Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:41,792 --> 00:00:42,876
A toast.
3
00:00:43,669 --> 00:00:44,877
To Paris!
4
00:00:44,878 --> 00:00:45,963
Free once again!
5
00:00:47,631 --> 00:00:51,968
May our city witness no more
sorrow, harbor no more enemies...
6
00:00:51,969 --> 00:00:55,263
And hear no more fucking German.
7
00:00:55,264 --> 00:00:57,849
- Darling.
- You started without me.
8
00:00:57,850 --> 00:01:01,143
We knew if we popped champagne,
you'd appear. And here you are!
9
00:01:01,144 --> 00:01:03,855
You're stunning. And
your hair, I love it.
10
00:01:03,856 --> 00:01:06,232
Oh, the director asked
me to grow it out.
11
00:01:06,233 --> 00:01:08,609
It's perfect for the role.
12
00:01:08,610 --> 00:01:11,696
I want you to meet my nephew André.
13
00:01:11,697 --> 00:01:12,905
André.
14
00:01:12,906 --> 00:01:15,283
Oh, my goodness. Mademoiselle.
15
00:01:15,284 --> 00:01:19,830
Coco has spoken of how you survived
the horrors of that German prison.
16
00:01:20,455 --> 00:01:21,497
You're a hero.
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,708
Look, he's blushing.
18
00:01:23,709 --> 00:01:27,461
And this is his brilliant friend from
their Cambridge days, Oscar Davies.
19
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
My mum would die for an autograph.
20
00:01:30,048 --> 00:01:32,060
Oscar and I have, uh, seen Hôtel du Nord
21
00:01:32,061 --> 00:01:34,677
more times than I would like to admit.
22
00:01:34,678 --> 00:01:36,929
You never said he was so handsome.
23
00:01:36,930 --> 00:01:40,308
Mm-hmm. Hey, don't even think about it.
24
00:01:40,309 --> 00:01:43,478
He's all mine.
25
00:01:44,021 --> 00:01:46,230
Besides, don't you
have a German boyfriend?
26
00:01:46,231 --> 00:01:47,690
You dated a German?
27
00:01:47,691 --> 00:01:49,610
Boys, never forget.
28
00:01:50,569 --> 00:01:54,363
My heart is French, but
my ass is international.
29
00:01:55,782 --> 00:01:56,866
Enough chitchat.
30
00:01:56,867 --> 00:01:58,990
André, be a dear and show me
31
00:01:58,991 --> 00:02:02,663
how a real war hero
commands the dance floor.
32
00:02:05,918 --> 00:02:07,001
Get down.
33
00:02:07,002 --> 00:02:09,416
I heard de Gaulle was going
to celebrate with fireworks,
34
00:02:09,417 --> 00:02:10,463
but this is a bit much.
35
00:02:10,464 --> 00:02:12,715
Ignorant bullets fired by drunken men.
36
00:02:12,716 --> 00:02:15,134
- You think we're safe?
- Of course we are!
37
00:02:15,135 --> 00:02:18,179
The rich and sexy
always come out on top!
38
00:02:18,180 --> 00:02:20,849
Come on, more champagne!
39
00:03:34,631 --> 00:03:36,508
I see you, my children.
40
00:03:38,010 --> 00:03:42,472
All of you are my children tonight.
41
00:03:43,265 --> 00:03:44,266
In this house.
42
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
In this room.
43
00:03:47,311 --> 00:03:49,980
We are left dreaming after the war.
44
00:03:50,731 --> 00:03:53,609
After so much death and destruction.
45
00:03:55,861 --> 00:03:58,488
Across the great river of darkness,
46
00:03:59,865 --> 00:04:02,910
the great unknown awaits us all.
47
00:04:06,038 --> 00:04:10,584
And in that void,
spirits are calling out.
48
00:04:11,418 --> 00:04:13,712
We have all seen this darkness.
49
00:04:14,546 --> 00:04:17,047
It has consumed our lives.
50
00:04:17,048 --> 00:04:18,300
Catherine!
51
00:04:23,138 --> 00:04:24,556
Catherine!
52
00:04:26,433 --> 00:04:29,436
It has consumed our loved ones.
53
00:04:30,270 --> 00:04:33,899
Tonight we will excise this poison.
54
00:04:35,234 --> 00:04:40,489
We will shine a light where there
has been none for too, too long.
55
00:04:43,283 --> 00:04:46,119
We will do this through the tarot.
56
00:04:48,497 --> 00:04:50,207
But who would be the first?
57
00:04:51,583 --> 00:04:55,878
Who would like to begin our
journey across the river?
58
00:04:55,879 --> 00:04:56,964
Me.
59
00:05:04,721 --> 00:05:06,889
Please.
60
00:05:06,890 --> 00:05:08,349
Coco, open the door.
61
00:05:10,060 --> 00:05:11,562
- Who's that?
- Arletty.
62
00:05:14,147 --> 00:05:16,608
I didn't know where else
to go. You have to help me.
63
00:05:17,109 --> 00:05:20,653
There was a mob of people in front
of my apartment calling my name.
64
00:05:20,654 --> 00:05:22,864
- You have to hide me, Coco.
- Was it a nightmare?
65
00:05:22,865 --> 00:05:24,782
No! I was just on my way home,
66
00:05:24,783 --> 00:05:28,704
and they had actual rocks and weapons,
calling for my head to shave it.
67
00:05:29,204 --> 00:05:31,747
Thank God I wasn't there.
You have to hide me, Coco.
68
00:05:31,748 --> 00:05:34,041
I'll make a call. We'll...
We'll get you a room.
69
00:05:34,042 --> 00:05:35,418
They can't possibly get you here.
70
00:05:35,419 --> 00:05:37,461
You don't understand. They're
shooting into apartments.
71
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
The FFIs are much worse than
the Germans. They'll kill me.
72
00:05:40,215 --> 00:05:42,133
No, they will do no such thing.
73
00:05:42,134 --> 00:05:43,885
Nazis pressured me for years
74
00:05:43,886 --> 00:05:49,224
to star in their crazy
propaganda movies, and I refused.
75
00:05:50,142 --> 00:05:51,392
I know you did.
76
00:05:51,393 --> 00:05:52,769
I'm no traitor.
77
00:05:54,313 --> 00:05:55,522
I fell in love.
78
00:05:56,106 --> 00:05:57,107
I understand.
79
00:05:58,400 --> 00:06:02,570
Now, Coco, the press are
spreading accusations.
80
00:06:02,571 --> 00:06:05,157
Smearing me as a
horizontal collaborator.
81
00:06:05,741 --> 00:06:09,953
Coco, people need to be
reminded that I was in love.
82
00:06:10,954 --> 00:06:11,997
Love.
83
00:06:12,789 --> 00:06:15,334
I'm not a traitor for just being human.
84
00:06:28,138 --> 00:06:29,348
Catherine!
85
00:06:32,267 --> 00:06:33,810
Catherine!
86
00:06:41,735 --> 00:06:43,069
Pardon.
87
00:06:43,070 --> 00:06:45,655
I noticed you didn't have
a reading, Monsieur...
88
00:06:45,656 --> 00:06:46,906
- Uh-huh.
- Monsieur...
89
00:06:46,907 --> 00:06:47,991
Dior. Dior.
90
00:06:48,700 --> 00:06:50,327
We are all deserving, Monsieur Dior.
91
00:06:50,994 --> 00:06:52,370
Why do you feel differently?
92
00:06:52,371 --> 00:06:56,875
I just, uh... I have, um, somewhere
that I have to go. That's all.
