Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,702 --> 00:00:05,672
(pensive western music)
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,276
(flames crackling)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:22,222 --> 00:00:24,424
(horse whinnying)
6
00:00:30,497 --> 00:00:31,865
Eight years.
7
00:00:33,767 --> 00:00:38,071
Eight years and I don't
recall any of you writin'.
8
00:00:38,538 --> 00:00:40,206
You can't read!
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,678
-Where are they, Tobey?
-I don't know.
10
00:00:45,812 --> 00:00:47,447
I didn't come all this way,
11
00:00:48,481 --> 00:00:50,917
wait all those
years to hear that.
12
00:00:50,950 --> 00:00:53,953
I haven't seen 'em
since the war, Holden.
13
00:00:53,987 --> 00:00:55,689
And I'm just a farmer now.
14
00:00:55,722 --> 00:00:58,224
(Holden laughing)
15
00:01:03,229 --> 00:01:06,533
(guns firing)
16
00:01:09,102 --> 00:01:10,303
Holden:
Hold your fire!
17
00:01:10,337 --> 00:01:11,604
Hold your fire!
18
00:01:14,474 --> 00:01:15,575
Tobey!
19
00:01:15,608 --> 00:01:18,078
This is an unpardonable
waste of lead!
20
00:01:18,678 --> 00:01:20,080
It's useless!
21
00:01:20,880 --> 00:01:23,450
So, why don't you
just step on out?
22
00:01:23,883 --> 00:01:26,686
Because you'll kill me
if I do.
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,955
After all this time,
you still don't know me.
24
00:01:30,757 --> 00:01:32,392
I don't wanna kill ya!
25
00:01:33,593 --> 00:01:34,728
I want to talk!
26
00:01:34,761 --> 00:01:38,365
Sorry, Holden,
I just don't believe you.
27
00:01:38,398 --> 00:01:42,302
Believe me,
because if I come for you,
28
00:01:43,136 --> 00:01:44,637
you're dead for sure.
29
00:01:52,979 --> 00:01:54,514
Okay, I'm coming out.
30
00:02:09,863 --> 00:02:11,064
(gun thudding)
31
00:02:12,732 --> 00:02:14,100
Move into the light.
32
00:02:20,774 --> 00:02:22,375
You look like hell, Tobey.
33
00:02:25,078 --> 00:02:27,580
People'll think you're the one
34
00:02:27,614 --> 00:02:31,951
that spent eight years
in prison, not me.
35
00:02:33,887 --> 00:02:36,156
One more time,
where are they?
36
00:02:39,893 --> 00:02:44,731
(gun firing)
(Tobey grimacing)
37
00:02:47,133 --> 00:02:49,469
Guess you were right
about me.
38
00:02:49,502 --> 00:02:50,704
Why me?
39
00:02:51,371 --> 00:02:53,373
Don't flatter yourself.
40
00:02:54,674 --> 00:02:56,209
They'll get theirs.
41
00:02:58,111 --> 00:03:01,214
You were just the
one easiest to find.
42
00:03:01,247 --> 00:03:02,549
That's all.
43
00:03:03,249 --> 00:03:04,417
Get it over with.
44
00:03:05,485 --> 00:03:07,721
You're in no position
to ask for favors.
45
00:03:09,723 --> 00:03:11,458
For the last time, Tobey.
46
00:03:13,259 --> 00:03:14,561
Where are they?
47
00:03:18,365 --> 00:03:20,867
(gun firing)
48
00:03:24,204 --> 00:03:25,271
Let's go.
49
00:03:26,506 --> 00:03:30,744
(piano music)
50
00:03:34,280 --> 00:03:37,083
This just came
for you, Sheriff.
51
00:03:37,083 --> 00:03:38,852
Thanks.
52
00:03:44,257 --> 00:03:45,492
Damn.
53
00:03:48,128 --> 00:03:50,497
This was bound to happen.
54
00:03:52,265 --> 00:03:55,835
(reverent western music)
55
00:05:06,106 --> 00:05:08,508
-How ya doin'?
-Whoa!
56
00:05:08,541 --> 00:05:10,176
Whoa, ha!
57
00:05:13,113 --> 00:05:14,748
Hey.
58
00:05:14,781 --> 00:05:15,815
Hey, you!
59
00:05:16,349 --> 00:05:17,584
I saw that.
60
00:05:17,617 --> 00:05:18,752
Stop!
61
00:05:20,820 --> 00:05:24,290
(pensive western music)
62
00:05:28,528 --> 00:05:30,163
Okay, forget it.
63
00:05:38,672 --> 00:05:42,709
(soft western music)
64
00:05:52,886 --> 00:05:54,921
(horse whinnying)
65
00:05:56,289 --> 00:05:58,758
(horse hooves approaching)
66
00:06:21,881 --> 00:06:24,918
(breathing rapidly)
67
00:06:31,324 --> 00:06:32,726
Who are you?
68
00:06:32,759 --> 00:06:34,094
Lee Walker.
69
00:06:34,828 --> 00:06:36,262
What do ya want?
70
00:06:36,296 --> 00:06:37,964
Are you Bryce?
71
00:06:40,367 --> 00:06:42,135
Come to help bury your father.
72
00:06:46,906 --> 00:06:50,744
(gun firing)
73
00:06:52,178 --> 00:06:53,413
That's a nice weapon.
74
00:06:53,446 --> 00:06:55,782
Got a lot more stopping
power than that shovel.
75
00:06:57,317 --> 00:06:59,686
You expecting a epidemic?
76
00:06:59,719 --> 00:07:01,654
They were like
that when I got here.
77
00:07:02,655 --> 00:07:04,557
He rode with you, right?
78
00:07:04,591 --> 00:07:06,026
He tell ya that?
79
00:07:06,026 --> 00:07:07,160
In passing.
80
00:07:07,193 --> 00:07:09,396
Wasn't a favorite
topic of conversation.
81
00:07:10,063 --> 00:07:11,464
We were business associates,
82
00:07:11,498 --> 00:07:13,600
rode together a long
time before the war.
83
00:07:15,468 --> 00:07:17,570
Can't imagine he'd wanna
be buried way out here.
84
00:07:17,604 --> 00:07:19,039
Well, they wouldn't
let me bury him in town
85
00:07:19,039 --> 00:07:20,540
because of the way he died.
86
00:07:22,509 --> 00:07:24,077
And lived.
87
00:07:24,110 --> 00:07:27,047
-Get in the wagon.
-What for?
88
00:07:27,080 --> 00:07:28,415
Gonna bury him in town.
89
00:07:28,448 --> 00:07:29,315
Listen, I don't want
any trouble--
90
00:07:29,349 --> 00:07:30,684
He's your father!
91
00:07:32,118 --> 00:07:35,655
(soft western music)
92
00:07:35,689 --> 00:07:37,123
Get in the wagon!
93
00:08:03,616 --> 00:08:05,318
Look who's comin'.
94
00:08:18,732 --> 00:08:19,833
Hey, boy.
95
00:08:20,667 --> 00:08:22,235
Stop it right there, son.
96
00:08:22,268 --> 00:08:23,236
Hold that wagon.
97
00:08:31,945 --> 00:08:33,880
Just where might
you be going, fella?
98
00:08:34,681 --> 00:08:36,549
Gonna give my friend
a Christian burial.
99
00:08:36,583 --> 00:08:38,218
Well, your friend wasn't
much of a Christian,
100
00:08:38,251 --> 00:08:39,753
and I've told the boy here that.
101
00:08:39,786 --> 00:08:42,355
Now, you just turn
this thing around.
102
00:08:42,389 --> 00:08:43,790
Riding that coffin through town
103
00:08:43,823 --> 00:08:45,558
can spoil a lotta people's day.
104
00:08:45,592 --> 00:08:47,394
Not as much as I'm
gonna spoil yours
105
00:08:47,427 --> 00:08:48,728
if you don't get outta my way.
106
00:08:50,530 --> 00:08:55,101
This man lead a heathen's
life and died a heathen's death.
107
00:08:55,135 --> 00:08:57,737
As mayor of this town,
I'm telling you to turn around
108
00:08:57,771 --> 00:08:59,873
and take him back
where he came from.
109
00:08:59,906 --> 00:09:01,007
Well, I can
appreciate the fact
110
00:09:01,007 --> 00:09:02,008
that you don't
wanna look ignorant
111
00:09:02,008 --> 00:09:03,510
in front of all your friends.
112
00:09:03,543 --> 00:09:05,912
And being a Christian,
I can probably forgive you.
113
00:09:06,012 --> 00:09:07,447
But I don't know if he will.
114
00:09:07,480 --> 00:09:10,016
(gun racking)
115
00:09:10,016 --> 00:09:11,885
Unless you move your
self-righteous butt,
116
00:09:11,918 --> 00:09:14,354
this heathen rifle's gonna
blow out your candle.
117
00:09:23,763 --> 00:09:24,764
Let's go, kid.
118
00:09:28,335 --> 00:09:30,403
(wagon rumbling)
119
00:09:39,045 --> 00:09:40,714
Mayor:
Dammit, Conklin!
120
00:09:40,747 --> 00:09:42,682
Ya just stood there!
121
00:09:42,716 --> 00:09:44,217
You're paid plenty!
122
00:09:45,085 --> 00:09:46,252
Not enough to die.
123
00:09:48,288 --> 00:09:49,723
(soft western music)
124
00:09:49,756 --> 00:09:52,459
You another one of my
father's business associates?
125
00:09:54,627 --> 00:09:56,096
I guess you could say that.
126
00:10:06,940 --> 00:10:10,210
(door thumping)
127
00:10:10,243 --> 00:10:11,511
I have a few questions.
128
00:10:24,958 --> 00:10:26,159
Hmm, well...
129
00:10:26,993 --> 00:10:28,528
I thought I recognized
you two.
130
00:10:29,963 --> 00:10:31,264
Damned if I didn't.
131
00:10:36,770 --> 00:10:38,004
Boy, you've aged hard.
132
00:10:39,506 --> 00:10:40,740
These are 10 years old.
133
00:10:40,774 --> 00:10:42,008
We've already been
pardoned for this.
134
00:10:42,042 --> 00:10:43,343
You couldn't get
two bits for it.
135
00:10:44,544 --> 00:10:46,813
You see what kinda
company your daddy kept?
136
00:10:47,747 --> 00:10:48,848
Torrance:
Who killed him?
137
00:10:49,949 --> 00:10:51,351
Well, if I were to guess,
138
00:10:51,384 --> 00:10:54,254
I'd probably come up with
a long list of suspects.
139
00:10:54,287 --> 00:10:55,488
Don't guess.
140
00:10:56,322 --> 00:10:58,992
Oh, you want my help?
141
00:10:59,025 --> 00:11:01,061
You make a fool outta me in
front of the mayor and the town,
142
00:11:01,061 --> 00:11:03,063
and now you want my help?
143
00:11:03,096 --> 00:11:06,066
I don't see why I should be
so lathered up to give it.
144
00:11:06,099 --> 00:11:08,301
You can be made worse
things than a fool.
145
00:11:10,070 --> 00:11:10,904
Oh.
146
00:11:12,806 --> 00:11:13,973
(gun cocking)
147
00:11:14,074 --> 00:11:16,376
Well, maybe you could
do me a little favor.
148
00:11:17,310 --> 00:11:18,778
What?
