Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,799
[walkers growling]
2
00:00:19,603 --> 00:00:22,064
She's got my bag,
all our stuff.
3
00:00:24,608 --> 00:00:26,860
[walkers growling]
4
00:00:40,999 --> 00:00:43,210
Oh, come on, lady.
Don't make us chase you.
5
00:00:43,252 --> 00:00:45,754
Just give us the bag.
6
00:00:50,467 --> 00:00:52,886
[walkers growling]
7
00:00:59,226 --> 00:01:02,229
Just a ball of fun
hangin' out with you, ain't it?
8
00:01:02,271 --> 00:01:04,314
All right. Let's go.
9
00:01:05,732 --> 00:01:09,111
[walkers growling]
10
00:01:15,909 --> 00:01:21,790
♪♪
11
00:01:24,918 --> 00:01:28,255
Eyes up, Maggie,
before you toss your cookies.
12
00:01:32,968 --> 00:01:37,055
[heavy breathing]
13
00:01:38,849 --> 00:01:44,730
♪♪
14
00:01:52,112 --> 00:01:55,073
[heavy breathing]
15
00:02:01,580 --> 00:02:07,461
♪♪
16
00:02:26,521 --> 00:02:28,273
Damn.
17
00:02:30,359 --> 00:02:32,152
Well, that's cool.
18
00:02:38,116 --> 00:02:40,202
What the hell's she doin'?
19
00:02:40,661 --> 00:02:42,120
[speaking Hebrew]
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,125
Ladies first.
21
00:02:47,167 --> 00:02:48,377
After you.
22
00:02:48,418 --> 00:02:50,587
[chuckles]
23
00:02:50,629 --> 00:02:53,674
[walkers growling]
24
00:03:02,182 --> 00:03:04,810
Holy shit. Ha, ha, ha, ha.
25
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
[walkers growling]
26
00:03:14,569 --> 00:03:17,155
[heavy breathing]
27
00:03:17,197 --> 00:03:26,873
♪♪
28
00:03:43,223 --> 00:03:45,100
Come on, Maggie.
29
00:03:45,142 --> 00:03:46,643
I got it.
30
00:03:55,777 --> 00:03:57,738
[walkers growling]
31
00:03:57,779 --> 00:04:03,618
[theme music]
32
00:04:48,246 --> 00:04:51,958
[birds singing]
33
00:04:52,000 --> 00:04:55,420
♪♪
34
00:04:55,462 --> 00:04:59,341
[walker growling]
35
00:04:59,382 --> 00:05:01,593
- Thank you.
- There you go.
36
00:05:12,187 --> 00:05:15,065
Good morning, Nina.
37
00:05:15,106 --> 00:05:20,278
♪♪
38
00:05:25,367 --> 00:05:31,039
Everyone, this is Ginny uh...
Just Ginny.
39
00:05:31,081 --> 00:05:33,333
She's, uh, come to us from
Oceanside
40
00:05:33,375 --> 00:05:35,919
and she's gonna be joining our
class from now on.
41
00:05:35,961 --> 00:05:37,879
Now, we're very privileged
to have her,
42
00:05:37,921 --> 00:05:40,173
and I expect y'all
to give her a big welcome.
43
00:05:40,215 --> 00:05:43,468
[clapping]
44
00:05:43,510 --> 00:05:45,428
Thank you, Nina.
45
00:05:45,470 --> 00:05:48,557
Oh, you can take
a seat now, Ginny.
46
00:05:48,598 --> 00:05:51,059
[sighing] Okay.
47
00:05:51,101 --> 00:05:54,771
Now, uh, yesterday we were
talking about foraging,
48
00:05:54,813 --> 00:05:58,108
and today we're gonna put that
learning to the test.
49
00:05:58,149 --> 00:06:03,154
Tell me, who can identify which
of these plants are edible?
50
00:06:20,338 --> 00:06:21,423
[Negan chuckling]
[Maggie] No!
51
00:06:21,464 --> 00:06:22,215
[Negan chuckling]
52
00:06:27,012 --> 00:06:29,264
It's all right.
You take that.
53
00:06:33,727 --> 00:06:35,061
[speaking Hebrew]
54
00:06:35,103 --> 00:06:37,731
[Negan] Cool.
55
00:06:37,772 --> 00:06:39,566
[speaking Hebrew]
56
00:06:39,608 --> 00:06:41,735
I think she wants to trade.