93
00:06:57,876 --> 00:06:59,002
Pardon.
94
00:07:02,005 --> 00:07:03,048
Monsieur Dior.
95
00:07:04,800 --> 00:07:06,218
May I ask you a question?
96
00:07:07,803 --> 00:07:11,390
What do you desire most in this world?
97
00:07:13,725 --> 00:07:17,062
What I desire most in
this world, I cannot have.
98
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
We shall see.
99
00:07:37,332 --> 00:07:39,585
Someone you love is trapped.
100
00:07:44,548 --> 00:07:45,841
I see a child with you.
101
00:07:48,719 --> 00:07:50,596
Do you have a child?
102
00:07:54,516 --> 00:07:55,517
No.
103
00:07:57,477 --> 00:07:58,604
You're holding a child.
104
00:07:59,688 --> 00:08:01,106
An infant.
105
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
I don't have a child.
106
00:08:10,407 --> 00:08:11,408
I must go.
107
00:08:17,664 --> 00:08:19,541
If you want to finish another time...
108
00:08:24,463 --> 00:08:25,547
you can find me here.
109
00:08:40,145 --> 00:08:41,730
A pleasant good morning to you.
110
00:08:43,732 --> 00:08:45,983
Oh, I'm afraid it's rather
early for mademoiselle.
111
00:08:45,984 --> 00:08:48,028
She's still, uh, taking her breakfast.
112
00:08:50,197 --> 00:08:51,489
This can't be true.
113
00:08:51,490 --> 00:08:53,908
I thought Arletty was joking
about her German lover.
114
00:08:53,909 --> 00:08:55,743
Don't believe a word of what's written.
115
00:08:55,744 --> 00:08:58,580
How could she be so stupid?
She's a public figure.
116
00:08:59,581 --> 00:09:00,706
We can't trust anyone.
117
00:09:00,707 --> 00:09:02,792
- Yes.
- Baron Vaufreland being arrested.
118
00:09:02,793 --> 00:09:04,710
I'm still completely
in... in shock at that.
119
00:09:04,711 --> 00:09:06,295
Oh, quite... quite clear.
120
00:09:06,296 --> 00:09:08,673
I never guessed how involved
he was with the Nazis.
121
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
But I must insist that you wait...
122
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Hello?
123
00:09:16,557 --> 00:09:19,100
Mademoiselle, uh, some men are coming.
124
00:09:19,101 --> 00:09:21,423
Hmm. I've yet to finish eating,
125
00:09:21,424 --> 00:09:24,605
and I'd like to have a noisette as well.
126
00:09:24,606 --> 00:09:28,568
But they're officers from the
French Forces of the Interior.
127
00:09:28,569 --> 00:09:30,403
They can wait.
128
00:09:30,404 --> 00:09:32,113
- Stop!
- Get out of the way!
129
00:09:32,114 --> 00:09:33,448
Mademoiselle Chanel,
130
00:09:34,366 --> 00:09:37,578
you are under arrest on suspicion
of collaboration with the Nazis.
131
00:09:38,161 --> 00:09:39,662
That's a lie.
132
00:09:39,663 --> 00:09:43,584
I'd advise you to speak with...
... General Pierre Reverdy.
133
00:09:44,168 --> 00:09:46,460
He can't possibly have
authorized this intrusion.
134
00:09:46,461 --> 00:09:49,505
The French Forces of the Interior
are not under his command.
135
00:09:49,506 --> 00:09:51,257
We serve Charles de Gaulle.
136
00:09:51,258 --> 00:09:52,383
Do not make a scene.
137
00:09:52,384 --> 00:09:54,510
What scene would I make?
138
00:09:54,511 --> 00:09:55,970
Don't touch her!
139
00:09:55,971 --> 00:09:57,598
Okay. Okay.
140
00:09:58,640 --> 00:10:01,100
Darling, no need for theatrics.
141
00:10:01,101 --> 00:10:03,854
Have a seat. I won't
be long. Don't worry.
142
00:10:04,938 --> 00:10:06,898
The car is waiting.
143
00:10:06,899 --> 00:10:12,404
Vive la France ! Vive la France !
144
00:10:17,826 --> 00:10:18,911
Traitors!
145
00:10:19,661 --> 00:10:21,871
Get them!
146
00:10:21,872 --> 00:10:22,955
Shame on you!
147
00:10:22,956 --> 00:10:25,375
What in heaven's name
is going on out there?
148
00:10:26,168 --> 00:10:28,003
Hey, look. There's another one!
149
00:10:31,089 --> 00:10:33,758
- Help me! Help!
- Come here.
150
00:10:33,759 --> 00:10:36,135
Move, move!
151
00:10:40,599 --> 00:10:43,477
This is what you get for
consorting with the enemy.
152
00:10:45,354 --> 00:10:48,607
- Oh, my God.
- Shame on you! Shame on you!
153
00:10:57,199 --> 00:10:58,408
They are all women.
154
00:10:59,910 --> 00:11:02,954
- Sleeping with the enemy.
- That's what you get!
155
00:11:08,210 --> 00:11:09,419
- Traitor!
- Oh, my God.
156
00:11:11,505 --> 00:11:13,549
Justice for the collaborators.
157
00:11:33,110 --> 00:11:34,777
Christian, may I come in?
158
00:11:34,778 --> 00:11:38,698
I have something to show you
that's sure to elevate your spirits
159
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
and bring a smile to your face.
160
00:11:42,244 --> 00:11:44,745
Lucien, I'm... I'm really in-in the...
161
00:11:44,746 --> 00:11:48,457
Because of the high
esteem in which I hold you
162
00:11:48,458 --> 00:11:52,837
and the great respect that I
have for you and for your talent,
163
00:11:52,838 --> 00:11:56,465
I want you to be the
very first to see this.
164
00:11:56,466 --> 00:11:59,468
And would you join me
at the Couture Council?
165
00:11:59,469 --> 00:12:02,347
We have a bit of convincing to do.
166
00:12:04,892 --> 00:12:07,935
Okay. It's a joke.
167
00:12:07,936 --> 00:12:09,646
No, it's not a joke.
168
00:12:10,898 --> 00:12:13,692
It is the future of French fashion.
169
00:12:15,903 --> 00:12:19,238
Ladies and gentlemen, if
I may have your attention,
170
00:12:19,239 --> 00:12:23,576
I would like to thank you all
for coming here on short notice
171
00:12:23,577 --> 00:12:26,914
and agreeing to hear my proposal.
172
00:12:29,958 --> 00:12:34,337
Each of us will design
a dress in miniature
173
00:12:34,338 --> 00:12:40,259
which will adorn these mannequins
in the place of the actual models.
174
00:12:40,260 --> 00:12:45,264
You want us to design dresses for dolls?
175
00:12:45,265 --> 00:12:50,270
I know you're all saying to
yourselves, "Is this absolute madness?"
176
00:12:51,271 --> 00:12:54,982
Since we all know the Nazis
destroyed every inch of fabric,
177
00:12:54,983 --> 00:12:57,944
burning down every
warehouse they could find,
178
00:12:57,945 --> 00:13:01,390
we don't have enough
materials for each of us
179
00:13:01,391 --> 00:13:04,450
to produce our individual collections.
180
00:13:04,451 --> 00:13:08,496
At present, there isn't enough
fabric in the whole of France
181
00:13:08,497 --> 00:13:12,835
to ensure the survival
of a single couture house.
182
00:13:13,335 --> 00:13:17,088
These miniature forms
require less fabric,
183
00:13:17,089 --> 00:13:21,467
less accoutrement, less
expense, less everything.