149
00:11:18,812 --> 00:11:20,613
There's some drunken
herders at the Nugget.
150
00:11:20,647 --> 00:11:22,916
Now, things are
bound to get nasty.
151
00:11:22,949 --> 00:11:25,919
Mayor doesn't want 'em there,
I don't want 'em there.
152
00:11:25,952 --> 00:11:28,788
My deputies have been afflicted
with a streak of yellow.
153
00:11:29,689 --> 00:11:31,091
Now, you solve my problem
154
00:11:33,193 --> 00:11:35,228
and I'll answer your questions.
155
00:11:35,261 --> 00:11:37,197
What kinda law is that?
156
00:11:37,230 --> 00:11:38,598
More law than you deserve.
157
00:11:41,468 --> 00:11:43,136
No.
158
00:11:43,169 --> 00:11:45,105
No, no, no, no.
159
00:11:45,105 --> 00:11:46,906
You boys are so tough,
160
00:11:47,941 --> 00:11:50,210
be unfair advantage to
give you back your guns.
161
00:11:56,916 --> 00:11:59,119
(gun firing)
Come on, dance! Dance!
162
00:11:59,119 --> 00:12:00,653
(light folk music)
Dance, I said!
163
00:12:00,687 --> 00:12:01,588
(guns firing)
164
00:12:01,621 --> 00:12:04,224
Dance, dance!
(laughing)
165
00:12:04,257 --> 00:12:05,258
Dance, yeah!
166
00:12:05,291 --> 00:12:07,394
(guns firing)
167
00:12:18,204 --> 00:12:19,639
Gentlemen.
168
00:12:20,640 --> 00:12:21,808
The mayor and the sheriff
169
00:12:21,841 --> 00:12:23,510
are concerned about
your rowdiness.
170
00:12:24,778 --> 00:12:28,114
And I must admit I'm a little
concerned about your manners.
171
00:12:29,416 --> 00:12:31,317
So, at their request,
I'm asking you all
172
00:12:31,351 --> 00:12:34,688
to leave town now,
peacefully.
173
00:12:36,256 --> 00:12:37,757
Thank you.
174
00:12:37,791 --> 00:12:39,426
Ain't you Lee Walker?
175
00:12:39,993 --> 00:12:41,127
Yes, sir.
176
00:12:41,161 --> 00:12:45,198
I thought you were dead,
shot down in Amarillo.
177
00:12:45,231 --> 00:12:46,566
Not that I know of.
178
00:12:46,599 --> 00:12:47,967
Well, hell, ya look dead!
179
00:12:48,001 --> 00:12:50,103
(laughing)
180
00:12:50,136 --> 00:12:52,138
So far,
you're doing just fine.
181
00:12:52,172 --> 00:12:55,809
That one with you, that's
Jesse Ray Torrance, ain't it?
182
00:12:56,810 --> 00:12:57,844
That's him.
183
00:12:57,877 --> 00:13:00,180
Man: Where's your guns,
old-timers?
184
00:13:00,213 --> 00:13:01,481
Well, we really didn't
think we'd need 'em
185
00:13:01,514 --> 00:13:02,749
just to ask a favor.
186
00:13:02,782 --> 00:13:05,485
You two mighta got away
with this 10 years ago.
187
00:13:05,518 --> 00:13:08,421
But from where I'm standing,
you're just two old men.
188
00:13:09,089 --> 00:13:11,658
It could be arranged
you won't be standing.
189
00:13:11,691 --> 00:13:13,059
Not by you two.
190
00:13:15,762 --> 00:13:18,231
(gun firing)
191
00:13:19,532 --> 00:13:22,068
Now, you're dumber than
a sack full of rocks.
192
00:13:22,102 --> 00:13:24,371
My friend asked you nice to go.
193
00:13:28,174 --> 00:13:30,777
(gun firing)
194
00:13:34,447 --> 00:13:36,883
(gun firing)
195
00:13:40,487 --> 00:13:42,355
(soft folk music restarting)
196
00:13:49,763 --> 00:13:51,131
Now, what?
197
00:13:52,399 --> 00:13:53,667
(blanket unfurling)
198
00:14:00,674 --> 00:14:02,575
-You take the left.
-Right.
199
00:14:02,609 --> 00:14:05,078
-No, the left.
-Right.
200
00:14:06,613 --> 00:14:09,049
(guns firing)
201
00:14:12,252 --> 00:14:13,520
(table crashing)
202
00:14:13,553 --> 00:14:16,222
I said the left!
(guns firing)
203
00:14:16,256 --> 00:14:18,058
(glasses breaking)
204
00:14:18,091 --> 00:14:20,627
(guns firing)
205
00:14:41,781 --> 00:14:44,918
(soft western music)
206
00:14:51,224 --> 00:14:53,326
It looks a lot worse
than it is, kid.
207
00:14:53,993 --> 00:14:56,129
Torrance:
That could be your epitaph.
208
00:15:09,743 --> 00:15:11,044
-Ya!
209
00:15:16,583 --> 00:15:19,786
Well, we did
your dirty work for ya.
210
00:15:22,188 --> 00:15:25,125
Conklin: Could be a
friend of yours, wouldn't it?
211
00:15:25,158 --> 00:15:26,826
That who you figured?
212
00:15:29,662 --> 00:15:31,664
He left a message for ya.
213
00:15:31,698 --> 00:15:34,601
He'll be in Almarilla, waiting.
214
00:15:35,468 --> 00:15:37,137
You knew what he
did out at the ranch
215
00:15:37,170 --> 00:15:39,339
and didn't do anything about it?
216
00:15:39,372 --> 00:15:41,074
Now, you two lived on
the wrong side of the law
217
00:15:41,074 --> 00:15:44,177
all your life, don't you
expect any help from it.
218
00:15:44,210 --> 00:15:45,745
Just 'cause you did all
your killin' during the war
219
00:15:45,779 --> 00:15:48,081
and got a pardon for it
don't make it right with me.
220
00:15:49,082 --> 00:15:51,217
At least we know
where the man stands, huh?
221
00:15:53,119 --> 00:15:54,854
Be kind enough to
light this, Sheriff,
222
00:15:54,888 --> 00:15:57,123
if it ain't askin'
too much of the law.
223
00:16:04,864 --> 00:16:06,332
You need a horse.
224
00:16:07,200 --> 00:16:08,568
This your horse?
225
00:16:09,736 --> 00:16:11,037
Gotcha a horse.
226
00:16:15,742 --> 00:16:17,711
(fuse hissing)
227
00:16:22,515 --> 00:16:27,287
(explosion booming)
(glass shattering)
228
00:16:27,320 --> 00:16:29,956
Looks like it's gonna be a
pretty nice day after all.
229
00:16:30,056 --> 00:16:31,224
-Let's go!
-Ya!
230
00:16:31,257 --> 00:16:33,493
(reverent upbeat western music)
231
00:17:01,021 --> 00:17:03,623
Why'd you run off, kid?
232
00:17:03,656 --> 00:17:04,691
Bryce: I'd seen enough.
233
00:17:04,724 --> 00:17:07,093
Hell, you missed
the best part.
234
00:17:08,228 --> 00:17:09,896
Where ya headed now?
235
00:17:09,929 --> 00:17:12,065
Find whoever killed my father.
236
00:17:12,098 --> 00:17:14,034
Well, since we
know who killed him
237
00:17:14,067 --> 00:17:15,568
and we know where he went
238
00:17:16,369 --> 00:17:18,204
and he's just waiting for
us to follow him down there
239
00:17:18,238 --> 00:17:21,241
so he can kill us, I'd say
we all better go together.
240
00:17:21,274 --> 00:17:23,476
Yeah, I've seen what you are.
241
00:17:23,510 --> 00:17:24,678
I don't wanna be a part of it.
242
00:17:24,711 --> 00:17:26,312
Don't worry about
hurtin' our feelings, kid.
243
00:17:26,346 --> 00:17:27,547
Everybody feels that way.
244
00:17:35,321 --> 00:17:37,757
Is that your daddy's coat?
245
00:17:38,825 --> 00:17:40,427
I've been holding
something for you.
246
00:17:40,460 --> 00:17:41,795
Tobey scribbled in it.
247
00:17:41,828 --> 00:17:42,929
Thought you might want it.
248
00:17:42,962 --> 00:17:44,898
Some of it ain't half bad.
249
00:17:44,931 --> 00:17:46,366
You read it?
250
00:17:46,399 --> 00:17:47,901
Just the parts about me.
251
00:17:49,636 --> 00:17:50,737
I'll go alone.
252
00:17:51,905 --> 00:17:53,073
Hey!
253
00:17:53,707 --> 00:17:55,742
See if you can hit
that branch out there.
254
00:17:55,775 --> 00:17:58,578
Listen, I don't need
to prove anything to you.
255
00:17:58,611 --> 00:18:00,280
You will to Holden.
256
00:18:07,520 --> 00:18:10,023
(gun firing)
257
00:18:11,024 --> 00:18:12,158
(gun firing)
258
00:18:14,027 --> 00:18:15,628
Just see if you
can hit the tree.
259
00:18:19,099 --> 00:18:22,068
(gun firing)
260
00:18:23,136 --> 00:18:25,572
Kid couldn't hit water
if he fell out of a boat.
261
00:18:25,605 --> 00:18:27,774
I can fight, all right?!
262
00:18:28,408 --> 00:18:30,510
I was intercollegiate
heavyweight champ.
263
00:18:30,543 --> 00:18:32,512
And I can ride.
264
00:18:35,482 --> 00:18:37,584
You sure he's Tobey's kid?
265
00:18:38,551 --> 00:18:40,653
You know, knowing he
rode with people like you
266
00:18:40,687 --> 00:18:41,855
makes me wonder.
267
00:18:43,890 --> 00:18:46,059
You know he was ashamed
to talk about it?
268
00:18:47,060 --> 00:18:48,728
And it all comes
back to kill him.
269
00:18:49,562 --> 00:18:52,532
He dies out here trying to
live a different kinda life.
270
00:18:52,565 --> 00:18:55,735
Tobey got killed by a
guy named Holden Bonney,
271
00:18:55,769 --> 00:18:57,170
a guy we used to ride with.
272
00:18:57,203 --> 00:18:59,773
We got tired of robbing
trains and banks
273
00:18:59,806 --> 00:19:01,241
and we heard
we could get a pardon
274
00:19:01,274 --> 00:19:03,510
if we fought for the South,
so we went for it.
275
00:19:03,543 --> 00:19:04,911
Holden didn't go for it.
276
00:19:05,011 --> 00:19:06,446
He wound up in trouble,
got in jail.
277
00:19:06,479 --> 00:19:08,515
He wanted us to bust him out,
and we couldn't do it.
278
00:19:08,548 --> 00:19:10,917
We was in the Army,
and we'd-a got hung for it.
279
00:19:11,017 --> 00:19:13,253
When we got pardoned
and he got jail,
280
00:19:13,286 --> 00:19:14,821
didn't go down too good.
281
00:19:16,723 --> 00:19:18,258
He felt like we were to blame.
282
00:19:19,359 --> 00:19:21,628
Well, he wasn't
too good at figuring.
283
00:19:24,497 --> 00:19:26,332
I don't understand
people like you.