57
00:06:41,776 --> 00:06:43,862
Thank you.
58
00:06:45,113 --> 00:06:48,408
Oh. Pigeon?
59
00:06:50,619 --> 00:06:54,247
Mm, that's good.
60
00:06:54,289 --> 00:06:57,459
You've made your friend.
We need to go.
61
00:06:59,127 --> 00:07:01,838
Hey, excuse me.
62
00:07:01,880 --> 00:07:05,342
Can you take us there?
That building?
63
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
Right there.
Where the smoke is.
64
00:07:07,844 --> 00:07:15,185
[speaking Hebrew]
65
00:07:15,226 --> 00:07:17,354
All right. I may be a little
bit rusty, but I'm pretty sure
66
00:07:17,395 --> 00:07:21,316
that translates into
hell freakin' no.
67
00:07:21,358 --> 00:07:23,360
Look, the way I see it,
we can either double back
68
00:07:23,401 --> 00:07:25,362
or we can see how
pigeon lady here plays out,
69
00:07:25,403 --> 00:07:26,905
but we go back,
all that's waitin' for us
70
00:07:26,947 --> 00:07:30,825
is a swarm of walkers
and a marshal's bullet.
71
00:07:30,867 --> 00:07:35,747
[speaking Hebrew]
72
00:07:35,789 --> 00:07:38,124
Come on.
73
00:07:41,211 --> 00:07:47,050
[walkers growling]
74
00:08:29,259 --> 00:08:35,098
[walkers growling]
75
00:08:40,186 --> 00:08:42,188
[speaking Hebrew]
76
00:08:50,864 --> 00:08:53,992
[speaking Hebrew]
77
00:08:55,285 --> 00:08:58,663
[speaking Hebrew]
78
00:08:58,705 --> 00:09:00,707
- [Amaia] Esther, Zar.
- [Tommaso] Stop freaking out.
79
00:09:00,749 --> 00:09:02,667
- [Esther speaking Hebrew]
- Seriously?
80
00:09:02,709 --> 00:09:05,211
- [Amaia] Esther.
- [Esther speaking Hebrew]
81
00:09:05,253 --> 00:09:06,463
- [Tommaso] Come on.
- Zar, Esther!
82
00:09:06,504 --> 00:09:08,298
[Tommaso] Esther, Zar!
83
00:09:08,339 --> 00:09:11,134
Esther. Yo, every time with her.
It's like, she brings back
84
00:09:11,176 --> 00:09:12,385
fresh meat and we're
suddenly supposed to
85
00:09:12,427 --> 00:09:14,137
just take in these tourists?
86
00:09:14,179 --> 00:09:15,805
No offense, but you're the one
that's kinda freaking out now.
87
00:09:15,847 --> 00:09:18,892
- [Tommaso] I'm freaking out?
- [Esther speaking Hebrew]
88
00:09:18,933 --> 00:09:21,603
[Tommaso] Zar.
Did you not hear her say Zar?
89
00:09:21,644 --> 00:09:23,146
It's like she don't even
understand her own language.
90
00:09:23,188 --> 00:09:24,564
I'm guessing they
are not with the Croat.
91
00:09:24,606 --> 00:09:26,316
Ya think?
92
00:09:26,357 --> 00:09:27,442
[Tommaso] Amaia, she's the one--
93
00:09:27,484 --> 00:09:30,487
Excuse me.
You don't know us.
94
00:09:30,528 --> 00:09:32,489
We don't know you.
95
00:09:32,530 --> 00:09:35,033
I'm not saying
that we're friendly,
96
00:09:35,075 --> 00:09:37,285
that depends on you,
but I don't think this crazy
97
00:09:37,327 --> 00:09:39,954
pigeon lady, no offense,
is gonna bring us all this way
98
00:09:39,996 --> 00:09:41,539
to get our asses smoked.
99
00:09:41,581 --> 00:09:43,500
Friendly?
100
00:09:43,541 --> 00:09:46,169
Does it look like
we need friends?
101
00:09:46,211 --> 00:09:48,505
We own this city.
There are thousands of us.
102
00:09:48,546 --> 00:09:51,216
I think it's more like,
what are you after?
103
00:09:53,468 --> 00:09:54,594
'Cause it's pretty obvious
you dickheads
104
00:09:54,636 --> 00:09:57,305
ain't from around here.
105
00:09:58,431 --> 00:10:00,934
We were heading up north
to a settlement in Canada.
