All language subtitles for The.Three.Musketeers.1921.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,755 --> 00:00:30,151 THE TREE MUSKETEERS 2 00:01:28,190 --> 00:01:48,823 Life knows no age nor time. Youth will ever set out to seek fortune. Man will ever fight for the love of a woman. Kings will threaten-Queens weep-Ministers conspire. And so-though our story is of three hundred years ago, It is as young as Yesterday or To-morrow. 3 00:01:48,824 --> 00:02:08,246 Then follow us to France of old. To frery days when hearts beat high, When blood was young, and hate was bold. When sword crossed word to dare and die. For love and honor gloried then. When live was live, and men were men! 4 00:02:08,247 --> 00:02:20,243 In 1625 the Court of France teemed with plot and counterplot, faction and cabal, enmity and jealousy-its men and women merely pawns in a game. 5 00:02:49,606 --> 00:02:53,376 Louis XIII, the King, jealous, suspicious, easily moulded--- 6 00:03:04,006 --> 00:03:10,518 Cardinal Richelieu, the Prime Minister, iron willed, bent on being the sole power to dominate the King... 7 00:03:27,885 --> 00:03:30,056 In another room in the palace... 8 00:03:37,911 --> 00:03:46,823 Anne of Austria, Queen of France, whose influence over the King is the one obstacle in Richelieu�s path to power... 9 00:04:12,529 --> 00:04:14,700 Constance Bonacieux... Seamstress to the Queen... 10 00:05:00,514 --> 00:05:03,027 Milady de Winter... 11 00:05:58,781 --> 00:06:05,293 Father Joseph, the familiar of the Cardinal, fearsomely know as His Grey Eminence... 12 00:06:30,885 --> 00:06:48,251 Madam my Queen I hear again how cruelly the Cardinal persecutes you. I pray you let me come to you that I may throw around you the protection of the love you have ever scorned Your mort humble slave Bnechingham 13 00:07:03,447 --> 00:07:12,815 In England, the Duke of Buckingham, whose mad infatuation for the Queen of France offers Richelieu the means for accomplishing his purpose� 14 00:07:19,443 --> 00:07:24,127 Madame my Queen I heard again how cruelly the Cardinal perseruter you. I pray you let me come to you that I may throw around you the protection of the love you have ever scorned Your mort humble slave Bnechingham 15 00:08:14,853 --> 00:08:17,595 Monsieur le Cardinal, your medicine. 16 00:08:29,119 --> 00:08:32,775 The Queen has but now received a letter from Buckingham 17 00:08:45,009 --> 00:08:48,779 I thank thee, Joseph. That is very stimulating. 18 00:09:17,342 --> 00:09:18,827 Your Queen is in danger. 19 00:09:47,276 --> 00:09:50,589 Your queen is in danger- menaced by a knight. 20 00:09:54,360 --> 00:09:58,359 Why do you harp on my Queen? What do you mean? 21 00:10:04,301 --> 00:10:07,957 I but spoke of your CHESS queen, sire. 22 00:10:16,412 --> 00:10:19,382 Always double meanings. Speak out, I command you. 23 00:10:24,068 --> 00:10:29,666 What shall I say of the Queen save that she is profoundly devoted? 24 00:10:32,294 --> 00:10:37,664 Devoted! To whom? Not to me. She is in love with Buckingham! 