All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E02.Whos.There.1080p.BluRay.DDP5.1.H.264-BTN_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:07,799 [walkers growling] 2 00:00:19,603 --> 00:00:22,064 She's got my bag, all our stuff. 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,860 [walkers growling] 4 00:00:40,999 --> 00:00:43,210 Oh, come on, lady. Don't make us chase you. 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,754 Just give us the bag. 6 00:00:50,467 --> 00:00:52,886 [walkers growling] 7 00:00:59,226 --> 00:01:02,229 Just a ball of fun hangin' out with you, ain't it? 8 00:01:02,271 --> 00:01:04,314 All right. Let's go. 9 00:01:05,732 --> 00:01:09,111 [walkers growling] 10 00:01:15,909 --> 00:01:21,790 ♪♪ 11 00:01:24,918 --> 00:01:28,255 Eyes up, Maggie, before you toss your cookies. 12 00:01:32,968 --> 00:01:37,055 [heavy breathing] 13 00:01:38,849 --> 00:01:44,730 ♪♪ 14 00:01:52,112 --> 00:01:55,073 [heavy breathing] 15 00:02:01,580 --> 00:02:07,461 ♪♪ 16 00:02:26,521 --> 00:02:28,273 Damn. 17 00:02:30,359 --> 00:02:32,152 Well, that's cool. 18 00:02:38,116 --> 00:02:40,202 What the hell's she doin'? 19 00:02:40,661 --> 00:02:42,120 [speaking Hebrew] 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,125 Ladies first. 21 00:02:47,167 --> 00:02:48,377 After you. 22 00:02:48,418 --> 00:02:50,587 [chuckles] 23 00:02:50,629 --> 00:02:53,674 [walkers growling] 24 00:03:02,182 --> 00:03:04,810 Holy shit. Ha, ha, ha, ha. 25 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 [walkers growling] 26 00:03:14,569 --> 00:03:17,155 [heavy breathing] 27 00:03:17,197 --> 00:03:26,873 ♪♪ 28 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 Come on, Maggie. 29 00:03:45,142 --> 00:03:46,643 I got it. 30 00:03:55,777 --> 00:03:57,738 [walkers growling] 31 00:03:57,779 --> 00:04:03,618 [theme music] 32 00:04:48,246 --> 00:04:51,958 [birds singing] 33 00:04:52,000 --> 00:04:55,420 ♪♪ 34 00:04:55,462 --> 00:04:59,341 [walker growling] 35 00:04:59,382 --> 00:05:01,593 - Thank you. - There you go. 36 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 Good morning, Nina. 37 00:05:15,106 --> 00:05:20,278 ♪♪ 38 00:05:25,367 --> 00:05:31,039 Everyone, this is Ginny uh... Just Ginny. 39 00:05:31,081 --> 00:05:33,333 She's, uh, come to us from Oceanside 40 00:05:33,375 --> 00:05:35,919 and she's gonna be joining our class from now on. 41 00:05:35,961 --> 00:05:37,879 Now, we're very privileged to have her, 42 00:05:37,921 --> 00:05:40,173 and I expect y'all to give her a big welcome. 43 00:05:40,215 --> 00:05:43,468 [clapping] 44 00:05:43,510 --> 00:05:45,428 Thank you, Nina. 45 00:05:45,470 --> 00:05:48,557 Oh, you can take a seat now, Ginny. 46 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 [sighing] Okay. 47 00:05:51,101 --> 00:05:54,771 Now, uh, yesterday we were talking about foraging, 48 00:05:54,813 --> 00:05:58,108 and today we're gonna put that learning to the test. 49 00:05:58,149 --> 00:06:03,154 Tell me, who can identify which of these plants are edible? 50 00:06:20,338 --> 00:06:21,423 [Negan chuckling] [Maggie] No! 51 00:06:21,464 --> 00:06:22,215 [Negan chuckling] 52 00:06:27,012 --> 00:06:29,264 It's all right. You take that. 53 00:06:33,727 --> 00:06:35,061 [speaking Hebrew] 54 00:06:35,103 --> 00:06:37,731 [Negan] Cool. 55 00:06:37,772 --> 00:06:39,566 [speaking Hebrew] 56 00:06:39,608 --> 00:06:41,735 I think she wants to trade. 