Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,583
THE RODRIGUEZES AND THE FAR SIDE
4
00:00:44,583 --> 00:00:50,708
There are approximately 928305 people
in Spain with the last name Rodriguez.
5
00:00:51,542 --> 00:00:53,458
It's the third most common last name.
6
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
It's first in Colombia,
7
00:00:56,083 --> 00:00:58,000
second in Argentina and Venezuela,
8
00:00:58,083 --> 00:01:00,500
and fourth in Mexico and Peru.
9
00:01:00,583 --> 00:01:02,083
There's a whole bunch of us.
10
00:01:08,250 --> 00:01:11,833
Maybe that's why my family
is so ordinarily average.
11
00:01:13,083 --> 00:01:15,208
We're dysfunctional, but cool.
12
00:01:23,167 --> 00:01:27,417
Oh, it turns out that I have
an unusually high IQ.
13
00:01:27,792 --> 00:01:33,083
I could easily skip this year,
the next; even high school.
14
00:01:33,583 --> 00:01:35,292
Or preparatory school,
as they call it in Mexico.
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,083
But only I know that.
16
00:01:41,625 --> 00:01:43,250
And now, so do you.
17
00:01:44,667 --> 00:01:45,875
I'm going to the bathroom.
18
00:01:48,583 --> 00:01:51,958
I get straight A's
by doing the bare minimum.
19
00:01:52,625 --> 00:01:54,333
My mom's starting to notice.
20
00:01:58,000 --> 00:01:59,042
Sorry.
21
00:02:02,083 --> 00:02:04,250
But this is not about me.
22
00:02:04,333 --> 00:02:05,958
It's about how wrong I was
23
00:02:06,042 --> 00:02:09,333
in thinking that my family was pathetic
for being so average.
24
00:02:12,417 --> 00:02:13,792
Good morning.
25
00:02:16,208 --> 00:02:17,500
That's my father.
26
00:02:17,583 --> 00:02:19,875
And his day is about to
get really complicated.
27
00:02:19,958 --> 00:02:21,250
Get up, love.
28
00:02:23,750 --> 00:02:26,000
I got you suit ready for
the dutchmen, Rodrigo.
29
00:02:28,542 --> 00:02:30,708
It turns out, he used to work at a bank.
30
00:02:30,792 --> 00:02:32,583
But one day,
he met some dutchmen people
31
00:02:32,750 --> 00:02:36,375
that convinced him to change his life
and open up a hardware store.
32
00:02:39,000 --> 00:02:40,750
I hate the day
that I got myself into this.
33
00:02:41,208 --> 00:02:42,667
I was better off at the bank.
34
00:02:43,625 --> 00:02:45,167
You hated the bank.
35
00:02:45,833 --> 00:02:48,583
You're just anxious. Breathe.
36
00:02:49,917 --> 00:02:53,458
The dutchmen are visiting today
to check up on things.
37
00:02:54,333 --> 00:02:55,542
At first, business was bad,
38
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
until he started doing some business
on the side to keep us afloat.
39
00:02:59,375 --> 00:03:02,125
You only get one mom,
and mine's the best.
40
00:03:02,208 --> 00:03:03,875
She's a psychologist, and Mexican.
41
00:03:03,958 --> 00:03:05,708
She came on holiday and decided to stay.
42
00:03:05,875 --> 00:03:09,167
I think that if she hadn't met my dad,
She'd be doing something amazing.
43
00:03:09,333 --> 00:03:10,417
My oldest sister.
44
00:03:10,958 --> 00:03:14,375
Although looks hipster and all,
she went through a hippy phase
45
00:03:14,542 --> 00:03:17,417
where all she wanted for Christmas
was a Bob Marley T-shirt.
46
00:03:18,000 --> 00:03:21,125
My parents don't know she tattooed
a salamander on her butt.
47
00:03:21,208 --> 00:03:22,292
I've seen it.
48
00:03:22,458 --> 00:03:25,208
It looks more like a lizard
that got run over.
49
00:03:25,667 --> 00:03:26,958
My youngest sister.
50
00:03:27,125 --> 00:03:30,208
We thought she was autistic,
But turns out she just special.
51
00:03:30,375 --> 00:03:32,875
She prefers that bird over dolls.
52
00:03:33,042 --> 00:03:35,292
And she loves money
more than I love football.
53
00:03:35,375 --> 00:03:37,833
She's just... weird.
54
00:03:43,375 --> 00:03:44,667
I'll stop talking now,
55
00:03:44,750 --> 00:03:47,875
because at this moment I had no idea
of what was about to happen.
56
00:03:48,375 --> 00:03:50,500
No one could have imagined
what would happen to us.
57
00:03:53,083 --> 00:03:54,292
-Mom.
-Hmm?
58
00:03:54,458 --> 00:03:55,667
When will Grandma die?
59
00:03:55,833 --> 00:03:57,958
Gabriela, please, honey.
60
00:03:58,042 --> 00:03:59,958
Don't ask those questions.
61
00:04:00,042 --> 00:04:01,333
How old is she today, Dad?
62
00:04:01,500 --> 00:04:03,542
Seventy-three,
but you didn't hear it from me.
63
00:04:04,167 --> 00:04:05,458
It's not like she's aware.
64
00:04:05,542 --> 00:04:07,292
She is aware, Alejandra. Okay?
65
00:04:07,458 --> 00:04:08,542
Okay...
66
00:04:08,625 --> 00:04:10,917
Mom, Grandma's not crazy, right?
67
00:04:11,083 --> 00:04:13,250
-No.
-Does she have Alzheimer's or dementia?
68
00:04:13,417 --> 00:04:15,625
All right, kids, that's enough.
69
00:04:15,708 --> 00:04:18,500
It's your grandma's birthday,
and that's that.
70
00:04:19,042 --> 00:04:20,500
We're going to buy her some flowers.
71
00:04:20,958 --> 00:04:24,875
And we're going to play our happy song
to help your dad relax.
72
00:04:24,958 --> 00:04:27,417
-No!
-Yes, sir.
73
00:04:27,583 --> 00:04:29,167
Come on, Mom. Not again.
74
00:04:29,250 --> 00:04:30,875
Can I come in front? Can I?
75
00:04:31,042 --> 00:04:32,375
Sure.
76
00:04:40,667 --> 00:04:41,917
Come on, Dad!
77
00:04:54,542 --> 00:04:55,958
Come on, Dad!
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,333
Let's find your grandmother.
79
00:05:30,292 --> 00:05:31,542
Happy birthday, Grandma.
80
00:05:31,625 --> 00:05:33,583
Alejandra. Alejandra!
81
00:05:33,958 --> 00:05:35,792
I'm Gabi, but it's okay.
82
00:05:36,833 --> 00:05:38,208
-Mom!
-Son!
83
00:05:38,292 --> 00:05:40,708
-Happy birthday.
-Thank you.
84
00:05:40,875 --> 00:05:42,583
-Go say hi.
-Happy birthday, Grandma.
85
00:05:45,000 --> 00:05:46,125
So handsome!
86
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Happy birthday, Grandma.
87
00:05:48,667 --> 00:05:50,292
Forgive me, Alejandra.
88
00:05:51,208 --> 00:05:53,708
It seems like only yesterday
you were this big.
89
00:05:54,375 --> 00:05:55,625
Happy birthday!
90
00:05:55,792 --> 00:05:57,208
Get those flowers away from me!
91
00:05:58,333 --> 00:05:59,792
How come you never invite me over?
92
00:06:01,500 --> 00:06:04,625
Cristina was
an obnoxious know-it-all
93
00:06:05,208 --> 00:06:09,583
but she was far better than this one,
as a woman and as a person.
94
00:06:09,750 --> 00:06:11,000
Grandma, that's my mom.
95
00:06:11,583 --> 00:06:13,000
I'm Cristina.
96
00:06:14,458 --> 00:06:16,292
I'm the "obnoxious know-it-all" Cristina.
97
00:06:17,042 --> 00:06:18,000
You give them to her.
98
00:06:19,917 --> 00:06:22,250
This one is just like his grandfather.
99
00:06:23,000 --> 00:06:24,458
Smart as a whip.
100
00:06:25,833 --> 00:06:27,167
Unlike your father.
101
00:06:28,208 --> 00:06:30,917
But don't tell him I said that.
102
00:06:35,458 --> 00:06:37,250
She's getting worse, Dad.
103
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Well, the important thing
is that she seems happy.
104
00:06:41,583 --> 00:06:43,083
-What is it?
-My Rubik's cube!
105
00:06:43,500 --> 00:06:44,875
Go get it, my love.
106
00:06:45,333 --> 00:06:47,667
-We'll be waiting in the car.
-Hurry up, Nico.
107
00:06:51,625 --> 00:06:54,208
-Grandma, have you seen my Rubik's cube?
-Looking for this?
108
00:06:57,167 --> 00:06:59,542
I took it so that we could talk alone.
109
00:07:00,208 --> 00:07:01,500
Have a seat.
110
00:07:04,458 --> 00:07:08,542
Before he passed away,
your grandfather left something for you.
111
00:07:11,083 --> 00:07:12,417
It was a secret.
112
00:07:15,083 --> 00:07:16,583
Why didn't you give it to me before?
113
00:07:16,750 --> 00:07:19,000
I was supposed to give it to you
when you turned 15.
114
00:07:19,542 --> 00:07:22,000
But since my memory is shot,
115
00:07:22,083 --> 00:07:26,000
why don't you keep it
and open it when you're 15?
116
00:07:27,708 --> 00:07:29,250
But not sooner.
117
00:07:33,792 --> 00:07:34,792
Nico.
118
00:07:35,750 --> 00:07:40,542
Grandpa said not to tell anyone,
and that includes your parents.
119
00:07:41,958 --> 00:07:42,958
Understood?
120
00:07:43,458 --> 00:07:44,500
Yes.
121
00:07:54,125 --> 00:07:55,417
Hi, boss.
122
00:07:55,792 --> 00:07:58,708
Did you hide all the ham and the wine
in the neighbor's house?
123
00:07:58,875 --> 00:08:01,500
Yes, but I had to give him a few things.
124
00:08:02,083 --> 00:08:03,417
He said he'd rat us out otherwise.
125
00:08:04,500 --> 00:08:06,958
Paco's such a jerk.
126
00:08:07,125 --> 00:08:08,250
And a bad neighbor.
127
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
-Boss.
-Yeah?
128
00:08:13,917 --> 00:08:15,042
Boss!
129
00:08:15,958 --> 00:08:19,000
I think I'm going to mess it up.
I'm so nervous, my mouth is dry...
130
00:08:19,167 --> 00:08:21,375
No, no, no. You're not going to mess up.
131
00:08:21,458 --> 00:08:24,083
How could you?
We've been rehearsing for two weeks.
132
00:08:24,250 --> 00:08:25,833
Pretend that you know everything.
133
00:08:26,417 --> 00:08:28,083
Be confident. I'll be right here.
134
00:08:28,167 --> 00:08:29,667
-I'll be here to...
-Rodrigo!
135
00:08:32,500 --> 00:08:34,042
Martin, good Vatios morning!
136
00:08:34,542 --> 00:08:36,000
Good Vatios morning.
137
00:09:03,083 --> 00:09:04,417
Good Vatios morning.
138
00:09:10,208 --> 00:09:12,542
He's asking how many brands we carry.
139
00:09:14,292 --> 00:09:15,833
Say whatever you want.
140
00:09:16,208 --> 00:09:17,375
Twelve.
141
00:09:27,292 --> 00:09:30,667
Now, say a phrase ending with "euros."
142
00:09:32,292 --> 00:09:33,917
I'm about to crap in my pants...
143
00:09:34,500 --> 00:09:35,208
Euros.
144
00:09:45,292 --> 00:09:47,750
Excuse me, Rodrigo.
Where's the wines and Ham?
145
00:09:47,833 --> 00:09:49,458
We can't find them.
146
00:09:52,083 --> 00:09:54,083
Yes... Yes, of course.
Right this way!
147
00:10:04,167 --> 00:10:06,708
-What's up, Nico?
-Do you want to come over to...
148
00:10:06,792 --> 00:10:10,833
Eduardo has to stay home
to study for his exam.
149
00:10:11,208 --> 00:10:15,000
I was wondering if Edu
could come over to study together.
150
00:10:15,958 --> 00:10:18,417
He's my best friend
and I'm really good at math.
151
00:10:18,500 --> 00:10:20,458
That's right,
I heard you're in the honor roll.
152
00:10:21,250 --> 00:10:23,208
If that's so, we wouldn't mind.
Right, honey?
153
00:10:23,833 --> 00:10:25,208
Well, okay.
154
00:10:31,000 --> 00:10:34,458
Nicolas! Tell your father
that I just got a company car.
155
00:10:34,625 --> 00:10:36,750
You already told him last week.
156
00:10:43,000 --> 00:10:44,917
Nico, what's up?
157
00:10:45,250 --> 00:10:47,833
What's up? Something big is up.
158
00:10:47,917 --> 00:10:49,042
Real big.
159
00:10:52,000 --> 00:10:53,208
What's that?
160
00:10:53,542 --> 00:10:55,167
It's called a VHS.
161
00:10:55,250 --> 00:10:57,500
It's where my grandfather
taped his message.
162
00:10:58,292 --> 00:10:59,750
My father still has a VCR.
163
00:11:11,333 --> 00:11:12,833
Hello, Nicolas.
164
00:11:12,917 --> 00:11:16,458
If you're watching this,
it's because you're turning 15 today.
165
00:11:17,042 --> 00:11:18,833
Happy birthday.
166
00:11:19,083 --> 00:11:20,542
But it's not your birthday.
167
00:11:21,042 --> 00:11:22,417
I'm not 15 either.
168
00:11:22,917 --> 00:11:24,083
Shut up and listen.
169
00:11:24,167 --> 00:11:28,625
I asked your grandma to give you
this message that I've recorded.
170
00:11:29,292 --> 00:11:32,500
I have something
very important to tell you.
171
00:11:33,333 --> 00:11:37,042
It's a secret that only you can know.
172
00:11:38,167 --> 00:11:42,167
I've hidden something very special
in the garden.
173
00:11:42,875 --> 00:11:46,000
It's buried near the tallest tree.
174
00:11:46,542 --> 00:11:49,375
But listen to me well, Nicolas.
175
00:11:49,958 --> 00:11:52,167
You must not look for it.
176
00:11:54,208 --> 00:11:57,792
I left it there in case of an emergency.
177
00:11:58,208 --> 00:11:59,917
What kind of emergency?
178
00:12:00,000 --> 00:12:03,167
You might be asking yourself,
"What kind of emergency?"
179
00:12:05,125 --> 00:12:07,542
The kind that you can't even imagine.
180
00:12:08,167 --> 00:12:10,458
But you'll know if it happens.
181
00:12:11,500 --> 00:12:14,667
The coin I'm giving you
is very important.
182
00:12:15,250 --> 00:12:17,667
Guard it as if it were treasure.
183
00:12:18,333 --> 00:12:20,208
It only works once.
184
00:12:20,667 --> 00:12:22,375
I love you, Nicolas.
185
00:12:22,958 --> 00:12:24,167
Be happy.
186
00:12:27,958 --> 00:12:30,083
That's amazing. What coin?
187
00:12:32,125 --> 00:12:33,625
It came with the video.
188
00:12:33,708 --> 00:12:35,708
It must be something
my grandpa left for me.
189
00:12:39,792 --> 00:12:42,333
Promise me that when you turn 15,
we'll go look for it.
190
00:12:43,292 --> 00:12:46,167
What? You still watch Dora the Explorer?
191
00:12:47,792 --> 00:12:48,875
Follow me.
192
00:12:50,583 --> 00:12:52,417
Ale, can I have the last yogurt?
193
00:12:52,500 --> 00:12:54,417
No, 80300, it's Gabriela's.
194
00:13:01,417 --> 00:13:03,458
Do we know who we're paired with
for the paddle tennis tournament?
195
00:13:04,000 --> 00:13:06,292
-I'm playing with Beatriz.
-With Beatriz?
196
00:13:06,375 --> 00:13:09,000
Well, what about me, Bosco?
Why can't I play with you?
197
00:13:10,042 --> 00:13:13,625
Ale, you don't play so well.
And you know how competitive I am.
198
00:13:13,792 --> 00:13:14,958
Right...
199
00:13:15,125 --> 00:13:16,250
And second...
200
00:13:19,625 --> 00:13:21,917
-because of your age.
-Again with the age thing!
201
00:13:22,667 --> 00:13:24,333
You sure don't mind
the age difference for other things.
202
00:13:24,500 --> 00:13:26,708
-I like winning.
-Right, winning.
203
00:13:26,875 --> 00:13:28,500
And Beatriz is the best there is.
204
00:13:28,667 --> 00:13:30,875
Beatriz is a dumb bimbo
who wears a push-up bra
205
00:13:30,958 --> 00:13:33,333
to make her raisins look like melons.
206
00:13:39,292 --> 00:13:40,500
Where's my yogurt?
207
00:13:43,917 --> 00:13:45,500
No, no...
208
00:13:46,500 --> 00:13:47,875
Was this your yogurt?
209
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
How come you didn't say anything, Ale?
210
00:13:50,958 --> 00:13:52,625
I did tell him, Gabi. I promise.
211
00:13:52,792 --> 00:13:55,208
Next time,
I'll buy an entire pack for you.
212
00:13:55,458 --> 00:13:56,458
Okay?
213
00:13:59,083 --> 00:14:01,833
I only have one thing
to say to you, Bosco.
214
00:14:03,292 --> 00:14:04,875
Alopecia.
215
00:14:08,583 --> 00:14:10,125
She was kidding, Bosco.
216
00:14:11,708 --> 00:14:13,625
Where are you going?
She's just a child.
217
00:14:14,375 --> 00:14:15,333
Bosco!
218
00:14:15,792 --> 00:14:16,792
Bosco!
219
00:14:17,125 --> 00:14:18,583
-What?
-Where are you going?
220
00:14:18,958 --> 00:14:20,625
I'm going to Starbucks. You coming?
221
00:14:21,458 --> 00:14:23,792
I have to take care of my siblings
until my mom's back.
222
00:14:23,875 --> 00:14:25,542
But if you can just wait for a bit...
223
00:14:25,708 --> 00:14:27,000
I'll see you later.
224
00:14:28,458 --> 00:14:29,792
...I'll go with you.
225
00:14:29,958 --> 00:14:31,792
Do you have a shovel, Nico?
226
00:14:32,250 --> 00:14:33,375
A shovel?
227
00:14:33,542 --> 00:14:35,125
Why do you need a shovel, Nico?
228
00:14:37,333 --> 00:14:40,708
When Mom gets home,
I'll tell her she just missed you.
229
00:14:40,792 --> 00:14:42,083
That you waited for her.
230
00:14:42,250 --> 00:14:45,042
She usually runs late,
so she'll feel guilty.
231
00:14:46,792 --> 00:14:47,750
Bosco!
232
00:14:49,250 --> 00:14:51,125
Are you stupid or something?
233
00:14:52,125 --> 00:14:53,542
Um... Sorry!
234
00:14:55,875 --> 00:14:58,167
How old were you
when your grandpa died?
235
00:14:59,958 --> 00:15:01,167
I think I was seven.
236
00:15:01,583 --> 00:15:04,417
My grandma always tells
weird stories about him.
237
00:15:04,500 --> 00:15:06,083
They're kind of hard to believe.
238
00:15:08,458 --> 00:15:09,792
Oh my God!
239
00:15:09,875 --> 00:15:12,083
Now we do need a shovel.