25 00:10:40,293 --> 00:10:47,947 I cannot but thing you are wrong, sire. If it were true, letters would have passed between them. 26 00:10:52,176 --> 00:10:54,118 Letters! We shall soon see. 27 00:11:29,650 --> 00:11:35,591 Madame, it is imperative that I see all your papers at once! 28 00:14:09,596 --> 00:14:15,880 Your Eminence was right. There was a letter. Nothing about Buckingham. Plenty about you. 29 00:14:22,622 --> 00:14:40,558 To monsieur my Brother The King of Spain The humiliations put upon me by this odious Cardinal are becoming the gossip of every court. I beg you send an emissary to urge his dismissal Your good sister Anne R 30 00:14:45,586 --> 00:14:55,412 Your Majesty knows that I have always warmly defended the Queen. If she distrusts me I must bear it with humility. 31 00:15:13,464 --> 00:15:17,462 In Tarbes, a town in the southern province of Gascony--- 32 00:15:29,802 --> 00:15:34,600 An impoverished nobleman sends forth his son to seek his fortune. 33 00:15:37,572 --> 00:15:39,857 D'Artagnan 34 00:15:49,226 --> 00:15:56,195 Remember, my son, that your ancient nobility gives you the right to the best in France. 35 00:16:42,925 --> 00:16:47,951 You have thews of iron and wrists of steel. Fight on all occasions! 36 00:16:51,037 --> 00:16:55,950 Fight the more since duels are forbidden, for that means double courage. 37 00:17:11,032 --> 00:17:19,257 Never forget these things- loyalty to the King- reverence for the Cardinal- devotion to the Queen- 38 00:17:23,029 --> 00:17:26,456 ...and my pride in you... my love for you. 39 00:18:44,373 --> 00:18:46,430 In Paris... fresh intrigue... 40 00:18:55,114 --> 00:19:00,483 Milord Come to Paris that I may say to you what I dare not intrust to a letter 41 00:19:08,139 --> 00:19:14,194 Repenting the impulse that led to the humiliation of the Queen, the King strives to make amends... 42 00:19:58,752 --> 00:20:05,378 It took ten years to collect and match those twelve stones. They cannot be duplicated. 43 00:20:34,740 --> 00:20:38,511 And the world says kings and queens are not happy! 44 00:20:44,338 --> 00:20:50,165 I have come at a propitious moment to secure your signatures to a decree. 45 00:21:41,006 --> 00:21:53,002 And D'Artagnan little realized, as he leisurely made his way toward Paris, that he was soon to be enmeshed in a scandal involving the foremost courts of Europe. 46 00:22:07,512 --> 00:22:10,140 What we do now promise is by our concurrence and consent. Luis 47 00:22:16,996 --> 00:22:23,736 Milord Come to Paris that I may say to you what I dare not intriest to a letter. Anne 48 00:23:10,236 --> 00:23:18,576 Meet Milady de Winter at Meung. She is to deliver this letter to Buckingham and remain in England until I send for her. 49 00:23:24,975 --> 00:23:28,516 D'Artagnan takes every smile for an insult... every look as a provocation... 50 00:23:56,280 --> 00:23:58,108 The Inn at Meung... 51 00:24:30,212 --> 00:24:39,123 The exact shade of a buttercup! The color is common enough in botany but... until now... very rare among horses. 52 00:24:54,091 --> 00:24:58,089 Who laugh at my horse... laughs at me. 53 00:25:13,057 --> 00:25:15,913 Pardon me, Madame. I must kill your friend. 54 00:25:33,965 --> 00:25:38,078 To Buckingham without delay... by order of Cardinal. 55 00:25:55,787 --> 00:25:56,701 Coward! 56 00:26:33,718 --> 00:26:40,116 Thus chance left these two men with a score unsettled... but they were to meet again. 57 00:26:40,232 --> 00:26:41,031 Paris... 58 00:29:42,228 --> 00:29:44,170 A horse for a hat. 59 00:33:05,931 --> 00:33:07,530 Bonacieux, uncle to Constance... 60 00:33:23,069 --> 00:33:27,068 Can you tell me where I might and lodgings? 61 00:33:37,008 --> 00:33:39,407 Thus fate plays her part again... 