All language subtitles for Young.Sheldon.S07E06.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,240 Good morning. 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,220 Since when do you drink coffee? 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,600 I didn't get any sleep last night. 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,160 Oh, honey. 5 00:00:11,320 --> 00:00:12,480 Bad dreams? 6 00:00:12,560 --> 00:00:13,626 I wish. 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,300 I had to hear people doing it all night. 8 00:00:16,240 --> 00:00:18,280 Oh, you heard that. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,040 Yes, and it was disgusting. 10 00:00:22,680 --> 00:00:23,720 I'm sorry. 11 00:00:24,120 --> 00:00:27,020 It's just that your father and I were apart all summer. 12 00:00:27,100 --> 00:00:29,340 Oh my God, I was talking about Mandy and Georgie. 13 00:00:30,480 --> 00:00:31,580 Oh, right. 14 00:00:31,700 --> 00:00:33,240 Ew, you were doing it too? 15 00:00:33,920 --> 00:00:35,940 Well, it's different. 16 00:00:36,340 --> 00:00:40,720 Your father and I are married, so when we're amorous... 17 00:00:40,721 --> 00:00:42,160 I don't want to hear about this. 18 00:00:42,900 --> 00:00:44,840 Oh, what's for breakfast? 19 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 I am hungry. 20 00:00:46,640 --> 00:00:47,640 Nope. 21 00:00:49,060 --> 00:00:50,060 What's her problem? 22 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 Thin walls. 23 00:00:52,340 --> 00:00:53,620 Gee, you heard. 24 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 Mandy and Georgie. 25 00:00:56,020 --> 00:00:57,020 Who knows? 26 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 Oh. 27 00:00:58,320 --> 00:01:00,380 At least she didn't hear us. 28 00:01:23,540 --> 00:01:24,940 You need to talk to your son. 29 00:01:25,900 --> 00:01:26,900 About what? 30 00:01:26,980 --> 00:01:30,580 I'm not sure I'm comfortable with him and Mandy being intimate. 31 00:01:31,020 --> 00:01:32,060 They have a baby, Mary. 32 00:01:32,080 --> 00:01:33,440 You're a little late to the party. 33 00:01:33,860 --> 00:01:37,220 But now they are living under our roof and they are still not married. 34 00:01:37,980 --> 00:01:38,980 Miss again. 35 00:01:39,860 --> 00:01:40,960 I am serious. 36 00:01:41,000 --> 00:01:42,820 We have teenagers living in the house. 37 00:01:42,960 --> 00:01:44,540 What kind of example are they setting? 38 00:01:44,541 --> 00:01:46,720 Same example you were setting last night. 39 00:01:47,320 --> 00:01:48,340 We are married. 40 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 And they're engaged. 41 00:01:49,800 --> 00:01:51,200 Well, what are they waiting for? 42 00:01:51,260 --> 00:01:52,320 Why are you asking me? 43 00:01:52,580 --> 00:01:53,620 We have to say something. 44 00:01:53,920 --> 00:01:55,620 Or we mind our business. 45 00:01:56,260 --> 00:01:58,580 It is a sin, George. 46 00:01:59,000 --> 00:02:01,640 And like a good Christian, I choose to forgive them. 47 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 Cheers. 48 00:02:06,500 --> 00:02:08,080 Hey, you two decent? 49 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Yeah, come on in. 50 00:02:10,220 --> 00:02:12,280 Oh, hi sweet girl. 51 00:02:12,920 --> 00:02:14,160 Is she keeping you all up? 52 00:02:14,260 --> 00:02:15,800 Oh, no, she's a good sleeper. 53 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 She gets that from me. 54 00:02:18,160 --> 00:02:19,360 So, what's going on? 55 00:02:19,700 --> 00:02:21,980 Well, I want to talk to you about your wedding. 56 00:02:23,560 --> 00:02:24,620 What about it? 57 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 When's it happening? 58 00:02:26,560 --> 00:02:32,140 Oh, well, honestly, since the tornado and moving, we haven't really given it much thought. 59 00:02:32,500 --> 00:02:34,020 Of course, that makes sense. 