240
00:15:17,000 --> 00:15:18,250
It's a box.
241
00:15:29,208 --> 00:15:30,333
Open it, Nico.
242
00:15:41,042 --> 00:15:42,958
-Is it a weapon?
-No, no, no.
243
00:15:43,583 --> 00:15:45,500
It's a refrigerator handle.
244
00:15:47,250 --> 00:15:48,958
Your grandpa's played a prank on you.
245
00:15:49,917 --> 00:15:52,417
Dude, there's a fridge in our basement
246
00:15:52,500 --> 00:15:54,833
that's been sitting there
for as long as I can remember.
247
00:15:55,667 --> 00:15:56,958
And you know what?
248
00:15:57,208 --> 00:15:58,417
It's missing its handle.
249
00:16:13,708 --> 00:16:16,208
Incredible. It's the missing handle.
250
00:16:19,125 --> 00:16:21,417
Your grandpa said
it was only for emergencies.
251
00:16:21,500 --> 00:16:23,542
If you open it, maybe
something bad might happen.
252
00:16:26,208 --> 00:16:27,667
Well, we'll have to find out.
253
00:16:42,375 --> 00:16:43,333
What is in it?
254
00:16:46,000 --> 00:16:46,792
Nothing.
255
00:16:48,333 --> 00:16:50,458
My grandpa's probably
laughing in his grave.
256
00:16:52,125 --> 00:16:53,333
And the coin?
257
00:16:56,292 --> 00:16:57,750
It's probably made out of chocolate.
258
00:17:00,375 --> 00:17:01,917
Well, it was fun.
259
00:17:17,208 --> 00:17:19,375
PLANET MAKTUB
ARTEMOIS GALAXY
260
00:17:19,458 --> 00:17:21,000
POPULATION: 7.5 MILLION
261
00:17:57,250 --> 00:17:59,292
Get! Get out of here!
262
00:18:57,708 --> 00:18:59,875
-Yes?
-Sir, the alarm has gone off.
263
00:19:00,208 --> 00:19:02,542
What do you mean the alarm has gone off?
264
00:19:02,708 --> 00:19:05,833
We have confirmed coordinates
with Earth, I assure you.
265
00:19:07,708 --> 00:19:08,542
Dr. Cristina Rodriguez?
266
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
Yes, but you have to schedule one first.
267
00:19:11,667 --> 00:19:13,917
-Right. You don't recognise me, do you?
-No.
268
00:19:14,500 --> 00:19:17,500
I'm Pedro Solas, I'm the IRS Commissioner.
269
00:19:17,667 --> 00:19:18,708
What did he do?
270
00:19:18,875 --> 00:19:21,375
Please don't close the hardware store.
Was it my husband?
271
00:19:21,542 --> 00:19:24,125
Oh, no. Of course not.
I just want a minute of your time.
272
00:19:26,750 --> 00:19:29,708
You see, my brother-in-law,
who's a doctor,
273
00:19:29,875 --> 00:19:31,333
said that you could help me.
274
00:19:32,958 --> 00:19:34,167
Of course. Is there a problem?
275
00:19:34,333 --> 00:19:35,333
Hallucinations.
276
00:19:36,083 --> 00:19:38,750
I'm seeing strange things lately.
277
00:19:38,917 --> 00:19:41,208
-Must be from the stress.
-Yes. Sure.
278
00:19:41,750 --> 00:19:44,083
-Will they go away?
-Yes, they're usually just temporary.
279
00:19:45,750 --> 00:19:48,000
Doctor, this is important.
280
00:19:48,083 --> 00:19:50,333
No one can know
that I came to your office.
281
00:19:50,417 --> 00:19:52,958
Can we meet outside your regular hours?
282
00:19:53,125 --> 00:19:56,000
Well... Yeah. After seven o'clock?
283
00:19:56,167 --> 00:19:57,708
I can't thank you enough.
284
00:19:57,875 --> 00:20:00,000
-Thank you.
-On the contrary. It's my pleasure.
285
00:20:00,083 --> 00:20:01,083
Thank you.
286
00:20:04,583 --> 00:20:10,583
PLANET MAKTUB:
MILITARY SPACE STATION
287
00:20:18,125 --> 00:20:19,208
Son.
288
00:20:20,083 --> 00:20:21,542
How many countries are there in Asia?
289
00:20:21,708 --> 00:20:22,917
Forty eight.
290
00:20:24,167 --> 00:20:25,875
No, that can't be.
291
00:20:26,292 --> 00:20:27,917
Oh right, 47.
292
00:20:28,417 --> 00:20:29,417
That's right.
293
00:20:29,833 --> 00:20:31,792
They always forget about East Timor.
294
00:20:31,875 --> 00:20:35,333
It has more than a million inhabitants
due to the 2002 migration.
295
00:20:37,042 --> 00:20:38,792
Nico, son.
296
00:20:39,375 --> 00:20:41,375
Don't you get bored in class, love?
297
00:20:41,542 --> 00:20:43,417
No. Don't start, Mom.
298
00:20:43,500 --> 00:20:45,458
I'm going to bed.
I have a game tomorrow.
299
00:20:50,625 --> 00:20:53,250
-Hello?
-Cristina! Hi, darling!
300
00:20:53,333 --> 00:20:54,417
What's up, Natalia?
301
00:20:54,500 --> 00:20:58,083
I'm playing golf tomorrow
with some friends.
302
00:20:58,167 --> 00:21:01,500
That sounds great, Natalia.
I would love to go.
303
00:21:01,583 --> 00:21:04,583
I'm sorry, sweetie,
but there's already four of us.
304
00:21:04,667 --> 00:21:07,958
I'd like to know if Edu
could spend the day with Nicolas.
305
00:21:08,042 --> 00:21:08,833
Oh...
306
00:21:08,917 --> 00:21:11,042
I'll drop him off with my dog, Briscila.
307
00:21:11,125 --> 00:21:15,333
By the way,
have you fixed Samuel?
308
00:21:15,417 --> 00:21:17,125
Briscila's in heat right now.
309
00:21:17,208 --> 00:21:19,917
Yes, it's no problem.
Samuel's been neutered.
310
00:21:20,625 --> 00:21:22,167
And Edu can come by whenever.
311
00:21:23,125 --> 00:21:24,083
Bye.
312
00:21:27,292 --> 00:21:29,583
Edu's mom is insufferable.
313
00:21:30,042 --> 00:21:31,417
The father's even worse.
314
00:21:31,875 --> 00:21:34,625
I hope his BMW blows up
and I'm there to see it.
315
00:21:44,292 --> 00:21:46,500
-See what happens when--
-No, you're kidding.
316
00:21:46,583 --> 00:21:47,667
-You're crazy.
-I'm not!
317
00:22:02,208 --> 00:22:05,208
I want to be your partner
in the tournament.
318
00:22:06,042 --> 00:22:07,708
You're being very annoying, Ale.
319
00:22:07,792 --> 00:22:09,167
Beatriz is a slut.
320
00:22:11,083 --> 00:22:13,458
Well, she kind of is,
but she's also the best player.
321
00:22:13,542 --> 00:22:15,958
"She kind of is."
80300, are you seeing her?
322
00:22:16,875 --> 00:22:19,792
-Don't start, Ale.
-What do you mean? Answer my question.
323
00:22:20,083 --> 00:22:21,083
It's not funny.
324
00:22:21,250 --> 00:22:23,167
Don't touch me. Answer my question.
325
00:22:23,250 --> 00:22:25,083
-Come on.
-Let me go. Let me go!
326
00:22:25,250 --> 00:22:27,083
Just answer me.
Are you seeing her?
327
00:22:27,250 --> 00:22:30,292
-Don't start again with that.
-Stop! I said no!
328
00:22:30,667 --> 00:22:31,792
Come here.
329
00:22:31,958 --> 00:22:33,208
-Give me a kiss.
-Listen to me.
330
00:22:33,292 --> 00:22:35,000
-I don't even like her.
-You better tell me the truth.
331
00:22:35,083 --> 00:22:36,833
-I don't want to fight again.
-I don't want to...
332
00:22:38,417 --> 00:22:39,792
Is he bothering you?
333
00:22:40,333 --> 00:22:41,958
No, no, no.
334
00:22:42,292 --> 00:22:45,042
Are you stupid or what? Damn weirdo!
335
00:22:45,208 --> 00:22:46,708
What are you doing, Bosco?
Calm down.
336
00:22:46,792 --> 00:22:49,083
Does it look like I'm harassing her?
What the hell's wrong with you?
337
00:22:49,167 --> 00:22:50,458
-That's enough.
-She's my girlfriend!
338
00:22:50,542 --> 00:22:52,208
Do you even know what that is?
Do you?
339
00:22:52,375 --> 00:22:54,083
-We were just arguing!
-Stop. Stop.
340
00:22:54,250 --> 00:22:57,917
Do you even know what a girlfriend is?
I bet you've never had one before!
341
00:22:58,625 --> 00:23:00,000
Get the hell out of here!
342
00:23:00,083 --> 00:23:02,500
Alejandra, go inside, please.
343
00:23:05,250 --> 00:23:06,500
What's going on?
344
00:23:06,958 --> 00:23:10,042
Good evening.
This guy was bothering your daughter.
345
00:23:10,125 --> 00:23:11,875
-But I took care of it.
-No, no, no.
346
00:23:11,958 --> 00:23:15,083
That's not true. I was trying to help her
because I thought he was...
347
00:23:15,250 --> 00:23:17,042
-Get out of here!
-I'm sorry.
348
00:23:17,625 --> 00:23:18,500
Bosco.
349
00:23:19,042 --> 00:23:20,042
Good night.
350
00:23:21,458 --> 00:23:22,750
Good night. Sorry.
351
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
Go ahead.
352
00:23:51,917 --> 00:23:53,875
PLANET EARTH
353
00:24:27,958 --> 00:24:28,917
Alejandra!
354
00:24:29,292 --> 00:24:30,208
What?
355
00:24:30,875 --> 00:24:34,250
I don't like that he's older than you,
and it seems he doesn't respect you.
356
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
Bosco isn't usually like that.
357
00:24:41,042 --> 00:24:41,833
Oh, "usually"?
358
00:24:45,583 --> 00:24:47,542
What did Bosco do that our neighbor
had to get involved?
359
00:24:47,708 --> 00:24:49,958
Nothing! He had a few drinks
and was being annoying.
360
00:24:50,042 --> 00:24:51,500
Don't make a big deal out of it.
361
00:24:51,667 --> 00:24:52,375
A few drinks?
362
00:24:54,875 --> 00:24:56,042
We've had enough of this!
363
00:24:56,208 --> 00:24:58,458
-Shh!
-And now she's shushing us.
364
00:24:58,958 --> 00:25:00,083
Honey, the house is shaking.
365
00:25:00,250 --> 00:25:01,375
It's shaking!
366
00:25:01,458 --> 00:25:03,083
Nicolas! Gabi!
367
00:25:03,708 --> 00:25:06,000
Nicolas! Gabriela!
368
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
Earthquake!
369
00:25:08,125 --> 00:25:09,208
Oh, thank God.
370
00:25:09,292 --> 00:25:10,250
Nico, come here. Come.
371
00:25:10,333 --> 00:25:11,500
Gabi!
372
00:25:27,792 --> 00:25:30,875
There. That's it. It's over now, right?
373
00:25:31,042 --> 00:25:33,083
That was a strong one.
374
00:25:33,167 --> 00:25:35,542
An easy seven on the Richter scale.
375
00:25:36,167 --> 00:25:37,917
Let's see what they're saying on TV.
376
00:25:42,083 --> 00:25:43,042
What?
377
00:25:43,125 --> 00:25:44,917
What is it? What's wrong?
378
00:25:49,167 --> 00:25:51,792
Calm down, I'm not here to hurt anyone.
379
00:25:51,875 --> 00:25:54,458
Who are you, and what the hell
are you doing in my house?
380
00:25:54,625 --> 00:25:56,250
You'd have to ask your father about that.
381
00:25:56,417 --> 00:25:59,083
What are you talking about?
How did you get in here?
382
00:25:59,750 --> 00:26:01,375
Call the police. Call them.
383
00:26:01,458 --> 00:26:03,833
This dog's going to tear your leg off
if you don't leave.
384
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
Nice dog.
385
00:26:08,708 --> 00:26:10,958
Hello? Hi! Yes, please...
386
00:26:11,125 --> 00:26:14,500
Ma'am, I'm going to have to forbid
the use of that communication device.
387
00:26:15,042 --> 00:26:17,167
Leave my house right now
or I'll cut you up!
388
00:26:17,333 --> 00:26:19,208
Why don't we all calm down a bit?
389
00:26:19,375 --> 00:26:20,500
Call the police, honey.
390
00:26:20,667 --> 00:26:22,208
I am, but they're not answering.
391
00:26:26,417 --> 00:26:27,208
Sorry.
392
00:26:27,375 --> 00:26:29,458
I told you to call them,
not through the phone at him.
393
00:26:29,542 --> 00:26:30,958
Rodrigo, I didn't throw it at him.
394
00:26:31,042 --> 00:26:33,250
I'm a bit rusty.
395
00:26:33,667 --> 00:26:35,750
I'll try something else with the knives.
396
00:26:42,083 --> 00:26:44,792
Wow! You're like Tyrion,
from Game of Thrones.
397
00:26:44,958 --> 00:26:46,917
I don't know who that is, Nicolas.
398
00:26:47,083 --> 00:26:48,875
How do you know our names?
399
00:26:49,708 --> 00:26:51,292
Do me a favor.
400
00:26:52,167 --> 00:26:55,792
It'll be easier to understand
if you come with me to the basement.
401
00:26:55,958 --> 00:26:57,000
Follow me.
402
00:26:57,167 --> 00:26:58,417
No, no, no. No. No.
403
00:27:03,375 --> 00:27:04,542
Let's go.
404
00:27:06,958 --> 00:27:08,833
Stay calm, don't worry.
405
00:27:09,958 --> 00:27:11,625
Listen up, family.
406
00:27:12,167 --> 00:27:14,708
I'm here thanks to that fridge
407
00:27:15,208 --> 00:27:19,292
which converted this basement into
a cosmic door to another dimension.
408
00:27:19,458 --> 00:27:21,500
What the h... Ouch.
409
00:27:23,000 --> 00:27:25,542
Listen to me, you phony Argentinian...
410
00:27:26,083 --> 00:27:28,708
Hey. I'm not a phony,
nor am I Argentinian.
411
00:27:29,208 --> 00:27:31,542
-Really? Then when are you from?
-From another planet.
412
00:27:32,417 --> 00:27:33,667
Another planet...
413
00:27:33,750 --> 00:27:38,375
Look, I don't know how you did
the knife trick, but enough is enough.
414
00:27:38,542 --> 00:27:41,500
I'm calling the police, right now!
415
00:27:41,583 --> 00:27:42,542
Yes.
416
00:27:43,208 --> 00:27:45,125
And if you try to stop me, I'll...
417
00:27:46,792 --> 00:27:49,292
My wife will karate your ass.
All right?
418
00:27:52,000 --> 00:27:53,208
Don't worry, he'll be back.
419
00:28:12,792 --> 00:28:14,083
Good evening, Rodrigo.
420
00:28:14,750 --> 00:28:15,917
Good evening.
421
00:28:33,250 --> 00:28:34,250
Dad, what's wrong?
422
00:28:35,667 --> 00:28:36,750
Honey, what...?
423
00:28:40,042 --> 00:28:42,750
He's just realized that I wasn't lying.
424
00:28:45,625 --> 00:28:46,958
Follow me.
425
00:28:51,625 --> 00:28:52,667
What is it?
426
00:29:00,708 --> 00:29:02,125
That's so cool.
427
00:29:02,292 --> 00:29:03,792
This is insane.
428
00:29:04,958 --> 00:29:06,833
Do you see what I mean?
429
00:29:08,500 --> 00:29:10,042
Oh my God, what is this?
430
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Welcome, Rodriguez family.
I am Pilar, doctor Pilar.
431
00:29:14,625 --> 00:29:18,250
Hold on, if our house is this big
we're going to have to appraise it again.
432
00:29:18,417 --> 00:29:21,125
Gabriela, this isn't your house,
it isn't even your planet.
433
00:29:21,292 --> 00:29:22,208
-What?
-Planet?
434
00:29:22,292 --> 00:29:25,750
Wait, hold on a minute, where are we?
435
00:29:26,167 --> 00:29:28,083
You're on Maktub, planet Maktub.
436
00:29:28,250 --> 00:29:30,000
-Where, where, where?
-Planet what?
437
00:29:30,083 --> 00:29:33,042
You must have so many questions, but
there's hardly any time to answer them now.
438
00:29:33,125 --> 00:29:35,583
Follow agent J.J., please.
439
00:29:36,292 --> 00:29:38,333
One moment, where are you taking us?
440
00:29:38,417 --> 00:29:40,958
Please, trust us, all right?
441
00:29:43,292 --> 00:29:44,417
Follow me.
442
00:29:45,500 --> 00:29:46,917
Please, go ahead.
443
00:29:47,792 --> 00:29:49,167
Go on, go on.
444
00:29:50,708 --> 00:29:53,000
Oh my God, Nico.
Gabi, look at that.
445
00:29:53,083 --> 00:29:53,875
Cool.
446
00:29:53,958 --> 00:29:55,542
-Stick together, stick together.
-No, no, no, no.
447
00:29:56,292 --> 00:29:57,708
-How was it?
-Good.
448
00:29:57,875 --> 00:30:00,458
The father, however, no comment.
449
00:30:01,625 --> 00:30:03,000
Are you still mad?
450
00:30:03,625 --> 00:30:04,917
I said I was sorry.
451
00:30:23,792 --> 00:30:24,958
Good evening.
452
00:30:31,458 --> 00:30:34,583
I'll tell you one thing,
in order to work here,
453
00:30:34,750 --> 00:30:36,792
I can't hear or see anything.
454
00:30:36,875 --> 00:30:39,583
And if I do see something strange,
what do I do?
455
00:30:39,667 --> 00:30:41,333
Shut my mouth.
456
00:30:41,417 --> 00:30:44,750
Not even my mother knows I've been
working here the last 12 years.
457
00:30:45,250 --> 00:30:48,292
However, I got to ask this.
458
00:30:48,750 --> 00:30:51,875
What is a family with kids wearing pajamas
doing here at this time?
459
00:30:52,750 --> 00:30:53,833
They're on a tour.
460
00:30:54,208 --> 00:30:55,250
A tour?
461
00:30:55,417 --> 00:30:58,958
Yes.
They won it in a cookie box contest.
462
00:31:00,083 --> 00:31:06,000
They won a tour to a top secret military
installation with a box of cookies?
463
00:31:06,167 --> 00:31:07,375
Yes.
464
00:31:09,167 --> 00:31:10,125
Damnโ.
465
00:31:10,583 --> 00:31:11,375
This again.
466
00:31:11,458 --> 00:31:13,375
What is it? What's going on?
What's wrong?
467
00:31:13,875 --> 00:31:14,958
It's not working.
468
00:31:15,042 --> 00:31:16,708
Well then, fix it. Keep at it.
469
00:31:18,375 --> 00:31:19,667
It's broken.
470
00:31:20,542 --> 00:31:22,125
So, what do we do?
What do we do?
471
00:31:22,292 --> 00:31:23,792
Manuel has to fix it.
472
00:31:24,417 --> 00:31:26,292
And where is Manuel?
473
00:31:26,375 --> 00:31:27,917
Upstairs. Call him.
474
00:31:28,750 --> 00:31:30,792
-Seriously?
-Yeah, my throat's a bit...
