Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,048 --> 00:00:42,706
That is a pretty fucked-up song.
2
00:00:44,362 --> 00:00:45,363
What?
3
00:00:45,466 --> 00:00:47,192
I said it'โs a pretty
fucked-up song.
4
00:00:47,296 --> 00:00:48,435
Well, she likes it.
5
00:00:48,539 --> 00:00:50,057
"Down will come
baby, cradle and all?"
6
00:00:50,161 --> 00:00:51,301
That'โs pretty fucked-up.
7
00:01:00,619 --> 00:01:02,173
Would you like to sing to her?
8
00:01:25,542 --> 00:01:26,543
Is she down?
9
00:01:26,646 --> 00:01:27,646
Mm-hmm.
10
00:01:35,723 --> 00:01:37,554
When was the last
time you showered?
11
00:01:43,731 --> 00:01:44,871
Do I smell?
12
00:01:45,906 --> 00:01:46,908
Kind of.
13
00:02:01,715 --> 00:02:04,028
Is this how you thought
it was gonna be?
14
00:02:05,097 --> 00:02:06,099
What?
15
00:02:07,272 --> 00:02:08,550
Being a dad.
16
00:02:08,653 --> 00:02:13,900
I kinda don'โt really
feel like one yet.
17
00:02:14,901 --> 00:02:16,247
She'โs, like, barely a baby.
18
00:02:16,350 --> 00:02:18,594
She'โs kind of like
a potato with eyes.
19
00:02:23,806 --> 00:02:25,740
Is it how you thought
it was gonna be?
20
00:02:27,259 --> 00:02:28,639
It'โs a whole...
21
00:02:31,573 --> 00:02:33,126
different landscape.
22
00:02:39,442 --> 00:02:41,204
I think I need to
go to the doctor.
23
00:02:41,307 --> 00:02:42,963
We just took her in.
24
00:02:43,067 --> 00:02:46,209
No. I mean for me.
25
00:02:47,623 --> 00:02:50,627
I have this pain
in my leg like a...
26
00:02:52,456 --> 00:02:54,734
like a charley horse
that won'โt go away.
27
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
You'โre okay.
28
00:03:20,691 --> 00:03:21,691
Stop moving.
29
00:03:29,942 --> 00:03:32,771
Stop moving, Mar. You'โre
doing that twitching thing again.
30
00:03:35,292 --> 00:03:36,706
Okay. You'โre okay.
31
00:03:37,639 --> 00:03:38,639
You'โre okay.
32
00:03:46,337 --> 00:03:47,338
Hey, Mar?
33
00:03:50,997 --> 00:03:51,997
Mar?
34
00:03:55,449 --> 00:03:56,968
Mar?
35
00:03:57,072 --> 00:03:59,454
Mar. Mar.
36
00:03:59,557 --> 00:04:01,560
Hey, Mar. Hey!
37
00:04:02,526 --> 00:04:03,562
Margaret!
38
00:04:15,987 --> 00:04:17,507
Sir, no, please.
39
00:05:04,449 --> 00:05:06,451
I'โm very sorry, Mr. Alcott.
40
00:05:06,555 --> 00:05:09,454
Your wife suffered a
pulmonary embolism.
41
00:05:09,559 --> 00:05:13,735
It'โs relatively rare, but
complications such as this
42
00:05:13,838 --> 00:05:16,288
do arise after some
women give birth.
43
00:05:18,153 --> 00:05:20,120
Nobody told us that.
44
00:05:20,223 --> 00:05:22,951
I'โm so sorry, Mr. Alcott.
45
00:05:23,055 --> 00:05:24,745
Would you like me
to get the chaplain?
46
00:05:34,894 --> 00:05:35,894
Okay.
47
00:05:47,562 --> 00:05:50,807
Hi. Good morning, Anna.
48
00:06:02,680 --> 00:06:06,615
It'โs okay. Okay. Okay. Okay.
49
00:06:09,790 --> 00:06:10,791
Okay.
50
00:06:22,321 --> 00:06:23,942
Okay. Okay.
51
00:06:25,151 --> 00:06:26,151
May I?
52
00:06:45,793 --> 00:06:47,795
That was my wife'โs
favorite lullaby.
53
00:06:47,898 --> 00:06:48,898
Really?
54
00:08:24,062 --> 00:08:25,064
What'โs wrong?
55
00:08:39,457 --> 00:08:40,528
I'โm so sorry, honey.
56
00:08:45,671 --> 00:08:47,431
N-No. Don'โt.
57
00:08:47,534 --> 00:08:48,915
Why?
58
00:08:50,399 --> 00:08:52,412
I just have this weird feeling
that Siobhan might'โve...
59
00:08:52,436 --> 00:08:53,990
Honey.
60
00:08:55,404 --> 00:08:57,682
Hey. I just saw the news.
61
00:08:57,787 --> 00:08:59,615
I know. It'โs so tragic.
62
00:08:59,720 --> 00:09:01,203
Where'โs Anna?
63
00:09:04,759 --> 00:09:05,759
Hey.
64
00:09:07,624 --> 00:09:08,659
What happened?
65
00:09:08,763 --> 00:09:10,696
She was giving her
limo driver fellatio
66
00:09:10,799 --> 00:09:11,840
when he drove into a tree.
67
00:09:11,903 --> 00:09:13,871
Just awful.
