All language subtitles for Women.In.Love.2011.S01E01.1080p.WEB-DL.x264.DD+2.0.Eng[SDH]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:11,880 [PANTING] 2 00:00:23,160 --> 00:00:24,800 [HORSES NEIGHING] 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,000 [GRUNTS] 4 00:00:44,480 --> 00:00:45,760 [HORSE SNORTING] 5 00:00:57,680 --> 00:00:58,960 [GROANS] 6 00:01:35,720 --> 00:01:39,360 Yes, we are swept up 7 00:01:39,480 --> 00:01:42,560 in a sea of scientific and technical innovation. 8 00:01:43,080 --> 00:01:45,720 The automobile, the electric light, 9 00:01:45,840 --> 00:01:47,840 the aeroplane, the x-ray. 10 00:01:48,840 --> 00:01:52,560 On all sides, our genius cries out and seems to underline 11 00:01:52,680 --> 00:01:54,400 Mr Darwin's assertion that we are, 12 00:01:54,520 --> 00:01:58,400 indeed, the cleverest of an evolutionary bunch. 13 00:01:59,800 --> 00:02:03,560 Yet I would say to him, as I say to all those in this House, 14 00:02:04,920 --> 00:02:07,560 look to the workings of a time piece, 15 00:02:08,840 --> 00:02:12,440 each ratchet and spring and cog and lever, 16 00:02:12,560 --> 00:02:16,040 all coming together in one sublime whole. 17 00:02:18,120 --> 00:02:20,920 And tell me if you think that could happen by accident? 18 00:02:22,720 --> 00:02:24,200 Of course not. 19 00:02:24,680 --> 00:02:28,920 There is always design in brilliance. And purpose, too. 20 00:02:29,040 --> 00:02:31,560 And in knowing that, we know that 21 00:02:31,720 --> 00:02:34,240 in each new discovery we daily make, 22 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 we witness no more or less 23 00:02:37,200 --> 00:02:39,440 than the work of the greatest creator of all, God Himself! 24 00:02:40,640 --> 00:02:43,120 The Bible was given to us for a reason, 25 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 as the instruction manual for our own intricate mechanism. 26 00:02:48,280 --> 00:02:50,760 For when all is said and done 27 00:02:50,880 --> 00:02:53,480 and we lie inert on the mortician's slab, 28 00:02:53,600 --> 00:02:57,720 no matter the x-rays that will reveal our hidden bones, 29 00:02:58,200 --> 00:03:01,840 it is our souls that will then require attention! 30 00:03:02,080 --> 00:03:03,720 MAN: Hear, hear. 31 00:03:04,800 --> 00:03:06,440 [ALL APPLAUDING] 32 00:03:17,120 --> 00:03:18,880 [PEOPLE CHATTERING] 33 00:03:32,920 --> 00:03:36,320 That was magnificent! 34 00:03:36,760 --> 00:03:38,920 You were like a God! 35 00:03:39,880 --> 00:03:41,280 Hermione, you romanticise everything. 36 00:03:41,400 --> 00:03:45,080 You were! I merely describe what I saw, a God. 37 00:03:46,000 --> 00:03:50,920 And as your priestess, I knew I must hurry across to serve you. 38 00:03:53,680 --> 00:03:55,200 Let me get you a drink. 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,360 Thank you. 40 00:04:02,760 --> 00:04:04,560 [CHILDREN CHATTERING] 41 00:04:12,720 --> 00:04:14,160 [BABY CRYING] 42 00:04:18,240 --> 00:04:19,400 BILLY: Mum? 43 00:04:20,800 --> 00:04:21,920 Mum! 44 00:04:25,000 --> 00:04:29,160 She keeps grizzling. I've give her some water but... 45 00:04:30,400 --> 00:04:32,040 I told Conk I'd see him at 3:00. 46 00:04:32,160 --> 00:04:33,520 Go on then, go on. 47 00:04:33,640 --> 00:04:34,920 [SHUSHING] 48 00:04:35,120 --> 00:04:36,880 [CHILDREN LAUGHING] 49 00:04:38,520 --> 00:04:41,320 Quiet, you two! Your sister... 50 00:04:57,080 --> 00:04:59,040 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 51 00:04:59,160 --> 00:05:00,880 -[EXCLAIMS] -[LAUGHS] 52 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 Are you serious? 53 00:05:04,000 --> 00:05:05,280 I thought it would cheer you up. 54 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 That? 55 00:05:08,160 --> 00:05:09,320 Well, inspire you, then. 56 00:05:09,440 --> 00:05:10,520 Father only put this thing in... 57 00:05:10,680 --> 00:05:11,840 Gudrun. 58 00:05:13,400 --> 00:05:17,040 I don't need any musical palliatives. Really. I'm quite well. 59 00:05:20,640 --> 00:05:23,000 Good. I'm glad you are. 60 00:05:27,040 --> 00:05:28,720 I'm going back to London. 61 00:05:29,280 --> 00:05:30,400 What? 62 00:05:31,640 --> 00:05:32,960 I have to. I've fallen behind in my course. 63 00:05:34,440 --> 00:05:35,840 And there's a gallery that wants to see some of my work. 64 00:05:35,960 --> 00:05:38,680 Gudrun, do me the courtesy. 65 00:05:40,480 --> 00:05:43,920 You're going back for your trip after all, aren't you? 66 00:05:44,480 --> 00:05:48,240 It's none of your business. And I don't want to talk about it. 67 00:05:48,480 --> 00:05:51,440 Then why did you mention it when you first came home? 68 00:05:51,560 --> 00:05:52,520 I beg your pardon? 69 00:05:52,640 --> 00:05:53,600 It was the first thing you said to me, 70 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 your great adventure with your artist friend. 71 00:05:56,880 --> 00:05:59,440 I rather thought you were going to tell father over the dinner table. 72 00:05:59,560 --> 00:06:01,000 Oh, don't be ridiculous. 73 00:06:01,200 --> 00:06:02,320 He's a married man. 74 00:06:02,440 --> 00:06:04,480 His marriage is over. In everything... 75 00:06:04,640 --> 00:06:06,720 Except actuality. 76 00:06:08,840 --> 00:06:10,640 I'm sorry. I don't... 77 00:06:12,600 --> 00:06:16,200 It's concern for you. You know that. 78 00:06:16,720 --> 00:06:18,120 If other people found out. 79 00:06:18,240 --> 00:06:19,200 I don't care what other people think. 80 00:06:19,320 --> 00:06:20,280 Well, perhaps you should. 81 00:06:21,480 --> 00:06:21,880 Since we live in a world full of other people. 82 00:06:23,200 --> 00:06:25,160 Oh, God! Even ill you manage to sound so superior. 83 00:06:25,280 --> 00:06:26,480 I don't want you to be hurt. 84 00:06:26,640 --> 00:06:27,880 I won't be hurt! 85 00:06:28,320 --> 00:06:31,160 The world's changed, Ursula. It's grown up. 86 00:06:31,640 --> 00:06:33,840 And I'm a modern woman in it. 87 00:06:34,440 --> 00:06:35,560 More than you are in fact, 88 00:06:35,680 --> 00:06:37,160 -who's chosen to stay here. -Prune. 89 00:06:37,360 --> 00:06:40,480 No. I refuse to dip only in the stagnant, 90 00:06:40,600 --> 00:06:42,880 fetid pool that gathers in my own back yard. 91 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 That's the path to disaster. 92 00:06:44,920 --> 00:06:46,040 -Not my way. -Enough! 93 00:06:47,200 --> 00:06:48,480 [SNIFFLES] 94 00:06:48,600 --> 00:06:50,280 You've said enough. 95 00:06:54,880 --> 00:06:56,880 I've got my just deserts. 96 00:06:59,280 --> 00:07:00,320 That's not what I meant. 97 00:07:00,480 --> 00:07:01,520 Yes, it is. 98 00:07:03,800 --> 00:07:05,800 I'm glad I lost the baby. 99 00:07:07,680 --> 00:07:11,000 I should have loved it, I'm sure, when it was born. 100 00:07:12,800 --> 00:07:15,800 But really, I'm glad, that mother will 101 00:07:15,960 --> 00:07:19,000 no longer be able to look over at me, 102 00:07:20,120 --> 00:07:22,040 sitting in the parlour while I dangle 103 00:07:22,200 --> 00:07:24,120 the infant on my knee and think, 104 00:07:24,240 --> 00:07:27,080 "At last she's made something of herself." 105 00:07:27,200 --> 00:07:28,400 [BOTH CHUCKLE] 106 00:07:31,160 --> 00:07:34,360 Live your life, Prune, as you see fit. 107 00:07:35,400 --> 00:07:37,640 But it's yours. Remember that. 108 00:07:38,120 --> 00:07:39,160 Men cannot define you. 109 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 I don't... 110 00:07:40,440 --> 00:07:41,800 Yes, you do! 111 00:07:46,120 --> 00:07:50,680 Because no matter how modern you are, 112 00:07:51,520 --> 00:07:54,720 how much variety you enjoy, 113 00:07:55,760 --> 00:07:58,240 you still orbit them, 114 00:07:58,360 --> 00:08:01,720 make them the light by which you are illuminated. 115 00:08:03,800 --> 00:08:05,560 And if you continue on that track, Prune, 116 00:08:05,680 --> 00:08:09,800 then I fear that for all your freedoms, 117 00:08:13,000 --> 00:08:16,200 you might as well climb into this bed with me now. 118 00:08:25,400 --> 00:08:26,880 [DOOR CLOSING] 119 00:08:51,120 --> 00:08:52,440 [SOBBING] 120 00:09:03,720 --> 00:09:04,800 Hey! 121 00:09:07,360 --> 00:09:08,760 -Bye. -Bye, love. 122 00:09:08,880 --> 00:09:10,640 Oh! Hang on. Hang on! 123 00:09:11,560 --> 00:09:12,800 There you go. 124 00:09:13,400 --> 00:09:15,240 You ready, then? 125 00:09:15,840 --> 00:09:16,920 Yes. 126 00:09:19,960 --> 00:09:21,200 Gudrun. 127 00:09:21,920 --> 00:09:23,480 What? 128 00:09:23,640 --> 00:09:25,200 Your sister, is she all right? 129 00:09:27,400 --> 00:09:29,480 She says she's much better. 130 00:09:30,520 --> 00:09:33,760 Oh. Right. Good. 131 00:09:36,160 --> 00:09:38,200 I'll just fetch my valise. 132 00:09:38,720 --> 00:09:39,760 It's a bag. 133 00:09:44,160 --> 00:09:47,120 Bad do, Anna. Bad bloody do all round. 134 00:10:02,520 --> 00:10:03,600 Set? 135 00:10:40,240 --> 00:10:41,280 Oh! 136 00:10:56,760 --> 00:10:58,840 WILL: It's thick. The snow. 137 00:11:03,400 --> 00:11:06,600 ANNA: My dad said the mummers might come by later. 138 00:11:07,440 --> 00:11:09,960 Carol us under the window. 139 00:11:11,520 --> 00:11:13,240 WILL: That would be nice. 140 00:11:15,640 --> 00:11:17,680 ANNA: They probably won't. 141 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 Because of the snow. 142 00:11:28,720 --> 00:11:29,960 WILL: I've locked it. 143 00:11:31,560 --> 00:11:33,440 GUDRUN: Well, you wouldn't want anyone to steal it, would you? 144 00:11:37,160 --> 00:11:39,680 Sherbet lemons. They've opened a kiosk. 145 00:11:41,280 --> 00:11:42,880 Do you want one? 146 00:11:51,840 --> 00:11:53,480 Here, have the bag. 147 00:11:53,960 --> 00:11:55,240 Go on. 148 00:12:01,800 --> 00:12:04,560 I needed to speak to you, actually. 