284
00:19:27,834 --> 00:19:29,369
Well, it's all right
not to understand us
285
00:19:29,402 --> 00:19:31,171
and it's all right
not to like us.
286
00:19:32,505 --> 00:19:34,841
But to go after Holden
alone is just stupid.
287
00:19:36,643 --> 00:19:38,678
And if you think that
we're gonna not get even
288
00:19:38,712 --> 00:19:40,046
for what he did to our friend,
289
00:19:40,046 --> 00:19:42,248
that's just out and
out college ignorant.
290
00:19:43,083 --> 00:19:45,185
(soft orchestral music)
291
00:19:50,657 --> 00:19:53,159
(horse whinnying)
292
00:20:20,987 --> 00:20:25,358
(reverent western
orchestral music)
293
00:20:43,677 --> 00:20:45,345
Tobey:
Torrance and Lee and me
294
00:20:45,378 --> 00:20:46,980
just left the ranch at Harden.
295
00:20:47,847 --> 00:20:50,750
Hardest thing I ever hadto do in my whole life.
296
00:20:51,551 --> 00:20:54,320
Sarah looked sobeautiful holding Bryce.
297
00:20:55,288 --> 00:20:56,723
I never saw anything like it.
298
00:20:56,756 --> 00:20:59,926
That baby waved to me justlike I was goin' into town
299
00:20:59,959 --> 00:21:01,828
and comin' backbefore supper.
300
00:21:03,697 --> 00:21:06,366
Strange how life don'tgo the way you plan.
301
00:21:07,233 --> 00:21:09,669
One day, I expectI'm gonna be farming
302
00:21:09,703 --> 00:21:11,404
with Sarah my whole life.
303
00:21:12,238 --> 00:21:14,708
Instead, I'm ridin' hardwith these fellas again
304
00:21:14,741 --> 00:21:17,477
and missin' her, wonderin'about all I'm givin' up
305
00:21:17,510 --> 00:21:19,546
just to keep them safe.
306
00:21:19,579 --> 00:21:20,980
Anything in there about me?
307
00:21:22,882 --> 00:21:23,950
Lee:
You take the first watch.
308
00:21:23,983 --> 00:21:25,452
Wake me up in a couple hours.
309
00:21:26,586 --> 00:21:28,455
What am I watching for?
310
00:21:28,488 --> 00:21:29,989
Men like us.
311
00:21:30,090 --> 00:21:31,658
The war turned a
bunch of 'em loose,
312
00:21:31,691 --> 00:21:33,693
grabbin' everything
they can get.
313
00:21:35,862 --> 00:21:37,097
Hey, Lee?
314
00:21:38,098 --> 00:21:40,433
My father shoot anybody
when he rode with you?
315
00:21:46,239 --> 00:21:49,776
Nobody that didn't have it
comin', and never in the back.
316
00:22:00,086 --> 00:22:02,355
(snoring)
317
00:22:22,842 --> 00:22:25,078
(gun cocking)
318
00:22:25,111 --> 00:22:25,979
What the--
319
00:22:36,623 --> 00:22:38,758
(snoring continuing)
320
00:22:38,792 --> 00:22:41,094
(gun firing)
321
00:22:45,331 --> 00:22:47,767
Kid, you better
hope he kills me.
322
00:22:47,801 --> 00:22:49,369
Hands where I can see 'em.
323
00:22:51,271 --> 00:22:53,006
This isn't very smart.
324
00:22:53,106 --> 00:22:54,674
I'd say I got the upper hand.
325
00:23:02,315 --> 00:23:04,417
If you're gonna rob me,
at least stand downwind.
326
00:23:08,054 --> 00:23:10,357
-Hector, get their horses.
-All right.
327
00:23:11,291 --> 00:23:13,693
You can't just leave us out
here without horses or guns.
328
00:23:14,160 --> 00:23:15,395
Watch me.
329
00:23:22,836 --> 00:23:25,438
(gun firing)
330
00:23:25,472 --> 00:23:27,340
Sleep well, gentlemen!
331
00:23:27,374 --> 00:23:31,077
(men hooting and hollering)
332
00:23:34,381 --> 00:23:36,082
-I was tired.
-Mm-hmm, sure.
333
00:23:37,117 --> 00:23:40,086
(Bryce grimacing)
334
00:23:40,086 --> 00:23:42,188
Now, getting up is
admirable, but dumb.
335
00:23:45,091 --> 00:23:48,261
(light upbeat orchestral music)
336
00:23:48,828 --> 00:23:51,231
(Tobey grimacing)
337
00:23:57,203 --> 00:24:00,440
(Tobey grimacing)
338
00:24:07,047 --> 00:24:08,281
Come on!
339
00:24:10,884 --> 00:24:14,120
(Tobey grimacing)
340
00:24:17,457 --> 00:24:20,326
Now, this is making me sick.
Don't get up anymore.
341
00:24:20,360 --> 00:24:21,594
Guess that makes me
342
00:24:21,628 --> 00:24:24,130
intercollegiate
heavyweight champion.
343
00:24:27,834 --> 00:24:32,605
(reverent western
orchestral music)
344
00:24:55,395 --> 00:24:56,396
Problem.
345
00:24:58,431 --> 00:25:00,900
A lone rider doesn't
always mean a problem.
346
00:25:04,037 --> 00:25:06,673
(gun firing)
347
00:25:09,809 --> 00:25:12,846
Everyone out here
where I can see 'em.
348
00:25:20,353 --> 00:25:21,554
Bandit:
Gimme my rifle.
349
00:25:23,189 --> 00:25:26,126
(gun firing)
(man groaning)
350
00:25:26,159 --> 00:25:27,694
Boys, careful!
351
00:25:29,496 --> 00:25:31,064
Cowardly son of a bitch.
352
00:25:32,198 --> 00:25:33,867
Any other heroes?
353
00:25:36,569 --> 00:25:40,874
I want all money,
jewelry, silver,
354
00:25:40,907 --> 00:25:43,276
here, where I can see it.
355
00:25:45,412 --> 00:25:48,114
You, make sure the ladies
don't skip nothin'.
356
00:25:51,918 --> 00:25:54,554
(reverent western
orchestral music)
357
00:25:54,587 --> 00:25:57,190
Not too bright, these boys.
358
00:25:58,258 --> 00:26:00,293
Fish in a barrel.
359
00:26:00,326 --> 00:26:01,194
What?
360
00:26:03,296 --> 00:26:04,497
Huh.
361
00:26:04,531 --> 00:26:05,732
What the hell?
362
00:26:30,390 --> 00:26:32,125
We want our things back.
363
00:26:40,100 --> 00:26:41,167
Put down your guns.
364
00:26:53,546 --> 00:26:55,782
(gun thudding)
365
00:26:55,815 --> 00:26:59,085
(soft folk music)
366
00:27:05,759 --> 00:27:07,627
Me and the others
have been talkin',
367
00:27:07,660 --> 00:27:10,797
wonderin' if you'd ride
with us to Santa Mesa.
368
00:27:10,830 --> 00:27:12,732
We'd pay you, of course.
369
00:27:12,766 --> 00:27:15,301
The way you took
care of things today,
370
00:27:15,335 --> 00:27:16,903
well, it seems like you
know your way around
371
00:27:16,936 --> 00:27:18,104
this sorta stuff.
372
00:27:19,506 --> 00:27:21,574
Well, we really do
appreciate your invitation,
373
00:27:21,608 --> 00:27:23,877
but we're on our
way to Almarilla.
374
00:27:25,045 --> 00:27:26,680
Have an appointment
we can't miss.
375
00:27:26,713 --> 00:27:30,850
We could ride with you as
far as Hard Edge, no charge.
376
00:27:32,185 --> 00:27:33,520
Well, appreciate it.
377
00:27:35,321 --> 00:27:36,823
Where's the young one?
378
00:27:38,491 --> 00:27:39,893
Where's your daughter?
379
00:27:44,731 --> 00:27:48,501
(soft acoustic guitar music)
380
00:27:50,070 --> 00:27:51,638
So, what did you
go to college for?
381
00:27:53,940 --> 00:27:55,208
Study farming.
382
00:27:56,576 --> 00:27:58,244
It was only for a year.
383
00:27:58,278 --> 00:28:00,613
(laughing)
Study farmin'?
384
00:28:01,681 --> 00:28:03,016
My daddy's a farmer,
385
00:28:03,016 --> 00:28:05,318
but I don't think he got
sent to school for it.
386
00:28:05,352 --> 00:28:08,221
Just woke up one morning
and started farming.
387
00:28:09,356 --> 00:28:10,390
That's the best way.
388
00:28:19,265 --> 00:28:23,503
But your friends,
they don't look like farmers.
389
00:28:23,536 --> 00:28:25,071
Yeah, well,
they're not my friends.
390
00:28:27,073 --> 00:28:28,141
We're, uh...
391
00:28:28,174 --> 00:28:31,111
-We're business associates.
-Oh.
392
00:28:31,144 --> 00:28:32,846
What kinda business?
393
00:28:35,181 --> 00:28:36,816
We're roamers.
394
00:28:36,850 --> 00:28:38,451
We roam around,
395
00:28:38,485 --> 00:28:41,855
we help people in trouble.
(laughing)
396
00:28:41,888 --> 00:28:44,324
-Claire?
-Evening, sir.
397
00:28:50,897 --> 00:28:52,899
-Well, I'll see you-
-Yeah.
398
00:28:52,932 --> 00:28:54,067
-Tomorrow.
-Thank you.
399
00:28:54,100 --> 00:28:55,535
No, keep the jacket, please.
400
00:28:55,568 --> 00:28:56,603
Claire: Thanks.
401
00:28:58,138 --> 00:28:59,272
Goodnight.
402
00:29:00,640 --> 00:29:02,642
Maybe we can ride
together tomorrow?
403
00:29:02,676 --> 00:29:03,576
Yeah! Okay.
404
00:29:03,610 --> 00:29:05,245
-Yeah? Okay.
-Fine.
405
00:29:17,023 --> 00:29:20,393
(soft orchestral music)
406
00:29:37,177 --> 00:29:39,746
Torrance: This town's
on the wrong side of ugly.
407
00:29:39,779 --> 00:29:41,915
Lee: You get the
feelin' we got the pox?
408
00:30:02,502 --> 00:30:04,137
It's been a pleasure, ma'am.
409
00:30:07,741 --> 00:30:09,109
Enjoy the trip!
410
00:30:09,142 --> 00:30:10,176
Thank you.
411
00:30:19,719 --> 00:30:23,323
(pensive percussion music)
412
00:30:26,393 --> 00:30:28,862
Guess you can get her down.
413
00:30:32,799 --> 00:30:34,034
Thank you.
414
00:30:34,067 --> 00:30:35,535
You're welcome.
415
00:30:38,371 --> 00:30:40,040
We'll be here
a couple of nights
416
00:30:40,073 --> 00:30:42,175
before heading on
to Santa Mesa,
417
00:30:42,208 --> 00:30:44,477
so if you don't
ride right out...
418
00:30:57,223 --> 00:30:58,091
Bye.
419
00:30:59,125 --> 00:31:00,427
If you could shoot
like you kiss,
420
00:31:00,460 --> 00:31:02,429
you'd be one dangerous hombre.