184
00:13:21,468 --> 00:13:25,597
I have booked the main
exhibition hall at Le Louvre.
185
00:13:26,181 --> 00:13:29,976
Sets will be built.
Street scenes, salons.
186
00:13:29,977 --> 00:13:32,854
But we only have two
weeks to bring it to life.
187
00:13:32,855 --> 00:13:37,149
If we can work together and do one show,
188
00:13:37,150 --> 00:13:40,987
we may give ourselves
a chance to survive.
189
00:13:40,988 --> 00:13:43,090
Lucien, people will
never go to the Louvre
190
00:13:43,091 --> 00:13:45,700
to see some, uh, silly dolls.
191
00:13:45,701 --> 00:13:49,328
But they won't just
be seeing silly dolls.
192
00:13:49,329 --> 00:13:52,582
They will be seeing themselves,
193
00:13:52,583 --> 00:13:58,046
Paris returning to life, people
walking down the Champs-Élysées.
194
00:13:59,006 --> 00:14:01,841
An exhibition of hope.
195
00:14:01,842 --> 00:14:03,301
It is possible.
196
00:14:03,302 --> 00:14:05,678
Vive la France!
197
00:14:05,679 --> 00:14:07,847
We are desperate for a solution.
198
00:14:07,848 --> 00:14:09,724
This might help us continue working.
199
00:14:09,725 --> 00:14:15,314
Cocteau and Bérard have graciously
agreed to design the sets for us.
200
00:14:16,273 --> 00:14:19,193
In exchange for a rare
bottle of Armagnac.
201
00:14:19,693 --> 00:14:23,946
It's utterly bizarre, but since
when isn't bizarre glorious?
202
00:14:23,947 --> 00:14:26,949
What about including
Mademoiselle Chanel?
203
00:14:26,950 --> 00:14:28,534
Never.
204
00:14:28,535 --> 00:14:30,786
No, no. Listen. She hasn't
designed for so long.
205
00:14:30,787 --> 00:14:33,706
If she makes something,
more people will come.
206
00:14:33,707 --> 00:14:36,250
If she's in, I'm out.
207
00:14:36,251 --> 00:14:37,960
She will not be invited.
208
00:14:37,961 --> 00:14:43,883
This opportunity is for members
only, and she is not one of us.
209
00:14:43,884 --> 00:14:47,679
Why don't you discuss it
amongst yourselves briefly,
210
00:14:48,305 --> 00:14:49,681
and then let's have a vote.
211
00:14:53,310 --> 00:14:55,771
VICTORY
212
00:15:12,162 --> 00:15:13,288
State your profession.
213
00:15:14,456 --> 00:15:15,832
I beg your pardon?
214
00:15:19,253 --> 00:15:22,089
I make dresses and perfume.
215
00:15:23,382 --> 00:15:26,426
Did you close your business
when Paris fell to the Nazis?
216
00:15:28,428 --> 00:15:29,596
Are you married?
217
00:15:30,639 --> 00:15:32,223
You are, aren't you?
218
00:15:32,224 --> 00:15:35,393
I'll give you a bottle of
Chanel No. 5 for your wife.
219
00:15:35,394 --> 00:15:38,230
You can tell her you got it
from Mademoiselle Chanel herself.
220
00:15:38,939 --> 00:15:40,524
She will love you forever.
221
00:15:41,775 --> 00:15:42,775
Answer the question.
222
00:15:42,776 --> 00:15:47,072
Absolutely. I shut my doors. I'd
rather have starved than dress Nazis.
223
00:15:48,031 --> 00:15:51,158
I left Paris to be with my nephew
André and his daughter Gabrielle.
224
00:15:51,159 --> 00:15:53,327
André served in the French army corps,
225
00:15:53,328 --> 00:15:55,496
got captured and was treated
terribly by the Nazis.
226
00:15:55,497 --> 00:15:57,833
- Simply awful.
- But he was released.
227
00:15:58,834 --> 00:16:02,128
Most of those who were sent to
Nazi prison camps never get out.
228
00:16:02,129 --> 00:16:04,797
He was... ... lucky, I guess.
229
00:16:04,798 --> 00:16:07,091
Luck?
230
00:16:07,092 --> 00:16:08,490
We are under the impression
231
00:16:08,491 --> 00:16:11,512
that Baron Vaufreland had
something to do with it.
232
00:16:11,513 --> 00:16:14,850
If he had anything to do with
André's release, that's news to me.
233
00:16:18,979 --> 00:16:21,772
You lived at the Hotel Ritz
throughout the occupation, did you not?
234
00:16:21,773 --> 00:16:25,985
Darling, I lived there before
the war, during the war.
235
00:16:25,986 --> 00:16:27,486
And I still do call it home.
236
00:16:27,487 --> 00:16:31,115
The Ritz was known to be the
social hub of Nazi High Command.
237
00:16:31,116 --> 00:16:32,783
They were not the least
bit social, but tha...
238
00:16:32,784 --> 00:16:35,745
Did you have occasion to
meet with Walter Schellenberg?
239
00:16:35,746 --> 00:16:37,955
No. Not to my knowledge.
240
00:16:37,956 --> 00:16:40,249
He was seen at the
Ritz, where you lived.
241
00:16:40,250 --> 00:16:41,600
I can hardly be accountable
242
00:16:41,601 --> 00:16:43,753
for every person who walks
through a hotel lobby.
243
00:16:43,754 --> 00:16:46,631
We have reason to believe you
traveled to Spain at his behest.
244
00:16:46,632 --> 00:16:48,299
And what reason is that?
245
00:16:48,300 --> 00:16:51,053
Mademoiselle, you were seen in Madrid.
246
00:16:52,137 --> 00:16:55,139
Crossing borders was not
possible without Nazi clearance.
247
00:16:55,140 --> 00:16:58,060
Do you have my name on travel
documents? Show them to me.
248
00:16:58,727 --> 00:17:00,938
What are these reasons
other than rumors?
249
00:17:02,814 --> 00:17:05,567
Well, charge me... ... or let me go.
250
00:17:07,778 --> 00:17:10,614
- Good day, gentlemen.
- You are not going anywhere.
251
00:17:12,115 --> 00:17:13,242
You do have a telephone, don't you?
252
00:17:13,243 --> 00:17:15,576
I'd like to clear up any confusion here.
253
00:17:15,577 --> 00:17:17,411
Sit down. Now.
254
00:17:17,412 --> 00:17:19,790
I've heard of you FFIs and your tactics.
255
00:17:20,332 --> 00:17:23,000
And I'm certain my good
friend Sir Winston Churchill
256
00:17:23,001 --> 00:17:26,587
will not look kindly upon those
who would deny me my basic rights.
257
00:17:26,588 --> 00:17:30,676
Yes. Sir Winston will know
exactly what to do with you.
258
00:17:31,426 --> 00:17:32,427
And you.
259
00:17:37,057 --> 00:17:38,225
You think I'm bluffing?
260
00:17:46,733 --> 00:17:48,985
She is threatening to bring
your prime minister into this.
261
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
I heard.
262
00:17:50,571 --> 00:17:52,238
Is it possible he gets involved?
263
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
Unfortunately, yes.
264
00:17:54,032 --> 00:17:57,034
MI6's interrogation of Elsa
Lombardi in Madrid confirmed for us
265
00:17:57,035 --> 00:18:00,079
that, uh, Chanel and Churchill do
in fact know each other quite well.