68
00:09:13,975 --> 00:09:15,942
And I hope this doesn'โt
sound inconsiderate,
69
00:09:16,046 --> 00:09:17,979
but you'โre back in
the number one slot
70
00:09:18,082 --> 00:09:20,187
on Gold Derby'โs Best
Actress Oscar nom poll.
71
00:09:20,292 --> 00:09:24,053
The timing is
terrible, but congrats.
72
00:09:24,158 --> 00:09:26,884
Babette can still be nominated.
I mean, even if she is...
73
00:09:26,988 --> 00:09:28,057
- Decapitated?
- Dead?
74
00:09:28,162 --> 00:09:30,820
Yeah, but she
won'โt win. Too sad.
75
00:09:31,716 --> 00:09:33,961
I'โm sorry. Ashley and Ashleigh,
76
00:09:34,063 --> 00:09:35,859
what are you guys
doing on this call?
77
00:09:35,962 --> 00:09:38,136
I mean, I thought
we solved my crisis.
78
00:09:38,240 --> 00:09:40,725
Girl, you'โre in
perpetual crisis.
79
00:09:40,830 --> 00:09:42,383
The viral reel kind
of helped, but...
80
00:09:42,485 --> 00:09:44,039
- That was last month.
- Yeah.
81
00:09:48,320 --> 00:09:49,493
Okay. So what'โs the plan?
82
00:09:50,667 --> 00:09:52,875
We got you the
headline speaker slot
83
00:09:52,980 --> 00:09:54,153
at Babette'โs funeral.
84
00:09:55,222 --> 00:09:58,260
Wait... I... I barely knew her.
85
00:09:58,364 --> 00:09:59,745
That'โs why it's such a coup.
86
00:09:59,849 --> 00:10:01,332
It'โs at the Screen Actors Guild
87
00:10:01,436 --> 00:10:02,690
building in Hollywood next week,
88
00:10:02,714 --> 00:10:04,313
and literally everyone'โs
gonna be there.
89
00:10:04,370 --> 00:10:06,649
I'โm under doctor's
orders not to fly.
90
00:10:15,553 --> 00:10:16,554
I'โll be there.
91
00:10:29,774 --> 00:10:31,086
I'โm surprised.
92
00:10:31,190 --> 00:10:32,364
About what?
93
00:10:32,466 --> 00:10:33,778
How well you look.
94
00:10:33,883 --> 00:10:36,955
I thought you might stagger
off the plane and look,
95
00:10:37,057 --> 00:10:39,543
you know, like
death warmed over.
96
00:10:40,959 --> 00:10:42,442
It is so weird.
97
00:10:42,546 --> 00:10:45,239
Like, halfway
through the flight,
98
00:10:45,341 --> 00:10:46,860
I started to feel normal.
99
00:10:48,034 --> 00:10:50,278
It was empowering,
getting on that plane.
100
00:10:50,381 --> 00:10:53,591
Like I didn'โt listen to the men,
you know? My husband, my doctor.
101
00:10:53,696 --> 00:10:54,937
Yeah. I listened to me.
102
00:10:55,801 --> 00:10:56,870
You mean me?
103
00:10:58,251 --> 00:10:59,562
That too.
104
00:10:59,667 --> 00:11:02,496
But anyway, the rib
pressure just went away.
105
00:11:02,600 --> 00:11:05,777
Maybe it was just
gas this entire time.
106
00:11:05,879 --> 00:11:07,674
Always get a second opinion.
107
00:11:09,056 --> 00:11:11,057
- I'โm nervous.
- Don'โt be.
108
00:11:11,160 --> 00:11:14,336
I wrote you a very moving speech
to reflect the news of the day,
109
00:11:14,440 --> 00:11:16,926
which you haven'โt
even mentioned.
110
00:11:17,028 --> 00:11:18,789
What'โs the news of the day?
111
00:11:24,796 --> 00:11:26,936
I was nominated for a SAG award?
112
00:11:27,038 --> 00:11:29,697
Honey, yes. Not surprising.
113
00:11:29,801 --> 00:11:32,700
But what is surprising is
who wasn'โt nominated.
114
00:11:34,288 --> 00:11:39,326
Such a tragedy about that
Babette. She was so young.
115
00:11:51,338 --> 00:11:54,100
Life is unfair and
unpredictable.
116
00:11:54,203 --> 00:11:57,932
How else to explain the
ways the winds of fate blow?
117
00:12:00,038 --> 00:12:03,385
I mean, how is it possible
that my friend, Babette Eno,
118
00:12:03,489 --> 00:12:05,836
wins a Golden Globe
Award and then...
119
00:12:08,322 --> 00:12:11,118
dies later that evening
in a freak accident?
120
00:12:16,294 --> 00:12:17,365
How is it possible
121
00:12:17,469 --> 00:12:23,509
that after her win
and tragic death
122
00:12:23,613 --> 00:12:25,062
that she was
overlooked this year
123
00:12:25,166 --> 00:12:28,721
for a SAG nomination
and I wasn'โt?
124
00:12:30,067 --> 00:12:31,586
I don'โt feel I deserve it.
125
00:12:32,759 --> 00:12:37,350
But I will show up
and dedicate the work,
126
00:12:37,453 --> 00:12:42,044
the honor of the
nomination, to Babette.
127
00:12:43,908 --> 00:12:49,052
She was not just my competition,
128
00:12:49,155 --> 00:12:50,328
she was my friend.