106
00:10:00,975 --> 00:10:02,602
The boat washed us ashore
in a storm.
107
00:10:02,644 --> 00:10:03,770
We're just here until
we can get supplies
108
00:10:03,812 --> 00:10:06,397
and get on our way again.
109
00:10:06,815 --> 00:10:08,650
[sighs]
110
00:10:14,614 --> 00:10:16,407
Bullshit.
111
00:10:16,449 --> 00:10:19,786
[speaking Hebrew]
112
00:10:19,828 --> 00:10:21,830
[Amaia] Stop, Esther.
113
00:10:21,871 --> 00:10:25,333
Esther, you know what
happened last time.
114
00:10:25,375 --> 00:10:27,210
[Amaia] Enough, Esther.
115
00:10:27,252 --> 00:10:28,837
[Esther speaking Hebrew]
116
00:10:28,878 --> 00:10:32,090
- [Amaia speaking Spanish]
- [Esther speaking Hebrew]
117
00:10:34,801 --> 00:10:40,640
♪♪
118
00:10:55,029 --> 00:10:57,198
[Tommaso] Luther.
119
00:10:57,240 --> 00:10:59,242
Mind searching this?
120
00:11:05,248 --> 00:11:07,167
Let's go.
121
00:11:11,045 --> 00:11:16,217
♪♪
122
00:11:20,805 --> 00:11:23,391
[Negan sighs] You're kiddin', right?
123
00:11:23,433 --> 00:11:27,228
Yeah. Ha. Ha.
124
00:11:32,775 --> 00:11:34,819
Don't get too comfortable.
125
00:11:35,612 --> 00:11:37,280
I know how you feel.
126
00:11:37,322 --> 00:11:40,700
It's hard to be in new places
with people you don't know.
127
00:11:40,742 --> 00:11:42,493
But these people,
128
00:11:42,535 --> 00:11:45,288
just might be like
family to you someday.
129
00:11:45,997 --> 00:11:48,166
You should eat something.
130
00:11:53,796 --> 00:11:56,841
You need anything,
don't hesitate to come find me.
131
00:11:56,883 --> 00:11:58,843
Okay?
132
00:12:16,694 --> 00:12:22,575
♪♪
133
00:12:34,921 --> 00:12:37,966
[sighs] You missed
weapons training again.
134
00:12:38,007 --> 00:12:40,009
Lane brought out the bow staffs.
135
00:12:50,311 --> 00:12:53,273
It's the third time this
month that you skipped it.
136
00:12:54,565 --> 00:12:56,359
I can't keep telling you how
important it is to be ready
137
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
- for anything.
- Ready at all times.
138
00:12:58,861 --> 00:13:02,323
Yeah, I got it.
139
00:13:03,658 --> 00:13:07,578
Hershel, it's not a joke.
140
00:13:07,620 --> 00:13:12,208
They could come
at you with anything.
141
00:13:12,250 --> 00:13:14,585
Then I guess I'd be dead.
142
00:13:14,627 --> 00:13:18,214
[scratching]
143
00:13:45,742 --> 00:13:47,952
It's really good.
144
00:13:48,703 --> 00:13:50,872
It sucks.
145
00:13:52,290 --> 00:13:54,876
I'm going over to Xander's.
146
00:14:01,174 --> 00:14:07,055
♪♪
147
00:14:20,818 --> 00:14:23,196
[Negan] We didn't have
much of a choice.
148
00:14:23,237 --> 00:14:25,907
They had guns,
if you don't recall.
149
00:14:25,948 --> 00:14:28,534
Guns or whatever the hell
those things were.
150
00:14:28,576 --> 00:14:31,996
Either way, we fight back and we
end up with holes in our skulls.
151
00:14:32,038 --> 00:14:34,040
Or theirs.
152
00:14:34,082 --> 00:14:37,043
Maybe.
153
00:14:37,085 --> 00:14:38,753
But then what do we got?
154
00:14:38,795 --> 00:14:41,130
Us not being here.
155
00:14:41,172 --> 00:14:44,425
I am pretty sure that we are
here because you spun some yarn
156
00:14:44,467 --> 00:14:48,721
about Canada and a shipwreck
that reeked of bullshit, Maggie.
157
00:14:48,763 --> 00:14:50,515
Should I have told
them the truth?
158
00:14:50,556 --> 00:14:52,100
Yeah. We give a little.