60 00:02:35,120 --> 00:02:37,400 So, let's think about it now. 61 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 What's the rush? 62 00:02:40,590 --> 00:02:45,820 Well, you're living together, sleeping together, doing other things together. 63 00:02:46,700 --> 00:02:47,820 Don't you dare be too loud. 64 00:02:48,080 --> 00:02:48,820 I'm ticklish. 65 00:02:48,860 --> 00:02:49,860 I can't help it. 66 00:02:50,200 --> 00:02:54,680 Okay, I just think if you're going to be doing that, you should be married. 67 00:02:55,280 --> 00:02:57,440 I thought when you got married, you stopped doing that. 68 00:02:58,420 --> 00:03:00,980 No, in fact, don't change the subject. 69 00:03:01,400 --> 00:03:02,800 I'll get the monitor and the computer. 70 00:03:02,801 --> 00:03:03,801 You get the printer. 71 00:03:04,560 --> 00:03:05,640 Hello. - Hello. 72 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 Don't forget the modem. 73 00:03:07,630 --> 00:03:08,791 I thought you were in school. 74 00:03:08,910 --> 00:03:10,140 Oh, I was. 75 00:03:10,320 --> 00:03:12,080 Evan and I just came here to get my computer. 76 00:03:12,160 --> 00:03:13,540 I'm guessing this is Evan? 77 00:03:14,420 --> 00:03:15,275 Yes. 78 00:03:15,300 --> 00:03:16,300 Isn't he great? 79 00:03:17,020 --> 00:03:19,220 Uh, Shelley, we're kind of in the middle of something. 80 00:03:19,480 --> 00:03:20,240 Oh, still? 81 00:03:20,420 --> 00:03:21,520 I was hoping we were done. 82 00:03:21,820 --> 00:03:22,820 Nope, not done. 83 00:03:23,420 --> 00:03:25,420 Just pretend we're not here, as I'm doing with you. 84 00:03:26,440 --> 00:03:27,680 I mean, she does have a point. 85 00:03:28,480 --> 00:03:29,540 What are we waiting for? 86 00:03:31,360 --> 00:03:32,480 I guess nothing. 87 00:03:33,540 --> 00:03:35,560 Okay, then, let's plan a wedding. 88 00:03:35,561 --> 00:03:36,880 Wait, a wedding? 89 00:03:37,380 --> 00:03:39,020 Does that mean I have to be the best man? 90 00:03:39,045 --> 00:03:39,940 No, Shelley. 91 00:03:39,965 --> 00:03:41,920 Okay, but I am the best. 92 00:03:42,120 --> 00:03:43,721 And I am a man. Just listen to my voice. 93 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 Okay, I'll do it. 94 00:03:45,480 --> 00:03:46,380 Can I come? - Sure. 95 00:03:47,060 --> 00:03:48,060 No. 96 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 Hi. 97 00:03:55,460 --> 00:03:56,460 It's a nice surprise. 98 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 Mom around? 99 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 Why? 100 00:04:00,260 --> 00:04:01,356 I'm not looking for a fight. 101 00:04:01,380 --> 00:04:02,560 I just have a wedding update. 102 00:04:03,060 --> 00:04:04,640 Sounds like fine words to me. 103 00:04:04,665 --> 00:04:05,575 Dad. 104 00:04:05,600 --> 00:04:06,960 Audrey, Mandy's here. 105 00:04:07,120 --> 00:04:08,980 She says she's not looking for a fight. 106 00:04:10,580 --> 00:04:11,446 Hello, Amanda. 107 00:04:11,480 --> 00:04:12,906 Hi, Mom. 108 00:04:14,000 --> 00:04:16,080 Ooh, you just get chilly in here or what? 109 00:04:17,570 --> 00:04:22,160 Just wanted you both to know that Georgie and I are going to be going down to City 110 00:04:22,161 --> 00:04:24,580 Hall next Friday, and I was hoping you'd be there. 111 00:04:25,420 --> 00:04:26,420 City Hall? 112 00:04:26,960 --> 00:04:28,220 Is that really what you want? 113 00:04:28,520 --> 00:04:32,060 Well, it's not our first choice, but, you know, after the tornado, 114 00:04:32,200 --> 00:04:33,440 it's kind of all we can afford. 115 00:04:34,100 --> 00:04:35,100 Of course we'll be there. 116 00:04:35,240 --> 00:04:37,140 If you want a bigger wedding, we'll pay for it. 117 00:04:38,166 --> 00:04:39,055 What? 118 00:04:39,080 --> 00:04:42,180 I thought you were too embarrassed for us to have a big wedding. 119 00:04:42,980 --> 00:04:44,913 Excuse me, I'm gonna... 120 00:04:46,750 --> 00:04:48,386 I don't want to argue. 121 00:04:48,880 --> 00:04:51,480 I just want to be part of my granddaughter's life. 122 00:04:52,600 --> 00:04:53,760 Part of your life. 123 00:04:55,340 --> 00:04:56,340 And Georgie's? 124 00:04:56,370 --> 00:04:57,370 Mm-hmm. 125 00:04:57,940 --> 00:05:02,960 And if a big wedding is what's gonna make you happy, then I want to do that for you. 126 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 Okay, what's the catch? 