Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:25,270 --> 00:00:25,870
Come in.
3
00:00:30,510 --> 00:00:31,150
Mr. Yan.
4
00:00:31,380 --> 00:00:32,060
Any news?
5
00:00:32,700 --> 00:00:34,270
Since Zhaojiawei was unblocked,
6
00:00:34,270 --> 00:00:35,750
no one has seen Qiu Tao.
7
00:00:41,670 --> 00:00:42,230
You may go.
8
00:00:43,180 --> 00:00:45,030
Keep a close eye on the Zhaos.
9
00:00:45,390 --> 00:00:46,670
Keep me informed.
10
00:00:47,110 --> 00:00:47,580
Yes.
11
00:02:18,660 --> 00:02:23,530
[Chasing the Undercurrent]
12
00:02:23,740 --> 00:02:28,690
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
13
00:02:28,940 --> 00:02:33,900
[Episode 36]
14
00:02:56,910 --> 00:02:57,620
Pengchao ordered
15
00:02:58,190 --> 00:02:59,670
to close the gates of Zhao's Villa
16
00:02:59,940 --> 00:03:01,060
and strictly check all cars
17
00:03:01,060 --> 00:03:01,790
leaving Zhaojiawei.
18
00:03:59,790 --> 00:04:00,460
Master,
19
00:04:00,630 --> 00:04:01,470
it's time.
20
00:04:01,470 --> 00:04:03,020
Let me walk the myna for you.
21
00:04:03,860 --> 00:04:06,300
What's the noise out there?
22
00:04:07,140 --> 00:04:08,020
No idea.
23
00:04:08,190 --> 00:04:09,340
Nothing serious, I guess.
24
00:04:09,460 --> 00:04:10,230
Pengchao is here.
25
00:04:10,430 --> 00:04:11,780
You don't have to worry.
26
00:04:12,590 --> 00:04:13,260
I should go.
27
00:04:48,670 --> 00:04:49,260
Tao.
28
00:04:49,750 --> 00:04:50,500
Pengchao ordered
29
00:04:50,700 --> 00:04:52,140
that no one should leave here.
30
00:04:54,190 --> 00:04:55,190
Walking Master's myna
31
00:04:55,190 --> 00:04:56,580
is a daily routine.
32
00:04:56,870 --> 00:04:58,750
Even Pengchao wouldn't stop me.
33
00:04:59,340 --> 00:05:00,230
Hello, Tao.
34
00:05:00,740 --> 00:05:01,950
What's wrong with you?
35
00:05:01,950 --> 00:05:02,820
Look who this is.
36
00:05:02,820 --> 00:05:03,860
He's walking Master's myna.
37
00:05:03,980 --> 00:05:04,700
Why would you stop him?
38
00:05:04,870 --> 00:05:05,510
Get out of the way.
39
00:05:05,910 --> 00:05:06,990
This way, please, Tao.
40
00:05:09,220 --> 00:05:10,110
Tao,
41
00:05:12,430 --> 00:05:13,270
where are you going?
42
00:05:20,780 --> 00:05:22,070
Walking Master's myna.
43
00:05:22,620 --> 00:05:23,300
Forget that.
44
00:05:24,140 --> 00:05:24,700
Come with me.
45
00:05:24,780 --> 00:05:25,470
I'll talk to you.
46
00:05:37,270 --> 00:05:38,620
Qiu Tao?
47
00:05:39,060 --> 00:05:39,380
Come on.
48
00:05:39,380 --> 00:05:39,860
Mr. Yan,
49
00:05:39,860 --> 00:05:41,140
are you kidding me?
50
00:05:41,140 --> 00:05:42,710
Qiu Tao is one of us?
51
00:05:45,430 --> 00:05:47,750
This is quite astonishing.
52
00:05:48,350 --> 00:05:49,900
I'm gonna need a minute.
53
00:05:51,659 --> 00:05:52,260
Mr. Yan,
54
00:05:52,620 --> 00:05:53,700
how's Qiu Tao doing now?
55
00:05:53,940 --> 00:05:55,860
The email Xiao Zhenbang sent you
56
00:05:56,020 --> 00:05:56,790
was indeed
57
00:05:56,990 --> 00:05:58,430
intercepted by Zhao Pengchao.
58
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
But Qiu Tao
59
00:05:59,750 --> 00:06:00,820
managed to copy the files
60
00:06:00,860 --> 00:06:02,780
from Zhao Pengchao's laptop.
61
00:06:03,220 --> 00:06:04,950
I ordered Qiu Tao
62
00:06:05,260 --> 00:06:07,030
to stop his undercover mission immediately
63
00:06:07,180 --> 00:06:08,110
and come back soonest.
64
00:06:09,550 --> 00:06:10,430
Great.
65
00:06:10,700 --> 00:06:11,180
Great.
66
00:06:11,180 --> 00:06:12,140
With that,
67
00:06:12,140 --> 00:06:13,190
everything will be solved.
68
00:06:14,430 --> 00:06:15,030
Chang Zheng,
69
00:06:16,220 --> 00:06:17,660
your next job is
70
00:06:18,190 --> 00:06:21,310
to spy on the Zhaos' overseas acquisition case
71
00:06:21,390 --> 00:06:22,300
in case
72
00:06:22,300 --> 00:06:23,740
they transfer their assets.
73
00:06:24,310 --> 00:06:26,060
I don't want to take them down
74
00:06:26,060 --> 00:06:27,830
with no money left.
75
00:06:28,310 --> 00:06:28,910
Got it.
76
00:06:29,660 --> 00:06:30,260
Mr. Yan,
77
00:06:30,590 --> 00:06:31,740
spying on them
78
00:06:31,870 --> 00:06:32,870
isn't quite enough.
79
00:06:33,060 --> 00:06:33,710
I think
80
00:06:33,710 --> 00:06:35,390
we should take some measures
81
00:06:35,390 --> 00:06:37,070
to restrain their money transfer overseas.
82
00:06:37,310 --> 00:06:38,220
Good idea.
83
00:06:39,030 --> 00:06:41,620
But we need approval for that.
84
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
Well,
85
00:06:44,430 --> 00:06:45,340
I'll take care of it.
86
00:06:53,180 --> 00:06:54,220
Pengchao,
87
00:06:54,950 --> 00:06:56,060
what's this about?
88
00:07:21,580 --> 00:07:23,150
What did you steal from my laptop?