475
00:31:30,875 --> 00:31:31,708
Manuel!
476
00:31:32,208 --> 00:31:33,250
Manuel!
477
00:31:33,417 --> 00:31:35,292
-Manuel!
-All right, all right, enough.
478
00:31:35,750 --> 00:31:36,792
Listen.
479
00:31:37,958 --> 00:31:39,292
Okay, I'm on my way!
480
00:31:40,500 --> 00:31:41,417
There.
481
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
There it is.
482
00:31:43,708 --> 00:31:47,167
May you enjoy the cookie tour.
483
00:31:48,500 --> 00:31:49,417
Follow me.
484
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Come on.
485
00:32:02,875 --> 00:32:03,917
This way.
486
00:32:05,625 --> 00:32:06,708
Oh, here they are.
487
00:32:08,750 --> 00:32:11,500
Take a seat, please.
Anywhere, but be quick.
488
00:32:13,042 --> 00:32:14,833
We barely have 15 minutes left.
489
00:32:20,375 --> 00:32:24,625
There are two very similar worlds:
Earth, where you're from,
490
00:32:24,958 --> 00:32:28,042
and Maktub, where you are now.
491
00:32:28,917 --> 00:32:31,333
How is it possible
that we don't know of your existence?
492
00:32:31,500 --> 00:32:34,542
Exactly. |S NASA blind?
493
00:32:34,708 --> 00:32:37,875
Fortunately,
NASA is unaware of our existence.
494
00:32:37,958 --> 00:32:39,667
And it's best that it stays that way.
495
00:32:39,833 --> 00:32:43,208
Every once in a while,
our two worlds become connected
496
00:32:43,375 --> 00:32:46,917
through a series of bridges,
tunnels or cosmic doors.
497
00:32:50,958 --> 00:32:54,875
But it's very important no one passes
from one side to another,
498
00:32:55,042 --> 00:32:57,958
because if more than 20 people
do cross onto another world,
499
00:32:58,125 --> 00:33:01,667
a catastrophe would ensue,
that would completely and indefinitely
500
00:33:01,833 --> 00:33:06,000
alter the cosmic order.
And this would happen.
501
00:33:10,875 --> 00:33:11,667
This!
502
00:33:15,917 --> 00:33:16,625
This!
503
00:33:19,167 --> 00:33:20,083
I'm sorry, doctor.
504
00:33:24,417 --> 00:33:25,625
Kind of crappy?
505
00:33:25,708 --> 00:33:26,458
What?
506
00:33:26,542 --> 00:33:27,708
So cheap.
507
00:33:27,792 --> 00:33:28,500
Oh, yeah.
508
00:33:29,000 --> 00:33:32,500
It would be... A cosmic apocalypse.
509
00:33:34,708 --> 00:33:36,167
Okay, take this away.
510
00:33:36,958 --> 00:33:38,542
Hey, listen,
511
00:33:38,625 --> 00:33:43,292
this is all very interesting, but...
why are we here?
512
00:33:43,917 --> 00:33:45,083
Lights.
513
00:33:50,417 --> 00:33:52,625
I am General Ernesto Carraqueno,
514
00:33:52,708 --> 00:33:55,208
commander of the Maktub army.
515
00:33:55,375 --> 00:33:57,667
This information will serve
to confirm and archive
516
00:33:57,833 --> 00:34:00,583
the events occurred on March of 1951.
517
00:34:01,625 --> 00:34:06,458
During this time, 17 tunnels
connecting to Earth occurred.
518
00:34:06,542 --> 00:34:09,375
And 223 inhabitants
from the planet Maktub
519
00:34:09,542 --> 00:34:13,667
managed to reach planet Earth
in pursuit of a better life.
520
00:34:14,333 --> 00:34:18,958
It was only a matter of time
for both worlds to cease existing,
521
00:34:19,042 --> 00:34:21,250
and Maktub was preparing for the worst.
522
00:34:22,500 --> 00:34:25,958
In one last desperate attempt,
we sent our best man,
523
00:34:26,042 --> 00:34:28,167
agent Jeronimo Rodriguez.
524
00:34:29,208 --> 00:34:31,042
-Grandpa!
-That's my father.
525
00:34:31,125 --> 00:34:32,667
No, no, no, that's crazy.
526
00:34:32,833 --> 00:34:37,958
He miraculously managed
to capture all 223 Maktubians,
527
00:34:38,042 --> 00:34:41,083
thus, avoiding a cosmic apocalypse.
528
00:34:41,958 --> 00:34:45,917
He was welcomed as the greatest hero
in the history of our planet,
529
00:34:46,292 --> 00:34:49,875
and awarded the medal of honor
by the president.
530
00:34:51,250 --> 00:34:55,083
He was offered whatever he desired,
but he only asked one thing,
531
00:34:55,167 --> 00:34:56,708
to remain on Earth,
532
00:34:56,875 --> 00:35:02,250
for, during his short stay,
he had fallen in love with an earthling.
533
00:35:02,708 --> 00:35:03,958
-Grandma!
-My mother!
534
00:35:04,042 --> 00:35:05,875
-That's Isabel.
-My grandmother.
535
00:35:06,042 --> 00:35:08,375
To avoid setting a bad example
on planet Maktub,
536
00:35:08,542 --> 00:35:11,958
his death was staged in a car accident.
537
00:35:13,083 --> 00:35:19,417
Tn exchange, agent Rodriguez promised
to forget everything about planet Maktub.
538
00:35:19,708 --> 00:35:21,292
We now know
539
00:35:21,583 --> 00:35:24,875
that agent Rodriguez betrayed us.
540
00:35:25,792 --> 00:35:27,333
Madam president!
541
00:35:34,208 --> 00:35:36,292
Are you the son of agent Rodriguez?
542
00:35:37,083 --> 00:35:38,292
I am.
543
00:35:39,000 --> 00:35:41,042
Take off your glasses.
544
00:35:41,458 --> 00:35:43,667
Yes, I resemble my father
Much more without glasses.
545
00:35:47,750 --> 00:35:49,625
That was some serious slap.
546
00:35:52,542 --> 00:35:55,667
Madam president, is there a reason
for the slap you just gave me?
547
00:35:55,833 --> 00:35:57,542
Your father betrayed us.
548
00:35:57,875 --> 00:35:59,458
All of Maktub.
549
00:35:59,625 --> 00:36:00,958
What did grandpa do?
550
00:36:01,125 --> 00:36:04,667
He kept a cosmic door
in case he ever wanted to come back.
551
00:36:04,750 --> 00:36:06,500
That wasn't part of the deal.
552
00:36:06,667 --> 00:36:09,583
And its consequences are very grave.
553
00:36:09,750 --> 00:36:12,792
That's great,
but we haven't done anything.
554
00:36:13,583 --> 00:36:17,208
Nicolas, would you like
to tell your parents what you did?
555
00:36:18,500 --> 00:36:19,667
What have you done, Nicolas?
556
00:36:20,000 --> 00:36:22,667
There was a box in the garden.
557
00:36:23,417 --> 00:36:25,000
I swear that I saw it.
558
00:36:25,083 --> 00:36:26,500
You were born a rat.
559
00:36:26,667 --> 00:36:28,292
Wait a minute, Nico, what did you do?
560
00:36:28,375 --> 00:36:29,333
What did you do, Nicolas?
561
00:36:30,417 --> 00:36:32,542
I found a box buried in our garden.
562
00:36:32,875 --> 00:36:35,792
There was a handle inside,
so, I put it on the basement fridge
563
00:36:35,875 --> 00:36:37,667
because that's where
I thought it belonged.
564
00:36:37,833 --> 00:36:39,708
Do you always need
to mess things up, Nico?
565
00:36:39,875 --> 00:36:41,250
But Dad, nothing happened.
566
00:36:41,417 --> 00:36:42,833
Nothing happened?
Wait a minute, Nico,
567
00:36:42,917 --> 00:36:44,458
are you blind or what?
568
00:36:44,542 --> 00:36:45,875
Look where we are!
569
00:36:45,958 --> 00:36:51,000
Without realizing, Nicolas opened
a cosmic door in your basement.
570
00:36:51,167 --> 00:36:53,125
Yes, and we have a serious problems now.
571
00:36:53,292 --> 00:36:54,500
Wow, that's just great,
572
00:36:54,667 --> 00:36:57,542
thank you for your insight,
I didn't think anyone had realized yet.
573
00:36:57,708 --> 00:37:00,250
The problem is that
all the inhabitants of Maktub
574
00:37:00,333 --> 00:37:03,958
know that agent Rodriguez
never died in an accident.
575
00:37:04,125 --> 00:37:06,000
And why is that a bad thing?
576
00:37:06,500 --> 00:37:08,292
You tell her, doctor.
577
00:37:08,708 --> 00:37:12,583
Because of that door
that stayed open,
578
00:37:12,750 --> 00:37:16,750
we have been stuck in 1951
for the last 60 years!
579
00:37:16,917 --> 00:37:18,917
Sixty years without progress.
580
00:37:21,375 --> 00:37:25,375
You have a cell phone, right?
A small one?
581
00:37:26,375 --> 00:37:27,958
Yes, it's an iPhone.
582
00:37:28,417 --> 00:37:29,708
Soldier.
583
00:37:32,375 --> 00:37:34,625
This is my phone!
584
00:37:36,792 --> 00:37:40,542
Excuse me,
how can we solve all of this?
585
00:37:40,708 --> 00:37:44,625
We have to find the door that
your father opened here, in Maktub,
586
00:37:44,708 --> 00:37:48,542
the one that connects to the door
in your basement, and close both of them!
587
00:37:49,917 --> 00:37:51,042
Okay, okay.
588
00:37:51,125 --> 00:37:53,417
Excuse me, can I use the bathroom?
589
00:37:53,500 --> 00:37:55,208
I just... I need to pee.
590
00:37:55,625 --> 00:37:57,583
Soldier, escort him.
591
00:37:59,833 --> 00:38:02,708
Stay back! No one move, please,
or I'll shoot him.
592
00:38:02,875 --> 00:38:04,875
This one's crazier than his dad.
593
00:38:05,042 --> 00:38:07,792
We're going back home,
and you're going to forget all about us.
594
00:38:07,875 --> 00:38:09,250
-Dad, Dad.
-And that's that.
595
00:38:09,333 --> 00:38:10,042
Dad!
596
00:38:10,208 --> 00:38:13,333
Rodrigo, please, stay calm, please.
597
00:38:13,500 --> 00:38:16,333
Honey, don't tell me to stay calm!
598
00:38:16,417 --> 00:38:18,125
We're going back home,
and that's final.
599
00:38:24,375 --> 00:38:25,167
One.
600
00:38:25,333 --> 00:38:27,333
What did you shoot me, you midget.
601
00:38:27,500 --> 00:38:28,917
-Two.
-You damn midget...
602
00:38:30,042 --> 00:38:31,125
Three.
603
00:38:43,500 --> 00:38:46,792
So, we have to tell your dad very calmly
604
00:38:46,875 --> 00:38:49,458
and relaxed,
because you know how he gets,
605
00:38:49,625 --> 00:38:51,417
-especially you, Nico.
-All right, all right.
606
00:38:51,833 --> 00:38:53,042
I'm going to wake him up.
607
00:38:55,083 --> 00:38:56,458
He's coming, he's coming.
608
00:38:56,625 --> 00:38:57,875
He is?
609
00:38:57,958 --> 00:39:00,042
Remember, calm and relaxed.
610
00:39:03,167 --> 00:39:04,500
Good morning.
611
00:39:04,667 --> 00:39:06,583
-Hi.
-Good morning.
612
00:39:06,750 --> 00:39:09,417
Oh, Cristina, honey,
I don't know what you cooked last night,
613
00:39:09,500 --> 00:39:12,458
but don't do cook it again.
I had nightmares all night long.
614
00:39:12,625 --> 00:39:13,625
I woke up tired...
615
00:39:14,083 --> 00:39:15,208
What's going on?
616
00:39:15,542 --> 00:39:18,625
Um... My love, take a seat, please.
617
00:39:19,875 --> 00:39:21,042
Come here.
618
00:39:23,000 --> 00:39:26,542
Honey, your nightmare wasn't a dream,
it was real.
619
00:39:27,875 --> 00:39:28,792
What?
620
00:39:29,083 --> 00:39:31,333
And another thing, your daughter Gabi...
621
00:39:31,417 --> 00:39:34,000
Dad, you're not going to believe this!
We have powers!
622
00:39:34,083 --> 00:39:36,042
Gabi, disappear.
623
00:39:37,708 --> 00:39:40,875
Nico, be tactful, look at Dad.
624
00:39:42,708 --> 00:39:44,792
No, no, no I can't believe this.
625
00:39:44,958 --> 00:39:46,375
But it's true, Dad! Gabi, reappear.
626
00:39:46,542 --> 00:39:47,542
I don't want to.
627
00:39:56,458 --> 00:39:57,417
You're an idiot.
628
00:39:57,958 --> 00:40:01,000
You'll pay for this, Nicolas Rodriguez!
629
00:40:01,375 --> 00:40:03,208
I'm going to the bathroom.
630
00:40:04,333 --> 00:40:07,875
Nicolas, this is exactly
what I asked you not to do.
631
00:40:08,042 --> 00:40:10,292
Look at your father's face,
he's in shock.
632
00:40:10,458 --> 00:40:11,750
He's in shock.
633
00:40:12,208 --> 00:40:14,417
My love, honey, honey, look at me.
634
00:40:14,500 --> 00:40:17,375
Honey, I'm here.
You're in shock, breathe.
635
00:40:18,375 --> 00:40:20,167
That's it. You're in shock, breathe.
636
00:40:20,250 --> 00:40:22,375
-It's four in the afternoon.
-That's right, but...
637
00:40:23,667 --> 00:40:26,917
I was supposed to meet
with the dutchmen this morning.
638
00:40:27,083 --> 00:40:30,042
What are you talking about?
What dutchmen?
639
00:40:30,208 --> 00:40:32,750
Your daughter is invisible, Rodrigo!
640
00:40:32,833 --> 00:40:34,667
And Felix has moved into the basement.
641
00:40:34,833 --> 00:40:35,917
The Argentinian midget?
642
00:40:36,083 --> 00:40:38,500
Yes, and he wants to talk to us.
Calm down.
643
00:40:38,667 --> 00:40:40,917
-Let's go, let's go.
-Calm yourself, please.
644
00:40:48,750 --> 00:40:49,708
Hi.
645
00:40:49,792 --> 00:40:51,125
What do you mean "hi"?
646
00:40:51,292 --> 00:40:53,125
You sedated me.
I want you out of my house.
647
00:40:53,708 --> 00:40:57,125
I'm going to get someone to seal
the basement, so I want you out!
648
00:40:57,208 --> 00:40:59,792
Listen, Rodrigo,
I don't think you're getting this.
649
00:40:59,875 --> 00:41:02,917
Do you really think someone
can just seal a cosmic doorway?
650
00:41:03,333 --> 00:41:04,417
Well, I don't know.
651
00:41:04,583 --> 00:41:06,833
-Did you know my daughter's invisible?
-He knows.
652
00:41:07,208 --> 00:41:09,042
Honey, sit down.
653
00:41:10,417 --> 00:41:13,958
Felix, can you please explain
about the special powers?
654
00:41:14,875 --> 00:41:17,583
Due to the door in the basement,
some members of your family
655
00:41:17,750 --> 00:41:21,083
will receive unusual abilities,
like your daughter's.
656
00:41:21,583 --> 00:41:22,708
Oh, great.
657
00:41:22,792 --> 00:41:25,375
No, no, wait for the rest,
it's much worse.
658
00:41:25,458 --> 00:41:28,583
If anyone on Earth finds out about this,
by order of the president,
659
00:41:28,667 --> 00:41:32,333
we will be forced to extradite
your entire family onto our planet.
660
00:41:32,417 --> 00:41:36,208
Did you hear what he just said?
We'll be extradited to their planet.
661
00:41:36,292 --> 00:41:39,292
No,no,no,no!
Why do these things happen to me?
662
00:41:39,667 --> 00:41:43,167
It's critical that no one suspects
the existence of another world.
663
00:41:43,542 --> 00:41:45,750
You must ensure absolute discretion.
664
00:41:45,833 --> 00:41:49,417
Once we find and close the door
that your father left on our planet,
665
00:41:49,917 --> 00:41:52,208
everything will go back to normal. Okay?
666
00:42:05,750 --> 00:42:08,000
Keep those bracelets on at all times.
667
00:42:08,167 --> 00:42:09,417
They will help you.
668
00:42:09,583 --> 00:42:10,667
They have four colors:
669
00:42:10,833 --> 00:42:12,958
white means that everything is fine;
670
00:42:13,125 --> 00:42:15,167
if someone gets suspicious,
it'll change to green,
671
00:42:15,708 --> 00:42:18,333
if it turns blue,
the damage is almost irreparable;
672
00:42:18,500 --> 00:42:19,708
and red...
673
00:42:20,417 --> 00:42:21,708
bye bye Earth.
674
00:42:22,083 --> 00:42:24,375
This device works exactly
like the bracelets.
675
00:42:24,542 --> 00:42:26,292
So, you are watching us?
676
00:42:26,458 --> 00:42:27,417
Yes, of course.
677
00:42:30,042 --> 00:42:31,708
We immediately receive any alarm.
678
00:42:33,667 --> 00:42:35,583
The rifle.
You must learn how to use it.
679
00:42:35,750 --> 00:42:38,458
No, no! There will be no firearms
in my house. No, no, no!
680
00:42:38,625 --> 00:42:40,667
-Hold on, Rodrigo, Rodrigo.
-Honey, put that down.
681
00:42:40,750 --> 00:42:42,833
No. Rodrigo, please, listen.
682
00:42:43,000 --> 00:42:44,667
-Where's my dad from?
-What?
683
00:42:44,750 --> 00:42:46,792
My dad, your father-in-law,
where's he from?
684
00:42:46,875 --> 00:42:48,333
Where's he from? From Mexico.
685
00:42:48,417 --> 00:42:49,458
-No.
-What do you mean?
686
00:42:49,542 --> 00:42:52,542
He's from Earth!
Planet Earth, unlike your dad.
687
00:42:52,625 --> 00:42:54,333
So, I'll use the rifle.
Tell me how to use...
688
00:42:54,417 --> 00:42:57,542
-No, I don't want you shooting a rifle!
-Hey, hey! What are you doing?
689
00:42:58,000 --> 00:42:59,042
Are you done arguing?
690
00:43:01,208 --> 00:43:04,792
A guy named Rungen Zelig
did this to me.
691
00:43:05,042 --> 00:43:08,250
He's a dangerous ex-con
who escaped two and a half years ago.
692
00:43:08,417 --> 00:43:11,792
He's capable of detecting tunnels
like the one in your basement.
693
00:43:11,958 --> 00:43:14,500
Your father put his uncle in prison
and killed his father,
694
00:43:14,667 --> 00:43:17,333
and he would love nothing more
than getting revenge on you
695
00:43:17,500 --> 00:43:19,833
now that he knows
your father never died.
696
00:43:22,292 --> 00:43:24,792
-Very well. We'll keep the rifle.
-Finally.
697
00:43:28,167 --> 00:43:31,375
This is a high powered model X77,
698
00:43:31,458 --> 00:43:33,833
but it is not aimed like your weapons, no.
699
00:43:34,125 --> 00:43:37,500
All you have to do is fire
using your mind.
700
00:43:38,250 --> 00:43:40,750
That old suitcase, do you care for it?
701
00:43:40,917 --> 00:43:42,167
I do, she doesn't.