149 00:12:06,000 --> 00:12:07,080 Yes? 150 00:12:08,520 --> 00:12:09,960 You know well enough. 151 00:12:12,640 --> 00:12:14,360 This crowd in London that you hang about with. 152 00:12:14,680 --> 00:12:16,720 I most certainly do not "hang about" with anyone. 153 00:12:16,840 --> 00:12:18,960 Don't split hairs, you know what I mean. 154 00:12:19,080 --> 00:12:21,120 Well, I'm a fine artist, Father. 155 00:12:21,240 --> 00:12:23,800 I'm living and studying in one of the world's great capitols. 156 00:12:24,160 --> 00:12:26,760 I mix with people that you cannot understand. 157 00:12:26,880 --> 00:12:28,280 Then help me! 158 00:12:28,720 --> 00:12:31,720 Help me understand them. I want to. I just... 159 00:12:31,840 --> 00:12:32,880 Otherwise... 160 00:12:38,520 --> 00:12:39,560 I think things. 161 00:12:39,720 --> 00:12:40,720 Well, don't. 162 00:12:43,600 --> 00:12:45,440 I'm getting on splendidly. Really. 163 00:12:48,040 --> 00:12:49,680 [WHISTLE BLOWING] 164 00:12:50,320 --> 00:12:51,600 Why are you doing this? 165 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 You're a good girl, Gudrun. 166 00:12:56,520 --> 00:12:58,280 [TRAIN HORN BLOWING] 167 00:12:58,800 --> 00:13:00,520 [TRAIN APPROACHING] 168 00:13:09,000 --> 00:13:10,480 [DOOR OPENING] 169 00:13:10,600 --> 00:13:12,760 BIRKIN: Oh, bugger. [GRUNTS] 170 00:13:14,000 --> 00:13:15,320 Oh, sorry. 171 00:13:16,840 --> 00:13:18,440 Ah, Miss Brangwen. 172 00:13:18,560 --> 00:13:22,160 Mr Birkin. What a nice surprise. 173 00:13:23,680 --> 00:13:24,960 I didn't know you were back. 174 00:13:25,080 --> 00:13:27,560 No. No, no. No indeed. It's a flying visit. 175 00:13:28,000 --> 00:13:30,200 A birthday party. Gerald Crich. Do you know him? 176 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 No, no. I know of him, obviously. 177 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 All the Crich's. We've never met. 178 00:13:33,720 --> 00:13:35,480 Oh, he's a splendid fellow. 179 00:13:35,760 --> 00:13:38,360 I ran into him in Switzerland over Easter. 180 00:13:38,480 --> 00:13:41,640 I was visiting a friend, a mutual friend as it turned out. 181 00:13:41,760 --> 00:13:44,160 Since then we've rather become an item. 182 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 I should introduce you. 183 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 That would be nice. 184 00:13:48,720 --> 00:13:50,720 And how are you? I heard you had been unwell. 185 00:13:51,680 --> 00:13:53,520 -Influenza. But... -Oh. 186 00:13:55,000 --> 00:13:58,120 You still look a little pale. You don't think that... 187 00:13:58,240 --> 00:14:00,960 No, I'm fine. Really. I'm over the worst. 188 00:14:02,200 --> 00:14:05,200 Sorry. I'm a dreadful hypochondriac. 189 00:14:05,520 --> 00:14:06,800 It's part of a general predisposition 190 00:14:06,960 --> 00:14:08,240 to naval gaze rather too much, I think. 191 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 [BOTH CHUCKLE] 192 00:14:10,560 --> 00:14:11,200 Gerald says I should be a character in a novel. 193 00:14:12,480 --> 00:14:12,680 Which is interesting seeing, as to my knowledge, 194 00:14:14,240 --> 00:14:15,680 he has never actually read one, but essentially, he's right. 195 00:14:15,800 --> 00:14:16,920 I should. 196 00:14:18,440 --> 00:14:20,440 One of those gloomy Russian affairs. Tolstoy or Dostoyevsky. 197 00:14:20,560 --> 00:14:23,120 Where I could spend 400 pages being ill and bemoaning my inability 198 00:14:23,240 --> 00:14:25,200 to fit in with the world. 199 00:14:25,920 --> 00:14:27,960 Have you come to practise? 200 00:14:30,040 --> 00:14:31,520 I assume you'll be giving us one of 201 00:14:31,680 --> 00:14:33,160 your thunderous readings this Sunday? 202 00:14:33,640 --> 00:14:36,640 Oh. No. No, no. I'm not sure I'll be around. 203 00:14:37,400 --> 00:14:39,720 I'm just returning these, actually. 204 00:14:40,520 --> 00:14:42,280 I really have had them a lifetime. 205 00:14:42,440 --> 00:14:44,200 It suddenly occurred to me that I... 206 00:14:48,960 --> 00:14:51,960 Would you like a lift? Back to Beldover? 207 00:14:52,600 --> 00:14:54,200 I've borrowed a gig. I could quite easily run you. 208 00:14:55,960 --> 00:14:58,600 Or were you having... Having a moment? 209 00:15:01,120 --> 00:15:02,680 [LAUGHS] 210 00:15:04,520 --> 00:15:09,000 It's good to see you, of all people. It's been a little while. 211 00:15:09,480 --> 00:15:11,720 Yes. Yes. I did mean to write. 212 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 Oh, you've been busy. I understand. 213 00:15:13,960 --> 00:15:17,280 I thought perhaps you might have visited the school or... 214 00:15:17,400 --> 00:15:19,800 How is Miss Roddice, by the way? 215 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Oh, she's... She's very well. Thank you. 216 00:15:22,400 --> 00:15:24,760 I'll tell her we bumped into each other. 217 00:15:25,080 --> 00:15:27,760 You are still in regular contact, then? 218 00:15:28,000 --> 00:15:30,600 Uh... Yes, you know, on and off. 219 00:15:32,680 --> 00:15:34,960 And what of Mr Skrebensky? I imagine, he's... 220 00:15:35,080 --> 00:15:37,760 I wouldn't know. He's been posted abroad. 221 00:15:37,880 --> 00:15:39,680 We are definitely off. 222 00:15:42,200 --> 00:15:45,200 I beg your pardon. I'm being rather forceful... 223 00:15:45,320 --> 00:15:49,360 No, not at all. No. You're being refreshingly honest, 224 00:15:50,000 --> 00:15:51,680 as you always are. 225 00:15:54,640 --> 00:15:56,440 Ursula, where have you been? 226 00:15:56,560 --> 00:15:57,520 Mr Brangwen. 227 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 Mr Birkin. 228 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 Your mother's been having kittens fretting where you'd gone off. 229 00:16:02,040 --> 00:16:03,640 You shouldn't even be out. You should be in bed still, 230 00:16:03,760 --> 00:16:05,880 not striding hither and yon. 231 00:16:06,760 --> 00:16:10,800 Is that yours? Sorry. Well, I just see you have the gauntlets. 232 00:16:13,400 --> 00:16:16,320 The motorcycle is mine, Mr Birkin. 233 00:16:18,760 --> 00:16:22,000 I apologise. Would you like to touch it? 234 00:16:22,840 --> 00:16:24,280 -May I? -Yeah. 235 00:16:27,200 --> 00:16:28,760 Good Lord! 236 00:16:28,920 --> 00:16:30,520 Aye! It's the way forward. 237 00:16:31,240 --> 00:16:33,880 Them, smell of glue in their nostrils, every one of them, 238 00:16:34,000 --> 00:16:35,760 if they've any sense. 239 00:16:37,400 --> 00:16:40,760 Anyway, I'll thank you for bringing my daughter back. 240 00:16:42,200 --> 00:16:44,440 I was going to ask Mr Birkin if he'd like to come in, Father. 241 00:16:44,560 --> 00:16:46,000 Would that be all right? 242 00:16:46,320 --> 00:16:50,080 Uh... No. I don't think so, not today. 243 00:16:50,760 --> 00:16:54,320 I mean, uh, Billy's not very well, 244 00:16:54,600 --> 00:16:57,840 and Cassie, she's sick and all. 245 00:16:57,960 --> 00:17:00,120 It's like a plague house, really. 246 00:17:00,240 --> 00:17:01,920 I quite understand. 247 00:17:02,720 --> 00:17:05,120 Honestly. Gerald's promised me a special supper, 248 00:17:05,240 --> 00:17:07,960 so I shouldn't be too late back, anyway. 249 00:17:08,240 --> 00:17:09,640 But, please, do keep in contact. 250 00:17:09,800 --> 00:17:11,160 I will. 251 00:17:11,960 --> 00:17:13,240 Good day. 252 00:17:21,040 --> 00:17:22,320 BIRKIN: Walk on. 253 00:17:26,080 --> 00:17:27,320 Father? 254 00:17:27,480 --> 00:17:28,760 You've got a visitor. 255 00:17:29,760 --> 00:17:32,600 I've no doubt you'd rather keep it private. 256 00:17:36,040 --> 00:17:37,200 URSULA: Anton. 257 00:17:38,560 --> 00:17:39,760 Ursula! 258 00:17:45,320 --> 00:17:48,400 I tried wiring. But it's all still in its infancy over there. 259 00:17:49,720 --> 00:17:52,480 And I drafted a letter, but I couldn't express my thoughts exactly. 260 00:17:53,000 --> 00:17:54,720 Then why have you come? 261 00:17:54,880 --> 00:17:56,600 Because I received your letter. 262 00:17:57,920 --> 00:18:01,120 And it affected me greatly. I knew I must see you. 263 00:18:02,040 --> 00:18:03,720 The child is gone. 264 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Yes, I know. 265 00:18:08,160 --> 00:18:09,360 Mother. 266 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 She told me only the barest of details. 267 00:18:18,320 --> 00:18:20,800 Horses in a field, bolted. 268 00:18:21,160 --> 00:18:22,520 It is gone! 269 00:18:22,680 --> 00:18:24,000 And I am sorry for you. 270 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 For us, it would have been wonderful. 271 00:18:32,240 --> 00:18:35,680 But we will try again. I can't believe I can say that. 272 00:18:37,440 --> 00:18:40,120 Because, after you left me, 273 00:18:41,040 --> 00:18:44,480 I couldn't imagine ever even speaking to you again. 274 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 I felt most slighted. 275 00:18:46,080 --> 00:18:47,040 Yes. And I am sorry. 276 00:18:48,720 --> 00:18:50,120 I was. When I read what you wrote, I knew you felt remorse and... 277 00:18:50,240 --> 00:18:51,520 I cannot remember what I said. 278 00:18:51,840 --> 00:18:53,720 You said there were things you had 279 00:18:53,880 --> 00:18:55,760 imagined you could not have with me. 280 00:18:55,880 --> 00:18:57,840 A different kind of love. 281 00:18:58,520 --> 00:19:00,840 But you saw that was all illusory at last. 282 00:19:00,960 --> 00:19:02,000 Yes. 283 00:19:03,800 --> 00:19:05,480 And you wanted me. 284 00:19:06,600 --> 00:19:08,880 You wanted what you could have. 285 00:19:10,560 --> 00:19:12,400 Well, you can, Ursula. 286 00:19:14,280 --> 00:19:16,120 And you must have this back. 287 00:19:43,080 --> 00:19:44,680 I should go now. 288 00:19:45,200 --> 00:19:48,240 It's shock enough, my turning up, unannounced. 