89
00:07:25,670 --> 00:07:26,820
I don't understand,
90
00:07:26,820 --> 00:07:27,420
Pengchao.
91
00:07:29,940 --> 00:07:31,460
A pen drive was gone from my desk.
92
00:07:33,230 --> 00:07:33,900
You used it
93
00:07:33,900 --> 00:07:35,470
to copy a folder from my laptop.
94
00:07:38,780 --> 00:07:39,510
Give it to me.
95
00:07:40,150 --> 00:07:41,390
I'll pretend nothing happened.
96
00:07:43,780 --> 00:07:44,260
Pengchao,
97
00:07:44,260 --> 00:07:45,790
I really don't understand.
98
00:07:46,470 --> 00:07:47,470
What pen drive?
99
00:07:48,260 --> 00:07:49,220
You suspect me?
100
00:08:16,670 --> 00:08:18,190
What did you do in my office?
101
00:08:20,670 --> 00:08:21,180
Right.
102
00:08:22,660 --> 00:08:24,180
I stole a cigar from you.
103
00:08:24,500 --> 00:08:25,340
I mean
104
00:08:25,620 --> 00:08:27,020
the first-class cigar
105
00:08:27,020 --> 00:08:28,140
you gave your guests.
106
00:08:28,140 --> 00:08:29,470
I wanted it so much that I...
107
00:08:31,150 --> 00:08:31,990
Pengchao,
108
00:08:32,580 --> 00:08:33,860
just one cigar.
109
00:08:34,950 --> 00:08:35,900
Seriously?
110
00:08:43,789 --> 00:08:45,270
You saved my life.
111
00:08:47,260 --> 00:08:48,740
And I think the most highly of you.
112
00:08:51,550 --> 00:08:53,380
We're about to do big things.
113
00:08:54,540 --> 00:08:56,390
We'll do a lot of things
114
00:08:58,980 --> 00:09:00,500
and make a lot of money.
115
00:09:02,780 --> 00:09:04,620
Tell me why you lied to me.
116
00:09:06,180 --> 00:09:08,350
Why did you betray me?
117
00:09:09,900 --> 00:09:10,430
Pengchao.
118
00:09:11,580 --> 00:09:12,150
Pengchao.
119
00:09:42,460 --> 00:09:43,740
All of you, listen!
120
00:09:43,870 --> 00:09:45,460
Secure the gates strictly!
121
00:09:45,590 --> 00:09:47,380
Let no one out!
122
00:09:47,740 --> 00:09:48,670
Am I clear?
123
00:09:48,670 --> 00:09:49,700
Yes.
124
00:09:49,820 --> 00:09:50,540
Search!
125
00:09:50,700 --> 00:09:51,340
Go.
126
00:10:23,060 --> 00:10:24,230
The twenty million
127
00:10:24,230 --> 00:10:25,580
was transferred to Chang Zheng's card.
128
00:10:26,350 --> 00:10:27,060
I know.
129
00:10:27,500 --> 00:10:28,870
Lin Bai told me.
130
00:10:31,110 --> 00:10:32,300
Mom, do me a favor.
131
00:10:34,950 --> 00:10:36,740
Your overseas acquisition proposal...
132
00:10:36,990 --> 00:10:37,900
I reviewed it.
133
00:10:38,620 --> 00:10:39,380
Actually,
134
00:10:39,380 --> 00:10:41,500
you can mortgage your assets
135
00:10:41,500 --> 00:10:42,710
to get a bank loan.
136
00:10:43,460 --> 00:10:44,300
We tried.
137
00:10:44,830 --> 00:10:46,180
But the amount is very limited.
138
00:10:46,230 --> 00:10:47,580
That's why I need your help.
139
00:10:47,580 --> 00:10:48,750
Only with the government's endorsement
140
00:10:49,230 --> 00:10:50,380
will the bank give us
141
00:10:50,380 --> 00:10:51,910
a bigger loan.
142
00:10:53,700 --> 00:10:55,380
If you want money from the bank,
143
00:10:55,660 --> 00:10:57,020
go through the normal procedure.
144
00:10:57,390 --> 00:10:59,140
It'll be too late.
145
00:11:00,900 --> 00:11:01,990
There is no other way, then.
146
00:11:02,700 --> 00:11:03,510
Sorry,
147
00:11:04,150 --> 00:11:05,100
but I can't help you.
148
00:11:10,340 --> 00:11:11,420
You helped Chang Zheng.
149
00:11:11,420 --> 00:11:12,750
Why can't you help me?
150
00:11:15,380 --> 00:11:16,510
He's your son.
151
00:11:18,700 --> 00:11:19,620
Am I not?
152
00:11:26,990 --> 00:11:28,670
You asked Father to leave me abroad alone
153
00:11:28,670 --> 00:11:29,750
since I was little.
154
00:11:30,700 --> 00:11:32,470
But you hid Chang Zheng away.
155
00:11:34,740 --> 00:11:35,740
You protected him
156
00:11:37,350 --> 00:11:38,550
and accompanied him secretly.
157
00:11:44,180 --> 00:11:44,980
Aunt Han,
158
00:11:47,460 --> 00:11:48,580
isn't it
159
00:11:48,580 --> 00:11:49,910
unfair to me?
160
00:11:53,180 --> 00:11:54,220
On the other hand,
161
00:11:56,630 --> 00:11:57,540
Vice-Mayor Han,
162
00:11:59,790 --> 00:12:01,230
if Four Seas Group
163
00:12:01,510 --> 00:12:03,990
develops into a multinational company,
164
00:12:04,500 --> 00:12:05,910
it'll be your political record, too.
165
00:12:06,980 --> 00:12:08,260
Does it do no good
166
00:12:08,430 --> 00:12:09,380
to your career?
167
00:12:13,100 --> 00:12:14,140
You decide
168
00:12:14,820 --> 00:12:16,060
what you'll do.
169
00:12:17,180 --> 00:12:18,420
I'm your son
170
00:12:19,260 --> 00:12:20,390
and I won't push you.
171
00:12:42,470 --> 00:12:43,140
Pengchao,
172
00:12:44,580 --> 00:12:45,500
he hasn't confessed yet.
173
00:12:49,460 --> 00:12:50,470
He won't confess.
174
00:13:09,900 --> 00:13:10,460
Come on.
175
00:13:11,670 --> 00:13:12,340
You first, boss.
176
00:13:13,460 --> 00:13:14,260
OK.