266
00:18:00,080 --> 00:18:02,248
I don't want Churchill to interfere.
267
00:18:02,249 --> 00:18:05,084
Well, deny her any phone
calls and he won't be able to.
268
00:18:05,085 --> 00:18:06,252
- Sir.
- Hmm?
269
00:18:06,253 --> 00:18:08,004
You're gonna want to hear
what she's saying now.
270
00:18:08,005 --> 00:18:09,005
Really?
271
00:18:09,006 --> 00:18:13,467
... that. Not everyone can pull
off a cinched waist with a belt.
272
00:18:13,468 --> 00:18:16,679
Your shape would be better
served with a fuller silhouette.
273
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Trust me.
274
00:18:22,728 --> 00:18:24,605
You know who I am, don't you?
275
00:18:26,523 --> 00:18:27,523
Hmm?
276
00:18:32,237 --> 00:18:33,238
Oh, for goodness' sake.
277
00:18:36,909 --> 00:18:39,620
Yes. Better already.
278
00:18:40,412 --> 00:18:43,582
Now, when may I make that call?
279
00:18:46,418 --> 00:18:50,922
Ladies and gentlemen,
only a minute or two more.
280
00:18:50,923 --> 00:18:54,383
Christian, now is our chance. Huh?
281
00:18:54,384 --> 00:18:57,220
I've managed to line up a
meeting with some investors.
282
00:18:57,221 --> 00:18:59,972
We must strike out on our own.
283
00:18:59,973 --> 00:19:03,768
With, uh, planning we can have
everything ready for next season.
284
00:19:03,769 --> 00:19:06,979
Get a head start while
everyone else is trying to,
285
00:19:06,980 --> 00:19:09,649
uh, dress, uh, Lelong's stupid toys.
286
00:19:09,650 --> 00:19:12,568
Shall we have a show of hands, please?
287
00:19:12,569 --> 00:19:16,657
All those in favor of
creating this group show.
288
00:19:21,995 --> 00:19:24,957
We have the votes. Thank God.
289
00:19:25,832 --> 00:19:26,833
It's a good idea.
290
00:19:26,834 --> 00:19:28,668
Yes, I'll alert him immediately.
291
00:19:28,669 --> 00:19:30,045
- Sir.
- Yes?
292
00:19:30,712 --> 00:19:32,672
Prime Minister Churchill
rang the Central London office
293
00:19:32,673 --> 00:19:33,798
on Miss Chanel's behalf.
294
00:19:33,799 --> 00:19:35,424
What?
295
00:19:35,425 --> 00:19:37,093
But she was denied any calls.
296
00:19:37,094 --> 00:19:39,388
I'm told her maid was
able to get through to him.
297
00:19:40,264 --> 00:19:43,224
And now we are not permitted
to interrogate his acquaintances
298
00:19:43,225 --> 00:19:44,642
without written consent.
299
00:19:44,643 --> 00:19:47,061
We should have never
brought you in on her arrest.
300
00:19:47,062 --> 00:19:49,605
You didn't know anything
about her travel to Madrid.
301
00:19:49,606 --> 00:19:53,484
We all want the same result
here, and we can still help you.
302
00:19:53,485 --> 00:19:54,902
How?
303
00:19:54,903 --> 00:19:57,029
Well, we have another
agent working her case,
304
00:19:57,030 --> 00:19:58,949
who has leverage on her nephew.
305
00:19:59,741 --> 00:20:03,035
If the intelligence he gathers
on Chanel is damning enough,
306
00:20:03,036 --> 00:20:05,956
it will put Churchill in
an impossible spot publicly,
307
00:20:06,748 --> 00:20:09,792
and then you'll be able
to arrest her officially.
308
00:20:09,793 --> 00:20:12,129
But for now, we'll have to let her go.
309
00:20:15,757 --> 00:20:16,758
Make the call.
310
00:20:30,022 --> 00:20:31,522
It's time.
311
00:20:31,523 --> 00:20:35,194
We need you to make the
introduction to Chanel now.
312
00:20:36,737 --> 00:20:38,030
All right, I understand.
313
00:20:52,836 --> 00:20:54,922
I didn't know you were back in Paris.
314
00:20:55,631 --> 00:21:00,761
Taking the last of my things and,
uh, I'll be gone soon. Don't worry.
315
00:21:08,060 --> 00:21:09,435
We should talk about Catherine.
316
00:21:09,436 --> 00:21:10,938
And say what exactly?
317
00:21:13,023 --> 00:21:16,151
That she's in Ravensbrück
or... or in a grave?
318
00:21:19,863 --> 00:21:21,532
I saw your father in the South.
319
00:21:22,533 --> 00:21:26,536
He... He doesn't know
what happened to Catherine.
320
00:21:26,537 --> 00:21:27,828
What did you tell him?
321
00:21:27,829 --> 00:21:30,832
It's not my place to tell him
what happened to his daughter.
322
00:21:32,584 --> 00:21:35,711
- But it's wrong he doesn't know.
- He knows that she was arrested.
323
00:21:35,712 --> 00:21:37,381
She's been taken to a camp.
324
00:21:37,881 --> 00:21:39,007
You're his son.
325
00:21:40,551 --> 00:21:42,970
- Just tell him.
- Goddamn this war.
326
00:21:47,474 --> 00:21:50,601
Goddamn you. Destroying my family.
327
00:21:50,602 --> 00:21:55,440
- Christian...
- Get out, Hervé. Get out. Just go.
328
00:22:05,158 --> 00:22:06,410
Go see your father.
329
00:22:13,792 --> 00:22:14,959
Welcome to France.
330
00:22:14,960 --> 00:22:16,837
Welcome to you all.
331
00:22:17,462 --> 00:22:19,755
- Mademoiselle, are you all right?
- Oh, yes.
332
00:22:19,756 --> 00:22:21,257
We heard you were brought
in for questioning.
333
00:22:21,258 --> 00:22:24,927
Thank you. Uh, no need for concern. Hmm.
334
00:22:24,928 --> 00:22:27,805
Let's just focus on
getting bottles of perfume
335
00:22:27,806 --> 00:22:30,225
in the hands of all
those GIs outside. Hmm.
336
00:22:35,439 --> 00:22:36,440
Coco.
337
00:22:37,149 --> 00:22:39,109
- Oh. André.
- Are you all right?
338
00:22:40,694 --> 00:22:41,861
I was so worried.
339
00:22:41,862 --> 00:22:43,893
The FFI, they... they
wouldn't let me get...
340
00:22:43,894 --> 00:22:45,031
... anywhere near you.
341
00:22:45,032 --> 00:22:46,824
No, I'm all right, darling.
342
00:22:46,825 --> 00:22:51,996
No, uh... They know nothing
but scandalous rumors and lies.
343
00:22:51,997 --> 00:22:54,124
Come. Let me take you for a drink.
344
00:22:54,750 --> 00:22:57,251
Oscar is waiting, and there's
someone we want you to meet...
345
00:22:57,252 --> 00:23:00,047
- Oh, a drink?
- ... who could help protect you.
346
00:23:07,679 --> 00:23:09,639
Oh, mademoiselle, what an awful ordeal.
347
00:23:09,640 --> 00:23:10,932
Ugh. Thank you, Oscar.
348
00:23:10,933 --> 00:23:13,143
Uh, how did you convince
them to release you?
349
00:23:13,727 --> 00:23:15,228
I told them the truth.
350
00:23:15,229 --> 00:23:17,605
- And they believed you?
- No. No.
351
00:23:17,606 --> 00:23:20,567
They didn't want to be
confused with the facts.
