All language subtitles for The.Rodriguez.And.The.Beyond.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,000 --> 00:00:39,583 THE RODRIGUEZES AND THE FAR SIDE 4 00:00:44,583 --> 00:00:50,708 There are approximately 928305 people in Spain with the last name Rodriguez. 5 00:00:51,542 --> 00:00:53,458 It's the third most common last name. 6 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 It's first in Colombia, 7 00:00:56,083 --> 00:00:58,000 second in Argentina and Venezuela, 8 00:00:58,083 --> 00:01:00,500 and fourth in Mexico and Peru. 9 00:01:00,583 --> 00:01:02,083 There's a whole bunch of us. 10 00:01:08,250 --> 00:01:11,833 Maybe that's why my family is so ordinarily average. 11 00:01:13,083 --> 00:01:15,208 We're dysfunctional, but cool. 12 00:01:23,167 --> 00:01:27,417 Oh, it turns out that I have an unusually high IQ. 13 00:01:27,792 --> 00:01:33,083 I could easily skip this year, the next; even high school. 14 00:01:33,583 --> 00:01:35,292 Or preparatory school, as they call it in Mexico. 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,083 But only I know that. 16 00:01:41,625 --> 00:01:43,250 And now, so do you. 17 00:01:44,667 --> 00:01:45,875 I'm going to the bathroom. 18 00:01:48,583 --> 00:01:51,958 I get straight A's by doing the bare minimum. 19 00:01:52,625 --> 00:01:54,333 My mom's starting to notice. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,042 Sorry. 21 00:02:02,083 --> 00:02:04,250 But this is not about me. 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,958 It's about how wrong I was 23 00:02:06,042 --> 00:02:09,333 in thinking that my family was pathetic for being so average. 24 00:02:12,417 --> 00:02:13,792 Good morning. 25 00:02:16,208 --> 00:02:17,500 That's my father. 26 00:02:17,583 --> 00:02:19,875 And his day is about to get really complicated. 27 00:02:19,958 --> 00:02:21,250 Get up, love. 28 00:02:23,750 --> 00:02:26,000 I got you suit ready for the dutchmen, Rodrigo. 29 00:02:28,542 --> 00:02:30,708 It turns out, he used to work at a bank. 30 00:02:30,792 --> 00:02:32,583 But one day, he met some dutchmen people 31 00:02:32,750 --> 00:02:36,375 that convinced him to change his life and open up a hardware store. 32 00:02:39,000 --> 00:02:40,750 I hate the day that I got myself into this. 33 00:02:41,208 --> 00:02:42,667 I was better off at the bank. 34 00:02:43,625 --> 00:02:45,167 You hated the bank. 35 00:02:45,833 --> 00:02:48,583 You're just anxious. Breathe. 36 00:02:49,917 --> 00:02:53,458 The dutchmen are visiting today to check up on things. 37 00:02:54,333 --> 00:02:55,542 At first, business was bad, 38 00:02:55,708 --> 00:02:59,208 until he started doing some business on the side to keep us afloat. 39 00:02:59,375 --> 00:03:02,125 You only get one mom, and mine's the best. 40 00:03:02,208 --> 00:03:03,875 She's a psychologist, and Mexican. 41 00:03:03,958 --> 00:03:05,708 She came on holiday and decided to stay. 42 00:03:05,875 --> 00:03:09,167 I think that if she hadn't met my dad, She'd be doing something amazing. 43 00:03:09,333 --> 00:03:10,417 My oldest sister. 44 00:03:10,958 --> 00:03:14,375 Although looks hipster and all, she went through a hippy phase 45 00:03:14,542 --> 00:03:17,417 where all she wanted for Christmas was a Bob Marley T-shirt. 46 00:03:18,000 --> 00:03:21,125 My parents don't know she tattooed a salamander on her butt. 47 00:03:21,208 --> 00:03:22,292 I've seen it. 48 00:03:22,458 --> 00:03:25,208 It looks more like a lizard that got run over. 49 00:03:25,667 --> 00:03:26,958 My youngest sister. 50 00:03:27,125 --> 00:03:30,208 We thought she was autistic, But turns out she just special. 51 00:03:30,375 --> 00:03:32,875 She prefers that bird over dolls. 52 00:03:33,042 --> 00:03:35,292 And she loves money more than I love football. 53 00:03:35,375 --> 00:03:37,833 She's just... weird. 54 00:03:43,375 --> 00:03:44,667 I'll stop talking now, 55 00:03:44,750 --> 00:03:47,875 because at this moment I had no idea of what was about to happen. 56 00:03:48,375 --> 00:03:50,500 No one could have imagined what would happen to us. 57 00:03:53,083 --> 00:03:54,292 -Mom. -Hmm? 58 00:03:54,458 --> 00:03:55,667 When will Grandma die? 59 00:03:55,833 --> 00:03:57,958 Gabriela, please, honey. 60 00:03:58,042 --> 00:03:59,958 Don't ask those questions. 61 00:04:00,042 --> 00:04:01,333 How old is she today, Dad? 62 00:04:01,500 --> 00:04:03,542 Seventy-three, but you didn't hear it from me. 63 00:04:04,167 --> 00:04:05,458 It's not like she's aware. 64 00:04:05,542 --> 00:04:07,292 She is aware, Alejandra. Okay? 65 00:04:07,458 --> 00:04:08,542 Okay... 66 00:04:08,625 --> 00:04:10,917 Mom, Grandma's not crazy, right? 67 00:04:11,083 --> 00:04:13,250 -No. -Does she have Alzheimer's or dementia? 68 00:04:13,417 --> 00:04:15,625 All right, kids, that's enough. 69 00:04:15,708 --> 00:04:18,500 It's your grandma's birthday, and that's that. 70 00:04:19,042 --> 00:04:20,500 We're going to buy her some flowers. 71 00:04:20,958 --> 00:04:24,875 And we're going to play our happy song to help your dad relax. 72 00:04:24,958 --> 00:04:27,417 -No! -Yes, sir. 73 00:04:27,583 --> 00:04:29,167 Come on, Mom. Not again. 74 00:04:29,250 --> 00:04:30,875 Can I come in front? Can I? 75 00:04:31,042 --> 00:04:32,375 Sure. 76 00:04:40,667 --> 00:04:41,917 Come on, Dad! 77 00:04:54,542 --> 00:04:55,958 Come on, Dad! 78 00:05:26,000 --> 00:05:27,333 Let's find your grandmother. 79 00:05:30,292 --> 00:05:31,542 Happy birthday, Grandma. 80 00:05:31,625 --> 00:05:33,583 Alejandra. Alejandra! 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,792 I'm Gabi, but it's okay. 82 00:05:36,833 --> 00:05:38,208 -Mom! -Son! 83 00:05:38,292 --> 00:05:40,708 -Happy birthday. -Thank you. 84 00:05:40,875 --> 00:05:42,583 -Go say hi. -Happy birthday, Grandma. 85 00:05:45,000 --> 00:05:46,125 So handsome! 86 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Happy birthday, Grandma. 87 00:05:48,667 --> 00:05:50,292 Forgive me, Alejandra. 88 00:05:51,208 --> 00:05:53,708 It seems like only yesterday you were this big. 89 00:05:54,375 --> 00:05:55,625 Happy birthday! 90 00:05:55,792 --> 00:05:57,208 Get those flowers away from me! 91 00:05:58,333 --> 00:05:59,792 How come you never invite me over? 92 00:06:01,500 --> 00:06:04,625 Cristina was an obnoxious know-it-all 93 00:06:05,208 --> 00:06:09,583 but she was far better than this one, as a woman and as a person. 94 00:06:09,750 --> 00:06:11,000 Grandma, that's my mom. 95 00:06:11,583 --> 00:06:13,000 I'm Cristina. 96 00:06:14,458 --> 00:06:16,292 I'm the "obnoxious know-it-all" Cristina. 97 00:06:17,042 --> 00:06:18,000 You give them to her. 98 00:06:19,917 --> 00:06:22,250 This one is just like his grandfather. 99 00:06:23,000 --> 00:06:24,458 Smart as a whip. 100 00:06:25,833 --> 00:06:27,167 Unlike your father. 101 00:06:28,208 --> 00:06:30,917 But don't tell him I said that. 102 00:06:35,458 --> 00:06:37,250 She's getting worse, Dad. 103 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Well, the important thing is that she seems happy. 104 00:06:41,583 --> 00:06:43,083 -What is it? -My Rubik's cube! 105 00:06:43,500 --> 00:06:44,875 Go get it, my love. 106 00:06:45,333 --> 00:06:47,667 -We'll be waiting in the car. -Hurry up, Nico. 107 00:06:51,625 --> 00:06:54,208 -Grandma, have you seen my Rubik's cube? -Looking for this? 108 00:06:57,167 --> 00:06:59,542 I took it so that we could talk alone. 109 00:07:00,208 --> 00:07:01,500 Have a seat. 110 00:07:04,458 --> 00:07:08,542 Before he passed away, your grandfather left something for you. 111 00:07:11,083 --> 00:07:12,417 It was a secret. 112 00:07:15,083 --> 00:07:16,583 Why didn't you give it to me before? 113 00:07:16,750 --> 00:07:19,000 I was supposed to give it to you when you turned 15. 114 00:07:19,542 --> 00:07:22,000 But since my memory is shot, 115 00:07:22,083 --> 00:07:26,000 why don't you keep it and open it when you're 15? 116 00:07:27,708 --> 00:07:29,250 But not sooner. 117 00:07:33,792 --> 00:07:34,792 Nico. 118 00:07:35,750 --> 00:07:40,542 Grandpa said not to tell anyone, and that includes your parents. 119 00:07:41,958 --> 00:07:42,958 Understood? 120 00:07:43,458 --> 00:07:44,500 Yes. 121 00:07:54,125 --> 00:07:55,417 Hi, boss. 122 00:07:55,792 --> 00:07:58,708 Did you hide all the ham and the wine in the neighbor's house? 123 00:07:58,875 --> 00:08:01,500 Yes, but I had to give him a few things. 124 00:08:02,083 --> 00:08:03,417 He said he'd rat us out otherwise. 125 00:08:04,500 --> 00:08:06,958 Paco's such a jerk. 126 00:08:07,125 --> 00:08:08,250 And a bad neighbor. 127 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 -Boss. -Yeah? 128 00:08:13,917 --> 00:08:15,042 Boss! 129 00:08:15,958 --> 00:08:19,000 I think I'm going to mess it up. I'm so nervous, my mouth is dry... 130 00:08:19,167 --> 00:08:21,375 No, no, no. You're not going to mess up. 131 00:08:21,458 --> 00:08:24,083 How could you? We've been rehearsing for two weeks. 132 00:08:24,250 --> 00:08:25,833 Pretend that you know everything. 133 00:08:26,417 --> 00:08:28,083 Be confident. I'll be right here. 134 00:08:28,167 --> 00:08:29,667 -I'll be here to... -Rodrigo! 135 00:08:32,500 --> 00:08:34,042 Martin, good Vatios morning! 136 00:08:34,542 --> 00:08:36,000 Good Vatios morning. 137 00:09:03,083 --> 00:09:04,417 Good Vatios morning. 138 00:09:10,208 --> 00:09:12,542 He's asking how many brands we carry. 139 00:09:14,292 --> 00:09:15,833 Say whatever you want. 140 00:09:16,208 --> 00:09:17,375 Twelve. 141 00:09:27,292 --> 00:09:30,667 Now, say a phrase ending with "euros." 142 00:09:32,292 --> 00:09:33,917 I'm about to crap in my pants... 143 00:09:34,500 --> 00:09:35,208 Euros. 144 00:09:45,292 --> 00:09:47,750 Excuse me, Rodrigo. Where's the wines and Ham? 145 00:09:47,833 --> 00:09:49,458 We can't find them. 146 00:09:52,083 --> 00:09:54,083 Yes... Yes, of course. Right this way! 147 00:10:04,167 --> 00:10:06,708 -What's up, Nico? -Do you want to come over to... 148 00:10:06,792 --> 00:10:10,833 Eduardo has to stay home to study for his exam. 149 00:10:11,208 --> 00:10:15,000 I was wondering if Edu could come over to study together. 150 00:10:15,958 --> 00:10:18,417 He's my best friend and I'm really good at math. 151 00:10:18,500 --> 00:10:20,458 That's right, I heard you're in the honor roll. 152 00:10:21,250 --> 00:10:23,208 If that's so, we wouldn't mind. Right, honey? 153 00:10:23,833 --> 00:10:25,208 Well, okay. 154 00:10:31,000 --> 00:10:34,458 Nicolas! Tell your father that I just got a company car. 155 00:10:34,625 --> 00:10:36,750 You already told him last week. 156 00:10:43,000 --> 00:10:44,917 Nico, what's up? 157 00:10:45,250 --> 00:10:47,833 What's up? Something big is up. 158 00:10:47,917 --> 00:10:49,042 Real big. 159 00:10:52,000 --> 00:10:53,208 What's that? 160 00:10:53,542 --> 00:10:55,167 It's called a VHS. 161 00:10:55,250 --> 00:10:57,500 It's where my grandfather taped his message. 162 00:10:58,292 --> 00:10:59,750 My father still has a VCR. 163 00:11:11,333 --> 00:11:12,833 Hello, Nicolas. 164 00:11:12,917 --> 00:11:16,458 If you're watching this, it's because you're turning 15 today. 165 00:11:17,042 --> 00:11:18,833 Happy birthday. 166 00:11:19,083 --> 00:11:20,542 But it's not your birthday. 167 00:11:21,042 --> 00:11:22,417 I'm not 15 either. 168 00:11:22,917 --> 00:11:24,083 Shut up and listen. 169 00:11:24,167 --> 00:11:28,625 I asked your grandma to give you this message that I've recorded. 170 00:11:29,292 --> 00:11:32,500 I have something very important to tell you. 171 00:11:33,333 --> 00:11:37,042 It's a secret that only you can know. 172 00:11:38,167 --> 00:11:42,167 I've hidden something very special in the garden. 173 00:11:42,875 --> 00:11:46,000 It's buried near the tallest tree. 174 00:11:46,542 --> 00:11:49,375 But listen to me well, Nicolas. 175 00:11:49,958 --> 00:11:52,167 You must not look for it. 176 00:11:54,208 --> 00:11:57,792 I left it there in case of an emergency. 177 00:11:58,208 --> 00:11:59,917 What kind of emergency? 178 00:12:00,000 --> 00:12:03,167 You might be asking yourself, "What kind of emergency?" 179 00:12:05,125 --> 00:12:07,542 The kind that you can't even imagine. 180 00:12:08,167 --> 00:12:10,458 But you'll know if it happens. 181 00:12:11,500 --> 00:12:14,667 The coin I'm giving you is very important. 182 00:12:15,250 --> 00:12:17,667 Guard it as if it were treasure. 183 00:12:18,333 --> 00:12:20,208 It only works once. 184 00:12:20,667 --> 00:12:22,375 I love you, Nicolas. 185 00:12:22,958 --> 00:12:24,167 Be happy. 186 00:12:27,958 --> 00:12:30,083 That's amazing. What coin? 187 00:12:32,125 --> 00:12:33,625 It came with the video. 188 00:12:33,708 --> 00:12:35,708 It must be something my grandpa left for me. 189 00:12:39,792 --> 00:12:42,333 Promise me that when you turn 15, we'll go look for it. 190 00:12:43,292 --> 00:12:46,167 What? You still watch Dora the Explorer? 191 00:12:47,792 --> 00:12:48,875 Follow me. 192 00:12:50,583 --> 00:12:52,417 Ale, can I have the last yogurt? 193 00:12:52,500 --> 00:12:54,417 No, 80300, it's Gabriela's. 194 00:13:01,417 --> 00:13:03,458 Do we know who we're paired with for the paddle tennis tournament? 195 00:13:04,000 --> 00:13:06,292 -I'm playing with Beatriz. -With Beatriz? 196 00:13:06,375 --> 00:13:09,000 Well, what about me, Bosco? Why can't I play with you? 197 00:13:10,042 --> 00:13:13,625 Ale, you don't play so well. And you know how competitive I am. 198 00:13:13,792 --> 00:13:14,958 Right... 199 00:13:15,125 --> 00:13:16,250 And second... 200 00:13:19,625 --> 00:13:21,917 -because of your age. -Again with the age thing! 201 00:13:22,667 --> 00:13:24,333 You sure don't mind the age difference for other things. 202 00:13:24,500 --> 00:13:26,708 -I like winning. -Right, winning. 203 00:13:26,875 --> 00:13:28,500 And Beatriz is the best there is. 204 00:13:28,667 --> 00:13:30,875 Beatriz is a dumb bimbo who wears a push-up bra 205 00:13:30,958 --> 00:13:33,333 to make her raisins look like melons. 206 00:13:39,292 --> 00:13:40,500 Where's my yogurt? 207 00:13:43,917 --> 00:13:45,500 No, no... 208 00:13:46,500 --> 00:13:47,875 Was this your yogurt? 209 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 How come you didn't say anything, Ale? 210 00:13:50,958 --> 00:13:52,625 I did tell him, Gabi. I promise. 211 00:13:52,792 --> 00:13:55,208 Next time, I'll buy an entire pack for you. 212 00:13:55,458 --> 00:13:56,458 Okay? 213 00:13:59,083 --> 00:14:01,833 I only have one thing to say to you, Bosco. 214 00:14:03,292 --> 00:14:04,875 Alopecia. 215 00:14:08,583 --> 00:14:10,125 She was kidding, Bosco. 216 00:14:11,708 --> 00:14:13,625 Where are you going? She's just a child. 217 00:14:14,375 --> 00:14:15,333 Bosco! 218 00:14:15,792 --> 00:14:16,792 Bosco! 219 00:14:17,125 --> 00:14:18,583 -What? -Where are you going? 220 00:14:18,958 --> 00:14:20,625 I'm going to Starbucks. You coming? 221 00:14:21,458 --> 00:14:23,792 I have to take care of my siblings until my mom's back. 222 00:14:23,875 --> 00:14:25,542 But if you can just wait for a bit... 223 00:14:25,708 --> 00:14:27,000 I'll see you later. 224 00:14:28,458 --> 00:14:29,792 ...I'll go with you. 225 00:14:29,958 --> 00:14:31,792 Do you have a shovel, Nico? 226 00:14:32,250 --> 00:14:33,375 A shovel? 227 00:14:33,542 --> 00:14:35,125 Why do you need a shovel, Nico? 228 00:14:37,333 --> 00:14:40,708 When Mom gets home, I'll tell her she just missed you. 229 00:14:40,792 --> 00:14:42,083 That you waited for her. 230 00:14:42,250 --> 00:14:45,042 She usually runs late, so she'll feel guilty. 231 00:14:46,792 --> 00:14:47,750 Bosco! 232 00:14:49,250 --> 00:14:51,125 Are you stupid or something? 