289 00:19:49,080 --> 00:19:52,120 I'll call tomorrow in the afternoon. 290 00:19:54,240 --> 00:19:55,320 Yes. 291 00:20:08,960 --> 00:20:10,480 [BOTH PANTING] 292 00:20:17,360 --> 00:20:18,680 [URSULA LAUGHS] 293 00:20:20,120 --> 00:20:21,640 SKREBENSKY: Lots of the men at the barracks have lovers. 294 00:20:21,960 --> 00:20:23,440 Most, in fact. 295 00:20:23,640 --> 00:20:24,920 Do they? 296 00:20:26,480 --> 00:20:28,760 They're always mentioning some amazing fine woman or other. 297 00:20:29,240 --> 00:20:32,760 And most dash off to London the moment they finish their work. 298 00:20:32,880 --> 00:20:34,000 What for? 299 00:20:34,160 --> 00:20:35,320 To see them! 300 00:20:37,960 --> 00:20:40,560 There's one fellow who has a suitcase always at the ready, 301 00:20:40,680 --> 00:20:42,520 and the moment he is at liberty, 302 00:20:42,640 --> 00:20:44,800 he whips off his spurs and runs straight to the train. 303 00:20:45,600 --> 00:20:48,120 It must be quite a welcome which awaits him. 304 00:20:48,680 --> 00:20:50,120 I think it is. 305 00:20:52,040 --> 00:20:53,200 Don't you like me tonight? 306 00:20:53,360 --> 00:20:54,520 We kissed. 307 00:20:55,800 --> 00:20:58,040 SKREBENSKY: Like children! I want to kiss properly. 308 00:21:19,600 --> 00:21:22,480 See? Not so bad. 309 00:21:23,120 --> 00:21:24,440 [BOTH CHUCKLE] 310 00:21:35,480 --> 00:21:37,080 [URSULA MOANING] 311 00:21:58,440 --> 00:21:59,720 [LAUGHS] 312 00:22:08,440 --> 00:22:09,920 There you are. 313 00:22:10,040 --> 00:22:13,800 Anton Skrebensky. I thought we should not see him again. 314 00:22:13,920 --> 00:22:15,480 Mother, please. 315 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 It was an observation. I wasn't... 316 00:22:19,320 --> 00:22:23,360 He told me that you wrote of me 317 00:22:23,600 --> 00:22:26,600 in asking for his forgiveness. 318 00:22:27,000 --> 00:22:30,160 You wrote that since you had become pregnant, 319 00:22:30,280 --> 00:22:34,360 you saw me suddenly in a new and true light. 320 00:22:37,640 --> 00:22:40,200 That I was radically true 321 00:22:40,320 --> 00:22:42,120 having your father and my children 322 00:22:42,280 --> 00:22:44,080 and my place here under the sun. 323 00:22:44,200 --> 00:22:47,760 And what was enough for me must surely be enough for you. 324 00:22:49,480 --> 00:22:51,320 Is that what you said? 325 00:22:52,960 --> 00:22:55,600 I must have, if that is what he remembers. 326 00:22:55,720 --> 00:22:57,080 What of it? 327 00:22:57,600 --> 00:22:59,320 Be careful what you wish for. 328 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 [THUNDER RUMBLING] 329 00:23:26,920 --> 00:23:28,240 [WHISPERS] Anna. 330 00:23:29,080 --> 00:23:30,400 I'm tired. 331 00:23:31,040 --> 00:23:32,520 And I'm awake. 332 00:23:34,080 --> 00:23:35,600 Why must you. 333 00:23:36,520 --> 00:23:37,840 Because I must! 334 00:23:37,960 --> 00:23:39,000 [ANNA SIGHS] 335 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 You're sheathed over. 336 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 What? 337 00:23:54,600 --> 00:23:57,080 You don't need me. You're self sufficient, you are. 338 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 You belong elsewhere. You don't belong with me. 339 00:24:00,560 --> 00:24:01,640 I am your wife. 340 00:24:01,760 --> 00:24:05,600 In name you are, but not in the dark. 341 00:24:13,080 --> 00:24:16,600 Ooh! Bugger, bugger, bugger. 342 00:24:17,160 --> 00:24:18,680 BIRKIN: Everything all right? 343 00:24:19,280 --> 00:24:22,560 What do you think? No. Clearly. 344 00:24:24,080 --> 00:24:26,440 You need to be careful with those hammers. 345 00:24:26,560 --> 00:24:29,640 Do you practise? You're like something from The Varieties. 346 00:24:29,760 --> 00:24:31,160 I'm merely trying to help. 347 00:24:31,320 --> 00:24:32,720 Then grab a rope. 348 00:24:36,280 --> 00:24:37,480 Gosh. 349 00:24:38,520 --> 00:24:39,680 GERALD: Gosh? 350 00:24:41,000 --> 00:24:41,560 You did give me the impression you wanted the party 351 00:24:42,400 --> 00:24:43,640 to happen modestly, if at all. 352 00:24:43,760 --> 00:24:45,400 I do. It's father. 353 00:24:45,640 --> 00:24:47,000 When he sets his mind to something, 354 00:24:47,160 --> 00:24:48,560 he doesn't bother with half measures. 355 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Your father? 356 00:24:51,120 --> 00:24:52,240 Oh, I mentioned some improvements to the collieries. 357 00:24:53,480 --> 00:24:55,240 He wants me to get on with it. Quid pro quo. 358 00:24:55,720 --> 00:24:58,360 His side of the bargain. 359 00:25:00,000 --> 00:25:01,960 You know what would be really helpful, 360 00:25:02,120 --> 00:25:04,040 would be if you pulled on that rope, 361 00:25:04,160 --> 00:25:06,360 thus lifting your edge of the tent. 362 00:25:08,400 --> 00:25:09,760 [CHUCKLES] 363 00:25:15,520 --> 00:25:16,920 Oh, would you like gloves? 364 00:25:17,080 --> 00:25:18,520 If it's not too much trouble. 365 00:25:18,640 --> 00:25:19,720 [GERALD CHUCKLES] 366 00:25:20,600 --> 00:25:21,880 Couldn't you get the men to do it? 367 00:25:22,040 --> 00:25:23,320 Of course I could. 368 00:25:25,040 --> 00:25:28,600 Except this is the only bit of the whole event I'll actually enjoy. 369 00:25:30,960 --> 00:25:33,280 You really are the thing itself. 370 00:25:34,160 --> 00:25:37,400 I tell all of my friends that, in education. Generally! 371 00:25:37,640 --> 00:25:40,840 I know a man who is the spirit of the age. 372 00:25:40,960 --> 00:25:42,640 I'm putting up a tent, Rupert. 373 00:25:42,800 --> 00:25:44,520 It's an ethos, you clod! 374 00:25:45,320 --> 00:25:47,120 Energy, speed. 375 00:25:48,440 --> 00:25:51,560 What about all the modernising at the pits? The electricity? 376 00:25:51,680 --> 00:25:53,360 GERALD: Anyone would have done that. 377 00:25:53,480 --> 00:25:55,280 No. It's you. 378 00:25:57,240 --> 00:26:00,240 Like an exploding shell shot from a gun which fragments 379 00:26:00,360 --> 00:26:02,640 into a million different pieces. 380 00:26:02,800 --> 00:26:05,640 He evolves new systems, new beliefs even. 381 00:26:05,760 --> 00:26:09,800 Ah! You can stop there. I know where you're going now. 382 00:26:10,680 --> 00:26:14,560 All that futurist gumph, the pointy pictures. 383 00:26:15,280 --> 00:26:18,640 Do you know, I said to one of the buttys the other day, 384 00:26:19,160 --> 00:26:21,520 "I've never been led round an art gallery to the point of 385 00:26:21,640 --> 00:26:24,120 "actual sickness, until you took me. 386 00:26:24,560 --> 00:26:26,240 "And not a single breast." 387 00:26:26,360 --> 00:26:28,840 I mean, normally, there is at least that to fall back on. 388 00:26:28,960 --> 00:26:32,040 Not with your friends. I am an industrialist! 389 00:26:33,680 --> 00:26:37,440 I like to get things done. There's an end to it. 390 00:26:39,680 --> 00:26:42,800 Anyway, should you even be saying that sort of stuff? 391 00:26:42,920 --> 00:26:46,680 New beliefs and get you into terrible trouble, upstairs, won't it? 392 00:26:46,800 --> 00:26:48,280 I was merely observing the way you are, Gerald. 393 00:26:48,400 --> 00:26:50,040 I keep my own beliefs quite separate. 394 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 GERALD: Abby. 395 00:26:55,160 --> 00:26:57,560 Don't you just like to get things done... 396 00:26:57,840 --> 00:26:59,760 Oh, for goodness sake, I was smiling. That's all. 397 00:27:00,160 --> 00:27:01,560 Of course. 398 00:27:03,960 --> 00:27:06,240 Just here on the left, please. 399 00:27:09,280 --> 00:27:10,920 How much is that? 400 00:27:11,080 --> 00:27:12,720 DRIVER: One and six, please, love. 401 00:27:15,280 --> 00:27:16,640 Thank you. 402 00:27:30,360 --> 00:27:31,680 Thank you. 403 00:27:43,000 --> 00:27:44,400 HALLIDAY: Gudrun! 404 00:27:44,520 --> 00:27:45,560 MAXIM: She's back! 405 00:27:45,720 --> 00:27:46,760 All hail the Queen. 406 00:27:48,880 --> 00:27:50,840 [INDISTINCT CHATTERING] 407 00:27:51,000 --> 00:27:52,720 GUDRUN: You're too kind. 408 00:27:53,240 --> 00:27:54,560 HALLIDAY: See you, Percy. 409 00:27:55,840 --> 00:27:57,520 -Who's that? -Percy Lewis. 410 00:27:58,480 --> 00:28:00,400 Prefers Wyndham these days. 411 00:28:00,520 --> 00:28:02,320 -He knows of your paintings. -Well, I know of his. 412 00:28:02,440 --> 00:28:04,280 I would have liked to have talked to him. 413 00:28:04,400 --> 00:28:05,720 He's best friends with Edith Sitwell. 414 00:28:05,880 --> 00:28:07,200 I believe you'll bump into her? 415 00:28:07,320 --> 00:28:09,000 She's from up north. 416 00:28:09,160 --> 00:28:10,920 Well, I'm from the Midlands, Halliday. 417 00:28:11,040 --> 00:28:12,240 Hello! 418 00:28:13,280 --> 00:28:14,800 HALLIDAY: Freddy! 419 00:28:15,720 --> 00:28:17,720 Freddy Von Such and Such. 420 00:28:18,360 --> 00:28:20,720 Doesn't she have stacks of money? 421 00:28:20,840 --> 00:28:23,600 Edith Sitwell. I think she does. 422 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 Money is nothing, Pussum. Class... 423 00:28:26,040 --> 00:28:28,040 Is everything! 424 00:28:28,160 --> 00:28:29,600 [ALL LAUGHING] 425 00:28:34,120 --> 00:28:35,680 More champagne! 426 00:28:36,680 --> 00:28:40,600 So, how was it? At home? 427 00:28:42,080 --> 00:28:45,000 It was terribly earnest, as always. 428 00:28:46,000 --> 00:28:48,560 I spoke to Tommy Craig earlier. 429 00:28:48,680 --> 00:28:52,880 He knows of your little adventure this weekend. 430 00:28:54,360 --> 00:28:55,720 Does anyone else? 431 00:28:55,880 --> 00:28:57,280 Anyone who cares to ask me. 432 00:28:57,400 --> 00:28:59,520 [CHUCKLES] You are splendid! 433 00:28:59,640 --> 00:29:01,520 I refuse to be bound by the weary 434 00:29:01,680 --> 00:29:03,600 sickness of pedantry and tradition. 