They give a little.
159
00:14:52,141 --> 00:14:55,186
That's how it works.
160
00:14:55,228 --> 00:14:59,982
I mean, sure, they stuck us
in some dank ass bathroom.
161
00:15:00,024 --> 00:15:02,693
Right or wrong,
they had their reasons,
162
00:15:02,735 --> 00:15:05,988
which, by the way,
makes them useful.
163
00:15:06,030 --> 00:15:09,826
For what?
164
00:15:09,867 --> 00:15:12,078
Manpower,
165
00:15:12,120 --> 00:15:13,704
information.
166
00:15:13,746 --> 00:15:18,876
Information? That's what I
thought you were here for.
167
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
Been pretty tight-lipped
about the Croat.
168
00:15:27,510 --> 00:15:30,555
Right around the time that the
world turned into shit soup,
169
00:15:30,596 --> 00:15:34,308
the Croat showed up at my door,
so to speak.
170
00:15:34,350 --> 00:15:37,186
He had been through...
171
00:15:37,228 --> 00:15:40,982
Well, let's just say he had been
through some really bad shit.
172
00:15:41,023 --> 00:15:44,902
Worst shit imaginable.
173
00:15:44,944 --> 00:15:48,072
So I took him in.
174
00:15:48,114 --> 00:15:51,367
Kept him from brain-painting
the walls.
175
00:15:51,409 --> 00:15:53,744
Pretty soon he was
calling me his brother,
176
00:15:53,786 --> 00:15:57,081
Buraz.
177
00:15:57,123 --> 00:16:00,668
He said that I
made him feel safe.
178
00:16:00,710 --> 00:16:03,254
Well, I guess at that point
everybody was looking for
179
00:16:03,296 --> 00:16:05,256
a little sanctuary
from the hellfire
180
00:16:05,298 --> 00:16:09,510
we'd all been damned to.
I mean, we'd lost everything.
181
00:16:10,636 --> 00:16:15,099
[sighs] The thing is I um...
182
00:16:16,058 --> 00:16:19,020
I really thought
I was helping him.
183
00:16:20,271 --> 00:16:22,982
It takes a monster
to make one, I guess.
184
00:16:23,024 --> 00:16:24,609
No.
185
00:16:25,276 --> 00:16:28,362
No.
186
00:16:28,404 --> 00:16:33,034
You see, I was only a monster
when I absolutely had to be.
187
00:16:33,075 --> 00:16:37,663
When I had to put on a show
to protect my people.
188
00:16:40,041 --> 00:16:42,502
Anyway, the...
189
00:16:42,543 --> 00:16:46,297
The Croat, he had a way of,
um...
190
00:16:46,339 --> 00:16:48,299
Reading people.
191
00:16:48,341 --> 00:16:50,927
And then toying with them.
192
00:16:50,968 --> 00:16:54,305
And pulling them apart.
193
00:16:54,347 --> 00:16:56,599
When a threat
needed to be handled,
194
00:16:56,641 --> 00:17:01,187
it was a skill set
that I found very useful.
195
00:17:01,229 --> 00:17:04,273
He was your torturer.
196
00:17:06,150 --> 00:17:08,402
He took it too far.
197
00:17:08,444 --> 00:17:10,279
It was, um...
198
00:17:10,321 --> 00:17:14,367
One of our first skirmishes with
the Kingdom before your time.
199
00:17:14,408 --> 00:17:16,953
A person had been
holed up in a car
200
00:17:16,994 --> 00:17:20,706
a couple of miles
from the sanctuary.
201
00:17:20,748 --> 00:17:24,085
It seemed to me she was a...
drifter.
202
00:17:24,126 --> 00:17:29,882
Nothing to do with us
or anything we were up to.
203
00:17:29,924 --> 00:17:32,218
So I gave a direct order.
204
00:17:32,260 --> 00:17:34,595
Let her walk.
205
00:17:34,637 --> 00:17:37,640
But the Croat, he, uh,
he saw it differently.
206
00:17:37,682 --> 00:17:39,976
Thought that the, uh...
207
00:17:40,017 --> 00:17:44,021
Thought that she had
beans to spill.
208
00:17:44,063 --> 00:17:46,274
And he was right.
209
00:17:46,315 --> 00:17:50,403
She was a... a scout.
210
00:17:50,444 --> 00:17:54,407
At least that's what she copped
to before, uh...