62 00:34:24,879 --> 00:34:29,791 Pardon me, mademoiselle. Do you live in this house or that house? 63 00:34:58,240 --> 00:34:59,268 Marvelous! 64 00:35:01,326 --> 00:35:03,725 I desire to secure lodgings here. 65 00:35:40,399 --> 00:35:42,342 In England... Buckingham receives the forget letter... 66 00:36:01,993 --> 00:36:15,817 Milord Come to Paris that I may say to you what I dare not intrust to a letter Anne R 67 00:36:29,413 --> 00:36:32,041 The letter has been delivered, madam. 68 00:36:41,296 --> 00:36:49,179 In Paris, the next morning, D'Artagnan calls on his father's old friend, the Captain of the King's Musketeers... 69 00:36:58,549 --> 00:37:02,205 Monsieur de Treville, Captain of the King's Musketeers... 70 00:37:38,879 --> 00:37:42,878 The ambition of his life... to be one of this... 71 00:38:04,471 --> 00:38:05,500 Athos! 72 00:38:12,241 --> 00:38:13,155 Porthos! 73 00:38:19,554 --> 00:38:20,468 Aramis! 74 00:38:28,924 --> 00:38:36,807 You Know that fighting is prohibited yet you fight... fight... fight! And always with the Cardinal's Guards. 75 00:38:46,747 --> 00:38:50,632 But if you MUST fight... fight as you did yesterday. 76 00:39:10,169 --> 00:39:12,454 The three best swordsmen in Paris. 77 00:39:24,565 --> 00:39:29,592 So you are from Gascony... and the son of my friend. 78 00:39:32,221 --> 00:39:34,734 What hat brought you to Paris? 79 00:39:36,678 --> 00:39:39,305 I came to join the Musketeers. 80 00:39:46,732 --> 00:39:50,160 My boy, these Musketeers are all picket men. 81 00:40:04,328 --> 00:40:09,926 All my life I've dreamed, I've hoped, I've prayed to be in your regiment. 82 00:40:22,151 --> 00:40:28,321 Impossible! Serve your apprenticeship with the cadets for two years... and... we shall see. 83 00:41:00,539 --> 00:41:02,139 My man of Meung! 84 00:41:10,137 --> 00:41:12,422 Excuse me. I am running after someone. 85 00:41:18,478 --> 00:41:22,363 You can find ME without running. Do you understand? 86 00:41:22,821 --> 00:41:23,621 Where? 87 00:41:24,536 --> 00:41:25,678 Behind the Luxembourg. 88 00:41:26,250 --> 00:41:27,279 When? 89 00:41:28,994 --> 00:41:30,022 One o'clock. 90 00:41:49,673 --> 00:41:51,159 Behind the Luxembourg. 91 00:42:56,966 --> 00:43:06,220 Permit me to observe, monsieur, that in one respect you are absolutely perfect. You are the most perfect idiot I have ever met! 92 00:43:08,963 --> 00:43:11,134 Behind the Luxemburg at one o'clock. 93 00:43:18,332 --> 00:43:29,071 Possessed of Gascon courage, D'Artagnan wasted not a moment in regret that his first day in Paris had involved him with the three best blades of the time. 94 00:43:29,301 --> 00:43:32,271 Behind the Luxembourg at one o'clock... 95 00:43:55,922 --> 00:43:57,407 Gentlemen, I desire to explain... 96 00:43:59,579 --> 00:44:03,006 If you kill me, I shall have been honored... 97 00:44:07,463 --> 00:44:13,061 If I kill you, I shall regret it all my life... for I love you every one. 98 00:44:17,289 --> 00:44:18,774 Monsieur Athos, on guard! 99 00:44:31,229 --> 00:44:32,714 The Cardinal's Guards! 100 00:44:38,199 --> 00:44:40,826 Hola! We are in luck! You are under arrest 101 00:44:41,627 --> 00:44:43,112 Come and take us! 102 00:44:46,884 --> 00:44:49,511 We are four against three! 103 00:44:51,912 --> 00:44:54,197 Pardon, Messieurs. Four against Foul! 104 00:46:47,416 --> 00:46:49,816 A young Gascon played me foul. 105 00:46:54,387 --> 00:46:57,357 I'll find him and carve him to ribbons. 