177
00:13:34,020 --> 00:13:34,620
Ten.
178
00:13:35,260 --> 00:13:36,780
I'm too tired of winning.
179
00:13:37,980 --> 00:13:39,740
You might not win.
180
00:13:42,510 --> 00:13:43,390
Do you wager?
181
00:13:43,390 --> 00:13:44,340
Another ten.
182
00:13:44,670 --> 00:13:45,580
Yes, of course.
183
00:13:47,990 --> 00:13:48,900
Good.
184
00:13:49,870 --> 00:13:51,220
Cards.
185
00:13:53,630 --> 00:13:54,380
Open, open.
186
00:13:54,420 --> 00:13:55,260
Hurry. Hurry.
187
00:13:56,590 --> 00:13:57,140
Mao.
188
00:13:57,300 --> 00:13:57,740
Wager.
189
00:15:02,060 --> 00:15:02,790
Come on!
190
00:16:40,910 --> 00:16:41,460
In this case,
191
00:16:41,460 --> 00:16:42,550
you still escaped.
192
00:17:30,230 --> 00:17:33,230
Man on earth,
193
00:17:36,990 --> 00:17:40,310
good at birth.
194
00:17:40,660 --> 00:17:43,660
Man on earth, good at birth.
195
00:17:44,220 --> 00:17:47,710
The same nature, varies on nurture.
196
00:18:00,780 --> 00:18:09,500
The same nature, varies on nurture.
197
00:18:09,900 --> 00:18:13,620
With no education, there'd be aberration.
198
00:18:13,620 --> 00:18:17,180
To teach well, you deeply dwell.
199
00:18:17,780 --> 00:18:20,980
Man on earth, good at birth.
200
00:18:21,070 --> 00:18:24,500
The same nature, varies on nurture.
201
00:18:24,670 --> 00:18:28,030
With no education, there'd be aberration.
202
00:20:07,990 --> 00:20:11,060
[Zhao, Four Seas Group]
203
00:20:09,310 --> 00:20:10,590
Thank you, Vice-Mayor Han.
204
00:20:11,590 --> 00:20:12,230
At the project meeting
205
00:20:12,230 --> 00:20:14,620
with the Southern Bank,
206
00:20:14,990 --> 00:20:16,340
we'll do our best.
207
00:20:16,830 --> 00:20:19,020
Without the municipal government's support and introduction,
208
00:20:19,300 --> 00:20:20,740
our overseas investment
209
00:20:20,740 --> 00:20:21,780
will be a success.
210
00:20:23,300 --> 00:20:25,070
I'm glad you're satisfied.
211
00:20:23,790 --> 00:20:25,380
[Mom]
212
00:20:26,070 --> 00:20:26,860
Thank you, Mom.
213
00:20:30,820 --> 00:20:31,390
Come in.
214
00:20:35,820 --> 00:20:36,430
Uncle Pengchao,
215
00:20:38,470 --> 00:20:39,950
we just received word from the bank.
216
00:20:40,220 --> 00:20:41,100
We're restrained
217
00:20:41,380 --> 00:20:42,420
to transfer money abroad.
218
00:20:43,990 --> 00:20:44,420
In this way,
219
00:20:44,420 --> 00:20:45,670
our overseas acquisition project
220
00:20:45,670 --> 00:20:46,540
has to stop.
221
00:20:47,710 --> 00:20:48,300
Fine.
222
00:20:48,860 --> 00:20:49,340
I get it.
223
00:20:49,830 --> 00:20:50,230
But Uncle...
224
00:20:51,950 --> 00:20:52,660
Leave me.
225
00:21:05,900 --> 00:21:08,220
Your full brother...
226
00:21:09,700 --> 00:21:11,710
He's really tough.
227
00:21:14,300 --> 00:21:14,870
Dad,
228
00:21:15,740 --> 00:21:16,950
you'd better be prepared.
229
00:21:17,940 --> 00:21:20,020
He and I will have a duel.
230
00:21:22,780 --> 00:21:24,510
Pengcheng died.
231
00:21:24,820 --> 00:21:26,740
I don't want to lose another son.
232
00:21:27,540 --> 00:21:28,180
Got it.
233
00:21:29,500 --> 00:21:31,340
Pengchao, have you thought about it?
234
00:21:32,020 --> 00:21:34,790
Chang Zheng keeps a close eye
235
00:21:34,790 --> 00:21:36,820
on our overseas acquisition.
236
00:21:37,950 --> 00:21:39,830
But he isn't powerful enough
237
00:21:40,340 --> 00:21:42,350
to freeze all the money
238
00:21:42,350 --> 00:21:43,300
of Four Seas Group.
239
00:21:47,870 --> 00:21:49,220
Someone must be behind him.
240
00:21:52,470 --> 00:21:54,310
I think of a name.
241
00:21:56,630 --> 00:21:57,510
Yan Guohua?
242
00:22:06,180 --> 00:22:07,700
I have Qiu Tao's phone.
243
00:22:08,500 --> 00:22:09,140
I'll check out
244
00:22:09,140 --> 00:22:10,660
who he contacted most.
245
00:22:11,220 --> 00:22:12,340
Do it soonest.
246
00:22:24,030 --> 00:22:25,840
[Journal on Law Application]
247
00:22:25,840 --> 00:22:27,810
[Comments on Selected Administrative Trial Cases]
248
00:22:40,930 --> 00:22:41,630
Hello.
249
00:22:42,470 --> 00:22:43,070
Deputy Chief Li,
250
00:22:43,860 --> 00:22:45,100
check a phone number for me.
251
00:22:45,340 --> 00:22:45,990
Go ahead.
252
00:22:46,540 --> 00:22:48,380
It belongs to someone important, I guess.
253
00:22:48,860 --> 00:22:50,540
You may have to do something special.
254
00:22:52,260 --> 00:22:53,420
OK. I get it.
255
00:23:19,230 --> 00:23:20,380
The number you gave me...
256
00:23:20,380 --> 00:23:21,150
I checked it.
257
00:23:22,060 --> 00:23:23,060
Its owner's name
258
00:23:23,190 --> 00:23:24,620
isn't shown to the public.
259
00:23:26,190 --> 00:23:27,430
I did something special
260
00:23:28,300 --> 00:23:29,860
to have finally tracked down
261
00:23:30,460 --> 00:23:31,460
the owner.