702
00:43:42,833 --> 00:43:43,917
Watch this.
703
00:43:52,083 --> 00:43:55,417
One shot will be enough
to send that bastard back to my planet.
704
00:44:01,792 --> 00:44:02,917
And by the way,
705
00:44:03,375 --> 00:44:07,583
if the bracelets begin to beep,
it means danger is nearby.
706
00:44:07,875 --> 00:44:10,542
But, you will protect us, right?
707
00:44:10,625 --> 00:44:11,583
Yes, of course.
708
00:44:11,875 --> 00:44:16,125
I shall remain here until all this
looking after you.
709
00:44:16,333 --> 00:44:17,708
Thank you.
710
00:44:17,792 --> 00:44:20,083
Hey, did my mother know
anything about this?
711
00:44:20,167 --> 00:44:22,417
Because... she never mentioned it.
712
00:44:22,708 --> 00:44:24,583
Your mother took the secret to her grave.
713
00:44:25,750 --> 00:44:27,083
Isabel is alive.
714
00:44:27,167 --> 00:44:29,708
What? We didn't know,
you should've told us.
715
00:44:29,792 --> 00:44:31,042
No... I have to inform this.
716
00:44:31,125 --> 00:44:33,125
-We must bring her immediately.
-What do you mean "bring her"?
717
00:44:33,292 --> 00:44:35,458
My mother is at a retirement home,
she can't just...
718
00:44:35,542 --> 00:44:39,417
Listen to me. Rodriguez's wife is a
prime target for assassination right now.
719
00:44:39,708 --> 00:44:42,458
Besides, it's likely that she's also
developed some kind of ability.
720
00:44:42,625 --> 00:44:43,417
I'll inform command.
721
00:44:43,583 --> 00:44:47,417
So, if I just think of
someone, it will fire?
722
00:44:47,958 --> 00:44:49,958
Cristina, you're a psychologist,
723
00:44:50,042 --> 00:44:51,875
you can control your thoughts.
Breathe.
724
00:44:51,958 --> 00:44:55,583
The last thing I'd want to do is shoot
this man so, don't think, don't think
725
00:45:09,542 --> 00:45:10,542
My bad.
726
00:45:10,625 --> 00:45:11,750
What do you mean "my bad"?
727
00:45:11,833 --> 00:45:14,583
My bad... I mean, I thought:
"Cristina, don't think about it."
728
00:45:14,667 --> 00:45:17,042
But I did think about it.
It was just a thought, I swear.
729
00:45:17,125 --> 00:45:19,583
Let go, let go, honey.
Give it to me.
730
00:45:19,667 --> 00:45:20,958
Oh my God.
731
00:45:21,042 --> 00:45:22,333
I eliminated him.
732
00:45:22,917 --> 00:45:26,167
No, no, no. You didn't eliminate him,
you shot him, honey.
733
00:45:26,250 --> 00:45:28,375
Oh, don't say that.
No, no, no, no, no.
734
00:45:28,458 --> 00:45:30,292
They'll think we did it on purpose.
735
00:45:31,542 --> 00:45:33,583
We're going to be deported.
No, no, no, no, no.
736
00:45:33,667 --> 00:45:36,125
Let's call them. I'll call them
and explain everything.
737
00:45:36,292 --> 00:45:38,500
Yes, yes, yes, of course.
Call them, call them, call them.
738
00:45:39,042 --> 00:45:42,208
-Right...
-Nine, zero, five, four, three, eight...
739
00:45:43,167 --> 00:45:46,333
We don't know
how this piece of junk works, honey!
740
00:46:02,917 --> 00:46:05,500
-Careful, they're heavy.
-Can't you bring them inside?
741
00:46:05,583 --> 00:46:07,750
I'm sorry, but I'm paid
to deliver them, not bring them inside.
742
00:46:07,833 --> 00:46:08,667
Please.
743
00:46:08,750 --> 00:46:11,167
I'm sorry, but I can't.
I'm in a hurry.
744
00:46:11,333 --> 00:46:12,250
Hi.
745
00:46:14,417 --> 00:46:15,583
Hi.
746
00:46:16,083 --> 00:46:19,708
I wanted to apologize
for what happened last night.
747
00:46:19,875 --> 00:46:22,583
No, no, don't worry about it.
It wasn't your fault.
748
00:46:22,917 --> 00:46:24,875
That boyfriend of yours
is kind of an ass, you know.
749
00:46:26,292 --> 00:46:29,083
He had a bit too much to drink
and was being a jerk, that's all.
750
00:46:30,083 --> 00:46:30,958
Yeah.
751
00:46:31,833 --> 00:46:34,333
That's what my mom used to say
about my dad when he got that way.
752
00:46:36,583 --> 00:46:38,125
Do you need help with the boxes?
753
00:46:38,292 --> 00:46:39,583
Yes, thank you.
754
00:46:41,167 --> 00:46:43,875
You know what? No, no, don't worry.
Forget it, I'll carry them.
755
00:46:44,208 --> 00:46:45,833
Impossible, they're very heavy.
756
00:46:46,917 --> 00:46:47,958
Wow.
757
00:46:48,500 --> 00:46:50,458
All right, see you later.
758
00:46:50,875 --> 00:46:52,250
Do you lift weights?
759
00:46:52,875 --> 00:46:55,208
Family genes,
my grandparents are Basque.
760
00:46:58,917 --> 00:47:02,042
-What's that?
-I need to talk to all of you, please.
761
00:47:02,333 --> 00:47:03,833
Dad, these boxes are for you.
762
00:47:03,917 --> 00:47:05,250
Oh! Ale!
763
00:47:05,417 --> 00:47:06,458
What?
764
00:47:06,542 --> 00:47:08,583
How can you carry so much weight?
765
00:47:08,917 --> 00:47:10,125
But they're not heavy.
766
00:47:10,208 --> 00:47:11,167
Not heavy...
767
00:47:11,875 --> 00:47:14,333
Are they really heavy?
768
00:47:14,958 --> 00:47:17,125
He's going to think
I'm a mule instead of a girl.
769
00:47:21,958 --> 00:47:25,625
No way. You also get to have powers?
What about me?
770
00:47:25,708 --> 00:47:27,000
But I don't want them.
771
00:47:27,167 --> 00:47:28,833
You're just a common earthling,
772
00:47:28,917 --> 00:47:31,292
and you'll pay for what you did to me.
773
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
It's not fair.
774
00:47:33,667 --> 00:47:35,833
Gabi, Gabi.
Where are you going?
775
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
I'm going to see Felix.
776
00:47:37,542 --> 00:47:40,042
Don't you want to borrow
that lipstick you like so much?
777
00:47:40,125 --> 00:47:41,500
It's in my bathroom drawer.
778
00:47:41,667 --> 00:47:42,917
Oh, okay!
779
00:47:44,583 --> 00:47:46,625
-Gabriela, please!
-No, don't do that!
780
00:47:47,042 --> 00:47:48,167
All right.
781
00:47:53,708 --> 00:47:54,667
What is it?
782
00:47:56,833 --> 00:47:58,333
Felix is gone.
783
00:47:58,500 --> 00:47:59,875
-Where?
-What do you mean he's gone?
784
00:47:59,958 --> 00:48:02,042
-He was here to protect us.
-Yes, of course.
785
00:48:02,667 --> 00:48:03,542
Your mother...
786
00:48:05,042 --> 00:48:05,875
What?
787
00:48:06,708 --> 00:48:08,042
...killed him.
788
00:48:08,208 --> 00:48:09,125
-What?
-How?
789
00:48:09,208 --> 00:48:09,917
Yes.
790
00:48:10,417 --> 00:48:13,208
Yes, it was an accident.
I shot him with his gun.
791
00:48:13,375 --> 00:48:14,875
What are we going to do now, Mom?
792
00:48:15,042 --> 00:48:16,208
We have no idea.
793
00:48:16,375 --> 00:48:20,292
What we do know, is that it's important
that no one suspects a thing.
794
00:48:20,375 --> 00:48:23,833
For now,
only Gabi and Alejandra have powers.
795
00:48:24,000 --> 00:48:25,208
And that's a bad thing?
796
00:48:25,292 --> 00:48:26,667
No, it's a very bad thing,
797
00:48:26,833 --> 00:48:29,750
because if someone gets suspicious
or sees anyhting strange,
798
00:48:29,917 --> 00:48:33,083
we'll be extradited to their planet.
799
00:48:33,250 --> 00:48:34,375
-What?
-Yes.
800
00:48:34,542 --> 00:48:35,792
-No.
-Yes.
801
00:48:36,375 --> 00:48:38,875
They've given us
these bracelets to help us.
802
00:48:39,042 --> 00:48:42,542
They will change color if anyone nearby
starts suspecting us.
803
00:48:42,708 --> 00:48:44,458
White means that all is fine.
804
00:48:44,625 --> 00:48:46,750
Green means that someone's
getting suspicious.
805
00:48:46,833 --> 00:48:48,500
Blue is bad, very bad.
806
00:48:48,583 --> 00:48:51,167
-And red...
-Red means we get deported.
807
00:48:52,417 --> 00:48:53,833
This device does the same thing.
808
00:48:54,750 --> 00:48:56,500
Kids, we're being watched.
809
00:48:56,667 --> 00:49:01,125
I think it's best if we all...
stay at home for today.
810
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
No way, I'm going out with Bosco
to play paddle tennis.
811
00:49:03,583 --> 00:49:05,958
Oh, at the country club?
812
00:49:06,042 --> 00:49:08,333
Nico, shut up!
This is all your fault!
813
00:49:09,958 --> 00:49:11,917
Honey, I need to go
to the store this afternoon.
814
00:49:12,083 --> 00:49:13,708
Besides,
we have to bring my mother here.
815
00:49:13,875 --> 00:49:16,125
-Grandma?
-Grandma? But she's crazy.
816
00:49:16,292 --> 00:49:19,083
Alejandra, your grandma
can also do weird things
817
00:49:19,250 --> 00:49:21,375
and we can't have anyone
getting suspicious.
818
00:49:21,542 --> 00:49:23,250
Does grandma know
anything about all this?
819
00:49:23,333 --> 00:49:25,125
No, no, no, grandpa never told her.
820
00:49:26,458 --> 00:49:28,625
That's my opinion.
I don't think he told her.
821
00:49:29,083 --> 00:49:31,750
Okay. I'll pick up your mom,
822
00:49:31,833 --> 00:49:34,167
you go to the store,
and we'll be back soon, okay?
823
00:49:34,333 --> 00:49:36,208
-You're staying with your brother.
-But why, Mom?
824
00:49:36,375 --> 00:49:37,667
Because I said so,
825
00:49:37,750 --> 00:49:41,750
and because we can be extradited
from planet Earth, if they so choose.
826
00:49:42,292 --> 00:49:43,333
Understood?
827
00:49:44,042 --> 00:49:45,000
Understood?
828
00:49:45,083 --> 00:49:46,000
Yes!
829
00:50:11,750 --> 00:50:14,375
AGENT RODRIGUEZ'S DEATH
WAS NOT ACCIDENT!
830
00:51:17,208 --> 00:51:18,042
Boss.
831
00:51:28,708 --> 00:51:29,917
Good afternoon, boss.
832
00:51:30,167 --> 00:51:32,417
Fresh fruit, your favourite.
833
00:51:35,708 --> 00:51:36,708
Boss...
834
00:51:49,292 --> 00:51:50,875
That bastard didn't die?
835
00:51:51,625 --> 00:51:53,500
Agent Rodriguez didn't die,
836
00:51:54,042 --> 00:51:55,500
he stayed on Earth.
837
00:51:55,583 --> 00:51:58,000
And he had a doorway in his own house.
838
00:51:58,375 --> 00:51:59,750
What should we do, boss?
839
00:51:59,833 --> 00:52:04,500
They're probably searching for the tunnel
that connects to his house.
840
00:52:05,000 --> 00:52:08,042
There's no time to lose.
Tell him that I must speak to him.
841
00:52:08,500 --> 00:52:09,875
That wasn't the deal.
842
00:52:11,542 --> 00:52:14,583
Did I ask for your opinion?
843
00:52:15,625 --> 00:52:18,083
Do it if you still value your life,
you imbecile!
844
00:52:20,792 --> 00:52:22,042
And don't fail me.
845
00:52:26,583 --> 00:52:29,875
"The 1951 mystery
has been resolved."
846
00:52:30,250 --> 00:52:32,917
"The culprit: agent Rodriguez."
847
00:52:33,958 --> 00:52:36,333
History will not idolize you anymore,
848
00:52:36,417 --> 00:52:41,250
and my vengeance is so close
I can almost smell it.
849
00:52:48,292 --> 00:52:49,958
I don't understand.
Where are we going?
850
00:52:50,208 --> 00:52:51,333
Home.
851
00:52:51,708 --> 00:52:53,333
We thought you'd like
to stay with us for a few days.
852
00:52:53,750 --> 00:52:54,792
And you are?
853
00:52:56,042 --> 00:52:57,042
I'm Cristina.
854
00:52:57,792 --> 00:52:58,625
Right.
855
00:52:59,625 --> 00:53:01,500
Grandma, you're not crazy, right?
856
00:53:01,667 --> 00:53:02,750
Gabriela.
857
00:53:08,792 --> 00:53:12,333
-Grandma, look what I can do.
-No, Gabriela, don't you dare.
858
00:53:14,167 --> 00:53:17,250
I'll ground you for a whole month!
Gabi, no, one month without...
859
00:53:23,542 --> 00:53:26,250
We'll talk about this later, young lady.
I promise you that.
860
00:53:30,625 --> 00:53:32,000
Teo. Teo.
861
00:53:32,417 --> 00:53:35,500
No, no, boss. No.
How could you do this to me?
862
00:53:35,583 --> 00:53:37,208
The dutchmen came by
and you weren't here.
863
00:53:37,375 --> 00:53:38,667
I know, I know, but... It's just...
864
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
It doesn't matter. What did you do?
What did you tell them?
865
00:53:40,875 --> 00:53:42,833
I couldn't understand
a single thing they said...
866
00:53:43,000 --> 00:53:45,542
-Oh my God. Please, no...
-But...
867
00:53:46,625 --> 00:53:50,750
I, Teo Pineda, despite having flunked
English four years in a row,
868
00:53:51,500 --> 00:53:54,458
remembered how to say something
that got us out of trouble.
869
00:53:54,833 --> 00:53:55,792
What?
870
00:53:55,958 --> 00:53:58,417
I told them that your mother was sick.
871
00:53:59,708 --> 00:54:01,458
That's good. Great job, Teo.
872
00:54:01,917 --> 00:54:03,542
-Very good, yes!
-Boss, boss, boss...
873
00:54:03,625 --> 00:54:06,583
You should've seen his face
after I told him about your mother.
874
00:54:09,417 --> 00:54:10,375
What did you say?
875
00:54:11,000 --> 00:54:14,125
-That your mother was sick.
-No, no, no, in English.
876
00:54:17,083 --> 00:54:19,458
-That she died?
-No, that she's a little sick.
877
00:54:19,625 --> 00:54:21,458
No, that means dead in English!
878
00:54:21,542 --> 00:54:25,083
Oh my God, no! Please, no!
Why, why, why?
879
00:54:25,167 --> 00:54:29,208
The universe is conspiring against me!
It wants to drive me crazy!
880
00:54:29,292 --> 00:54:31,167
-Boss, boss, boss.
-What?
881
00:54:31,333 --> 00:54:32,292
-What?
-Your have lights!
882
00:54:32,458 --> 00:54:35,042
-Where?
-On your forehead, your ears, and...
883
00:54:41,417 --> 00:54:43,917
Boss.
Your behind.
884
00:54:51,958 --> 00:54:53,292
It's happening.
885
00:54:53,458 --> 00:54:54,833
Relax, I'll call an ambulance.
886
00:54:55,000 --> 00:54:57,125
Two... No, nine... No, two.
887
00:55:06,625 --> 00:55:08,875
Nine... Nine, one...
888
00:55:09,250 --> 00:55:10,542
Teo, Teo, Teo.
889
00:55:11,708 --> 00:55:14,000
Wait, but you're not...
890
00:55:14,167 --> 00:55:15,417
Right, right.
891
00:55:15,917 --> 00:55:19,792
Do you really think the dutchmen
would give a franchise to just anyone?
892
00:55:20,167 --> 00:55:22,583
It takes years of training,
893
00:55:22,667 --> 00:55:27,542
and now I am a Van Vatio, which means
that I can light up whenever I please.
894
00:55:28,125 --> 00:55:29,250
Oh...
895
00:55:37,125 --> 00:55:39,833
-Will I also...? Someday...?
-Yes, yes, someday. Of course.
896
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Someday.
897
00:55:41,583 --> 00:55:43,000
Let's hope that works.
898
00:55:43,667 --> 00:55:44,583
Nico.
899
00:55:45,292 --> 00:55:48,833
I'm leaving. I'll be home before Mom
and Dad get back so, keep your mouth shut.
900
00:55:49,375 --> 00:55:50,417
Amazing...
901
00:55:50,708 --> 00:55:51,958
What's "amazing"?
902
00:55:52,500 --> 00:55:56,417
A 12-year-old boy,
all by himself with a cosmic doorway.
903
00:55:56,708 --> 00:55:57,500
Unbelievable.
904
00:55:57,583 --> 00:56:01,083
Well, that's great, but you know what?
This is all your fault.
905
00:56:02,208 --> 00:56:04,417
Besides, Samuel's here to protect you.
906
00:56:11,542 --> 00:56:14,417
Wow! No way!
907
00:56:14,583 --> 00:56:16,667
Even Samuel has powers now?
908
00:56:18,208 --> 00:56:19,667
What do we do now?
909
00:56:20,500 --> 00:56:21,458
Good luck.
910
00:56:22,167 --> 00:56:23,125
I'm leaving.
911
00:56:29,417 --> 00:56:30,625
What now?
912
00:56:34,375 --> 00:56:35,250
Hi.
913
00:56:41,125 --> 00:56:42,167
Edu.
914
00:56:43,042 --> 00:56:46,042
Thank God Samuel is neutered,
because she's in heat.
915
00:56:47,208 --> 00:56:49,000
Edu, maybe it's best if you leave.
916
00:56:49,458 --> 00:56:51,500
And go where? No one's home
and I don't have keys.
917
00:57:04,375 --> 00:57:05,083
Not again.
918
00:57:08,542 --> 00:57:09,625
How is your...?
919
00:57:13,292 --> 00:57:15,083
Code blue, code blue.
Control one.
920
00:57:17,000 --> 00:57:19,917
Do you see that sphere?
It's blue, and that's not good for me.
921
00:57:20,292 --> 00:57:21,833
It knows that you're afraid.
922
00:57:22,000 --> 00:57:24,458
Felix. Felix, help them!
923
00:57:24,625 --> 00:57:27,958
All those times we wished we had powers,
see extraterrestrials,
924
00:57:28,042 --> 00:57:30,667
or be a superhero;
all of it that is possible now,
925
00:57:30,833 --> 00:57:32,542
but you need to calm down.
926
00:57:32,625 --> 00:57:34,458
I don't know how, but you have to.
927
00:57:34,625 --> 00:57:35,875
Close your eyes.
928
00:57:37,500 --> 00:57:38,583
Breathe.
929
00:57:42,708 --> 00:57:43,667
Good, good.
930
00:57:47,292 --> 00:57:49,708
Thank God.
That was a close one, huh?
931
00:57:52,542 --> 00:57:53,542
Great.
932
00:57:53,708 --> 00:57:56,333
-What's happening, Nico?
-The fridge in the basement?