211
00:17:55,408 --> 00:17:57,702
[sighs]
212
00:17:59,287 --> 00:18:01,581
Before he... [sighs]
213
00:18:07,628 --> 00:18:10,423
She was just a kid.
214
00:18:12,592 --> 00:18:16,387
So after that, I knew
that he was a rabid dog
215
00:18:16,429 --> 00:18:19,348
that needed to be put down.
216
00:18:21,100 --> 00:18:23,603
I had one shot.
217
00:18:23,644 --> 00:18:25,980
One.
218
00:18:26,689 --> 00:18:28,858
I missed.
219
00:18:29,567 --> 00:18:32,612
Blew off his ear.
The rest of him got away.
220
00:18:34,238 --> 00:18:36,699
I haven't seen
or heard from him since.
221
00:18:38,993 --> 00:18:41,621
Until now, of course.
222
00:18:45,750 --> 00:18:49,170
So he's gonna want to kill you?
223
00:18:49,211 --> 00:18:51,881
He sure is.
224
00:18:53,633 --> 00:18:57,011
You didn't think to
tell me this before?
225
00:18:57,345 --> 00:19:00,431
I do know how
he operates, Maggie.
226
00:19:03,309 --> 00:19:05,978
Of course you do.
227
00:19:06,020 --> 00:19:09,940
♪♪
228
00:19:17,073 --> 00:19:22,078
♪♪
229
00:19:59,407 --> 00:20:03,577
♪♪
230
00:20:09,959 --> 00:20:11,419
[door clicks]
231
00:20:26,267 --> 00:20:29,311
[door handle rattles]
232
00:20:57,006 --> 00:21:01,135
[furniture scraping]
233
00:21:17,735 --> 00:21:23,449
♪♪
234
00:21:55,397 --> 00:21:59,819
♪♪
235
00:22:27,429 --> 00:22:33,185
♪♪
236
00:23:08,929 --> 00:23:14,810
♪♪
237
00:23:55,559 --> 00:24:01,607
♪♪
238
00:24:01,649 --> 00:24:03,442
[faint walkers growling]
239
00:24:21,168 --> 00:24:27,007
[walkers growling]
240
00:24:41,313 --> 00:24:47,111
♪♪
241
00:24:50,072 --> 00:24:51,573
[trap clicks]
242
00:25:06,964 --> 00:25:10,092
[indistinct arguing]
243
00:25:13,095 --> 00:25:15,097
It was them!
244
00:25:19,268 --> 00:25:21,353
[woman] Grab everything!
Come on!
245
00:25:21,395 --> 00:25:23,522
[man] How'd they find us?
246
00:25:23,564 --> 00:25:24,732
They led the burazi
straight to us.
247
00:25:24,773 --> 00:25:26,442
I say we cold their asses
right now.
248
00:25:26,483 --> 00:25:29,862
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Everybody just take one second
249
00:25:29,903 --> 00:25:31,989
and unbunch their undies,
all right?
250
00:25:32,031 --> 00:25:35,242
'Cause whoever these burazi are,
we aren't with them.
251
00:25:35,284 --> 00:25:36,869
Yeah, bullshit. He's lying.
252
00:25:36,910 --> 00:25:39,621
Look, it sounds like you're
in a tough spot, all right?
253
00:25:39,663 --> 00:25:41,290
And if this is
a numbers situation--
254
00:25:41,331 --> 00:25:42,458
Like, we're gonna
trust this asshole?
255
00:25:42,499 --> 00:25:44,209
No!
256
00:25:44,251 --> 00:25:46,837
You know what? You are
gonna trust this asshole
257
00:25:46,879 --> 00:25:49,840
because I have been sharpening
this pigeon bone all afternoon.
258
00:25:49,882 --> 00:25:54,136
And I wanna gouge your jugular
out right this second.
259
00:25:55,262 --> 00:25:58,515
But you see,
I'm not gonna do that.
260
00:25:58,557 --> 00:26:01,268
'Cause we are here to help you.
261
00:26:03,896 --> 00:26:06,482
[breathing heavy]
262
00:26:10,319 --> 00:26:13,072
[vehicles pull up]
263
00:26:13,113 --> 00:26:15,240
[vehicle doors
opening and closing]
264
00:26:19,953 --> 00:26:23,040
Let's go. Come on! Let's go,
let's go, let's go!
265
00:26:23,082 --> 00:26:24,708
Hey. if it's the Croat's people,
we should wait.