262
00:23:32,910 --> 00:23:33,660
Who?
263
00:23:36,870 --> 00:23:37,860
Yan Guohua.
264
00:23:39,990 --> 00:23:41,910
How come?
265
00:23:45,670 --> 00:23:46,820
According to its positioning
266
00:23:47,940 --> 00:23:49,910
in the last few months,
267
00:23:51,300 --> 00:23:52,630
Yan Guohua has been in Changwu City.
268
00:23:54,980 --> 00:23:56,460
He's a great man,
269
00:23:57,180 --> 00:23:58,510
known as "The Godfather of Police".
270
00:23:59,260 --> 00:24:01,030
All criminal policemen in the province are subordinate to him.
271
00:24:01,140 --> 00:24:02,470
He never takes care
272
00:24:02,470 --> 00:24:03,220
of unimportant cases.
273
00:24:03,620 --> 00:24:05,300
Once he moves, it must be a big case.
274
00:24:05,300 --> 00:24:06,270
And no one can get away!
275
00:24:09,030 --> 00:24:09,980
I don't think
276
00:24:11,620 --> 00:24:12,790
we should meet lately.
277
00:24:13,780 --> 00:24:14,710
It'll do good to both of us.
278
00:24:16,990 --> 00:24:18,030
To be honest,
279
00:24:18,500 --> 00:24:20,020
I don't want his eye to fall upon me.
280
00:24:21,340 --> 00:24:22,340
What do you mean, Deputy Chief Li?
281
00:24:29,500 --> 00:24:31,140
We're in the same boat.
282
00:24:31,670 --> 00:24:32,660
If it sinks,
283
00:24:33,020 --> 00:24:33,900
you think you can survive alone?
284
00:24:46,980 --> 00:24:48,140
What do you think
285
00:24:50,220 --> 00:24:51,300
we should do?
286
00:25:02,790 --> 00:25:03,260
Mom,
287
00:25:04,380 --> 00:25:05,580
under such circumstances,
288
00:25:06,550 --> 00:25:07,700
you have to stand out.
289
00:25:14,820 --> 00:25:17,980
Four Seas Group is a famous enterprise in the city
290
00:25:18,590 --> 00:25:20,470
and a big taxpayer in the province.
291
00:25:20,470 --> 00:25:21,860
It has made huge contributions
292
00:25:21,860 --> 00:25:23,190
to local economic development.
293
00:25:23,740 --> 00:25:25,580
Yan Guohua and Chang Zheng
294
00:25:25,910 --> 00:25:27,790
started an investigation
295
00:25:28,060 --> 00:25:29,270
without conclusive evidence
296
00:25:29,710 --> 00:25:30,950
and have even restrained
297
00:25:30,950 --> 00:25:32,260
our money transfer forcibly.
298
00:25:34,110 --> 00:25:35,300
They're severely interfering
299
00:25:35,300 --> 00:25:37,470
with business operations and economic growth.
300
00:25:40,660 --> 00:25:41,740
As the Vice-Mayor,
301
00:25:42,580 --> 00:25:43,900
shouldn't you defend us?
302
00:25:46,470 --> 00:25:47,700
I trust Yan Guohua.
303
00:25:48,660 --> 00:25:50,340
He never does unjust cases.
304
00:25:58,580 --> 00:25:59,270
Pengchao,
305
00:26:00,950 --> 00:26:02,270
tell me the truth.
306
00:26:03,340 --> 00:26:05,630
Is Four Seas Group
307
00:26:06,700 --> 00:26:07,620
really transferring assets
308
00:26:07,620 --> 00:26:08,790
through the acquisition project?
309
00:26:14,300 --> 00:26:15,220
What are you talking about?
310
00:26:15,780 --> 00:26:16,950
By that logic,
311
00:26:17,020 --> 00:26:18,830
does every enterprise have overseas investment
312
00:26:19,030 --> 00:26:20,310
to transfer its assets?
313
00:26:22,870 --> 00:26:24,660
If you're clean,
314
00:26:25,500 --> 00:26:26,830
why are you scared of being investigated?
315
00:26:28,510 --> 00:26:29,700
Actually, I think
316
00:26:29,990 --> 00:26:31,140
this is a chance
317
00:26:31,500 --> 00:26:32,860
for Four Seas Group
318
00:26:33,020 --> 00:26:35,630
to prove your innocence to the whole society.
319
00:26:40,100 --> 00:26:40,780
Pengchao,
320
00:26:41,820 --> 00:26:43,300
I really can't help you.
321
00:26:44,580 --> 00:26:45,380
In business,
322
00:26:46,300 --> 00:26:47,830
I'm the Vice-Mayor of Changwu City.
323
00:26:48,270 --> 00:26:49,950
I won't play favoritism or commit irregularities.
324
00:26:51,300 --> 00:26:52,070
In private,
325
00:26:53,180 --> 00:26:54,820
I'm the mother of you and Chang Zheng.
326
00:26:55,660 --> 00:26:57,380
To stop you from hurting each other,
327
00:26:57,580 --> 00:26:59,260
I've done everything I can.
328
00:26:59,700 --> 00:27:01,780
As for how you may end up...
329
00:27:04,340 --> 00:27:05,780
I'll leave it to fate.
330
00:27:13,500 --> 00:27:14,660
Let me remind you.
331
00:27:17,580 --> 00:27:19,180
I transferred twenty million to Chang Zheng
332
00:27:19,180 --> 00:27:20,340
and you're the guarantor.
333
00:27:21,870 --> 00:27:23,660
If I have a conflict with him,
334
00:27:24,740 --> 00:27:26,380
he'll be accused of taking bribes.
335
00:27:26,740 --> 00:27:27,510
And of course,
336
00:27:28,790 --> 00:27:30,980
you may take joint responsibility, too.
337
00:27:38,100 --> 00:27:39,820
Are you threatening me?
338
00:27:43,660 --> 00:27:44,790
Which one do you choose,
339
00:27:45,940 --> 00:27:47,110
Chang Zheng or me?
340
00:27:50,980 --> 00:27:51,950
You make your own decision.
341
00:28:20,220 --> 00:28:22,790
[Mr. Zheng]
342
00:28:26,060 --> 00:28:29,040
[Mr. Zheng]
343
00:28:35,460 --> 00:28:36,100
Han Ya,
344
00:28:37,070 --> 00:28:38,790
I heard about the investigation
345
00:28:38,790 --> 00:28:39,740
on Four Seas Group.