421
00:31:12,672 --> 00:31:15,542
(water trickling)
422
00:31:25,285 --> 00:31:27,921
(uneasy music)
423
00:31:35,962 --> 00:31:38,465
(water splashing)
424
00:31:40,300 --> 00:31:41,434
Dalton?
425
00:31:41,468 --> 00:31:42,635
Lee?
426
00:31:45,905 --> 00:31:48,608
Lee: Shouldn't-a done
that, I mighta killed ya.
427
00:31:48,641 --> 00:31:49,943
Yeah, well,
it didn't look like
428
00:31:49,976 --> 00:31:51,544
it was gonna turn out that way.
429
00:31:53,113 --> 00:31:55,582
So, you're the
sheriff in this town?
430
00:31:55,615 --> 00:31:57,117
Third one this year.
431
00:31:57,117 --> 00:31:58,218
Figured after we retired,
432
00:31:58,251 --> 00:31:59,886
there wouldn't be
nobody left to chase.
433
00:31:59,919 --> 00:32:02,055
(laughing)
434
00:32:02,055 --> 00:32:04,057
Well, somehow I knew that
retirement wouldn't last.
435
00:32:05,692 --> 00:32:06,826
Well, damn, Dalton!
436
00:32:06,860 --> 00:32:08,395
This is like a regular reunion!
437
00:32:09,863 --> 00:32:10,897
Torrance, he here too?
438
00:32:11,931 --> 00:32:13,466
Tobey's son.
439
00:32:13,500 --> 00:32:14,734
We buried Tobey.
440
00:32:16,970 --> 00:32:18,638
Get me a dry cigar
outta my boot.
441
00:32:21,875 --> 00:32:23,343
Ya didn't ask me about Holden.
442
00:32:23,376 --> 00:32:25,111
Didn't have to.
443
00:32:26,646 --> 00:32:28,882
He dropped his calling
card in San Carlos.
444
00:32:30,083 --> 00:32:31,351
Burned a farmhouse.
445
00:32:32,452 --> 00:32:34,421
Left a note.
446
00:32:36,256 --> 00:32:39,225
Somethin' about you and Torrance
447
00:32:39,259 --> 00:32:42,495
being no-good,
sniveling cowards.
448
00:32:43,229 --> 00:32:45,098
Well, he killed Tobey.
449
00:32:45,098 --> 00:32:46,599
We're goin' after him.
450
00:32:46,633 --> 00:32:48,535
Sure has a good hate
on for you fellas.
451
00:32:54,507 --> 00:32:56,810
You gentlemen do behave
yourselves now, right?
452
00:32:58,345 --> 00:33:00,547
I mean, we don't have
to start somethin'
453
00:33:00,580 --> 00:33:02,282
all over again, do we?
454
00:33:02,315 --> 00:33:04,184
I'm hurt that you'd even ask.
455
00:33:04,217 --> 00:33:06,052
(laughing)
456
00:33:06,052 --> 00:33:07,454
Habit, I guess.
457
00:33:08,521 --> 00:33:10,423
See me down at the two-bit.
458
00:33:10,457 --> 00:33:11,658
I'll buy you boys a beer.
459
00:33:13,827 --> 00:33:15,628
(laughing)
460
00:33:19,699 --> 00:33:22,969
(light western music)
461
00:33:30,377 --> 00:33:33,313
Tobey: This war that's comin'may change things for me.
462
00:33:34,214 --> 00:33:36,683
We hear talk of gettingpardoned for misdeeds
463
00:33:36,716 --> 00:33:38,385
if we go to fight.
464
00:33:38,418 --> 00:33:40,420
That and the passing time
465
00:33:40,453 --> 00:33:42,856
might give me awhole 'nother chance.
466
00:33:50,997 --> 00:33:53,667
The boy's growin' upwithout knowin' a man's way,
467
00:33:53,700 --> 00:33:55,902
and I've been headin' nowhere,
468
00:33:56,603 --> 00:33:59,372
my heart near brokemust all the time.
469
00:34:00,874 --> 00:34:04,444
I saw a boy today,made me think of Bryce.
470
00:34:05,278 --> 00:34:08,815
He looked to be the samesize the boy might be by now,
471
00:34:08,848 --> 00:34:10,850
gettin' his firstfeel of the saddle,
472
00:34:11,685 --> 00:34:16,589
landin' on his rump a few times,growin' his first blisters.
473
00:34:18,958 --> 00:34:22,328
It got me to ponderin' whatkind of a man he'll turn into.
474
00:34:24,964 --> 00:34:27,567
I expect he'll finda better way to live
475
00:34:27,600 --> 00:34:29,969
than always havin'a gun in his hand.
476
00:34:50,090 --> 00:34:53,259
(gun firing)
(glass shattering)
477
00:34:58,565 --> 00:35:00,133
(gun cocking)
478
00:35:01,601 --> 00:35:03,069
(gun firing)
479
00:35:04,270 --> 00:35:06,106
(gun cocking)
480
00:35:08,541 --> 00:35:09,642
(gun firing)
481
00:35:09,676 --> 00:35:11,177
(children giggling)
482
00:35:18,651 --> 00:35:21,755
(chuckling)
483
00:35:21,788 --> 00:35:23,723
Torrance: It's just possible
you're the worst shot
484
00:35:23,757 --> 00:35:25,558
I ever saw.
485
00:35:27,093 --> 00:35:29,629
Toss-up between you
and Judge Kramer.
486
00:35:30,864 --> 00:35:33,066
Kramer had the advantage,
though: He was blind.
487
00:35:34,234 --> 00:35:35,335
Try this.
488
00:35:40,140 --> 00:35:42,342
Walk up and stab the can?
489
00:35:44,511 --> 00:35:47,247
Have to get kinda close for
that to do much good, don't I?
490
00:35:55,922 --> 00:35:56,956
Draw.
491
00:35:58,825 --> 00:36:00,160
What?
492
00:36:00,193 --> 00:36:01,061
Draw on me.
493
00:36:02,162 --> 00:36:05,498
Pretend I took young Claire
for a roll in the hay.
494
00:36:05,532 --> 00:36:07,033
Go for your gun.
495
00:36:10,537 --> 00:36:11,671
Whenever you're ready.
496
00:36:24,217 --> 00:36:27,087
(knife whooshing)
497
00:36:34,127 --> 00:36:35,895
Nice thing about a knife is,
498
00:36:35,929 --> 00:36:38,198
it's hard to shoot
your foot off with it.
499
00:36:38,231 --> 00:36:39,666
Keep it.
500
00:36:39,699 --> 00:36:40,934
I got another.
501
00:36:46,239 --> 00:36:49,809
(people talking)
(light western music)
502
00:37:14,267 --> 00:37:15,769
May I help you?
503
00:37:17,871 --> 00:37:19,205
Nice bank.
504
00:37:29,382 --> 00:37:30,417
Lee: What are
you doin' in there?
505
00:37:30,450 --> 00:37:32,052
You ain't got the
itch again, do ya?
506
00:37:32,052 --> 00:37:33,520
Torrance:
Always have the itch.
507
00:37:35,055 --> 00:37:38,224
This bank's so easy,
it deserves to be robbed.
508
00:37:40,060 --> 00:37:45,065
(wagon rumbling)
(uneasy music)
509
00:37:46,299 --> 00:37:49,669
(piano music)
510
00:37:50,870 --> 00:37:54,074
(patrons chattering)
511
00:37:56,076 --> 00:37:59,279
Hey, kid, while you're up,
get me another beer, will ya?
512
00:38:07,854 --> 00:38:09,456
He left in kind of a huff.
513
00:38:15,528 --> 00:38:17,030
Hey, kid.
514
00:38:17,030 --> 00:38:18,231
What, you too?
515
00:38:18,264 --> 00:38:19,566
Every five minutes
with that guy,
516
00:38:19,599 --> 00:38:21,434
it's, "Hey, kid,
do this, do that."
517
00:38:22,535 --> 00:38:24,304
I wouldn't let it bother you.
518
00:38:24,337 --> 00:38:27,374
He used to call me junior
for the very same reason.
519
00:38:27,407 --> 00:38:29,142
'Cause he's older than us?
520
00:38:29,175 --> 00:38:31,311
Hell, no,
he can't remember our names.
521
00:38:31,344 --> 00:38:33,179
(laughing)
522
00:38:33,213 --> 00:38:35,715
You gonna deal
with your gloves on?
523
00:38:35,749 --> 00:38:38,184
I always deal
with my gloves on.
524
00:38:38,218 --> 00:38:42,055
You know, I've known
those men most all my life,
525
00:38:42,055 --> 00:38:43,423
and I can't think of
anyone I'd rather have
526
00:38:43,456 --> 00:38:45,058
backing me up when
the chips are down.
527
00:38:45,058 --> 00:38:46,126
You're the sheriff.
528
00:38:46,159 --> 00:38:48,128
You should be the last
one defending 'em.
529
00:38:48,161 --> 00:38:49,796
Oh, I'm not defending 'em.
530
00:38:50,597 --> 00:38:51,831
I just rode with 'em long enough
531
00:38:51,865 --> 00:38:53,400
to know what kinda men they are.
532
00:38:53,433 --> 00:38:55,068
You rode with them?
533
00:38:55,068 --> 00:38:56,436
That's a fact.
534
00:38:58,438 --> 00:39:01,107
Probably some poster on me
collecting dust somewhere.
535
00:39:03,109 --> 00:39:05,311
I sowed my wild
oats for a while,
536
00:39:05,345 --> 00:39:06,746
and then they kicked me out.
537
00:39:08,448 --> 00:39:11,384
Guess they figured I was
too young to be an outlaw.
538
00:39:12,052 --> 00:39:13,386
Anyway, couple years later,
539
00:39:13,420 --> 00:39:16,523
I found myself wearing
a deputy sheriff's badge
540
00:39:16,556 --> 00:39:18,024
and I was chasin' them.
541
00:39:18,458 --> 00:39:21,027
So, I understand 'em a little
better than you, that's all.
542
00:39:21,027 --> 00:39:21,861
Hmm.
543
00:39:23,263 --> 00:39:24,564
How well did
you know your father?
544
00:39:26,800 --> 00:39:29,703
Not very,
or so I'm finding out.
545
00:39:31,404 --> 00:39:33,039
He was a good man.
546
00:39:35,642 --> 00:39:36,543
Yeah.
547
00:39:36,576 --> 00:39:38,878
My hands are very sensitive.
548
00:39:38,912 --> 00:39:40,580
Fingers, the tips.
549
00:39:41,948 --> 00:39:45,051
I don't know what the hell
you're thinkin' of, Dalton.
550
00:39:45,085 --> 00:39:46,586
You're the sheriff!
551
00:39:46,619 --> 00:39:49,189
It doesn't look good
associating with riffraff.
552
00:39:53,059 --> 00:39:54,928
You know...
553
00:39:54,961 --> 00:39:56,329
You're exactly right.
554
00:39:57,497 --> 00:39:59,132
Better get back to my friends.
555
00:40:07,073 --> 00:40:10,043
That in some small way,
we have contributed
556
00:40:10,076 --> 00:40:12,879
to the fabric of the
myth and legend of us.
557
00:40:12,912 --> 00:40:14,114
(all laughing)
558
00:40:14,147 --> 00:40:16,583
Excuse me, I have to go puke.
559
00:40:18,418 --> 00:40:19,753
And it's behavior like that
560
00:40:19,786 --> 00:40:22,022
that gives us
legends a bad name.