127 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 No catch. 128 00:05:06,380 --> 00:05:08,820 And if you want to get married at City Hall, that's fine, too. 129 00:05:10,660 --> 00:05:11,860 Dad, Mom's being weird. 130 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 I'm not here. 131 00:05:14,740 --> 00:05:17,300 I just... I just want to make things right between us. 132 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 Okay. 133 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 Thanks. 134 00:05:22,680 --> 00:05:23,520 So what happens now? 135 00:05:23,620 --> 00:05:26,740 I'm not used to ending a conversation where one of us doesn't storm out. 136 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 How about a hug? 137 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Okay. 138 00:05:35,220 --> 00:05:36,300 Oh, that is weird. 139 00:05:39,380 --> 00:05:41,620 Yeah, it was real nice of you two to pay for the wedding. 140 00:05:41,920 --> 00:05:44,520 Well, you know, parents of the bride, tradition. 141 00:05:44,680 --> 00:05:47,700 Yeah, if you need us to help out at all, we can kick in. 142 00:05:47,800 --> 00:05:48,695 We got it. 143 00:05:48,720 --> 00:05:50,060 Good, because we can't. 144 00:05:51,000 --> 00:05:54,180 That's okay. I get to walk my daughter down the aisle. 145 00:05:54,240 --> 00:05:56,013 We can't put a price on that. 146 00:05:56,038 --> 00:05:59,240 Yeah, I was real happy to hear Mandy and her mom were getting along. 147 00:05:59,273 --> 00:06:00,620 Oh, me too. 148 00:06:00,660 --> 00:06:04,060 You know, I wouldn't say this to either of them, but they're both a little... 149 00:06:04,660 --> 00:06:05,660 willful? 150 00:06:06,880 --> 00:06:08,300 Sure, let's go with willful. 151 00:06:09,400 --> 00:06:11,540 I'm so glad they're having a real wedding. 152 00:06:12,200 --> 00:06:16,400 I got married at City Hall, and I always kind of regretted it. 153 00:06:16,401 --> 00:06:17,940 We went all out. 154 00:06:18,340 --> 00:06:22,520 I had a gown made special in Dallas, the shoes to 155 00:06:22,521 --> 00:06:23,960 match, and a white cowboy hat with a rhinestone brim. 156 00:06:24,180 --> 00:06:26,540 Oh, you must have been so beautiful. 157 00:06:26,926 --> 00:06:28,480 Did Jim wear tux? 158 00:06:28,840 --> 00:06:30,700 Probably. I don't really remember. 159 00:06:32,900 --> 00:06:35,760 Do you think Mandy will let us help her pick out a dress? 160 00:06:35,920 --> 00:06:36,920 I hope so. 161 00:06:37,460 --> 00:06:40,900 When she was a TV weather girl, you wouldn't believe the outfits she wore. 162 00:06:41,160 --> 00:06:42,820 Oh, I'm sure she looked cute. 163 00:06:43,060 --> 00:06:45,480 Maybe if she was doing the weather on the street corner. 164 00:06:46,180 --> 00:06:47,200 Oh, my. 165 00:06:48,280 --> 00:06:51,160 Well, I'm sure she'll dress modestly for church. 166 00:06:51,460 --> 00:06:53,580 They are having a church wedding, right? 167 00:06:53,740 --> 00:06:55,660 Oh, they are definitely having a church wedding. 168 00:06:55,720 --> 00:06:57,780 That is one thing I am not budging on. 169 00:06:57,880 --> 00:07:00,400 Good. You and I are both on the same page there. 170 00:07:00,860 --> 00:07:03,060 In fact, I already talked to Father Donovan. 171 00:07:05,420 --> 00:07:08,220 Oh, is that your father? 172 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 No, he's our priest. 173 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 Oh. 174 00:07:13,780 --> 00:07:17,560 So you think they are getting married in a Catholic church? 175 00:07:17,826 --> 00:07:18,920 Well, of course. 176 00:07:18,945 --> 00:07:20,120 We are Catholic. 177 00:07:20,800 --> 00:07:22,020 Oh. 178 00:07:22,090 --> 00:07:25,340 Well, Mandy said that you don't go to church that often. 