57 00:06:41,776 --> 00:06:43,862 Thank you. 58 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Oh. Pigeon? 59 00:06:50,619 --> 00:06:54,247 Mm, that's good. 60 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 You've made your friend. We need to go. 61 00:06:59,127 --> 00:07:01,838 Hey, excuse me. 62 00:07:01,880 --> 00:07:05,342 Can you take us there? That building? 63 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 Right there. Where the smoke is. 64 00:07:07,844 --> 00:07:15,185 [speaking Hebrew] 65 00:07:15,226 --> 00:07:17,354 All right. I may be a little bit rusty, but I'm pretty sure 66 00:07:17,395 --> 00:07:21,316 that translates into hell freakin' no. 67 00:07:21,358 --> 00:07:23,360 Look, the way I see it, we can either double back 68 00:07:23,401 --> 00:07:25,362 or we can see how pigeon lady here plays out, 69 00:07:25,403 --> 00:07:26,905 but we go back, all that's waitin' for us 70 00:07:26,947 --> 00:07:30,825 is a swarm of walkers and a marshal's bullet. 71 00:07:30,867 --> 00:07:35,747 [speaking Hebrew] 72 00:07:35,789 --> 00:07:38,124 Come on. 73 00:07:41,211 --> 00:07:47,050 [walkers growling] 74 00:08:29,259 --> 00:08:35,098 [walkers growling] 75 00:08:40,186 --> 00:08:42,188 [speaking Hebrew] 76 00:08:50,864 --> 00:08:53,992 [speaking Hebrew] 77 00:08:55,285 --> 00:08:58,663 [speaking Hebrew] 78 00:08:58,705 --> 00:09:00,707 - [Amaia] Esther, Zar. - [Tommaso] Stop freaking out. 79 00:09:00,749 --> 00:09:02,667 - [Esther speaking Hebrew] - Seriously? 80 00:09:02,709 --> 00:09:05,211 - [Amaia] Esther. - [Esther speaking Hebrew] 81 00:09:05,253 --> 00:09:06,463 - [Tommaso] Come on. - Zar, Esther! 82 00:09:06,504 --> 00:09:08,298 [Tommaso] Esther, Zar! 83 00:09:08,339 --> 00:09:11,134 Esther. Yo, every time with her. It's like, she brings back 84 00:09:11,176 --> 00:09:12,385 fresh meat and we're suddenly supposed to 85 00:09:12,427 --> 00:09:14,137 just take in these tourists? 86 00:09:14,179 --> 00:09:15,805 No offense, but you're the one that's kinda freaking out now. 87 00:09:15,847 --> 00:09:18,892 - [Tommaso] I'm freaking out? - [Esther speaking Hebrew] 88 00:09:18,933 --> 00:09:21,603 [Tommaso] Zar. Did you not hear her say Zar? 89 00:09:21,644 --> 00:09:23,146 It's like she don't even understand her own language. 90 00:09:23,188 --> 00:09:24,564 I'm guessing they are not with the Croat. 91 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 Ya think? 92 00:09:26,357 --> 00:09:27,442 [Tommaso] Amaia, she's the one-- 93 00:09:27,484 --> 00:09:30,487 Excuse me. You don't know us. 94 00:09:30,528 --> 00:09:32,489 We don't know you. 95 00:09:32,530 --> 00:09:35,033 I'm not saying that we're friendly, 96 00:09:35,075 --> 00:09:37,285 that depends on you, but I don't think this crazy 97 00:09:37,327 --> 00:09:39,954 pigeon lady, no offense, is gonna bring us all this way 98 00:09:39,996 --> 00:09:41,539 to get our asses smoked. 99 00:09:41,581 --> 00:09:43,500 Friendly? 100 00:09:43,541 --> 00:09:46,169 Does it look like we need friends? 101 00:09:46,211 --> 00:09:48,505 We own this city. There are thousands of us. 102 00:09:48,546 --> 00:09:51,216 I think it's more like, what are you after? 