933
00:57:57,792 --> 00:57:59,667
It's actually a cosmic doorway
into another dimension.
934
00:58:04,292 --> 00:58:06,542
And my grandpa was from another planet.
935
00:58:12,667 --> 00:58:13,625
Yes?
936
00:58:13,792 --> 00:58:16,750
Doctor, I think this thing
is changing colors.
937
00:58:16,917 --> 00:58:18,208
What the hell is wrong with you, Gabi?
938
00:58:18,292 --> 00:58:20,500
Do you think I'm color-blind or what?
939
00:58:20,583 --> 00:58:22,750
I can see it too, BEEP!
940
00:58:22,917 --> 00:58:25,792
I'm up to here with you!
Everyone's getting on my BEEP nerves!
941
00:58:25,875 --> 00:58:27,958
How about you give me a break, sweetie?
942
00:58:38,792 --> 00:58:39,708
Thank you.
943
00:58:42,375 --> 00:58:44,542
-Mom.
-Wait a moment, please.
944
00:58:44,917 --> 00:58:45,875
Mom, Mom.
945
00:58:46,042 --> 00:58:48,750
-Enough, Gabriela!
-Okay, but grandma's floating.
946
00:58:52,625 --> 00:58:54,000
I feel so light.
947
00:58:54,833 --> 00:58:58,792
Um... the...
Oh, right, help me carry these bags.
948
00:58:58,875 --> 00:59:00,833
Let's go home now.
949
00:59:00,917 --> 00:59:02,458
Come on. Let's go this way.
950
00:59:02,625 --> 00:59:03,875
She's a bit gassy.
951
00:59:08,792 --> 00:59:11,000
-Good one!
-Hey, Juan. Got a minute?
952
00:59:11,083 --> 00:59:12,125
-Hey, Alejandra.
-Hi.
953
00:59:12,208 --> 00:59:14,667
-Are you playing?
-I don't know yet.
954
00:59:15,042 --> 00:59:18,167
-Hey, have you seen Bosco?
-Eliminated in the first round.
955
00:59:18,958 --> 00:59:21,833
He went to get a drink somewhere with Bea.
956
00:59:22,542 --> 00:59:24,708
-Okay, thanks.
-No problem. See you later.
957
00:59:24,875 --> 00:59:27,625
"She's the best at paddle tennis."
Yeah, right.
958
00:59:30,167 --> 00:59:31,208
Ball!
959
00:59:31,750 --> 00:59:33,792
-Ball, please!
-Ba||!
960
00:59:40,542 --> 00:59:41,500
Sorry.
961
00:59:53,292 --> 00:59:54,417
Bosco.
962
00:59:59,375 --> 01:00:00,333
Hey, Ale...
963
01:00:00,500 --> 01:00:02,958
No, don't touch me.
You're a real jerk.
964
01:00:04,292 --> 01:00:05,958
It's not what it looks like.
965
01:00:06,125 --> 01:00:07,458
Don't get so worked up, sweetie.
966
01:00:07,625 --> 01:00:09,458
-Chill.
-Chill?
967
01:00:09,625 --> 01:00:11,625
You know why?
When you get so worked up
968
01:00:11,708 --> 01:00:15,250
the vein on your neck swells up,
and you look awful.
969
01:00:26,042 --> 01:00:27,958
We don't know how to use this radio.
970
01:00:28,333 --> 01:00:31,417
Oh, and my mom shot Felix with a rifle.
971
01:00:32,000 --> 01:00:33,958
Really? Your mom?
972
01:00:34,542 --> 01:00:36,458
-It was an accident.
-Nico, are you down here?
973
01:00:38,833 --> 01:00:40,250
Edu, Edu, what's up?
974
01:00:41,417 --> 01:00:45,750
That's my latest hobby,
I like to build radios...
975
01:00:45,917 --> 01:00:48,417
-I had to tell him.
-You told him?
976
01:00:49,833 --> 01:00:50,917
Are you crazy?
977
01:00:51,083 --> 01:00:53,125
No, but he controls his emotions.
978
01:00:53,292 --> 01:00:56,292
We're going to be extradited, son.
Oh my God!
979
01:00:56,375 --> 01:00:57,750
I'm going crazy, okay?
980
01:00:57,917 --> 01:00:58,917
Dad!
981
01:00:59,083 --> 01:00:59,958
What?
982
01:01:00,125 --> 01:01:01,375
You too?
983
01:01:02,167 --> 01:01:03,042
Yes!
984
01:01:04,042 --> 01:01:05,875
I light up when I'm agitated!
985
01:01:06,625 --> 01:01:08,042
Just the head?
986
01:01:08,875 --> 01:01:09,667
No.
987
01:01:13,167 --> 01:01:14,333
My God.
988
01:01:15,042 --> 01:01:18,458
Son, I'm asking you,
don't make things worse, otherwise...
989
01:01:18,542 --> 01:01:22,250
Look, look, look,
this is because of Edu. You see?
990
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Wait a minute, sir.
991
01:01:33,333 --> 01:01:34,917
All done, mister Rodriguez.
992
01:01:35,958 --> 01:01:37,208
You light up...
993
01:01:38,750 --> 01:01:40,333
...which I think is great.
994
01:01:45,000 --> 01:01:47,250
Make two copies and leave one
in my office, please.
995
01:01:48,375 --> 01:01:49,750
J.J., where's the doctor?
996
01:01:50,125 --> 01:01:51,167
What is it?
997
01:01:51,250 --> 01:01:54,125
There's a prisoner in the Earth cell
who claims to be an agent.
998
01:01:55,250 --> 01:01:56,292
In the Earth cell?
999
01:01:56,667 --> 01:01:58,542
Yes, I'm going to check it out,
is that okay?
1000
01:01:58,708 --> 01:02:02,167
No, no, I'll go. But don't tell
the doctor, she's on edge right now.
1001
01:02:02,250 --> 01:02:03,458
It might be a false alarm.
1002
01:02:04,750 --> 01:02:06,208
-All right.
-Peter.
1003
01:02:08,083 --> 01:02:09,042
That's an order.
1004
01:02:18,708 --> 01:02:20,375
-Hey.
-Shh.
1005
01:02:22,000 --> 01:02:24,458
I told my parents
that I'd look after my siblings,
1006
01:02:24,625 --> 01:02:27,125
-but they came back home before I did.
-Oh.
1007
01:02:28,000 --> 01:02:31,125
What's in that case?
I've never seen you without it.
1008
01:02:33,625 --> 01:02:34,625
You know...
1009
01:02:35,375 --> 01:02:37,167
We've been neighbors for nine years,
1010
01:02:37,333 --> 01:02:39,042
and that's the first question
you've ever asked me.
1011
01:02:39,583 --> 01:02:41,750
-I play the sax.
-Oh, you're a musician?
1012
01:02:42,167 --> 01:02:44,292
It helps me express myself
better than words,
1013
01:02:44,458 --> 01:02:46,083
as you may have noticed already.
1014
01:02:46,667 --> 01:02:47,750
Shall I help you climb up?
1015
01:02:47,917 --> 01:02:49,917
Oh, yes, yes, yes. Come here.
1016
01:02:52,667 --> 01:02:54,042
Try not to look, okay?
1017
01:02:55,750 --> 01:02:56,917
A little bit more.
1018
01:02:58,083 --> 01:03:00,000
-I got it.
-You got what?
1019
01:03:07,708 --> 01:03:08,792
Wow.
1020
01:03:11,250 --> 01:03:12,042
Thank you.
1021
01:03:16,208 --> 01:03:17,875
Where should I put these bags?
1022
01:03:18,042 --> 01:03:20,208
If you put them down
you'll start levitating.
1023
01:03:20,875 --> 01:03:22,250
Like at the supermarket?
1024
01:03:22,667 --> 01:03:24,125
Alejandra!
1025
01:03:25,167 --> 01:03:26,583
Hi, Mom. Hi, Grandma.
1026
01:03:26,750 --> 01:03:27,708
Where's your sister?
1027
01:03:27,875 --> 01:03:29,417
-Who?
-Your sister.
1028
01:03:30,083 --> 01:03:31,125
Upstairs.
1029
01:03:31,208 --> 01:03:33,792
Oh, Edu. Hey, sweetie.
1030
01:03:34,292 --> 01:03:36,375
Honey, I think it's best
if Edu goes back home.
1031
01:03:36,542 --> 01:03:39,083
Don't have keys,
and my parents will be home late.
1032
01:03:39,542 --> 01:03:40,875
How many grandchildren do I have?
1033
01:03:40,958 --> 01:03:42,958
He's just a friend of Nico's, Grandma.
1034
01:03:43,125 --> 01:03:44,292
Hi.
1035
01:03:45,917 --> 01:03:47,167
Edu, hey...
1036
01:03:47,500 --> 01:03:49,542
Nico, I think Edu should go back home.
1037
01:03:49,708 --> 01:03:52,167
Do I have the plague or something?
I have nowhere else to go.
1038
01:03:52,250 --> 01:03:54,083
No, no, don't worry.
1039
01:03:54,167 --> 01:03:56,833
-Nicolas already told him everything.
-What?
1040
01:03:57,792 --> 01:04:00,375
-Nico, have you lost your mind?
-Oh my God, Rodrigo.
1041
01:04:00,458 --> 01:04:02,542
You just can't help
but make things worse, can you?
1042
01:04:02,708 --> 01:04:04,708
It's okay. I don't freak out anymore.
1043
01:04:04,875 --> 01:04:07,250
By the way, I've also joined
the superpowers club.
1044
01:04:07,417 --> 01:04:08,583
Dad, you too?
1045
01:04:08,750 --> 01:04:10,750
Yes. When I get nervous, I light up.
1046
01:04:10,833 --> 01:04:11,625
No.
1047
01:04:11,708 --> 01:04:14,625
Yeah, it's not really useful.
Mom, why are you carrying those bags?
1048
01:04:14,708 --> 01:04:16,167
No, don't take them...!
1049
01:04:17,458 --> 01:04:18,708
-Grandma!
-Grandma floats!
1050
01:04:19,292 --> 01:04:21,167
-Oh, mother of god!
-Yes, my son?
1051
01:04:21,792 --> 01:04:24,583
Grandma has also joined
the superpowers club.
1052
01:04:24,750 --> 01:04:27,083
-Give her the bags.
-Here.
1053
01:04:29,583 --> 01:04:31,042
Mom, your bracelet is green.
1054
01:04:31,125 --> 01:04:32,625
-It is.
-So is mine.
1055
01:04:32,792 --> 01:04:33,875
The sphere!
1056
01:04:34,792 --> 01:04:38,083
But why? It's just family here.
1057
01:04:40,375 --> 01:04:41,250
It's Edu!
1058
01:04:44,583 --> 01:04:46,208
Um... Calm down, everyone.
1059
01:04:58,417 --> 01:05:01,083
So, grandma floats...
Totally cool...
1060
01:05:02,875 --> 01:05:04,125
-Good one, Edu.
-Oh, God.
1061
01:05:05,417 --> 01:05:07,542
One more thing, where's Samuel?
1062
01:05:19,708 --> 01:05:21,167
Why so much interest?
1063
01:05:21,250 --> 01:05:22,292
I thought that you couldn't...
1064
01:05:22,458 --> 01:05:24,958
Can dogs walk on walls?
1065
01:05:26,875 --> 01:05:28,833
Darling, anything here is possible...
1066
01:05:29,750 --> 01:05:31,500
And you look beautiful...
1067
01:05:32,250 --> 01:05:33,500
Oh... Samuel...
1068
01:05:39,042 --> 01:05:39,958
Samuel?
1069
01:05:42,792 --> 01:05:45,917
Ever since he arrived, he hasn't stopped
yelling that he's a special agent.
1070
01:05:48,792 --> 01:05:50,583
Have you spoken with the agency?
1071
01:05:53,875 --> 01:05:55,292
Do I know you?
1072
01:05:57,125 --> 01:05:58,875
-Who are you?
-Do you know him?
1073
01:05:59,042 --> 01:06:01,750
No, no, no, he's lying.
1074
01:06:01,917 --> 01:06:03,083
No one is to speak to him.
1075
01:06:03,167 --> 01:06:05,208
And don't bother me
with these kinds of things, understood?
1076
01:06:05,375 --> 01:06:06,292
Yes, sir.
1077
01:06:08,708 --> 01:06:10,833
I'm agent Felix, I swear.
1078
01:06:10,917 --> 01:06:14,375
Yeah right, and I'm agent Rodriguez,
Shut up!
1079
01:06:20,042 --> 01:06:21,458
-Hi.
-Hello, Bosco.
1080
01:06:21,542 --> 01:06:23,500
Right now isn't a good time.
1081
01:06:23,583 --> 01:06:25,333
I need to talk to Alejandra.
1082
01:06:31,833 --> 01:06:32,917
Hey there, little one.
1083
01:06:33,500 --> 01:06:37,333
This is for you. I told you,
Bosco always keeps his word.
1084
01:06:41,500 --> 01:06:42,708
Outside.
1085
01:06:47,333 --> 01:06:49,250
"Wildberry yogurt."
1086
01:06:54,750 --> 01:06:57,000
Ale, I swear there's nothing
between Bea and me.
1087
01:06:57,167 --> 01:07:00,083
Nothing? So, you were simply
inspecting her tonsils with your tongue.
1088
01:07:00,250 --> 01:07:02,000
No. That's not what happened.
1089
01:07:02,250 --> 01:07:05,667
She's the one who came onto me.
Ale, I swear I didn't do anything.
1090
01:07:05,750 --> 01:07:08,208
Oh, I guess I must be blind, then
for not seeing clearly.
1091
01:07:08,375 --> 01:07:11,333
A little bit of yogurt for this pretty car.
1092
01:07:14,167 --> 01:07:16,292
I want you to know that Bea and I
are just friends.
1093
01:07:16,458 --> 01:07:17,917
Friends with benefits?
1094
01:07:18,083 --> 01:07:20,125
Yes, but I won't do it again.
1095
01:07:20,292 --> 01:07:22,250
Bosco, are you stupid or what?
1096
01:07:22,417 --> 01:07:25,250
Look, don't ever call me again,
you hear me?
1097
01:07:25,333 --> 01:07:26,917
Please, don't be like that.
1098
01:07:32,708 --> 01:07:34,375
You'll want me back soon enough!
1099
01:07:37,667 --> 01:07:38,792
Hey, Bea.
1100
01:07:39,292 --> 01:07:40,250
Bosco.
1101
01:07:40,792 --> 01:07:42,708
Do you want me to pick you up
and go out for a drink?
1102
01:07:43,583 --> 01:07:44,500
Of course.
1103
01:07:45,542 --> 01:07:47,333
Great, I'll see you soon. Kisses.
1104
01:07:50,333 --> 01:07:53,792
Friends with benefits?
You'll see, Alejandra.
1105
01:08:03,250 --> 01:08:05,000
-Now close it.
-Again?
1106
01:08:11,208 --> 01:08:12,875
Why doesn't it work?
1107
01:08:12,958 --> 01:08:14,375
Are you sure this is how it works?
1108
01:08:14,458 --> 01:08:16,417
Yes, that's how it worked with Felix.
1109
01:08:17,917 --> 01:08:18,750
Really?
1110
01:08:19,417 --> 01:08:21,750
What are you kids doing here?
1111
01:08:22,125 --> 01:08:23,708
Nothing, Grandma, just playing.
1112
01:08:24,542 --> 01:08:27,292
This fridge brings back memories.
1113
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Your grandpa and I called it "the desert"
because it was always broken.
1114
01:08:31,833 --> 01:08:33,333
Nico, come with me.
1115
01:08:36,125 --> 01:08:37,958
Hold this, I'm sick of it.
1116
01:08:38,958 --> 01:08:42,333
Oh... Take me there.
1117
01:08:46,083 --> 01:08:46,833
Nico,
1118
01:08:47,000 --> 01:08:50,875
you promised not to open
grandpa's gift until your 15th birthday.
1119
01:08:51,042 --> 01:08:52,292
Yeah, I know, it's just that...
1120
01:08:52,375 --> 01:08:55,083
It's okay, don't worry.
I knew you would.
1121
01:08:58,958 --> 01:08:59,917
Give it to me.
1122
01:09:04,458 --> 01:09:05,708
By the way...
1123
01:09:06,750 --> 01:09:08,708
Your grandpa and I never understood...
1124
01:09:09,250 --> 01:09:12,750
why there was a small slot,
in the back of the fridge.
1125
01:09:14,542 --> 01:09:15,667
A slot?
1126
01:09:16,375 --> 01:09:17,625
Yes a crack.
1127
01:09:18,042 --> 01:09:21,750
Well, I don't know why I have one
that splits my behind in two.
1128
01:09:21,833 --> 01:09:22,958
It's pointless.
1129
01:09:26,042 --> 01:09:27,333
Edu, help me.
1130
01:09:27,500 --> 01:09:28,500
What's wrong?
1131
01:09:30,333 --> 01:09:31,958
Wow, the slot.
1132
01:09:32,667 --> 01:09:33,625
What?
1133
01:09:34,708 --> 01:09:36,375
Help me move this thing.
1134
01:09:40,458 --> 01:09:43,542
The coin I'm leaving you
is very important.
1135
01:09:44,292 --> 01:09:47,583
It only works once.
1136
01:10:10,417 --> 01:10:11,458
What now?
1137
01:10:11,542 --> 01:10:12,500
I don't know.
1138
01:10:24,625 --> 01:10:26,250
Samuel, where are the kids?
1139
01:10:27,542 --> 01:10:30,000
Cristina! Cristina!
1140
01:10:30,250 --> 01:10:34,292
My God, Rodrigo, where could they be?
If they were taken to the far side...
1141
01:10:34,375 --> 01:10:36,792
No, no, no, I'm going to kill him,
I swear I'll kill him.
1142
01:10:37,125 --> 01:10:40,167
Okay, wait. We'll tell them
that Edu is spending the night,
1143
01:10:40,250 --> 01:10:42,750
that all's fine and we'll go back
to looking for them.
1144
01:10:42,833 --> 01:10:45,125
Yes, you've told me like seven times.
Let's go, please.
1145
01:10:45,208 --> 01:10:47,708
Okay, okay, okay, it's... Yes.
1146
01:10:47,792 --> 01:10:48,917
Okay, let's go.
1147
01:10:52,292 --> 01:10:54,042
I'm going to... I swear I'll...
1148
01:10:54,125 --> 01:10:56,417
First, he gets us into this mess,
and now this?
1149
01:10:56,500 --> 01:10:59,375
Damn it all!
Who knows where he is now.
1150
01:10:59,458 --> 01:11:03,375
Rodri... Oh, no, no, calm down.
1151
01:11:03,458 --> 01:11:05,875
-How am I supposed to calm down, honey?
-No.
1152
01:11:05,958 --> 01:11:08,833
No, no, no, I can't be seen,
I can't be seen.
1153
01:11:10,833 --> 01:11:11,875
Coming.
1154
01:11:13,792 --> 01:11:14,542
Hey!
1155
01:11:16,625 --> 01:11:17,625
Where's Edu?
1156
01:11:18,042 --> 01:11:20,542
Edu's going to spend the night.
1157
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
Here you go. Bye.
1158
01:11:22,208 --> 01:11:23,042
Sweetie.
1159
01:11:23,250 --> 01:11:24,000
Yeah?
1160
01:11:24,667 --> 01:11:28,458
Edu... has to come home and study.
1161
01:11:28,875 --> 01:11:32,083
Oh, they spent the whole evening
studying math.
1162
01:11:32,875 --> 01:11:35,292
Since I thought you wouldn't mind,
I let them go to the movies.