346
00:28:40,700 --> 00:28:42,180
As the Vice-Mayor,
347
00:28:42,180 --> 00:28:43,060
you must be having a hard time.
348
00:28:45,870 --> 00:28:46,460
Mr. Zheng,
349
00:28:48,670 --> 00:28:49,420
do you have
350
00:28:49,870 --> 00:28:51,190
any advice for me?
351
00:28:52,740 --> 00:28:54,950
China has been greatly encouraging economic construction.
352
00:28:55,820 --> 00:28:57,340
The rights of private entrepreneurs
353
00:28:57,710 --> 00:28:58,710
should be protected.
354
00:29:02,310 --> 00:29:04,060
I've also heard about
355
00:29:04,300 --> 00:29:05,500
your family stuff.
356
00:29:07,110 --> 00:29:08,020
How shall I put it?
357
00:29:09,580 --> 00:29:11,510
They're both your sons.
358
00:29:12,500 --> 00:29:14,620
Choose between the lesser of two evils.
359
00:29:16,190 --> 00:29:17,500
This is all I can say about it.
360
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
Well,
361
00:29:19,860 --> 00:29:20,790
think it over.
362
00:29:40,950 --> 00:29:43,300
[Vice-Mayor]
363
00:29:48,820 --> 00:29:49,590
Vice-Mayor Han,
364
00:29:52,020 --> 00:29:53,350
this is the written protest
365
00:29:53,990 --> 00:29:55,900
submitted by Four Seas Group.
366
00:29:55,940 --> 00:30:01,690
[Protest to Changwu Municipal People's Government and Executive Vice-Mayor]
367
00:29:56,980 --> 00:29:57,990
They accuse
368
00:29:58,590 --> 00:29:59,470
the public security department
369
00:29:59,580 --> 00:30:01,550
of investigating their enterprise
370
00:30:02,500 --> 00:30:04,230
without conclusive evidence
371
00:30:04,620 --> 00:30:06,390
and restraining their money transfer
372
00:30:06,750 --> 00:30:08,100
which have severely disturbed
373
00:30:08,100 --> 00:30:09,350
their overseas acquisition project.
374
00:30:23,220 --> 00:30:23,830
You...
375
00:30:26,020 --> 00:30:27,460
Draft a suggestion
376
00:30:29,870 --> 00:30:31,300
in the name of the municipal government.
377
00:30:39,020 --> 00:30:40,340
We're strongly opposed
378
00:30:40,940 --> 00:30:42,110
to the proofless investigation
379
00:30:43,380 --> 00:30:44,700
on our famous enterprise
380
00:30:46,180 --> 00:30:48,540
Four Seas Group
381
00:30:50,510 --> 00:30:52,860
by the public security department
382
00:30:53,230 --> 00:30:55,110
or any Secret Task Force.
383
00:30:57,630 --> 00:30:59,020
What they're doing
384
00:31:00,260 --> 00:31:02,540
has not only disturbed business operations,
385
00:31:05,190 --> 00:31:06,270
but also hurt
386
00:31:07,110 --> 00:31:08,860
the city's economic growth.
387
00:31:15,340 --> 00:31:16,620
My mother asked Mr. Qing
388
00:31:16,620 --> 00:31:17,790
to draft a suggestion
389
00:31:17,790 --> 00:31:19,030
in the name of the municipal government.
390
00:31:19,820 --> 00:31:21,020
That's not enough, I'm afraid.
391
00:31:33,950 --> 00:31:34,790
It's me.
392
00:31:35,380 --> 00:31:37,310
I know what happened to you.
393
00:31:38,660 --> 00:31:40,910
I didn't mean to hide it from you.
394
00:31:41,310 --> 00:31:42,860
I'm calling
395
00:31:43,580 --> 00:31:45,860
to ask you for another favor.
396
00:31:46,300 --> 00:31:46,750
Speak.
397
00:31:48,470 --> 00:31:50,500
We have done
398
00:31:50,500 --> 00:31:51,340
all that we can.
399
00:31:53,620 --> 00:31:55,190
But Four Seas Group is
400
00:31:55,190 --> 00:31:56,910
a private enterprise, after all.
401
00:31:56,910 --> 00:31:58,500
Little attention may be paid.
402
00:31:59,190 --> 00:31:59,940
So,
403
00:31:59,940 --> 00:32:01,950
to make everything foolproof,
404
00:32:02,220 --> 00:32:04,430
we need your help, Mr. Zheng.
405
00:32:05,510 --> 00:32:06,260
Got it.
406
00:32:18,110 --> 00:32:18,910
He agreed to help?
407
00:32:19,390 --> 00:32:21,030
We're in the same boat.
408
00:32:21,030 --> 00:32:22,750
No one wants it to sink.
409
00:32:27,460 --> 00:32:28,100
Thank you, Dad.
410
00:32:36,300 --> 00:32:36,940
Guohua.
411
00:32:37,580 --> 00:32:38,870
The provincial Party committee just received
412
00:32:39,180 --> 00:32:41,100
a suggestion from Changwu Municipal Government.
413
00:32:41,540 --> 00:32:42,740
They learned
414
00:32:42,910 --> 00:32:43,780
about the Secret Task Force
415
00:32:44,020 --> 00:32:45,390
in Changwu City
416
00:32:45,700 --> 00:32:46,980
and they made clear objections
417
00:32:47,340 --> 00:32:48,590
to any kind of investigation
418
00:32:48,590 --> 00:32:49,940
on Four Seas Group.
419
00:32:50,340 --> 00:32:51,070
Also,
420
00:32:51,340 --> 00:32:52,950
they made many accusations
421
00:32:53,220 --> 00:32:54,190
about you.
422
00:32:55,030 --> 00:32:55,740
So,
423
00:32:56,150 --> 00:32:57,350
be prepared.
424
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
Anything
425
00:32:59,310 --> 00:33:00,220
might happen.
426
00:33:00,780 --> 00:33:01,420
I get it.
427
00:33:03,230 --> 00:33:05,350
Since the first day
428
00:33:05,350 --> 00:33:06,300
I took over the case,
429
00:33:06,780 --> 00:33:09,020
I've been well prepared.
430
00:33:09,700 --> 00:33:11,070
The Zhaos
431
00:33:11,380 --> 00:33:13,620
have been rooted in Changwu City for over 30 years.