435 00:29:03,720 --> 00:29:05,880 That I can drink to. 436 00:29:10,520 --> 00:29:14,640 But... But will you really do it? 437 00:29:19,040 --> 00:29:20,680 It's just a fuck. 438 00:29:27,480 --> 00:29:28,520 [CHUCKLES] 439 00:29:31,960 --> 00:29:33,680 You are magnificent. 440 00:29:36,400 --> 00:29:37,640 Am I? 441 00:29:39,960 --> 00:29:41,200 [SIGHS] 442 00:30:10,320 --> 00:30:11,640 [EXHALES] 443 00:30:15,960 --> 00:30:17,440 I'm old, Anna. 444 00:30:18,560 --> 00:30:20,960 What you on about? You're not yet 50. 445 00:30:21,080 --> 00:30:22,280 [SCOFFS] 446 00:30:22,760 --> 00:30:24,120 That's old. 447 00:30:25,960 --> 00:30:29,080 I'm died out from the hot life, that's for sure. 448 00:30:34,720 --> 00:30:37,120 They'll be all right, won't they? 449 00:30:38,520 --> 00:30:39,840 The girls, 450 00:30:43,000 --> 00:30:44,800 they'll be all right? 451 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 [PEOPLE LAUGHING] 452 00:30:56,760 --> 00:30:58,680 [INDISTINCT CHATTERING] 453 00:31:02,760 --> 00:31:04,400 Oh, I thought you'd gone. 454 00:31:04,560 --> 00:31:06,200 I forgot something. 455 00:31:09,920 --> 00:31:14,480 You wouldn't have me beg, surely? I will, of course, if I must. 456 00:31:18,480 --> 00:31:19,560 [CHUCKLES] 457 00:31:23,480 --> 00:31:26,440 Darling, nothing excites me more than a man in extremis, 458 00:31:26,560 --> 00:31:29,120 but on this occasion, I must decline. 459 00:31:29,480 --> 00:31:33,760 I must reserve all my strength for tomorrow, after all. 460 00:31:33,880 --> 00:31:36,000 You have the strength of 10. 461 00:31:36,880 --> 00:31:39,680 Let me be the hors d'oeuvre. 462 00:31:43,440 --> 00:31:45,040 Really, I can't. 463 00:31:45,160 --> 00:31:46,440 [CHUCKLES] 464 00:31:49,000 --> 00:31:50,960 But Halliday said you were a good sport. 465 00:31:51,080 --> 00:31:52,120 What? 466 00:31:52,240 --> 00:31:53,640 He said you were a good sport. 467 00:31:53,800 --> 00:31:55,240 I heard what you said. Um... 468 00:32:02,680 --> 00:32:06,600 Talk to me next week, Freddy. I might be a little freer then. 469 00:32:06,720 --> 00:32:10,280 Or we'll see each other at your mother's party, won't we? 470 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 We can talk then. 471 00:32:14,320 --> 00:32:15,440 What? 472 00:32:16,240 --> 00:32:17,680 I meant to mention. 473 00:32:17,800 --> 00:32:20,280 It's nothing personal, 474 00:32:21,600 --> 00:32:25,200 but she says the numbers will be wrong, apparently, if... 475 00:32:26,640 --> 00:32:28,640 I'm not even sure I'll go myself. 476 00:32:31,720 --> 00:32:32,840 Fine. 477 00:32:34,840 --> 00:32:37,000 Well, I'll see you in class, then. 478 00:32:37,320 --> 00:32:38,960 [PEOPLE LAUGHING] 479 00:32:52,720 --> 00:32:54,400 [KNOCKING ON DOOR] 480 00:32:56,640 --> 00:32:59,320 Oh! I was coming down. 481 00:33:00,720 --> 00:33:03,520 Oh. I thought you might prefer it up here. 482 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 I will, now you've brought it. Thank you. 483 00:33:14,560 --> 00:33:18,160 Your father's motorcycle won't start. He's late for work. 484 00:33:19,800 --> 00:33:22,680 I said to him, "Don't get that with a horse. 485 00:33:23,680 --> 00:33:25,840 "Less it's dead, of course." 486 00:33:26,720 --> 00:33:29,680 When he sold the farm, I remember, I told him, 487 00:33:29,800 --> 00:33:32,520 "There's much to recommend this life, Will, over a town" 488 00:33:32,640 --> 00:33:35,120 "and you'll come to see it one day." 489 00:33:38,240 --> 00:33:39,320 Are you all right? 490 00:33:40,760 --> 00:33:43,160 He loves you very much, you know. 491 00:33:44,000 --> 00:33:45,480 Your father... 492 00:33:46,760 --> 00:33:49,280 Oh, Mother. Oh, Mother. 493 00:33:49,440 --> 00:33:51,440 [SOBS] Stop fussing. 494 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 I'm not fussing. You're upset. 495 00:33:54,840 --> 00:33:57,800 You were upset yesterday after Anton's visit. 496 00:33:58,760 --> 00:34:00,200 What's going on, Mother? 497 00:34:00,720 --> 00:34:01,920 Please! 498 00:34:03,400 --> 00:34:06,560 He held you so close to the flame, so young. 499 00:34:07,080 --> 00:34:09,240 URSULA: What? Who did? 500 00:34:10,880 --> 00:34:14,080 You think I don't approve of how you live and... 501 00:34:15,800 --> 00:34:18,640 Well, it's true. What's happened now with you and Anton Skrebensky, 502 00:34:18,760 --> 00:34:22,640 I doubt I should've allowed myself to get in the same position. 503 00:34:23,080 --> 00:34:25,600 All this need for independence, too. 504 00:34:26,440 --> 00:34:28,280 Wanting to work and... 505 00:34:29,240 --> 00:34:32,200 That's not something I can understand either, 506 00:34:34,600 --> 00:34:35,800 but I'm not sour. 507 00:34:40,320 --> 00:34:44,920 We are not so different, Ursula, you and I. That's what I mean. 508 00:34:47,360 --> 00:34:52,320 And I realise it maybe isn't all your fault. 509 00:34:52,560 --> 00:34:56,440 How things have turned out. And, perhaps, if I had been 510 00:34:58,080 --> 00:35:00,560 less certain after we were married. 511 00:35:03,480 --> 00:35:04,680 With father? 512 00:35:07,600 --> 00:35:09,400 I knew where his love would go. 513 00:35:09,520 --> 00:35:13,720 And I knew, too, the dangers of making so young a heart swell. 514 00:35:15,680 --> 00:35:18,640 How a person receiving such devotion might grow, 515 00:35:19,920 --> 00:35:23,680 live their whole lives yearning for that same fierce passion 516 00:35:24,840 --> 00:35:27,000 and how that might, one day, 517 00:35:27,480 --> 00:35:30,800 cause that person to suffer, 518 00:35:32,360 --> 00:35:33,440 somehow. 519 00:35:36,680 --> 00:35:40,080 I knew all that and I did nothing. 520 00:35:49,800 --> 00:35:51,480 But I am not sour, 521 00:35:53,800 --> 00:35:55,160 I am sorry. 522 00:35:59,840 --> 00:36:01,640 [MOTORCYCLE STARTING] 523 00:36:05,640 --> 00:36:06,880 YOUNG URSULA: What about mother? 524 00:36:07,000 --> 00:36:08,760 WILL: She has got little Billy and your 525 00:36:08,920 --> 00:36:10,760 sister to look after. She'll not mind. 526 00:36:10,880 --> 00:36:12,440 URSULA: So why are we whispering? 527 00:36:12,560 --> 00:36:15,000 WILL: 'Cause we don't wanna wake her, do we? 528 00:36:15,960 --> 00:36:17,720 Ursula, it's gala day. Do you know 529 00:36:17,880 --> 00:36:19,640 how many gala days you get in a year? 530 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 Few, my duck. Very few. Now, come on! 531 00:36:21,880 --> 00:36:23,720 Geronimo! 532 00:36:25,160 --> 00:36:26,200 [YELLS] 533 00:36:28,280 --> 00:36:30,400 Go on. Have a swing. 534 00:36:30,520 --> 00:36:32,200 -You know you want to. -No! 535 00:36:32,320 --> 00:36:34,360 But there's the thrill of the drop. 536 00:36:34,480 --> 00:36:35,800 Run out, let go and drop. 537 00:36:35,960 --> 00:36:37,360 I'm scared. 538 00:36:37,480 --> 00:36:38,760 Go! 539 00:36:39,520 --> 00:36:40,920 [SCREAMING] 540 00:36:43,120 --> 00:36:44,160 Ursula! 541 00:36:48,560 --> 00:36:49,760 Ursula? 542 00:36:51,720 --> 00:36:52,920 [GASPS] 543 00:36:55,080 --> 00:36:57,960 Come on. It's all right. It's all right. I have got you. 544 00:36:58,080 --> 00:37:00,120 Well done. You did it, didn't you? 545 00:37:00,240 --> 00:37:02,320 You swung in from that great high rope. 546 00:37:02,640 --> 00:37:05,920 There's a good girl. Fair now. 547 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 I will win you a goldfish and we can go on the swing boats. 548 00:37:11,240 --> 00:37:12,280 Good girl. 549 00:37:31,200 --> 00:37:32,280 Hello, Robert. 550 00:37:32,440 --> 00:37:33,520 Gudrun. 551 00:37:36,240 --> 00:37:37,720 Are you ready? 552 00:37:38,480 --> 00:37:39,560 Yes. 553 00:37:41,240 --> 00:37:43,880 I was just looking at your work. 554 00:37:44,360 --> 00:37:46,320 It's Eadweard Muybridge. 555 00:37:48,360 --> 00:37:51,000 I merely photographed the photographs. 556 00:37:52,960 --> 00:37:56,240 All photography is theft, Robert. That's the point. 557 00:37:56,640 --> 00:37:58,840 And the more we writhe for the camera, 558 00:37:59,000 --> 00:38:01,160 the more the soul remains obscured. 559 00:38:03,600 --> 00:38:07,520 Another one of your paintings sold yesterday at the Serpentine. 560 00:38:07,640 --> 00:38:08,960 -Another? -Mmm. 561 00:38:09,080 --> 00:38:11,040 The painting of the street light. 562 00:38:11,160 --> 00:38:12,520 [EXCLAIMS IN DELIGHT] 563 00:38:13,280 --> 00:38:14,960 Were any of yours? 564 00:38:15,080 --> 00:38:16,440 [CHUCKLES] 565 00:38:16,880 --> 00:38:19,840 I'm not a real artist, Gudrun. 566 00:38:20,480 --> 00:38:22,240 That is why I teach. 567 00:38:23,480 --> 00:38:25,840 But I have my moments of optimism. 568 00:38:25,960 --> 00:38:27,280 Like anyone else. 569 00:38:27,440 --> 00:38:28,800 Now is one such moment. 570 00:38:28,920 --> 00:38:31,760 Our very own adventure. The Isle of Wight. 571 00:38:33,440 --> 00:38:35,080 [WHISTLE BLOWING] 572 00:38:38,200 --> 00:38:41,680 Et voila! The connection is at midday. The boat at 2:00. 573 00:38:42,560 --> 00:38:44,080 -I can't. -What? 574 00:38:44,440 --> 00:38:46,440 I can't do it. I'm sorry. 575 00:38:49,160 --> 00:38:50,400 [SIGHS] 576 00:38:51,320 --> 00:38:52,440 But... 577 00:38:52,600 --> 00:38:53,680 I thought I could. 578 00:38:54,440 --> 00:38:55,760 I want to. 579 00:38:56,600 --> 00:38:58,400 But I'm not like you. 580 00:39:00,720 --> 00:39:01,800 I'm a married man. 581 00:39:01,960 --> 00:39:03,080 But we have to go, Robert. 582 00:39:03,200 --> 00:39:04,840 We've announced it 583 00:39:06,160 --> 00:39:07,800 in our hearts... 584 00:39:09,120 --> 00:39:11,960 There, we have already made the commitment. 585 00:39:12,360 --> 00:39:14,640 We have to have our time away together, Robert. 586 00:39:14,760 --> 00:39:16,000 We are artists. 587 00:39:16,120 --> 00:39:19,880 It is our duty to rise above the crowd. 