1163
01:11:35,792 --> 01:11:37,125
With Rodrigo.
1164
01:11:37,958 --> 01:11:39,375
How does Edu do it?
How does he do it?
1165
01:11:43,958 --> 01:11:45,083
-Hey, hey!
-Hey!
1166
01:11:45,167 --> 01:11:48,458
Cristina. And where is my favorite banker?
1167
01:11:48,625 --> 01:11:50,167
Mister purple Van Vatio.
1168
01:11:52,208 --> 01:11:55,000
What a jerk.
1169
01:11:56,917 --> 01:11:59,000
Hey, you know what?
1170
01:11:59,083 --> 01:12:00,250
You know what?
1171
01:12:00,708 --> 01:12:02,250
I just love you two.
1172
01:12:02,917 --> 01:12:04,250
I love...
1173
01:12:04,625 --> 01:12:06,042
how you guys combine.
1174
01:12:06,125 --> 01:12:09,583
The red with the little bow,
and the white with the maroon...
1175
01:12:09,750 --> 01:12:11,250
Like Barbie and Ken.
1176
01:12:12,208 --> 01:12:15,375
My beautiful... neighbors.
1177
01:12:16,708 --> 01:12:19,208
You're both gorgeous.
I love you, guys.
1178
01:12:22,667 --> 01:12:26,792
Edu is spending the night at Cris',
and I don't like the idea.
1179
01:12:26,958 --> 01:12:30,042
It's all right, honey. It's Saturday.
1180
01:12:31,542 --> 01:12:33,583
Right, it's Saturday.
1181
01:12:36,458 --> 01:12:38,833
-Do you need his pajamas?
-No, no, don't worry.
1182
01:12:38,917 --> 01:12:40,958
Not at all.
Not at all...
1183
01:12:41,042 --> 01:12:43,125
I want him back
first thing in the morning!
1184
01:12:43,208 --> 01:12:44,250
Of course!
1185
01:12:59,042 --> 01:13:00,542
No! You had to ruin it!
1186
01:13:00,708 --> 01:13:05,500
If you want my silence,
you will hand over 50% of your allowances.
1187
01:13:05,750 --> 01:13:06,833
You're despicable.
1188
01:13:07,000 --> 01:13:10,500
Tell your friend to watch his mouth
otherwise, my rates will go up.
1189
01:13:10,667 --> 01:13:14,250
Now, put this thing back and run upstairs,
they're all looking for you.
1190
01:13:18,042 --> 01:13:19,292
When did they leave?
1191
01:13:19,667 --> 01:13:21,292
Alejandra, this again?
We don't know.
1192
01:13:21,458 --> 01:13:23,292
Look what the cat dragged in.
1193
01:13:24,500 --> 01:13:25,500
Oh, my baby.
1194
01:13:25,667 --> 01:13:27,500
-I'm so glad.
-My baby.
1195
01:13:28,167 --> 01:13:29,500
Where were you?
1196
01:13:29,750 --> 01:13:32,833
Yes. I mean, where the he" were you?
1197
01:13:33,000 --> 01:13:35,833
Can't you see how worried we were?
1198
01:13:35,917 --> 01:13:39,542
Hold on a moment.
I want an explanation right now!
1199
01:13:39,708 --> 01:13:41,000
I'll be in my room.
1200
01:13:42,208 --> 01:13:43,333
Let's go, Samuel.
1201
01:13:45,708 --> 01:13:47,417
Edu and I went looking for Brisila.
1202
01:13:47,958 --> 01:13:51,250
We went to the basement and,
suddenly we were in the far side.
1203
01:13:51,417 --> 01:13:54,250
Oh, in the far side. I'll be dammed!
1204
01:13:54,417 --> 01:13:56,083
In the far side, Nico?
1205
01:13:56,250 --> 01:13:58,083
And you two just
materialized there, right?
1206
01:13:58,167 --> 01:14:00,542
-You didn't do anything?
-No.
1207
01:14:01,000 --> 01:14:03,167
Look, Nico,
if you've screwed things up again...
1208
01:14:03,250 --> 01:14:06,167
I didn't.
We opened the doorway in the basement
1209
01:14:06,250 --> 01:14:08,583
and next thing we knew,
we weren't in the control room anymore.
1210
01:14:10,042 --> 01:14:12,042
I want you all out in 10 minutes.
1211
01:14:12,708 --> 01:14:15,583
And no fooling around,
you already looked like fools out there.
1212
01:14:15,667 --> 01:14:18,458
This time it was a...
It was a very quiet place.
1213
01:14:20,417 --> 01:14:22,833
I hope you didn't draw any attention.
1214
01:14:23,250 --> 01:14:24,042
Not at all.
1215
01:14:26,875 --> 01:14:29,375
It was an... office.
1216
01:14:29,542 --> 01:14:31,208
There were some... old ladies,
1217
01:14:31,792 --> 01:14:34,292
but Edu and I hid
so they couldn't see us.
1218
01:14:34,458 --> 01:14:36,042
What are you kids doing here?
1219
01:14:36,208 --> 01:14:37,500
Were you spying on us?
1220
01:14:37,917 --> 01:14:40,208
We didn't mean to scare you.
1221
01:14:40,375 --> 01:14:42,250
How did you get in here?
That room's a dead end.
1222
01:14:42,333 --> 01:14:43,542
Did you sneak in?
1223
01:14:43,708 --> 01:14:48,167
The explanation is rather... unusual,
and you won't believe us.
1224
01:14:48,333 --> 01:14:50,958
Look at their clothes. They're weird.
1225
01:14:51,042 --> 01:14:53,250
Promise me that no one
recognised you.
1226
01:14:53,417 --> 01:14:55,417
You wouldn't belong to agent
Rodriguez's family?
1227
01:14:56,250 --> 01:14:57,333
How do you know that?
1228
01:14:57,958 --> 01:14:59,875
It's all over the news. Look.
1229
01:15:01,083 --> 01:15:02,667
AGENT RODRIGUEZ AND FAMILY...
ALIVE AND ON EARTH?
1230
01:15:02,750 --> 01:15:07,292
It's all they're talking about, besides,
we were taught that agent Rodriguez died.
1231
01:15:07,458 --> 01:15:09,667
I would totally freak out
if you guys were from Earth.
1232
01:15:09,750 --> 01:15:11,000
Come on, tell us.
1233
01:15:11,083 --> 01:15:13,875
I could kiss you to death
if you guys were his family.
1234
01:15:13,958 --> 01:15:16,625
Me too! I'll start with the little one.
1235
01:15:19,208 --> 01:15:21,042
-Idiot, tell them.
-No.
1236
01:15:22,333 --> 01:15:23,125
Tell them.
1237
01:15:24,000 --> 01:15:25,417
-Come on.
1238
01:15:25,583 --> 01:15:26,333
No.
1239
01:15:27,542 --> 01:15:30,125
Agent Rodriguez was his grandfather.
1240
01:15:30,500 --> 01:15:32,542
And I'm his friend and neighbor.
1241
01:15:32,708 --> 01:15:34,917
Aw!
1242
01:15:36,000 --> 01:15:38,833
And without knowing how,
we came back here.
1243
01:15:40,083 --> 01:15:41,167
Oh!
1244
01:15:43,250 --> 01:15:45,417
No one else enters the basement.
1245
01:15:45,583 --> 01:15:48,458
From now on, I don't want
any more surprises. Am I clear?
1246
01:15:51,000 --> 01:15:54,333
Dad, Grandma is floating around
and that's the second time she's fallen.
1247
01:15:56,542 --> 01:15:57,542
Oh God.
1248
01:16:25,958 --> 01:16:27,417
It was amazing.
1249
01:16:30,958 --> 01:16:32,542
I fell in love eight times.
1250
01:16:45,458 --> 01:16:46,667
You're late.
1251
01:17:21,292 --> 01:17:22,917
Uncle Rungen,
meeting here is not a good idea...
1252
01:17:23,083 --> 01:17:25,458
I'm aware of that. Take a seat.
1253
01:17:29,667 --> 01:17:30,500
How are you?
1254
01:17:31,125 --> 01:17:33,208
Can't you see? I'm pale.
1255
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
I've been hiding in my den
for a year and a half.
1256
01:17:36,792 --> 01:17:38,042
Put me up to speed.
1257
01:17:38,750 --> 01:17:40,458
The government
has decided to pardon them
1258
01:17:40,542 --> 01:17:43,250
if we manage to close the door
connected to their house.
1259
01:17:46,125 --> 01:17:49,333
That witch of a president
is going to grant them amnesty?
1260
01:17:49,500 --> 01:17:51,208
What about the door
that that bastard left here?
1261
01:17:51,375 --> 01:17:53,792
We're still looking for it,
but of course, haven't found it yet.
1262
01:17:53,875 --> 01:17:56,958
And the agent they sent
somehow ended up in Earth prison.
1263
01:17:57,125 --> 01:17:58,792
-Who is he?
-Felix.
1264
01:17:59,833 --> 01:18:01,375
-The midget.
-Yeah.
1265
01:18:02,000 --> 01:18:04,917
Are they alone?
Will they be sending anyone else?
1266
01:18:05,083 --> 01:18:06,917
I don't think so.
I'm the only one that knows this.
1267
01:18:07,333 --> 01:18:10,583
The time to strike has come.
You must be the one to go.
1268
01:18:10,750 --> 01:18:13,583
Do you realize what you're asking me?
I could lose my job, uncle.
1269
01:18:13,750 --> 01:18:15,667
If they catch me,
I'll spend my life in jail.
1270
01:18:15,750 --> 01:18:18,000
I'm marrying Lupita next year.
1271
01:18:18,167 --> 01:18:22,667
Shut up! You always were
the coward nephew, the chicken.
1272
01:18:23,625 --> 01:18:25,375
Have you forgotten who killed my father?
1273
01:18:25,542 --> 01:18:26,625
Your grandfather?
1274
01:18:27,375 --> 01:18:30,583
I have plans for the president,
she won't last for much longer.
1275
01:18:31,458 --> 01:18:35,417
If I go, what do you want me to do?
Do you want me to kill them?
1276
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
No.
1277
01:18:39,375 --> 01:18:42,167
Worse than that, I want them extradited.
1278
01:18:42,333 --> 01:18:45,625
If I had them here, in Maktub,
the whole family...
1279
01:18:46,250 --> 01:18:48,417
I could do whatever I wanted to them.
1280
01:18:48,583 --> 01:18:50,167
Now go, and don't fail me.
1281
01:18:52,000 --> 01:18:53,167
J.J..
1282
01:18:54,417 --> 01:18:56,625
Remember, in order to extradite them,
1283
01:18:56,792 --> 01:18:59,083
they have to be the cause of suspicion.
1284
01:19:00,042 --> 01:19:03,417
And if anything goes wrong,
Rodrigo, the son...
1285
01:19:13,125 --> 01:19:14,583
Where is everybody?
1286
01:19:15,042 --> 01:19:18,042
I asked them to clear the room
so I could speak with you.
1287
01:19:18,125 --> 01:19:19,167
About what?
1288
01:19:23,000 --> 01:19:26,208
Doctor, you know that
I've always cared about you.
1289
01:19:26,375 --> 01:19:27,500
JAM...
1290
01:19:28,208 --> 01:19:32,083
Don't you dare say that you love me.
You know my heart belongs to Felix.
1291
01:19:32,458 --> 01:19:33,667
Just answer me this,
1292
01:19:34,000 --> 01:19:37,583
where would it hurt less,
the left or the right?
1293
01:19:37,667 --> 01:19:40,583
What... What kind of question is that?
1294
01:19:40,750 --> 01:19:41,708
Felix?
1295
01:19:41,792 --> 01:19:42,667
Felix!
1296
01:19:45,625 --> 01:19:46,625
Did it hurt?
1297
01:19:47,000 --> 01:19:47,750
What...
1298
01:19:47,833 --> 01:19:48,792
Sit down.
1299
01:19:48,875 --> 01:19:50,292
What have you done?
1300
01:20:33,833 --> 01:20:35,208
-Again?
Earthquake!
1301
01:20:35,292 --> 01:20:38,458
-No, no, it's happening again.
-This again? Is Felix back yet?
1302
01:20:48,458 --> 01:20:50,583
Mom, drop the rifle,
you've already shot someone.
1303
01:20:50,667 --> 01:20:53,000
-I'll take Samuel to the garden.
-Good idea.
1304
01:20:56,875 --> 01:20:58,750
It doesn't look like anyone's here.
1305
01:20:59,292 --> 01:21:00,167
Hey guys.
1306
01:21:01,333 --> 01:21:02,083
Who are you?
1307
01:21:04,000 --> 01:21:06,083
We've met in the far side, haven't we?
1308
01:21:06,250 --> 01:21:08,625
-That's right.
-Oh, yes, we did.
1309
01:21:09,250 --> 01:21:11,000
Have you come to replace Felix?
1310
01:21:11,083 --> 01:21:13,583
Yes, yes, yes.
How about we have a little chat in here?
1311
01:21:13,667 --> 01:21:14,667
Thank you.
1312
01:21:16,083 --> 01:21:20,167
Listen, I swear that what I did to Felix
was an accident.
1313
01:21:20,542 --> 01:21:21,542
You shot him?
1314
01:21:21,708 --> 01:21:23,708
Yes. How is he?
1315
01:21:24,458 --> 01:21:25,917
We buried him yesterday.
1316
01:21:26,375 --> 01:21:27,917
What? Oh, no.
1317
01:21:29,458 --> 01:21:32,208
He was so small, that... his ashes...
1318
01:21:33,125 --> 01:21:34,833
fit in a shoe box.
1319
01:21:38,458 --> 01:21:41,833
-Where is Gabriela?
-She's upstairs with our grandma Isabel.
1320
01:21:42,000 --> 01:21:44,417
-My God, your mother's not dead?
-No.
1321
01:21:45,958 --> 01:21:47,208
I have a question...
1322
01:21:48,708 --> 01:21:50,042
Are you Mexican?
1323
01:21:50,208 --> 01:21:51,167
No.
1324
01:21:51,333 --> 01:21:52,833
-Oh.
-I'm from Maktub.
1325
01:21:58,500 --> 01:22:00,125
And who are you?
1326
01:22:00,917 --> 01:22:03,500
I'm Edu, their neighbor.
1327
01:22:03,750 --> 01:22:07,167
Yeah, he's my friend.
I had to tell him everything.
1328
01:22:07,333 --> 01:22:10,167
Yes, but he can keep
his emotions in check.
1329
01:22:10,250 --> 01:22:12,292
-Yes, yes.
-The alarm's not going off.
1330
01:22:12,375 --> 01:22:13,542
Yes, of course.
1331
01:22:15,625 --> 01:22:17,542
Show me how you control your emotions.
1332
01:22:28,167 --> 01:22:30,167
Ah...
1333
01:22:38,333 --> 01:22:40,000
Impressive ability.
1334
01:22:41,250 --> 01:22:44,500
What kind of strange powers
has the whole family developed lately?
1335
01:22:44,667 --> 01:22:45,708
Let me tell you.
1336
01:22:45,792 --> 01:22:48,500
Gabriela can turn invisible at will,
1337
01:22:48,667 --> 01:22:52,000
my husband's head lights up
when he's nervous, and so does his butt,
1338
01:22:52,375 --> 01:22:56,625
Alejandra's strong as an ox,
and my mother-in-law upstairs, levitates.
1339
01:22:57,417 --> 01:23:00,208
And Samuel, the dog,
can climb on walls.
1340
01:23:00,292 --> 01:23:02,292
Yeah, and I don't have any powers, none.
1341
01:23:02,375 --> 01:23:03,625
Enough with the questions,
1342
01:23:03,792 --> 01:23:06,250
I have one for you,
when will all of this be over?
1343
01:23:07,208 --> 01:23:09,125
Actually, I have good news.
1344
01:23:09,708 --> 01:23:14,083
The cosmic doorway
that's in your basement will close at 10.
1345
01:23:14,250 --> 01:23:15,542
That's less than 10 minutes.
1346
01:23:15,708 --> 01:23:16,583
Oh, thank God!
1347
01:23:16,750 --> 01:23:18,042
Yes, yes, yes!
1348
01:23:18,208 --> 01:23:20,458
Yes, thank you!
It's over. It's all over.
1349
01:23:20,542 --> 01:23:21,792
Thank you, Lord.
1350
01:23:21,875 --> 01:23:24,583
Ma'am, hand over the weapon,
I don't want to end up like Felix.
1351
01:23:24,667 --> 01:23:26,125
Yes, of course. Thank you.
1352
01:23:26,667 --> 01:23:29,167
It's over, my love, it's finally over.
1353
01:23:29,333 --> 01:23:30,625
-I know, I know.
-It's over.
1354
01:23:30,708 --> 01:23:32,583
Oh, you know what?
I need the bracelets back.
1355
01:23:32,750 --> 01:23:34,292
-The bracelets?
-Why?
1356
01:23:34,792 --> 01:23:36,500
You don't need them anymore.
1357
01:23:36,667 --> 01:23:37,542
Oh!
1358
01:23:37,625 --> 01:23:39,917
-That's right! Good riddance.
-Right.
1359
01:23:40,208 --> 01:23:41,625
-Bye,bye.
-Here you go.
1360
01:23:44,250 --> 01:23:45,542
Nothing in Maktub works.
1361
01:23:45,917 --> 01:23:47,583
-Oh, okay.
-Very well.
1362
01:23:49,375 --> 01:23:50,292
Mom.
1363
01:23:51,208 --> 01:23:52,458
-Oh, sweetie.
-Okay.
1364
01:23:52,833 --> 01:23:53,750
That's it.
1365
01:23:53,917 --> 01:23:55,833
It's finally over.
1366
01:24:00,792 --> 01:24:02,750
-Who is it?
-It's Pedro Solas.
1367
01:24:04,042 --> 01:24:05,208
The Commissioner?
1368
01:24:05,375 --> 01:24:08,167
Yes. Open the door, doctor,
this is an emergency.
1369
01:24:08,333 --> 01:24:10,750
I'll be out in a moment,
please wait there, sir.
1370
01:24:13,292 --> 01:24:16,750
I'm sorry to bother you at home, doctor,
but this cannot wait.
1371
01:24:16,833 --> 01:24:17,917
I'm not well.
1372
01:24:18,083 --> 01:24:19,875
Right, sorry, um...
1373
01:24:19,958 --> 01:24:23,000
I'm really sorry, sir,
but I can't help you right now.
1374
01:24:23,250 --> 01:24:24,000
Commissioner?
1375
01:24:24,083 --> 01:24:25,833
I'm sorry.
Yes, he's the Commissioner.
1376
01:24:25,917 --> 01:24:27,583
-It's a pleasure. I'm J.J.
-Right.
1377
01:24:27,667 --> 01:24:29,583
I was just telling him
that I can't see him right now.
1378
01:24:29,667 --> 01:24:32,208
-Why not?
-Because we have a situation going on.
1379
01:24:32,375 --> 01:24:34,542
But it's so hot out here,
he'll have a heat stroke.
1380
01:24:34,708 --> 01:24:38,833
Come in. Would you like some lemonade?
Don't be shy.
1381
01:24:39,000 --> 01:24:40,208
Make yourself at home.
1382
01:24:44,292 --> 01:24:45,417
-Good morning.
-Morning.
1383
01:24:45,500 --> 01:24:50,083
Honey, do you remember Pedro?
He's my patient. My client...
1384
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
Mom, Grandma's floating
and she can't get in the bathroom.
1385
01:24:53,542 --> 01:24:54,542
Gabriela...