432
00:33:14,460 --> 00:33:16,140
If they could be easily wiped out,
433
00:33:16,670 --> 00:33:17,950
even I wouldn't believe that.
434
00:33:23,470 --> 00:33:23,900
Yes.
435
00:33:25,180 --> 00:33:25,820
Got it.
436
00:33:26,660 --> 00:33:27,540
I'm on it.
437
00:33:30,020 --> 00:33:30,590
Zhang,
438
00:33:30,990 --> 00:33:32,430
tell all our members
439
00:33:32,500 --> 00:33:34,110
to gather here tomorrow.
440
00:33:34,590 --> 00:33:35,230
The Secret Task Force
441
00:33:35,430 --> 00:33:36,380
will leave Changwu City.
442
00:33:37,310 --> 00:33:37,980
But Mr. Yan,
443
00:33:38,860 --> 00:33:39,540
what...
444
00:33:39,940 --> 00:33:41,020
Don't ask me anything.
445
00:33:41,020 --> 00:33:41,740
Do as you're told.
446
00:33:42,310 --> 00:33:42,860
Remember,
447
00:33:43,940 --> 00:33:45,870
we leave in a big way.
448
00:33:46,060 --> 00:33:46,620
Yes.
449
00:33:48,900 --> 00:33:50,420
I gathered you here
450
00:33:50,990 --> 00:33:52,430
to respond
451
00:33:53,710 --> 00:33:55,220
to your protest
452
00:33:55,420 --> 00:33:56,300
on behalf of the municipal government.
453
00:33:57,500 --> 00:33:58,220
We support
454
00:33:58,550 --> 00:34:00,940
your protest for safeguarding your rights.
455
00:34:01,670 --> 00:34:02,220
Also,
456
00:34:03,180 --> 00:34:04,790
we truthfully reported
457
00:34:05,430 --> 00:34:06,980
your protest to the provincial Party committee.
458
00:34:07,660 --> 00:34:08,300
Now,
459
00:34:08,730 --> 00:34:11,550
[Neighborhood Committee of Rainbow Community]
460
00:34:08,790 --> 00:34:10,030
the Committee and related departments...
461
00:34:10,070 --> 00:34:10,540
Let's go.
462
00:34:10,580 --> 00:34:11,860
...have decided
463
00:34:13,030 --> 00:34:14,219
to withdraw
464
00:34:14,820 --> 00:34:15,780
the Secret Task Force
465
00:34:16,590 --> 00:34:18,270
and detain some investigators...
466
00:34:18,270 --> 00:34:18,739
Director Wang...
467
00:34:19,020 --> 00:34:20,100
...who had illegal activities.
468
00:34:21,300 --> 00:34:21,940
You wanted to see me?
469
00:34:22,909 --> 00:34:23,550
Not me.
470
00:34:23,909 --> 00:34:24,620
But them.
471
00:34:25,980 --> 00:34:26,670
Chang Zheng,
472
00:34:27,020 --> 00:34:28,620
what you've been doing lately
473
00:34:28,699 --> 00:34:30,540
has severely disturbed normal business operations.
474
00:34:30,870 --> 00:34:31,820
You're suspected to violate
475
00:34:31,820 --> 00:34:33,659
Term 1 of Article 399
476
00:34:33,830 --> 00:34:35,670
of Criminal Law of the PRC.
477
00:34:36,620 --> 00:34:37,739
By law,
478
00:34:38,060 --> 00:34:38,980
we will.
479
00:34:39,219 --> 00:34:39,780
detain you
480
00:34:39,270 --> 00:34:40,190
[Approval of Detention]
481
00:34:40,420 --> 00:34:41,350
Please go with us
482
00:34:41,350 --> 00:34:41,900
for the investigation.
483
00:34:43,940 --> 00:34:44,420
Go.
484
00:34:44,659 --> 00:34:45,300
OK.
485
00:34:46,940 --> 00:34:47,739
Director Wang, I should go.
486
00:34:48,340 --> 00:34:48,780
Go.
487
00:34:49,500 --> 00:34:50,060
Bye, Director Wang.
488
00:35:01,220 --> 00:35:01,990
Mr. Qing.
489
00:35:04,420 --> 00:35:05,860
My father asked me to thank you.
490
00:35:08,670 --> 00:35:09,310
Come on.
491
00:35:09,950 --> 00:35:10,900
Forget it.
492
00:35:11,700 --> 00:35:12,870
Let me remind you.
493
00:35:14,300 --> 00:35:15,390
Chang Zheng is detained.
494
00:35:15,700 --> 00:35:17,510
It hit your mother hard.
495
00:35:18,420 --> 00:35:19,940
She's the Vice-Mayor, after all.
496
00:35:21,110 --> 00:35:23,150
We have a lot to count on her.
497
00:35:25,380 --> 00:35:26,550
Don't get on bad terms with her.
498
00:35:27,190 --> 00:35:27,790
Got it.
499
00:35:39,860 --> 00:35:40,340
Speak.
500
00:35:40,390 --> 00:35:40,980
Pengchao,
501
00:35:41,340 --> 00:35:42,710
the Secret Task Force has left.
502
00:35:42,950 --> 00:35:43,750
I followed them
503
00:35:43,750 --> 00:35:44,630
until they drove out of the city
504
00:35:44,630 --> 00:35:45,430
and onto the expressway.
505
00:35:45,830 --> 00:35:46,420
OK.
506
00:35:47,110 --> 00:35:47,660
Come back.
507
00:35:49,900 --> 00:35:52,150
As long as he's my son,
508
00:35:52,590 --> 00:35:54,180
I'll get him back home
509
00:35:54,180 --> 00:35:55,310
at any cost.
510
00:35:56,900 --> 00:35:58,030
You always wanted
511
00:35:58,940 --> 00:36:00,350
to force Chang Zheng
512
00:36:00,350 --> 00:36:01,830
out of the public security system, right?
513
00:36:03,070 --> 00:36:05,340
Your wish has come true.
514
00:36:05,790 --> 00:36:07,510
If you want him back,
515
00:36:07,750 --> 00:36:09,060
this is perfect timing.
516
00:36:10,270 --> 00:36:11,220
You might as well
517
00:36:11,380 --> 00:36:12,380
take the chance
518
00:36:12,700 --> 00:36:14,700
to help Chang Zheng.
519
00:36:15,110 --> 00:36:16,260
Get him out
520
00:36:16,820 --> 00:36:17,590
and take him home.