179 00:07:26,075 --> 00:07:28,260 So, how Catholic could you be? 180 00:07:30,020 --> 00:07:34,120 That's a funny question, coming from a woman who left her own church. 181 00:07:34,660 --> 00:07:39,220 I went back, and my granddaughter is not going to be raised Catholic. 182 00:07:39,460 --> 00:07:41,640 She's going to worship Jesus, not the Pope. 183 00:07:41,940 --> 00:07:43,620 We don't worship the Pope. 184 00:07:43,860 --> 00:07:46,140 Well, y'all sure bought him a pretty fancy car. 185 00:07:47,500 --> 00:07:49,000 You want another beer? 186 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Hang on. 187 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 Yes. 188 00:07:55,620 --> 00:07:57,280 You people don't even dance. 189 00:07:57,300 --> 00:07:58,880 What kind of a wedding is that? 190 00:07:58,980 --> 00:08:02,440 It is about the union of two souls, not doing the hokey pokey. 191 00:08:02,680 --> 00:08:04,340 Well, Georgia was nice while it lasted. 192 00:08:04,440 --> 00:08:05,780 Yeah, you take care of yourself. 193 00:08:05,900 --> 00:08:06,900 All right. 194 00:08:07,000 --> 00:08:09,040 That's all you people care about drinking. 195 00:08:09,780 --> 00:08:10,960 Jesus drank wine. 196 00:08:11,160 --> 00:08:14,960 Well, he probably had to to put up with people like you. 197 00:08:20,000 --> 00:08:22,420 She just thinks she could take over the whole wedding. 198 00:08:23,060 --> 00:08:24,360 Well, they are paying for it. 199 00:08:24,361 --> 00:08:26,880 So, they can just buy Cece's soul. 200 00:08:27,860 --> 00:08:29,440 No, no. No, you're right. 201 00:08:29,560 --> 00:08:31,260 How can you be eating right now? 202 00:08:31,680 --> 00:08:33,640 I was up at 4 a.m. spritzing this thing. 203 00:08:33,680 --> 00:08:34,953 Come on, try some. 204 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 I'm not hungry. 205 00:08:36,273 --> 00:08:37,600 You sound hungry. 206 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Fine. 207 00:08:44,760 --> 00:08:47,200 Okay, it's delicious, but it doesn't change anything. 208 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 Smells good. 209 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 Hey, where are my folks? 210 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 Oh, what'd she do? 211 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 I don't want to put you in the middle. 212 00:08:56,360 --> 00:08:58,576 Great. I'm gonna make a plate before Dad finishes it all. 213 00:08:58,600 --> 00:09:00,420 What? There's 14 pounds. 214 00:09:00,760 --> 00:09:02,240 We're saying the same thing, big boy. 215 00:09:03,100 --> 00:09:06,673 It's just your mother's trying to get you to do things 216 00:09:06,698 --> 00:09:11,400 her way, and I want you to have the wedding that you want. 217 00:09:12,020 --> 00:09:14,540 Which would be the wedding that you want. 218 00:09:15,820 --> 00:09:17,320 Or do we want the same thing? 219 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 Spit it out, Mary. 220 00:09:20,140 --> 00:09:23,660 Your mother is insisting that you get married in the Catholic Church. 221 00:09:24,540 --> 00:09:26,780 And you want us to get married in the Baptist Church? 222 00:09:26,900 --> 00:09:29,180 It's an option, but anywhere is fine. 223 00:09:29,460 --> 00:09:30,316 Is it? 224 00:09:30,340 --> 00:09:32,576 Yeah, but you can't drink and dance at a Baptist wedding. 225 00:09:32,600 --> 00:09:34,140 Was I talking to you? Dumbass. 226 00:09:34,800 --> 00:09:37,480 It's just a little water on her head. 227 00:09:37,500 --> 00:09:39,060 It's not a big deal. 228 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 Sure. 229 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 It's your wedding. 230 00:09:43,980 --> 00:09:45,020 It's your child. 231 00:09:45,140 --> 00:09:47,040 If you are okay, I'm okay. 232 00:09:47,740 --> 00:09:48,740 I'm okay. 233 00:09:48,980 --> 00:09:50,260 Then I'm also okay. 234 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Hi, Pastor Jeff. 235 00:09:53,080 --> 00:09:54,400 Can you come over right now? 236 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 I need you to save someone's soul. 237 00:09:58,760 --> 00:09:59,820 Whose soul needs saving? 