266
00:26:24,750 --> 00:26:28,253
Not like this.
Not if they have the jump on us.
267
00:26:29,713 --> 00:26:33,801
♪♪
268
00:26:33,842 --> 00:26:35,260
Shit.
269
00:26:35,302 --> 00:26:37,262
Here.
270
00:27:08,043 --> 00:27:10,337
[grunting]
271
00:27:11,630 --> 00:27:13,132
Luther!
272
00:27:14,591 --> 00:27:15,592
Duck!
273
00:27:18,011 --> 00:27:21,056
Aah!
[gasping]
274
00:27:29,273 --> 00:27:32,609
♪♪
275
00:27:35,821 --> 00:27:36,613
[efforts]
276
00:27:41,743 --> 00:27:45,080
Yo! There's more coming.
Let's go. Vámanos. Vámanos.
277
00:27:48,584 --> 00:27:51,086
[gagging]
278
00:27:51,128 --> 00:27:52,462
Hey. Whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
279
00:27:52,504 --> 00:27:53,964
All right,
there's nowhere to go.
280
00:27:54,006 --> 00:27:55,757
[Buraz] Doma smo... Doma smo...
281
00:27:55,799 --> 00:27:58,051
Let's talk about it, all right?
We're not your enemy.
282
00:27:58,093 --> 00:28:00,137
- Hold on now.
- [Amaia] Yo!
283
00:28:00,179 --> 00:28:02,306
- [Buraz] Doma smo.
- [Negan] Hey.
284
00:28:02,347 --> 00:28:04,099
Hey.
285
00:28:04,141 --> 00:28:07,477
[Buraz] Doma smo!
Doma smo!
286
00:28:07,519 --> 00:28:08,353
Hey.
287
00:28:09,479 --> 00:28:10,355
Hey!
288
00:28:10,397 --> 00:28:11,190
[Esther screams] No!
289
00:28:11,231 --> 00:28:14,318
- [Tommaso] Esther!
- Esther!
290
00:28:18,197 --> 00:28:20,365
- [man] Somebody help her.
- [woman] Do something.
291
00:28:24,286 --> 00:28:25,787
[Negan growls]
292
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
♪♪
293
00:28:38,884 --> 00:28:41,094
[sobs]
294
00:28:57,194 --> 00:28:59,404
[Amaia] Tommaso, we gotta go.
295
00:28:59,446 --> 00:29:01,531
[Negan efforts]
296
00:29:01,949 --> 00:29:04,868
Go. I got this.
297
00:29:04,910 --> 00:29:06,954
Go.
298
00:29:06,995 --> 00:29:10,123
[woman] We gotta go. Come on.
Everyone go to--
299
00:29:23,553 --> 00:29:27,933
♪♪
300
00:29:30,477 --> 00:29:33,146
[engines revving]
301
00:29:36,984 --> 00:29:38,527
Come on.
302
00:29:50,289 --> 00:29:52,624
[glass shattering]
303
00:29:52,666 --> 00:29:54,293
Knock, knock!
304
00:29:55,919 --> 00:29:58,213
[glass shattering]
305
00:30:02,175 --> 00:30:04,469
[glass shattering]
306
00:30:04,511 --> 00:30:05,804
I said...
307
00:30:05,846 --> 00:30:08,098
Knock, knock!
308
00:30:13,061 --> 00:30:15,939
Hey, easy there, neck beard.
309
00:30:17,065 --> 00:30:20,110
Holy shit, are you kidding me?
Seriously?
310
00:30:20,152 --> 00:30:23,822
You have a neck beard
and a rat tail?
311
00:30:23,864 --> 00:30:26,074
I mean, I get it.
The world went to hell
312
00:30:26,116 --> 00:30:30,454
and you stopped giving a shit,
but my dude, there is a line.
313
00:30:31,204 --> 00:30:33,123
So how about you
put your helmet back on,
314
00:30:33,165 --> 00:30:34,666
tuck all that shit back away
315
00:30:34,708 --> 00:30:38,795
and stop being such a
distraction to the rest of us.
316
00:30:39,296 --> 00:30:40,964
Now, where the hell was I?
317
00:30:41,006 --> 00:30:45,677
Oh. Right. Knock, knock!
Who's there?
318
00:30:45,719 --> 00:30:48,764
Butter. Butter who?