129
00:12:53,193 --> 00:12:55,921
She has my vote for SAG.
130
00:12:56,024 --> 00:12:58,234
And mine for the fucking Oscar.
131
00:15:30,385 --> 00:15:31,524
Terrible shame.
132
00:15:32,836 --> 00:15:33,941
- It'โs awful.
- Oof.
133
00:15:34,044 --> 00:15:37,150
The things I would
have done to that face.
134
00:15:37,254 --> 00:15:38,669
Dad.
135
00:15:40,360 --> 00:15:41,775
Spit it out, Son.
136
00:15:41,879 --> 00:15:44,883
I know you didn'โt ask to meet
me all the way in Sag Harbor
137
00:15:44,986 --> 00:15:46,332
to make some memories.
138
00:15:50,716 --> 00:15:52,165
I'โm just teasing you.
139
00:15:52,269 --> 00:15:54,996
Madison and I just bought
a place in, uh, Water Mill.
140
00:15:55,100 --> 00:15:56,790
You sold the place in Wainscott?
141
00:15:56,894 --> 00:15:58,586
We have 'โem both
now. What can I say?
142
00:15:58,690 --> 00:16:00,623
Madison fell in love with
the Water Mill cottage.
143
00:16:00,725 --> 00:16:01,899
I had to buy it for her.
144
00:16:02,383 --> 00:16:03,418
Women.
145
00:16:06,870 --> 00:16:07,870
So,
146
00:16:09,251 --> 00:16:10,390
let me guess.
147
00:16:10,495 --> 00:16:12,566
This is about your
batshit crazy mother.
148
00:16:14,085 --> 00:16:15,188
- Dad.
- I know.
149
00:16:15,293 --> 00:16:17,019
We'โre not supposed
to say things like that
150
00:16:17,121 --> 00:16:18,467
about women anymore.
151
00:16:19,227 --> 00:16:20,643
People with uteruses.
152
00:16:20,745 --> 00:16:23,231
But if a man can'โt call
Virginia Harding crazy,
153
00:16:23,335 --> 00:16:26,442
you might as well not call
America the land of the free.
154
00:16:27,960 --> 00:16:29,927
- Well...
- Look me in the eye
155
00:16:30,032 --> 00:16:34,312
and tell me you don'โt
think your mother'โs batshit.
156
00:16:43,562 --> 00:16:45,633
Don'โt worry about it,
Son. It'โs all gonna go away.
157
00:16:47,496 --> 00:16:49,844
This is what your
mother'โs always done.
158
00:16:49,947 --> 00:16:53,054
Try to entangle herself
with me any way she can.
159
00:16:53,158 --> 00:16:54,158
It'โs sad.
160
00:16:56,505 --> 00:16:57,506
But I'โm used to it.
161
00:17:00,234 --> 00:17:02,408
And you should
get used to it too.
162
00:17:03,409 --> 00:17:05,826
The things she'โs
accusing you of...
163
00:17:05,929 --> 00:17:09,036
You gotta hand
it to her, in a way.
164
00:17:09,140 --> 00:17:12,246
Too bad she had to put
her life on hold to raise you.
165
00:17:13,592 --> 00:17:15,594
She could have been
a great fiction writer.
166
00:17:17,837 --> 00:17:19,080
What should I say to her?
167
00:17:19,183 --> 00:17:20,806
About testifying? Say no.
168
00:17:25,051 --> 00:17:26,950
What does your wife
say about all this?
169
00:17:28,192 --> 00:17:30,298
I haven'โt told her about it.
170
00:17:30,402 --> 00:17:34,130
Well, it must not be weighing
too heavily on you after all.
171
00:17:34,233 --> 00:17:37,339
No... This... It'โs not that.
172
00:17:37,443 --> 00:17:38,685
- Anna'โs...
- Anna'โs Anna.
173
00:17:38,789 --> 00:17:40,447
What does that mean?
174
00:17:40,549 --> 00:17:42,173
She'โs an actress, Son.
175
00:17:43,552 --> 00:17:44,865
They'โre all the same.
176
00:17:47,902 --> 00:17:49,869
Too bad what happened
to your first wife.
177
00:17:49,972 --> 00:17:51,113
She was a keeper.
178
00:17:54,494 --> 00:17:56,876
You know, if you two
want your own place
179
00:17:56,980 --> 00:17:58,567
out here with the baby,
180
00:17:59,982 --> 00:18:01,846
Madison and I'โd
be happy to help out.
181
00:18:01,951 --> 00:18:04,160
Who knows? Maybe
Madison will get pregnant,
182
00:18:04,263 --> 00:18:06,057
and your kid can have a cousin.
183
00:18:06,162 --> 00:18:07,162
What about that?
184
00:18:18,623 --> 00:18:19,761
Ms. Alcott?
185
00:18:22,144 --> 00:18:24,698
I'โm so sorry to
bother you, but, uh...
186
00:18:25,871 --> 00:18:27,596
I wanted to show you something.
187
00:18:29,184 --> 00:18:30,185
What is it?
188
00:18:33,223 --> 00:18:35,018
This showed up on my doorstep.
189
00:18:43,786 --> 00:18:44,959
Scared the shit out of me.
190
00:18:45,063 --> 00:18:47,134
I thought I was going crazy
191
00:18:47,238 --> 00:18:49,688
when I saw your
face and her face,
192
00:18:49,791 --> 00:18:53,760
but then I googled your
name and the word "doll."