106 00:47:31,061 --> 00:47:39,287 My young harpooner, perhaps you'll arrange time for me to show you how to use a sword correctly. 107 00:47:46,600 --> 00:47:49,456 That is Bernajoux... the Cardinal best swordsman. 108 00:50:46,197 --> 00:50:47,225 One for all and all for one. 109 00:51:03,106 --> 00:51:13,845 Thus D'Artagnan, in two days, became the talk of Paris and won for himself the loyal comradeship that was to last throughout his life. 110 00:51:15,789 --> 00:51:21,044 Richelieu lodges complaint that the King's musketeers have assaulted his guards... 111 00:51:36,126 --> 00:51:42,866 Remember! I cannot have the Cardinal annoyed. Those who disobey the edicts must be... punished. 112 00:51:59,662 --> 00:52:04,917 Rest assured, Monsieur le Cardinal, these men shall be dealt with... properly. 113 00:53:06,155 --> 00:53:15,294 I commanded you to fetch me these four devils who have so maltreated seven of the Cardinal�s best men. Where are they? 114 00:53:57,795 --> 00:54:00,423 But where is that young cadet? 115 00:54:46,694 --> 00:54:51,378 You rascal... you have kept the King waiting! 116 00:55:39,249 --> 00:55:43,933 So you are that wild Gascon who fights a regiment single-handed? 117 00:56:58,194 --> 00:57:02,079 For the future I shall expect you to be discreet. 118 00:57:05,164 --> 00:57:06,535 But TOO discreet. 119 00:58:13,485 --> 00:58:18,512 I have a servant for you... a fellow who reflects before he acts. 120 00:58:21,141 --> 00:58:28,338 I found him on a bridge, spitting in the water to see which way the river was glowing. 121 00:58:51,762 --> 00:58:53,248 Your province? 122 00:58:54,277 --> 00:58:55,876 Picardy. 123 00:59:01,133 --> 00:59:07,531 As Richelieu's plans begin to mature, Constance makes ready to keep a mysterious appointment... 124 00:59:41,235 --> 00:59:50,374 Certain messages have been confided to you. Tell me what they are and to whom they are to be delivered. 125 01:03:31,557 --> 01:03:37,612 I dare not delay. Midnight is striking. It is the hour I am expected. 126 01:03:45,611 --> 01:03:48,581 Do not question me. My mission is secret. 127 01:03:49,610 --> 01:03:50,524 Who is he? 128 01:04:54,961 --> 01:04:57,017 Stop, in the name of heaven! 129 01:04:59,874 --> 01:05:02,502 His Grace, the Duke of Buckingham. 130 01:05:13,928 --> 01:05:18,726 Lead on. I'll follow. If anyone looks at you I shall kill him. 131 01:05:26,839 --> 01:05:29,467 The river entrance to the palace... 132 01:08:21,295 --> 01:08:29,406 Milord, you have been told that it was not I who wrote to you... yet you rashly insist on this interview! 133 01:08:30,778 --> 01:08:36,605 What does it matter? Nothing matters but that I see you again. 134 01:08:49,059 --> 01:08:53,743 You see me at the risk of my honor... rat the risk of your life. 135 01:08:58,885 --> 01:09:04,598 So sweet a voice can never pronounce the words that separate us. 136 01:09:15,454 --> 01:09:16,824 ...the depth of seas, 137 01:09:20,824 --> 01:09:22,652 ...the enmity of kingdoms... 138 01:09:28,480 --> 01:09:30,422 ...the sanctity of vows! 139 01:09:54,529 --> 01:09:55,786 I beseech you... relent. 140 01:10:08,470 --> 01:10:18,866 Then something for remembrance... something that you have worn... a ring... a chain... a brooch... that I may wear it always. 141 01:11:53,578 --> 01:11:57,576 And now, Madame, your Majesty and I share a secret. 