103 00:09:53,468 --> 00:09:54,594 'Cause it's pretty obvious you dickheads 104 00:09:54,636 --> 00:09:57,305 ain't from around here. 105 00:09:58,431 --> 00:10:00,934 We were heading up north to a settlement in Canada. 106 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 The boat washed us ashore in a storm. 107 00:10:02,644 --> 00:10:03,770 We're just here until we can get supplies 108 00:10:03,812 --> 00:10:06,397 and get on our way again. 109 00:10:06,815 --> 00:10:08,650 [sighs] 110 00:10:14,614 --> 00:10:16,407 Bullshit. 111 00:10:16,449 --> 00:10:19,786 [speaking Hebrew] 112 00:10:19,828 --> 00:10:21,830 [Amaia] Stop, Esther. 113 00:10:21,871 --> 00:10:25,333 Esther, you know what happened last time. 114 00:10:25,375 --> 00:10:27,210 [Amaia] Enough, Esther. 115 00:10:27,252 --> 00:10:28,837 [Esther speaking Hebrew] 116 00:10:28,878 --> 00:10:32,090 - [Amaia speaking Spanish] - [Esther speaking Hebrew] 117 00:10:34,801 --> 00:10:40,640 ♪♪ 118 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 [Tommaso] Luther. 119 00:10:57,240 --> 00:10:59,242 Mind searching this? 120 00:11:05,248 --> 00:11:07,167 Let's go. 121 00:11:11,045 --> 00:11:16,217 ♪♪ 122 00:11:20,805 --> 00:11:23,391 [Negan sighs] You're kiddin', right? 123 00:11:23,433 --> 00:11:27,228 Yeah. Ha. Ha. 124 00:11:32,775 --> 00:11:34,819 Don't get too comfortable. 125 00:11:35,612 --> 00:11:37,280 I know how you feel. 126 00:11:37,322 --> 00:11:40,700 It's hard to be in new places with people you don't know. 127 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 But these people, 128 00:11:42,535 --> 00:11:45,288 just might be like family to you someday. 129 00:11:45,997 --> 00:11:48,166 You should eat something. 130 00:11:53,796 --> 00:11:56,841 You need anything, don't hesitate to come find me. 131 00:11:56,883 --> 00:11:58,843 Okay? 132 00:12:16,694 --> 00:12:22,575 ♪♪ 133 00:12:34,921 --> 00:12:37,966 [sighs] You missed weapons training again. 134 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 Lane brought out the bow staffs. 135 00:12:50,311 --> 00:12:53,273 It's the third time this month that you skipped it. 136 00:12:54,565 --> 00:12:56,359 I can't keep telling you how important it is to be ready 137 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 - for anything. - Ready at all times. 138 00:12:58,861 --> 00:13:02,323 Yeah, I got it. 139 00:13:03,658 --> 00:13:07,578 Hershel, it's not a joke. 140 00:13:07,620 --> 00:13:12,208 They could come at you with anything. 141 00:13:12,250 --> 00:13:14,585 Then I guess I'd be dead. 142 00:13:14,627 --> 00:13:18,214 [scratching] 143 00:13:45,742 --> 00:13:47,952 It's really good. 144 00:13:48,703 --> 00:13:50,872 It sucks. 145 00:13:52,290 --> 00:13:54,876 I'm going over to Xander's. 146 00:14:01,174 --> 00:14:07,055 ♪♪ 147 00:14:20,818 --> 00:14:23,196 [Negan] We didn't have much of a choice. 148 00:14:23,237 --> 00:14:25,907 They had guns, if you don't recall. 149 00:14:25,948 --> 00:14:28,534 Guns or whatever the hell those things were. 150 00:14:28,576 --> 00:14:31,996 Either way, we fight back and we end up with holes in our skulls. 151 00:14:32,038 --> 00:14:34,040 Or theirs. 152 00:14:34,082 --> 00:14:37,043 Maybe. 153 00:14:37,085 --> 00:14:38,753 But then what do we got? 154 00:14:38,795 --> 00:14:41,130 Us not being here. 155 00:14:41,172 --> 00:14:44,425 I am pretty sure that we are here because you spun some yarn 156 00:14:44,467 --> 00:14:48,721 about Canada and a shipwreck that reeked of bullshit, Maggie. 