521
00:36:18,140 --> 00:36:19,940
Even as a puppet.
522
00:36:20,180 --> 00:36:20,750
Right?
523
00:36:20,860 --> 00:36:21,740
Here,
524
00:36:21,740 --> 00:36:23,180
we have two puppets already.
525
00:36:24,710 --> 00:36:25,460
Think about it.
526
00:36:26,540 --> 00:36:27,270
Pengzhan
527
00:36:27,300 --> 00:36:27,870
is disabled.
528
00:36:27,870 --> 00:36:28,910
He won't have a son.
529
00:36:29,820 --> 00:36:31,180
Pengchao died.
530
00:36:31,180 --> 00:36:32,820
His son doesn't use our family name.
531
00:36:33,660 --> 00:36:34,430
Pengxiang...
532
00:36:34,660 --> 00:36:35,540
He has a child.
533
00:36:35,910 --> 00:36:38,220
I always asked him to take a paternity test,
534
00:36:38,340 --> 00:36:39,430
but he just refused.
535
00:36:40,950 --> 00:36:42,940
Even if that's his real child,
536
00:36:42,940 --> 00:36:44,180
it's a mere daughter.
537
00:36:46,900 --> 00:36:47,830
And you...
538
00:36:48,340 --> 00:36:49,950
You're ambitious.
539
00:36:50,750 --> 00:36:52,180
I believe you're too busy
540
00:36:52,180 --> 00:36:54,350
to have a child now.
541
00:36:55,390 --> 00:36:56,100
So,
542
00:36:56,540 --> 00:36:58,550
if Chang Zheng comes back...
543
00:36:59,020 --> 00:36:59,790
Look.
544
00:37:00,030 --> 00:37:00,940
Perfect.
545
00:37:04,830 --> 00:37:06,060
I'll take him back.
546
00:37:06,060 --> 00:37:07,020
I'm on it already.
547
00:37:07,700 --> 00:37:08,430
Don't worry.
548
00:37:09,100 --> 00:37:10,750
Be patient.
549
00:37:10,750 --> 00:37:12,260
He's too stubborn.
550
00:37:16,600 --> 00:37:20,670
[Changwu No.1 Detention House]
551
00:37:20,870 --> 00:37:21,940
What are you doing here?
552
00:37:23,700 --> 00:37:24,500
I came here
553
00:37:24,500 --> 00:37:26,380
as your attorney.
554
00:37:28,150 --> 00:37:28,900
I don't need you.
555
00:37:31,020 --> 00:37:32,860
I'm entrusted by Ms. Lin Bai
556
00:37:33,500 --> 00:37:34,820
and approved by the court.
557
00:37:36,420 --> 00:37:37,780
I didn't approve, though.
558
00:37:42,500 --> 00:37:43,780
You probably don't know
559
00:37:45,340 --> 00:37:47,420
that the Secret Task Force led by Yan Guohua
560
00:37:48,020 --> 00:37:49,790
was asked to be dissolved right here.
561
00:37:50,740 --> 00:37:52,260
All members have left Changwu City.
562
00:38:00,460 --> 00:38:01,900
You're in such a bad situation
563
00:38:02,670 --> 00:38:03,910
and I don't need to come
564
00:38:05,550 --> 00:38:07,380
or tolerate your rude attitude.
565
00:38:08,140 --> 00:38:09,220
Yet I'm still here.
566
00:38:10,740 --> 00:38:12,340
Because in this world,
567
00:38:12,660 --> 00:38:13,790
nothing is eternal
568
00:38:14,230 --> 00:38:15,500
but family love.
569
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
Power isn't.
570
00:38:17,620 --> 00:38:18,740
Nor is wealth.
571
00:38:19,740 --> 00:38:21,020
Your so-called justice
572
00:38:21,550 --> 00:38:22,420
isn't eternal, either.
573
00:38:25,900 --> 00:38:27,140
What's your point?
574
00:38:28,470 --> 00:38:29,780
I want to take you out of this place.
575
00:38:30,750 --> 00:38:32,270
Back to your real home.
576
00:38:34,500 --> 00:38:35,700
My real home?
577
00:38:37,620 --> 00:38:39,020
It's what our father wants, too.
578
00:38:39,430 --> 00:38:40,470
If you want it,
579
00:38:40,820 --> 00:38:42,550
I can get you out.
580
00:38:46,150 --> 00:38:47,060
I don't want it.
581
00:38:48,260 --> 00:38:49,870
Don't bother to get me out.
582
00:38:52,230 --> 00:38:53,740
Family love?
583
00:38:54,780 --> 00:38:56,140
Do you know family love?
584
00:38:57,540 --> 00:38:58,980
Does anyone in your family have love?
585
00:39:03,150 --> 00:39:03,950
Funny.
586
00:39:09,900 --> 00:39:11,060
Wake up, brother.
587
00:39:11,990 --> 00:39:13,500
You can't be a policeman anymore.
588
00:39:26,710 --> 00:39:29,230
I indeed expected that.
589
00:39:30,500 --> 00:39:33,460
Chang Zheng and our family always clash.
590
00:39:33,860 --> 00:39:35,470
He's detained.
591
00:39:36,110 --> 00:39:37,100
Actually,
592
00:39:37,790 --> 00:39:39,620
it's because of us.
593
00:39:41,900 --> 00:39:44,550
We want him to be one of us,
594
00:39:46,670 --> 00:39:48,270
but he can't accept it immediately.
595
00:39:49,300 --> 00:39:49,700
Now,
596
00:39:49,700 --> 00:39:51,580
he hates us as much as he can.
597
00:39:53,550 --> 00:39:54,500
Ignore him for a few days.
598
00:40:10,480 --> 00:40:14,380
♫If I take this step♫
599
00:40:16,470 --> 00:40:21,340
♫Will everything ahead be clear♫
600
00:40:22,310 --> 00:40:25,960
♫How much do I have to go through♫
601
00:40:28,060 --> 00:40:31,560
♫At the next crossroad♫
602
00:40:33,910 --> 00:40:37,980
♫If I take this route♫
603
00:40:39,880 --> 00:40:44,230
♫Will the cold wind be less piercing♫
604
00:40:45,760 --> 00:40:49,270
♫Make regretless sacrifices♫
605
00:40:51,550 --> 00:40:56,620
♫Or give in to destiny♫
606
00:40:57,530 --> 00:41:00,480
♫Mist is along the way♫
607
00:41:00,480 --> 00:41:03,250
♫Having blocked the sunrise♫
608
00:41:03,300 --> 00:41:07,650
♫Destinations are countless♫
609
00:41:05,280 --> 00:41:09,140
[Area A]
610
00:41:09,040 --> 00:41:11,840
♫To give or to take♫
611
00:41:12,180 --> 00:41:15,280
♫To restrain or to run wild♫
612
00:41:15,070 --> 00:41:15,860
6531.