193
00:18:53,865 --> 00:18:56,038
And it turns out...
194
00:18:58,525 --> 00:19:02,045
I missed out on having
my own Summer Day doll.
195
00:19:02,148 --> 00:19:03,701
Back in 2010.
196
00:19:04,910 --> 00:19:07,705
They were discontinued
a long time ago.
197
00:19:08,535 --> 00:19:10,398
Who... Do you
think someone is...
198
00:19:12,538 --> 00:19:15,126
I don'โt know, um, like,
199
00:19:15,230 --> 00:19:18,164
trying to give you some
sort of message or s...
200
00:19:19,338 --> 00:19:21,133
Oh...
201
00:19:21,237 --> 00:19:24,275
what are you doing here?
202
00:19:26,449 --> 00:19:27,829
He'โs a stray.
203
00:19:29,659 --> 00:19:31,765
He'โs been coming
here for years.
204
00:19:31,867 --> 00:19:33,007
I named him Felix.
205
00:19:34,663 --> 00:19:35,664
You hungry, boy?
206
00:19:40,601 --> 00:19:42,223
Nicolette, where
do you live again?
207
00:19:42,913 --> 00:19:44,432
Rocky Point.
208
00:19:44,536 --> 00:19:45,536
About an hour west.
209
00:19:46,814 --> 00:19:48,125
What'โs wrong, Ms. Alcott?
210
00:19:48,230 --> 00:19:51,267
I'โd just like some
privacy right now, please.
211
00:19:53,442 --> 00:19:54,477
Of course.
212
00:20:22,988 --> 00:20:25,196
Oh, my God. Andy'โs so funny.
213
00:20:28,960 --> 00:20:30,616
Discontinued.
214
00:20:42,663 --> 00:20:44,388
Scared the shit out of me.
215
00:20:52,051 --> 00:20:53,155
Ms. Alcott?
216
00:20:53,259 --> 00:20:54,916
I heated up the pool for you.
217
00:20:55,019 --> 00:20:56,859
Thought you might wanna
relax and take a dip...
218
00:20:56,952 --> 00:20:58,161
I'โm coming up!
219
00:21:10,381 --> 00:21:12,037
Oh, you know,
when I was pregnant,
220
00:21:12,141 --> 00:21:14,038
all I ever wanted
to do was float.
221
00:21:18,077 --> 00:21:19,837
If only I had my own pool.
222
00:21:19,942 --> 00:21:22,669
And here you have it,
and you don'โt even use it.
223
00:21:22,771 --> 00:21:24,567
I'โm not much of a swimmer.
224
00:21:24,671 --> 00:21:26,880
Well, I bet your
little guy loves
225
00:21:26,982 --> 00:21:28,432
when Mommy takes
him into the water.
226
00:21:28,537 --> 00:21:30,607
Don'โt you, buddy?
227
00:21:30,711 --> 00:21:31,919
How do you know it was a boy?
228
00:21:33,507 --> 00:21:36,130
From how you'โre
carrying. I just know.
229
00:21:36,233 --> 00:21:37,510
All of the women in my family
230
00:21:37,615 --> 00:21:40,548
have a sixth sense
about this kind of thing.
231
00:21:47,072 --> 00:21:48,590
Would you like me
to help you undress?
232
00:21:51,525 --> 00:21:52,526
No, thank you.
233
00:21:52,630 --> 00:21:54,217
Okay, good. Well,
234
00:21:54,320 --> 00:21:57,566
your bathing suit is over
there and fresh towels too.
235
00:21:57,669 --> 00:21:59,775
And do let me know if
you need anything else.
236
00:22:02,086 --> 00:22:03,468
Hmm.
237
00:22:37,432 --> 00:22:39,779
Anna.
238
00:22:41,748 --> 00:22:43,508
Are you all right, Ms. Alcott?
239
00:22:43,612 --> 00:22:45,164
Leave me alone!
240
00:22:52,103 --> 00:22:54,450
Dex! Dex!
241
00:22:54,554 --> 00:22:56,347
Sorry, baby, I was doing
a guided meditation.
242
00:22:56,451 --> 00:22:58,798
I need to tell you something.
243
00:22:58,903 --> 00:23:00,111
Are you okay?
244
00:23:01,145 --> 00:23:02,146
Come here, come here.
245
00:23:05,150 --> 00:23:06,324
I'โm sorry.
246
00:23:08,532 --> 00:23:11,053
I'โve been acting crazy
247
00:23:11,155 --> 00:23:12,778
and treating you
like shit. And...
248
00:23:12,882 --> 00:23:14,297
- Stop it.
- No, I...
249
00:23:14,401 --> 00:23:16,057
I am sorry.
250
00:23:16,161 --> 00:23:18,957
The way I spoke to you the
night of the Globes was awful.
251
00:23:20,648 --> 00:23:22,374
I never wanna
treat you that way.
252
00:23:30,797 --> 00:23:34,213
We'โll get through
whatever this is.
253
00:23:34,903 --> 00:23:36,009
- Together.
- I know.
254
00:23:48,503 --> 00:23:50,712
When they said having a
kid changes your marriage...
255
00:23:57,755 --> 00:24:00,634
- Hey, it'โs getting worse, babe...
- No, no, no. Don'โt touch it, please.