238 00:10:00,180 --> 00:10:01,180 Is it Sheldon? 239 00:10:01,400 --> 00:10:02,476 I've been waiting for this. 240 00:10:02,500 --> 00:10:03,920 No, still praying for him. 241 00:10:03,921 --> 00:10:05,560 Come in. We don't have much time. 242 00:10:07,024 --> 00:10:08,075 What's going on? 243 00:10:08,100 --> 00:10:10,184 Mandy and George are out, so I was hoping that 244 00:10:10,209 --> 00:10:13,140 maybe we could sneak in an early baptism for Cece. 245 00:10:13,820 --> 00:10:15,595 You know we don't do infant baptism. 246 00:10:15,620 --> 00:10:21,541 Yeah, yeah, but I'm afraid that if we don't do it now, Cece's going to end up Catholic. 247 00:10:22,460 --> 00:10:23,880 They do love to get them early. 248 00:10:24,160 --> 00:10:25,160 Yes, come on. 249 00:10:28,100 --> 00:10:31,460 Do you trust in Jesus Christ as your personal Lord and Savior? 250 00:10:33,340 --> 00:10:34,380 Close enough. 251 00:10:34,930 --> 00:10:38,380 It's on your profession of faith that I baptize 252 00:10:38,430 --> 00:10:40,460 you in the name of the Father, Son, and the Holy... 253 00:10:41,700 --> 00:10:43,540 Hey, sweetie, how was school? 254 00:10:44,695 --> 00:10:46,020 What's going on here? 255 00:10:46,480 --> 00:10:48,220 Just washing Cece's hair. 256 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 With Pastor Jeff? 257 00:10:51,280 --> 00:10:52,460 It takes a village. 258 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 Whatever. 259 00:10:59,750 --> 00:11:01,210 In the Holy Spirit, amen. 260 00:11:03,350 --> 00:11:04,850 In your face, Catholics. 261 00:11:06,790 --> 00:11:10,870 You know, I was thinking, if you're something old, you could wear my veil. 262 00:11:12,370 --> 00:11:14,230 You know, Georgie's 11 years younger than me. 263 00:11:14,310 --> 00:11:15,990 I think I am the something old. 264 00:11:16,850 --> 00:11:17,850 Don't worry. 265 00:11:18,190 --> 00:11:21,030 When he loses all his hair, he's going to look way older than you. 266 00:11:21,530 --> 00:11:23,010 Aw, thanks. 267 00:11:24,610 --> 00:11:27,730 Hey, would you be upset if we didn't get married by Father Donovan? 268 00:11:28,730 --> 00:11:31,070 Did that woman convince you to get married Baptist? 269 00:11:32,170 --> 00:11:35,010 She says it's not a cult, but I'm not so sure. 270 00:11:35,430 --> 00:11:38,150 No, no, we're just, we're thinking maybe no church. 271 00:11:38,370 --> 00:11:40,910 It's just causing fights, and Georgie and I don't really care. 272 00:11:41,610 --> 00:11:44,030 What about Cece? Aren't you going to get her baptized? 273 00:11:44,055 --> 00:11:45,145 I don't know. 274 00:11:45,170 --> 00:11:47,830 Maybe when she's older, if that's what she wants. 275 00:11:50,270 --> 00:11:51,536 It's your wedding. 276 00:11:51,810 --> 00:11:53,710 Whatever makes you happy makes me happy. 277 00:11:54,350 --> 00:11:55,871 Thanks, Mom. That means a lot. 278 00:11:56,070 --> 00:11:57,896 Look at that sweater. 279 00:11:58,070 --> 00:11:59,970 That would look so good on you. 280 00:11:59,971 --> 00:12:01,070 Actually, that is cute. 281 00:12:01,630 --> 00:12:02,830 You should go try it on. 282 00:12:03,116 --> 00:12:04,510 You think so? - Yeah. 283 00:12:04,790 --> 00:12:05,630 I'll watch Cece. 284 00:12:05,790 --> 00:12:07,290 We'll go do a lap around the park. 285 00:12:08,310 --> 00:12:09,750 Really? - Here. 286 00:12:10,190 --> 00:12:11,463 Take my credit card. 287 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 It's on me. 288 00:12:13,790 --> 00:12:14,790 Thanks. 289 00:12:28,200 --> 00:12:34,360 I baptize you in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 290 00:12:34,384 --> 00:12:36,100 Amen. - Amen. 291 00:12:37,420 --> 00:12:38,880 Here's a little something for you. 292 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 This is delicious. 