613
00:41:15,280 --> 00:41:18,860
♫Are roadside trees involved♫
614
00:41:15,980 --> 00:41:16,460
Here.
615
00:41:16,820 --> 00:41:17,830
Come to the meeting room.
616
00:41:19,080 --> 00:41:24,040
♫Mist is along the way♫
617
00:41:42,420 --> 00:41:43,630
You seem to be very idle lately.
618
00:41:44,740 --> 00:41:45,660
Visiting me again?
619
00:41:49,910 --> 00:41:51,630
I gave you an offer last time.
620
00:41:51,630 --> 00:41:52,710
Have you made up your mind?
621
00:41:55,190 --> 00:41:55,780
Didn't I
622
00:41:55,780 --> 00:41:57,140
make myself clear?
623
00:42:01,980 --> 00:42:03,860
Maybe I failed to make it clear.
624
00:42:07,350 --> 00:42:08,780
0283.
625
00:42:09,310 --> 00:42:10,990
The last digits of your bank card, huh?
626
00:42:11,900 --> 00:42:12,500
What?
627
00:42:17,340 --> 00:42:18,660
To pay your brother's debt,
628
00:42:18,980 --> 00:42:20,700
our mother
629
00:42:20,700 --> 00:42:22,180
was a guarantor
630
00:42:22,310 --> 00:42:23,220
for my transfer
631
00:42:23,220 --> 00:42:24,300
of twenty million.
632
00:42:25,630 --> 00:42:26,780
Because of the money,
633
00:42:28,630 --> 00:42:30,540
you can no longer be a policeman.
634
00:42:35,150 --> 00:42:36,820
You have an alternative, though.
635
00:42:38,230 --> 00:42:39,550
Go back home with me
636
00:42:40,500 --> 00:42:41,830
and have a family reunion.
637
00:42:42,470 --> 00:42:46,030
Then I'll explain everything to you.
638
00:42:51,820 --> 00:42:52,750
Don't blame me.
639
00:42:53,740 --> 00:42:55,270
You're too stubborn.
640
00:42:55,470 --> 00:42:57,630
And Father wants you so much.
641
00:42:58,900 --> 00:42:59,980
Or I wouldn't be doing this.
642
00:43:01,020 --> 00:43:01,860
So,
643
00:43:03,230 --> 00:43:03,940
the heaven
644
00:43:04,820 --> 00:43:05,420
or hell?
645
00:43:07,820 --> 00:43:08,550
Think about it.
646
00:43:20,910 --> 00:43:22,060
Was the Secret Task Force
647
00:43:24,620 --> 00:43:25,380
really dissolved?
648
00:43:30,860 --> 00:43:31,500
Otherwise,
649
00:43:32,270 --> 00:43:34,150
powerful as Yan Guohua is,
650
00:43:34,150 --> 00:43:35,190
why are you still here?
651
00:43:46,510 --> 00:43:47,740
Actually, you remind me
652
00:43:47,740 --> 00:43:49,620
of a man in Ancient Greek myths,
653
00:43:50,790 --> 00:43:51,830
Sisyphus.
654
00:43:53,780 --> 00:43:55,420
What does it have to do with him?
655
00:43:59,190 --> 00:44:01,670
Sisyphus infuriated the gods
656
00:44:02,110 --> 00:44:03,390
and were punished
657
00:44:03,550 --> 00:44:05,100
to push a huge rock up
658
00:44:05,100 --> 00:44:05,820
to the mountain top.
659
00:44:07,700 --> 00:44:08,990
But the rock was so heavy
660
00:44:10,110 --> 00:44:12,500
that every time it nearly reached the top,
661
00:44:12,990 --> 00:44:14,140
it rolled down.
662
00:44:15,110 --> 00:44:16,590
It repeated and repeated
663
00:44:16,660 --> 00:44:17,700
and never ended.
664
00:44:20,260 --> 00:44:22,340
Just like your investigation on the Zhaos.
665
00:44:24,660 --> 00:44:26,710
You think you've mastered your destiny
666
00:44:28,700 --> 00:44:30,500
and you're the only sunshine for Changwu City.
667
00:44:31,580 --> 00:44:32,660
But actually,
668
00:44:32,750 --> 00:44:33,390
you're doing something
669
00:44:33,390 --> 00:44:34,740
invalid
670
00:44:34,740 --> 00:44:35,950
and hopeless.
671
00:44:36,900 --> 00:44:37,860
Your life
672
00:44:39,220 --> 00:44:41,020
has been exhausted bit by bit.
673
00:44:42,340 --> 00:44:43,380
Destiny can't be disobeyed.
674
00:44:46,140 --> 00:44:47,180
To fight the gods,
675
00:44:48,260 --> 00:44:49,500
Yan Guohua will fail.
676
00:44:50,460 --> 00:44:50,940
You
677
00:44:52,270 --> 00:44:53,150
will fail, too.
678
00:45:07,300 --> 00:45:08,670
In the eyes
679
00:45:08,670 --> 00:45:10,100
of common people,
680
00:45:10,190 --> 00:45:11,940
Sisyphus gave in to misery.
681
00:45:13,350 --> 00:45:15,140
But actually, he enjoyed absurd happiness.
682
00:45:16,940 --> 00:45:18,220
If Chang Zheng is like him,
683
00:45:18,900 --> 00:45:20,100
when I take him back, he...
684
00:45:20,270 --> 00:45:21,420
What are you worried about?
685
00:45:24,030 --> 00:45:25,580
It's easy to get him back,
686
00:45:27,150 --> 00:45:28,140
but hard to get his heart.
687
00:45:28,270 --> 00:45:28,830
I don't care!
688
00:45:30,220 --> 00:45:31,460
Get him back first.
689
00:45:31,460 --> 00:45:32,540
As for the follow-up,
690
00:45:33,420 --> 00:45:34,380
let nature take its course.
42185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.