256
00:24:02,380 --> 00:24:05,116
You know, you don'โt need to go to the
opening tonight, if you'โre not up for it.
257
00:24:05,141 --> 00:24:06,141
It'โs tonight?
258
00:24:08,490 --> 00:24:10,008
Anna.
259
00:24:10,112 --> 00:24:12,390
No, I-I knew that. I'โm sorry.
260
00:24:12,493 --> 00:24:13,564
Of course I'โll be there.
261
00:24:13,666 --> 00:24:15,116
Great.
262
00:24:15,220 --> 00:24:18,740
Well, Sonia'โs picking me up
in about half an hour to prep.
263
00:24:18,845 --> 00:24:20,432
- You okay to meet us there?
- Mm-hmm.
264
00:24:57,297 --> 00:24:58,470
Hey, Kamal. We...
265
00:25:14,589 --> 00:25:16,074
Ms. Alcott?
266
00:25:19,630 --> 00:25:20,941
Kamal,
267
00:25:21,045 --> 00:25:23,634
you told me Talia doesn'โt
have security cameras installed
268
00:25:23,737 --> 00:25:24,738
in the basement, right?
269
00:25:24,842 --> 00:25:25,842
No, Ms. Alcott.
270
00:25:25,876 --> 00:25:27,096
She didn'โt want
any cameras there.
271
00:25:27,119 --> 00:25:28,914
Wait, she explicitly asked
272
00:25:29,018 --> 00:25:30,582
for there to be no
cameras in the basement?
273
00:25:30,605 --> 00:25:31,605
That'โs right.
274
00:25:32,919 --> 00:25:35,438
- Do you know why?
- No, ma'โam.
275
00:25:35,541 --> 00:25:37,026
Well, did you ask her?
276
00:25:37,130 --> 00:25:39,546
It is my job to execute
orders, Ms. Alcott,
277
00:25:39,650 --> 00:25:40,650
not to understand them.
278
00:25:42,686 --> 00:25:44,308
We'โre gonna be
late for the opening.
279
00:25:58,702 --> 00:26:00,531
What the hell is wrong with you?
280
00:26:04,191 --> 00:26:05,606
Are you breaking up with me?
281
00:26:06,297 --> 00:26:08,057
Yes.
282
00:26:08,885 --> 00:26:09,886
'โKay.
283
00:26:11,958 --> 00:26:13,165
Where you going?
284
00:26:14,684 --> 00:26:15,685
The Hamptons.
285
00:26:21,242 --> 00:26:24,315
Is this supposed to be
dramatically compelling?
286
00:26:24,417 --> 00:26:28,214
The Auteur is the
greatest masterpiece
287
00:26:28,318 --> 00:26:29,319
that I will ever make.
288
00:26:29,423 --> 00:26:31,183
And knowing that
I never wrote it,
289
00:26:31,287 --> 00:26:32,667
but telling the
world that I did.
290
00:26:32,771 --> 00:26:36,361
Knowing my success is a lie.
291
00:26:36,464 --> 00:26:38,432
Just like every other
mediocre white man.
292
00:26:38,536 --> 00:26:41,228
I can'โt live with myself.
293
00:26:46,717 --> 00:26:49,270
Say goodbye to The Auteur.
294
00:26:51,272 --> 00:26:52,894
Wait, I'โm confused.
295
00:26:52,999 --> 00:26:55,932
You literally have that
saved on your hard drive.
296
00:26:56,692 --> 00:26:58,279
It'โs symbolic.
297
00:27:01,040 --> 00:27:02,386
I'โm going to the press.
298
00:27:02,490 --> 00:27:05,907
I'โm telling them
everything about both of us.
299
00:27:11,637 --> 00:27:13,087
I need to do the right thing.
300
00:27:14,054 --> 00:27:15,297
Honey,
301
00:27:15,400 --> 00:27:19,645
in show business, no
one does the right thing.
302
00:27:31,105 --> 00:27:34,419
Anna, darling. You
look incredible. Hmm.
303
00:27:37,318 --> 00:27:39,631
- Give us a kiss.
- Oh.
304
00:27:41,080 --> 00:27:42,255
Hi.
305
00:27:42,357 --> 00:27:44,877
Sonia'โs paintings
are selling like fentanyl
306
00:27:44,981 --> 00:27:46,292
in an inner-city high school.
307
00:27:46,396 --> 00:27:47,950
Everyone wants one.
308
00:27:48,054 --> 00:27:50,297
Your husband'โs
got a very good eye.
309
00:27:52,230 --> 00:27:53,817
Ah! Beautiful.
310
00:27:58,615 --> 00:27:59,616
Hi.
311
00:28:15,597 --> 00:28:16,738
Why did you ask Kamal
312
00:28:16,840 --> 00:28:19,257
not to install security
cameras in the basement?
313
00:28:19,913 --> 00:28:21,363
Sorry?
314
00:28:21,465 --> 00:28:23,916
- Why did you...
- Oh, it'โs just the basement, darling.
315
00:28:24,434 --> 00:28:25,435
Hmm.
316
00:28:25,538 --> 00:28:26,712
I doubt your little stalker
317
00:28:26,817 --> 00:28:28,094
will crawl through there.
318
00:28:28,196 --> 00:28:31,131
We have to leave some
room for reality, don'โt we?
319
00:28:34,134 --> 00:28:36,722
Theo, why don'โt you get
Anna a glass of sparkling?