293 00:12:45,800 --> 00:12:47,500 You should have tried it two days ago. 294 00:12:48,400 --> 00:12:50,160 I wanted to, but instead we left. 295 00:12:54,460 --> 00:12:56,080 That's all in the past. 296 00:12:56,105 --> 00:12:57,273 Right. 297 00:12:57,320 --> 00:13:00,180 It was silly of us to put our stuff under the kids. 298 00:13:00,293 --> 00:13:01,640 It's their wedding. 299 00:13:01,693 --> 00:13:03,480 Weddings make everyone crazy. 300 00:13:04,160 --> 00:13:06,320 They're also a celebration of love. 301 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 Sure. 302 00:13:08,970 --> 00:13:12,360 Well, whatever they decide with Cece, that is up to them. 303 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 And the Lord. 304 00:13:14,620 --> 00:13:15,620 Amen. 305 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 Amen indeed. 306 00:13:24,520 --> 00:13:26,240 Shelly, everything okay? 307 00:13:26,280 --> 00:13:27,555 No, it is not. 308 00:13:27,580 --> 00:13:29,500 Both my computer and my trust have been betrayed. 309 00:13:30,340 --> 00:13:31,295 Okay. 310 00:13:31,320 --> 00:13:32,660 Well, we're with company now. 311 00:13:32,860 --> 00:13:33,815 You can fill us in later. 312 00:13:33,840 --> 00:13:35,680 I won't ruin your dinner with the suspense. 313 00:13:35,766 --> 00:13:37,440 Evan upgraded my computer. 314 00:13:38,680 --> 00:13:40,300 That sounds nice. 315 00:13:40,420 --> 00:13:41,580 He didn't even ask me. 316 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Is it better? 317 00:13:43,105 --> 00:13:44,315 It's different. 318 00:13:44,340 --> 00:13:47,020 What kind of person takes something that doesn't 319 00:13:47,021 --> 00:13:48,021 belong to them and changes it behind their back? 320 00:13:52,090 --> 00:13:55,550 Well, maybe he thought he was doing the best thing for your computer. 321 00:13:56,010 --> 00:13:58,010 It's my computer. It should have been my decision. 322 00:13:59,250 --> 00:14:00,890 I don't even have a room to storm off to. 323 00:14:04,990 --> 00:14:05,990 Are you going to be okay? 324 00:14:06,550 --> 00:14:08,110 Oh, tonight, sure. 325 00:14:08,810 --> 00:14:09,810 Big picture. 326 00:14:12,920 --> 00:14:15,520 I've got a hot wife and a Nobel Prize. 327 00:14:15,660 --> 00:14:16,860 I turned out fine. 328 00:14:19,760 --> 00:14:20,940 Hey, you need a hand? 329 00:14:21,535 --> 00:14:22,960 Oh, yeah, thank you. 330 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 Sounds like things went better with my parents. 331 00:14:27,100 --> 00:14:28,180 Yes, all good. 332 00:14:28,400 --> 00:14:30,900 We were both being stubborn before. 333 00:14:31,240 --> 00:14:35,800 Yeah, I know this is hard, but thank you for 334 00:14:35,801 --> 00:14:36,801 letting us make our own decisions for our kid. 335 00:14:38,520 --> 00:14:39,400 You okay? 336 00:14:39,401 --> 00:14:40,401 Yeah. 337 00:14:42,720 --> 00:14:45,880 But, there's something you should know. 338 00:14:46,500 --> 00:14:50,800 Cece accidentally got splashed here in the sink this morning. 339 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 So what? 340 00:14:54,760 --> 00:14:57,840 Pastor Jeff did the splashing while he was baptizing her. 341 00:14:59,360 --> 00:15:00,400 That's all. 342 00:15:02,940 --> 00:15:03,980 Can you believe it? 343 00:15:04,160 --> 00:15:07,480 I'm not surprised she would do something like this, but don't worry. 344 00:15:07,945 --> 00:15:09,320 I was one move ahead. 345 00:15:09,850 --> 00:15:10,850 What does that mean? 346 00:15:11,420 --> 00:15:13,900 It means my granddaughter's soul is safe. 347 00:15:14,860 --> 00:15:15,860 What did you do? 348 00:15:15,940 --> 00:15:17,760 Is that the sweater I bought you? 349 00:15:17,980 --> 00:15:19,100 It looks so cute. 350 00:15:19,360 --> 00:15:20,380 What did you do? 351 00:15:20,840 --> 00:15:22,060 I baptized her. 352 00:15:22,085 --> 00:15:23,085 Grow up. 353 00:15:24,200 --> 00:15:26,700 Hey, thought I heard you, okay? 354 00:15:30,580 --> 00:15:32,780 And they both went behind our backs. 355 00:15:33,180 --> 00:15:35,400 I mean, can you believe that? 356 00:15:35,620 --> 00:15:38,460 Well, my mom's pretty religious, so that makes sense. 