142 01:12:11,630 --> 01:12:14,486 The last of the King's gold... 143 01:12:53,560 --> 01:12:58,015 Richelieu prepares to make use of the Queen's secret... 144 01:13:04,072 --> 01:13:06,813 How many days away is the court ball? 145 01:13:10,356 --> 01:13:11,156 Twelve. 146 01:13:52,400 --> 01:13:53,428 Go to England. Deliver this to Milady de Winter. 147 01:14:16,279 --> 01:14:24,162 While poverty still stalks the four friends, Aramis has secured for himself an invitation to dine... 148 01:14:51,697 --> 01:14:59,465 Father, I have a friend I know you'll like. He's outside now. May I Bring him in? 149 01:15:47,680 --> 01:15:50,079 I trust I am not intruding. 150 01:15:53,964 --> 01:15:57,735 Father, I have a friend outside... a fine fellow. 151 01:18:26,485 --> 01:18:29,227 Monsieur de Cardinal, YOU always win! 152 01:18:34,826 --> 01:18:39,853 When I have bent my energies to a purpose, I have never failed. 153 01:18:46,937 --> 01:18:48,651 D'Artagnan invites his friends to dine... 154 01:18:54,822 --> 01:19:03,847 I wagered D'Artagnan that he could not provide a dinner without money. Does he think Paris is paved with food? 155 01:19:06,819 --> 01:19:12,188 Patience, my friends. This Gascon has a fashion of winning his wagers. 156 01:19:14,589 --> 01:19:19,387 Certain fortune favored members of the Cardinal�s Guards are gathered for a feast... 157 01:19:58,003 --> 01:19:58,917 Marvelous! 158 01:20:12,857 --> 01:20:16,398 Intruder! How dare you meddle with our dinner! 159 01:20:17,885 --> 01:20:19,141 Pardon, monsieur. MY dinner. 160 01:20:28,054 --> 01:20:34,909 I would allow you to get your swords, but... really, Messieurs... the dinner is not worth it. 161 01:21:44,829 --> 01:21:45,743 Porthos must pay. 162 01:21:58,197 --> 01:22:04,937 While in the palace, the Queen, who has been to a fancied security, receives a rude awakening. 163 01:22:30,301 --> 01:22:43,897 Madame, I wish to remind you that the court ball is only six days away. I request you to honor me by wearing to it the diamond buckle I recently gave you. 164 01:23:18,743 --> 01:23:21,256 This is the end! I am lost! 165 01:23:27,770 --> 01:23:30,511 Ten minutes later Constance arrives at home... 166 01:24:43,516 --> 01:24:45,116 Can I trust you? 167 01:24:49,915 --> 01:24:51,972 I love you. 168 01:24:54,829 --> 01:24:57,228 As rivers love the sunlight. 169 01:25:10,025 --> 01:25:11,167 Are you sure? 170 01:25:14,939 --> 01:25:17,452 I would give my life for you. 171 01:25:23,051 --> 01:25:24,879 This may mean your life. 172 01:25:43,274 --> 01:25:54,128 Go to England. Get the jewels from the Duke of Buckingham and return in all haste. The Queen's happiness, her life, her honor are in your hands. 173 01:26:06,353 --> 01:26:07,496 When you come back. 174 01:26:48,054 --> 01:26:52,738 Find Porthos and Aramis and me at De Trevilles. 175 01:27:05,193 --> 01:27:07,477 Bonacieux sells his information... 176 01:27:36,726 --> 01:27:41,753 Search Paris. If D'Artagnan is within the gates, fetch him to me. 177 01:27:52,721 --> 01:28:01,176 On perilous expeditions of this kind you must pay toll. Four must start if one is to arrive. 178 01:28:18,314 --> 01:28:20,142 All for one and one for all! 179 01:28:23,228 --> 01:28:27,455 Be at the Barriere du Nord in half an hour. 180 01:28:31,683 --> 01:28:36,024 See that the way to Calais... and beyond... is made unsafe. 181 01:29:02,988 --> 01:29:08,700 His Eminence presents his compliments and desires to see you at your earliest convenience. 