319
00:30:48,805 --> 00:30:50,265
Well, you butter
get out your umbrellas
320
00:30:50,307 --> 00:30:52,434
'cause it is about to
goddamn rain.
321
00:30:54,227 --> 00:30:57,397
[people gagging]
322
00:30:58,815 --> 00:31:02,444
[blood splattering]
323
00:31:11,661 --> 00:31:15,457
Now, I don't know if any of you
have checked tonight's forecast,
324
00:31:15,499 --> 00:31:18,960
but if I see even one mole hair
325
00:31:19,002 --> 00:31:21,088
on one of your ugly ass faces,
326
00:31:21,129 --> 00:31:23,423
it won't be just a rainstorm.
327
00:31:23,465 --> 00:31:25,967
Hell, it won't
be a thunderstorm.
328
00:31:26,009 --> 00:31:28,887
It'll be a goddamn hurricane!
329
00:31:30,138 --> 00:31:31,723
- Oh!
- Ugh!
330
00:31:47,280 --> 00:31:48,740
We gotta go.
331
00:31:56,123 --> 00:31:59,626
[crickets chirping]
332
00:32:32,367 --> 00:32:35,120
[metal clinks]
333
00:33:03,482 --> 00:33:07,360
♪♪
334
00:33:11,615 --> 00:33:14,910
[soft groaning]
335
00:33:17,913 --> 00:33:23,793
♪♪
336
00:33:53,949 --> 00:33:59,829
♪♪
337
00:34:34,531 --> 00:34:38,285
♪♪
338
00:34:38,326 --> 00:34:40,328
[Amaia] Thanks for your help.
339
00:34:40,370 --> 00:34:41,788
[Tommaso] Yeah.
340
00:34:41,830 --> 00:34:46,793
I was lying about
the thousands of us out there.
341
00:34:46,835 --> 00:34:50,547
Those people we lost...
342
00:34:50,589 --> 00:34:52,841
That's it.
343
00:34:55,302 --> 00:34:57,721
That's our family.
344
00:34:57,762 --> 00:35:00,015
Been going that
way a long time.
345
00:35:00,056 --> 00:35:02,267
[Amaia] We'd return the favor,
but...
346
00:35:02,309 --> 00:35:05,020
There's no supplies
here for your trip.
347
00:35:05,061 --> 00:35:08,440
Whatever's left,
someone's already got it.
348
00:35:08,481 --> 00:35:10,859
Not that it matters.
349
00:35:10,900 --> 00:35:14,529
Your boat's sunk by now.
350
00:35:14,571 --> 00:35:16,781
You get on the island,
351
00:35:16,823 --> 00:35:18,992
but you don't get off.
352
00:35:19,034 --> 00:35:23,163
Those burazi back there,
the psycho they work for...
353
00:35:23,204 --> 00:35:25,624
He makes sure of that.
354
00:35:25,665 --> 00:35:28,376
You mean the Croat.
355
00:35:31,463 --> 00:35:33,256
[scoffs]
356
00:35:33,298 --> 00:35:35,383
You talking about Van Gogh?
357
00:35:35,425 --> 00:35:39,429
He's the real reason we're here.
358
00:35:44,559 --> 00:35:47,062
He has my son.
359
00:35:47,103 --> 00:35:50,190
So you wanna get to the psycho.
360
00:35:55,111 --> 00:35:58,281
That we can help you with.
361
00:35:58,990 --> 00:36:02,494
You know,
if you're looking to die.
362
00:36:03,787 --> 00:36:09,084
♪♪
363
00:36:10,669 --> 00:36:12,879
[walkers growling]
364
00:36:12,921 --> 00:36:15,965
[engine running]
365
00:36:16,007 --> 00:36:19,427
[walkers growling]
366
00:36:31,564 --> 00:36:33,900
[engine rumbling]
367
00:37:10,854 --> 00:37:13,773
[speaking Croatian]
368
00:37:20,196 --> 00:37:23,408
[grunt]
369
00:37:25,243 --> 00:37:29,914
[heavy breathing]
370
00:37:39,424 --> 00:37:41,885
[laughing]
371
00:37:41,926 --> 00:37:44,220
Don't worry.
372
00:37:44,262 --> 00:37:46,389
You're safe now.
373
00:37:48,558 --> 00:37:55,523
♪♪
374
00:37:55,565 --> 00:37:56,900
[grunt]
375
00:38:00,028 --> 00:38:05,950
♪♪
24942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.