588 00:39:20,240 --> 00:39:22,720 I know my limitations, Gudrun. 589 00:39:22,840 --> 00:39:25,520 I'm a middle-aged man who plays at painting. 590 00:39:25,640 --> 00:39:27,560 But what am I? Actually? 591 00:39:28,120 --> 00:39:30,720 Someone who stands at the front of a classroom, 592 00:39:30,840 --> 00:39:33,800 in order to support a wife and two small children. 593 00:39:36,240 --> 00:39:37,800 Oh, very well, Robert. 594 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 If you insist. 595 00:39:41,560 --> 00:39:43,880 But you can't leave it like this. Here. 596 00:39:46,600 --> 00:39:48,760 At least come away with me for an afternoon. 597 00:39:48,920 --> 00:39:50,760 We can go to Brighton, we can see the sea, 598 00:39:50,880 --> 00:39:53,120 and then we can return home this evening. 599 00:39:58,120 --> 00:39:59,680 [GUDRUN LAUGHS] 600 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 Come on. 601 00:40:37,680 --> 00:40:41,080 URSULA: Look at Nottingham. Look at the lights. 602 00:40:41,200 --> 00:40:42,560 Aren't they an abomination? 603 00:40:43,120 --> 00:40:44,280 Polluting the dark. 604 00:40:44,400 --> 00:40:46,440 At the same time, they do help you to see. 605 00:40:47,360 --> 00:40:49,960 Well, they do though. It would be hell without them. 606 00:40:51,680 --> 00:40:55,280 I must go back tomorrow. My leave has expired. 607 00:40:55,400 --> 00:40:58,120 URSULA: Oh, Anton. You should have said. 608 00:40:58,360 --> 00:41:00,000 I would have arranged something special. 609 00:41:00,120 --> 00:41:01,800 Perhaps I have. 610 00:41:16,680 --> 00:41:18,320 [BREATHING HEAVILY] 611 00:41:23,080 --> 00:41:24,360 [GROANS] 612 00:41:27,720 --> 00:41:30,800 No. No, it's fine. It's fine. 613 00:41:31,600 --> 00:41:32,880 [MOANING] 614 00:41:37,920 --> 00:41:39,240 What's the matter? 615 00:41:42,160 --> 00:41:43,400 Nothing. 616 00:41:44,720 --> 00:41:46,480 Nothing, it's fine. 617 00:42:07,160 --> 00:42:08,480 [GASPING] 618 00:42:36,840 --> 00:42:38,360 You are wrong, Mother! 619 00:42:39,320 --> 00:42:41,160 What's the matter? What is it, child? 620 00:42:41,320 --> 00:42:43,200 You think you have damaged me. 621 00:42:44,080 --> 00:42:46,000 What has happened with Anton is 622 00:42:46,120 --> 00:42:49,040 because of father and you are right. 623 00:42:49,520 --> 00:42:51,360 When I recall we did have some times. 624 00:42:51,480 --> 00:42:53,240 -And I have said... -No! 625 00:42:53,360 --> 00:42:54,440 Wait! 626 00:42:58,320 --> 00:43:00,000 I've always known. 627 00:43:01,280 --> 00:43:05,200 I felt rather than thought. 628 00:43:05,720 --> 00:43:07,640 And you are right, probably, 629 00:43:07,760 --> 00:43:10,080 about father, his role, 630 00:43:11,440 --> 00:43:13,880 but that is not why Anton and I... 631 00:43:15,680 --> 00:43:17,840 The problem is sex, Mother. 632 00:43:18,800 --> 00:43:20,200 Sex! Love! 633 00:43:21,440 --> 00:43:23,480 I broke with Anton because 634 00:43:23,840 --> 00:43:26,880 he did not feed that animal side of me 635 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 that felt life. 636 00:43:29,920 --> 00:43:33,160 And I wrote to get back together because I was pregnant 637 00:43:33,280 --> 00:43:34,880 and I was scared. 638 00:43:35,680 --> 00:43:37,840 But now, with the baby gone, 639 00:43:38,600 --> 00:43:41,560 I was certain once more, I am meant to be free. 640 00:43:42,120 --> 00:43:44,600 To indulge my passion in this life. 641 00:43:46,000 --> 00:43:49,760 But it is not passion, Mother, which drives me on. 642 00:43:51,240 --> 00:43:52,280 It is lust. 643 00:43:53,840 --> 00:43:56,320 And insatiable desire. 644 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 And that is what stood between me and Anton. 645 00:43:59,360 --> 00:44:00,320 It's the same thing. 646 00:44:00,480 --> 00:44:01,480 What? 647 00:44:02,680 --> 00:44:04,880 The passion that you talk of. 648 00:44:05,200 --> 00:44:09,960 For life and all that's out there. 649 00:44:10,080 --> 00:44:11,640 And the other thing? 650 00:44:11,760 --> 00:44:13,400 They are the same. 651 00:44:14,080 --> 00:44:17,040 We must keep ourselves warm, Ursula. We must. 652 00:44:17,680 --> 00:44:20,040 There is no shame in it. What happens between people. 653 00:44:20,160 --> 00:44:22,720 Between them as they love each other. 654 00:44:23,080 --> 00:44:26,480 And so we must keep the flame burning, crackling in the grate. 655 00:44:26,600 --> 00:44:28,080 Otherwise, we're cold on the earth, 656 00:44:28,200 --> 00:44:30,520 when soon enough we're gonna be cold beneath it. 657 00:44:31,440 --> 00:44:32,800 Do you see? 658 00:44:33,200 --> 00:44:36,160 You are lucky. You have felt the truth of it. 659 00:44:36,800 --> 00:44:39,480 That some do not or cannot, for whatever reason. 660 00:44:39,640 --> 00:44:42,440 Some choose to be cold. They choose the gone out world. 661 00:44:42,560 --> 00:44:46,880 Because it offers less danger, less shame, perhaps. 662 00:44:49,440 --> 00:44:51,200 But no one should choose it. 663 00:44:52,360 --> 00:44:55,800 Find love that burns your very soul. 664 00:44:57,120 --> 00:45:00,400 And know this that it will burn your body, too. 665 00:45:01,120 --> 00:45:05,440 And if it does not, then you're not in love. 666 00:45:06,680 --> 00:45:08,480 [VEHICLE APPROACHING] 667 00:45:18,480 --> 00:45:19,680 It's Mr Skrebensky. 668 00:45:29,400 --> 00:45:30,920 Good afternoon. 669 00:45:31,240 --> 00:45:32,840 It's my uncle's. 670 00:45:33,040 --> 00:45:34,840 I thought it would cheer Ursula up. 671 00:45:42,520 --> 00:45:44,680 So, where to? 672 00:45:45,240 --> 00:45:46,720 Southwell, I thought, or... 673 00:45:46,840 --> 00:45:47,800 Could we go to the sea? 674 00:45:47,920 --> 00:45:48,880 What? 675 00:45:49,000 --> 00:45:50,280 Would it get us to the coast? 676 00:45:50,400 --> 00:45:51,720 Of course. 677 00:45:54,040 --> 00:45:55,880 -WILL: Ursula! -[HORN HONKING] 678 00:46:00,480 --> 00:46:01,800 [GUDRUN LAUGHING] 679 00:46:03,040 --> 00:46:04,240 Gudrun! 680 00:46:04,360 --> 00:46:05,720 Oh, it really is a frightful drop. 681 00:46:05,880 --> 00:46:07,200 Please. 682 00:46:07,320 --> 00:46:08,360 Come. Come and see. 683 00:46:08,520 --> 00:46:09,600 Be careful. 684 00:46:09,720 --> 00:46:11,000 Come here! 685 00:46:12,520 --> 00:46:14,240 -Oh, my Lord! -Look! 686 00:46:15,160 --> 00:46:17,280 No, I don't like this at all. 687 00:46:17,400 --> 00:46:18,600 [LAUGHING] 688 00:46:18,720 --> 00:46:20,640 You laugh but one slip and you'll be over. 689 00:46:20,760 --> 00:46:22,640 -All snuffed out. -Good! 690 00:46:22,920 --> 00:46:24,720 We must pass beyond life, Robert. 691 00:46:24,840 --> 00:46:28,160 And a little way into death if we are ever to feel truly alive. 692 00:46:34,400 --> 00:46:38,040 You are so beautiful. Why are you with me? 693 00:46:45,080 --> 00:46:46,480 Because I can be. 694 00:46:50,040 --> 00:46:51,360 Feel that. 695 00:46:52,480 --> 00:46:54,160 What can you feel? 696 00:46:55,360 --> 00:46:56,600 Tell me. 697 00:47:00,160 --> 00:47:02,400 I feel happiness. 698 00:47:04,600 --> 00:47:06,440 First time in my life. 699 00:47:07,400 --> 00:47:08,920 Real happiness. 700 00:47:11,880 --> 00:47:14,080 You're a poet, as well as a painter. 701 00:47:17,560 --> 00:47:19,360 I am flesh and blood. 702 00:47:19,920 --> 00:47:22,000 That's why cliffs scare me. 703 00:47:22,680 --> 00:47:24,640 I would break if I fell. 704 00:47:25,080 --> 00:47:26,400 But you... 705 00:47:27,920 --> 00:47:31,400 You are eternal. So, you can look. 706 00:47:47,120 --> 00:47:48,880 Lunch in 10 minutes. 707 00:47:49,000 --> 00:47:50,640 Lovely. Thank you. 708 00:47:52,640 --> 00:47:54,320 And have you seen the book? 709 00:47:55,600 --> 00:47:58,040 On Mont Blanc. I am sure it'll remind you of the holiday. 710 00:47:58,160 --> 00:47:59,440 No. Um... 711 00:47:59,800 --> 00:48:02,000 You weren't terribly precise. 712 00:48:02,400 --> 00:48:03,640 Right at the top. 713 00:48:05,240 --> 00:48:07,000 Hmm. Why do you keep it up there? 714 00:48:07,160 --> 00:48:08,920 Don't you look at it very often? 715 00:48:09,040 --> 00:48:11,680 It is a book on mountaineering, Rupert. 716 00:48:13,600 --> 00:48:15,120 Gerald! Christ! 717 00:48:15,280 --> 00:48:16,480 [GERALD LAUGHS] 718 00:48:16,600 --> 00:48:18,880 It gets hard around the Thesauruses. 719 00:48:19,000 --> 00:48:22,320 They and I have a natural aversion to one another. 720 00:48:22,440 --> 00:48:24,240 Be careful. [EXCLAIMS] 721 00:48:26,320 --> 00:48:28,640 I'm fine. Never in doubt. 722 00:48:29,480 --> 00:48:30,800 [GRUNTS] 723 00:48:31,280 --> 00:48:32,360 Ta-ra! 724 00:48:33,280 --> 00:48:34,720 Rupert. 725 00:48:34,880 --> 00:48:36,320 Miss Roddice. Good afternoon. 726 00:48:36,760 --> 00:48:37,920 -Gerald. -Hermione. 727 00:48:41,240 --> 00:48:42,840 You are five hours early. 728 00:48:43,160 --> 00:48:45,800 I thought I might be able to assist in the preparations. 729 00:48:47,040 --> 00:48:48,680 And failing that, 730 00:48:48,920 --> 00:48:50,640 a chance to catch up with Mr Birkin 731 00:48:51,200 --> 00:48:54,320 on one of his ever rarer trips outside of Nottingham. 732 00:48:54,440 --> 00:48:56,440 Ooh, that reminds me. Are we going to 733 00:48:56,600 --> 00:48:58,680 try and take in the County game? 734 00:48:58,920 --> 00:49:00,160 We could still get back in time. 735 00:49:00,320 --> 00:49:01,560 I'm sure you have loads to tell me. 736 00:49:02,040 --> 00:49:04,080 Actually, it's rather unfortunate. 737 00:49:05,120 --> 00:49:07,640 If I had known you were coming early, I would have been able to, 738 00:49:07,760 --> 00:49:10,920 but as it is, I have some business to attend to. 739 00:49:11,920 --> 00:49:14,760 I meant to mention. It won't take too long. 740 00:49:19,920 --> 00:49:23,440 There is a tent I've got to finish putting up, actually. 