1386
01:24:55,625 --> 01:24:57,375
Hi. I'll deal with this.
1387
01:25:00,792 --> 01:25:03,542
Ah! You're the IRS. Commissioner!
1388
01:25:03,958 --> 01:25:05,250
You told her about me?
1389
01:25:05,625 --> 01:25:06,708
I'm your biggest fan.
1390
01:25:06,875 --> 01:25:09,542
I want to be the IRS. Commissioner
when I grow up.
1391
01:25:11,208 --> 01:25:14,292
How does it feel to have people
both fear and respect you?
1392
01:25:14,750 --> 01:25:16,500
It's... nice.
1393
01:25:17,000 --> 01:25:20,250
Let's go to the kitchen.
We're going to talk about work,
1394
01:25:20,333 --> 01:25:23,500
so, please, give us some privacy.
1395
01:25:23,583 --> 01:25:25,500
I'm truly sorry about coming
unannounced.
1396
01:25:25,583 --> 01:25:26,750
Don't worry about it, sir.
1397
01:25:26,833 --> 01:25:29,083
I told you to make yourself
at home, man. Enjoy.
1398
01:25:29,167 --> 01:25:30,958
-But... isn't this your...?
-Go right ahead...
1399
01:25:34,958 --> 01:25:37,917
This is a disaster. What will we do
if he finds out about everything?
1400
01:25:38,000 --> 01:25:40,500
He won't find out,
in one minute this will all be over.
1401
01:25:40,583 --> 01:25:42,417
The IRS Commissioner is in our house.
1402
01:25:43,375 --> 01:25:44,958
I think he's kinda handsome.
1403
01:25:45,417 --> 01:25:48,208
Gabriela, you're not allowed
in the kitchen, understand?
1404
01:25:48,583 --> 01:25:51,000
Take care of this. I need a shower.
This is all too much for me.
1405
01:25:51,083 --> 01:25:53,292
-I'll take care.
-You're from the Beyond.
1406
01:25:53,375 --> 01:25:56,833
That's right; I'm here to replace Felix.
1407
01:25:57,917 --> 01:25:59,208
Hey, princess...
1408
01:26:01,917 --> 01:26:04,125
You can make yourself
disappear at will, right?
1409
01:26:06,167 --> 01:26:09,833
I'm really sorry about this, doctor,
but... I feel horrible.
1410
01:26:10,125 --> 01:26:11,167
I can't breathe.
1411
01:26:11,333 --> 01:26:13,125
You're having an acute panic attack.
1412
01:26:13,292 --> 01:26:14,333
Right, but what do I do?
1413
01:26:14,500 --> 01:26:16,417
I have a meeting
with the president today.
1414
01:26:16,500 --> 01:26:20,333
I've spent all my life fighting
for this position, and now...
1415
01:26:22,542 --> 01:26:23,750
Bummer!
1416
01:26:28,333 --> 01:26:30,958
Oopsie, I think they saw me.
1417
01:26:34,458 --> 01:26:35,333
Everything okay?
1418
01:26:35,708 --> 01:26:37,375
I just saw your youngest daughter.
1419
01:26:37,542 --> 01:26:38,375
Was she invisible?
1420
01:26:38,875 --> 01:26:40,125
-Yes.
-Typical.
1421
01:26:41,833 --> 01:26:43,542
-It's a textbook case.
-Oh!
1422
01:26:45,125 --> 01:26:45,958
Wow.
1423
01:26:46,125 --> 01:26:48,417
-I'm going to get you a valium.
-Yes, please.
1424
01:26:48,583 --> 01:26:49,750
-Don't go anywhere.
-Right.
1425
01:26:49,833 --> 01:26:51,500
Stay in the kitchen.
1426
01:26:51,583 --> 01:26:52,792
Please hurry.
1427
01:26:58,125 --> 01:27:00,208
What's wrong with you?
1428
01:27:00,292 --> 01:27:01,417
-Mom.
-No, shush.
1429
01:27:01,583 --> 01:27:02,708
You're grounded.
1430
01:27:03,250 --> 01:27:06,875
Hey, when will this whole thing
be over?
1431
01:27:07,375 --> 01:27:09,625
-In a few seconds?
-Finally, come on.
1432
01:27:10,000 --> 01:27:10,958
-Mom.
-Enough.
1433
01:27:13,542 --> 01:27:16,875
You must understand that, to me,
that guy is what George Clooney is to you.
1434
01:27:16,958 --> 01:27:18,792
-You're not getting out of this one.
-It's not fair!
1435
01:27:18,875 --> 01:27:20,792
Shush. You're grounded. Let's go.
1436
01:27:21,292 --> 01:27:24,000
That bastard M. betrayed us.
1437
01:27:24,292 --> 01:27:28,167
How long have you been in Earth prison?
1438
01:27:28,333 --> 01:27:31,083
As soon as I arrived on Earth,
the mother shot me. It was an accident.
1439
01:27:31,750 --> 01:27:34,917
I'm sorry, it's my fault.
J.J. fooled me.
1440
01:27:35,000 --> 01:27:37,708
No. He fooled all of us.
1441
01:27:38,583 --> 01:27:40,250
It's very important
that we go back to Earth,
1442
01:27:40,333 --> 01:27:42,750
for that, we need to find the door
that agent Rodriguez left open,
1443
01:27:42,833 --> 01:27:44,208
otherwise, the family will be doomed.
1444
01:27:44,292 --> 01:27:47,292
We must notify the president,
the family is not at fault.
1445
01:27:47,375 --> 01:27:49,375
J.J.'s betrayal changes everything.
1446
01:27:49,458 --> 01:27:51,042
No, Felix, not the president.
1447
01:27:51,125 --> 01:27:53,958
She made it very clear
that if the light turns red,
1448
01:27:54,042 --> 01:27:56,042
whatever happens,
the family takes the blame.
1449
01:27:56,125 --> 01:27:58,542
Doctor, I think they've located
the doorway.
1450
01:28:01,583 --> 01:28:05,042
It was here where supposedly
agent Rodriguez's grandson,
1451
01:28:05,125 --> 01:28:08,000
along with another boy, entered Maktub.
1452
01:28:08,167 --> 01:28:12,750
The tunnel, a doorway to planet Earth,
is located in the girls' locker room
1453
01:28:12,833 --> 01:28:16,000
at Aladina University.
I have two witnesses here with me.
1454
01:28:16,083 --> 01:28:18,042
Tell us, what did they look like?
What did they say?
1455
01:28:18,125 --> 01:28:22,333
Um, they were very small and, we"...
1456
01:28:22,417 --> 01:28:25,292
They were wearing strange clothes,
but they were super nice.
1457
01:28:25,375 --> 01:28:26,375
Super duper nice.
1458
01:28:26,458 --> 01:28:28,083
Super cool, honestly.
1459
01:28:28,167 --> 01:28:30,208
Can you please hold my...?
Thank you.
1460
01:28:30,583 --> 01:28:34,583
Reporting for Maktub Television,
Alberto Pelaez.
1461
01:28:34,667 --> 01:28:37,000
I'm so stupid... Of course!
1462
01:28:37,333 --> 01:28:40,958
The university was built
on agent Rodriguez's old property.
1463
01:28:41,125 --> 01:28:43,625
We must hurry. Have them surround
the university and don't let anyone in.
1464
01:28:43,708 --> 01:28:44,417
Hurry!
1465
01:28:45,667 --> 01:28:46,458
Felix!
1466
01:28:47,958 --> 01:28:50,792
Be careful,
J.J. is reckless and dangerous.
1467
01:28:51,167 --> 01:28:52,333
So am I.
1468
01:28:54,333 --> 01:28:56,417
I need coordinates for the university,
right now!
1469
01:28:59,583 --> 01:29:02,208
Please, stay behind the line. Behind the line.
1470
01:29:02,292 --> 01:29:03,042
One question!
1471
01:29:03,125 --> 01:29:05,167
Would you like to make a statement?
1472
01:29:05,250 --> 01:29:06,708
-One question!
-Stay there.
1473
01:29:07,000 --> 01:29:09,250
-Where's the door?
-In the corridor, sir.
1474
01:29:24,750 --> 01:29:26,083
-It's almost over now.
-Yes.
1475
01:29:26,458 --> 01:29:28,458
-This is it, honey.
-Why? What happened?
1476
01:29:29,208 --> 01:29:31,083
-It's almost 10.
-Yeah.
1477
01:29:31,250 --> 01:29:32,083
Three,
1478
01:29:32,250 --> 01:29:33,958
two, one...
1479
01:29:34,500 --> 01:29:36,125
-Yes!
-That's it. Oh, honey.
1480
01:29:36,292 --> 01:29:38,000
-It's finally over.
-It's over.
1481
01:29:38,083 --> 01:29:40,125
-Oh, thank God.
-It's over, Daddy.
1482
01:29:40,500 --> 01:29:42,000
I never got any powers.
1483
01:29:42,167 --> 01:29:45,292
Why won't anyone tell me
what's going on in this house?
1484
01:29:45,458 --> 01:29:48,708
Mom, you can let go of the vase,
you don't need it anymore.
1485
01:29:48,792 --> 01:29:51,333
Why? Do you want to see me
float away like a balloon?
1486
01:29:51,500 --> 01:29:53,708
You're not going to float anymore.
Here, give me.
1487
01:29:56,000 --> 01:29:56,833
Oh, mother of God!
1488
01:29:59,208 --> 01:30:00,208
Yes?
1489
01:30:00,375 --> 01:30:02,458
Take it, take it. Why?
1490
01:30:02,625 --> 01:30:04,625
I don't know.
Gabi, disappear.
1491
01:30:04,792 --> 01:30:06,333
Now you want me to?
1492
01:30:06,500 --> 01:30:07,375
Disappear!
1493
01:30:09,833 --> 01:30:12,708
-No!
-That means I'm still the same?
1494
01:30:13,958 --> 01:30:15,750
Hey, hey, put me down!
1495
01:30:15,833 --> 01:30:18,125
Oh no... But why?
1496
01:30:37,250 --> 01:30:39,292
Um, hi. We're here for Edu.
1497
01:30:39,458 --> 01:30:42,042
I'm J.J., a friend of the family.
1498
01:30:42,125 --> 01:30:43,000
Come in.
1499
01:30:45,250 --> 01:30:46,625
Please, make yourselves at home.
1500
01:30:47,292 --> 01:30:51,083
They're upstairs, but they'll be down
in a moment. Take a seat.
1501
01:30:52,083 --> 01:30:55,042
Edu! Your parents are here.
1502
01:30:55,583 --> 01:30:57,083
My parents. What do we do?
1503
01:30:57,708 --> 01:30:59,458
Gather your things
and go with them. Quickly!
1504
01:30:59,542 --> 01:31:00,583
Hurry up!
1505
01:31:00,958 --> 01:31:03,458
I'm going to give the Commissioner
a valium, so he can leave.
1506
01:31:07,250 --> 01:31:08,792
Who's that woman?
1507
01:31:08,875 --> 01:31:10,958
Mom, that's my wife.
1508
01:31:12,458 --> 01:31:15,708
Ah! Don't do that to your father!
1509
01:31:19,250 --> 01:31:20,333
Dad, Dad, Dad!
1510
01:31:20,417 --> 01:31:21,750
What is it now?
1511
01:31:22,375 --> 01:31:23,667
-Boss.
-Teo?
1512
01:31:24,042 --> 01:31:25,958
-Boss, boss.
-What are you doing, Teo?
1513
01:31:26,667 --> 01:31:27,833
The dutchmen are coming.
1514
01:31:28,500 --> 01:31:29,250
When?
1515
01:31:29,417 --> 01:31:31,500
Right now. They're parking
and on their way with the CEO.
1516
01:31:32,000 --> 01:31:33,250
You've gotta be kidding me!
1517
01:31:33,417 --> 01:31:35,958
Where have you been?
I've been calling you all morning.
1518
01:31:36,333 --> 01:31:37,708
Don't let them in; I'll come down.
1519
01:31:37,875 --> 01:31:39,625
-Okay, okay.
-Teo, Teo.
1520
01:31:41,125 --> 01:31:44,375
-Why are you dressed like that?
-I'm in mourning, because of your mother.
1521
01:31:45,708 --> 01:31:47,542
I'm cursed. The dutchmen are here...
1522
01:31:50,000 --> 01:31:51,292
Why did he say about mourning?
1523
01:31:51,375 --> 01:31:53,042
Because they think
that Grandma is dead,
1524
01:31:53,208 --> 01:31:54,875
and they're here to give me
their condolences.
1525
01:31:54,958 --> 01:31:56,417
They think I'm dead?
1526
01:31:59,375 --> 01:32:01,167
No, no, Mom. It's a mistake, Mom.
1527
01:32:01,333 --> 01:32:03,750
Don't go downstairs, don't...
Mom, please!
1528
01:32:03,917 --> 01:32:04,792
Dad, Dad, Dad!
1529
01:32:04,958 --> 01:32:06,917
-What?
-You can't go downstairs like that.
1530
01:32:07,083 --> 01:32:09,625
-Why not?
-Because you're...
1531
01:32:10,542 --> 01:32:13,125
My God, this is a nightmare!
1532
01:32:18,083 --> 01:32:19,333
Did Edu give you any trouble?
1533
01:32:19,667 --> 01:32:21,750
No, not at all, he's a sweetheart.
1534
01:32:21,917 --> 01:32:22,833
Where's Rodriguin?
1535
01:32:23,000 --> 01:32:24,542
Rodriguin will be downstairs soon.
1536
01:32:24,708 --> 01:32:28,667
Yeah. I don't think the 10 minutes worked.
It's not happening.
1537
01:32:28,750 --> 01:32:29,833
-Weird.
-Yeah.
1538
01:32:29,917 --> 01:32:32,583
For the record, I am not dead.
1539
01:32:39,583 --> 01:32:40,542
My mother-in-law.
1540
01:32:40,792 --> 01:32:42,833
We finally meet, ma'am.
1541
01:32:43,458 --> 01:32:45,708
Ma'am, that vase must weigh a ton,
let me help you.
1542
01:32:45,875 --> 01:32:47,500
Don't take her vase away.
1543
01:32:47,667 --> 01:32:49,458
My mother-in-law loves holding it.
1544
01:32:50,583 --> 01:32:52,167
My grandma's going to float.
1545
01:32:53,083 --> 01:32:54,125
Hey.
1546
01:32:54,208 --> 01:32:55,542
Hello, sweetie.
1547
01:32:55,708 --> 01:32:57,333
-How are you, Nicolas?
-Hello.
1548
01:32:57,500 --> 01:32:59,000
I hope you did your homework.
1549
01:32:59,167 --> 01:33:03,250
Ma'am, I must insist. I don't want you
to get hurt. Give me the vase.
1550
01:33:13,083 --> 01:33:14,250
He just whacked the grandmother...
1551
01:33:14,417 --> 01:33:16,458
Darn it, I sure do love my grandma.
1552
01:33:18,833 --> 01:33:19,792
Kids.
1553
01:33:23,250 --> 01:33:25,000
Let's go to the kitchen, Grandma.
1554
01:33:27,542 --> 01:33:28,500
Good morning.
1555
01:33:29,125 --> 01:33:31,958
Oh, right,
Pedro is another friend of the family.
1556
01:33:33,375 --> 01:33:37,167
-Mom, Dad, how about we get going?
-What's the rush? It's Sunday.
1557
01:33:37,417 --> 01:33:40,750
Why don't you stay?
We could play Monopoly or something.
1558
01:33:40,917 --> 01:33:42,958
Have we met before?
Your face looks familiar.
1559
01:33:43,125 --> 01:33:44,917
Yeah, he gets that all the time.
1560
01:33:45,292 --> 01:33:48,917
Well, we have much to discuss
so, bye, Edu. Goodbye.
1561
01:33:49,083 --> 01:33:50,083
Bye, sweetie.
1562
01:33:50,667 --> 01:33:52,292
-I feel terrible.
-Go ahead.
1563
01:33:52,458 --> 01:33:55,667
I don't like the man in the striped suit,
not one bit.
1564
01:33:59,042 --> 01:34:02,042
Nicolas, son, why don't you take
your grandma to the garden?
1565
01:34:02,125 --> 01:34:03,750
-Ah!
-Oh, okay...
1566
01:34:10,958 --> 01:34:13,375
I'm not well.
I think it's getting worse.
1567
01:34:13,458 --> 01:34:14,917
You saw my mother-in-law floating,
didn't you?
1568
01:34:15,000 --> 01:34:16,792
Yes, did you see it too?
1569
01:34:16,875 --> 01:34:19,083
No, I didn't, but like I said,
you're a textbook case.
1570
01:34:19,417 --> 01:34:21,333
Here, take this valium.
1571
01:34:22,000 --> 01:34:24,875
No, that's not the valium. No, no.
1572
01:34:25,292 --> 01:34:26,875
Take one of these.
1573
01:34:27,333 --> 01:34:29,750
-Two, two.
-Two...
1574
01:34:30,708 --> 01:34:31,792
I'll get you some water.
1575
01:34:35,583 --> 01:34:36,833
Honey.
1576
01:34:36,917 --> 01:34:39,042
I swear to you, I know that man.
1577
01:34:41,375 --> 01:34:43,417
Don't take it from me,
1578
01:34:43,500 --> 01:34:47,583
but I heard them call him Commissioner.
1579
01:34:49,708 --> 01:34:50,583
Commissioner?
1580
01:34:50,667 --> 01:34:53,542
Solas!
Pedro Solas, the IRS. Commissioner.
1581
01:34:53,625 --> 01:34:57,333
Really?
What is he doing here?
1582
01:34:57,417 --> 01:34:59,333
I don't know, but our company
has been meeting with him.
1583
01:34:59,417 --> 01:35:02,208
-If my boss finds out...
-Mom, Dad, can we go?
1584
01:35:02,375 --> 01:35:03,417
Shut up!
1585
01:35:04,083 --> 01:35:05,542
Get in there immediately...
1586
01:35:05,958 --> 01:35:09,792
and go kiss his ass like only you know.
1587
01:35:13,208 --> 01:35:14,125
Here we go.
1588
01:35:27,917 --> 01:35:28,833
Hello?
1589
01:35:28,917 --> 01:35:30,458
Hello, we're here to see Rodrigo.
1590
01:35:30,833 --> 01:35:31,875
Come in, come in.
1591
01:35:31,958 --> 01:35:34,333
What? No, no, no, no, no.
He said he was coming out.
1592
01:35:35,250 --> 01:35:36,875
Wait a minute, don't go anywhere.
1593
01:35:37,792 --> 01:35:40,208
Dad, if the dutchmen are here,
then you have to calm down.
1594
01:35:40,375 --> 01:35:41,958
-I can't.
-Yes, you can.
1595
01:35:42,042 --> 01:35:44,208
I can't, because I don't understand
why we still have powers.
1596
01:35:46,208 --> 01:35:49,042
I'll call Teo and tell him
not to let them in.
1597
01:35:52,833 --> 01:35:54,042
Excuse me, excuse me.
1598
01:35:55,292 --> 01:35:56,292
Good morning.
1599
01:36:04,292 --> 01:36:07,792
Thank God you can speak English.
How are you? I'm Teo. I work with Rodrigo.
1600
01:36:07,958 --> 01:36:10,208
-Why are you dressed in black?
-Don't you know?
1601
01:36:11,250 --> 01:36:12,667
They think Isabel passed away.
1602
01:36:13,583 --> 01:36:14,417
What?
1603
01:36:14,583 --> 01:36:16,750
Alejandra just called and told me
not to let them in.