157 00:14:48,763 --> 00:14:50,515 Should I have told them the truth? 158 00:14:50,556 --> 00:14:52,100 Yeah. We give a little. They give a little. 159 00:14:52,141 --> 00:14:55,186 That's how it works. 160 00:14:55,228 --> 00:14:59,982 I mean, sure, they stuck us in some dank ass bathroom. 161 00:15:00,024 --> 00:15:02,693 Right or wrong, they had their reasons, 162 00:15:02,735 --> 00:15:05,988 which, by the way, makes them useful. 163 00:15:06,030 --> 00:15:09,826 For what? 164 00:15:09,867 --> 00:15:12,078 Manpower, 165 00:15:12,120 --> 00:15:13,704 information. 166 00:15:13,746 --> 00:15:18,876 Information? That's what I thought you were here for. 167 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 Been pretty tight-lipped about the Croat. 168 00:15:27,510 --> 00:15:30,555 Right around the time that the world turned into shit soup, 169 00:15:30,596 --> 00:15:34,308 the Croat showed up at my door, so to speak. 170 00:15:34,350 --> 00:15:37,186 He had been through... 171 00:15:37,228 --> 00:15:40,982 Well, let's just say he had been through some really bad shit. 172 00:15:41,023 --> 00:15:44,902 Worst shit imaginable. 173 00:15:44,944 --> 00:15:48,072 So I took him in. 174 00:15:48,114 --> 00:15:51,367 Kept him from brain-painting the walls. 175 00:15:51,409 --> 00:15:53,744 Pretty soon he was calling me his brother, 176 00:15:53,786 --> 00:15:57,081 Buraz. 177 00:15:57,123 --> 00:16:00,668 He said that I made him feel safe. 178 00:16:00,710 --> 00:16:03,254 Well, I guess at that point everybody was looking for 179 00:16:03,296 --> 00:16:05,256 a little sanctuary from the hellfire 180 00:16:05,298 --> 00:16:09,510 we'd all been damned to. I mean, we'd lost everything. 181 00:16:10,636 --> 00:16:15,099 [sighs] The thing is I um... 182 00:16:16,058 --> 00:16:19,020 I really thought I was helping him. 183 00:16:20,271 --> 00:16:22,982 It takes a monster to make one, I guess. 184 00:16:23,024 --> 00:16:24,609 No. 185 00:16:25,276 --> 00:16:28,362 No. 186 00:16:28,404 --> 00:16:33,034 You see, I was only a monster when I absolutely had to be. 187 00:16:33,075 --> 00:16:37,663 When I had to put on a show to protect my people. 188 00:16:40,041 --> 00:16:42,502 Anyway, the... 189 00:16:42,543 --> 00:16:46,297 The Croat, he had a way of, um... 190 00:16:46,339 --> 00:16:48,299 Reading people. 191 00:16:48,341 --> 00:16:50,927 And then toying with them. 192 00:16:50,968 --> 00:16:54,305 And pulling them apart. 193 00:16:54,347 --> 00:16:56,599 When a threat needed to be handled, 194 00:16:56,641 --> 00:17:01,187 it was a skill set that I found very useful. 195 00:17:01,229 --> 00:17:04,273 He was your torturer. 196 00:17:06,150 --> 00:17:08,402 He took it too far. 197 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 It was, um... 198 00:17:10,321 --> 00:17:14,367 One of our first skirmishes with the Kingdom before your time. 199 00:17:14,408 --> 00:17:16,953 A person had been holed up in a car 200 00:17:16,994 --> 00:17:20,706 a couple of miles from the sanctuary. 201 00:17:20,748 --> 00:17:24,085 It seemed to me she was a... drifter. 202 00:17:24,126 --> 00:17:29,882 Nothing to do with us or anything we were up to. 203 00:17:29,924 --> 00:17:32,218 So I gave a direct order. 