352
00:23:21,902 --> 00:23:24,028
So I threatened to call Churchill.
353
00:23:24,029 --> 00:23:25,696
I'm sure that got
their prompt attention.
354
00:23:25,697 --> 00:23:27,990
The FFIs need to know
who's in control here.
355
00:23:27,991 --> 00:23:29,784
Until de Gaulle gets his house in order.
356
00:23:29,785 --> 00:23:32,370
We have Winston Churchill
to thank for your release.
357
00:23:32,371 --> 00:23:34,122
- To Churchill.
- To Churchill.
358
00:23:35,415 --> 00:23:37,292
- Oh, uh, Malcolm. Come join us.
- Ah.
359
00:23:39,169 --> 00:23:40,378
Good afternoon.
360
00:23:40,379 --> 00:23:41,754
And this is?
361
00:23:41,755 --> 00:23:43,422
Sorry, it's my friend
Malcolm Muggeridge.
362
00:23:43,423 --> 00:23:45,091
Pleasure to meet you, mademoiselle.
363
00:23:45,092 --> 00:23:48,594
Malcolm is a journalist Oscar met
at the Savoy a few months back.
364
00:23:48,595 --> 00:23:50,596
He's in Paris writing
articles about the liberation.
365
00:23:50,597 --> 00:23:54,767
A journalist? Oh, my God.
366
00:23:54,768 --> 00:23:56,352
I loathe the papers.
367
00:23:56,353 --> 00:23:59,272
Most of what's being written
is causing great damage.
368
00:23:59,273 --> 00:24:01,148
Not in the London Telegraph.
369
00:24:01,149 --> 00:24:03,401
We're in the business
of news, not gossip.
370
00:24:03,402 --> 00:24:04,569
We don't point fingers.
371
00:24:04,570 --> 00:24:06,821
We-We pride ourselves on
showing the whole hand.
372
00:24:06,822 --> 00:24:09,741
Mmm, I'm glad someone is. Boo!
373
00:24:10,784 --> 00:24:13,995
What I'd like to write about
next is the legendary Coco Chanel,
374
00:24:13,996 --> 00:24:15,622
her triumphant return.
375
00:24:16,206 --> 00:24:18,124
I don't do press.
376
00:24:18,125 --> 00:24:22,670
I've experienced slander
masquerading as news too many times.
377
00:24:22,671 --> 00:24:24,756
Well, to slander you
would be unforgivable.
378
00:24:25,340 --> 00:24:27,384
What my readers want is the truth.
379
00:24:28,218 --> 00:24:29,511
To know the real you.
380
00:24:31,847 --> 00:24:33,347
You know, I just came from my boutique,
381
00:24:33,348 --> 00:24:35,684
where the GIs are
lining up down the block.
382
00:24:36,393 --> 00:24:38,561
This is what people want from me.
383
00:24:38,562 --> 00:24:41,273
The classics. They want Chanel No. 5.
384
00:24:41,773 --> 00:24:44,609
It's best kept to that.
385
00:24:44,610 --> 00:24:47,028
Auntie, an article by
Malcolm could be so helpful.
386
00:24:47,029 --> 00:24:49,697
He can tell the world the
good person you really are.
387
00:24:49,698 --> 00:24:51,741
Just because you're famous
and lived at the Ritz
388
00:24:51,742 --> 00:24:53,409
doesn't mean you should
have a target on your back.
389
00:24:53,410 --> 00:24:54,911
People don't know the truth.
390
00:24:54,912 --> 00:24:57,663
How you closed your atelier when
the Nazis marched into Paris.
391
00:24:57,664 --> 00:24:59,749
How you refused to design for them.
392
00:24:59,750 --> 00:25:01,835
I don't want to see you
vilified like Arletty.
393
00:25:05,297 --> 00:25:07,048
Now, here's how I envision it.
394
00:25:07,049 --> 00:25:10,051
The article will cover what
you went through during the war.
395
00:25:10,052 --> 00:25:11,636
Shutting down your atelier.
396
00:25:11,637 --> 00:25:13,721
Always siding with your
morals over your money.
397
00:25:13,722 --> 00:25:15,723
I don't want to be put on a pedestal.
398
00:25:15,724 --> 00:25:19,936
That... There's my work.
People should judge that.
399
00:25:19,937 --> 00:25:22,230
But they're both connected,
you and your work.
400
00:25:22,231 --> 00:25:24,440
People forget when you
first started your business,
401
00:25:24,441 --> 00:25:27,318
it was illegal in France for
women to even have bank accounts.
402
00:25:27,319 --> 00:25:29,071
Your work is groundbreaking.
403
00:25:29,821 --> 00:25:32,865
And you, mademoiselle, are a pioneer.
404
00:25:32,866 --> 00:25:34,493
People need to remember that.
405
00:25:35,953 --> 00:25:38,704
He's done his work.
406
00:25:38,705 --> 00:25:40,164
- Mm-hmm.
- I'm impressed.
407
00:25:41,250 --> 00:25:43,501
Anytime you care to tell
your side of the story,
408
00:25:43,502 --> 00:25:46,046
I would be honored to help facilitate.
409
00:25:47,798 --> 00:25:49,883
I'll leave the three
of you to your drinks.
410
00:25:50,551 --> 00:25:51,552
Consider my offer.
411
00:25:52,135 --> 00:25:53,178
I can help.
412
00:25:57,015 --> 00:25:58,267
You should talk to him.
413
00:25:58,851 --> 00:26:00,518
Is Malcolm trustworthy?
414
00:26:00,519 --> 00:26:02,937
Oscar knows several newspapers
in London who've worked with him.
415
00:26:02,938 --> 00:26:04,564
I'm sure you can get
a personal reference.
416
00:26:04,565 --> 00:26:06,315
I could certainly look into him.
417
00:26:06,316 --> 00:26:07,608
Please let him.
418
00:26:07,609 --> 00:26:09,611
Let me help you like you've helped me.
419
00:26:13,073 --> 00:26:14,074
We'll see.
420
00:26:17,452 --> 00:26:19,745
Uh, keep it like this.
It will be perfect.
421
00:26:19,746 --> 00:26:21,163
Oh.
422
00:26:21,164 --> 00:26:23,583
Lillian, did you hear
about the new fabric?
423
00:26:23,584 --> 00:26:25,815
I said I need zippers that zip,
424
00:26:25,816 --> 00:26:28,045
buttons that button
and corsets that hold.
425
00:26:28,046 --> 00:26:29,506
Come here!
426
00:26:31,758 --> 00:26:34,678
It's like these are the clients.
427
00:26:35,596 --> 00:26:38,223
All of this should
function. Must function.
428
00:26:38,224 --> 00:26:39,963
But, monsieur, it will take an eternity
429
00:26:39,964 --> 00:26:41,934
to sew working zippers and corsets
430
00:26:41,935 --> 00:26:43,352
into these little dresses.
431
00:26:43,353 --> 00:26:47,149
An eternity is a small
price to pay for perfection.
432
00:26:48,025 --> 00:26:49,233
Do it.
433
00:27:03,207 --> 00:27:05,791
Pierre, we must discuss this design.
434
00:27:05,792 --> 00:27:07,793
Please leave me alone. I'm busy.
435
00:27:07,794 --> 00:27:10,046
What have you been doing all morning?
436
00:27:10,047 --> 00:27:15,176
You're not seriously considering
presenting this as a finished piece.
437
00:27:15,177 --> 00:27:17,470
What's the matter?
We are dressing dolls.