561
00:40:31,531 --> 00:40:32,665
Match, kid?
562
00:40:35,101 --> 00:40:36,102
Nope.
563
00:40:37,370 --> 00:40:39,205
Go get me some inside.
564
00:40:43,810 --> 00:40:45,011
You get 'em.
565
00:40:47,547 --> 00:40:50,917
(pensive western music)
566
00:41:10,937 --> 00:41:13,473
(gun firing)
567
00:41:13,506 --> 00:41:14,607
(gun firing)
568
00:41:14,641 --> 00:41:17,143
-Hurry it up, now!
-All right, all right!
569
00:41:17,177 --> 00:41:18,545
Robber:
I got it, I got it, I got it!
570
00:41:18,578 --> 00:41:19,913
-Whoa!
-Move it!
571
00:41:21,214 --> 00:41:22,982
(Loomis groaning)
572
00:41:23,083 --> 00:41:24,150
Loomis: Thief!
573
00:41:32,092 --> 00:41:33,259
He's been shot!
574
00:41:33,293 --> 00:41:34,327
So have I.
575
00:41:36,629 --> 00:41:38,231
He's dead.
576
00:41:39,099 --> 00:41:42,135
(soft somber music)
577
00:41:44,637 --> 00:41:45,905
Dalton: Let me through.
578
00:41:45,939 --> 00:41:47,874
Let me through!
579
00:41:47,907 --> 00:41:49,309
We caught him
comin' outta the bank.
580
00:41:49,342 --> 00:41:50,710
They shot Loomis.
581
00:41:50,744 --> 00:41:53,146
Their friends took off,
but we got these two.
582
00:41:53,179 --> 00:41:55,749
-We didn't do anything.
-All right, all right.
583
00:41:55,782 --> 00:41:56,916
We'll get to the bottom of this.
584
00:41:56,950 --> 00:41:59,419
Shaw, get this man
over to Doc Boyle's.
585
00:41:59,452 --> 00:42:01,554
Aw, come on, a doctor's
not gonna do him much good.
586
00:42:01,588 --> 00:42:03,656
Well, we're certainly
not gonna leave him here.
587
00:42:04,624 --> 00:42:05,759
I'm gonna put together a posse
588
00:42:05,792 --> 00:42:06,960
to go after the
men that did this.
589
00:42:07,060 --> 00:42:09,629
Yeah, well, let's start
with these two here.
590
00:42:09,662 --> 00:42:10,864
We had nothin' to do with it.
591
00:42:10,897 --> 00:42:13,500
Oh, yes, and you should
be locking him up too.
592
00:42:13,533 --> 00:42:14,567
Don't be stupid, Picker.
593
00:42:14,601 --> 00:42:16,136
You know he was drinkin'
in the bar with me.
594
00:42:16,169 --> 00:42:17,137
Oh, yeah?
595
00:42:17,170 --> 00:42:19,072
Keeping you busy, you mean?
596
00:42:19,072 --> 00:42:21,508
What are you doing mixing
with this kind, anyway?
597
00:42:22,409 --> 00:42:25,912
Our sheriff has been drinking
in there with known criminals
598
00:42:25,945 --> 00:42:28,214
while their friends have
been robbing our bank
599
00:42:28,248 --> 00:42:29,983
and killing our guard!
600
00:42:30,083 --> 00:42:31,651
While you're
standing there yappin',
601
00:42:31,685 --> 00:42:32,752
they're running
off with the money.
602
00:42:32,786 --> 00:42:34,087
Right.
603
00:42:34,087 --> 00:42:36,690
You gonna arrest this man,
Sheriff, or am I gonna have to?
604
00:42:37,891 --> 00:42:39,626
Keep this before
he hurts somebody.
605
00:42:39,659 --> 00:42:44,130
(laughing)
So, what's it gonna be, Dalton?
606
00:42:44,164 --> 00:42:47,500
Or are we gonna have to
take care of this ourselves?
607
00:42:54,441 --> 00:42:55,575
Come on.
608
00:42:57,110 --> 00:42:58,111
Come on.
609
00:43:01,815 --> 00:43:03,750
-Lock him up.
-Lock 'em up, Sheriff.
610
00:43:05,518 --> 00:43:07,320
Man:
Keep this town clean here.
611
00:43:08,421 --> 00:43:10,890
(cell door slamming)
612
00:43:19,065 --> 00:43:20,734
Boy: Let's go, come on!
613
00:43:20,767 --> 00:43:22,402
The soldiers are comin'!
614
00:43:25,472 --> 00:43:28,441
(horse hooves approaching)
615
00:43:39,886 --> 00:43:41,488
Soldier 1: Andale!
616
00:43:41,521 --> 00:43:43,490
Soldier 2: Federales!
617
00:43:52,365 --> 00:43:54,734
Just go back inside, okay?
618
00:44:07,047 --> 00:44:10,550
(speaking Spanish)
619
00:44:11,951 --> 00:44:14,054
(speaking Spanish)
620
00:44:15,288 --> 00:44:17,057
(speaking Spanish)
621
00:44:18,425 --> 00:44:20,694
(speaking Spanish)
622
00:44:20,727 --> 00:44:21,961
Man: What'd he say?
623
00:44:22,062 --> 00:44:24,064
He say he has business
with a man here.
624
00:44:24,097 --> 00:44:28,401
(speaking Spanish)
625
00:44:28,435 --> 00:44:29,936
Man: What'd he say now?
626
00:44:29,969 --> 00:44:31,538
He say to his
men to look around.
627
00:44:31,571 --> 00:44:33,540
They don't have all day.
628
00:44:33,573 --> 00:44:35,508
(speaking Spanish)
629
00:44:35,542 --> 00:44:37,577
Tell him this is
American territory.
630
00:44:37,610 --> 00:44:39,446
He has no rights here.
631
00:44:40,747 --> 00:44:43,383
You want me to tell him that?
632
00:44:47,320 --> 00:44:51,091
(speaking Spanish)
633
00:44:55,362 --> 00:44:56,863
(speaking Spanish)
634
00:44:59,132 --> 00:45:01,601
(gun firing)
635
00:45:06,406 --> 00:45:09,442
(people conversing)
636
00:45:21,955 --> 00:45:23,256
I was not to wait.
637
00:45:26,760 --> 00:45:27,861
They were to be here.
638
00:45:27,894 --> 00:45:29,396
This was not the arrangement.
639
00:45:31,564 --> 00:45:32,432
They're older.
640
00:45:33,366 --> 00:45:35,068
They travel slower.
641
00:45:35,101 --> 00:45:36,302
Too slow.
642
00:45:39,806 --> 00:45:41,808
We made a deal.
643
00:45:41,841 --> 00:45:43,243
They were to be here.
644
00:45:47,147 --> 00:45:48,848
Now you want your money.
645
00:45:48,882 --> 00:45:49,949
You bring them to me.
646
00:45:51,451 --> 00:45:53,186
I'll get 'em into Cordoba.
647
00:45:54,154 --> 00:45:55,555
That's as far as I go.
648
00:45:57,457 --> 00:46:02,696
Half the money when I get
there, half when you get them.
649
00:46:03,263 --> 00:46:04,464
They'll come.
650
00:46:04,497 --> 00:46:05,732
They want me dead.
651
00:46:06,800 --> 00:46:08,501
They hate you that much?
652
00:46:08,535 --> 00:46:11,738
If they don't...
they will.
653
00:46:15,108 --> 00:46:17,610
(speaking Spanish)
654
00:46:28,655 --> 00:46:30,423
Crowd: All right,
ya bunch of murderers!
655
00:46:30,457 --> 00:46:31,591
Yeah, get 'em
out here, Sheriff!
656
00:46:31,624 --> 00:46:33,660
Can't get away with this!
657
00:46:33,693 --> 00:46:37,063
(townspeople clamoring)
658
00:46:40,667 --> 00:46:42,769
You know,
I didn't do anything!
659
00:46:42,802 --> 00:46:44,270
Are you listening to me?!
660
00:46:47,073 --> 00:46:49,075
It's just a flesh wound.
661
00:46:49,909 --> 00:46:52,078
-Woulda killed a normal man.
-Mm-hmm.
662
00:46:55,382 --> 00:46:57,283
What are we gonna do?
663
00:46:57,317 --> 00:46:58,385
I have no idea.
664
00:46:58,418 --> 00:46:59,486
Bryce: Oh, that's
it, that's it, huh?
665
00:46:59,519 --> 00:47:01,021
That's all you gotta
say for yourself?
666
00:47:01,021 --> 00:47:02,756
That pretty well sums it up.
667
00:47:04,491 --> 00:47:08,762
(townspeople clamoring)
668
00:47:10,897 --> 00:47:15,035
(soft orchestral music)
(snoring)
669
00:47:15,035 --> 00:47:17,037
Tobey: I just got wordthat Sarah's come down
670
00:47:17,037 --> 00:47:18,104
with the consumption.
671
00:47:19,339 --> 00:47:22,142
I'd like to get back to her,but I don't see how I can.
672
00:47:23,243 --> 00:47:28,248
Truth is, now I think of Sarahand Bryce as one, my family.
673
00:47:28,882 --> 00:47:30,417
It was the right thing to do.
674
00:47:32,452 --> 00:47:34,921
I've lost count of allthe trouble I've been in
675
00:47:34,954 --> 00:47:37,290
with Torrance, Lee, and Holden.
676
00:47:37,323 --> 00:47:39,159
But I do know ifI'm in a scrape,
677
00:47:39,192 --> 00:47:41,194
they'll be there at my back,
678
00:47:41,227 --> 00:47:43,663
and I reckon I'll be therefor them too.
679
00:47:47,500 --> 00:47:50,070
Seems everybodywe come across these days
680
00:47:50,103 --> 00:47:51,071
is lookin' to kill us.
681
00:47:52,572 --> 00:47:56,076
I suppose that day'll comewhen somebody'll get it done.
682
00:47:56,076 --> 00:47:58,945
(door opening)
(clamoring continuing)
683
00:47:58,978 --> 00:48:01,181
Well, after all,
it is our money.
684
00:48:04,551 --> 00:48:06,286
You're giving up awful easy.
685
00:48:09,022 --> 00:48:10,357
Meaning what?
686
00:48:11,024 --> 00:48:14,361
Well, meaning, maybe we
oughta ask your friends
687
00:48:14,394 --> 00:48:15,729
where their partners are.
688
00:48:16,830 --> 00:48:19,566
Meaning, maybe we oughta keep
an eye on them ourselves.
689
00:48:20,767 --> 00:48:21,634
And you.
690
00:48:23,703 --> 00:48:27,440
(clamoring continuing)
691
00:48:48,828 --> 00:48:51,097
Woman: Sheriff, come on!
692
00:49:12,752 --> 00:49:14,120
Bryce:
We're free?
693
00:49:14,154 --> 00:49:15,188
Sort of.
694
00:49:16,189 --> 00:49:17,791
Caught 'em?
695
00:49:17,824 --> 00:49:19,025
Nope.
696
00:49:19,793 --> 00:49:22,228
-What are you doin'?
-Retirin'.