357 00:15:38,560 --> 00:15:41,820 And you're just okay with this? 358 00:15:42,160 --> 00:15:43,160 Is it that big a deal? 359 00:15:43,300 --> 00:15:46,400 They sprinkled some water on Cece's head and asked God to look out for her. 360 00:15:46,460 --> 00:15:47,391 Where's the harm? 361 00:15:47,415 --> 00:15:49,180 Do I have to explain it to you? 362 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 No. 363 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 What could you? 364 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 They're making decisions about our child without talking to us. 365 00:15:57,000 --> 00:15:58,480 That's totally unacceptable. 366 00:15:58,880 --> 00:16:00,040 I'm right there with you. 367 00:16:00,064 --> 00:16:01,036 Not going. 368 00:16:01,060 --> 00:16:03,060 Okay, so what are we going to do about it? 369 00:16:03,640 --> 00:16:07,140 I'm going to talk to both of them and make it real clear there'll be no more baptizing. 370 00:16:07,141 --> 00:16:09,100 We are done with that. 371 00:16:10,660 --> 00:16:12,620 I forget sometimes what a child you are. 372 00:16:13,320 --> 00:16:16,640 You know, when you say hurtful stuff like that, you sound a little like your mother. 373 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 You say that again. 374 00:16:20,240 --> 00:16:22,040 I kind of wish I never said it the first time. 375 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Why do I even talk? 376 00:16:28,100 --> 00:16:30,840 Evan upgraded my computer, which made it smarter. 377 00:16:30,841 --> 00:16:32,540 There was one problem. 378 00:16:32,860 --> 00:16:34,680 The darn thing was smarter than me. 379 00:16:37,900 --> 00:16:39,460 What are you doing here? 380 00:16:39,640 --> 00:16:40,640 What are you doing here? 381 00:16:40,900 --> 00:16:42,420 Mandy and I had a little disagreement. 382 00:16:42,700 --> 00:16:44,500 I'm giving her some space to cool off. 383 00:16:44,840 --> 00:16:46,540 That seems wise. You can be quite annoying. 384 00:16:47,400 --> 00:16:48,916 I thought you were staying at your dorm. 385 00:16:48,940 --> 00:16:50,920 I was. My roommate violated my Tandy. 386 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 Who's Tandy? 387 00:16:54,320 --> 00:16:55,420 Oh, that's sick. 388 00:16:55,820 --> 00:16:56,820 That's what I said. 389 00:16:57,835 --> 00:16:59,100 Mind if I crash here tonight? 390 00:16:59,101 --> 00:17:00,101 I do. 391 00:17:00,855 --> 00:17:02,375 Yeah, well, I'm crashing here tonight. 392 00:17:02,440 --> 00:17:03,440 Fine. 393 00:17:04,160 --> 00:17:05,201 Let me ask you a question. 394 00:17:05,460 --> 00:17:07,040 Can you unbaptize somebody? 395 00:17:07,600 --> 00:17:11,020 Well, since it's a magical ceremony that doesn't mean anything, then sure, why not? 396 00:17:11,400 --> 00:17:13,760 In the name of science and reason, I unbaptize you. 397 00:17:14,200 --> 00:17:15,960 No, not me. Put it back. 398 00:17:16,180 --> 00:17:17,180 Oh, okay. 399 00:17:17,369 --> 00:17:18,949 Control-Z, you're baptized. 400 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 Thanks. 401 00:17:20,700 --> 00:17:22,780 And it's not for me, it's for my daughter. 402 00:17:23,440 --> 00:17:27,200 Mom baptized her in the kitchen sink and Mandy's mom did it in a Catholic church. 403 00:17:27,350 --> 00:17:28,940 Sure, Baptist versus Catholics. 404 00:17:29,260 --> 00:17:31,480 Much blood was shed over that in the 1500s. 405 00:17:31,740 --> 00:17:33,220 They did it without telling us. 406 00:17:33,244 --> 00:17:34,336 Rude. 407 00:17:34,360 --> 00:17:37,860 Anyway, Mandy's on a war path and all they were trying to do was help. 408 00:17:38,100 --> 00:17:40,340 Well, you're lucky it was just a baby and not a computer. 409 00:17:41,660 --> 00:17:42,660 It don't look broken. 410 00:17:43,540 --> 00:17:44,740 Doesn't. And it isn't. 411 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Ain't. 412 00:17:46,100 --> 00:17:47,800 Point is, my roommate went behind my back. 413 00:17:48,260 --> 00:17:49,420 Did he at least mean well? Absolutely. 