233 00:14:52,125 --> 00:14:53,542 Um... Sorry! 234 00:14:55,875 --> 00:14:58,167 How old were you when your grandpa died? 235 00:14:59,958 --> 00:15:01,167 I think I was seven. 236 00:15:01,583 --> 00:15:04,417 My grandma always tells weird stories about him. 237 00:15:04,500 --> 00:15:06,083 They're kind of hard to believe. 238 00:15:08,458 --> 00:15:09,792 Oh my God! 239 00:15:09,875 --> 00:15:12,083 Now we do need a shovel. 240 00:15:17,000 --> 00:15:18,250 It's a box. 241 00:15:29,208 --> 00:15:30,333 Open it, Nico. 242 00:15:41,042 --> 00:15:42,958 -Is it a weapon? -No, no, no. 243 00:15:43,583 --> 00:15:45,500 It's a refrigerator handle. 244 00:15:47,250 --> 00:15:48,958 Your grandpa's played a prank on you. 245 00:15:49,917 --> 00:15:52,417 Dude, there's a fridge in our basement 246 00:15:52,500 --> 00:15:54,833 that's been sitting there for as long as I can remember. 247 00:15:55,667 --> 00:15:56,958 And you know what? 248 00:15:57,208 --> 00:15:58,417 It's missing its handle. 249 00:16:13,708 --> 00:16:16,208 Incredible. It's the missing handle. 250 00:16:19,125 --> 00:16:21,417 Your grandpa said it was only for emergencies. 251 00:16:21,500 --> 00:16:23,542 If you open it, maybe something bad might happen. 252 00:16:26,208 --> 00:16:27,667 Well, we'll have to find out. 253 00:16:42,375 --> 00:16:43,333 What is in it? 254 00:16:46,000 --> 00:16:46,792 Nothing. 255 00:16:48,333 --> 00:16:50,458 My grandpa's probably laughing in his grave. 256 00:16:52,125 --> 00:16:53,333 And the coin? 257 00:16:56,292 --> 00:16:57,750 It's probably made out of chocolate. 258 00:17:00,375 --> 00:17:01,917 Well, it was fun. 259 00:17:17,208 --> 00:17:19,375 PLANET MAKTUB ARTEMOIS GALAXY 260 00:17:19,458 --> 00:17:21,000 POPULATION: 7.5 MILLION 261 00:17:57,250 --> 00:17:59,292 Get! Get out of here! 262 00:18:57,708 --> 00:18:59,875 -Yes? -Sir, the alarm has gone off. 263 00:19:00,208 --> 00:19:02,542 What do you mean the alarm has gone off? 264 00:19:02,708 --> 00:19:05,833 We have confirmed coordinates with Earth, I assure you. 265 00:19:07,708 --> 00:19:08,542 Dr. Cristina Rodriguez? 266 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 Yes, but you have to schedule one first. 267 00:19:11,667 --> 00:19:13,917 -Right. You don't recognise me, do you? -No. 268 00:19:14,500 --> 00:19:17,500 I'm Pedro Solas, I'm the IRS Commissioner. 269 00:19:17,667 --> 00:19:18,708 What did he do? 270 00:19:18,875 --> 00:19:21,375 Please don't close the hardware store. Was it my husband? 271 00:19:21,542 --> 00:19:24,125 Oh, no. Of course not. I just want a minute of your time. 272 00:19:26,750 --> 00:19:29,708 You see, my brother-in-law, who's a doctor, 273 00:19:29,875 --> 00:19:31,333 said that you could help me. 274 00:19:32,958 --> 00:19:34,167 Of course. Is there a problem? 275 00:19:34,333 --> 00:19:35,333 Hallucinations. 276 00:19:36,083 --> 00:19:38,750 I'm seeing strange things lately. 277 00:19:38,917 --> 00:19:41,208 -Must be from the stress. -Yes. Sure. 278 00:19:41,750 --> 00:19:44,083 -Will they go away? -Yes, they're usually just temporary. 279 00:19:45,750 --> 00:19:48,000 Doctor, this is important. 280 00:19:48,083 --> 00:19:50,333 No one can know that I came to your office. 281 00:19:50,417 --> 00:19:52,958 Can we meet outside your regular hours? 282 00:19:53,125 --> 00:19:56,000 Well... Yeah. After seven o'clock? 283 00:19:56,167 --> 00:19:57,708 I can't thank you enough. 284 00:19:57,875 --> 00:20:00,000 -Thank you. -On the contrary. It's my pleasure. 285 00:20:00,083 --> 00:20:01,083 Thank you. 286 00:20:04,583 --> 00:20:10,583 PLANET MAKTUB: MILITARY SPACE STATION 287 00:20:18,125 --> 00:20:19,208 Son. 288 00:20:20,083 --> 00:20:21,542 How many countries are there in Asia? 289 00:20:21,708 --> 00:20:22,917 Forty eight. 290 00:20:24,167 --> 00:20:25,875 No, that can't be. 291 00:20:26,292 --> 00:20:27,917 Oh right, 47. 292 00:20:28,417 --> 00:20:29,417 That's right. 293 00:20:29,833 --> 00:20:31,792 They always forget about East Timor. 294 00:20:31,875 --> 00:20:35,333 It has more than a million inhabitants due to the 2002 migration. 295 00:20:37,042 --> 00:20:38,792 Nico, son. 296 00:20:39,375 --> 00:20:41,375 Don't you get bored in class, love? 297 00:20:41,542 --> 00:20:43,417 No. Don't start, Mom. 298 00:20:43,500 --> 00:20:45,458 I'm going to bed. I have a game tomorrow. 299 00:20:50,625 --> 00:20:53,250 -Hello? -Cristina! Hi, darling! 300 00:20:53,333 --> 00:20:54,417 What's up, Natalia? 301 00:20:54,500 --> 00:20:58,083 I'm playing golf tomorrow with some friends. 302 00:20:58,167 --> 00:21:01,500 That sounds great, Natalia. I would love to go. 303 00:21:01,583 --> 00:21:04,583 I'm sorry, sweetie, but there's already four of us. 304 00:21:04,667 --> 00:21:07,958 I'd like to know if Edu could spend the day with Nicolas. 305 00:21:08,042 --> 00:21:08,833 Oh... 306 00:21:08,917 --> 00:21:11,042 I'll drop him off with my dog, Briscila. 307 00:21:11,125 --> 00:21:15,333 By the way, have you fixed Samuel? 308 00:21:15,417 --> 00:21:17,125 Briscila's in heat right now. 309 00:21:17,208 --> 00:21:19,917 Yes, it's no problem. Samuel's been neutered. 310 00:21:20,625 --> 00:21:22,167 And Edu can come by whenever. 311 00:21:23,125 --> 00:21:24,083 Bye. 312 00:21:27,292 --> 00:21:29,583 Edu's mom is insufferable. 313 00:21:30,042 --> 00:21:31,417 The father's even worse. 314 00:21:31,875 --> 00:21:34,625 I hope his BMW blows up and I'm there to see it. 315 00:21:44,292 --> 00:21:46,500 -See what happens when-- -No, you're kidding. 316 00:21:46,583 --> 00:21:47,667 -You're crazy. -I'm not! 317 00:22:02,208 --> 00:22:05,208 I want to be your partner in the tournament. 318 00:22:06,042 --> 00:22:07,708 You're being very annoying, Ale. 319 00:22:07,792 --> 00:22:09,167 Beatriz is a slut. 320 00:22:11,083 --> 00:22:13,458 Well, she kind of is, but she's also the best player. 321 00:22:13,542 --> 00:22:15,958 "She kind of is." 80300, are you seeing her? 322 00:22:16,875 --> 00:22:19,792 -Don't start, Ale. -What do you mean? Answer my question. 323 00:22:20,083 --> 00:22:21,083 It's not funny. 324 00:22:21,250 --> 00:22:23,167 Don't touch me. Answer my question. 325 00:22:23,250 --> 00:22:25,083 -Come on. -Let me go. Let me go! 326 00:22:25,250 --> 00:22:27,083 Just answer me. Are you seeing her? 327 00:22:27,250 --> 00:22:30,292 -Don't start again with that. -Stop! I said no! 328 00:22:30,667 --> 00:22:31,792 Come here. 329 00:22:31,958 --> 00:22:33,208 -Give me a kiss. -Listen to me. 330 00:22:33,292 --> 00:22:35,000 -I don't even like her. -You better tell me the truth. 331 00:22:35,083 --> 00:22:36,833 -I don't want to fight again. -I don't want to... 332 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Is he bothering you? 333 00:22:40,333 --> 00:22:41,958 No, no, no. 334 00:22:42,292 --> 00:22:45,042 Are you stupid or what? Damn weirdo! 335 00:22:45,208 --> 00:22:46,708 What are you doing, Bosco? Calm down. 336 00:22:46,792 --> 00:22:49,083 Does it look like I'm harassing her? What the hell's wrong with you? 337 00:22:49,167 --> 00:22:50,458 -That's enough. -She's my girlfriend! 338 00:22:50,542 --> 00:22:52,208 Do you even know what that is? Do you? 339 00:22:52,375 --> 00:22:54,083 -We were just arguing! -Stop. Stop. 340 00:22:54,250 --> 00:22:57,917 Do you even know what a girlfriend is? I bet you've never had one before! 341 00:22:58,625 --> 00:23:00,000 Get the hell out of here! 342 00:23:00,083 --> 00:23:02,500 Alejandra, go inside, please. 343 00:23:05,250 --> 00:23:06,500 What's going on? 344 00:23:06,958 --> 00:23:10,042 Good evening. This guy was bothering your daughter. 345 00:23:10,125 --> 00:23:11,875 -But I took care of it. -No, no, no. 346 00:23:11,958 --> 00:23:15,083 That's not true. I was trying to help her because I thought he was... 347 00:23:15,250 --> 00:23:17,042 -Get out of here! -I'm sorry. 348 00:23:17,625 --> 00:23:18,500 Bosco. 349 00:23:19,042 --> 00:23:20,042 Good night. 350 00:23:21,458 --> 00:23:22,750 Good night. Sorry. 351 00:23:50,750 --> 00:23:51,750 Go ahead. 352 00:23:51,917 --> 00:23:53,875 PLANET EARTH 353 00:24:27,958 --> 00:24:28,917 Alejandra! 354 00:24:29,292 --> 00:24:30,208 What? 355 00:24:30,875 --> 00:24:34,250 I don't like that he's older than you, and it seems he doesn't respect you. 356 00:24:39,375 --> 00:24:40,875 Bosco isn't usually like that. 357 00:24:41,042 --> 00:24:41,833 Oh, "usually"? 358 00:24:45,583 --> 00:24:47,542 What did Bosco do that our neighbor had to get involved? 359 00:24:47,708 --> 00:24:49,958 Nothing! He had a few drinks and was being annoying. 360 00:24:50,042 --> 00:24:51,500 Don't make a big deal out of it. 361 00:24:51,667 --> 00:24:52,375 A few drinks? 362 00:24:54,875 --> 00:24:56,042 We've had enough of this! 363 00:24:56,208 --> 00:24:58,458 -Shh! -And now she's shushing us. 364 00:24:58,958 --> 00:25:00,083 Honey, the house is shaking. 365 00:25:00,250 --> 00:25:01,375 It's shaking! 366 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 Nicolas! Gabi! 367 00:25:03,708 --> 00:25:06,000 Nicolas! Gabriela! 368 00:25:06,875 --> 00:25:07,875 Earthquake! 369 00:25:08,125 --> 00:25:09,208 Oh, thank God. 370 00:25:09,292 --> 00:25:10,250 Nico, come here. Come. 371 00:25:10,333 --> 00:25:11,500 Gabi! 372 00:25:27,792 --> 00:25:30,875 There. That's it. It's over now, right? 373 00:25:31,042 --> 00:25:33,083 That was a strong one. 374 00:25:33,167 --> 00:25:35,542 An easy seven on the Richter scale. 375 00:25:36,167 --> 00:25:37,917 Let's see what they're saying on TV. 376 00:25:42,083 --> 00:25:43,042 What? 377 00:25:43,125 --> 00:25:44,917 What is it? What's wrong? 378 00:25:49,167 --> 00:25:51,792 Calm down, I'm not here to hurt anyone. 379 00:25:51,875 --> 00:25:54,458 Who are you, and what the hell are you doing in my house? 380 00:25:54,625 --> 00:25:56,250 You'd have to ask your father about that. 381 00:25:56,417 --> 00:25:59,083 What are you talking about? How did you get in here? 382 00:25:59,750 --> 00:26:01,375 Call the police. Call them. 383 00:26:01,458 --> 00:26:03,833 This dog's going to tear your leg off if you don't leave. 384 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 Nice dog. 385 00:26:08,708 --> 00:26:10,958 Hello? Hi! Yes, please... 386 00:26:11,125 --> 00:26:14,500 Ma'am, I'm going to have to forbid the use of that communication device. 387 00:26:15,042 --> 00:26:17,167 Leave my house right now or I'll cut you up! 388 00:26:17,333 --> 00:26:19,208 Why don't we all calm down a bit? 389 00:26:19,375 --> 00:26:20,500 Call the police, honey. 390 00:26:20,667 --> 00:26:22,208 I am, but they're not answering. 391 00:26:26,417 --> 00:26:27,208 Sorry. 392 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 I told you to call them, not through the phone at him. 393 00:26:29,542 --> 00:26:30,958 Rodrigo, I didn't throw it at him. 394 00:26:31,042 --> 00:26:33,250 I'm a bit rusty. 395 00:26:33,667 --> 00:26:35,750 I'll try something else with the knives. 396 00:26:42,083 --> 00:26:44,792 Wow! You're like Tyrion, from Game of Thrones. 397 00:26:44,958 --> 00:26:46,917 I don't know who that is, Nicolas. 398 00:26:47,083 --> 00:26:48,875 How do you know our names? 399 00:26:49,708 --> 00:26:51,292 Do me a favor. 400 00:26:52,167 --> 00:26:55,792 It'll be easier to understand if you come with me to the basement. 401 00:26:55,958 --> 00:26:57,000 Follow me. 402 00:26:57,167 --> 00:26:58,417 No, no, no. No. No. 403 00:27:03,375 --> 00:27:04,542 Let's go. 404 00:27:06,958 --> 00:27:08,833 Stay calm, don't worry. 405 00:27:09,958 --> 00:27:11,625 Listen up, family. 406 00:27:12,167 --> 00:27:14,708 I'm here thanks to that fridge 407 00:27:15,208 --> 00:27:19,292 which converted this basement into a cosmic door to another dimension. 408 00:27:19,458 --> 00:27:21,500 What the h... Ouch. 409 00:27:23,000 --> 00:27:25,542 Listen to me, you phony Argentinian... 410 00:27:26,083 --> 00:27:28,708 Hey. I'm not a phony, nor am I Argentinian. 411 00:27:29,208 --> 00:27:31,542 -Really? Then when are you from? -From another planet. 412 00:27:32,417 --> 00:27:33,667 Another planet... 413 00:27:33,750 --> 00:27:38,375 Look, I don't know how you did the knife trick, but enough is enough. 414 00:27:38,542 --> 00:27:41,500 I'm calling the police, right now! 415 00:27:41,583 --> 00:27:42,542 Yes. 416 00:27:43,208 --> 00:27:45,125 And if you try to stop me, I'll... 417 00:27:46,792 --> 00:27:49,292 My wife will karate your ass. All right? 418 00:27:52,000 --> 00:27:53,208 Don't worry, he'll be back. 419 00:28:12,792 --> 00:28:14,083 Good evening, Rodrigo. 420 00:28:14,750 --> 00:28:15,917 Good evening. 421 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 Dad, what's wrong? 422 00:28:35,667 --> 00:28:36,750 Honey, what...? 423 00:28:40,042 --> 00:28:42,750 He's just realized that I wasn't lying. 424 00:28:45,625 --> 00:28:46,958 Follow me. 425 00:28:51,625 --> 00:28:52,667 What is it? 426 00:29:00,708 --> 00:29:02,125 That's so cool. 427 00:29:02,292 --> 00:29:03,792 This is insane. 428 00:29:04,958 --> 00:29:06,833 Do you see what I mean? 429 00:29:08,500 --> 00:29:10,042 Oh my God, what is this? 430 00:29:10,125 --> 00:29:14,083 Welcome, Rodriguez family. I am Pilar, doctor Pilar. 431 00:29:14,625 --> 00:29:18,250 Hold on, if our house is this big we're going to have to appraise it again. 432 00:29:18,417 --> 00:29:21,125 Gabriela, this isn't your house, it isn't even your planet. 433 00:29:21,292 --> 00:29:22,208 -What? -Planet? 434 00:29:22,292 --> 00:29:25,750 Wait, hold on a minute, where are we? 435 00:29:26,167 --> 00:29:28,083 You're on Maktub, planet Maktub. 436 00:29:28,250 --> 00:29:30,000 -Where, where, where? -Planet what? 437 00:29:30,083 --> 00:29:33,042 You must have so many questions, but there's hardly any time to answer them now. 438 00:29:33,125 --> 00:29:35,583 Follow agent J.J., please. 439 00:29:36,292 --> 00:29:38,333 One moment, where are you taking us? 440 00:29:38,417 --> 00:29:40,958 Please, trust us, all right? 441 00:29:43,292 --> 00:29:44,417 Follow me. 442 00:29:45,500 --> 00:29:46,917 Please, go ahead. 443 00:29:47,792 --> 00:29:49,167 Go on, go on. 444 00:29:50,708 --> 00:29:53,000 Oh my God, Nico. Gabi, look at that. 445 00:29:53,083 --> 00:29:53,875 Cool. 446 00:29:53,958 --> 00:29:55,542 -Stick together, stick together. -No, no, no, no. 447 00:29:56,292 --> 00:29:57,708 -How was it? -Good. 448 00:29:57,875 --> 00:30:00,458 The father, however, no comment. 449 00:30:01,625 --> 00:30:03,000 Are you still mad? 450 00:30:03,625 --> 00:30:04,917 I said I was sorry. 451 00:30:23,792 --> 00:30:24,958 Good evening. 452 00:30:31,458 --> 00:30:34,583 I'll tell you one thing, in order to work here, 453 00:30:34,750 --> 00:30:36,792 I can't hear or see anything. 454 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 And if I do see something strange, what do I do? 455 00:30:39,667 --> 00:30:41,333 Shut my mouth. 456 00:30:41,417 --> 00:30:44,750 Not even my mother knows I've been working here the last 12 years. 457 00:30:45,250 --> 00:30:48,292 However, I got to ask this. 458 00:30:48,750 --> 00:30:51,875 What is a family with kids wearing pajamas doing here at this time? 459 00:30:52,750 --> 00:30:53,833 They're on a tour. 460 00:30:54,208 --> 00:30:55,250 A tour? 461 00:30:55,417 --> 00:30:58,958 Yes. They won it in a cookie box contest. 462 00:31:00,083 --> 00:31:06,000 They won a tour to a top secret military installation with a box of cookies? 463 00:31:06,167 --> 00:31:07,375 Yes. 464 00:31:09,167 --> 00:31:10,125 Damnโ€œ. 465 00:31:10,583 --> 00:31:11,375 This again. 466 00:31:11,458 --> 00:31:13,375 What is it? What's going on? What's wrong? 