182 01:29:17,270 --> 01:29:19,098 At your EARLIEST convenience. 183 01:29:58,971 --> 01:29:59,656 D'Artagnan is below. 184 01:30:11,768 --> 01:30:14,281 When I drop this handkerchief... fire. 185 01:30:52,212 --> 01:30:55,868 You were about to leave Paris, Monsieur D'Artagnan? 186 01:31:03,067 --> 01:31:07,408 We can make it VERY COMFORTABLE for you in Paris. 187 01:31:10,037 --> 01:31:11,294 It is imperative that I go. 188 01:31:32,430 --> 01:31:37,572 Monsieur D'Artagnan, if you were about to die, what would you do? 189 01:31:44,428 --> 01:31:47,284 Your Eminence, I should write the history of France. 190 01:31:50,141 --> 01:31:51,855 And what would you say? 191 01:31:53,684 --> 01:31:57,340 I should speak of her great men, Monseigneur. 192 01:32:01,339 --> 01:32:02,710 Whom do you call great? 193 01:32:04,311 --> 01:32:06,596 Monsieur le Cardinal, Duc de Richelieu. 194 01:32:09,682 --> 01:32:11,281 And what would you write of him? 195 01:32:13,682 --> 01:32:15,509 That he is a great statesman... 196 01:32:21,337 --> 01:32:22,365 ...a great poet... 197 01:32:45,673 --> 01:32:46,701 ...a great swordsman. 198 01:32:54,243 --> 01:32:57,213 You, yourself, are somewhat of swordsman. 199 01:33:02,241 --> 01:33:07,611 By the way... what trick you employed to best my man, Bernajoux? 200 01:34:22,558 --> 01:34:28,727 Thus four men rode forth in the service of their Queen... 201 01:35:09,858 --> 01:35:11,457 That is D'Artagnan. 202 01:37:10,161 --> 01:37:11,646 Porthos pay toll... 203 01:38:18,939 --> 01:38:22,138 An inn near Calais... 204 01:39:08,294 --> 01:39:09,208 Athos pay toll... 205 01:40:16,501 --> 01:40:20,728 The port of Calais from which D'Artagnan plans to sail... 206 01:40:44,492 --> 01:40:49,976 NOTICE THE PORT IS CLOSED 207 01:41:12,941 --> 01:41:14,426 AVIS LE PORT EST FERME 208 01:41:23,681 --> 01:41:29,279 The port will remain closed until you receive further orders from the Cardinal. 209 01:41:33,393 --> 01:41:36,592 It shall be as you say, Count de Rochefort. 210 01:41:40,021 --> 01:41:40,935 My man of Meuhg! 211 01:41:43,792 --> 01:41:47,448 You are on the Queen's business, master. 212 01:42:04,586 --> 01:42:05,729 In England... 213 01:42:11,328 --> 01:42:24,124 Buckingham wears a buckle set with twelve diamonds. Let possession of this and fetch it to me at once. Richelieu 214 01:42:32,465 --> 01:42:39,662 Good! Say to His Eminence that I am attending the Duke's fete to-morrow night. 215 01:42:47,661 --> 01:42:49,146 Under the cover of midnight... 216 01:42:57,259 --> 01:43:02,057 Watch every boat for my return and have the horses ready. 217 01:43:40,673 --> 01:43:46,272 Set sail for England this instant or I'll blow out your brains! 218 01:44:03,867 --> 01:44:09,579 My heart fails me. Ever foot of this road is sown with danger. 219 01:44:14,607 --> 01:44:20,662 I'll stake my life he is near the shores of England at this moment. 220 01:44:34,144 --> 01:44:35,058 You love him? 221 01:44:45,913 --> 01:44:49,912 The fete at the palace of the Duke of Buckingham... 222 01:46:45,188 --> 01:46:46,216 To the harbour. 223 01:46:54,671 --> 01:46:56,156 That is Milady de Winter. 224 01:48:32,239 --> 01:48:42,978 Milady de Winter has just left your house... bound for the harbour. She is a friend of Rochefort, a tool of Richelieu. She has the jewels! 