204 00:17:32,260 --> 00:17:34,595 Let her walk. 205 00:17:34,637 --> 00:17:37,640 But the Croat, he, uh, he saw it differently. 206 00:17:37,682 --> 00:17:39,976 Thought that the, uh... 207 00:17:40,017 --> 00:17:44,021 Thought that she had beans to spill. 208 00:17:44,063 --> 00:17:46,274 And he was right. 209 00:17:46,315 --> 00:17:50,403 She was a... a scout. 210 00:17:50,444 --> 00:17:54,407 At least that's what she copped to before, uh... 211 00:17:55,408 --> 00:17:57,702 [sighs] 212 00:17:59,287 --> 00:18:01,581 Before he... [sighs] 213 00:18:07,628 --> 00:18:10,423 She was just a kid. 214 00:18:12,592 --> 00:18:16,387 So after that, I knew that he was a rabid dog 215 00:18:16,429 --> 00:18:19,348 that needed to be put down. 216 00:18:21,100 --> 00:18:23,603 I had one shot. 217 00:18:23,644 --> 00:18:25,980 One. 218 00:18:26,689 --> 00:18:28,858 I missed. 219 00:18:29,567 --> 00:18:32,612 Blew off his ear. The rest of him got away. 220 00:18:34,238 --> 00:18:36,699 I haven't seen or heard from him since. 221 00:18:38,993 --> 00:18:41,621 Until now, of course. 222 00:18:45,750 --> 00:18:49,170 So he's gonna want to kill you? 223 00:18:49,211 --> 00:18:51,881 He sure is. 224 00:18:53,633 --> 00:18:57,011 You didn't think to tell me this before? 225 00:18:57,345 --> 00:19:00,431 I do know how he operates, Maggie. 226 00:19:03,309 --> 00:19:05,978 Of course you do. 227 00:19:06,020 --> 00:19:09,940 ♪♪ 228 00:19:17,073 --> 00:19:22,078 ♪♪ 229 00:19:59,407 --> 00:20:03,577 ♪♪ 230 00:20:09,959 --> 00:20:11,419 [door clicks] 231 00:20:26,267 --> 00:20:29,311 [door handle rattles] 232 00:20:57,006 --> 00:21:01,135 [furniture scraping] 233 00:21:17,735 --> 00:21:23,449 ♪♪ 234 00:21:55,397 --> 00:21:59,819 ♪♪ 235 00:22:27,429 --> 00:22:33,185 ♪♪ 236 00:23:08,929 --> 00:23:14,810 ♪♪ 237 00:23:55,559 --> 00:24:01,607 ♪♪ 238 00:24:01,649 --> 00:24:03,442 [faint walkers growling] 239 00:24:21,168 --> 00:24:27,007 [walkers growling] 240 00:24:41,313 --> 00:24:47,111 ♪♪ 241 00:24:50,072 --> 00:24:51,573 [trap clicks] 242 00:25:06,964 --> 00:25:10,092 [indistinct arguing] 243 00:25:13,095 --> 00:25:15,097 It was them! 244 00:25:19,268 --> 00:25:21,353 [woman] Grab everything! Come on! 245 00:25:21,395 --> 00:25:23,522 [man] How'd they find us? 246 00:25:23,564 --> 00:25:24,732 They led the burazi straight to us. 247 00:25:24,773 --> 00:25:26,442 I say we cold their asses right now. 248 00:25:26,483 --> 00:25:29,862 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Everybody just take one second 249 00:25:29,903 --> 00:25:31,989 and unbunch their undies, all right? 250 00:25:32,031 --> 00:25:35,242 'Cause whoever these burazi are, we aren't with them. 251 00:25:35,284 --> 00:25:36,869 Yeah, bullshit. He's lying. 252 00:25:36,910 --> 00:25:39,621 Look, it sounds like you're in a tough spot, all right? 253 00:25:39,663 --> 00:25:41,290 And if this is a numbers situation-- 254 00:25:41,331 --> 00:25:42,458 Like, we're gonna trust this asshole? 255 00:25:42,499 --> 00:25:44,209 No! 256 00:25:44,251 --> 00:25:46,837 You know what? You are gonna trust this asshole 257 00:25:46,879 --> 00:25:49,840 because I have been sharpening this pigeon bone all afternoon. 258 00:25:49,882 --> 00:25:54,136 And I wanna gouge your jugular out right this second. 