467 00:31:13,875 --> 00:31:14,958 It's not working. 468 00:31:15,042 --> 00:31:16,708 Well then, fix it. Keep at it. 469 00:31:18,375 --> 00:31:19,667 It's broken. 470 00:31:20,542 --> 00:31:22,125 So, what do we do? What do we do? 471 00:31:22,292 --> 00:31:23,792 Manuel has to fix it. 472 00:31:24,417 --> 00:31:26,292 And where is Manuel? 473 00:31:26,375 --> 00:31:27,917 Upstairs. Call him. 474 00:31:28,750 --> 00:31:30,792 -Seriously? -Yeah, my throat's a bit... 475 00:31:30,875 --> 00:31:31,708 Manuel! 476 00:31:32,208 --> 00:31:33,250 Manuel! 477 00:31:33,417 --> 00:31:35,292 -Manuel! -All right, all right, enough. 478 00:31:35,750 --> 00:31:36,792 Listen. 479 00:31:37,958 --> 00:31:39,292 Okay, I'm on my way! 480 00:31:40,500 --> 00:31:41,417 There. 481 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 There it is. 482 00:31:43,708 --> 00:31:47,167 May you enjoy the cookie tour. 483 00:31:48,500 --> 00:31:49,417 Follow me. 484 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Come on. 485 00:32:02,875 --> 00:32:03,917 This way. 486 00:32:05,625 --> 00:32:06,708 Oh, here they are. 487 00:32:08,750 --> 00:32:11,500 Take a seat, please. Anywhere, but be quick. 488 00:32:13,042 --> 00:32:14,833 We barely have 15 minutes left. 489 00:32:20,375 --> 00:32:24,625 There are two very similar worlds: Earth, where you're from, 490 00:32:24,958 --> 00:32:28,042 and Maktub, where you are now. 491 00:32:28,917 --> 00:32:31,333 How is it possible that we don't know of your existence? 492 00:32:31,500 --> 00:32:34,542 Exactly. |S NASA blind? 493 00:32:34,708 --> 00:32:37,875 Fortunately, NASA is unaware of our existence. 494 00:32:37,958 --> 00:32:39,667 And it's best that it stays that way. 495 00:32:39,833 --> 00:32:43,208 Every once in a while, our two worlds become connected 496 00:32:43,375 --> 00:32:46,917 through a series of bridges, tunnels or cosmic doors. 497 00:32:50,958 --> 00:32:54,875 But it's very important no one passes from one side to another, 498 00:32:55,042 --> 00:32:57,958 because if more than 20 people do cross onto another world, 499 00:32:58,125 --> 00:33:01,667 a catastrophe would ensue, that would completely and indefinitely 500 00:33:01,833 --> 00:33:06,000 alter the cosmic order. And this would happen. 501 00:33:10,875 --> 00:33:11,667 This! 502 00:33:15,917 --> 00:33:16,625 This! 503 00:33:19,167 --> 00:33:20,083 I'm sorry, doctor. 504 00:33:24,417 --> 00:33:25,625 Kind of crappy? 505 00:33:25,708 --> 00:33:26,458 What? 506 00:33:26,542 --> 00:33:27,708 So cheap. 507 00:33:27,792 --> 00:33:28,500 Oh, yeah. 508 00:33:29,000 --> 00:33:32,500 It would be... A cosmic apocalypse. 509 00:33:34,708 --> 00:33:36,167 Okay, take this away. 510 00:33:36,958 --> 00:33:38,542 Hey, listen, 511 00:33:38,625 --> 00:33:43,292 this is all very interesting, but... why are we here? 512 00:33:43,917 --> 00:33:45,083 Lights. 513 00:33:50,417 --> 00:33:52,625 I am General Ernesto Carraqueno, 514 00:33:52,708 --> 00:33:55,208 commander of the Maktub army. 515 00:33:55,375 --> 00:33:57,667 This information will serve to confirm and archive 516 00:33:57,833 --> 00:34:00,583 the events occurred on March of 1951. 517 00:34:01,625 --> 00:34:06,458 During this time, 17 tunnels connecting to Earth occurred. 518 00:34:06,542 --> 00:34:09,375 And 223 inhabitants from the planet Maktub 519 00:34:09,542 --> 00:34:13,667 managed to reach planet Earth in pursuit of a better life. 520 00:34:14,333 --> 00:34:18,958 It was only a matter of time for both worlds to cease existing, 521 00:34:19,042 --> 00:34:21,250 and Maktub was preparing for the worst. 522 00:34:22,500 --> 00:34:25,958 In one last desperate attempt, we sent our best man, 523 00:34:26,042 --> 00:34:28,167 agent Jeronimo Rodriguez. 524 00:34:29,208 --> 00:34:31,042 -Grandpa! -That's my father. 525 00:34:31,125 --> 00:34:32,667 No, no, no, that's crazy. 526 00:34:32,833 --> 00:34:37,958 He miraculously managed to capture all 223 Maktubians, 527 00:34:38,042 --> 00:34:41,083 thus, avoiding a cosmic apocalypse. 528 00:34:41,958 --> 00:34:45,917 He was welcomed as the greatest hero in the history of our planet, 529 00:34:46,292 --> 00:34:49,875 and awarded the medal of honor by the president. 530 00:34:51,250 --> 00:34:55,083 He was offered whatever he desired, but he only asked one thing, 531 00:34:55,167 --> 00:34:56,708 to remain on Earth, 532 00:34:56,875 --> 00:35:02,250 for, during his short stay, he had fallen in love with an earthling. 533 00:35:02,708 --> 00:35:03,958 -Grandma! -My mother! 534 00:35:04,042 --> 00:35:05,875 -That's Isabel. -My grandmother. 535 00:35:06,042 --> 00:35:08,375 To avoid setting a bad example on planet Maktub, 536 00:35:08,542 --> 00:35:11,958 his death was staged in a car accident. 537 00:35:13,083 --> 00:35:19,417 Tn exchange, agent Rodriguez promised to forget everything about planet Maktub. 538 00:35:19,708 --> 00:35:21,292 We now know 539 00:35:21,583 --> 00:35:24,875 that agent Rodriguez betrayed us. 540 00:35:25,792 --> 00:35:27,333 Madam president! 541 00:35:34,208 --> 00:35:36,292 Are you the son of agent Rodriguez? 542 00:35:37,083 --> 00:35:38,292 I am. 543 00:35:39,000 --> 00:35:41,042 Take off your glasses. 544 00:35:41,458 --> 00:35:43,667 Yes, I resemble my father Much more without glasses. 545 00:35:47,750 --> 00:35:49,625 That was some serious slap. 546 00:35:52,542 --> 00:35:55,667 Madam president, is there a reason for the slap you just gave me? 547 00:35:55,833 --> 00:35:57,542 Your father betrayed us. 548 00:35:57,875 --> 00:35:59,458 All of Maktub. 549 00:35:59,625 --> 00:36:00,958 What did grandpa do? 550 00:36:01,125 --> 00:36:04,667 He kept a cosmic door in case he ever wanted to come back. 551 00:36:04,750 --> 00:36:06,500 That wasn't part of the deal. 552 00:36:06,667 --> 00:36:09,583 And its consequences are very grave. 553 00:36:09,750 --> 00:36:12,792 That's great, but we haven't done anything. 554 00:36:13,583 --> 00:36:17,208 Nicolas, would you like to tell your parents what you did? 555 00:36:18,500 --> 00:36:19,667 What have you done, Nicolas? 556 00:36:20,000 --> 00:36:22,667 There was a box in the garden. 557 00:36:23,417 --> 00:36:25,000 I swear that I saw it. 558 00:36:25,083 --> 00:36:26,500 You were born a rat. 559 00:36:26,667 --> 00:36:28,292 Wait a minute, Nico, what did you do? 560 00:36:28,375 --> 00:36:29,333 What did you do, Nicolas? 561 00:36:30,417 --> 00:36:32,542 I found a box buried in our garden. 562 00:36:32,875 --> 00:36:35,792 There was a handle inside, so, I put it on the basement fridge 563 00:36:35,875 --> 00:36:37,667 because that's where I thought it belonged. 564 00:36:37,833 --> 00:36:39,708 Do you always need to mess things up, Nico? 565 00:36:39,875 --> 00:36:41,250 But Dad, nothing happened. 566 00:36:41,417 --> 00:36:42,833 Nothing happened? Wait a minute, Nico, 567 00:36:42,917 --> 00:36:44,458 are you blind or what? 568 00:36:44,542 --> 00:36:45,875 Look where we are! 569 00:36:45,958 --> 00:36:51,000 Without realizing, Nicolas opened a cosmic door in your basement. 570 00:36:51,167 --> 00:36:53,125 Yes, and we have a serious problems now. 571 00:36:53,292 --> 00:36:54,500 Wow, that's just great, 572 00:36:54,667 --> 00:36:57,542 thank you for your insight, I didn't think anyone had realized yet. 573 00:36:57,708 --> 00:37:00,250 The problem is that all the inhabitants of Maktub 574 00:37:00,333 --> 00:37:03,958 know that agent Rodriguez never died in an accident. 575 00:37:04,125 --> 00:37:06,000 And why is that a bad thing? 576 00:37:06,500 --> 00:37:08,292 You tell her, doctor. 577 00:37:08,708 --> 00:37:12,583 Because of that door that stayed open, 578 00:37:12,750 --> 00:37:16,750 we have been stuck in 1951 for the last 60 years! 579 00:37:16,917 --> 00:37:18,917 Sixty years without progress. 580 00:37:21,375 --> 00:37:25,375 You have a cell phone, right? A small one? 581 00:37:26,375 --> 00:37:27,958 Yes, it's an iPhone. 582 00:37:28,417 --> 00:37:29,708 Soldier. 583 00:37:32,375 --> 00:37:34,625 This is my phone! 584 00:37:36,792 --> 00:37:40,542 Excuse me, how can we solve all of this? 585 00:37:40,708 --> 00:37:44,625 We have to find the door that your father opened here, in Maktub, 586 00:37:44,708 --> 00:37:48,542 the one that connects to the door in your basement, and close both of them! 587 00:37:49,917 --> 00:37:51,042 Okay, okay. 588 00:37:51,125 --> 00:37:53,417 Excuse me, can I use the bathroom? 589 00:37:53,500 --> 00:37:55,208 I just... I need to pee. 590 00:37:55,625 --> 00:37:57,583 Soldier, escort him. 591 00:37:59,833 --> 00:38:02,708 Stay back! No one move, please, or I'll shoot him. 592 00:38:02,875 --> 00:38:04,875 This one's crazier than his dad. 593 00:38:05,042 --> 00:38:07,792 We're going back home, and you're going to forget all about us. 594 00:38:07,875 --> 00:38:09,250 -Dad, Dad. -And that's that. 595 00:38:09,333 --> 00:38:10,042 Dad! 596 00:38:10,208 --> 00:38:13,333 Rodrigo, please, stay calm, please. 597 00:38:13,500 --> 00:38:16,333 Honey, don't tell me to stay calm! 598 00:38:16,417 --> 00:38:18,125 We're going back home, and that's final. 599 00:38:24,375 --> 00:38:25,167 One. 600 00:38:25,333 --> 00:38:27,333 What did you shoot me, you midget. 601 00:38:27,500 --> 00:38:28,917 -Two. -You damn midget... 602 00:38:30,042 --> 00:38:31,125 Three. 603 00:38:43,500 --> 00:38:46,792 So, we have to tell your dad very calmly 604 00:38:46,875 --> 00:38:49,458 and relaxed, because you know how he gets, 605 00:38:49,625 --> 00:38:51,417 -especially you, Nico. -All right, all right. 606 00:38:51,833 --> 00:38:53,042 I'm going to wake him up. 607 00:38:55,083 --> 00:38:56,458 He's coming, he's coming. 608 00:38:56,625 --> 00:38:57,875 He is? 609 00:38:57,958 --> 00:39:00,042 Remember, calm and relaxed. 610 00:39:03,167 --> 00:39:04,500 Good morning. 611 00:39:04,667 --> 00:39:06,583 -Hi. -Good morning. 612 00:39:06,750 --> 00:39:09,417 Oh, Cristina, honey, I don't know what you cooked last night, 613 00:39:09,500 --> 00:39:12,458 but don't do cook it again. I had nightmares all night long. 614 00:39:12,625 --> 00:39:13,625 I woke up tired... 615 00:39:14,083 --> 00:39:15,208 What's going on? 616 00:39:15,542 --> 00:39:18,625 Um... My love, take a seat, please. 617 00:39:19,875 --> 00:39:21,042 Come here. 618 00:39:23,000 --> 00:39:26,542 Honey, your nightmare wasn't a dream, it was real. 619 00:39:27,875 --> 00:39:28,792 What? 620 00:39:29,083 --> 00:39:31,333 And another thing, your daughter Gabi... 621 00:39:31,417 --> 00:39:34,000 Dad, you're not going to believe this! We have powers! 622 00:39:34,083 --> 00:39:36,042 Gabi, disappear. 623 00:39:37,708 --> 00:39:40,875 Nico, be tactful, look at Dad. 624 00:39:42,708 --> 00:39:44,792 No, no, no I can't believe this. 625 00:39:44,958 --> 00:39:46,375 But it's true, Dad! Gabi, reappear. 626 00:39:46,542 --> 00:39:47,542 I don't want to. 627 00:39:56,458 --> 00:39:57,417 You're an idiot. 628 00:39:57,958 --> 00:40:01,000 You'll pay for this, Nicolas Rodriguez! 629 00:40:01,375 --> 00:40:03,208 I'm going to the bathroom. 630 00:40:04,333 --> 00:40:07,875 Nicolas, this is exactly what I asked you not to do. 631 00:40:08,042 --> 00:40:10,292 Look at your father's face, he's in shock. 632 00:40:10,458 --> 00:40:11,750 He's in shock. 633 00:40:12,208 --> 00:40:14,417 My love, honey, honey, look at me. 634 00:40:14,500 --> 00:40:17,375 Honey, I'm here. You're in shock, breathe. 635 00:40:18,375 --> 00:40:20,167 That's it. You're in shock, breathe. 636 00:40:20,250 --> 00:40:22,375 -It's four in the afternoon. -That's right, but... 637 00:40:23,667 --> 00:40:26,917 I was supposed to meet with the dutchmen this morning. 638 00:40:27,083 --> 00:40:30,042 What are you talking about? What dutchmen? 639 00:40:30,208 --> 00:40:32,750 Your daughter is invisible, Rodrigo! 640 00:40:32,833 --> 00:40:34,667 And Felix has moved into the basement. 641 00:40:34,833 --> 00:40:35,917 The Argentinian midget? 642 00:40:36,083 --> 00:40:38,500 Yes, and he wants to talk to us. Calm down. 643 00:40:38,667 --> 00:40:40,917 -Let's go, let's go. -Calm yourself, please. 644 00:40:48,750 --> 00:40:49,708 Hi. 645 00:40:49,792 --> 00:40:51,125 What do you mean "hi"? 646 00:40:51,292 --> 00:40:53,125 You sedated me. I want you out of my house. 647 00:40:53,708 --> 00:40:57,125 I'm going to get someone to seal the basement, so I want you out! 648 00:40:57,208 --> 00:40:59,792 Listen, Rodrigo, I don't think you're getting this. 649 00:40:59,875 --> 00:41:02,917 Do you really think someone can just seal a cosmic doorway? 650 00:41:03,333 --> 00:41:04,417 Well, I don't know. 651 00:41:04,583 --> 00:41:06,833 -Did you know my daughter's invisible? -He knows. 652 00:41:07,208 --> 00:41:09,042 Honey, sit down. 653 00:41:10,417 --> 00:41:13,958 Felix, can you please explain about the special powers? 654 00:41:14,875 --> 00:41:17,583 Due to the door in the basement, some members of your family 655 00:41:17,750 --> 00:41:21,083 will receive unusual abilities, like your daughter's. 656 00:41:21,583 --> 00:41:22,708 Oh, great. 657 00:41:22,792 --> 00:41:25,375 No, no, wait for the rest, it's much worse. 658 00:41:25,458 --> 00:41:28,583 If anyone on Earth finds out about this, by order of the president, 659 00:41:28,667 --> 00:41:32,333 we will be forced to extradite your entire family onto our planet. 660 00:41:32,417 --> 00:41:36,208 Did you hear what he just said? We'll be extradited to their planet. 661 00:41:36,292 --> 00:41:39,292 No,no,no,no! Why do these things happen to me? 662 00:41:39,667 --> 00:41:43,167 It's critical that no one suspects the existence of another world. 663 00:41:43,542 --> 00:41:45,750 You must ensure absolute discretion. 664 00:41:45,833 --> 00:41:49,417 Once we find and close the door that your father left on our planet, 665 00:41:49,917 --> 00:41:52,208 everything will go back to normal. Okay? 666 00:42:05,750 --> 00:42:08,000 Keep those bracelets on at all times. 667 00:42:08,167 --> 00:42:09,417 They will help you. 668 00:42:09,583 --> 00:42:10,667 They have four colors: 669 00:42:10,833 --> 00:42:12,958 white means that everything is fine; 670 00:42:13,125 --> 00:42:15,167 if someone gets suspicious, it'll change to green, 671 00:42:15,708 --> 00:42:18,333 if it turns blue, the damage is almost irreparable; 672 00:42:18,500 --> 00:42:19,708 and red... 673 00:42:20,417 --> 00:42:21,708 bye bye Earth. 674 00:42:22,083 --> 00:42:24,375 This device works exactly like the bracelets. 675 00:42:24,542 --> 00:42:26,292 So, you are watching us? 676 00:42:26,458 --> 00:42:27,417 Yes, of course. 677 00:42:30,042 --> 00:42:31,708 We immediately receive any alarm. 678 00:42:33,667 --> 00:42:35,583 The rifle. You must learn how to use it. 679 00:42:35,750 --> 00:42:38,458 No, no! There will be no firearms in my house. No, no, no! 680 00:42:38,625 --> 00:42:40,667 -Hold on, Rodrigo, Rodrigo. -Honey, put that down. 681 00:42:40,750 --> 00:42:42,833 No. Rodrigo, please, listen. 682 00:42:43,000 --> 00:42:44,667 -Where's my dad from? -What? 683 00:42:44,750 --> 00:42:46,792 My dad, your father-in-law, where's he from? 684 00:42:46,875 --> 00:42:48,333 Where's he from? From Mexico. 685 00:42:48,417 --> 00:42:49,458 -No. -What do you mean? 686 00:42:49,542 --> 00:42:52,542 He's from Earth! Planet Earth, unlike your dad. 687 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 So, I'll use the rifle. Tell me how to use... 688 00:42:54,417 --> 00:42:57,542 -No, I don't want you shooting a rifle! -Hey, hey! What are you doing? 689 00:42:58,000 --> 00:42:59,042 Are you done arguing? 