225 01:48:49,377 --> 01:48:51,776 The boat leaves in half an hour. 226 01:48:52,692 --> 01:48:53,720 Perfect! 227 01:48:56,691 --> 01:49:05,146 After you leave Calais, go by way of Boulogne. This ring will get you fresh horses along that route. 228 01:49:58,500 --> 01:50:00,214 Next morning... just before the ship drops anchor at Calais... 229 01:53:57,163 --> 01:54:04,017 We go by the long route. No food, no sleep, no rest until we reach Paris. 230 01:55:11,538 --> 01:55:12,681 The inn near Calais... 231 01:55:21,593 --> 01:55:24,449 Has Monsieur D'Artagnan passed this way? 232 01:55:27,421 --> 01:55:34,276 Then he has gone by the longer road. We can reach Paris ahead him. Drive on. 233 01:55:47,072 --> 01:55:49,129 The evening of the court ball... 234 01:56:38,028 --> 01:56:44,654 You bungler! I place the resources of a Kingdom at your command and you fail. Imbecile! 235 01:57:13,902 --> 01:57:19,500 Guard every entrance to Paris. Line the streets. D'Artagnan must not pass. 236 01:57:30,355 --> 01:57:35,953 Go to the ball. Join the Queen... never leave her for an instant. 237 01:57:39,724 --> 01:57:44,751 Block every way that leads to the palace. Arrest that seamstress, Constance. 238 01:58:13,885 --> 01:58:15,599 D'Artagnan... dead or alive! 239 01:59:13,295 --> 01:59:15,694 The grand ball room of palace... 240 02:00:26,528 --> 02:00:35,782 Her Majesty is late. I trust she will not forget that you desired her to wear your gift of jewels. 241 02:00:49,493 --> 02:00:52,463 At the gates of Paris D'Artagnan scents danger... 242 02:00:56,463 --> 02:01:00,690 Our luck runs too high. I smell the Cardinal. 243 02:02:31,746 --> 02:02:36,316 Madame, why do you appear here without your diamond buckle? 244 02:02:41,801 --> 02:02:45,228 Sire, I feared some accident might befall it. 245 02:02:48,314 --> 02:02:50,713 You do wrong to slight my wishes! 246 02:04:37,306 --> 02:04:38,677 This is Fate! 247 02:05:36,145 --> 02:05:39,343 This is for Meung... and this for Constance! 248 02:06:48,921 --> 02:06:49,835 Your Queen. 249 02:08:19,177 --> 02:08:25,575 My brave D'Artagnan, let this token ever remind you that you have won the eternal gratitude of a Queen. 250 02:08:34,030 --> 02:08:35,630 Constance has disappeared. 251 02:10:48,385 --> 02:10:52,498 Joseph, I never acknowledge defeat, I make use of it. 252 02:11:38,655 --> 02:11:42,654 If you were about to die, what would you do? 253 02:11:47,111 --> 02:11:51,452 Your Eminence, I should still write the history of France. 254 02:12:10,532 --> 02:12:17,159 Then set down in your book, Monsieur D'Artagnan, that Richelieu was a generous foe. 255 02:13:27,993 --> 02:13:28,907 Marvellous! 256 02:13:33,021 --> 02:13:38,505 And now, Monsieur D'Artagnan, what say you to a lieutenancy in my Guards? 257 02:13:49,131 --> 02:13:54,272 Your Eminence, my dreams, my hopes, my ambitions are all with the Musketeers. 258 02:14:06,954 --> 02:14:11,067 I am offering him a commission in my Guards. 259 02:14:19,408 --> 02:14:22,493 A commission in the King�s Musketeers. 260 02:14:35,747 --> 02:14:40,202 And so, later in the evening, De Treville presents to the King a new Musketeer... 261 02:15:12,650 --> 02:15:13,792 'D'Artagnan! 262 02:15:24,740 --> 02:15:36,850 So thus they lived in France of old, When blood was young and hearts were bold, And sword crossed sword for honor then, When life was life and men were men. 25366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.