697
00:49:27,500 --> 00:49:29,436
(match striking)
698
00:49:29,469 --> 00:49:32,105
(fuse hissing)
699
00:49:34,941 --> 00:49:38,378
(explosion booming)
700
00:49:38,411 --> 00:49:41,781
(townspeople clamoring)
701
00:49:41,815 --> 00:49:44,050
(coughing)
702
00:49:44,050 --> 00:49:47,220
(tense western music)
703
00:49:51,658 --> 00:49:53,226
Bryce:
I can't believe this!
704
00:49:53,259 --> 00:49:54,427
I'm a fugitive!
705
00:49:54,461 --> 00:49:56,629
Lee:
Ain't it exciting?
706
00:49:56,663 --> 00:50:01,134
(reverent western music)
707
00:51:05,732 --> 00:51:07,834
Should we be stoppin'?
708
00:51:07,867 --> 00:51:09,369
They might be comin' after us.
709
00:51:10,403 --> 00:51:12,972
If they're still chasin' us,
they can have me.
710
00:51:29,723 --> 00:51:32,592
A bottle of whisky and
your plate du jour, please.
711
00:51:34,794 --> 00:51:35,628
What do you
think you're doin'?
712
00:51:35,662 --> 00:51:38,098
That's the man who shot me.
713
00:51:38,098 --> 00:51:39,099
At the bank?
714
00:51:42,402 --> 00:51:44,137
Don't even think about it.
715
00:51:44,170 --> 00:51:46,172
Lee: Ordered
the plate du jour, gentlemen.
716
00:51:51,878 --> 00:51:52,712
Is that somebody we know?
717
00:51:52,746 --> 00:51:54,547
Did we rob him or somethin'?
718
00:51:54,581 --> 00:51:56,249
He's the one
who shot Torrance.
719
00:51:57,550 --> 00:52:00,053
(uneasy music)
720
00:52:04,858 --> 00:52:08,328
Put that away and
let me deal with this.
721
00:52:09,295 --> 00:52:11,297
I'm the one they shot, junior.
722
00:52:11,331 --> 00:52:13,233
Yeah, and it's my town
that they robbed.
723
00:52:17,771 --> 00:52:19,305
All right, look...
724
00:52:19,339 --> 00:52:22,475
I'm gonna go see
if I can rustle up a sheriff.
725
00:52:22,509 --> 00:52:24,344
Nobody...
726
00:52:24,377 --> 00:52:26,680
Nobody starts shootin'.
727
00:52:34,521 --> 00:52:37,223
Come on, Torrance,
wait 'til after I eat!
728
00:53:05,285 --> 00:53:06,619
Looking for the sheriff.
729
00:53:08,922 --> 00:53:10,824
I was...
730
00:53:10,857 --> 00:53:14,728
Still am, I guess,
Sheriff of Hard Edge.
731
00:53:14,761 --> 00:53:16,062
Need a professional courtesy.
732
00:53:17,230 --> 00:53:18,865
Is he here?
733
00:53:24,070 --> 00:53:27,140
(cell door creaking)
734
00:53:31,378 --> 00:53:33,346
Well, I guess he's in
no shape to help.
735
00:53:34,647 --> 00:53:37,851
(wind whistling)
736
00:53:57,337 --> 00:53:58,872
Dalton said to wait for him.
737
00:53:58,905 --> 00:54:00,040
(gun cocking)
738
00:54:00,040 --> 00:54:01,875
I'd assume to take
care of this myself.
739
00:54:01,908 --> 00:54:03,209
I owe him one.
740
00:54:04,044 --> 00:54:05,912
See, that's where we differ.
741
00:54:05,945 --> 00:54:08,214
I bear the man no
personal grudge.
742
00:54:08,248 --> 00:54:10,550
Besides, they look
younger and quicker.
743
00:54:14,054 --> 00:54:15,655
Man: What the
hell do you want?
744
00:54:15,689 --> 00:54:18,058
I want that money
you took from the bank.
745
00:54:19,292 --> 00:54:24,064
(guns firing)
(suspenseful music)
746
00:54:26,232 --> 00:54:28,768
(guns firing)
747
00:54:30,070 --> 00:54:32,472
So, you had to be the hero.
748
00:54:33,540 --> 00:54:36,109
(gun firing)
749
00:54:37,310 --> 00:54:39,979
(guns firing)
750
00:54:40,080 --> 00:54:42,649
Man: Put that fire out!
751
00:54:42,682 --> 00:54:45,218
(guns firing)
752
00:54:51,491 --> 00:54:52,525
Bryce: Lee.
753
00:54:52,559 --> 00:54:55,095
Torrance.
(guns firing)
754
00:55:11,311 --> 00:55:14,447
I got an idea.
(guns firing)
755
00:55:20,754 --> 00:55:22,055
Me too, shut up.
756
00:55:22,856 --> 00:55:24,758
(guns firing)
757
00:55:24,791 --> 00:55:28,294
(groaning and yelling)
758
00:55:29,729 --> 00:55:32,399
(gun firing)
(horse whinnying)
759
00:55:32,432 --> 00:55:36,536
(screaming)
760
00:55:38,738 --> 00:55:41,207
(gun firing)
761
00:55:43,943 --> 00:55:45,111
Man: Lloyd!
762
00:55:45,145 --> 00:55:46,913
Bring them the money!
763
00:55:59,359 --> 00:56:00,894
Drop your gun.
764
00:56:04,330 --> 00:56:05,565
Get the money, kid.
765
00:56:07,534 --> 00:56:09,703
(gun firing)
766
00:56:09,736 --> 00:56:10,637
(gun racking)
767
00:56:10,670 --> 00:56:12,839
(gun firing)
768
00:56:12,872 --> 00:56:15,342
(groaning)
769
00:56:31,191 --> 00:56:32,359
Come on, champ.
770
00:56:32,392 --> 00:56:33,860
Round's over.
771
00:56:42,502 --> 00:56:43,636
People from Hard Edge
772
00:56:43,670 --> 00:56:45,638
are probably gonna
come looking for this.
773
00:56:46,773 --> 00:56:48,641
You make sure they get it.
774
00:56:50,810 --> 00:56:52,479
You make sure to tell them
775
00:56:54,447 --> 00:56:55,815
we got it back for 'em.
776
00:56:57,217 --> 00:56:58,952
I don't want my
reputation ruined.
777
00:57:04,924 --> 00:57:08,228
Don't tell 'em I had anything
to do with bringin' it back.
778
00:57:08,261 --> 00:57:10,363
I don't want my
reputation ruined either.
779
00:57:18,638 --> 00:57:21,041
Tobey:
I'm finally goin' back.
780
00:57:21,074 --> 00:57:23,176
They wanted to pinsome fool medal on me
781
00:57:23,209 --> 00:57:25,145
for the skirmish at Paxton Mill.
782
00:57:26,046 --> 00:57:28,648
Told 'em I wantedto go home instead.
783
00:57:28,682 --> 00:57:30,417
Lee and Torrancewere all for it.
784
00:57:32,118 --> 00:57:37,157
Truth is, now I think of Sarahand Bryce as one, my family.
785
00:57:38,591 --> 00:57:39,826
When I first saw Sarah,
786
00:57:39,859 --> 00:57:41,828
she had a babygrowing inside of her.
787
00:57:42,862 --> 00:57:44,664
I loved her andit didn't matter.
788
00:57:45,865 --> 00:57:48,101
I'm going back now,not just for her,
789
00:57:48,134 --> 00:57:49,936
but because I love both of 'em.
790
00:57:51,237 --> 00:57:52,906
It was the right thing I did,
791
00:57:52,939 --> 00:57:55,842
marryin' Sarah and takin'on another man's son.
792
00:57:57,277 --> 00:57:58,778
Dalton:
I'll take watch tonight.
793
00:58:02,282 --> 00:58:03,616
Don't they trust me?
794
00:58:05,485 --> 00:58:07,020
Nope.
795
00:58:07,053 --> 00:58:09,022
(laughing)
796
00:58:11,391 --> 00:58:12,525
Bryce:
Be my guest.
797
00:58:39,052 --> 00:58:40,553
Well, you gonna stare
at me all night long
798
00:58:40,587 --> 00:58:42,255
or ask me somethin'?
799
00:58:46,593 --> 00:58:52,165
Well, I was...
wondering about my father.
800
00:58:53,733 --> 00:58:54,968
Listen, I know the truth.
801
00:58:56,236 --> 00:58:58,238
He wrote it in his diary.
802
00:58:59,873 --> 00:59:02,442
So, you wanna know about
the man who fathered you?
803
00:59:03,243 --> 00:59:04,577
No.
804
00:59:04,611 --> 00:59:06,680
Tobey was my father.
805
00:59:06,713 --> 00:59:08,081
He always will be.
806
00:59:10,650 --> 00:59:13,853
What I wanna know is
how he got all mixed up
807
00:59:13,887 --> 00:59:15,588
in this kinda life.
808
00:59:15,622 --> 00:59:16,756
(soft music)
809
00:59:18,391 --> 00:59:23,096
Well, as I recall, he wasn't
really lookin' for it.
810
00:59:25,265 --> 00:59:29,035
Just minding our own
business, admiring a bank.
811
00:59:31,571 --> 00:59:32,706
But what we didn't realize
812
00:59:32,739 --> 00:59:34,574
was the bank was bein'
robbed at the time.
813
00:59:36,209 --> 00:59:38,611
Sorta like what
happened in Hard Edge.
814
00:59:40,180 --> 00:59:41,815
Well, Torrance
got in an argument
815
00:59:41,848 --> 00:59:44,651
with a gentlemen who was
making the withdrawal,
816
00:59:44,684 --> 00:59:46,119
something to the
effect that the money
817
00:59:46,152 --> 00:59:47,454
rightfully belonged to us,
818
00:59:47,487 --> 00:59:49,422
we just got there
a little late is all.
819
00:59:50,423 --> 00:59:52,258
And they didn't like
Torrance's attitude
820
00:59:52,292 --> 00:59:53,560
and they'd probably
killed us all
821
00:59:53,593 --> 00:59:55,695
if Tobey hadn't been so quick.
822
01:00:02,335 --> 01:00:04,337
But they really had it comin'.
823
01:00:05,238 --> 01:00:08,208
And I don't think he got any
particular pleasure out of it.
824
01:00:08,241 --> 01:00:09,476
Right, Torrance?
825
01:00:09,509 --> 01:00:11,144
It was his first time, kid.
826
01:00:19,219 --> 01:00:21,454
So, what do we do
if we catch Holden?
827
01:00:22,188 --> 01:00:23,890
Oh, there ain't no ifs.
828
01:00:23,923 --> 01:00:25,825
He sent us an invitation,
he'll be there.
829
01:00:27,360 --> 01:00:29,496
Yeah, but, what do we do?
830
01:00:30,830 --> 01:00:33,366
This is a hell of a time
to be worryin' about a plan.
831
01:00:35,902 --> 01:00:37,771
What do you
think we should do?
832
01:00:40,807 --> 01:00:42,242
Well, he's a murderer.
833
01:00:44,411 --> 01:00:45,578
I mean, we should...
834
01:00:46,980 --> 01:00:49,849
We should bring him back
and he should go on trial.
835
01:00:51,017 --> 01:00:53,586
Can't believe we're
havin' this conversation.
836
01:00:54,654 --> 01:00:58,391
I think the order is we go
down there and we shoot him
837
01:00:58,425 --> 01:00:59,459
and then we bring him back.