690 00:43:01,208 --> 00:43:04,792 A guy named Rungen Zelig did this to me. 691 00:43:05,042 --> 00:43:08,250 He's a dangerous ex-con who escaped two and a half years ago. 692 00:43:08,417 --> 00:43:11,792 He's capable of detecting tunnels like the one in your basement. 693 00:43:11,958 --> 00:43:14,500 Your father put his uncle in prison and killed his father, 694 00:43:14,667 --> 00:43:17,333 and he would love nothing more than getting revenge on you 695 00:43:17,500 --> 00:43:19,833 now that he knows your father never died. 696 00:43:22,292 --> 00:43:24,792 -Very well. We'll keep the rifle. -Finally. 697 00:43:28,167 --> 00:43:31,375 This is a high powered model X77, 698 00:43:31,458 --> 00:43:33,833 but it is not aimed like your weapons, no. 699 00:43:34,125 --> 00:43:37,500 All you have to do is fire using your mind. 700 00:43:38,250 --> 00:43:40,750 That old suitcase, do you care for it? 701 00:43:40,917 --> 00:43:42,167 I do, she doesn't. 702 00:43:42,833 --> 00:43:43,917 Watch this. 703 00:43:52,083 --> 00:43:55,417 One shot will be enough to send that bastard back to my planet. 704 00:44:01,792 --> 00:44:02,917 And by the way, 705 00:44:03,375 --> 00:44:07,583 if the bracelets begin to beep, it means danger is nearby. 706 00:44:07,875 --> 00:44:10,542 But, you will protect us, right? 707 00:44:10,625 --> 00:44:11,583 Yes, of course. 708 00:44:11,875 --> 00:44:16,125 I shall remain here until all this looking after you. 709 00:44:16,333 --> 00:44:17,708 Thank you. 710 00:44:17,792 --> 00:44:20,083 Hey, did my mother know anything about this? 711 00:44:20,167 --> 00:44:22,417 Because... she never mentioned it. 712 00:44:22,708 --> 00:44:24,583 Your mother took the secret to her grave. 713 00:44:25,750 --> 00:44:27,083 Isabel is alive. 714 00:44:27,167 --> 00:44:29,708 What? We didn't know, you should've told us. 715 00:44:29,792 --> 00:44:31,042 No... I have to inform this. 716 00:44:31,125 --> 00:44:33,125 -We must bring her immediately. -What do you mean "bring her"? 717 00:44:33,292 --> 00:44:35,458 My mother is at a retirement home, she can't just... 718 00:44:35,542 --> 00:44:39,417 Listen to me. Rodriguez's wife is a prime target for assassination right now. 719 00:44:39,708 --> 00:44:42,458 Besides, it's likely that she's also developed some kind of ability. 720 00:44:42,625 --> 00:44:43,417 I'll inform command. 721 00:44:43,583 --> 00:44:47,417 So, if I just think of someone, it will fire? 722 00:44:47,958 --> 00:44:49,958 Cristina, you're a psychologist, 723 00:44:50,042 --> 00:44:51,875 you can control your thoughts. Breathe. 724 00:44:51,958 --> 00:44:55,583 The last thing I'd want to do is shoot this man so, don't think, don't think 725 00:45:09,542 --> 00:45:10,542 My bad. 726 00:45:10,625 --> 00:45:11,750 What do you mean "my bad"? 727 00:45:11,833 --> 00:45:14,583 My bad... I mean, I thought: "Cristina, don't think about it." 728 00:45:14,667 --> 00:45:17,042 But I did think about it. It was just a thought, I swear. 729 00:45:17,125 --> 00:45:19,583 Let go, let go, honey. Give it to me. 730 00:45:19,667 --> 00:45:20,958 Oh my God. 731 00:45:21,042 --> 00:45:22,333 I eliminated him. 732 00:45:22,917 --> 00:45:26,167 No, no, no. You didn't eliminate him, you shot him, honey. 733 00:45:26,250 --> 00:45:28,375 Oh, don't say that. No, no, no, no, no. 734 00:45:28,458 --> 00:45:30,292 They'll think we did it on purpose. 735 00:45:31,542 --> 00:45:33,583 We're going to be deported. No, no, no, no, no. 736 00:45:33,667 --> 00:45:36,125 Let's call them. I'll call them and explain everything. 737 00:45:36,292 --> 00:45:38,500 Yes, yes, yes, of course. Call them, call them, call them. 738 00:45:39,042 --> 00:45:42,208 -Right... -Nine, zero, five, four, three, eight... 739 00:45:43,167 --> 00:45:46,333 We don't know how this piece of junk works, honey! 740 00:46:02,917 --> 00:46:05,500 -Careful, they're heavy. -Can't you bring them inside? 741 00:46:05,583 --> 00:46:07,750 I'm sorry, but I'm paid to deliver them, not bring them inside. 742 00:46:07,833 --> 00:46:08,667 Please. 743 00:46:08,750 --> 00:46:11,167 I'm sorry, but I can't. I'm in a hurry. 744 00:46:11,333 --> 00:46:12,250 Hi. 745 00:46:14,417 --> 00:46:15,583 Hi. 746 00:46:16,083 --> 00:46:19,708 I wanted to apologize for what happened last night. 747 00:46:19,875 --> 00:46:22,583 No, no, don't worry about it. It wasn't your fault. 748 00:46:22,917 --> 00:46:24,875 That boyfriend of yours is kind of an ass, you know. 749 00:46:26,292 --> 00:46:29,083 He had a bit too much to drink and was being a jerk, that's all. 750 00:46:30,083 --> 00:46:30,958 Yeah. 751 00:46:31,833 --> 00:46:34,333 That's what my mom used to say about my dad when he got that way. 752 00:46:36,583 --> 00:46:38,125 Do you need help with the boxes? 753 00:46:38,292 --> 00:46:39,583 Yes, thank you. 754 00:46:41,167 --> 00:46:43,875 You know what? No, no, don't worry. Forget it, I'll carry them. 755 00:46:44,208 --> 00:46:45,833 Impossible, they're very heavy. 756 00:46:46,917 --> 00:46:47,958 Wow. 757 00:46:48,500 --> 00:46:50,458 All right, see you later. 758 00:46:50,875 --> 00:46:52,250 Do you lift weights? 759 00:46:52,875 --> 00:46:55,208 Family genes, my grandparents are Basque. 760 00:46:58,917 --> 00:47:02,042 -What's that? -I need to talk to all of you, please. 761 00:47:02,333 --> 00:47:03,833 Dad, these boxes are for you. 762 00:47:03,917 --> 00:47:05,250 Oh! Ale! 763 00:47:05,417 --> 00:47:06,458 What? 764 00:47:06,542 --> 00:47:08,583 How can you carry so much weight? 765 00:47:08,917 --> 00:47:10,125 But they're not heavy. 766 00:47:10,208 --> 00:47:11,167 Not heavy... 767 00:47:11,875 --> 00:47:14,333 Are they really heavy? 768 00:47:14,958 --> 00:47:17,125 He's going to think I'm a mule instead of a girl. 769 00:47:21,958 --> 00:47:25,625 No way. You also get to have powers? What about me? 770 00:47:25,708 --> 00:47:27,000 But I don't want them. 771 00:47:27,167 --> 00:47:28,833 You're just a common earthling, 772 00:47:28,917 --> 00:47:31,292 and you'll pay for what you did to me. 773 00:47:31,458 --> 00:47:32,458 It's not fair. 774 00:47:33,667 --> 00:47:35,833 Gabi, Gabi. Where are you going? 775 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 I'm going to see Felix. 776 00:47:37,542 --> 00:47:40,042 Don't you want to borrow that lipstick you like so much? 777 00:47:40,125 --> 00:47:41,500 It's in my bathroom drawer. 778 00:47:41,667 --> 00:47:42,917 Oh, okay! 779 00:47:44,583 --> 00:47:46,625 -Gabriela, please! -No, don't do that! 780 00:47:47,042 --> 00:47:48,167 All right. 781 00:47:53,708 --> 00:47:54,667 What is it? 782 00:47:56,833 --> 00:47:58,333 Felix is gone. 783 00:47:58,500 --> 00:47:59,875 -Where? -What do you mean he's gone? 784 00:47:59,958 --> 00:48:02,042 -He was here to protect us. -Yes, of course. 785 00:48:02,667 --> 00:48:03,542 Your mother... 786 00:48:05,042 --> 00:48:05,875 What? 787 00:48:06,708 --> 00:48:08,042 ...killed him. 788 00:48:08,208 --> 00:48:09,125 -What? -How? 789 00:48:09,208 --> 00:48:09,917 Yes. 790 00:48:10,417 --> 00:48:13,208 Yes, it was an accident. I shot him with his gun. 791 00:48:13,375 --> 00:48:14,875 What are we going to do now, Mom? 792 00:48:15,042 --> 00:48:16,208 We have no idea. 793 00:48:16,375 --> 00:48:20,292 What we do know, is that it's important that no one suspects a thing. 794 00:48:20,375 --> 00:48:23,833 For now, only Gabi and Alejandra have powers. 795 00:48:24,000 --> 00:48:25,208 And that's a bad thing? 796 00:48:25,292 --> 00:48:26,667 No, it's a very bad thing, 797 00:48:26,833 --> 00:48:29,750 because if someone gets suspicious or sees anyhting strange, 798 00:48:29,917 --> 00:48:33,083 we'll be extradited to their planet. 799 00:48:33,250 --> 00:48:34,375 -What? -Yes. 800 00:48:34,542 --> 00:48:35,792 -No. -Yes. 801 00:48:36,375 --> 00:48:38,875 They've given us these bracelets to help us. 802 00:48:39,042 --> 00:48:42,542 They will change color if anyone nearby starts suspecting us. 803 00:48:42,708 --> 00:48:44,458 White means that all is fine. 804 00:48:44,625 --> 00:48:46,750 Green means that someone's getting suspicious. 805 00:48:46,833 --> 00:48:48,500 Blue is bad, very bad. 806 00:48:48,583 --> 00:48:51,167 -And red... -Red means we get deported. 807 00:48:52,417 --> 00:48:53,833 This device does the same thing. 808 00:48:54,750 --> 00:48:56,500 Kids, we're being watched. 809 00:48:56,667 --> 00:49:01,125 I think it's best if we all... stay at home for today. 810 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 No way, I'm going out with Bosco to play paddle tennis. 811 00:49:03,583 --> 00:49:05,958 Oh, at the country club? 812 00:49:06,042 --> 00:49:08,333 Nico, shut up! This is all your fault! 813 00:49:09,958 --> 00:49:11,917 Honey, I need to go to the store this afternoon. 814 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 Besides, we have to bring my mother here. 815 00:49:13,875 --> 00:49:16,125 -Grandma? -Grandma? But she's crazy. 816 00:49:16,292 --> 00:49:19,083 Alejandra, your grandma can also do weird things 817 00:49:19,250 --> 00:49:21,375 and we can't have anyone getting suspicious. 818 00:49:21,542 --> 00:49:23,250 Does grandma know anything about all this? 819 00:49:23,333 --> 00:49:25,125 No, no, no, grandpa never told her. 820 00:49:26,458 --> 00:49:28,625 That's my opinion. I don't think he told her. 821 00:49:29,083 --> 00:49:31,750 Okay. I'll pick up your mom, 822 00:49:31,833 --> 00:49:34,167 you go to the store, and we'll be back soon, okay? 823 00:49:34,333 --> 00:49:36,208 -You're staying with your brother. -But why, Mom? 824 00:49:36,375 --> 00:49:37,667 Because I said so, 825 00:49:37,750 --> 00:49:41,750 and because we can be extradited from planet Earth, if they so choose. 826 00:49:42,292 --> 00:49:43,333 Understood? 827 00:49:44,042 --> 00:49:45,000 Understood? 828 00:49:45,083 --> 00:49:46,000 Yes! 829 00:50:11,750 --> 00:50:14,375 AGENT RODRIGUEZ'S DEATH WAS NOT ACCIDENT! 830 00:51:17,208 --> 00:51:18,042 Boss. 831 00:51:28,708 --> 00:51:29,917 Good afternoon, boss. 832 00:51:30,167 --> 00:51:32,417 Fresh fruit, your favourite. 833 00:51:35,708 --> 00:51:36,708 Boss... 834 00:51:49,292 --> 00:51:50,875 That bastard didn't die? 835 00:51:51,625 --> 00:51:53,500 Agent Rodriguez didn't die, 836 00:51:54,042 --> 00:51:55,500 he stayed on Earth. 837 00:51:55,583 --> 00:51:58,000 And he had a doorway in his own house. 838 00:51:58,375 --> 00:51:59,750 What should we do, boss? 839 00:51:59,833 --> 00:52:04,500 They're probably searching for the tunnel that connects to his house. 840 00:52:05,000 --> 00:52:08,042 There's no time to lose. Tell him that I must speak to him. 841 00:52:08,500 --> 00:52:09,875 That wasn't the deal. 842 00:52:11,542 --> 00:52:14,583 Did I ask for your opinion? 843 00:52:15,625 --> 00:52:18,083 Do it if you still value your life, you imbecile! 844 00:52:20,792 --> 00:52:22,042 And don't fail me. 845 00:52:26,583 --> 00:52:29,875 "The 1951 mystery has been resolved." 846 00:52:30,250 --> 00:52:32,917 "The culprit: agent Rodriguez." 847 00:52:33,958 --> 00:52:36,333 History will not idolize you anymore, 848 00:52:36,417 --> 00:52:41,250 and my vengeance is so close I can almost smell it. 849 00:52:48,292 --> 00:52:49,958 I don't understand. Where are we going? 850 00:52:50,208 --> 00:52:51,333 Home. 851 00:52:51,708 --> 00:52:53,333 We thought you'd like to stay with us for a few days. 852 00:52:53,750 --> 00:52:54,792 And you are? 853 00:52:56,042 --> 00:52:57,042 I'm Cristina. 854 00:52:57,792 --> 00:52:58,625 Right. 855 00:52:59,625 --> 00:53:01,500 Grandma, you're not crazy, right? 856 00:53:01,667 --> 00:53:02,750 Gabriela. 857 00:53:08,792 --> 00:53:12,333 -Grandma, look what I can do. -No, Gabriela, don't you dare. 858 00:53:14,167 --> 00:53:17,250 I'll ground you for a whole month! Gabi, no, one month without... 859 00:53:23,542 --> 00:53:26,250 We'll talk about this later, young lady. I promise you that. 860 00:53:30,625 --> 00:53:32,000 Teo. Teo. 861 00:53:32,417 --> 00:53:35,500 No, no, boss. No. How could you do this to me? 862 00:53:35,583 --> 00:53:37,208 The dutchmen came by and you weren't here. 863 00:53:37,375 --> 00:53:38,667 I know, I know, but... It's just... 864 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 It doesn't matter. What did you do? What did you tell them? 865 00:53:40,875 --> 00:53:42,833 I couldn't understand a single thing they said... 866 00:53:43,000 --> 00:53:45,542 -Oh my God. Please, no... -But... 867 00:53:46,625 --> 00:53:50,750 I, Teo Pineda, despite having flunked English four years in a row, 868 00:53:51,500 --> 00:53:54,458 remembered how to say something that got us out of trouble. 869 00:53:54,833 --> 00:53:55,792 What? 870 00:53:55,958 --> 00:53:58,417 I told them that your mother was sick. 871 00:53:59,708 --> 00:54:01,458 That's good. Great job, Teo. 872 00:54:01,917 --> 00:54:03,542 -Very good, yes! -Boss, boss, boss... 873 00:54:03,625 --> 00:54:06,583 You should've seen his face after I told him about your mother. 874 00:54:09,417 --> 00:54:10,375 What did you say? 875 00:54:11,000 --> 00:54:14,125 -That your mother was sick. -No, no, no, in English. 876 00:54:17,083 --> 00:54:19,458 -That she died? -No, that she's a little sick. 877 00:54:19,625 --> 00:54:21,458 No, that means dead in English! 878 00:54:21,542 --> 00:54:25,083 Oh my God, no! Please, no! Why, why, why? 879 00:54:25,167 --> 00:54:29,208 The universe is conspiring against me! It wants to drive me crazy! 880 00:54:29,292 --> 00:54:31,167 -Boss, boss, boss. -What? 881 00:54:31,333 --> 00:54:32,292 -What? -Your have lights! 882 00:54:32,458 --> 00:54:35,042 -Where? -On your forehead, your ears, and... 883 00:54:41,417 --> 00:54:43,917 Boss. Your behind. 884 00:54:51,958 --> 00:54:53,292 It's happening. 885 00:54:53,458 --> 00:54:54,833 Relax, I'll call an ambulance. 886 00:54:55,000 --> 00:54:57,125 Two... No, nine... No, two. 887 00:55:06,625 --> 00:55:08,875 Nine... Nine, one... 888 00:55:09,250 --> 00:55:10,542 Teo, Teo, Teo. 889 00:55:11,708 --> 00:55:14,000 Wait, but you're not... 890 00:55:14,167 --> 00:55:15,417 Right, right. 891 00:55:15,917 --> 00:55:19,792 Do you really think the dutchmen would give a franchise to just anyone? 892 00:55:20,167 --> 00:55:22,583 It takes years of training, 893 00:55:22,667 --> 00:55:27,542 and now I am a Van Vatio, which means that I can light up whenever I please. 894 00:55:28,125 --> 00:55:29,250 Oh... 895 00:55:37,125 --> 00:55:39,833 -Will I also...? Someday...? -Yes, yes, someday. Of course. 896 00:55:40,208 --> 00:55:41,208 Someday. 897 00:55:41,583 --> 00:55:43,000 Let's hope that works. 898 00:55:43,667 --> 00:55:44,583 Nico. 899 00:55:45,292 --> 00:55:48,833 I'm leaving. I'll be home before Mom and Dad get back so, keep your mouth shut. 900 00:55:49,375 --> 00:55:50,417 Amazing... 901 00:55:50,708 --> 00:55:51,958 What's "amazing"? 902 00:55:52,500 --> 00:55:56,417 A 12-year-old boy, all by himself with a cosmic doorway. 903 00:55:56,708 --> 00:55:57,500 Unbelievable. 904 00:55:57,583 --> 00:56:01,083 Well, that's great, but you know what? This is all your fault. 905 00:56:02,208 --> 00:56:04,417 Besides, Samuel's here to protect you. 906 00:56:11,542 --> 00:56:14,417 Wow! No way! 907 00:56:14,583 --> 00:56:16,667 Even Samuel has powers now? 908 00:56:18,208 --> 00:56:19,667 What do we do now? 909 00:56:20,500 --> 00:56:21,458 Good luck. 910 00:56:22,167 --> 00:56:23,125 I'm leaving. 911 00:56:29,417 --> 00:56:30,625 What now? 912 00:56:34,375 --> 00:56:35,250 Hi. 913 00:56:41,125 --> 00:56:42,167 Edu. 914 00:56:43,042 --> 00:56:46,042 Thank God Samuel is neutered, because she's in heat. 915 00:56:47,208 --> 00:56:49,000 Edu, maybe it's best if you leave. 