320
00:28:36,826 --> 00:28:37,826
I'โm fine.
321
00:28:37,896 --> 00:28:40,105
Oh, I'โd like a moment
alone with you.
322
00:28:42,348 --> 00:28:43,867
Listen, dear.
323
00:28:43,971 --> 00:28:48,045
I know you'โve been
going through it,
324
00:28:48,147 --> 00:28:50,979
and I actually get it.
325
00:28:51,738 --> 00:28:52,739
You don'โt.
326
00:28:52,843 --> 00:28:54,705
Well, I gave you my house.
327
00:28:54,809 --> 00:28:56,089
I gave your husband
his business.
328
00:28:56,155 --> 00:28:58,019
I'โm not sure what
else you want from me.
329
00:29:00,884 --> 00:29:03,785
I saw a weird moving
red light in your basement.
330
00:29:03,887 --> 00:29:06,338
The same one I saw in
our apartment in Brooklyn
331
00:29:06,442 --> 00:29:08,202
that you had Kamal put in.
332
00:29:08,306 --> 00:29:10,894
But then when I went back
to your basement, it was gone.
333
00:29:12,586 --> 00:29:13,724
I don'โt know why,
334
00:29:14,865 --> 00:29:16,589
but you'โve been watching me.
335
00:29:16,693 --> 00:29:18,013
And you'โre trying
to cover it up.
336
00:29:18,108 --> 00:29:19,800
Darling, all due respect,
337
00:29:19,903 --> 00:29:22,217
you'โre just not that
interesting to me.
338
00:29:23,493 --> 00:29:25,979
- I don'โt dislike you at all...
- No.
339
00:29:26,083 --> 00:29:29,326
But you could stand to
show a bit more grace.
340
00:29:29,431 --> 00:29:32,329
Especially if you want to be the
star you seem to think you are.
341
00:29:33,848 --> 00:29:36,990
Adeline, at least, was aware
of the shoulders she stood on.
342
00:29:37,094 --> 00:29:40,061
You seem to think you'โre
doing it all by yourself.
343
00:29:46,758 --> 00:29:48,528
- Why don'โt you just say it?
- Say what, my dear?
344
00:29:48,552 --> 00:29:51,073
That you'โve resented me ever
since Dex and I started dating
345
00:29:51,176 --> 00:29:53,075
simply because I am not her.
346
00:29:53,179 --> 00:29:55,250
Sweetheart, I'โm the reason
you and Dex got together
347
00:29:55,353 --> 00:29:56,393
in the first place at all.
348
00:29:57,700 --> 00:30:00,357
I'โm the one who told him
he should give you a chance
349
00:30:00,461 --> 00:30:04,431
after seeing your sad profile
on whatever that app is called.
350
00:30:16,719 --> 00:30:17,720
I'โm sorry.
351
00:30:19,239 --> 00:30:21,439
- You obviously don'โt like me.
- No, I never said that.
352
00:30:22,380 --> 00:30:25,073
And I am grateful
for your generosity.
353
00:30:25,175 --> 00:30:26,488
That'โs wonderful to hear.
354
00:30:30,250 --> 00:30:31,769
But I know you'โre lying to me.
355
00:30:34,634 --> 00:30:36,221
One sparkling on the house.
356
00:30:36,773 --> 00:30:37,844
Thank you.
357
00:30:40,673 --> 00:30:41,674
Excuse me.
358
00:31:12,499 --> 00:31:14,777
What the fuck is this thing?
359
00:31:21,198 --> 00:31:23,131
I love your shoes.
360
00:31:23,233 --> 00:31:27,686
Oh, my God. You'โre
Anna Victoria Alcott.
361
00:31:27,789 --> 00:31:29,171
Get-Get the fuck away from me.
362
00:31:29,275 --> 00:31:32,001
I'โm so sorry to
interrupt, but I just...
363
00:31:32,105 --> 00:31:33,830
I love you.
364
00:31:33,934 --> 00:31:35,798
Oh, I'โm sorry my
hands are so slippery.
365
00:31:35,902 --> 00:31:37,282
I wish I could
say it'โs water...
366
00:31:37,385 --> 00:31:39,042
but it'โs sweat.
367
00:31:39,146 --> 00:31:41,459
- You got a little...
- Don'โt touch me!
368
00:31:43,115 --> 00:31:45,807
Get off of me. Get away from me!
369
00:31:48,051 --> 00:31:50,951
Get the fuck off of me!
370
00:32:06,587 --> 00:32:08,555
You'โre not very nice,
are you, Ms. Alcott?
371
00:32:08,659 --> 00:32:10,005
Or smart.
372
00:32:10,108 --> 00:32:12,696
You really thought you pushed
me hard enough to kill me?
373
00:32:14,768 --> 00:32:16,874
You stupid bitch!
374
00:32:18,771 --> 00:32:20,015
Ms. Alcott, are you in there?
375
00:32:20,118 --> 00:32:21,603
Don'โt come in please.
376
00:32:21,705 --> 00:32:22,949
I'โm-I'm so sorry...
377
00:32:23,053 --> 00:32:24,846
your husband told me to get you.
378
00:32:24,951 --> 00:32:26,159
He'โs about to make a toast.
379
00:32:36,272 --> 00:32:37,273
You'โre...
380
00:32:38,171 --> 00:32:39,586
Sorry, have we met? I'โm Ivy.