838
01:00:59,492 --> 01:01:00,660
That's the way
you see it, huh?
839
01:01:00,694 --> 01:01:01,961
That's the way it is.
840
01:01:02,062 --> 01:01:04,898
He killed your father, and
he's waiting to kill us.
841
01:01:04,931 --> 01:01:07,534
He's tried to kill us,
settin' a trap for us.
842
01:01:08,568 --> 01:01:10,070
Maybe it'll work,
maybe he'll kill us.
843
01:01:10,103 --> 01:01:11,738
Maybe we'll kill him first.
844
01:01:11,771 --> 01:01:13,340
But either way, there
ain't gonna be no trial
845
01:01:13,373 --> 01:01:15,075
and we ain't bringin' him back.
846
01:01:15,075 --> 01:01:18,311
It's just him and us
and a whole lotta hate.
847
01:01:18,345 --> 01:01:19,779
And if that don't
sit right with you,
848
01:01:19,813 --> 01:01:21,181
you better just saddle
up and ride on out.
849
01:01:21,214 --> 01:01:23,483
You know, I'm just
not like you guys, okay?
850
01:01:25,452 --> 01:01:27,821
I can't just forget
there are rules,
851
01:01:30,523 --> 01:01:32,192
whether we like 'em or not.
852
01:01:32,892 --> 01:01:33,960
Well, that's good.
853
01:01:33,993 --> 01:01:36,196
I'll do the forgettin'
for both of us.
854
01:01:40,433 --> 01:01:45,472
(horse whinnying)
(townspeople shouting)
855
01:01:46,439 --> 01:01:48,975
(guns firing)
856
01:02:06,326 --> 01:02:07,460
We'll be goin' now.
857
01:02:08,261 --> 01:02:11,064
A couple of men'll
come lookin' for me.
858
01:02:12,465 --> 01:02:13,466
Lee and Torrance.
859
01:02:15,869 --> 01:02:16,936
Give 'em a message!
860
01:02:17,771 --> 01:02:20,440
Tell 'em I crossed the river,
861
01:02:21,274 --> 01:02:22,609
way to Cordoba.
862
01:02:24,644 --> 01:02:26,312
And I'll be waiting.
863
01:02:28,248 --> 01:02:29,816
Everybody got that?
864
01:02:35,822 --> 01:02:38,091
(gun firing)
865
01:02:38,091 --> 01:02:39,859
I'm gonna help ya remember!
866
01:02:41,294 --> 01:02:42,162
Get the torches!
867
01:02:44,597 --> 01:02:49,636
(townspeople shouting)
(guns firing)
868
01:02:52,939 --> 01:02:55,975
Tell 'em to come to Mexico!
869
01:02:56,609 --> 01:03:00,180
And if they don't,
I'll be back to see ya!
870
01:03:01,214 --> 01:03:05,151
And next time,
I won't be so nice!
871
01:03:05,185 --> 01:03:08,121
(flames crackling)
872
01:03:17,063 --> 01:03:20,400
(horse hooves clopping)
873
01:03:24,137 --> 01:03:25,171
Morning.
874
01:03:25,205 --> 01:03:28,908
(soft guitar music)
875
01:03:31,811 --> 01:03:34,848
It slipped my memory, but did
we do somethin' vile here?
876
01:03:41,421 --> 01:03:43,556
We're lookin' for
a man named Holden.
877
01:03:44,991 --> 01:03:46,659
Do you know him?
878
01:03:46,693 --> 01:03:48,228
You Lee or Torrance?
879
01:03:50,930 --> 01:03:52,098
They are.
880
01:03:52,132 --> 01:03:52,999
I'm Bryce.
881
01:03:53,800 --> 01:03:56,469
(spitting)
Your friend did this.
882
01:03:57,504 --> 01:03:59,572
-Because of you.
-He's no friend.
883
01:03:59,606 --> 01:04:01,174
We don't want you here.
884
01:04:02,542 --> 01:04:05,078
They burned our church
to leave you a message.
885
01:04:05,111 --> 01:04:06,246
What message?
886
01:04:06,913 --> 01:04:08,515
They'll wait in Cordoba.
887
01:04:10,216 --> 01:04:13,319
If you don't meet them,
they'll come back,
888
01:04:13,353 --> 01:04:15,055
burn our whole town.
889
01:04:15,655 --> 01:04:17,157
But we'll be ready for them.
890
01:04:18,358 --> 01:04:20,627
Now, get out and do whatever
dirty business it is
891
01:04:20,660 --> 01:04:22,062
you have to do.
892
01:04:22,095 --> 01:04:23,063
Lee:
Now, her, I like.
893
01:04:25,165 --> 01:04:27,500
Look, we're sorry
about your church.
894
01:04:27,534 --> 01:04:30,070
We're goin' after the
men that did this.
895
01:04:30,070 --> 01:04:31,838
We'd just like to
rest for a bit,
896
01:04:33,073 --> 01:04:34,441
maybe get something to eat.
897
01:04:35,975 --> 01:04:37,210
That's all we're asking.
898
01:04:39,212 --> 01:04:41,881
Maybe Holden burned
down the cantina too.
899
01:04:42,716 --> 01:04:44,184
Why?
900
01:04:44,217 --> 01:04:45,585
Why they do this?
901
01:04:45,618 --> 01:04:47,921
Because they're
bad men, that's why.
902
01:05:18,852 --> 01:05:21,321
Lee:
What happened to all your help?
903
01:05:21,354 --> 01:05:23,123
What's it to you?
904
01:05:23,156 --> 01:05:24,057
Nothing.
905
01:05:27,394 --> 01:05:29,929
I suppose in some way
we're responsible.
906
01:05:37,303 --> 01:05:38,738
I...
907
01:05:38,772 --> 01:05:40,940
We do feel bad about this.
908
01:05:40,974 --> 01:05:42,609
You better be going.
909
01:05:43,410 --> 01:05:45,278
I don't want them
coming back here!
910
01:05:45,311 --> 01:05:47,247
Lee:
Holden has waited this long.
911
01:05:47,280 --> 01:05:48,782
He'll wait a little longer.
912
01:05:50,550 --> 01:05:51,584
What's he waiting for?
913
01:05:52,419 --> 01:05:53,486
To kill us.
914
01:05:56,489 --> 01:05:58,258
But before we let that happen...
915
01:05:59,793 --> 01:06:02,495
(soft upbeat music)
916
01:06:17,510 --> 01:06:19,446
Put it in la iglesia.
917
01:06:28,788 --> 01:06:30,056
Hey, kid.
918
01:06:42,068 --> 01:06:44,070
Now I remember
why we robbed banks.
919
01:06:44,738 --> 01:06:45,905
Why you robbed 'em.
920
01:06:46,706 --> 01:06:47,674
I just chased ya.
921
01:07:12,032 --> 01:07:14,034
I was thinking...
922
01:07:14,034 --> 01:07:16,369
about that man
who wants to kill you.
923
01:07:16,403 --> 01:07:17,604
Oh, that's good.
924
01:07:17,637 --> 01:07:19,606
I've been too tired to
think about him myself.
925
01:07:21,207 --> 01:07:22,242
He's setting a trap.
926
01:07:23,410 --> 01:07:24,711
Probably.
927
01:07:24,744 --> 01:07:26,212
Not just him.
928
01:07:27,147 --> 01:07:28,248
Meaning?
929
01:07:30,750 --> 01:07:36,556
A Mexican colonel rode in here,
right across the river,
930
01:07:36,589 --> 01:07:38,725
like this was just
another part of Mexico.
931
01:07:40,160 --> 01:07:41,428
They talked a while,
932
01:07:42,228 --> 01:07:45,432
and then the colonel
and his men rode out.
933
01:07:47,067 --> 01:07:48,968
It is a trap, right?
934
01:07:52,072 --> 01:07:52,906
Yes.
935
01:07:54,774 --> 01:07:56,476
But you're still gonna go?
936
01:07:59,145 --> 01:08:01,481
After all the work we've done,
937
01:08:01,514 --> 01:08:04,217
I don't want him to come
back and burn more buildings.
938
01:08:17,530 --> 01:08:20,667
* She had blue eyes *
939
01:08:20,700 --> 01:08:23,770
* She had brown eyes *
940
01:08:23,803 --> 01:08:28,541
* She had eyes that couldsee through your soul *
941
01:08:28,575 --> 01:08:31,778
* She was hardcore *
942
01:08:31,811 --> 01:08:34,347
* But she gave more *
943
01:08:34,381 --> 01:08:39,419
* Every time that youbought what she sold *
944
01:08:40,954 --> 01:08:45,392
* They were driftersand dreamers *
945
01:08:45,425 --> 01:08:49,095
* A town full of schemers *
946
01:08:49,129 --> 01:08:53,199
* With dreams that youhope won't come true *
947
01:08:58,071 --> 01:09:02,042
* Sellers and buyers *
948
01:09:02,075 --> 01:09:05,178
* Losers and liars *
949
01:09:05,211 --> 01:09:10,250
* And you're glad thatyou're just passin' through *
950
01:09:13,453 --> 01:09:17,057
* Hard Edge *
951
01:09:17,090 --> 01:09:21,161
* Is a hard town *
952
01:09:22,529 --> 01:09:27,567
* But she let me comein from the cold *
953
01:09:29,569 --> 01:09:33,640
* And for one night *
954
01:09:33,673 --> 01:09:38,712
* It was all right *
955
01:09:39,179 --> 01:09:43,116
* She gave me somebody to hold *
956
01:10:01,735 --> 01:10:05,805
* And for one night *
957
01:10:05,839 --> 01:10:10,877
* It was all right *
958
01:10:11,378 --> 01:10:16,416
* She gave me somebody to hold *
959
01:10:18,018 --> 01:10:21,521
* And for one night *
960
01:10:21,554 --> 01:10:23,957
* It was all right *
961
01:10:27,360 --> 01:10:31,331
* She gave me somebody to hold *
962
01:10:33,566 --> 01:10:36,770
Lee: Well, this is it, boys,
the point of no return.
963
01:10:36,803 --> 01:10:39,072
Dalton: Over there's Mexico.
964
01:10:39,105 --> 01:10:41,141
That's a bad place for you two.
965
01:10:41,174 --> 01:10:43,910
Remember, you haven't
been pardoned over there.
966
01:10:43,943 --> 01:10:46,446
Bryce: You robbed
banks in Mexico too?
967
01:10:46,479 --> 01:10:48,615
Torrance: We had a little
trouble with geography.
968
01:10:48,648 --> 01:10:51,851
Lee: Actually, it was a
train we robbed in Mexico.
969
01:10:51,885 --> 01:10:52,986
Dalton: No matter.
970
01:10:54,120 --> 01:10:56,056
Still a price on
your head over there.
971
01:10:57,290 --> 01:11:00,060
Torrance: You don't
have to cross, but we do.
972
01:11:00,060 --> 01:11:02,429
Lee: Let's do this
one for Tobey, boys!
973
01:11:02,462 --> 01:11:03,430
Torrance: For Tobey!
974
01:11:03,463 --> 01:11:07,067
(reverent western music)
975
01:11:29,089 --> 01:11:34,260
(faint roosters crowing
and dogs barking)
976
01:11:40,867 --> 01:11:42,535
Bryce: Doesn't look
like much of a town.