259 00:25:55,262 --> 00:25:58,515 But you see, I'm not gonna do that. 260 00:25:58,557 --> 00:26:01,268 'Cause we are here to help you. 261 00:26:03,896 --> 00:26:06,482 [breathing heavy] 262 00:26:10,319 --> 00:26:13,072 [vehicles pull up] 263 00:26:13,113 --> 00:26:15,240 [vehicle doors opening and closing] 264 00:26:19,953 --> 00:26:23,040 Let's go. Come on! Let's go, let's go, let's go! 265 00:26:23,082 --> 00:26:24,708 Hey. if it's the Croat's people, we should wait. 266 00:26:24,750 --> 00:26:28,253 Not like this. Not if they have the jump on us. 267 00:26:29,713 --> 00:26:33,801 ♪♪ 268 00:26:33,842 --> 00:26:35,260 Shit. 269 00:26:35,302 --> 00:26:37,262 Here. 270 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 [grunting] 271 00:27:11,630 --> 00:27:13,132 Luther! 272 00:27:14,591 --> 00:27:15,592 Duck! 273 00:27:18,011 --> 00:27:21,056 Aah! [gasping] 274 00:27:29,273 --> 00:27:32,609 ♪♪ 275 00:27:35,821 --> 00:27:36,613 [efforts] 276 00:27:41,743 --> 00:27:45,080 Yo! There's more coming. Let's go. Vámanos. Vámanos. 277 00:27:48,584 --> 00:27:51,086 [gagging] 278 00:27:51,128 --> 00:27:52,462 Hey. Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 279 00:27:52,504 --> 00:27:53,964 All right, there's nowhere to go. 280 00:27:54,006 --> 00:27:55,757 [Buraz] Doma smo... Doma smo... 281 00:27:55,799 --> 00:27:58,051 Let's talk about it, all right? We're not your enemy. 282 00:27:58,093 --> 00:28:00,137 - Hold on now. - [Amaia] Yo! 283 00:28:00,179 --> 00:28:02,306 - [Buraz] Doma smo. - [Negan] Hey. 284 00:28:02,347 --> 00:28:04,099 Hey. 285 00:28:04,141 --> 00:28:07,477 [Buraz] Doma smo! Doma smo! 286 00:28:07,519 --> 00:28:08,353 Hey. 287 00:28:09,479 --> 00:28:10,355 Hey! 288 00:28:10,397 --> 00:28:11,190 [Esther screams] No! 289 00:28:11,231 --> 00:28:14,318 - [Tommaso] Esther! - Esther! 290 00:28:18,197 --> 00:28:20,365 - [man] Somebody help her. - [woman] Do something. 291 00:28:24,286 --> 00:28:25,787 [Negan growls] 292 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 ♪♪ 293 00:28:38,884 --> 00:28:41,094 [sobs] 294 00:28:57,194 --> 00:28:59,404 [Amaia] Tommaso, we gotta go. 295 00:28:59,446 --> 00:29:01,531 [Negan efforts] 296 00:29:01,949 --> 00:29:04,868 Go. I got this. 297 00:29:04,910 --> 00:29:06,954 Go. 298 00:29:06,995 --> 00:29:10,123 [woman] We gotta go. Come on. Everyone go to-- 299 00:29:23,553 --> 00:29:27,933 ♪♪ 300 00:29:30,477 --> 00:29:33,146 [engines revving] 301 00:29:36,984 --> 00:29:38,527 Come on. 302 00:29:50,289 --> 00:29:52,624 [glass shattering] 303 00:29:52,666 --> 00:29:54,293 Knock, knock! 304 00:29:55,919 --> 00:29:58,213 [glass shattering] 305 00:30:02,175 --> 00:30:04,469 [glass shattering] 306 00:30:04,511 --> 00:30:05,804 I said... 307 00:30:05,846 --> 00:30:08,098 Knock, knock! 308 00:30:13,061 --> 00:30:15,939 Hey, easy there, neck beard. 309 00:30:17,065 --> 00:30:20,110 Holy shit, are you kidding me? Seriously? 310 00:30:20,152 --> 00:30:23,822 You have a neck beard and a rat tail? 311 00:30:23,864 --> 00:30:26,074 I mean, I get it. The world went to hell 312 00:30:26,116 --> 00:30:30,454 and you stopped giving a shit, but my dude, there is a line. 313 00:30:31,204 --> 00:30:33,123 So how about you put your helmet back on, 314 00:30:33,165 --> 00:30:34,666 tuck all that shit back away 315 00:30:34,708 --> 00:30:38,795 and stop being such a distraction to the rest of us. 316 00:30:39,296 --> 00:30:40,964 Now, where the hell was I? 317 00:30:41,006 --> 00:30:45,677 Oh. Right. Knock, knock! Who's there? 