381
00:32:39,690 --> 00:32:40,863
Yeah, I know who you are.
382
00:32:41,932 --> 00:32:43,417
I'โm such a huge
fan of your work.
383
00:32:43,520 --> 00:32:45,592
What did you do to my baby?
384
00:32:45,695 --> 00:32:47,076
Sorry, what?
385
00:32:47,180 --> 00:32:49,044
When you pretended
to be the nurse.
386
00:32:49,147 --> 00:32:51,183
- Oh, I'โm not a nurse...
- Yeah, I know that.
387
00:32:51,288 --> 00:32:53,772
I'โd be a terrible nurse. I
failed biology three times.
388
00:32:53,875 --> 00:32:55,877
I'โm just an intern
here at the gallery.
389
00:32:55,981 --> 00:32:58,052
I know you'โre fucking lying.
390
00:32:58,156 --> 00:33:00,538
- I'โm so sorry.
- Are you all right?
391
00:33:00,642 --> 00:33:01,780
Don'โt touch me.
392
00:33:03,471 --> 00:33:05,301
Anna.
393
00:33:05,404 --> 00:33:07,614
Oh, my God. What'โs
going on in there?
394
00:33:07,718 --> 00:33:09,720
Just tell me the truth!
395
00:33:11,480 --> 00:33:12,999
Anna?
396
00:33:15,277 --> 00:33:16,278
Ms. Alcott?
397
00:33:16,382 --> 00:33:17,797
Hi.
398
00:33:21,939 --> 00:33:22,940
It'โs...
399
00:33:23,836 --> 00:33:25,218
Stay away from my family.
400
00:33:33,087 --> 00:33:34,502
Anna.
401
00:33:51,727 --> 00:33:54,144
I'โm so thrilled you came.
402
00:33:54,247 --> 00:33:55,248
Mmm.
403
00:33:59,596 --> 00:34:00,597
What happened?
404
00:34:01,598 --> 00:34:02,842
You'โre so red.
405
00:34:02,944 --> 00:34:04,049
Uh. Um.
406
00:34:04,153 --> 00:34:05,878
- And here?
- I...
407
00:34:07,984 --> 00:34:08,985
And here.
408
00:34:41,398 --> 00:34:42,398
All better.
409
00:34:43,985 --> 00:34:45,297
I have a surprise for you.
410
00:35:00,001 --> 00:35:02,867
I want to gift this to you.
411
00:35:17,503 --> 00:35:20,056
Sorry to interrupt
the festivities.
412
00:35:20,161 --> 00:35:23,128
I just wanna take a moment
to thank you all for being here.
413
00:35:23,233 --> 00:35:26,338
It is very moving to me,
414
00:35:26,443 --> 00:35:29,514
and my incredible partner
in Harding Galleries,
415
00:35:29,617 --> 00:35:30,688
Talia Thompson,
416
00:35:30,791 --> 00:35:33,070
to see the incredible response
417
00:35:33,173 --> 00:35:35,865
to Sonia Shawcross'โs
work in the Hamptons.
418
00:35:41,009 --> 00:35:44,253
I wanna thank Sonia for
making tonight possible.
419
00:35:46,255 --> 00:35:48,981
I also wanna thank
my beautiful mother,
420
00:35:49,085 --> 00:35:51,570
who should be here
tonight, but I don'โt see her.
421
00:35:51,675 --> 00:35:52,882
I guess she blew me off.
422
00:35:55,541 --> 00:35:56,541
And lastly,
423
00:35:58,233 --> 00:36:00,717
I need to thank my
beautiful wife, Anna.
424
00:36:25,260 --> 00:36:26,260
Anna.
425
00:36:28,021 --> 00:36:29,195
Anna.
426
00:36:31,023 --> 00:36:32,023
Anna.
427
00:36:34,751 --> 00:36:35,753
Anna.
428
00:36:38,686 --> 00:36:42,103
Salve, o puer. Ave Satanas.
429
00:36:42,208 --> 00:36:45,487
Vivant liberi Domini nostri.
430
00:36:46,454 --> 00:36:50,146
Salve, o puer. Ave Satanas.
431
00:36:50,251 --> 00:36:53,460
Vivant liberi Domini nostri.
432
00:36:53,563 --> 00:36:56,981
Salve, o puer. Ave Satanas.
433
00:36:57,085 --> 00:37:00,295
Vivant liberi Domini nostri.
434
00:37:00,398 --> 00:37:03,780
Salve, o puer. Ave Satanas.
435
00:37:03,885 --> 00:37:07,197
Vivant liberi Domini nostri.
436
00:37:07,302 --> 00:37:10,960
Salve, o puer. Ave Satanas.
437
00:37:11,063 --> 00:37:14,653
Vivant liberi Domini nostri.
438
00:37:14,757 --> 00:37:18,208
Salve, o puer. Ave Satanas.
439
00:37:18,313 --> 00:37:21,867
Vivant liberi Domini nostri.
440
00:37:36,193 --> 00:37:37,262
Hey.
441
00:37:38,159 --> 00:37:39,161
It'โs just me.
442
00:37:39,264 --> 00:37:40,264
What is it?
443
00:37:44,545 --> 00:37:45,891
Let'โs get you out of here.
444
00:37:59,389 --> 00:38:01,907
They'โre doing something
to me and my baby.