438
00:27:17,471 --> 00:27:19,931
Pierre, I understand
that you're unhappy.
439
00:27:19,932 --> 00:27:21,895
You've made that quite evident,
440
00:27:21,896 --> 00:27:25,269
but this work is
substandard even for you.
441
00:27:25,270 --> 00:27:27,813
Your vendetta against
me is purely personal.
442
00:27:27,814 --> 00:27:30,024
You are embarrassing yourself.
443
00:27:30,025 --> 00:27:31,567
I have no such agenda.
444
00:27:31,568 --> 00:27:34,196
This whole idea is a mistake.
445
00:27:35,197 --> 00:27:36,281
Christian!
446
00:27:39,409 --> 00:27:43,579
Christian and I have been considering
the next steps in our careers,
447
00:27:43,580 --> 00:27:45,289
and it's time we tell you.
448
00:27:45,290 --> 00:27:51,963
You are a small-minded man who
has fat fingers that make nothing.
449
00:27:51,964 --> 00:27:55,883
Christian, uh, we need to
discuss a number of things
450
00:27:55,884 --> 00:27:59,762
- with regards to Théâtre de la Mode.
- Théâtre de la Mode?
451
00:27:59,763 --> 00:28:03,808
That's what you are calling this
ridiculous circus of baby toys?
452
00:28:03,809 --> 00:28:05,936
Fuck your little dolls!
453
00:28:07,479 --> 00:28:11,107
Christian and I are leaving
you to start our own house.
454
00:28:11,108 --> 00:28:12,692
No, no...
455
00:28:12,693 --> 00:28:15,070
- Now, Pierre...
- Christian, is this true?
456
00:28:16,113 --> 00:28:17,114
Pierre...
457
00:28:19,533 --> 00:28:21,117
Do you know what your problem is?
458
00:28:21,118 --> 00:28:22,744
Oh, yes. It's you.
459
00:28:23,495 --> 00:28:26,289
You and all the other
fraudulent bureaucrats
460
00:28:26,290 --> 00:28:29,458
who steal the talents of others
and pass them off as their own.
461
00:28:29,459 --> 00:28:33,672
Catherine ! Catherine !
462
00:28:37,759 --> 00:28:39,302
No, it's not that.
463
00:28:39,303 --> 00:28:43,264
It's that you think you are
something that you are not.
464
00:28:43,265 --> 00:28:44,348
And what's that?
465
00:28:44,349 --> 00:28:45,434
Important.
466
00:28:47,811 --> 00:28:49,479
Christian, let's get out of here.
467
00:28:50,439 --> 00:28:53,024
- Christian? Christian.
- P-Please, please. Not now.
468
00:28:53,025 --> 00:28:55,735
You can't possibly allow
this man, this tormentor,
469
00:28:55,736 --> 00:28:58,989
this vampire to stifle
your talents any longer.
470
00:29:00,073 --> 00:29:01,617
I need you by my side.
471
00:29:03,327 --> 00:29:04,328
I'm sorry.
472
00:29:10,584 --> 00:29:13,544
Everyone is nervous
enough. Why are you yelling?
473
00:29:14,546 --> 00:29:18,466
It would seem that Monsieur
Balmain has, uh, finally
474
00:29:18,467 --> 00:29:21,719
and mercifully tendered his resignation.
475
00:29:21,720 --> 00:29:23,888
He has? We don't have time for that.
476
00:29:23,889 --> 00:29:25,890
We'll have to make time.
477
00:29:25,891 --> 00:29:27,185
And now, Christian,
478
00:29:27,186 --> 00:29:31,562
you will do all of the designs
for the House of Lelong.
479
00:29:31,563 --> 00:29:34,400
I see. Balmain will
be missed, of course,
480
00:29:34,401 --> 00:29:35,983
but congratulations are in order.
481
00:29:35,984 --> 00:29:40,404
I have to go see my father.
I can't accept. I can't.
482
00:29:40,405 --> 00:29:44,450
Christian, we understand
that, uh, your life at present
483
00:29:44,451 --> 00:29:48,246
is presenting you with many challenges,
484
00:29:48,247 --> 00:29:51,749
but work can be the elixir.
485
00:29:51,750 --> 00:29:53,584
Believe in yourself.
486
00:29:53,585 --> 00:29:55,379
You can do it, Christian. You can.
487
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
It will be wonderful.
488
00:29:59,132 --> 00:30:01,260
I know you won't disappoint me.
489
00:30:44,428 --> 00:30:45,762
Yes.
490
00:31:22,799 --> 00:31:24,759
But how does he treat his subjects?
491
00:31:24,760 --> 00:31:26,302
Uh, well, based on what I've heard,
492
00:31:26,303 --> 00:31:28,888
- Muggeridge has a very fine pedigree.
- Mm-hmm.
493
00:31:28,889 --> 00:31:30,806
He's impressed every
editor he's worked for.
494
00:31:30,807 --> 00:31:32,350
No, but those are his employers.
495
00:31:32,351 --> 00:31:34,769
Uh, how about his recent interviews?
496
00:31:34,770 --> 00:31:40,191
Uh, well, I've read several, and
they're tough but fair-minded.
497
00:31:40,192 --> 00:31:43,528
None of them are slanderous hit pieces.
498
00:31:43,529 --> 00:31:46,573
All right, uh, Oscar. I'll call him.
499
00:31:58,460 --> 00:31:59,710
How was that?
500
00:31:59,711 --> 00:32:02,839
Oh, you'd have made an
excellent candidate for MI6.
501
00:32:02,840 --> 00:32:04,967
It's such a shame the
Nazis got you first.
502
00:32:06,552 --> 00:32:08,219
Malcolm promised that if I cooperated,
503
00:32:08,220 --> 00:32:09,935
that British Intelligence
would help to clear me
504
00:32:09,936 --> 00:32:11,056
of collaboration charges.
505
00:32:11,640 --> 00:32:12,975
Oh, don't worry, Oscar.
506
00:32:14,017 --> 00:32:15,227
We'll take care of you.
507
00:32:16,144 --> 00:32:17,521
If this helps us get Chanel.
508
00:32:18,730 --> 00:32:19,898
And what if it doesn't?
509
00:32:21,275 --> 00:32:22,526
Hmm. Deliver her nephew.
510
00:32:25,487 --> 00:32:26,738
He fought for the French.
511
00:32:27,781 --> 00:32:29,365
He's done nothing but
defend his country.
512
00:32:29,366 --> 00:32:32,202
Oh, please. He knows a
lot more than you think.
513
00:32:33,245 --> 00:32:34,246
Fuck you.
514
00:32:35,289 --> 00:32:36,456
You know, you disgust me.
515
00:32:39,501 --> 00:32:41,460
Shame on you!
516
00:32:41,461 --> 00:32:43,504
Consorting and sleeping with the enemy.
517
00:32:43,505 --> 00:32:45,548
- Betraying her country.
- She must pay.
518
00:32:45,549 --> 00:32:48,009
- What should we do with her?
- Shave her head!
519
00:32:48,010 --> 00:32:50,887
- What should we do with her?
- Shave her head!
520
00:32:55,434 --> 00:33:00,146
Mademoiselle, they've taken
Arletty from the hotel.
521
00:33:11,867 --> 00:33:14,076
- Traitor!
- Collaborator!
522
00:33:14,077 --> 00:33:16,371
Vive la France !
523
00:33:17,289 --> 00:33:20,249
- Consorting with the enemy.
- Vive la France !
524
00:33:29,760 --> 00:33:32,678
This awfulness has to stop.