916 00:56:49,458 --> 00:56:51,500 And go where? No one's home and I don't have keys. 917 00:57:04,375 --> 00:57:05,083 Not again. 918 00:57:08,542 --> 00:57:09,625 How is your...? 919 00:57:13,292 --> 00:57:15,083 Code blue, code blue. Control one. 920 00:57:17,000 --> 00:57:19,917 Do you see that sphere? It's blue, and that's not good for me. 921 00:57:20,292 --> 00:57:21,833 It knows that you're afraid. 922 00:57:22,000 --> 00:57:24,458 Felix. Felix, help them! 923 00:57:24,625 --> 00:57:27,958 All those times we wished we had powers, see extraterrestrials, 924 00:57:28,042 --> 00:57:30,667 or be a superhero; all of it that is possible now, 925 00:57:30,833 --> 00:57:32,542 but you need to calm down. 926 00:57:32,625 --> 00:57:34,458 I don't know how, but you have to. 927 00:57:34,625 --> 00:57:35,875 Close your eyes. 928 00:57:37,500 --> 00:57:38,583 Breathe. 929 00:57:42,708 --> 00:57:43,667 Good, good. 930 00:57:47,292 --> 00:57:49,708 Thank God. That was a close one, huh? 931 00:57:52,542 --> 00:57:53,542 Great. 932 00:57:53,708 --> 00:57:56,333 -What's happening, Nico? -The fridge in the basement? 933 00:57:57,792 --> 00:57:59,667 It's actually a cosmic doorway into another dimension. 934 00:58:04,292 --> 00:58:06,542 And my grandpa was from another planet. 935 00:58:12,667 --> 00:58:13,625 Yes? 936 00:58:13,792 --> 00:58:16,750 Doctor, I think this thing is changing colors. 937 00:58:16,917 --> 00:58:18,208 What the hell is wrong with you, Gabi? 938 00:58:18,292 --> 00:58:20,500 Do you think I'm color-blind or what? 939 00:58:20,583 --> 00:58:22,750 I can see it too, BEEP! 940 00:58:22,917 --> 00:58:25,792 I'm up to here with you! Everyone's getting on my BEEP nerves! 941 00:58:25,875 --> 00:58:27,958 How about you give me a break, sweetie? 942 00:58:38,792 --> 00:58:39,708 Thank you. 943 00:58:42,375 --> 00:58:44,542 -Mom. -Wait a moment, please. 944 00:58:44,917 --> 00:58:45,875 Mom, Mom. 945 00:58:46,042 --> 00:58:48,750 -Enough, Gabriela! -Okay, but grandma's floating. 946 00:58:52,625 --> 00:58:54,000 I feel so light. 947 00:58:54,833 --> 00:58:58,792 Um... the... Oh, right, help me carry these bags. 948 00:58:58,875 --> 00:59:00,833 Let's go home now. 949 00:59:00,917 --> 00:59:02,458 Come on. Let's go this way. 950 00:59:02,625 --> 00:59:03,875 She's a bit gassy. 951 00:59:08,792 --> 00:59:11,000 -Good one! -Hey, Juan. Got a minute? 952 00:59:11,083 --> 00:59:12,125 -Hey, Alejandra. -Hi. 953 00:59:12,208 --> 00:59:14,667 -Are you playing? -I don't know yet. 954 00:59:15,042 --> 00:59:18,167 -Hey, have you seen Bosco? -Eliminated in the first round. 955 00:59:18,958 --> 00:59:21,833 He went to get a drink somewhere with Bea. 956 00:59:22,542 --> 00:59:24,708 -Okay, thanks. -No problem. See you later. 957 00:59:24,875 --> 00:59:27,625 "She's the best at paddle tennis." Yeah, right. 958 00:59:30,167 --> 00:59:31,208 Ball! 959 00:59:31,750 --> 00:59:33,792 -Ball, please! -Ba||! 960 00:59:40,542 --> 00:59:41,500 Sorry. 961 00:59:53,292 --> 00:59:54,417 Bosco. 962 00:59:59,375 --> 01:00:00,333 Hey, Ale... 963 01:00:00,500 --> 01:00:02,958 No, don't touch me. You're a real jerk. 964 01:00:04,292 --> 01:00:05,958 It's not what it looks like. 965 01:00:06,125 --> 01:00:07,458 Don't get so worked up, sweetie. 966 01:00:07,625 --> 01:00:09,458 -Chill. -Chill? 967 01:00:09,625 --> 01:00:11,625 You know why? When you get so worked up 968 01:00:11,708 --> 01:00:15,250 the vein on your neck swells up, and you look awful. 969 01:00:26,042 --> 01:00:27,958 We don't know how to use this radio. 970 01:00:28,333 --> 01:00:31,417 Oh, and my mom shot Felix with a rifle. 971 01:00:32,000 --> 01:00:33,958 Really? Your mom? 972 01:00:34,542 --> 01:00:36,458 -It was an accident. -Nico, are you down here? 973 01:00:38,833 --> 01:00:40,250 Edu, Edu, what's up? 974 01:00:41,417 --> 01:00:45,750 That's my latest hobby, I like to build radios... 975 01:00:45,917 --> 01:00:48,417 -I had to tell him. -You told him? 976 01:00:49,833 --> 01:00:50,917 Are you crazy? 977 01:00:51,083 --> 01:00:53,125 No, but he controls his emotions. 978 01:00:53,292 --> 01:00:56,292 We're going to be extradited, son. Oh my God! 979 01:00:56,375 --> 01:00:57,750 I'm going crazy, okay? 980 01:00:57,917 --> 01:00:58,917 Dad! 981 01:00:59,083 --> 01:00:59,958 What? 982 01:01:00,125 --> 01:01:01,375 You too? 983 01:01:02,167 --> 01:01:03,042 Yes! 984 01:01:04,042 --> 01:01:05,875 I light up when I'm agitated! 985 01:01:06,625 --> 01:01:08,042 Just the head? 986 01:01:08,875 --> 01:01:09,667 No. 987 01:01:13,167 --> 01:01:14,333 My God. 988 01:01:15,042 --> 01:01:18,458 Son, I'm asking you, don't make things worse, otherwise... 989 01:01:18,542 --> 01:01:22,250 Look, look, look, this is because of Edu. You see? 990 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Wait a minute, sir. 991 01:01:33,333 --> 01:01:34,917 All done, mister Rodriguez. 992 01:01:35,958 --> 01:01:37,208 You light up... 993 01:01:38,750 --> 01:01:40,333 ...which I think is great. 994 01:01:45,000 --> 01:01:47,250 Make two copies and leave one in my office, please. 995 01:01:48,375 --> 01:01:49,750 J.J., where's the doctor? 996 01:01:50,125 --> 01:01:51,167 What is it? 997 01:01:51,250 --> 01:01:54,125 There's a prisoner in the Earth cell who claims to be an agent. 998 01:01:55,250 --> 01:01:56,292 In the Earth cell? 999 01:01:56,667 --> 01:01:58,542 Yes, I'm going to check it out, is that okay? 1000 01:01:58,708 --> 01:02:02,167 No, no, I'll go. But don't tell the doctor, she's on edge right now. 1001 01:02:02,250 --> 01:02:03,458 It might be a false alarm. 1002 01:02:04,750 --> 01:02:06,208 -All right. -Peter. 1003 01:02:08,083 --> 01:02:09,042 That's an order. 1004 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 -Hey. -Shh. 1005 01:02:22,000 --> 01:02:24,458 I told my parents that I'd look after my siblings, 1006 01:02:24,625 --> 01:02:27,125 -but they came back home before I did. -Oh. 1007 01:02:28,000 --> 01:02:31,125 What's in that case? I've never seen you without it. 1008 01:02:33,625 --> 01:02:34,625 You know... 1009 01:02:35,375 --> 01:02:37,167 We've been neighbors for nine years, 1010 01:02:37,333 --> 01:02:39,042 and that's the first question you've ever asked me. 1011 01:02:39,583 --> 01:02:41,750 -I play the sax. -Oh, you're a musician? 1012 01:02:42,167 --> 01:02:44,292 It helps me express myself better than words, 1013 01:02:44,458 --> 01:02:46,083 as you may have noticed already. 1014 01:02:46,667 --> 01:02:47,750 Shall I help you climb up? 1015 01:02:47,917 --> 01:02:49,917 Oh, yes, yes, yes. Come here. 1016 01:02:52,667 --> 01:02:54,042 Try not to look, okay? 1017 01:02:55,750 --> 01:02:56,917 A little bit more. 1018 01:02:58,083 --> 01:03:00,000 -I got it. -You got what? 1019 01:03:07,708 --> 01:03:08,792 Wow. 1020 01:03:11,250 --> 01:03:12,042 Thank you. 1021 01:03:16,208 --> 01:03:17,875 Where should I put these bags? 1022 01:03:18,042 --> 01:03:20,208 If you put them down you'll start levitating. 1023 01:03:20,875 --> 01:03:22,250 Like at the supermarket? 1024 01:03:22,667 --> 01:03:24,125 Alejandra! 1025 01:03:25,167 --> 01:03:26,583 Hi, Mom. Hi, Grandma. 1026 01:03:26,750 --> 01:03:27,708 Where's your sister? 1027 01:03:27,875 --> 01:03:29,417 -Who? -Your sister. 1028 01:03:30,083 --> 01:03:31,125 Upstairs. 1029 01:03:31,208 --> 01:03:33,792 Oh, Edu. Hey, sweetie. 1030 01:03:34,292 --> 01:03:36,375 Honey, I think it's best if Edu goes back home. 1031 01:03:36,542 --> 01:03:39,083 Don't have keys, and my parents will be home late. 1032 01:03:39,542 --> 01:03:40,875 How many grandchildren do I have? 1033 01:03:40,958 --> 01:03:42,958 He's just a friend of Nico's, Grandma. 1034 01:03:43,125 --> 01:03:44,292 Hi. 1035 01:03:45,917 --> 01:03:47,167 Edu, hey... 1036 01:03:47,500 --> 01:03:49,542 Nico, I think Edu should go back home. 1037 01:03:49,708 --> 01:03:52,167 Do I have the plague or something? I have nowhere else to go. 1038 01:03:52,250 --> 01:03:54,083 No, no, don't worry. 1039 01:03:54,167 --> 01:03:56,833 -Nicolas already told him everything. -What? 1040 01:03:57,792 --> 01:04:00,375 -Nico, have you lost your mind? -Oh my God, Rodrigo. 1041 01:04:00,458 --> 01:04:02,542 You just can't help but make things worse, can you? 1042 01:04:02,708 --> 01:04:04,708 It's okay. I don't freak out anymore. 1043 01:04:04,875 --> 01:04:07,250 By the way, I've also joined the superpowers club. 1044 01:04:07,417 --> 01:04:08,583 Dad, you too? 1045 01:04:08,750 --> 01:04:10,750 Yes. When I get nervous, I light up. 1046 01:04:10,833 --> 01:04:11,625 No. 1047 01:04:11,708 --> 01:04:14,625 Yeah, it's not really useful. Mom, why are you carrying those bags? 1048 01:04:14,708 --> 01:04:16,167 No, don't take them...! 1049 01:04:17,458 --> 01:04:18,708 -Grandma! -Grandma floats! 1050 01:04:19,292 --> 01:04:21,167 -Oh, mother of god! -Yes, my son? 1051 01:04:21,792 --> 01:04:24,583 Grandma has also joined the superpowers club. 1052 01:04:24,750 --> 01:04:27,083 -Give her the bags. -Here. 1053 01:04:29,583 --> 01:04:31,042 Mom, your bracelet is green. 1054 01:04:31,125 --> 01:04:32,625 -It is. -So is mine. 1055 01:04:32,792 --> 01:04:33,875 The sphere! 1056 01:04:34,792 --> 01:04:38,083 But why? It's just family here. 1057 01:04:40,375 --> 01:04:41,250 It's Edu! 1058 01:04:44,583 --> 01:04:46,208 Um... Calm down, everyone. 1059 01:04:58,417 --> 01:05:01,083 So, grandma floats... Totally cool... 1060 01:05:02,875 --> 01:05:04,125 -Good one, Edu. -Oh, God. 1061 01:05:05,417 --> 01:05:07,542 One more thing, where's Samuel? 1062 01:05:19,708 --> 01:05:21,167 Why so much interest? 1063 01:05:21,250 --> 01:05:22,292 I thought that you couldn't... 1064 01:05:22,458 --> 01:05:24,958 Can dogs walk on walls? 1065 01:05:26,875 --> 01:05:28,833 Darling, anything here is possible... 1066 01:05:29,750 --> 01:05:31,500 And you look beautiful... 1067 01:05:32,250 --> 01:05:33,500 Oh... Samuel... 1068 01:05:39,042 --> 01:05:39,958 Samuel? 1069 01:05:42,792 --> 01:05:45,917 Ever since he arrived, he hasn't stopped yelling that he's a special agent. 1070 01:05:48,792 --> 01:05:50,583 Have you spoken with the agency? 1071 01:05:53,875 --> 01:05:55,292 Do I know you? 1072 01:05:57,125 --> 01:05:58,875 -Who are you? -Do you know him? 1073 01:05:59,042 --> 01:06:01,750 No, no, no, he's lying. 1074 01:06:01,917 --> 01:06:03,083 No one is to speak to him. 1075 01:06:03,167 --> 01:06:05,208 And don't bother me with these kinds of things, understood? 1076 01:06:05,375 --> 01:06:06,292 Yes, sir. 1077 01:06:08,708 --> 01:06:10,833 I'm agent Felix, I swear. 1078 01:06:10,917 --> 01:06:14,375 Yeah right, and I'm agent Rodriguez, Shut up! 1079 01:06:20,042 --> 01:06:21,458 -Hi. -Hello, Bosco. 1080 01:06:21,542 --> 01:06:23,500 Right now isn't a good time. 1081 01:06:23,583 --> 01:06:25,333 I need to talk to Alejandra. 1082 01:06:31,833 --> 01:06:32,917 Hey there, little one. 1083 01:06:33,500 --> 01:06:37,333 This is for you. I told you, Bosco always keeps his word. 1084 01:06:41,500 --> 01:06:42,708 Outside. 1085 01:06:47,333 --> 01:06:49,250 "Wildberry yogurt." 1086 01:06:54,750 --> 01:06:57,000 Ale, I swear there's nothing between Bea and me. 1087 01:06:57,167 --> 01:07:00,083 Nothing? So, you were simply inspecting her tonsils with your tongue. 1088 01:07:00,250 --> 01:07:02,000 No. That's not what happened. 1089 01:07:02,250 --> 01:07:05,667 She's the one who came onto me. Ale, I swear I didn't do anything. 1090 01:07:05,750 --> 01:07:08,208 Oh, I guess I must be blind, then for not seeing clearly. 1091 01:07:08,375 --> 01:07:11,333 A little bit of yogurt for this pretty car. 1092 01:07:14,167 --> 01:07:16,292 I want you to know that Bea and I are just friends. 1093 01:07:16,458 --> 01:07:17,917 Friends with benefits? 1094 01:07:18,083 --> 01:07:20,125 Yes, but I won't do it again. 1095 01:07:20,292 --> 01:07:22,250 Bosco, are you stupid or what? 1096 01:07:22,417 --> 01:07:25,250 Look, don't ever call me again, you hear me? 1097 01:07:25,333 --> 01:07:26,917 Please, don't be like that. 1098 01:07:32,708 --> 01:07:34,375 You'll want me back soon enough! 1099 01:07:37,667 --> 01:07:38,792 Hey, Bea. 1100 01:07:39,292 --> 01:07:40,250 Bosco. 1101 01:07:40,792 --> 01:07:42,708 Do you want me to pick you up and go out for a drink? 1102 01:07:43,583 --> 01:07:44,500 Of course. 1103 01:07:45,542 --> 01:07:47,333 Great, I'll see you soon. Kisses. 1104 01:07:50,333 --> 01:07:53,792 Friends with benefits? You'll see, Alejandra. 1105 01:08:03,250 --> 01:08:05,000 -Now close it. -Again? 1106 01:08:11,208 --> 01:08:12,875 Why doesn't it work? 1107 01:08:12,958 --> 01:08:14,375 Are you sure this is how it works? 1108 01:08:14,458 --> 01:08:16,417 Yes, that's how it worked with Felix. 1109 01:08:17,917 --> 01:08:18,750 Really? 1110 01:08:19,417 --> 01:08:21,750 What are you kids doing here? 1111 01:08:22,125 --> 01:08:23,708 Nothing, Grandma, just playing. 1112 01:08:24,542 --> 01:08:27,292 This fridge brings back memories. 1113 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Your grandpa and I called it "the desert" because it was always broken. 1114 01:08:31,833 --> 01:08:33,333 Nico, come with me. 1115 01:08:36,125 --> 01:08:37,958 Hold this, I'm sick of it. 1116 01:08:38,958 --> 01:08:42,333 Oh... Take me there. 1117 01:08:46,083 --> 01:08:46,833 Nico, 1118 01:08:47,000 --> 01:08:50,875 you promised not to open grandpa's gift until your 15th birthday. 1119 01:08:51,042 --> 01:08:52,292 Yeah, I know, it's just that... 1120 01:08:52,375 --> 01:08:55,083 It's okay, don't worry. I knew you would. 1121 01:08:58,958 --> 01:08:59,917 Give it to me. 1122 01:09:04,458 --> 01:09:05,708 By the way... 1123 01:09:06,750 --> 01:09:08,708 Your grandpa and I never understood... 1124 01:09:09,250 --> 01:09:12,750 why there was a small slot, in the back of the fridge. 1125 01:09:14,542 --> 01:09:15,667 A slot? 1126 01:09:16,375 --> 01:09:17,625 Yes a crack. 1127 01:09:18,042 --> 01:09:21,750 Well, I don't know why I have one that splits my behind in two. 1128 01:09:21,833 --> 01:09:22,958 It's pointless. 1129 01:09:26,042 --> 01:09:27,333 Edu, help me. 1130 01:09:27,500 --> 01:09:28,500 What's wrong? 1131 01:09:30,333 --> 01:09:31,958 Wow, the slot. 1132 01:09:32,667 --> 01:09:33,625 What? 1133 01:09:34,708 --> 01:09:36,375 Help me move this thing. 1134 01:09:40,458 --> 01:09:43,542 The coin I'm leaving you is very important. 1135 01:09:44,292 --> 01:09:47,583 It only works once. 1136 01:10:10,417 --> 01:10:11,458 What now? 1137 01:10:11,542 --> 01:10:12,500 I don't know. 1138 01:10:24,625 --> 01:10:26,250 Samuel, where are the kids? 1139 01:10:27,542 --> 01:10:30,000 Cristina! Cristina! 1140 01:10:30,250 --> 01:10:34,292 My God, Rodrigo, where could they be? If they were taken to the far side... 1141 01:10:34,375 --> 01:10:36,792 No, no, no, I'm going to kill him, I swear I'll kill him. 1142 01:10:37,125 --> 01:10:40,167 Okay, wait. We'll tell them that Edu is spending the night, 1143 01:10:40,250 --> 01:10:42,750 that all's fine and we'll go back to looking for them. 1144 01:10:42,833 --> 01:10:45,125 Yes, you've told me like seven times. Let's go, please. 1145 01:10:45,208 --> 01:10:47,708 Okay, okay, okay, it's... Yes. 1146 01:10:47,792 --> 01:10:48,917 Okay, let's go. 1147 01:10:52,292 --> 01:10:54,042 I'm going to... I swear I'll... 1148 01:10:54,125 --> 01:10:56,417 First, he gets us into this mess, and now this? 1149 01:10:56,500 --> 01:10:59,375 Damn it all! Who knows where he is now. 1150 01:10:59,458 --> 01:11:03,375 Rodri... Oh, no, no, calm down. 1151 01:11:03,458 --> 01:11:05,875 -How am I supposed to calm down, honey? -No. 1152 01:11:05,958 --> 01:11:08,833 No, no, no, I can't be seen, I can't be seen. 1153 01:11:10,833 --> 01:11:11,875 Coming. 