741 00:49:25,320 --> 00:49:27,000 You don't fancy... 742 00:49:41,160 --> 00:49:43,520 You will not even fuck me. 743 00:49:43,760 --> 00:49:44,840 Your cock. 744 00:49:45,240 --> 00:49:46,640 -Would that excite you? -Hermione. 745 00:49:46,800 --> 00:49:47,840 [LAUGHS] 746 00:49:48,440 --> 00:49:50,160 You cannot fuck me! 747 00:49:50,760 --> 00:49:52,440 I know you can get aroused. 748 00:49:52,840 --> 00:49:55,480 You're not a real man. You're a boy. You want... 749 00:49:55,600 --> 00:49:56,800 Stop it. 750 00:49:57,880 --> 00:49:59,200 [LAUGHING] 751 00:49:59,320 --> 00:50:00,840 -It's happening! -Hermione. 752 00:50:00,960 --> 00:50:03,160 You needed words. I knew you needed words. 753 00:50:03,280 --> 00:50:04,600 I warn you. 754 00:50:06,240 --> 00:50:09,000 So will this man stand up in Church on Sunday and read the Gospel? 755 00:50:09,120 --> 00:50:10,400 You hypocrite! 756 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Is not marriage and union with a woman 757 00:50:14,360 --> 00:50:16,720 at the very heart of the Christian community? 758 00:50:16,880 --> 00:50:18,440 Rupert? Rupert? 759 00:50:18,560 --> 00:50:21,760 So even if you cannot do your duty by me as a man, 760 00:50:22,040 --> 00:50:25,560 you should come to me hard and ready as a disciple of Jesus. 761 00:50:26,040 --> 00:50:28,080 And if you cannot do that, 762 00:50:29,440 --> 00:50:31,520 what are you doing in the Church? 763 00:50:40,560 --> 00:50:43,280 WILL: Mmm. Mmm. 764 00:50:45,520 --> 00:50:46,880 Oh, lovely. 765 00:50:50,640 --> 00:50:52,160 Where are the children? 766 00:50:52,680 --> 00:50:54,920 Billy took them out. He was desperate. 767 00:50:55,400 --> 00:50:57,200 Gone over to Cossell. 768 00:50:59,320 --> 00:51:00,680 Will you go out later? 769 00:51:01,920 --> 00:51:03,400 Yeah, I might. 770 00:51:04,520 --> 00:51:06,760 Up the church. Practise a bit. 771 00:51:08,680 --> 00:51:10,000 -Why? -I wondered. 772 00:51:10,160 --> 00:51:12,960 It's a Saturday afternoon. It's your time. 773 00:51:26,920 --> 00:51:29,600 You do not want to be with me any more. 774 00:51:34,480 --> 00:51:36,160 -You what? -I understand. 775 00:51:36,280 --> 00:51:37,680 Hang on. 776 00:51:37,840 --> 00:51:39,280 You think you have not enough of me, 777 00:51:39,720 --> 00:51:41,840 and maybe you don't, except... 778 00:51:41,960 --> 00:51:45,440 Maybe, too, you don't make it good between us any more. 779 00:51:45,560 --> 00:51:46,840 You're not interested. 780 00:51:48,080 --> 00:51:49,880 What in God's name are you talking about, Anna? 781 00:51:50,000 --> 00:51:51,560 Would you like to have another woman? 782 00:51:52,760 --> 00:51:53,800 What? 783 00:51:53,920 --> 00:51:54,920 Would you? 784 00:51:57,200 --> 00:51:58,880 I can't believe... 785 00:52:00,320 --> 00:52:01,400 Why would you say such a thing? 786 00:52:01,560 --> 00:52:02,680 I think you would. 787 00:52:04,160 --> 00:52:04,760 Now, you listen to me, Anna. I don't know where this is... 788 00:52:05,760 --> 00:52:06,880 I think you must do what you have to. 789 00:52:07,920 --> 00:52:09,400 I want you to. 790 00:52:10,680 --> 00:52:12,480 But you are mine, Will Brangwen. You're my man. 791 00:52:12,600 --> 00:52:15,960 And I'll never let you go. And if I have ever wronged you, 792 00:52:16,080 --> 00:52:17,680 it was fear, you must understand that. 793 00:52:17,800 --> 00:52:19,440 I understand you have gone mad! 794 00:52:19,560 --> 00:52:21,560 No. Now, I have my sanity. 795 00:52:21,920 --> 00:52:23,520 And you must do whatever it takes, 796 00:52:23,680 --> 00:52:25,280 but then you must come back to me. 797 00:52:25,400 --> 00:52:27,560 Because we cannot just whiten into ash. 798 00:52:27,680 --> 00:52:29,560 -We have to find a way. -That's enough! 799 00:52:31,280 --> 00:52:34,120 Just stop with all your make it good again. 800 00:52:35,840 --> 00:52:37,000 What has come over you? 801 00:52:39,160 --> 00:52:40,840 -What are you doing? -I'm going out. 802 00:52:40,960 --> 00:52:41,960 -But... -You want me out, don't you? 803 00:52:42,320 --> 00:52:43,440 I'm not interested in you any more. 804 00:52:43,600 --> 00:52:44,720 Not like this! 805 00:52:44,840 --> 00:52:46,440 I must mend my ways. 806 00:52:46,560 --> 00:52:49,520 Well, bugger you! If I'm that bad, you'll not miss me! Will you? 807 00:52:55,400 --> 00:52:56,960 You don't understand me. 808 00:52:58,280 --> 00:53:00,240 [INDISTINCT CHATTERING] 809 00:53:02,160 --> 00:53:03,880 I'll have a bitter. 810 00:53:05,480 --> 00:53:06,600 And a port. 811 00:53:23,360 --> 00:53:24,440 Oh, God! 812 00:53:25,240 --> 00:53:26,920 That's the spirit. 813 00:53:27,600 --> 00:53:29,440 I thought you had cleared off. 814 00:53:29,760 --> 00:53:31,640 -I'm back. -Apparently. 815 00:53:33,160 --> 00:53:35,440 It's the small talk I can't bear. 816 00:53:35,560 --> 00:53:37,960 It's a black art. Don't you agree? 817 00:53:38,520 --> 00:53:40,120 Has anyone seen my purse? 818 00:53:40,240 --> 00:53:42,400 [CHUCKLING] Good Lord, Diana. 819 00:53:43,040 --> 00:53:45,560 What have you come as? A Christmas tree? 820 00:53:47,840 --> 00:53:50,240 If the world were ending my sister would merely ask, 821 00:53:50,360 --> 00:53:53,640 "Does the molten sun go with my sash, do you think?" 822 00:53:55,240 --> 00:53:57,160 -Ah, present. -What? 823 00:53:58,560 --> 00:54:00,960 It is today, isn't it? The actual birthday. 824 00:54:01,080 --> 00:54:02,760 I haven't given you a present yet. 825 00:54:04,000 --> 00:54:05,080 Did you wrap it yourself? 826 00:54:05,240 --> 00:54:06,280 Yes. 827 00:54:07,200 --> 00:54:09,160 You should have left the light on. 828 00:54:13,840 --> 00:54:16,440 It's a cigarette lighter. It's called Wonderlite. 829 00:54:16,840 --> 00:54:19,080 It stays on until you shut the lid. 830 00:54:21,320 --> 00:54:22,440 [GERALD CHUCKLES] 831 00:54:23,640 --> 00:54:25,360 That is marvellous. 832 00:54:27,120 --> 00:54:28,200 Thank you. Oh, bugger! 833 00:54:28,360 --> 00:54:29,480 Oh! 834 00:54:30,400 --> 00:54:32,080 -It's fine. -Sorry. 835 00:54:40,640 --> 00:54:41,680 All set. 836 00:54:42,920 --> 00:54:44,320 I hope you are. There are plenty here already. 837 00:54:45,320 --> 00:54:46,760 And I shall attend to them. Every one. 838 00:54:46,920 --> 00:54:48,320 Good. 839 00:54:48,560 --> 00:54:51,400 You're a Crich, Gerald. Never forget that. 840 00:54:51,520 --> 00:54:52,760 We can be relied upon. 841 00:54:53,520 --> 00:54:54,640 Yes, we can. 842 00:54:58,000 --> 00:54:59,280 Good boy. 843 00:55:01,480 --> 00:55:02,560 Yes. 844 00:55:13,760 --> 00:55:15,000 HERMIONE: Rupert. 845 00:55:17,160 --> 00:55:18,400 At last. 846 00:55:25,080 --> 00:55:26,800 I have some Wagner. 847 00:55:27,640 --> 00:55:29,960 I wanted to tell you. I know you like to listen. 848 00:55:30,360 --> 00:55:32,640 Yes, yes. I should like that. 849 00:55:33,440 --> 00:55:36,440 Oh, you could come back after Church tomorrow. 850 00:55:37,560 --> 00:55:39,880 Oh, I don't think I'll be going. 851 00:55:40,120 --> 00:55:41,360 Why not? 852 00:55:41,680 --> 00:55:45,480 Oh, I just... I have some things to do. 853 00:55:46,760 --> 00:55:49,080 I'll ring you to arrange a time. 854 00:55:50,080 --> 00:55:52,560 If Gerald can spare you, of course. 855 00:55:54,760 --> 00:55:55,920 I just 856 00:55:57,360 --> 00:56:00,720 don't want your brain to atrophy, Rupert. That's all. 857 00:56:02,080 --> 00:56:04,960 You are one of our great minds 858 00:56:05,920 --> 00:56:08,560 and spending time with Gerald Crich... 859 00:56:09,400 --> 00:56:12,280 Unless, of course, you want to know 860 00:56:12,520 --> 00:56:15,840 all the new ways of getting coal from the ground? 861 00:56:16,080 --> 00:56:18,880 You cannot speak to me like that any more. 862 00:56:19,600 --> 00:56:21,480 We are just friends now. 863 00:56:23,480 --> 00:56:24,680 Rupert, 864 00:56:25,520 --> 00:56:27,160 no matter what you tell yourself, 865 00:56:27,320 --> 00:56:28,960 you know the truth as well as I. 866 00:56:29,600 --> 00:56:34,720 We will never just be friends because you need me too much. 867 00:56:34,840 --> 00:56:38,680 I am your spiritual bride and that 868 00:56:40,520 --> 00:56:42,960 is why I find it so objectionable, 869 00:56:43,840 --> 00:56:46,160 to discover that I am overlooked 870 00:56:46,600 --> 00:56:49,480 for the attentions of a dull, boorish, oaf. 871 00:56:50,080 --> 00:56:51,800 You're such a snob. 872 00:56:53,240 --> 00:56:54,280 No. 873 00:56:56,080 --> 00:56:58,200 I am honest about who I am. 874 00:57:00,400 --> 00:57:03,520 I do not go slumming for entertainment. 875 00:57:09,800 --> 00:57:11,400 Excuse me. One moment. 876 00:57:35,360 --> 00:57:37,840 SKREBENSKY: We should probably set off quite soon. 877 00:57:38,120 --> 00:57:40,360 You have had quite a look now. 878 00:57:46,480 --> 00:57:48,840 I think Skegness might have been better. 879 00:57:50,440 --> 00:57:51,440 More to do. 880 00:57:51,560 --> 00:57:52,520 Here is perfect! 881 00:57:53,840 --> 00:57:55,640 Oh, no. Absolutely, I've loved it. All those... 882 00:57:57,160 --> 00:57:59,160 All the sand, water. 883 00:58:08,400 --> 00:58:10,120 I have to give you this. 884 00:58:15,320 --> 00:58:17,080 What have I done wrong? 885 00:58:17,200 --> 00:58:18,720 -Nothing. -So? 886 00:58:24,160 --> 00:58:25,880 You do not accompany me, 887 00:58:27,880 --> 00:58:29,520 into the unknown. 888 00:58:30,480 --> 00:58:34,160 You do not set off with me 889 00:58:35,120 --> 00:58:39,000 through life into wonder. 890 00:58:39,600 --> 00:58:41,400 -It's just words. -Oh! 891 00:58:42,800 --> 00:58:43,960 Words. 892 00:58:46,720 --> 00:58:50,400 Now tell me why you cannot be with me, so I can understand. 