525
00:33:32,679 --> 00:33:35,056
That's what you get!
526
00:33:44,983 --> 00:33:47,860
- Shame on you!
- Traitor! Traitor!
527
00:33:47,861 --> 00:33:49,196
Justice!
528
00:33:50,697 --> 00:33:53,241
That's for your international ass.
529
00:33:53,242 --> 00:33:55,243
You get what you deserve.
530
00:34:39,121 --> 00:34:44,876
She was... ... taken to
a work camp in Germany.
531
00:34:44,877 --> 00:34:46,210
Ravensbrück.
532
00:34:54,761 --> 00:34:56,346
What else are you holding back?
533
00:34:58,640 --> 00:35:04,562
I've heard rumors, and I'm
just trying to prepare you.
534
00:35:04,563 --> 00:35:05,981
To prepare us both.
535
00:35:07,149 --> 00:35:08,358
Well, what kind of rumors?
536
00:35:09,568 --> 00:35:13,821
The Germans are taking the prisoners
537
00:35:13,822 --> 00:35:16,658
on... ... death marches.
538
00:35:24,416 --> 00:35:25,959
I don't understand you, Christian.
539
00:35:27,044 --> 00:35:31,715
Distract yourself your whole life
with art, drawing, now clothes.
540
00:35:33,050 --> 00:35:34,801
Escaping to a fantasy world.
541
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
But when it comes to family...
542
00:35:38,305 --> 00:35:40,032
to something that needed your attention,
543
00:35:40,033 --> 00:35:44,144
demanded that you be present...
544
00:35:46,063 --> 00:35:47,314
you couldn't do it.
545
00:35:48,815 --> 00:35:51,568
Now your sister is gone.
546
00:35:54,446 --> 00:35:58,951
I told Catherine to stop
working for the Resistance.
547
00:36:00,035 --> 00:36:01,745
I... I did everything I could.
548
00:36:02,663 --> 00:36:03,955
You were her older brother.
549
00:36:03,956 --> 00:36:06,500
If you'd been truly a man,
she would have listened to you.
550
00:36:08,502 --> 00:36:10,254
I did everything I could!
551
00:36:26,728 --> 00:36:28,062
Welcome.
552
00:36:28,063 --> 00:36:29,814
- After you.
- Thank you.
553
00:36:29,815 --> 00:36:33,860
Good evening, mademoiselle. I thank
you for this opportunity to talk.
554
00:36:33,861 --> 00:36:35,821
- Would you care for a drink?
- Please.
555
00:36:38,782 --> 00:36:40,700
Uh, terrible news about Arletty.
556
00:36:40,701 --> 00:36:42,638
I heard it was quite the spectacle.
557
00:36:42,639 --> 00:36:45,873
I wouldn't wish that on my worst enemy.
558
00:36:47,624 --> 00:36:50,085
To not having your head shaved.
559
00:36:56,091 --> 00:36:59,594
But, uh, what should we make of them?
560
00:36:59,595 --> 00:37:03,640
Uh, these collaborators.
You tell me. Oh, tell us.
561
00:37:08,061 --> 00:37:12,733
Uh, Arletty made her choices, and
I fear they're catching up with her.
562
00:37:15,402 --> 00:37:18,362
But what I find obscene is that
563
00:37:18,363 --> 00:37:20,908
this harsh treatment is
solely reserved for women.
564
00:37:22,117 --> 00:37:24,660
What about all the men
on the French police force
565
00:37:24,661 --> 00:37:26,330
who-who served the Nazis?
566
00:37:27,122 --> 00:37:29,874
- Or the black marketeers?
- Uh, I agree.
567
00:37:29,875 --> 00:37:36,131
But it's the women who is
publicly humiliated and degraded.
568
00:37:37,299 --> 00:37:41,345
No, the way the FFIs are
doing this is medieval.
569
00:37:43,555 --> 00:37:48,143
Uh, what? Oscar, are you drunk?
570
00:37:48,544 --> 00:37:49,603
It's over.
571
00:37:49,604 --> 00:37:52,439
I'm scum. Garbage.
572
00:37:53,232 --> 00:37:54,233
I'm done.
573
00:37:54,900 --> 00:37:58,236
You're not safe. You
must get out of Paris.
574
00:37:58,237 --> 00:38:00,780
- Uh, what?
- Leave Paris now.
575
00:38:00,781 --> 00:38:03,617
Oscar, what's happened?
576
00:38:04,117 --> 00:38:06,453
Your aunt's not safe. They trapped me.
577
00:38:07,829 --> 00:38:10,039
- Who did?
- MI6.
578
00:38:10,040 --> 00:38:13,084
He got me to turn on her, but
now they want me to turn on you.
579
00:38:13,085 --> 00:38:14,210
Who did?
580
00:38:14,211 --> 00:38:16,630
Muggeridge.
581
00:38:17,381 --> 00:38:21,801
Muggeridge is MI6? He's with her now.
582
00:38:21,802 --> 00:38:23,427
Do I disgust you, André?
583
00:38:23,428 --> 00:38:24,513
He's with her now.
584
00:38:28,392 --> 00:38:31,102
You know, I must say,
when all is said and done,
585
00:38:31,103 --> 00:38:35,274
history will conclude the Allies
are no better than the Nazis.
586
00:38:35,858 --> 00:38:37,358
Uh, help me understand.
587
00:38:37,359 --> 00:38:40,903
Well, the Allies continue
to accommodate Stalin.
588
00:38:40,904 --> 00:38:42,906
Mass murderer of his own people.
589
00:38:43,490 --> 00:38:47,619
On the other hand, the
Germans fought against Stalin.
590
00:38:48,245 --> 00:38:50,172
But unfortunately, they are determined
591
00:38:50,173 --> 00:38:52,874
to wipe out anything that isn't German.
592
00:38:52,875 --> 00:38:54,292
And, uh, in this confusion
593
00:38:54,293 --> 00:38:58,297
you might easily find yourself
attracted to a handsome Nazi.
594
00:38:58,881 --> 00:39:02,426
What are you referring to?
595
00:39:03,010 --> 00:39:05,803
Oh, mademoiselle, there are rumors
596
00:39:05,804 --> 00:39:08,557
that you were involved
with a Nazi officer.
597
00:39:10,726 --> 00:39:12,519
Rumors. Nothing more.
598
00:39:13,187 --> 00:39:15,855
- No truth?
- Rumors are rumors.
599
00:39:15,856 --> 00:39:18,858
Yes, but the FFIs
clearly have you targeted.
600
00:39:18,859 --> 00:39:21,110
And let me help you get
ahead of these rumors,
601
00:39:21,111 --> 00:39:23,863
and find out where these stories
are coming from and stop them.
602
00:39:23,864 --> 00:39:25,991
- With what?
- With facts.
603
00:39:27,242 --> 00:39:30,370
He-He must have a name. This
officer they accuse you of dating.
604
00:39:32,873 --> 00:39:35,209
You want his name?
That... That will help?
605
00:39:36,877 --> 00:39:37,878
It will.
606
00:39:41,632 --> 00:39:43,008
Uh, off the record?
607
00:39:48,805 --> 00:39:49,806
As you wish.
608
00:39:53,228 --> 00:39:55,811
I beg your pardon for interrupting.
609
00:39:55,812 --> 00:39:59,023
Coco, we need to go to
the boutique right now.
610
00:39:59,024 --> 00:40:01,651
There are rioters all over
Rue Cambon. We need to go now.
611
00:40:01,652 --> 00:40:03,611
Oh, my God. Did you call Chloe?