1154 01:11:13,792 --> 01:11:14,542 Hey! 1155 01:11:16,625 --> 01:11:17,625 Where's Edu? 1156 01:11:18,042 --> 01:11:20,542 Edu's going to spend the night. 1157 01:11:20,708 --> 01:11:21,833 Here you go. Bye. 1158 01:11:22,208 --> 01:11:23,042 Sweetie. 1159 01:11:23,250 --> 01:11:24,000 Yeah? 1160 01:11:24,667 --> 01:11:28,458 Edu... has to come home and study. 1161 01:11:28,875 --> 01:11:32,083 Oh, they spent the whole evening studying math. 1162 01:11:32,875 --> 01:11:35,292 Since I thought you wouldn't mind, I let them go to the movies. 1163 01:11:35,792 --> 01:11:37,125 With Rodrigo. 1164 01:11:37,958 --> 01:11:39,375 How does Edu do it? How does he do it? 1165 01:11:43,958 --> 01:11:45,083 -Hey, hey! -Hey! 1166 01:11:45,167 --> 01:11:48,458 Cristina. And where is my favorite banker? 1167 01:11:48,625 --> 01:11:50,167 Mister purple Van Vatio. 1168 01:11:52,208 --> 01:11:55,000 What a jerk. 1169 01:11:56,917 --> 01:11:59,000 Hey, you know what? 1170 01:11:59,083 --> 01:12:00,250 You know what? 1171 01:12:00,708 --> 01:12:02,250 I just love you two. 1172 01:12:02,917 --> 01:12:04,250 I love... 1173 01:12:04,625 --> 01:12:06,042 how you guys combine. 1174 01:12:06,125 --> 01:12:09,583 The red with the little bow, and the white with the maroon... 1175 01:12:09,750 --> 01:12:11,250 Like Barbie and Ken. 1176 01:12:12,208 --> 01:12:15,375 My beautiful... neighbors. 1177 01:12:16,708 --> 01:12:19,208 You're both gorgeous. I love you, guys. 1178 01:12:22,667 --> 01:12:26,792 Edu is spending the night at Cris', and I don't like the idea. 1179 01:12:26,958 --> 01:12:30,042 It's all right, honey. It's Saturday. 1180 01:12:31,542 --> 01:12:33,583 Right, it's Saturday. 1181 01:12:36,458 --> 01:12:38,833 -Do you need his pajamas? -No, no, don't worry. 1182 01:12:38,917 --> 01:12:40,958 Not at all. Not at all... 1183 01:12:41,042 --> 01:12:43,125 I want him back first thing in the morning! 1184 01:12:43,208 --> 01:12:44,250 Of course! 1185 01:12:59,042 --> 01:13:00,542 No! You had to ruin it! 1186 01:13:00,708 --> 01:13:05,500 If you want my silence, you will hand over 50% of your allowances. 1187 01:13:05,750 --> 01:13:06,833 You're despicable. 1188 01:13:07,000 --> 01:13:10,500 Tell your friend to watch his mouth otherwise, my rates will go up. 1189 01:13:10,667 --> 01:13:14,250 Now, put this thing back and run upstairs, they're all looking for you. 1190 01:13:18,042 --> 01:13:19,292 When did they leave? 1191 01:13:19,667 --> 01:13:21,292 Alejandra, this again? We don't know. 1192 01:13:21,458 --> 01:13:23,292 Look what the cat dragged in. 1193 01:13:24,500 --> 01:13:25,500 Oh, my baby. 1194 01:13:25,667 --> 01:13:27,500 -I'm so glad. -My baby. 1195 01:13:28,167 --> 01:13:29,500 Where were you? 1196 01:13:29,750 --> 01:13:32,833 Yes. I mean, where the he" were you? 1197 01:13:33,000 --> 01:13:35,833 Can't you see how worried we were? 1198 01:13:35,917 --> 01:13:39,542 Hold on a moment. I want an explanation right now! 1199 01:13:39,708 --> 01:13:41,000 I'll be in my room. 1200 01:13:42,208 --> 01:13:43,333 Let's go, Samuel. 1201 01:13:45,708 --> 01:13:47,417 Edu and I went looking for Brisila. 1202 01:13:47,958 --> 01:13:51,250 We went to the basement and, suddenly we were in the far side. 1203 01:13:51,417 --> 01:13:54,250 Oh, in the far side. I'll be dammed! 1204 01:13:54,417 --> 01:13:56,083 In the far side, Nico? 1205 01:13:56,250 --> 01:13:58,083 And you two just materialized there, right? 1206 01:13:58,167 --> 01:14:00,542 -You didn't do anything? -No. 1207 01:14:01,000 --> 01:14:03,167 Look, Nico, if you've screwed things up again... 1208 01:14:03,250 --> 01:14:06,167 I didn't. We opened the doorway in the basement 1209 01:14:06,250 --> 01:14:08,583 and next thing we knew, we weren't in the control room anymore. 1210 01:14:10,042 --> 01:14:12,042 I want you all out in 10 minutes. 1211 01:14:12,708 --> 01:14:15,583 And no fooling around, you already looked like fools out there. 1212 01:14:15,667 --> 01:14:18,458 This time it was a... It was a very quiet place. 1213 01:14:20,417 --> 01:14:22,833 I hope you didn't draw any attention. 1214 01:14:23,250 --> 01:14:24,042 Not at all. 1215 01:14:26,875 --> 01:14:29,375 It was an... office. 1216 01:14:29,542 --> 01:14:31,208 There were some... old ladies, 1217 01:14:31,792 --> 01:14:34,292 but Edu and I hid so they couldn't see us. 1218 01:14:34,458 --> 01:14:36,042 What are you kids doing here? 1219 01:14:36,208 --> 01:14:37,500 Were you spying on us? 1220 01:14:37,917 --> 01:14:40,208 We didn't mean to scare you. 1221 01:14:40,375 --> 01:14:42,250 How did you get in here? That room's a dead end. 1222 01:14:42,333 --> 01:14:43,542 Did you sneak in? 1223 01:14:43,708 --> 01:14:48,167 The explanation is rather... unusual, and you won't believe us. 1224 01:14:48,333 --> 01:14:50,958 Look at their clothes. They're weird. 1225 01:14:51,042 --> 01:14:53,250 Promise me that no one recognised you. 1226 01:14:53,417 --> 01:14:55,417 You wouldn't belong to agent Rodriguez's family? 1227 01:14:56,250 --> 01:14:57,333 How do you know that? 1228 01:14:57,958 --> 01:14:59,875 It's all over the news. Look. 1229 01:15:01,083 --> 01:15:02,667 AGENT RODRIGUEZ AND FAMILY... ALIVE AND ON EARTH? 1230 01:15:02,750 --> 01:15:07,292 It's all they're talking about, besides, we were taught that agent Rodriguez died. 1231 01:15:07,458 --> 01:15:09,667 I would totally freak out if you guys were from Earth. 1232 01:15:09,750 --> 01:15:11,000 Come on, tell us. 1233 01:15:11,083 --> 01:15:13,875 I could kiss you to death if you guys were his family. 1234 01:15:13,958 --> 01:15:16,625 Me too! I'll start with the little one. 1235 01:15:19,208 --> 01:15:21,042 -Idiot, tell them. -No. 1236 01:15:22,333 --> 01:15:23,125 Tell them. 1237 01:15:24,000 --> 01:15:25,417 -Come on. 1238 01:15:25,583 --> 01:15:26,333 No. 1239 01:15:27,542 --> 01:15:30,125 Agent Rodriguez was his grandfather. 1240 01:15:30,500 --> 01:15:32,542 And I'm his friend and neighbor. 1241 01:15:32,708 --> 01:15:34,917 Aw! 1242 01:15:36,000 --> 01:15:38,833 And without knowing how, we came back here. 1243 01:15:40,083 --> 01:15:41,167 Oh! 1244 01:15:43,250 --> 01:15:45,417 No one else enters the basement. 1245 01:15:45,583 --> 01:15:48,458 From now on, I don't want any more surprises. Am I clear? 1246 01:15:51,000 --> 01:15:54,333 Dad, Grandma is floating around and that's the second time she's fallen. 1247 01:15:56,542 --> 01:15:57,542 Oh God. 1248 01:16:25,958 --> 01:16:27,417 It was amazing. 1249 01:16:30,958 --> 01:16:32,542 I fell in love eight times. 1250 01:16:45,458 --> 01:16:46,667 You're late. 1251 01:17:21,292 --> 01:17:22,917 Uncle Rungen, meeting here is not a good idea... 1252 01:17:23,083 --> 01:17:25,458 I'm aware of that. Take a seat. 1253 01:17:29,667 --> 01:17:30,500 How are you? 1254 01:17:31,125 --> 01:17:33,208 Can't you see? I'm pale. 1255 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 I've been hiding in my den for a year and a half. 1256 01:17:36,792 --> 01:17:38,042 Put me up to speed. 1257 01:17:38,750 --> 01:17:40,458 The government has decided to pardon them 1258 01:17:40,542 --> 01:17:43,250 if we manage to close the door connected to their house. 1259 01:17:46,125 --> 01:17:49,333 That witch of a president is going to grant them amnesty? 1260 01:17:49,500 --> 01:17:51,208 What about the door that that bastard left here? 1261 01:17:51,375 --> 01:17:53,792 We're still looking for it, but of course, haven't found it yet. 1262 01:17:53,875 --> 01:17:56,958 And the agent they sent somehow ended up in Earth prison. 1263 01:17:57,125 --> 01:17:58,792 -Who is he? -Felix. 1264 01:17:59,833 --> 01:18:01,375 -The midget. -Yeah. 1265 01:18:02,000 --> 01:18:04,917 Are they alone? Will they be sending anyone else? 1266 01:18:05,083 --> 01:18:06,917 I don't think so. I'm the only one that knows this. 1267 01:18:07,333 --> 01:18:10,583 The time to strike has come. You must be the one to go. 1268 01:18:10,750 --> 01:18:13,583 Do you realize what you're asking me? I could lose my job, uncle. 1269 01:18:13,750 --> 01:18:15,667 If they catch me, I'll spend my life in jail. 1270 01:18:15,750 --> 01:18:18,000 I'm marrying Lupita next year. 1271 01:18:18,167 --> 01:18:22,667 Shut up! You always were the coward nephew, the chicken. 1272 01:18:23,625 --> 01:18:25,375 Have you forgotten who killed my father? 1273 01:18:25,542 --> 01:18:26,625 Your grandfather? 1274 01:18:27,375 --> 01:18:30,583 I have plans for the president, she won't last for much longer. 1275 01:18:31,458 --> 01:18:35,417 If I go, what do you want me to do? Do you want me to kill them? 1276 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 No. 1277 01:18:39,375 --> 01:18:42,167 Worse than that, I want them extradited. 1278 01:18:42,333 --> 01:18:45,625 If I had them here, in Maktub, the whole family... 1279 01:18:46,250 --> 01:18:48,417 I could do whatever I wanted to them. 1280 01:18:48,583 --> 01:18:50,167 Now go, and don't fail me. 1281 01:18:52,000 --> 01:18:53,167 J.J.. 1282 01:18:54,417 --> 01:18:56,625 Remember, in order to extradite them, 1283 01:18:56,792 --> 01:18:59,083 they have to be the cause of suspicion. 1284 01:19:00,042 --> 01:19:03,417 And if anything goes wrong, Rodrigo, the son... 1285 01:19:13,125 --> 01:19:14,583 Where is everybody? 1286 01:19:15,042 --> 01:19:18,042 I asked them to clear the room so I could speak with you. 1287 01:19:18,125 --> 01:19:19,167 About what? 1288 01:19:23,000 --> 01:19:26,208 Doctor, you know that I've always cared about you. 1289 01:19:26,375 --> 01:19:27,500 JAM... 1290 01:19:28,208 --> 01:19:32,083 Don't you dare say that you love me. You know my heart belongs to Felix. 1291 01:19:32,458 --> 01:19:33,667 Just answer me this, 1292 01:19:34,000 --> 01:19:37,583 where would it hurt less, the left or the right? 1293 01:19:37,667 --> 01:19:40,583 What... What kind of question is that? 1294 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 Felix? 1295 01:19:41,792 --> 01:19:42,667 Felix! 1296 01:19:45,625 --> 01:19:46,625 Did it hurt? 1297 01:19:47,000 --> 01:19:47,750 What... 1298 01:19:47,833 --> 01:19:48,792 Sit down. 1299 01:19:48,875 --> 01:19:50,292 What have you done? 1300 01:20:33,833 --> 01:20:35,208 -Again? Earthquake! 1301 01:20:35,292 --> 01:20:38,458 -No, no, it's happening again. -This again? Is Felix back yet? 1302 01:20:48,458 --> 01:20:50,583 Mom, drop the rifle, you've already shot someone. 1303 01:20:50,667 --> 01:20:53,000 -I'll take Samuel to the garden. -Good idea. 1304 01:20:56,875 --> 01:20:58,750 It doesn't look like anyone's here. 1305 01:20:59,292 --> 01:21:00,167 Hey guys. 1306 01:21:01,333 --> 01:21:02,083 Who are you? 1307 01:21:04,000 --> 01:21:06,083 We've met in the far side, haven't we? 1308 01:21:06,250 --> 01:21:08,625 -That's right. -Oh, yes, we did. 1309 01:21:09,250 --> 01:21:11,000 Have you come to replace Felix? 1310 01:21:11,083 --> 01:21:13,583 Yes, yes, yes. How about we have a little chat in here? 1311 01:21:13,667 --> 01:21:14,667 Thank you. 1312 01:21:16,083 --> 01:21:20,167 Listen, I swear that what I did to Felix was an accident. 1313 01:21:20,542 --> 01:21:21,542 You shot him? 1314 01:21:21,708 --> 01:21:23,708 Yes. How is he? 1315 01:21:24,458 --> 01:21:25,917 We buried him yesterday. 1316 01:21:26,375 --> 01:21:27,917 What? Oh, no. 1317 01:21:29,458 --> 01:21:32,208 He was so small, that... his ashes... 1318 01:21:33,125 --> 01:21:34,833 fit in a shoe box. 1319 01:21:38,458 --> 01:21:41,833 -Where is Gabriela? -She's upstairs with our grandma Isabel. 1320 01:21:42,000 --> 01:21:44,417 -My God, your mother's not dead? -No. 1321 01:21:45,958 --> 01:21:47,208 I have a question... 1322 01:21:48,708 --> 01:21:50,042 Are you Mexican? 1323 01:21:50,208 --> 01:21:51,167 No. 1324 01:21:51,333 --> 01:21:52,833 -Oh. -I'm from Maktub. 1325 01:21:58,500 --> 01:22:00,125 And who are you? 1326 01:22:00,917 --> 01:22:03,500 I'm Edu, their neighbor. 1327 01:22:03,750 --> 01:22:07,167 Yeah, he's my friend. I had to tell him everything. 1328 01:22:07,333 --> 01:22:10,167 Yes, but he can keep his emotions in check. 1329 01:22:10,250 --> 01:22:12,292 -Yes, yes. -The alarm's not going off. 1330 01:22:12,375 --> 01:22:13,542 Yes, of course. 1331 01:22:15,625 --> 01:22:17,542 Show me how you control your emotions. 1332 01:22:28,167 --> 01:22:30,167 Ah... 1333 01:22:38,333 --> 01:22:40,000 Impressive ability. 1334 01:22:41,250 --> 01:22:44,500 What kind of strange powers has the whole family developed lately? 1335 01:22:44,667 --> 01:22:45,708 Let me tell you. 1336 01:22:45,792 --> 01:22:48,500 Gabriela can turn invisible at will, 1337 01:22:48,667 --> 01:22:52,000 my husband's head lights up when he's nervous, and so does his butt, 1338 01:22:52,375 --> 01:22:56,625 Alejandra's strong as an ox, and my mother-in-law upstairs, levitates. 1339 01:22:57,417 --> 01:23:00,208 And Samuel, the dog, can climb on walls. 1340 01:23:00,292 --> 01:23:02,292 Yeah, and I don't have any powers, none. 1341 01:23:02,375 --> 01:23:03,625 Enough with the questions, 1342 01:23:03,792 --> 01:23:06,250 I have one for you, when will all of this be over? 1343 01:23:07,208 --> 01:23:09,125 Actually, I have good news. 1344 01:23:09,708 --> 01:23:14,083 The cosmic doorway that's in your basement will close at 10. 1345 01:23:14,250 --> 01:23:15,542 That's less than 10 minutes. 1346 01:23:15,708 --> 01:23:16,583 Oh, thank God! 1347 01:23:16,750 --> 01:23:18,042 Yes, yes, yes! 1348 01:23:18,208 --> 01:23:20,458 Yes, thank you! It's over. It's all over. 1349 01:23:20,542 --> 01:23:21,792 Thank you, Lord. 1350 01:23:21,875 --> 01:23:24,583 Ma'am, hand over the weapon, I don't want to end up like Felix. 1351 01:23:24,667 --> 01:23:26,125 Yes, of course. Thank you. 1352 01:23:26,667 --> 01:23:29,167 It's over, my love, it's finally over. 1353 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 -I know, I know. -It's over. 1354 01:23:30,708 --> 01:23:32,583 Oh, you know what? I need the bracelets back. 1355 01:23:32,750 --> 01:23:34,292 -The bracelets? -Why? 1356 01:23:34,792 --> 01:23:36,500 You don't need them anymore. 1357 01:23:36,667 --> 01:23:37,542 Oh! 1358 01:23:37,625 --> 01:23:39,917 -That's right! Good riddance. -Right. 1359 01:23:40,208 --> 01:23:41,625 -Bye,bye. -Here you go. 1360 01:23:44,250 --> 01:23:45,542 Nothing in Maktub works. 1361 01:23:45,917 --> 01:23:47,583 -Oh, okay. -Very well. 1362 01:23:49,375 --> 01:23:50,292 Mom. 1363 01:23:51,208 --> 01:23:52,458 -Oh, sweetie. -Okay. 1364 01:23:52,833 --> 01:23:53,750 That's it. 1365 01:23:53,917 --> 01:23:55,833 It's finally over. 1366 01:24:00,792 --> 01:24:02,750 -Who is it? -It's Pedro Solas. 1367 01:24:04,042 --> 01:24:05,208 The Commissioner? 1368 01:24:05,375 --> 01:24:08,167 Yes. Open the door, doctor, this is an emergency. 1369 01:24:08,333 --> 01:24:10,750 I'll be out in a moment, please wait there, sir. 1370 01:24:13,292 --> 01:24:16,750 I'm sorry to bother you at home, doctor, but this cannot wait. 1371 01:24:16,833 --> 01:24:17,917 I'm not well. 1372 01:24:18,083 --> 01:24:19,875 Right, sorry, um... 1373 01:24:19,958 --> 01:24:23,000 I'm really sorry, sir, but I can't help you right now. 1374 01:24:23,250 --> 01:24:24,000 Commissioner? 1375 01:24:24,083 --> 01:24:25,833 I'm sorry. Yes, he's the Commissioner. 1376 01:24:25,917 --> 01:24:27,583 -It's a pleasure. I'm J.J. -Right. 1377 01:24:27,667 --> 01:24:29,583 I was just telling him that I can't see him right now. 1378 01:24:29,667 --> 01:24:32,208 -Why not? -Because we have a situation going on. 1379 01:24:32,375 --> 01:24:34,542 But it's so hot out here, he'll have a heat stroke. 