893 00:58:52,600 --> 00:58:53,800 You don't satisfy me. 894 00:58:53,960 --> 00:58:55,160 What? 895 00:58:56,920 --> 00:58:58,080 Physically, you. 896 00:59:00,600 --> 00:59:02,600 The other things they are 897 00:59:03,880 --> 00:59:06,360 the journey which lovers must take. 898 00:59:06,680 --> 00:59:09,760 So they may feel the earth between their toes. 899 00:59:11,240 --> 00:59:13,880 But the journey must first be ignited. 900 00:59:14,960 --> 00:59:16,200 And you don't. 901 00:59:17,960 --> 00:59:19,560 I don't satisfy you? 902 00:59:20,560 --> 00:59:22,520 You have never satisfied me. 903 00:59:31,120 --> 00:59:33,240 I'm sorry. I'm so sorry. 904 00:59:38,320 --> 00:59:39,800 I'm so sorry. 905 00:59:40,720 --> 00:59:42,000 [URSULA GRUNTING] 906 00:59:51,160 --> 00:59:52,400 [CRYING] 907 01:00:09,880 --> 01:00:11,320 [GRUNTING] 908 01:00:55,880 --> 01:00:57,560 [PEOPLE LAUGHING] 909 01:01:00,400 --> 01:01:02,440 MAN: Thank you. Thank you. 910 01:01:02,880 --> 01:01:04,480 Madam, if you could wake the man up next to you, 911 01:01:04,600 --> 01:01:06,360 we need the seat for the eight o'clock house. 912 01:01:09,400 --> 01:01:11,240 WOMEN: Cheers. Cheers. 913 01:01:18,240 --> 01:01:20,720 WILL: That was the best turn we have had. 914 01:01:26,880 --> 01:01:30,080 I've a good mind to go up Rollins for 915 01:01:31,280 --> 01:01:34,360 a cup of their best coffee and some of their pastry fancies. 916 01:01:36,560 --> 01:01:39,040 If anyone would care to be treated. 917 01:01:42,880 --> 01:01:44,200 Come here. 918 01:01:57,000 --> 01:01:58,640 [WHISPERS] No, he is not coming. 919 01:01:58,800 --> 01:02:00,280 [BOTH MOANING] 920 01:02:07,440 --> 01:02:09,920 I can still taste that cake on you. 921 01:02:11,840 --> 01:02:13,080 Weren't it lovely? 922 01:02:13,240 --> 01:02:14,480 Not as lovely as you. 923 01:02:14,600 --> 01:02:17,200 All right, then. Give us your jacket. 924 01:02:20,800 --> 01:02:22,400 This is me best frock. 925 01:02:22,920 --> 01:02:24,760 I'm not getting grass up it. 926 01:02:33,120 --> 01:02:34,240 Yeah. 927 01:02:38,000 --> 01:02:39,480 [BOTH MOANING] 928 01:02:47,680 --> 01:02:49,240 [WILL GROANING] 929 01:02:53,000 --> 01:02:54,040 No! 930 01:02:58,360 --> 01:02:59,480 What? 931 01:03:01,680 --> 01:03:02,720 No. 932 01:03:03,280 --> 01:03:04,960 What you on about? 933 01:03:05,080 --> 01:03:06,160 I said you could. 934 01:03:06,280 --> 01:03:08,040 Yeah, I know. I know. 935 01:03:10,240 --> 01:03:11,480 I can't. 936 01:03:11,720 --> 01:03:13,480 What do you mean you can't? 937 01:03:14,320 --> 01:03:15,640 What's wrong with me? 938 01:03:16,520 --> 01:03:18,840 Oh, there's nowt wrong with you. 939 01:03:19,480 --> 01:03:21,480 You're beautiful. You're... 940 01:03:21,680 --> 01:03:23,000 [EXHALES] 941 01:03:28,720 --> 01:03:30,560 I had a girl like you. 942 01:03:32,880 --> 01:03:35,040 And her skin was like yours. 943 01:03:37,040 --> 01:03:38,680 Only now it in't. 944 01:03:40,840 --> 01:03:42,920 But that's all right 'cause 945 01:03:45,240 --> 01:03:47,240 it got like that with me. 946 01:03:48,560 --> 01:03:49,920 Do you see? 947 01:03:52,520 --> 01:03:56,160 A young lad needs to look on you. 948 01:03:58,800 --> 01:04:00,960 Not some old bugger like me. 949 01:04:03,080 --> 01:04:04,400 Young lad. 950 01:04:06,440 --> 01:04:08,280 Who knows nowt else but you. 951 01:04:27,840 --> 01:04:29,520 Isn't that better? 952 01:04:31,760 --> 01:04:35,920 You must have me, Robert. Or else you are incomplete. 953 01:04:39,240 --> 01:04:42,000 I know you better than you know yourself. 954 01:04:46,120 --> 01:04:47,840 People make such a fuss about sex. 955 01:04:47,960 --> 01:04:51,280 But it really is the most natural thing in the world. 956 01:04:53,120 --> 01:04:55,320 Why mightn't we do it when we please? 957 01:04:58,600 --> 01:04:59,800 Robert? 958 01:05:01,120 --> 01:05:02,200 Yes. 959 01:05:03,960 --> 01:05:05,200 What are you doing? 960 01:05:08,840 --> 01:05:10,360 I'm going to get dressed. 961 01:05:13,880 --> 01:05:16,520 There's a train in about 25 minutes. 962 01:05:17,240 --> 01:05:18,680 We could still... I can still... 963 01:05:18,840 --> 01:05:20,320 Go back? 964 01:05:20,920 --> 01:05:23,160 Please, don't say anything. 965 01:05:24,840 --> 01:05:25,960 Robert... 966 01:05:26,120 --> 01:05:27,280 You don't have to come. 967 01:05:27,600 --> 01:05:30,080 You can stay here. Enjoy the place. 968 01:05:31,000 --> 01:05:34,960 I already paid the bill, any extras, breakfast... 969 01:05:36,080 --> 01:05:38,400 There's a carriage ride along the front. I think that's included. 970 01:05:38,520 --> 01:05:39,680 Are you insane? 971 01:05:43,760 --> 01:05:45,280 Was this your plan all along? 972 01:05:45,400 --> 01:05:49,320 Once the ship was breached, to desert it like a bloated rat? 973 01:05:49,440 --> 01:05:50,440 How can you say that? 974 01:05:51,560 --> 01:05:53,920 How can I? It's not I, who seconds after 975 01:05:54,040 --> 01:05:58,280 emptying myself of my precious seed, runs for the station! 976 01:06:02,680 --> 01:06:04,360 It's my own fault. 977 01:06:06,240 --> 01:06:07,720 You warned me. 978 01:06:09,520 --> 01:06:12,520 You warned me at the station that you hadn't the stomach for it. 979 01:06:17,760 --> 01:06:20,240 This is not that! I swear. 980 01:06:20,480 --> 01:06:21,480 What is it, then? 981 01:06:21,600 --> 01:06:22,560 It's... 982 01:06:28,000 --> 01:06:30,600 I cannot ever feel 983 01:06:31,800 --> 01:06:33,440 better than this. 984 01:06:34,880 --> 01:06:36,880 I know that for a certainty. 985 01:06:38,840 --> 01:06:40,520 This is my summit. 986 01:06:42,760 --> 01:06:46,920 And all that remains from here on in is an approximation of life 987 01:06:47,440 --> 01:06:48,600 with Beatrice. 988 01:06:49,320 --> 01:06:50,360 Don't say her name. 989 01:06:50,520 --> 01:06:51,600 I'm sorry. 990 01:06:53,160 --> 01:06:54,840 I just want you to know why I have to leave. 991 01:06:57,440 --> 01:06:59,720 Because now that we have had... 992 01:07:04,320 --> 01:07:06,080 You will tire of me. 993 01:07:08,280 --> 01:07:10,000 I'm your experiment 994 01:07:12,480 --> 01:07:14,480 and I know it. It's fine. 995 01:07:17,360 --> 01:07:18,880 But you will move on. 996 01:07:19,960 --> 01:07:24,080 And I cannot allow that decay, 997 01:07:26,040 --> 01:07:27,560 not between us. 998 01:07:39,080 --> 01:07:43,960 I am complete for ever like this. 999 01:07:47,720 --> 01:07:49,200 [DOOR CLOSING] 1000 01:07:56,760 --> 01:07:58,440 [PEOPLE CHEERING] 1001 01:08:11,840 --> 01:08:15,320 BIRKIN: Ah. I've been looking all over for you. 1002 01:08:16,560 --> 01:08:18,880 I'm sorry. I'm not much company. 1003 01:08:20,320 --> 01:08:22,080 I mean, it's worse than before. 1004 01:08:22,200 --> 01:08:24,720 I thought I'd better enjoy things in absentia. 1005 01:08:24,840 --> 01:08:26,280 What is wrong? 1006 01:08:27,400 --> 01:08:29,480 I told you. I hate parties, 1007 01:08:29,800 --> 01:08:31,280 especially birthdays. 1008 01:08:31,600 --> 01:08:32,680 Something always drags me down. 1009 01:08:32,840 --> 01:08:33,880 I try to get to the bottom of it... 1010 01:08:34,000 --> 01:08:35,320 Oh, don't do that. 1011 01:08:36,760 --> 01:08:39,040 That is called introspection. It's terribly destructive. 1012 01:08:39,160 --> 01:08:40,800 Especially if you're not the sort. 1013 01:08:43,160 --> 01:08:45,640 Get in. Have a plank. 1014 01:08:52,160 --> 01:08:53,360 [YELLS] 1015 01:08:54,440 --> 01:08:55,800 [LAUGHS] 1016 01:08:56,040 --> 01:08:58,360 You have been enjoying yourself. 1017 01:08:58,960 --> 01:09:00,240 [GROANS] 1018 01:09:05,000 --> 01:09:08,120 We are fine. We can drift a bit. 1019 01:09:23,400 --> 01:09:24,680 Get down. 1020 01:09:28,000 --> 01:09:29,120 What? 1021 01:09:31,800 --> 01:09:33,520 Get out of the car. 1022 01:09:36,360 --> 01:09:37,480 It is another 18 miles. 1023 01:09:37,640 --> 01:09:38,760 Walk it. 1024 01:09:51,680 --> 01:09:53,400 Give me your shoes. 1025 01:09:54,560 --> 01:09:56,160 Give them to me. 1026 01:10:02,000 --> 01:10:04,960 Now you may feel the earth between your toes. 1027 01:10:05,520 --> 01:10:06,960 Feel it until they bleed! 1028 01:10:43,840 --> 01:10:45,200 Do you know of Blutbruderschaft? 1029 01:10:46,080 --> 01:10:47,760 -Blood brothers? -Yes. 1030 01:10:48,600 --> 01:10:51,240 I mean, originally it was German knights. 1031 01:10:51,360 --> 01:10:54,000 They made a cut in their arms 1032 01:10:54,120 --> 01:10:56,120 and then they rubbed each other's blood into the cut. 1033 01:10:56,640 --> 01:10:58,160 Doesn't sound awfully hygienic. 1034 01:10:59,600 --> 01:11:02,520 Well, I think the idea was 1035 01:11:04,160 --> 01:11:07,960 when a man found another man that he admired 1036 01:11:08,080 --> 01:11:11,480 and that feeling was reciprocated, it was a kind of 1037 01:11:11,600 --> 01:11:13,600 a way of showing a sort of 1038 01:11:15,000 --> 01:11:17,080 loyalty or commitment, 1039 01:11:19,000 --> 01:11:20,200 or almost a love. 1040 01:11:20,880 --> 01:11:24,080 You'd need to love someone to carve yourself open. 1041 01:11:25,440 --> 01:11:26,880 All the same, 1042 01:11:28,600 --> 01:11:31,240 I think where we are now in history... 1043 01:11:34,280 --> 01:11:36,360 Perhaps Nietzsche is right. 1044 01:11:38,280 --> 01:11:42,080 The world does spin of its own accord. Not divinely but just, 1045 01:11:44,120 --> 01:11:45,720 because it does. 1046 01:11:47,240 --> 01:11:48,680 As we do here 1047 01:11:49,760 --> 01:11:52,480 drifting on the water randomly, 1048 01:11:53,800 --> 01:11:56,400 straying through an infinite nothing. 1049 01:11:58,160 --> 01:12:02,680 Rupert, I haven't got a solitary clue what you're on about. 1050 01:12:07,080 --> 01:12:08,440 Good old Gerald. 