612
00:40:03,612 --> 00:40:05,947
Yes, I did call Chloe. We
need to go and save what we can
613
00:40:05,948 --> 00:40:07,448
before they burn
everything to the ground.
614
00:40:07,449 --> 00:40:09,825
- Good Lord, my shop.
- How can I help?
615
00:40:09,826 --> 00:40:11,202
Call me in the morning.
616
00:40:11,203 --> 00:40:13,371
We'll finish our
conversation on the record.
617
00:40:13,372 --> 00:40:15,498
Madame Domenger will see you out.
618
00:40:15,499 --> 00:40:17,083
God, what's happening?
619
00:40:19,753 --> 00:40:22,129
I thought that the work meant something.
620
00:40:22,130 --> 00:40:26,218
That what I did meant something,
and I have to tell you...
621
00:40:29,555 --> 00:40:31,597
I don't feel that way anymore.
622
00:40:31,598 --> 00:40:34,725
I don't feel
623
00:40:34,726 --> 00:40:38,856
that I am even a proper man.
624
00:40:41,859 --> 00:40:46,280
The grief that you feel over
625
00:40:47,197 --> 00:40:53,411
Catherine's fate must be like a...
626
00:40:53,412 --> 00:40:58,333
a kind of giant wave crashing
over you again and again.
627
00:41:01,461 --> 00:41:06,717
But that tide will recede.
628
00:41:07,301 --> 00:41:13,223
Christian, the show is in two
days, and everyone has embraced it.
629
00:41:13,974 --> 00:41:16,601
And the work... the work, Christian...
630
00:41:16,602 --> 00:41:18,604
The work can move us forward.
631
00:41:20,147 --> 00:41:24,859
Creation perhaps cannot stop the bullet,
632
00:41:24,860 --> 00:41:28,530
but creation is our way forward.
633
00:41:29,781 --> 00:41:35,871
Our survival. Our salvation.
634
00:41:40,000 --> 00:41:42,211
I thank you so much, Lucien.
635
00:41:44,505 --> 00:41:47,090
But I must ask you...
636
00:41:50,427 --> 00:41:53,972
please apologize to
our friends. From me.
637
00:41:56,517 --> 00:41:57,935
I'm sorry. I just...
638
00:42:00,479 --> 00:42:05,191
I can't design anymore. I must
leave... I must leave this city.
639
00:42:09,446 --> 00:42:11,657
I can't stay in Paris any longer.
640
00:42:16,161 --> 00:42:17,787
Oscar sounded desperate.
641
00:42:17,788 --> 00:42:20,207
Either they're gonna kill
him or he'll kill them.
642
00:42:20,707 --> 00:42:21,916
Good God.
643
00:42:25,295 --> 00:42:27,839
It's not safe here anymore.
644
00:42:27,840 --> 00:42:30,424
We have to leave. As soon as we can.
645
00:42:30,425 --> 00:42:32,051
You cannot leave Paris, Coco.
646
00:42:32,052 --> 00:42:35,263
That would be an admission of
guilt, and you've done nothing wrong.
647
00:42:35,264 --> 00:42:36,765
But we can't stay in France.
648
00:42:39,977 --> 00:42:41,894
Come with me. Get Gabrielle.
649
00:42:41,895 --> 00:42:42,980
But to go where?
650
00:42:45,232 --> 00:42:46,608
Where we can all be safe.
651
00:44:12,945 --> 00:44:14,487
Hello.
652
00:44:23,580 --> 00:44:25,414
Oscar.
653
00:44:25,415 --> 00:44:27,083
Oscar, I need you to open the door.
654
00:44:28,252 --> 00:44:30,796
Oscar, are you in
there? We've lost Chanel.
655
00:44:31,463 --> 00:44:33,798
Oscar, do you know where she's headed?
656
00:44:33,799 --> 00:44:35,217
Oscar, what the hell did you do?
657
00:44:36,218 --> 00:44:39,136
Oscar, they're going to arrest
you now if you don't help us.
658
00:44:39,137 --> 00:44:41,180
Oscar. Damn it! Open the door.
659
00:44:41,181 --> 00:44:43,558
We can hear you in there.
660
00:44:52,484 --> 00:44:54,527
Oscar! No, don't! Don't!
661
00:45:27,769 --> 00:45:29,479
I've been waiting for you, Christian.
662
00:45:31,315 --> 00:45:32,316
Sit down.
663
00:45:41,408 --> 00:45:44,786
You said you s-saw
me with a child, yeah?
664
00:45:46,830 --> 00:45:47,915
I did.
665
00:45:49,041 --> 00:45:51,335
This morning as I was leaving Paris...
666
00:45:54,254 --> 00:46:00,260
a-a woman came, and she put
a baby in front of the church.
667
00:46:02,971 --> 00:46:05,890
I saw it, and it started to cry.
668
00:46:05,891 --> 00:46:10,854
So, I picked the baby up, and I held it.
669
00:46:13,148 --> 00:46:16,151
It's okay. It's okay.
670
00:46:17,319 --> 00:46:19,487
You are very beautiful.
671
00:46:19,488 --> 00:46:21,406
Yes. Oh.
672
00:46:24,826 --> 00:46:26,453
How did you know that would happen?
673
00:46:29,122 --> 00:46:31,123
- Bye-bye.
- Thank you.
674
00:46:34,920 --> 00:46:39,257
How did you know that that
would happen? How did you know?
675
00:46:39,258 --> 00:46:42,594
I don't know things. I see them.
676
00:46:44,680 --> 00:46:45,973
I'm so scared.
677
00:46:47,558 --> 00:46:50,811
I'm so frightened for Catherine.
678
00:46:54,398 --> 00:46:55,691
All of the time.
679
00:46:58,277 --> 00:46:59,486
Can you help me?
680
00:47:01,613 --> 00:47:04,533
Ask the universe what you want to know.
681
00:47:07,995 --> 00:47:10,539
Is she alive?
682
00:47:25,220 --> 00:47:27,388
Open your heart, Christian.
683
00:47:27,389 --> 00:47:30,558
She's my sister.
684
00:47:30,559 --> 00:47:37,356
My heart... My heart is open.
685
00:47:37,357 --> 00:47:43,197
No. It is not. Your heart is not open.
686
00:47:48,285 --> 00:47:51,955
My heart is not open? My heart is open.
687
00:47:53,040 --> 00:47:55,709
My heart... My heart is open!
688
00:48:18,315 --> 00:48:23,778
Catherine. Where are you?
689
00:48:23,779 --> 00:48:25,155
Where are you?
690
00:48:28,367 --> 00:48:31,495
Ask the universe what you want to know.
691
00:48:32,788 --> 00:48:36,624
Catherine!
692
00:48:36,625 --> 00:48:39,920
Catherine! Where are you?
693
00:48:43,632 --> 00:48:44,967
Are you alive?
694
00:48:57,938 --> 00:48:59,189
She will return.
695
00:49:01,859 --> 00:49:03,151
She will return.
696
00:49:07,406 --> 00:49:09,740
But only if you lead the way.
697
00:49:09,741 --> 00:49:13,912
You must follow your
inspiration. You must create.
698
00:49:14,788 --> 00:49:17,457
You must find your heart.
699
00:49:18,458 --> 00:49:23,463
You must find your life.
That's your salvation.
700
00:49:24,590 --> 00:49:28,802
And then maybe she will be
able to come and find you.
701
00:49:33,724 --> 00:49:35,434
That's your salvation.
702
00:52:15,000 --> 00:52:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
53035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.