1380 01:24:34,708 --> 01:24:38,833 Come in. Would you like some lemonade? Don't be shy. 1381 01:24:39,000 --> 01:24:40,208 Make yourself at home. 1382 01:24:44,292 --> 01:24:45,417 -Good morning. -Morning. 1383 01:24:45,500 --> 01:24:50,083 Honey, do you remember Pedro? He's my patient. My client... 1384 01:24:50,250 --> 01:24:53,000 Mom, Grandma's floating and she can't get in the bathroom. 1385 01:24:53,542 --> 01:24:54,542 Gabriela... 1386 01:24:55,625 --> 01:24:57,375 Hi. I'll deal with this. 1387 01:25:00,792 --> 01:25:03,542 Ah! You're the IRS. Commissioner! 1388 01:25:03,958 --> 01:25:05,250 You told her about me? 1389 01:25:05,625 --> 01:25:06,708 I'm your biggest fan. 1390 01:25:06,875 --> 01:25:09,542 I want to be the IRS. Commissioner when I grow up. 1391 01:25:11,208 --> 01:25:14,292 How does it feel to have people both fear and respect you? 1392 01:25:14,750 --> 01:25:16,500 It's... nice. 1393 01:25:17,000 --> 01:25:20,250 Let's go to the kitchen. We're going to talk about work, 1394 01:25:20,333 --> 01:25:23,500 so, please, give us some privacy. 1395 01:25:23,583 --> 01:25:25,500 I'm truly sorry about coming unannounced. 1396 01:25:25,583 --> 01:25:26,750 Don't worry about it, sir. 1397 01:25:26,833 --> 01:25:29,083 I told you to make yourself at home, man. Enjoy. 1398 01:25:29,167 --> 01:25:30,958 -But... isn't this your...? -Go right ahead... 1399 01:25:34,958 --> 01:25:37,917 This is a disaster. What will we do if he finds out about everything? 1400 01:25:38,000 --> 01:25:40,500 He won't find out, in one minute this will all be over. 1401 01:25:40,583 --> 01:25:42,417 The IRS Commissioner is in our house. 1402 01:25:43,375 --> 01:25:44,958 I think he's kinda handsome. 1403 01:25:45,417 --> 01:25:48,208 Gabriela, you're not allowed in the kitchen, understand? 1404 01:25:48,583 --> 01:25:51,000 Take care of this. I need a shower. This is all too much for me. 1405 01:25:51,083 --> 01:25:53,292 -I'll take care. -You're from the Beyond. 1406 01:25:53,375 --> 01:25:56,833 That's right; I'm here to replace Felix. 1407 01:25:57,917 --> 01:25:59,208 Hey, princess... 1408 01:26:01,917 --> 01:26:04,125 You can make yourself disappear at will, right? 1409 01:26:06,167 --> 01:26:09,833 I'm really sorry about this, doctor, but... I feel horrible. 1410 01:26:10,125 --> 01:26:11,167 I can't breathe. 1411 01:26:11,333 --> 01:26:13,125 You're having an acute panic attack. 1412 01:26:13,292 --> 01:26:14,333 Right, but what do I do? 1413 01:26:14,500 --> 01:26:16,417 I have a meeting with the president today. 1414 01:26:16,500 --> 01:26:20,333 I've spent all my life fighting for this position, and now... 1415 01:26:22,542 --> 01:26:23,750 Bummer! 1416 01:26:28,333 --> 01:26:30,958 Oopsie, I think they saw me. 1417 01:26:34,458 --> 01:26:35,333 Everything okay? 1418 01:26:35,708 --> 01:26:37,375 I just saw your youngest daughter. 1419 01:26:37,542 --> 01:26:38,375 Was she invisible? 1420 01:26:38,875 --> 01:26:40,125 -Yes. -Typical. 1421 01:26:41,833 --> 01:26:43,542 -It's a textbook case. -Oh! 1422 01:26:45,125 --> 01:26:45,958 Wow. 1423 01:26:46,125 --> 01:26:48,417 -I'm going to get you a valium. -Yes, please. 1424 01:26:48,583 --> 01:26:49,750 -Don't go anywhere. -Right. 1425 01:26:49,833 --> 01:26:51,500 Stay in the kitchen. 1426 01:26:51,583 --> 01:26:52,792 Please hurry. 1427 01:26:58,125 --> 01:27:00,208 What's wrong with you? 1428 01:27:00,292 --> 01:27:01,417 -Mom. -No, shush. 1429 01:27:01,583 --> 01:27:02,708 You're grounded. 1430 01:27:03,250 --> 01:27:06,875 Hey, when will this whole thing be over? 1431 01:27:07,375 --> 01:27:09,625 -In a few seconds? -Finally, come on. 1432 01:27:10,000 --> 01:27:10,958 -Mom. -Enough. 1433 01:27:13,542 --> 01:27:16,875 You must understand that, to me, that guy is what George Clooney is to you. 1434 01:27:16,958 --> 01:27:18,792 -You're not getting out of this one. -It's not fair! 1435 01:27:18,875 --> 01:27:20,792 Shush. You're grounded. Let's go. 1436 01:27:21,292 --> 01:27:24,000 That bastard M. betrayed us. 1437 01:27:24,292 --> 01:27:28,167 How long have you been in Earth prison? 1438 01:27:28,333 --> 01:27:31,083 As soon as I arrived on Earth, the mother shot me. It was an accident. 1439 01:27:31,750 --> 01:27:34,917 I'm sorry, it's my fault. J.J. fooled me. 1440 01:27:35,000 --> 01:27:37,708 No. He fooled all of us. 1441 01:27:38,583 --> 01:27:40,250 It's very important that we go back to Earth, 1442 01:27:40,333 --> 01:27:42,750 for that, we need to find the door that agent Rodriguez left open, 1443 01:27:42,833 --> 01:27:44,208 otherwise, the family will be doomed. 1444 01:27:44,292 --> 01:27:47,292 We must notify the president, the family is not at fault. 1445 01:27:47,375 --> 01:27:49,375 J.J.'s betrayal changes everything. 1446 01:27:49,458 --> 01:27:51,042 No, Felix, not the president. 1447 01:27:51,125 --> 01:27:53,958 She made it very clear that if the light turns red, 1448 01:27:54,042 --> 01:27:56,042 whatever happens, the family takes the blame. 1449 01:27:56,125 --> 01:27:58,542 Doctor, I think they've located the doorway. 1450 01:28:01,583 --> 01:28:05,042 It was here where supposedly agent Rodriguez's grandson, 1451 01:28:05,125 --> 01:28:08,000 along with another boy, entered Maktub. 1452 01:28:08,167 --> 01:28:12,750 The tunnel, a doorway to planet Earth, is located in the girls' locker room 1453 01:28:12,833 --> 01:28:16,000 at Aladina University. I have two witnesses here with me. 1454 01:28:16,083 --> 01:28:18,042 Tell us, what did they look like? What did they say? 1455 01:28:18,125 --> 01:28:22,333 Um, they were very small and, we"... 1456 01:28:22,417 --> 01:28:25,292 They were wearing strange clothes, but they were super nice. 1457 01:28:25,375 --> 01:28:26,375 Super duper nice. 1458 01:28:26,458 --> 01:28:28,083 Super cool, honestly. 1459 01:28:28,167 --> 01:28:30,208 Can you please hold my...? Thank you. 1460 01:28:30,583 --> 01:28:34,583 Reporting for Maktub Television, Alberto Pelaez. 1461 01:28:34,667 --> 01:28:37,000 I'm so stupid... Of course! 1462 01:28:37,333 --> 01:28:40,958 The university was built on agent Rodriguez's old property. 1463 01:28:41,125 --> 01:28:43,625 We must hurry. Have them surround the university and don't let anyone in. 1464 01:28:43,708 --> 01:28:44,417 Hurry! 1465 01:28:45,667 --> 01:28:46,458 Felix! 1466 01:28:47,958 --> 01:28:50,792 Be careful, J.J. is reckless and dangerous. 1467 01:28:51,167 --> 01:28:52,333 So am I. 1468 01:28:54,333 --> 01:28:56,417 I need coordinates for the university, right now! 1469 01:28:59,583 --> 01:29:02,208 Please, stay behind the line. Behind the line. 1470 01:29:02,292 --> 01:29:03,042 One question! 1471 01:29:03,125 --> 01:29:05,167 Would you like to make a statement? 1472 01:29:05,250 --> 01:29:06,708 -One question! -Stay there. 1473 01:29:07,000 --> 01:29:09,250 -Where's the door? -In the corridor, sir. 1474 01:29:24,750 --> 01:29:26,083 -It's almost over now. -Yes. 1475 01:29:26,458 --> 01:29:28,458 -This is it, honey. -Why? What happened? 1476 01:29:29,208 --> 01:29:31,083 -It's almost 10. -Yeah. 1477 01:29:31,250 --> 01:29:32,083 Three, 1478 01:29:32,250 --> 01:29:33,958 two, one... 1479 01:29:34,500 --> 01:29:36,125 -Yes! -That's it. Oh, honey. 1480 01:29:36,292 --> 01:29:38,000 -It's finally over. -It's over. 1481 01:29:38,083 --> 01:29:40,125 -Oh, thank God. -It's over, Daddy. 1482 01:29:40,500 --> 01:29:42,000 I never got any powers. 1483 01:29:42,167 --> 01:29:45,292 Why won't anyone tell me what's going on in this house? 1484 01:29:45,458 --> 01:29:48,708 Mom, you can let go of the vase, you don't need it anymore. 1485 01:29:48,792 --> 01:29:51,333 Why? Do you want to see me float away like a balloon? 1486 01:29:51,500 --> 01:29:53,708 You're not going to float anymore. Here, give me. 1487 01:29:56,000 --> 01:29:56,833 Oh, mother of God! 1488 01:29:59,208 --> 01:30:00,208 Yes? 1489 01:30:00,375 --> 01:30:02,458 Take it, take it. Why? 1490 01:30:02,625 --> 01:30:04,625 I don't know. Gabi, disappear. 1491 01:30:04,792 --> 01:30:06,333 Now you want me to? 1492 01:30:06,500 --> 01:30:07,375 Disappear! 1493 01:30:09,833 --> 01:30:12,708 -No! -That means I'm still the same? 1494 01:30:13,958 --> 01:30:15,750 Hey, hey, put me down! 1495 01:30:15,833 --> 01:30:18,125 Oh no... But why? 1496 01:30:37,250 --> 01:30:39,292 Um, hi. We're here for Edu. 1497 01:30:39,458 --> 01:30:42,042 I'm J.J., a friend of the family. 1498 01:30:42,125 --> 01:30:43,000 Come in. 1499 01:30:45,250 --> 01:30:46,625 Please, make yourselves at home. 1500 01:30:47,292 --> 01:30:51,083 They're upstairs, but they'll be down in a moment. Take a seat. 1501 01:30:52,083 --> 01:30:55,042 Edu! Your parents are here. 1502 01:30:55,583 --> 01:30:57,083 My parents. What do we do? 1503 01:30:57,708 --> 01:30:59,458 Gather your things and go with them. Quickly! 1504 01:30:59,542 --> 01:31:00,583 Hurry up! 1505 01:31:00,958 --> 01:31:03,458 I'm going to give the Commissioner a valium, so he can leave. 1506 01:31:07,250 --> 01:31:08,792 Who's that woman? 1507 01:31:08,875 --> 01:31:10,958 Mom, that's my wife. 1508 01:31:12,458 --> 01:31:15,708 Ah! Don't do that to your father! 1509 01:31:19,250 --> 01:31:20,333 Dad, Dad, Dad! 1510 01:31:20,417 --> 01:31:21,750 What is it now? 1511 01:31:22,375 --> 01:31:23,667 -Boss. -Teo? 1512 01:31:24,042 --> 01:31:25,958 -Boss, boss. -What are you doing, Teo? 1513 01:31:26,667 --> 01:31:27,833 The dutchmen are coming. 1514 01:31:28,500 --> 01:31:29,250 When? 1515 01:31:29,417 --> 01:31:31,500 Right now. They're parking and on their way with the CEO. 1516 01:31:32,000 --> 01:31:33,250 You've gotta be kidding me! 1517 01:31:33,417 --> 01:31:35,958 Where have you been? I've been calling you all morning. 1518 01:31:36,333 --> 01:31:37,708 Don't let them in; I'll come down. 1519 01:31:37,875 --> 01:31:39,625 -Okay, okay. -Teo, Teo. 1520 01:31:41,125 --> 01:31:44,375 -Why are you dressed like that? -I'm in mourning, because of your mother. 1521 01:31:45,708 --> 01:31:47,542 I'm cursed. The dutchmen are here... 1522 01:31:50,000 --> 01:31:51,292 Why did he say about mourning? 1523 01:31:51,375 --> 01:31:53,042 Because they think that Grandma is dead, 1524 01:31:53,208 --> 01:31:54,875 and they're here to give me their condolences. 1525 01:31:54,958 --> 01:31:56,417 They think I'm dead? 1526 01:31:59,375 --> 01:32:01,167 No, no, Mom. It's a mistake, Mom. 1527 01:32:01,333 --> 01:32:03,750 Don't go downstairs, don't... Mom, please! 1528 01:32:03,917 --> 01:32:04,792 Dad, Dad, Dad! 1529 01:32:04,958 --> 01:32:06,917 -What? -You can't go downstairs like that. 1530 01:32:07,083 --> 01:32:09,625 -Why not? -Because you're... 1531 01:32:10,542 --> 01:32:13,125 My God, this is a nightmare! 1532 01:32:18,083 --> 01:32:19,333 Did Edu give you any trouble? 1533 01:32:19,667 --> 01:32:21,750 No, not at all, he's a sweetheart. 1534 01:32:21,917 --> 01:32:22,833 Where's Rodriguin? 1535 01:32:23,000 --> 01:32:24,542 Rodriguin will be downstairs soon. 1536 01:32:24,708 --> 01:32:28,667 Yeah. I don't think the 10 minutes worked. It's not happening. 1537 01:32:28,750 --> 01:32:29,833 -Weird. -Yeah. 1538 01:32:29,917 --> 01:32:32,583 For the record, I am not dead. 1539 01:32:39,583 --> 01:32:40,542 My mother-in-law. 1540 01:32:40,792 --> 01:32:42,833 We finally meet, ma'am. 1541 01:32:43,458 --> 01:32:45,708 Ma'am, that vase must weigh a ton, let me help you. 1542 01:32:45,875 --> 01:32:47,500 Don't take her vase away. 1543 01:32:47,667 --> 01:32:49,458 My mother-in-law loves holding it. 1544 01:32:50,583 --> 01:32:52,167 My grandma's going to float. 1545 01:32:53,083 --> 01:32:54,125 Hey. 1546 01:32:54,208 --> 01:32:55,542 Hello, sweetie. 1547 01:32:55,708 --> 01:32:57,333 -How are you, Nicolas? -Hello. 1548 01:32:57,500 --> 01:32:59,000 I hope you did your homework. 1549 01:32:59,167 --> 01:33:03,250 Ma'am, I must insist. I don't want you to get hurt. Give me the vase. 1550 01:33:13,083 --> 01:33:14,250 He just whacked the grandmother... 1551 01:33:14,417 --> 01:33:16,458 Darn it, I sure do love my grandma. 1552 01:33:18,833 --> 01:33:19,792 Kids. 1553 01:33:23,250 --> 01:33:25,000 Let's go to the kitchen, Grandma. 1554 01:33:27,542 --> 01:33:28,500 Good morning. 1555 01:33:29,125 --> 01:33:31,958 Oh, right, Pedro is another friend of the family. 1556 01:33:33,375 --> 01:33:37,167 -Mom, Dad, how about we get going? -What's the rush? It's Sunday. 1557 01:33:37,417 --> 01:33:40,750 Why don't you stay? We could play Monopoly or something. 1558 01:33:40,917 --> 01:33:42,958 Have we met before? Your face looks familiar. 1559 01:33:43,125 --> 01:33:44,917 Yeah, he gets that all the time. 1560 01:33:45,292 --> 01:33:48,917 Well, we have much to discuss so, bye, Edu. Goodbye. 1561 01:33:49,083 --> 01:33:50,083 Bye, sweetie. 1562 01:33:50,667 --> 01:33:52,292 -I feel terrible. -Go ahead. 1563 01:33:52,458 --> 01:33:55,667 I don't like the man in the striped suit, not one bit. 1564 01:33:59,042 --> 01:34:02,042 Nicolas, son, why don't you take your grandma to the garden? 1565 01:34:02,125 --> 01:34:03,750 -Ah! -Oh, okay... 1566 01:34:10,958 --> 01:34:13,375 I'm not well. I think it's getting worse. 1567 01:34:13,458 --> 01:34:14,917 You saw my mother-in-law floating, didn't you? 1568 01:34:15,000 --> 01:34:16,792 Yes, did you see it too? 1569 01:34:16,875 --> 01:34:19,083 No, I didn't, but like I said, you're a textbook case. 1570 01:34:19,417 --> 01:34:21,333 Here, take this valium. 1571 01:34:22,000 --> 01:34:24,875 No, that's not the valium. No, no. 1572 01:34:25,292 --> 01:34:26,875 Take one of these. 1573 01:34:27,333 --> 01:34:29,750 -Two, two. -Two... 1574 01:34:30,708 --> 01:34:31,792 I'll get you some water. 1575 01:34:35,583 --> 01:34:36,833 Honey. 1576 01:34:36,917 --> 01:34:39,042 I swear to you, I know that man. 1577 01:34:41,375 --> 01:34:43,417 Don't take it from me, 1578 01:34:43,500 --> 01:34:47,583 but I heard them call him Commissioner. 1579 01:34:49,708 --> 01:34:50,583 Commissioner? 1580 01:34:50,667 --> 01:34:53,542 Solas! Pedro Solas, the IRS. Commissioner. 1581 01:34:53,625 --> 01:34:57,333 Really? What is he doing here? 1582 01:34:57,417 --> 01:34:59,333 I don't know, but our company has been meeting with him. 1583 01:34:59,417 --> 01:35:02,208 -If my boss finds out... -Mom, Dad, can we go? 1584 01:35:02,375 --> 01:35:03,417 Shut up! 1585 01:35:04,083 --> 01:35:05,542 Get in there immediately... 1586 01:35:05,958 --> 01:35:09,792 and go kiss his ass like only you know. 1587 01:35:13,208 --> 01:35:14,125 Here we go. 1588 01:35:27,917 --> 01:35:28,833 Hello? 1589 01:35:28,917 --> 01:35:30,458 Hello, we're here to see Rodrigo. 1590 01:35:30,833 --> 01:35:31,875 Come in, come in. 1591 01:35:31,958 --> 01:35:34,333 What? No, no, no, no, no. He said he was coming out. 1592 01:35:35,250 --> 01:35:36,875 Wait a minute, don't go anywhere. 1593 01:35:37,792 --> 01:35:40,208 Dad, if the dutchmen are here, then you have to calm down. 1594 01:35:40,375 --> 01:35:41,958 -I can't. -Yes, you can. 1595 01:35:42,042 --> 01:35:44,208 I can't, because I don't understand why we still have powers. 1596 01:35:46,208 --> 01:35:49,042 I'll call Teo and tell him not to let them in. 1597 01:35:52,833 --> 01:35:54,042 Excuse me, excuse me. 1598 01:35:55,292 --> 01:35:56,292 Good morning. 1599 01:36:04,292 --> 01:36:07,792 Thank God you can speak English. How are you? I'm Teo. I work with Rodrigo. 1600 01:36:07,958 --> 01:36:10,208 -Why are you dressed in black? -Don't you know? 1601 01:36:11,250 --> 01:36:12,667 They think Isabel passed away. 1602 01:36:13,583 --> 01:36:14,417 What? 1603 01:36:14,583 --> 01:36:16,750 Alejandra just called and told me not to let them in. 1604 01:36:17,250 --> 01:36:21,917 Tell them that her father is very upset and appreciates their visit, 1605 01:36:22,292 --> 01:36:24,417 but it would be best if we all leave. 