1051 01:12:11,520 --> 01:12:13,280 Perhaps God is dead. 1052 01:12:14,520 --> 01:12:15,640 What? 1053 01:12:16,160 --> 01:12:17,640 I think He is. 1054 01:12:19,760 --> 01:12:21,840 Or surely, he'd look after those who looked after Him, 1055 01:12:21,960 --> 01:12:24,320 a little bit better, don't you think? 1056 01:12:24,440 --> 01:12:28,200 Give them the odd sign, leg up. Keep fighting the good fight. 1057 01:12:30,000 --> 01:12:34,840 And if there is no Deus ex machina 1058 01:12:34,960 --> 01:12:36,920 forming our future and... 1059 01:12:38,560 --> 01:12:41,440 Well, where does the answer to tomorrow lie? 1060 01:12:41,920 --> 01:12:44,440 It's with us, Gerald. With humanity. 1061 01:12:45,160 --> 01:12:47,360 So we must declare ourselves. 1062 01:12:48,040 --> 01:12:50,320 If there is, but this one life, 1063 01:12:52,000 --> 01:12:54,480 we must not waste it in hesitation. 1064 01:13:03,200 --> 01:13:04,640 [LOUD SPLASH] 1065 01:13:04,920 --> 01:13:06,240 -What's that? -LAURA: Di! 1066 01:13:06,600 --> 01:13:08,040 There's somebody in the water. 1067 01:13:08,200 --> 01:13:09,640 LAURA: Di! 1068 01:13:09,760 --> 01:13:11,440 GERALD: Row up. Quickly! 1069 01:13:11,560 --> 01:13:15,160 Stay out of the water! Nobody else go in! 1070 01:13:15,600 --> 01:13:18,600 MAN: It's your sister, Gerald. It's Diana! 1071 01:13:18,720 --> 01:13:20,400 LAURA: It's Di, Gerald. Diana fell in. 1072 01:13:20,520 --> 01:13:21,680 I know. Who's gone in after her? 1073 01:13:21,840 --> 01:13:23,040 Young Dr Brindell. 1074 01:13:23,560 --> 01:13:24,760 I am responsible. 1075 01:13:24,920 --> 01:13:26,080 Gerald, you can't go in there. 1076 01:13:26,200 --> 01:13:27,200 Gerald! 1077 01:13:27,320 --> 01:13:30,240 LAURA: Di! Diana! 1078 01:13:46,760 --> 01:13:48,040 [GASPING] 1079 01:13:48,720 --> 01:13:50,240 BIRKIN: Gerald! 1080 01:14:07,160 --> 01:14:08,280 Will? 1081 01:14:24,360 --> 01:14:25,480 Anna? 1082 01:14:29,240 --> 01:14:30,280 Is it done? 1083 01:14:30,440 --> 01:14:31,480 Turn the lamp on. 1084 01:14:32,160 --> 01:14:33,280 What? 1085 01:14:34,680 --> 01:14:36,200 Let me see you. 1086 01:14:37,560 --> 01:14:39,320 See you as you are. 1087 01:14:50,280 --> 01:14:51,600 [EXHALES] 1088 01:14:58,160 --> 01:15:00,640 I could never be unfaithful to you. 1089 01:15:03,760 --> 01:15:06,600 You have my soul, Anna Brangwen. 1090 01:15:09,520 --> 01:15:11,280 -I tried. -[SHUSHING] 1091 01:15:13,360 --> 01:15:15,760 Undress. Come to bed, be with me. 1092 01:15:33,120 --> 01:15:35,920 I don't understand, Anna. What happened? 1093 01:15:36,480 --> 01:15:39,480 I mistrusted you. And that is an end to it. 1094 01:15:39,760 --> 01:15:41,400 But I've never... 1095 01:15:47,160 --> 01:15:49,120 You're unfettered, Will. 1096 01:15:49,880 --> 01:15:51,360 And I am not. 1097 01:15:52,680 --> 01:15:54,600 You scare me sometimes. 1098 01:15:59,000 --> 01:16:01,320 I'll risk everything, I promise. 1099 01:16:02,840 --> 01:16:04,600 So must you, again, with me. 1100 01:16:24,920 --> 01:16:26,280 -Come. -Where? 1101 01:16:26,400 --> 01:16:27,440 To bed. 1102 01:16:28,880 --> 01:16:30,520 I can't go to sleep when they're still in the water. 1103 01:16:31,200 --> 01:16:32,840 MR CRICH: Gerald. 1104 01:16:34,160 --> 01:16:35,160 Father. 1105 01:16:35,280 --> 01:16:36,240 Do you have them, yet? 1106 01:16:36,360 --> 01:16:37,800 Are they safe? 1107 01:16:39,480 --> 01:16:41,240 No, I fear it's too late. 1108 01:16:41,400 --> 01:16:43,200 [GASPS] Oh, God. 1109 01:16:45,840 --> 01:16:48,680 Get back to it. You are in charge! 1110 01:16:49,680 --> 01:16:51,120 They're gone! 1111 01:16:52,400 --> 01:16:54,760 The currents are too strong. I'm sorry. 1112 01:16:56,120 --> 01:16:58,600 LAURA: Father, there's nothing we can do. 1113 01:17:00,320 --> 01:17:02,520 They're dead, Gerald! Gerald! 1114 01:17:04,240 --> 01:17:05,680 They're dead. 1115 01:18:47,600 --> 01:18:50,720 GERALD: She killed him, as he tried to save her. 1116 01:18:54,320 --> 01:18:56,160 Thank you for staying. 1117 01:18:57,320 --> 01:19:00,080 You've to go to London today, don't you? 1118 01:19:00,400 --> 01:19:02,880 I'm there myself later in the week. 1119 01:19:03,200 --> 01:19:04,200 We should perhaps meet up. 1120 01:19:04,360 --> 01:19:05,360 BIRKIN: Gerald? 1121 01:19:07,640 --> 01:19:08,760 GERALD: What? 1122 01:19:10,240 --> 01:19:12,040 -Your sister... -What? 1123 01:19:14,480 --> 01:19:17,840 Nothing. Just nothing. Just... 1124 01:19:17,960 --> 01:19:20,720 You think we should discuss it, don't you? 1125 01:19:22,600 --> 01:19:24,560 No, not discuss. Just... 1126 01:19:26,720 --> 01:19:28,640 I'm getting on, Rupert. 1127 01:19:29,040 --> 01:19:32,760 Spirit of the Age. Isn't that what you said? Hmm? 1128 01:19:33,920 --> 01:19:36,440 Like an exploding shell. A machine. 1129 01:19:41,880 --> 01:19:43,880 It was strange, you know, 1130 01:19:45,120 --> 01:19:46,720 under the water. 1131 01:19:48,440 --> 01:19:50,920 It's so black and vast down there. 1132 01:19:52,240 --> 01:19:55,440 A man could be consumed. 1133 01:19:57,280 --> 01:20:00,360 But on the surface, in the air, I am a machine, Rupert. 1134 01:20:02,960 --> 01:20:06,680 I need fuelling, certain things to keep me oiled. 1135 01:20:09,280 --> 01:20:10,800 But that's it. 1136 01:20:12,360 --> 01:20:15,360 After that, I just carry on. 1137 01:20:19,160 --> 01:20:20,880 Through everything. 1138 01:20:24,560 --> 01:20:27,560 Did you see? He died trying to save her. 1139 01:20:30,920 --> 01:20:32,400 Yes, you said. 1140 01:20:36,440 --> 01:20:38,880 She would not have overpowered me. 1141 01:21:18,600 --> 01:21:19,600 Lass, come here. 1142 01:21:19,760 --> 01:21:20,760 [SOBBING] 1143 01:21:20,880 --> 01:21:22,440 Oh, come here. 1144 01:21:26,360 --> 01:21:28,040 I never liked him. 1145 01:21:29,000 --> 01:21:30,720 Thick as pig shit. 1146 01:21:30,840 --> 01:21:32,040 [LAUGHS] 1147 01:21:32,720 --> 01:21:34,040 And not half your wit. 1148 01:21:34,200 --> 01:21:35,520 No. 1149 01:21:45,600 --> 01:21:46,600 Take care. 1150 01:21:46,720 --> 01:21:47,720 You, too. 1151 01:22:03,520 --> 01:22:04,880 Mr Gerald. 1152 01:22:05,040 --> 01:22:06,400 Abby! 1153 01:22:08,160 --> 01:22:09,320 I didn't expect to see you here. 1154 01:22:09,440 --> 01:22:12,080 Oh, my mother lives here. Arkwright Street. 1155 01:22:12,200 --> 01:22:13,200 Ah. 1156 01:22:14,760 --> 01:22:17,160 I'm so sorry about Miss Diana. 1157 01:22:18,040 --> 01:22:21,120 Yes. Thank you. Dreadful business. 1158 01:22:23,200 --> 01:22:25,280 Would you care for a drink? 1159 01:22:26,080 --> 01:22:27,720 Yates's is, uh... 1160 01:22:28,200 --> 01:22:31,160 I think I could do with a little something. 1161 01:22:32,240 --> 01:22:33,720 Only if you have time. 1162 01:22:33,880 --> 01:22:35,360 No. I should like that. 1163 01:22:35,480 --> 01:22:36,520 [GIGGLES] 1164 01:22:40,120 --> 01:22:41,400 [EXHALES] 1165 01:22:42,200 --> 01:22:43,520 Thank you. 1166 01:23:05,360 --> 01:23:07,000 [WHISTLE BLOWING] 1167 01:23:07,120 --> 01:23:08,800 [TRAIN APPROACHING] 1168 01:23:30,160 --> 01:23:32,600 Like a panther, she comes! 1169 01:23:34,160 --> 01:23:37,160 Champagne, Charlie. Put it on Maxim's account. 1170 01:23:38,360 --> 01:23:41,120 I thought you weren't back until tomorrow. 1171 01:23:41,240 --> 01:23:42,960 She's worn the poor bugger out. 1172 01:23:45,560 --> 01:23:46,600 There were some difficulties. 1173 01:23:47,160 --> 01:23:48,440 You didn't go! 1174 01:23:48,600 --> 01:23:49,840 No, we went. 1175 01:23:50,080 --> 01:23:53,800 We stayed in a wonderful hotel. In Brighton. 1176 01:23:53,920 --> 01:23:55,320 -Huzzah! -Huzzah! 1177 01:23:55,440 --> 01:23:57,680 Then we came back this morning. 1178 01:23:59,600 --> 01:24:01,200 You lying bitch. 1179 01:24:04,600 --> 01:24:06,040 He was back in my bed last night 1180 01:24:06,200 --> 01:24:07,600 after having had his fill with you. 1181 01:24:09,800 --> 01:24:11,440 Excuse me! 1182 01:24:11,560 --> 01:24:12,920 No, I won't. 1183 01:24:14,520 --> 01:24:16,400 But he's gone now dear Robert. 1184 01:24:17,320 --> 01:24:20,480 He left me a note. To say how happy you made him. 1185 01:24:22,000 --> 01:24:26,280 He realised he could no longer continue his dull, sterile life. 1186 01:24:27,280 --> 01:24:29,720 So he was leaving for a new start. 1187 01:24:32,400 --> 01:24:35,720 This, dear children, is the whore who stole your father. 1188 01:24:35,840 --> 01:24:37,920 Madam, if you were a lady... 1189 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 Oh, I am a lady. 1190 01:24:39,400 --> 01:24:41,240 I was brought up properly, with 1191 01:24:41,400 --> 01:24:43,280 manners and decency and loyalty. 1192 01:24:43,400 --> 01:24:44,640 Not to fuck my way into society. 1193 01:24:44,800 --> 01:24:46,080 How dare you! 1194 01:24:46,200 --> 01:24:48,160 Oh, yes! I am a lady, 1195 01:24:48,280 --> 01:24:51,640 which you, despite your fine clothes and bottles of champagne, 1196 01:24:51,760 --> 01:24:53,080 clearly are not. 1197 01:24:53,720 --> 01:24:55,000 You're a common slut! 1198 01:24:57,560 --> 01:25:02,280 And judging by these faces staring at you, they know it, too. 1199 01:25:17,040 --> 01:25:18,080 [DOOR CLOSING] 1200 01:25:18,200 --> 01:25:24,160 โ™ช Young girl, and have just come over 1201 01:25:24,680 --> 01:25:30,960 โ™ช Over from the country where they do things big 1202 01:25:31,560 --> 01:25:37,280 โ™ช And amongst the boys I've got a lover โ™ช 1203 01:28:13,840 --> 01:28:15,800 You dirty fucking queer! 1204 01:28:34,720 --> 01:28:37,920 Break, you bastard. Fucking break! 1205 01:28:45,600 --> 01:28:49,440 Break, you bastard. Fucking break! 1206 01:29:06,600 --> 01:29:08,760 Is that the best you can do? 1207 01:29:12,000 --> 01:29:16,120 Show me something else. Something better! 78115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.