445
00:38:02,012 --> 00:38:03,668
And it'โs just getting worse.
446
00:38:04,427 --> 00:38:05,498
Who'โs "they"?
447
00:38:05,601 --> 00:38:08,018
I don'โt fucking know.
448
00:38:08,121 --> 00:38:09,916
What is up with you?
449
00:38:10,019 --> 00:38:11,021
I feel like I...
450
00:38:11,884 --> 00:38:13,083
I feel like I don'โt even know
451
00:38:13,161 --> 00:38:14,403
who I am anymore.
452
00:38:17,682 --> 00:38:19,201
Are you eating a bone?
453
00:38:23,757 --> 00:38:25,137
I told you something
was happening.
454
00:38:25,242 --> 00:38:27,036
I know, and I brushed it aside.
455
00:38:27,139 --> 00:38:29,246
I'โve been so focused
on award season,
456
00:38:29,349 --> 00:38:31,559
I forgot how to be
a friend. I'โm sorry.
457
00:38:31,661 --> 00:38:34,940
But I'โm here, and I'm gonna
help you with whatever you need.
458
00:38:35,045 --> 00:38:39,152
I will personally disembowel
anyone that tries to hurt you.
459
00:38:39,255 --> 00:38:40,429
I promise.
460
00:38:42,880 --> 00:38:45,710
I think I need to quit.
461
00:38:46,815 --> 00:38:48,175
- The business?
- I didn'โt realize
462
00:38:48,264 --> 00:38:50,266
I signed up for all of this.
463
00:38:51,164 --> 00:38:52,717
I wanted to tell stories.
464
00:38:52,820 --> 00:38:55,376
And I don'โt know,
maybe get a little attention,
465
00:38:55,478 --> 00:38:56,478
wear some couture.
466
00:38:56,998 --> 00:38:58,413
Is that a crime?
467
00:38:58,516 --> 00:39:00,001
I didn'โt think I
would be stalked.
468
00:39:00,103 --> 00:39:02,554
Or that, you know,
Babette would die.
469
00:39:04,005 --> 00:39:08,250
How can I bring a baby into a
world where none of us are safe?
470
00:39:09,112 --> 00:39:10,331
That'โs what being a mother is.
471
00:39:10,356 --> 00:39:11,356
Well, it shouldn'โt be.
472
00:39:12,427 --> 00:39:14,981
Just let me leave.
473
00:39:15,085 --> 00:39:16,914
What are you saying?
474
00:39:17,018 --> 00:39:20,503
I can'โt keep campaigning for
this fucking Oscar. I can'โt do...
475
00:39:21,849 --> 00:39:25,025
I will not let you fucking say
476
00:39:25,128 --> 00:39:26,958
another word about quitting.
477
00:39:27,061 --> 00:39:29,478
Let go of your dream
to protect your baby?
478
00:39:29,581 --> 00:39:31,135
Is that what you
think your baby wants?
479
00:39:31,239 --> 00:39:32,481
An unfulfilled mother
480
00:39:32,585 --> 00:39:35,036
who secretly resents
its own existence?
481
00:39:35,139 --> 00:39:36,657
Is that what your
mother died for?
482
00:39:36,762 --> 00:39:38,349
Fuck that.
483
00:39:38,452 --> 00:39:39,489
I don'โt wanna hurt you,
484
00:39:41,007 --> 00:39:44,010
but what I really don'โt want
is to see you hurting yourself.
485
00:39:44,769 --> 00:39:46,288
I'โm your best friend.
486
00:39:46,391 --> 00:39:47,773
I know what you'โve
been through.
487
00:39:47,876 --> 00:39:50,016
What sacrifices
were made for you.
488
00:39:50,119 --> 00:39:54,882
I know that you'โve been given
this priceless gift, your talent.
489
00:39:54,987 --> 00:39:56,195
We live in a world
490
00:39:56,297 --> 00:39:58,231
that tells us it'โs fine
to give up what we love
491
00:39:58,335 --> 00:39:59,818
as long as we'โre mothers.
492
00:39:59,922 --> 00:40:01,407
And you know
why we'โre told that?
493
00:40:02,788 --> 00:40:06,722
They want us to disappear
and stop competing with them.
494
00:40:06,826 --> 00:40:10,070
If you quit, it'โll be a
tragedy for all of us,
495
00:40:10,173 --> 00:40:11,831
including that fucking baby.
496
00:40:11,934 --> 00:40:13,487
So instead, why don'โt you stop
497
00:40:13,592 --> 00:40:15,869
whining about what
you'โre so scared of
498
00:40:15,972 --> 00:40:17,836
and focus on what
you can change.
499
00:40:19,528 --> 00:40:23,324
And that'โs how hard you
fight for that little gold man.
500
00:40:24,981 --> 00:40:26,880
Okay.
501
00:40:29,918 --> 00:40:31,574
Oh, my God.
502
00:40:36,545 --> 00:40:37,856
Wow.
503
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Such a bummer.
504
00:40:40,929 --> 00:40:43,068
Be really good press
for the movie though.
505
00:40:47,039 --> 00:40:48,108
I need another drink.
506
00:41:25,871 --> 00:41:27,423
Anna.
507
00:41:32,429 --> 00:41:33,637
What do you want?
508
00:41:33,740 --> 00:41:35,639
Please, not here.
509
00:41:35,742 --> 00:41:37,434
Why not?
35385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.