318 00:30:45,719 --> 00:30:48,764 Butter. Butter who? 319 00:30:48,805 --> 00:30:50,265 Well, you butter get out your umbrellas 320 00:30:50,307 --> 00:30:52,434 'cause it is about to goddamn rain. 321 00:30:54,227 --> 00:30:57,397 [people gagging] 322 00:30:58,815 --> 00:31:02,444 [blood splattering] 323 00:31:11,661 --> 00:31:15,457 Now, I don't know if any of you have checked tonight's forecast, 324 00:31:15,499 --> 00:31:18,960 but if I see even one mole hair 325 00:31:19,002 --> 00:31:21,088 on one of your ugly ass faces, 326 00:31:21,129 --> 00:31:23,423 it won't be just a rainstorm. 327 00:31:23,465 --> 00:31:25,967 Hell, it won't be a thunderstorm. 328 00:31:26,009 --> 00:31:28,887 It'll be a goddamn hurricane! 329 00:31:30,138 --> 00:31:31,723 - Oh! - Ugh! 330 00:31:47,280 --> 00:31:48,740 We gotta go. 331 00:31:56,123 --> 00:31:59,626 [crickets chirping] 332 00:32:32,367 --> 00:32:35,120 [metal clinks] 333 00:33:03,482 --> 00:33:07,360 ♪♪ 334 00:33:11,615 --> 00:33:14,910 [soft groaning] 335 00:33:17,913 --> 00:33:23,793 ♪♪ 336 00:33:53,949 --> 00:33:59,829 ♪♪ 337 00:34:34,531 --> 00:34:38,285 ♪♪ 338 00:34:38,326 --> 00:34:40,328 [Amaia] Thanks for your help. 339 00:34:40,370 --> 00:34:41,788 [Tommaso] Yeah. 340 00:34:41,830 --> 00:34:46,793 I was lying about the thousands of us out there. 341 00:34:46,835 --> 00:34:50,547 Those people we lost... 342 00:34:50,589 --> 00:34:52,841 That's it. 343 00:34:55,302 --> 00:34:57,721 That's our family. 344 00:34:57,762 --> 00:35:00,015 Been going that way a long time. 345 00:35:00,056 --> 00:35:02,267 [Amaia] We'd return the favor, but... 346 00:35:02,309 --> 00:35:05,020 There's no supplies here for your trip. 347 00:35:05,061 --> 00:35:08,440 Whatever's left, someone's already got it. 348 00:35:08,481 --> 00:35:10,859 Not that it matters. 349 00:35:10,900 --> 00:35:14,529 Your boat's sunk by now. 350 00:35:14,571 --> 00:35:16,781 You get on the island, 351 00:35:16,823 --> 00:35:18,992 but you don't get off. 352 00:35:19,034 --> 00:35:23,163 Those burazi back there, the psycho they work for... 353 00:35:23,204 --> 00:35:25,624 He makes sure of that. 354 00:35:25,665 --> 00:35:28,376 You mean the Croat. 355 00:35:31,463 --> 00:35:33,256 [scoffs] 356 00:35:33,298 --> 00:35:35,383 You talking about Van Gogh? 357 00:35:35,425 --> 00:35:39,429 He's the real reason we're here. 358 00:35:44,559 --> 00:35:47,062 He has my son. 359 00:35:47,103 --> 00:35:50,190 So you wanna get to the psycho. 360 00:35:55,111 --> 00:35:58,281 That we can help you with. 361 00:35:58,990 --> 00:36:02,494 You know, if you're looking to die. 362 00:36:03,787 --> 00:36:09,084 ♪♪ 363 00:36:10,669 --> 00:36:12,879 [walkers growling] 364 00:36:12,921 --> 00:36:15,965 [engine running] 365 00:36:16,007 --> 00:36:19,427 [walkers growling] 366 00:36:31,564 --> 00:36:33,900 [engine rumbling] 367 00:37:10,854 --> 00:37:13,773 [speaking Croatian] 368 00:37:20,196 --> 00:37:23,408 [grunt] 369 00:37:25,243 --> 00:37:29,914 [heavy breathing] 370 00:37:39,424 --> 00:37:41,885 [laughing] 371 00:37:41,926 --> 00:37:44,220 Don't worry. 372 00:37:44,262 --> 00:37:46,389 You're safe now. 373 00:37:48,558 --> 00:37:55,523 ♪♪ 374 00:37:55,565 --> 00:37:56,900 [grunt] 375 00:38:00,028 --> 00:38:05,950 ♪♪ 24942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.