414 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 He's a nice fella. 415 00:17:51,860 --> 00:17:52,860 Then what's your problem? 416 00:17:53,060 --> 00:17:54,060 I'll show you. 417 00:17:57,466 --> 00:17:59,120 Check. Checkmate. 418 00:17:59,145 --> 00:18:00,460 Computer wins. 419 00:18:00,840 --> 00:18:02,020 And it's set to novice level. 420 00:18:02,960 --> 00:18:05,360 I don't understand a damn thing I'm looking at. 421 00:18:08,020 --> 00:18:11,220 Now, I'm not a lawyer, but you could make the 422 00:18:11,221 --> 00:18:12,221 argument that my child was kidnapped twice. 423 00:18:12,340 --> 00:18:15,260 I mean, you'd think Georgia would be on my side, but he wasn't even upset. 424 00:18:15,320 --> 00:18:18,620 Well, you know, sometimes men can be idiots. 425 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Lovable idiots. 426 00:18:20,500 --> 00:18:21,620 Look, they cross the line. 427 00:18:21,820 --> 00:18:23,840 And there is no defending that. 428 00:18:23,864 --> 00:18:24,586 Thank you. 429 00:18:24,610 --> 00:18:27,680 You know, sometimes grandparents just think they can do whatever they want. 430 00:18:27,840 --> 00:18:29,580 And they can't. - That's right. 431 00:18:30,120 --> 00:18:33,600 Great grandparents on the other hand, well, they get a free pass. 432 00:18:33,920 --> 00:18:35,560 Cause they got one foot in the grave. 433 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Take a break. 434 00:18:37,200 --> 00:18:38,460 So, what am I gonna do? 435 00:18:38,680 --> 00:18:41,780 I mean, I live with Mary and I'm stuck with my mother. 436 00:18:42,100 --> 00:18:43,760 Well, there have to be consequences. 437 00:18:44,360 --> 00:18:47,760 Maybe you could start by cutting off access to Cece for a little while. 438 00:18:48,140 --> 00:18:49,620 Yeah, but then I have no babysitters. 439 00:18:50,200 --> 00:18:51,240 Well, let's keep thinking. 440 00:18:51,620 --> 00:18:52,836 Unless you two are volunteering. 441 00:18:52,860 --> 00:18:54,780 Keep thinking. 442 00:18:57,060 --> 00:18:58,060 Morning. 443 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 Morning. 444 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 What do you want? 445 00:19:02,230 --> 00:19:03,310 I brought you some flowers. 446 00:19:06,860 --> 00:19:08,000 You didn't have to do that. 447 00:19:08,840 --> 00:19:10,540 I had to do something to apologize. 448 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 For? 449 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 For not being on your side. 450 00:19:17,220 --> 00:19:18,220 That a boy. 451 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 Thank you. 452 00:19:21,240 --> 00:19:22,820 Y'all got anything going on today? 453 00:19:22,970 --> 00:19:24,100 Not much. 454 00:19:24,540 --> 00:19:26,100 Well, I had a nap on the docket. 455 00:19:26,780 --> 00:19:30,421 How do you feel about coming down to City Hall to witness me and Georgie get married? 456 00:19:30,640 --> 00:19:31,860 We're getting married? - Shh. 457 00:19:32,280 --> 00:19:33,460 What about your parents? 458 00:19:33,740 --> 00:19:36,016 Well, you're the one that said there had to be consequences. 459 00:19:36,040 --> 00:19:38,140 So, we're really not gonna invite our folks? 460 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 Is that okay? 461 00:19:40,400 --> 00:19:42,440 I guess the only person I need there is you. 462 00:19:44,480 --> 00:19:45,940 Oh, a spite wedding. 463 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 I had one of those. 464 00:19:47,540 --> 00:19:49,400 Shut up. Let me get my purse. 465 00:19:52,980 --> 00:19:53,960 CTV next. 466 00:19:54,000 --> 00:19:56,440 I'm gonna be the best damn captain this station has ever seen. 467 00:19:58,400 --> 00:20:01,060 We save the hottest for last. 468 00:20:02,240 --> 00:20:04,700 Get into a brand new episode of Station 19. 469 00:20:06,180 --> 00:20:07,440 Right here on CTV. 33146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.