1606 01:36:25,792 --> 01:36:27,458 -You can't speak a word of English? -No, no, no. 1607 01:36:28,708 --> 01:36:30,000 -Huh? -Okay. 1608 01:36:38,958 --> 01:36:40,083 Thank you, thank you. 1609 01:36:40,458 --> 01:36:41,542 Follow me. 1610 01:36:49,167 --> 01:36:50,417 Rodrigo! 1611 01:36:51,208 --> 01:36:53,083 Your bosses are here! 1612 01:36:53,708 --> 01:36:55,750 Gabi, sweetie, how does Edu do it? 1613 01:36:55,833 --> 01:36:58,625 He goes "Ooooh, Ooooh..." and then calms down. 1614 01:36:58,708 --> 01:37:00,500 "Ooooh, Ooooh. 1615 01:37:00,667 --> 01:37:02,042 How's that? 1616 01:37:04,375 --> 01:37:08,417 Your butt's as red as a baboon's, and this looks like a Christmas tree. 1617 01:37:09,000 --> 01:37:10,167 You got the whole package. 1618 01:37:12,333 --> 01:37:15,167 You could be so much more than Commissioner. 1619 01:37:15,250 --> 01:37:18,958 Ricardo, the Commissioner doesn't like to be hassled... 1620 01:37:19,042 --> 01:37:19,958 Cristina, honestly, 1621 01:37:20,125 --> 01:37:22,583 I don't mean to bother the Commissioner, 1622 01:37:23,042 --> 01:37:24,875 I just wanted to say to him, 1623 01:37:24,958 --> 01:37:28,875 that if my secretary were, at some point, to contact your department... 1624 01:37:29,042 --> 01:37:32,458 I mean, my company has had the pleasure of doing business with you 1625 01:37:32,625 --> 01:37:34,042 thanks to my boss, 1626 01:37:34,125 --> 01:37:37,250 and I just wanted to ask if my secretary could call you to set up a... 1627 01:37:37,333 --> 01:37:38,625 Just one. 1628 01:37:40,417 --> 01:37:41,750 Oh, a bit of a headache? 1629 01:37:44,500 --> 01:37:45,583 Yeah. 1630 01:37:48,208 --> 01:37:49,333 Hey. 1631 01:37:54,333 --> 01:37:56,625 -Someone's here. -Who? 1632 01:38:16,417 --> 01:38:17,292 Felix! 1633 01:38:17,708 --> 01:38:18,750 Are you okay? 1634 01:38:18,833 --> 01:38:21,375 Look at my face, do I look like I'm okay? 1635 01:38:21,542 --> 01:38:24,792 My mom didn't want to shoot you. It was an accident. 1636 01:38:25,042 --> 01:38:29,125 J.J. said this would all be over at 10, and everything's still the same. 1637 01:38:29,292 --> 01:38:32,250 J.J. works for a very dangerous guy who hated your grandfather, 1638 01:38:32,333 --> 01:38:33,917 and his goal is to ruin your family. 1639 01:38:34,083 --> 01:38:35,458 That's why he took our bracelets. 1640 01:38:35,625 --> 01:38:37,375 Where's the rifle I brought? 1641 01:38:37,792 --> 01:38:40,958 J.J. put it in a closet, and he has the key. 1642 01:38:45,125 --> 01:38:46,250 Listen to me well. 1643 01:39:05,583 --> 01:39:06,958 What happened to your mother? 1644 01:39:07,042 --> 01:39:08,292 Poor thing, she passed away. 1645 01:39:08,375 --> 01:39:11,500 So, should I call you, or wait for your secretary? 1646 01:39:11,583 --> 01:39:13,250 Hey, Rodriguin! 1647 01:39:14,792 --> 01:39:15,917 What's with the hat? 1648 01:39:16,083 --> 01:39:18,292 It's just a small fever, don't worry. 1649 01:39:26,958 --> 01:39:28,167 Can I use your bathroom? 1650 01:39:28,333 --> 01:39:30,208 Yes, of course, first door through the entrance. 1651 01:39:30,375 --> 01:39:32,208 -We'll talk later. -I don't understand. 1652 01:39:32,792 --> 01:39:34,042 Who passed away? 1653 01:39:34,208 --> 01:39:35,083 I'm sorry? 1654 01:39:35,250 --> 01:39:36,208 Passed away? 1655 01:39:50,417 --> 01:39:53,292 I'll throw this can to the next person that says I'm dead! 1656 01:39:53,458 --> 01:39:57,333 Oh, oh, oh, oh! Oh, no, no. 1657 01:40:01,583 --> 01:40:04,250 Oh, I'm sorry, sweetie. I had no idea. 1658 01:40:05,667 --> 01:40:07,833 This is for Alejandra, from 80300! 1659 01:40:08,583 --> 01:40:09,708 Mariachis! 1660 01:40:10,042 --> 01:40:11,833 You must be kidding me! 1661 01:40:43,458 --> 01:40:45,000 Ah! Felix! 1662 01:40:47,042 --> 01:40:47,917 Felix. 1663 01:40:48,958 --> 01:40:49,833 Felix. 1664 01:40:50,208 --> 01:40:51,292 3.3. 1665 01:40:51,458 --> 01:40:52,833 What happened to you? 1666 01:40:53,417 --> 01:40:55,417 Did you put your finger in the socket? 1667 01:40:55,583 --> 01:40:57,750 We know that you're working for Rungen Zelig. 1668 01:40:58,958 --> 01:40:59,917 Rungen Zelig? 1669 01:41:01,667 --> 01:41:03,000 You damn snake. 1670 01:41:30,292 --> 01:41:34,250 You're probably thinking that we're not getting out of this one, right? 1671 01:41:35,542 --> 01:41:41,167 My father is fit up from head to toes, and even worse, my grandma's floating. 1672 01:41:44,792 --> 01:41:47,583 Everybody was freaking out. 1673 01:41:50,708 --> 01:41:53,458 We were going to be extradited to planet Maktub. 1674 01:41:54,917 --> 01:41:59,167 We", friends, it's a miracle, but we did make it out. 1675 01:42:00,083 --> 01:42:04,708 I kept a firecracker that I had gotten from thug from school. 1676 01:42:05,375 --> 01:42:08,625 Felix's plan consisted of making everybody leave the house. 1677 01:42:08,792 --> 01:42:10,917 And my mission was to create a distraction outside. 1678 01:42:11,667 --> 01:42:14,333 I swear that I didn't mean for it to land there. 1679 01:42:22,375 --> 01:42:23,750 My car! 1680 01:42:25,375 --> 01:42:26,833 MY CAR!!! 1681 01:42:27,042 --> 01:42:29,750 At least it was enough to get Edu's parents out. 1682 01:42:30,333 --> 01:42:33,833 Meanwhile, J.J. y Felix engaged in an incredible fight. 1683 01:42:42,167 --> 01:42:43,292 Ah! 1684 01:42:49,250 --> 01:42:53,292 We got lucky with the dutchmen, the CEO had an itchy throat, 1685 01:42:53,458 --> 01:42:56,250 and he choked on a cough drop when the explosion startled him. 1686 01:43:00,083 --> 01:43:03,375 Using her powers, my sister brought them out of the house. 1687 01:43:07,792 --> 01:43:10,417 And just when you thought things couldn't get any worse... 1688 01:43:15,625 --> 01:43:16,917 Yuck! 1689 01:43:17,083 --> 01:43:19,042 That's right, my sister got him out with a kiss. 1690 01:43:21,042 --> 01:43:23,042 The fight was taken into the kitchen. 1691 01:43:42,000 --> 01:43:44,667 The reason you didn't see Gabriela, 1692 01:43:44,917 --> 01:43:47,375 is because her mission was to turn invisible. 1693 01:43:47,458 --> 01:43:50,667 Take the closet keys from J. J., give them to my mother, 1694 01:43:50,750 --> 01:43:52,958 so she could give the rifle to my dad. 1695 01:43:54,125 --> 01:43:55,792 Unfortunately, my mother messed up again, 1696 01:43:55,875 --> 01:43:57,500 and this time, Teo got the worst of it. 1697 01:44:15,542 --> 01:44:18,208 My father finally got my grandfather's instincts, 1698 01:44:18,292 --> 01:44:20,250 and went to the basement to help Felix. 1699 01:44:24,042 --> 01:44:27,917 He needed a little help so he wouldn't miss his shot. 1700 01:44:37,042 --> 01:44:39,375 Ah! 1701 01:44:44,375 --> 01:44:48,667 That only left the Commissioner, but he had taken so many Valiums, 1702 01:44:49,083 --> 01:44:53,500 that even a flying cow would have seemed normal. 1703 01:45:07,625 --> 01:45:11,167 Hey, hey, hey! Sir, help me, please! 1704 01:45:11,333 --> 01:45:12,208 Please! 1705 01:45:13,333 --> 01:45:15,583 What are you doing? Help me! Please! 1706 01:45:20,083 --> 01:45:21,458 Thank you for everything, Felix. 1707 01:45:22,042 --> 01:45:24,125 I mean... You're always welcome here, Felix. 1708 01:45:25,458 --> 01:45:27,625 We're going to miss you. 1709 01:45:29,167 --> 01:45:32,833 I want you to have my teddy bear, his name is Guzman, take good care of him. 1710 01:45:32,917 --> 01:45:34,333 Promise? 1711 01:45:39,833 --> 01:45:42,792 Okay. Come on. Thank you. 1712 01:45:46,417 --> 01:45:47,417 Nicolas. 1713 01:45:49,250 --> 01:45:50,833 Aren't you going to say goodbye? 1714 01:45:51,208 --> 01:45:53,208 How come I never got powers? 1715 01:45:53,583 --> 01:45:55,417 You didn't need them. 1716 01:45:56,458 --> 01:45:58,542 You always had superpowers. 1717 01:46:01,750 --> 01:46:03,000 Bye. 1718 01:46:04,250 --> 01:46:05,292 Goodbye. 1719 01:46:08,333 --> 01:46:09,417 And Teo? 1720 01:46:09,500 --> 01:46:10,625 Teo? 1721 01:46:11,083 --> 01:46:13,958 We're lucky he's not the sharpest tool in the shed. 1722 01:46:14,583 --> 01:46:15,708 I'll take care of it. 1723 01:46:16,417 --> 01:46:19,667 Forgive me if I've been a bit... 1724 01:46:19,750 --> 01:46:22,083 Stupid, pedantic, arrogant? 1725 01:46:24,125 --> 01:46:25,708 You saved my life. 1726 01:46:28,292 --> 01:46:30,292 Your father would've been proud of you. 1727 01:46:32,375 --> 01:46:33,917 Close the door. 1728 01:46:34,333 --> 01:46:35,417 Safe travels. 1729 01:46:58,875 --> 01:47:00,333 It was nothing. 1730 01:47:03,125 --> 01:47:04,292 Congratulations. 1731 01:47:05,292 --> 01:47:06,250 Are you okay? 1732 01:47:06,417 --> 01:47:07,792 Yes, I'm fine. 1733 01:47:07,958 --> 01:47:08,875 -Felix, I... -Hush. 1734 01:47:10,000 --> 01:47:12,458 -Shall I pick you up at nine for dinner? -Yes. 1735 01:47:13,125 --> 01:47:15,083 Is that for me? 1736 01:47:15,917 --> 01:47:16,917 This? 1737 01:47:17,083 --> 01:47:17,958 No. 1738 01:47:18,667 --> 01:47:20,042 This is for you. 1739 01:47:32,958 --> 01:47:34,292 Everyone. 1740 01:47:35,250 --> 01:47:37,167 Come upstairs, there's something you have to see. 1741 01:47:37,333 --> 01:47:39,625 Oh, Isabel, I'll take you back to your residence. 1742 01:47:39,792 --> 01:47:41,917 No, Cristina, I'm not going back to that rat hole. 1743 01:47:43,292 --> 01:47:44,542 Come on. 1744 01:47:52,125 --> 01:47:55,250 Hello, everyone. I'm sure you're all surprised. 1745 01:47:56,167 --> 01:47:57,833 Close your mouth, son. 1746 01:47:59,083 --> 01:48:03,000 If you're watching this tape, it means it's all over. 1747 01:48:03,458 --> 01:48:06,333 I knew that I could count on an of you. 1748 01:48:06,583 --> 01:48:09,750 It must have been quite an adventure. 1749 01:48:10,333 --> 01:48:11,292 A few years ago, 1750 01:48:11,958 --> 01:48:16,833 I discovered that, my planet, Maktub, was suffering 1751 01:48:17,083 --> 01:48:20,833 because of the cosmic refrigerator that I left in the basement. 1752 01:48:21,000 --> 01:48:25,500 It was important to fix that problem, and I hope that you were able to do it. 1753 01:48:26,750 --> 01:48:28,542 Isabel, my love. 1754 01:48:28,708 --> 01:48:29,958 Yes, honey? 1755 01:48:30,417 --> 01:48:33,417 You pretended to be crazy for the longest time. 1756 01:48:40,167 --> 01:48:44,333 Hey, listen. Stop looking at me, here comes the important part. 1757 01:48:44,417 --> 01:48:45,583 Now listen, everyone... 1758 01:48:46,208 --> 01:48:49,917 the next thing I'm about to tell you is the most important part. 1759 01:48:50,792 --> 01:48:55,667 It's likely that in the near future you'll have to... 1760 01:48:57,583 --> 01:48:59,583 -It's burning. -No! 1761 01:48:59,750 --> 01:49:01,583 It's busted. Mom, what did he say? 1762 01:49:01,667 --> 01:49:03,708 -What did he say? -Tell us, Grandma, please. 1763 01:49:03,958 --> 01:49:06,042 Perhaps I'll tell you someday. Someday! 1764 01:49:06,125 --> 01:49:08,625 -What are you saying, Grandma? -Grandma! 1765 01:49:08,708 --> 01:49:10,000 -Tell us now! -No! 1766 01:49:10,167 --> 01:49:12,167 -Someday! -It seemed important. 1767 01:49:12,500 --> 01:49:14,417 Well, of course, it's important. 1768 01:49:15,708 --> 01:49:20,292 Now I should say "We lived happily ever after", right? 1769 01:49:20,792 --> 01:49:21,875 You're wrong. 1770 01:49:21,958 --> 01:49:25,417 I think that the rest of my grandfather's message was a warning. 1771 01:49:26,083 --> 01:49:28,292 It turns out that there was a military coup in the Far side, 1772 01:49:28,375 --> 01:49:29,958 and the president was arrested. 1773 01:49:30,208 --> 01:49:34,917 The new dictator is none other than Rungen Zelig's cousin. 1774 01:49:35,042 --> 01:49:36,667 And listen to what he's promised. 1775 01:49:37,292 --> 01:49:39,042 My first executive order. 1776 01:49:39,708 --> 01:49:44,458 I've asked the new vice president Rungen Zelig and his special forces 1777 01:49:45,083 --> 01:49:47,000 to go to planet Earth, 1778 01:49:47,542 --> 01:49:52,167 to capture Rodrigo Rodriguez, and bring him back to Maktub, 1779 01:49:52,458 --> 01:49:55,833 to stand trial and be imprisoned, 1780 01:49:56,167 --> 01:49:58,667 because someone has to pay. 1781 01:49:59,958 --> 01:50:02,833 That's right, friends, this story isn't over yet. 1782 01:50:08,333 --> 01:50:09,292 Oh, yeah. 1783 01:50:14,083 --> 01:50:16,458 This one goes out for the kids. 1784 01:50:17,542 --> 01:50:23,250 Part of the proceeds of this film will be donated to children with cancer 1785 01:50:24,542 --> 01:50:29,375 If I told you that two worlds exist, you'd say I'm out of my mind, 1786 01:50:31,208 --> 01:50:35,167 but I assure you that in my basement, there's a doorway to the far side. 1787 01:50:36,542 --> 01:50:38,542 Yes I've seen it. And it's amazing. 1788 01:50:44,875 --> 01:50:49,583 1 used to complain that my life was always the same. 1789 01:50:51,208 --> 01:50:53,958 Now I see that things aren't what they seem, 1790 01:50:54,125 --> 01:50:56,083 it feels like I'm in a looney bin. 1791 01:50:56,542 --> 01:50:59,208 Do you think there's a solution? 1792 01:50:59,292 --> 01:51:01,792 AM I know is that there's a door in my house... 1793 01:51:02,792 --> 01:51:05,583 That leads... to... the far side. 1794 01:51:06,708 --> 01:51:12,250 They're the Rodriguez and the far side, an ordinary family. 1795 01:51:12,708 --> 01:51:15,083 Grandma floats, you know what I mean? 1796 01:51:15,458 --> 01:51:17,500 They're the Rodriguez and the far side. 1797 01:51:20,958 --> 01:51:24,417 Silence, agent Rodriguez has something to say. 1798 01:51:24,875 --> 01:51:28,833 I want children who are sick to never loose their smile. 1799 01:51:31,000 --> 01:51:36,333 My father was an engineer, but turns out he was a warrior in another planet. 1800 01:51:36,667 --> 01:51:39,458 Do you see this bracelet that changes color? 1801 01:51:39,625 --> 01:51:42,667 It's my demise, someone call a priest! 1802 01:51:43,125 --> 01:51:45,333 Oh, it all so dangerous. Do you think they're coming? 1803 01:51:51,500 --> 01:51:56,333 1 used to complain that my life was always the same. 1804 01:51:56,875 --> 01:51:59,500 Now I see that things aren't what they seem, 1805 01:51:59,875 --> 01:52:02,667 it feels like I'm in a looney bin. 1806 01:52:02,833 --> 01:52:05,417 Do you think there's a solution? 1807 01:52:05,583 --> 01:52:08,417 AM I know is that there's a door in my house... 1808 01:52:08,583 --> 01:52:11,958 That leads... to... far side... 1809 01:52:13,500 --> 01:52:19,000 They're the Rodriguez and the far side, an ordinary family. 1810 01:52:19,500 --> 01:52:21,917 Grandma floats, you know what I mean? 1811 01:52:22,375 --> 01:52:24,708 They're the Rodriguez and the far side. 1812 01:52:25,875 --> 01:52:26,708 Yeah! 1813 01:52:26,875 --> 01:52:28,292 You play so well kid! 1814 01:52:30,625 --> 01:52:34,000 Never a sick child will have to loose his smile. 1815 01:52:38,750 --> 01:52:40,167 This one goes out for the kids. 1816 01:52:42,167 --> 01:52:45,625 That leads... to... far side... 1817 01:52:46,542 --> 01:52:49,125 They're the Rodriguez and the far side. 1818 01:52:54,792 --> 01:52:56,625 -Honey... -What? Oh, don't tell me I... 1819 01:52:56,708 --> 01:52:58,917 -Oh no! -Where are my parents? 1820 01:52:59,083 --> 01:53:01,750 No, why do you give it to me? Let me have it. 1821 01:53:01,833 --> 01:53:03,875 I can't help it. Why did you even give it to me? 1822 01:53:03,958 --> 01:53:05,042 Where are my parents? 1823 01:53:05,125 --> 01:53:06,583 -It's okay, calm down. -What about his parents? 1824 01:53:06,667 --> 01:53:08,500 They're fine; they're going to be okay. 127684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.