1604
01:36:17,250 --> 01:36:21,917
Tell them that her father is very upset
and appreciates their visit,
1605
01:36:22,292 --> 01:36:24,417
but it would be best if we all leave.
1606
01:36:25,792 --> 01:36:27,458
-You can't speak a word of English?
-No, no, no.
1607
01:36:28,708 --> 01:36:30,000
-Huh?
-Okay.
1608
01:36:38,958 --> 01:36:40,083
Thank you, thank you.
1609
01:36:40,458 --> 01:36:41,542
Follow me.
1610
01:36:49,167 --> 01:36:50,417
Rodrigo!
1611
01:36:51,208 --> 01:36:53,083
Your bosses are here!
1612
01:36:53,708 --> 01:36:55,750
Gabi, sweetie, how does Edu do it?
1613
01:36:55,833 --> 01:36:58,625
He goes "Ooooh, Ooooh..."
and then calms down.
1614
01:36:58,708 --> 01:37:00,500
"Ooooh, Ooooh.
1615
01:37:00,667 --> 01:37:02,042
How's that?
1616
01:37:04,375 --> 01:37:08,417
Your butt's as red as a baboon's,
and this looks like a Christmas tree.
1617
01:37:09,000 --> 01:37:10,167
You got the whole package.
1618
01:37:12,333 --> 01:37:15,167
You could be so much more
than Commissioner.
1619
01:37:15,250 --> 01:37:18,958
Ricardo, the Commissioner doesn't like
to be hassled...
1620
01:37:19,042 --> 01:37:19,958
Cristina, honestly,
1621
01:37:20,125 --> 01:37:22,583
I don't mean
to bother the Commissioner,
1622
01:37:23,042 --> 01:37:24,875
I just wanted to say to him,
1623
01:37:24,958 --> 01:37:28,875
that if my secretary were, at some point,
to contact your department...
1624
01:37:29,042 --> 01:37:32,458
I mean, my company has had
the pleasure of doing business with you
1625
01:37:32,625 --> 01:37:34,042
thanks to my boss,
1626
01:37:34,125 --> 01:37:37,250
and I just wanted to ask if my secretary
could call you to set up a...
1627
01:37:37,333 --> 01:37:38,625
Just one.
1628
01:37:40,417 --> 01:37:41,750
Oh, a bit of a headache?
1629
01:37:44,500 --> 01:37:45,583
Yeah.
1630
01:37:48,208 --> 01:37:49,333
Hey.
1631
01:37:54,333 --> 01:37:56,625
-Someone's here.
-Who?
1632
01:38:16,417 --> 01:38:17,292
Felix!
1633
01:38:17,708 --> 01:38:18,750
Are you okay?
1634
01:38:18,833 --> 01:38:21,375
Look at my face, do I look like I'm okay?
1635
01:38:21,542 --> 01:38:24,792
My mom didn't want to shoot you.
It was an accident.
1636
01:38:25,042 --> 01:38:29,125
J.J. said this would all be over at 10,
and everything's still the same.
1637
01:38:29,292 --> 01:38:32,250
J.J. works for a very dangerous guy
who hated your grandfather,
1638
01:38:32,333 --> 01:38:33,917
and his goal is to ruin your family.
1639
01:38:34,083 --> 01:38:35,458
That's why he took our bracelets.
1640
01:38:35,625 --> 01:38:37,375
Where's the rifle I brought?
1641
01:38:37,792 --> 01:38:40,958
J.J. put it in a closet,
and he has the key.
1642
01:38:45,125 --> 01:38:46,250
Listen to me well.
1643
01:39:05,583 --> 01:39:06,958
What happened to your mother?
1644
01:39:07,042 --> 01:39:08,292
Poor thing, she passed away.
1645
01:39:08,375 --> 01:39:11,500
So, should I call you,
or wait for your secretary?
1646
01:39:11,583 --> 01:39:13,250
Hey, Rodriguin!
1647
01:39:14,792 --> 01:39:15,917
What's with the hat?
1648
01:39:16,083 --> 01:39:18,292
It's just a small fever, don't worry.
1649
01:39:26,958 --> 01:39:28,167
Can I use your bathroom?
1650
01:39:28,333 --> 01:39:30,208
Yes, of course,
first door through the entrance.
1651
01:39:30,375 --> 01:39:32,208
-We'll talk later.
-I don't understand.
1652
01:39:32,792 --> 01:39:34,042
Who passed away?
1653
01:39:34,208 --> 01:39:35,083
I'm sorry?
1654
01:39:35,250 --> 01:39:36,208
Passed away?
1655
01:39:50,417 --> 01:39:53,292
I'll throw this can to the next person
that says I'm dead!
1656
01:39:53,458 --> 01:39:57,333
Oh, oh, oh, oh!
Oh, no, no.
1657
01:40:01,583 --> 01:40:04,250
Oh, I'm sorry, sweetie.
I had no idea.
1658
01:40:05,667 --> 01:40:07,833
This is for Alejandra, from 80300!
1659
01:40:08,583 --> 01:40:09,708
Mariachis!
1660
01:40:10,042 --> 01:40:11,833
You must be kidding me!
1661
01:40:43,458 --> 01:40:45,000
Ah! Felix!
1662
01:40:47,042 --> 01:40:47,917
Felix.
1663
01:40:48,958 --> 01:40:49,833
Felix.
1664
01:40:50,208 --> 01:40:51,292
3.3.
1665
01:40:51,458 --> 01:40:52,833
What happened to you?
1666
01:40:53,417 --> 01:40:55,417
Did you put your finger in the socket?
1667
01:40:55,583 --> 01:40:57,750
We know that you're working
for Rungen Zelig.
1668
01:40:58,958 --> 01:40:59,917
Rungen Zelig?
1669
01:41:01,667 --> 01:41:03,000
You damn snake.
1670
01:41:30,292 --> 01:41:34,250
You're probably thinking that
we're not getting out of this one, right?
1671
01:41:35,542 --> 01:41:41,167
My father is fit up from head to toes,
and even worse, my grandma's floating.
1672
01:41:44,792 --> 01:41:47,583
Everybody was freaking out.
1673
01:41:50,708 --> 01:41:53,458
We were going to be extradited
to planet Maktub.
1674
01:41:54,917 --> 01:41:59,167
We", friends, it's a miracle,
but we did make it out.
1675
01:42:00,083 --> 01:42:04,708
I kept a firecracker
that I had gotten from thug from school.
1676
01:42:05,375 --> 01:42:08,625
Felix's plan consisted of making
everybody leave the house.
1677
01:42:08,792 --> 01:42:10,917
And my mission was to create
a distraction outside.
1678
01:42:11,667 --> 01:42:14,333
I swear that I didn't mean for it
to land there.
1679
01:42:22,375 --> 01:42:23,750
My car!
1680
01:42:25,375 --> 01:42:26,833
MY CAR!!!
1681
01:42:27,042 --> 01:42:29,750
At least it was enough
to get Edu's parents out.
1682
01:42:30,333 --> 01:42:33,833
Meanwhile, J.J. y Felix
engaged in an incredible fight.
1683
01:42:42,167 --> 01:42:43,292
Ah!
1684
01:42:49,250 --> 01:42:53,292
We got lucky with the dutchmen,
the CEO had an itchy throat,
1685
01:42:53,458 --> 01:42:56,250
and he choked on a cough drop
when the explosion startled him.
1686
01:43:00,083 --> 01:43:03,375
Using her powers, my sister
brought them out of the house.
1687
01:43:07,792 --> 01:43:10,417
And just when you thought things
couldn't get any worse...
1688
01:43:15,625 --> 01:43:16,917
Yuck!
1689
01:43:17,083 --> 01:43:19,042
That's right,
my sister got him out with a kiss.
1690
01:43:21,042 --> 01:43:23,042
The fight was taken into the kitchen.
1691
01:43:42,000 --> 01:43:44,667
The reason you didn't see Gabriela,
1692
01:43:44,917 --> 01:43:47,375
is because her mission
was to turn invisible.
1693
01:43:47,458 --> 01:43:50,667
Take the closet keys from J. J.,
give them to my mother,
1694
01:43:50,750 --> 01:43:52,958
so she could give the rifle to my dad.
1695
01:43:54,125 --> 01:43:55,792
Unfortunately,
my mother messed up again,
1696
01:43:55,875 --> 01:43:57,500
and this time,
Teo got the worst of it.
1697
01:44:15,542 --> 01:44:18,208
My father finally
got my grandfather's instincts,
1698
01:44:18,292 --> 01:44:20,250
and went to the basement to help Felix.
1699
01:44:24,042 --> 01:44:27,917
He needed a little help
so he wouldn't miss his shot.
1700
01:44:37,042 --> 01:44:39,375
Ah!
1701
01:44:44,375 --> 01:44:48,667
That only left the Commissioner,
but he had taken so many Valiums,
1702
01:44:49,083 --> 01:44:53,500
that even a flying cow
would have seemed normal.
1703
01:45:07,625 --> 01:45:11,167
Hey, hey, hey!
Sir, help me, please!
1704
01:45:11,333 --> 01:45:12,208
Please!
1705
01:45:13,333 --> 01:45:15,583
What are you doing? Help me!
Please!
1706
01:45:20,083 --> 01:45:21,458
Thank you for everything, Felix.
1707
01:45:22,042 --> 01:45:24,125
I mean...
You're always welcome here, Felix.
1708
01:45:25,458 --> 01:45:27,625
We're going to miss you.
1709
01:45:29,167 --> 01:45:32,833
I want you to have my teddy bear,
his name is Guzman, take good care of him.
1710
01:45:32,917 --> 01:45:34,333
Promise?
1711
01:45:39,833 --> 01:45:42,792
Okay. Come on. Thank you.
1712
01:45:46,417 --> 01:45:47,417
Nicolas.
1713
01:45:49,250 --> 01:45:50,833
Aren't you going to say goodbye?
1714
01:45:51,208 --> 01:45:53,208
How come I never got powers?
1715
01:45:53,583 --> 01:45:55,417
You didn't need them.
1716
01:45:56,458 --> 01:45:58,542
You always had superpowers.
1717
01:46:01,750 --> 01:46:03,000
Bye.
1718
01:46:04,250 --> 01:46:05,292
Goodbye.
1719
01:46:08,333 --> 01:46:09,417
And Teo?
1720
01:46:09,500 --> 01:46:10,625
Teo?
1721
01:46:11,083 --> 01:46:13,958
We're lucky he's not
the sharpest tool in the shed.
1722
01:46:14,583 --> 01:46:15,708
I'll take care of it.
1723
01:46:16,417 --> 01:46:19,667
Forgive me if I've been a bit...
1724
01:46:19,750 --> 01:46:22,083
Stupid, pedantic, arrogant?
1725
01:46:24,125 --> 01:46:25,708
You saved my life.
1726
01:46:28,292 --> 01:46:30,292
Your father would've been proud of you.
1727
01:46:32,375 --> 01:46:33,917
Close the door.
1728
01:46:34,333 --> 01:46:35,417
Safe travels.
1729
01:46:58,875 --> 01:47:00,333
It was nothing.
1730
01:47:03,125 --> 01:47:04,292
Congratulations.
1731
01:47:05,292 --> 01:47:06,250
Are you okay?
1732
01:47:06,417 --> 01:47:07,792
Yes, I'm fine.
1733
01:47:07,958 --> 01:47:08,875
-Felix, I...
-Hush.
1734
01:47:10,000 --> 01:47:12,458
-Shall I pick you up at nine for dinner?
-Yes.
1735
01:47:13,125 --> 01:47:15,083
Is that for me?
1736
01:47:15,917 --> 01:47:16,917
This?
1737
01:47:17,083 --> 01:47:17,958
No.
1738
01:47:18,667 --> 01:47:20,042
This is for you.
1739
01:47:32,958 --> 01:47:34,292
Everyone.
1740
01:47:35,250 --> 01:47:37,167
Come upstairs,
there's something you have to see.
1741
01:47:37,333 --> 01:47:39,625
Oh, Isabel, I'll take you back
to your residence.
1742
01:47:39,792 --> 01:47:41,917
No, Cristina,
I'm not going back to that rat hole.
1743
01:47:43,292 --> 01:47:44,542
Come on.
1744
01:47:52,125 --> 01:47:55,250
Hello, everyone.
I'm sure you're all surprised.
1745
01:47:56,167 --> 01:47:57,833
Close your mouth, son.
1746
01:47:59,083 --> 01:48:03,000
If you're watching this tape,
it means it's all over.
1747
01:48:03,458 --> 01:48:06,333
I knew that I could count on an of you.
1748
01:48:06,583 --> 01:48:09,750
It must have been quite an adventure.
1749
01:48:10,333 --> 01:48:11,292
A few years ago,
1750
01:48:11,958 --> 01:48:16,833
I discovered that, my planet,
Maktub, was suffering
1751
01:48:17,083 --> 01:48:20,833
because of the cosmic refrigerator
that I left in the basement.
1752
01:48:21,000 --> 01:48:25,500
It was important to fix that problem,
and I hope that you were able to do it.
1753
01:48:26,750 --> 01:48:28,542
Isabel, my love.
1754
01:48:28,708 --> 01:48:29,958
Yes, honey?
1755
01:48:30,417 --> 01:48:33,417
You pretended to be crazy
for the longest time.
1756
01:48:40,167 --> 01:48:44,333
Hey, listen. Stop looking at me,
here comes the important part.
1757
01:48:44,417 --> 01:48:45,583
Now listen, everyone...
1758
01:48:46,208 --> 01:48:49,917
the next thing I'm about to tell you
is the most important part.
1759
01:48:50,792 --> 01:48:55,667
It's likely that in the near future
you'll have to...
1760
01:48:57,583 --> 01:48:59,583
-It's burning.
-No!
1761
01:48:59,750 --> 01:49:01,583
It's busted.
Mom, what did he say?
1762
01:49:01,667 --> 01:49:03,708
-What did he say?
-Tell us, Grandma, please.
1763
01:49:03,958 --> 01:49:06,042
Perhaps I'll tell you someday.
Someday!
1764
01:49:06,125 --> 01:49:08,625
-What are you saying, Grandma?
-Grandma!
1765
01:49:08,708 --> 01:49:10,000
-Tell us now!
-No!
1766
01:49:10,167 --> 01:49:12,167
-Someday!
-It seemed important.
1767
01:49:12,500 --> 01:49:14,417
Well, of course, it's important.
1768
01:49:15,708 --> 01:49:20,292
Now I should say
"We lived happily ever after", right?
1769
01:49:20,792 --> 01:49:21,875
You're wrong.
1770
01:49:21,958 --> 01:49:25,417
I think that the rest of my grandfather's
message was a warning.
1771
01:49:26,083 --> 01:49:28,292
It turns out that there was
a military coup in the Far side,
1772
01:49:28,375 --> 01:49:29,958
and the president was arrested.
1773
01:49:30,208 --> 01:49:34,917
The new dictator is none other
than Rungen Zelig's cousin.
1774
01:49:35,042 --> 01:49:36,667
And listen to what he's promised.
1775
01:49:37,292 --> 01:49:39,042
My first executive order.
1776
01:49:39,708 --> 01:49:44,458
I've asked the new vice president
Rungen Zelig and his special forces
1777
01:49:45,083 --> 01:49:47,000
to go to planet Earth,
1778
01:49:47,542 --> 01:49:52,167
to capture Rodrigo Rodriguez,
and bring him back to Maktub,
1779
01:49:52,458 --> 01:49:55,833
to stand trial and be imprisoned,
1780
01:49:56,167 --> 01:49:58,667
because someone has to pay.
1781
01:49:59,958 --> 01:50:02,833
That's right, friends,
this story isn't over yet.
1782
01:50:08,333 --> 01:50:09,292
Oh, yeah.
1783
01:50:14,083 --> 01:50:16,458
This one goes out for the kids.
1784
01:50:17,542 --> 01:50:23,250
Part of the proceeds of this film
will be donated to children with cancer
1785
01:50:24,542 --> 01:50:29,375
If I told you that two worlds exist,
you'd say I'm out of my mind,
1786
01:50:31,208 --> 01:50:35,167
but I assure you that in my basement,
there's a doorway to the far side.
1787
01:50:36,542 --> 01:50:38,542
Yes I've seen it.
And it's amazing.
1788
01:50:44,875 --> 01:50:49,583
1 used to complain
that my life was always the same.
1789
01:50:51,208 --> 01:50:53,958
Now I see that things
aren't what they seem,
1790
01:50:54,125 --> 01:50:56,083
it feels like I'm in a looney bin.
1791
01:50:56,542 --> 01:50:59,208
Do you think there's a solution?
1792
01:50:59,292 --> 01:51:01,792
AM I know
is that there's a door in my house...
1793
01:51:02,792 --> 01:51:05,583
That leads... to... the far side.
1794
01:51:06,708 --> 01:51:12,250
They're the Rodriguez and the far side,
an ordinary family.
1795
01:51:12,708 --> 01:51:15,083
Grandma floats,
you know what I mean?
1796
01:51:15,458 --> 01:51:17,500
They're the Rodriguez and the far side.
1797
01:51:20,958 --> 01:51:24,417
Silence, agent Rodriguez
has something to say.
1798
01:51:24,875 --> 01:51:28,833
I want children who are sick
to never loose their smile.
1799
01:51:31,000 --> 01:51:36,333
My father was an engineer, but turns out
he was a warrior in another planet.
1800
01:51:36,667 --> 01:51:39,458
Do you see this bracelet
that changes color?
1801
01:51:39,625 --> 01:51:42,667
It's my demise,
someone call a priest!
1802
01:51:43,125 --> 01:51:45,333
Oh, it all so dangerous.
Do you think they're coming?
1803
01:51:51,500 --> 01:51:56,333
1 used to complain
that my life was always the same.
1804
01:51:56,875 --> 01:51:59,500
Now I see that things
aren't what they seem,
1805
01:51:59,875 --> 01:52:02,667
it feels like I'm in a looney bin.
1806
01:52:02,833 --> 01:52:05,417
Do you think there's a solution?
1807
01:52:05,583 --> 01:52:08,417
AM I know
is that there's a door in my house...
1808
01:52:08,583 --> 01:52:11,958
That leads... to... far side...
1809
01:52:13,500 --> 01:52:19,000
They're the Rodriguez and the far side,
an ordinary family.
1810
01:52:19,500 --> 01:52:21,917
Grandma floats,
you know what I mean?
1811
01:52:22,375 --> 01:52:24,708
They're the Rodriguez and the far side.
1812
01:52:25,875 --> 01:52:26,708
Yeah!
1813
01:52:26,875 --> 01:52:28,292
You play so well kid!
1814
01:52:30,625 --> 01:52:34,000
Never a sick child
will have to loose his smile.
1815
01:52:38,750 --> 01:52:40,167
This one goes out for the kids.
1816
01:52:42,167 --> 01:52:45,625
That leads... to... far side...
1817
01:52:46,542 --> 01:52:49,125
They're the Rodriguez and the far side.
1818
01:52:54,792 --> 01:52:56,625
-Honey...
-What? Oh, don't tell me I...
1819
01:52:56,708 --> 01:52:58,917
-Oh no!
-Where are my parents?
1820
01:52:59,083 --> 01:53:01,750
No, why do you give it to me?
Let me have it.
1821
01:53:01,833 --> 01:53:03,875
I can't help it.
Why did you even give it to me?
1822
01:53:03,958 --> 01:53:05,042
Where are my parents?
1823
01:53:05,125 --> 01:53:06,583
-It's okay, calm down.
-What about his parents?
1824
01:53:06,667 --> 01:53:08,500
They're fine; they're going to be okay.
127684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.