bajo... Para m�,
m�s bajo... m�s.
749
01:35:03,916 --> 01:35:05,772
�M�s bajo! �Todav�a m�s!
750
01:35:34,235 --> 01:35:36,476
Un pel�n m�s bajo.
751
01:36:06,240 --> 01:36:08,525
�En nombre de la Ley, abra!
752
01:36:19,987 --> 01:36:21,972
�Est� aqu�! �Est� aqu�!
753
01:36:22,829 --> 01:36:24,653
Baja 20 metros.
754
01:36:38,204 --> 01:36:40,189
Esto se hunde. Mire.
755
01:36:43,967 --> 01:36:46,912
�Ay�deme, Ay�deme!
756
01:36:54,532 --> 01:36:56,517
Va subiendo. �Me ahogo!
757
01:36:57,414 --> 01:36:59,399
�Que no s� nadar!
758
01:37:01,608 --> 01:37:05,130
No s� m�s. Antes sab�a,
pero... �me ve?
759
01:37:20,434 --> 01:37:24,340
Nos ahogamos.
Desped� el helic�ptero y...
760
01:37:26,581 --> 01:37:29,142
�No hombre, no! �Mire!...
761
01:37:31,543 --> 01:37:32,600
�Cari�o!
762
01:37:42,493 --> 01:37:44,382
��nimo, Comisario!...
763
01:37:48,416 --> 01:37:49,841
�Tome mi mano!...
764
01:37:55,056 --> 01:37:56,664
�Ud. primero, Comisario!
765
01:37:56,781 --> 01:37:59,546
No, suba Ud. as� me ayudar�.
766
01:38:06,557 --> 01:38:07,882
�La mano!
767
01:38:11,276 --> 01:38:12,300
�No puedo!
768
01:38:22,033 --> 01:38:24,787
�No ser� muy peque�o?
769
01:38:34,392 --> 01:38:36,313
�Est� bien?
770
01:38:36,601 --> 01:38:38,202
No lo s�...
771
01:38:40,819 --> 01:38:42,504
�No, no se acab�!
772
01:38:43,200 --> 01:38:45,286
�Ya nos veremos, Fantomas!
773
01:38:45,506 --> 01:38:47,967
�Entonces no te escapar�s!
774
01:38:48,068 --> 01:38:49,796
�Ser�s castigado!
56009