977
01:11:42,569 --> 01:11:43,703
Lee:
Eh, it ain't much of a town,
978
01:11:43,737 --> 01:11:45,105
but I'd like to get a
little look in there
979
01:11:45,105 --> 01:11:47,107
to see what Holden's
got planned for us.
980
01:11:48,241 --> 01:11:49,109
I'll go in.
981
01:11:50,443 --> 01:11:53,146
Well, you can't go,
and he doesn't know me.
982
01:11:55,015 --> 01:11:57,250
You still risk gettin'
your head shot off.
983
01:11:57,851 --> 01:12:00,420
That's a chance
we'll have to take.
984
01:12:03,056 --> 01:12:06,226
(church bell ringing)
985
01:12:13,900 --> 01:12:16,603
(pensive music)
986
01:12:39,859 --> 01:12:40,727
Hey, kid.
987
01:13:17,664 --> 01:13:20,300
(door opening)
988
01:13:20,333 --> 01:13:22,869
(eerie music)
989
01:13:34,314 --> 01:13:35,482
Do I know you?
990
01:13:41,855 --> 01:13:43,289
What are ya doin' here?
991
01:13:45,392 --> 01:13:46,993
(gulping)
992
01:13:47,093 --> 01:13:48,628
Ridin' through.
993
01:13:49,362 --> 01:13:50,663
Yep.
994
01:13:52,565 --> 01:13:54,334
Well...
995
01:13:54,367 --> 01:13:55,835
Just keep doin' that.
996
01:14:22,195 --> 01:14:27,233
(men laughing and
speaking Spanish)
997
01:14:40,580 --> 01:14:44,250
My deal was half now,
half when you have 'em.
998
01:14:44,284 --> 01:14:47,087
Colonel: That deal was made
in another country,
999
01:14:48,555 --> 01:14:51,257
and you and your men
will stay out of our way.
1000
01:14:51,291 --> 01:14:52,158
You got it?
1001
01:14:52,959 --> 01:14:54,394
Amigo.
1002
01:14:58,365 --> 01:15:01,534
When this is over, remind
me to shoot this idiot.
1003
01:15:01,568 --> 01:15:05,672
(speaking Spanish)
1004
01:15:15,281 --> 01:15:16,316
What are you doing?
1005
01:15:16,349 --> 01:15:18,385
Lee: Go on, get
outta here, get!
1006
01:15:18,418 --> 01:15:19,519
Bryce:
Hey, hey!
1007
01:15:19,552 --> 01:15:20,520
We're gonna need them!
1008
01:15:21,521 --> 01:15:24,124
-How do you figure?
-To ride outta here.
1009
01:15:25,825 --> 01:15:26,960
You don't honestly think
1010
01:15:27,060 --> 01:15:28,762
we're gonna ride outta this,
do ya?
1011
01:15:30,730 --> 01:15:34,067
Let's just say the odds
ain't exactly in our favor.
1012
01:15:36,369 --> 01:15:38,405
Then why are we goin'
in if we can't get Holden?
1013
01:15:38,438 --> 01:15:39,873
I didn't say we wasn't gonna
get Holden,
1014
01:15:39,906 --> 01:15:42,208
I just said we probably
won't be ridin' out again.
1015
01:15:42,242 --> 01:15:44,310
Which is why you
aren't goin' in.
1016
01:15:46,613 --> 01:15:47,781
You guys are crazy.
1017
01:15:48,415 --> 01:15:49,949
Probably.
1018
01:15:51,084 --> 01:15:53,086
You're just gonna go
in there and get killed.
1019
01:15:54,387 --> 01:15:55,188
What...
1020
01:15:55,221 --> 01:15:56,790
What good's that gonna do?
1021
01:15:56,823 --> 01:15:59,325
Huh?
(gun racking)
1022
01:15:59,359 --> 01:16:01,528
Holden won't be comin' out.
1023
01:16:01,561 --> 01:16:04,164
Not too many other choices.
1024
01:16:22,849 --> 01:16:25,185
Dalton:
Holden knows them pretty well.
1025
01:16:26,286 --> 01:16:27,687
He knew they'd cross river.
1026
01:16:29,055 --> 01:16:30,724
He knew they'd come in
after him.
1027
01:16:33,059 --> 01:16:35,462
Can always count on them
to do the right thing,
1028
01:16:37,797 --> 01:16:39,599
even if they came at it strange.
1029
01:16:42,769 --> 01:16:44,070
It's what kept 'em alive.
1030
01:16:47,073 --> 01:16:48,308
Now it's gonna kill 'em.
1031
01:16:51,077 --> 01:16:52,612
Can't you stop 'em?
1032
01:16:52,645 --> 01:16:53,747
Dalton:
Who, me?
1033
01:16:55,615 --> 01:16:57,550
What do you expect them to do?
1034
01:16:59,119 --> 01:17:02,055
These aren't men that are gonna
die on some farm somewhere.
1035
01:17:03,890 --> 01:17:05,558
Truth of it is,
they'd rather go out like this
1036
01:17:05,592 --> 01:17:06,526
than any other way.
1037
01:17:10,030 --> 01:17:11,898
That goes for me too.
1038
01:17:18,338 --> 01:17:19,906
Yeah, well, you're crazy too.
1039
01:17:24,277 --> 01:17:27,247
They're doin' this
for your father.
1040
01:17:29,516 --> 01:17:31,751
He'd-a done the same for them.
1041
01:17:35,388 --> 01:17:39,059
(soft somber guitar music)
1042
01:17:47,067 --> 01:17:52,072
(men laughing and
speaking Spanish)
1043
01:18:05,819 --> 01:18:07,354
Colonel:
Because we do business together
1044
01:18:07,387 --> 01:18:09,656
does not mean I have
to eat with you.
1045
01:18:20,433 --> 01:18:23,803
(soft uneasy music)
1046
01:18:37,250 --> 01:18:38,885
Lee:
Well, good luck, guys.
1047
01:18:38,918 --> 01:18:40,520
Torrance:
Yeah, you too.
1048
01:18:41,421 --> 01:18:42,822
Dalton:
See ya later for a drink.
1049
01:19:11,718 --> 01:19:14,521
(match striking)
1050
01:19:16,856 --> 01:19:19,492
(groaning)
1051
01:19:20,360 --> 01:19:24,064
(speaking Spanish)
1052
01:19:33,273 --> 01:19:38,178
(speaking Spanish)
1053
01:19:38,645 --> 01:19:41,648
You remember or you'll be
breathin' out your throat.
1054
01:19:41,681 --> 01:19:43,717
(speaking Spanish)
1055
01:19:44,751 --> 01:19:46,553
(speaking Spanish)
1056
01:19:46,886 --> 01:19:49,823
(speaking Spanish)
1057
01:19:50,590 --> 01:19:54,527
(speaking Spanish)
1058
01:19:56,096 --> 01:19:59,799
(speaking Spanish)
1059
01:20:12,679 --> 01:20:14,681
(footsteps approaching)
1060
01:20:14,714 --> 01:20:17,550
(gun cocking)
1061
01:20:30,497 --> 01:20:31,364
Amigo!
1062
01:20:32,832 --> 01:20:33,700
Hola.
1063
01:20:56,923 --> 01:21:00,060
(rising dramatic music)
1064
01:21:10,470 --> 01:21:13,440
(gun firing)
(Dalton screaming)
1065
01:21:13,473 --> 01:21:15,375
(gun firing)
(man screaming)
1066
01:21:15,408 --> 01:21:17,811
(guns firing)
1067
01:21:25,652 --> 01:21:27,487
(man screaming)
1068
01:21:30,156 --> 01:21:31,658
Dalton: Cover me!
1069
01:21:32,692 --> 01:21:35,395
(guns firing)
1070
01:21:36,496 --> 01:21:38,598
(man groaning)
1071
01:21:39,632 --> 01:21:41,267
(guns firing)
1072
01:21:54,147 --> 01:21:55,482
Torrance!
1073
01:21:55,515 --> 01:21:57,851
(guns firing)
1074
01:22:01,621 --> 01:22:04,591
(Torrance groaning)
1075
01:22:07,060 --> 01:22:11,064
(gun firing)
(Dalton grimacing)
1076
01:22:12,399 --> 01:22:14,634
(guns firing)
1077
01:22:15,802 --> 01:22:18,672
(horse whinnying)
1078
01:22:34,387 --> 01:22:36,389
You're shot bad, Torrance.
1079
01:22:38,158 --> 01:22:39,659
(gun firing)
(man groaning)
1080
01:22:40,360 --> 01:22:41,394
Nice shot.
1081
01:22:44,531 --> 01:22:47,734
(gun firing)
1082
01:22:47,767 --> 01:22:49,736
I'm goin' for Dalton.
1083
01:22:50,203 --> 01:22:51,304
Hey, kid!
1084
01:22:57,010 --> 01:22:59,679
(gun firing)
1085
01:23:07,887 --> 01:23:09,756
(Torrance grimacing)
1086
01:23:10,890 --> 01:23:13,326
(guns firing)
1087
01:23:24,537 --> 01:23:27,240
(Lee grimacing)
1088
01:23:28,842 --> 01:23:30,276
Holden!
1089
01:23:31,077 --> 01:23:31,878
Damn you, Holden!
1090
01:23:32,746 --> 01:23:34,247
You miserable coward!
1091
01:23:34,280 --> 01:23:36,082
Why don't you fight
your own fights?!
1092
01:23:41,287 --> 01:23:42,689
Man:
No mas!
1093
01:23:53,633 --> 01:23:55,835
What are you starin' at?
1094
01:24:02,308 --> 01:24:03,510
Holden!
1095
01:24:06,746 --> 01:24:08,448
Holden!
1096
01:24:22,762 --> 01:24:24,731
(door opening)
1097
01:24:38,378 --> 01:24:39,579
You.
1098
01:24:41,581 --> 01:24:42,916
Who the hell are you?
1099
01:24:47,087 --> 01:24:48,855
Look around you.
1100
01:24:49,989 --> 01:24:51,758
You're not walkin'
away from this.
1101
01:25:08,274 --> 01:25:10,043
At least the name.
1102
01:25:13,513 --> 01:25:18,051
I don't like to kill someone
without knowin' their name.
1103
01:25:21,488 --> 01:25:22,522
Bryce Naylor.
1104
01:25:25,959 --> 01:25:27,494
You killed my father.
1105
01:25:34,768 --> 01:25:36,636
I'm taking you in, it's over.
1106
01:25:40,206 --> 01:25:41,708
I don't think so.
1107
01:25:42,942 --> 01:25:44,077
(gun firing)
1108
01:25:54,921 --> 01:25:57,123
(sobbing)
1109
01:26:05,765 --> 01:26:08,401
(gun thudding)
1110
01:26:16,476 --> 01:26:21,614
(gun firing)
(Bryce groaning)
1111
01:26:26,152 --> 01:26:29,122
Holden: Let's see if you make
the same squealin' sound
1112
01:26:29,155 --> 01:26:31,624
your father made when he died.
1113
01:26:31,658 --> 01:26:34,060
(Holden groaning)
1114
01:26:55,281 --> 01:26:58,151
(Bryce grimacing)
1115
01:27:34,888 --> 01:27:37,924
(wagon approaching)
1116
01:27:48,802 --> 01:27:50,170
Lee: Bryce.
1117
01:27:52,539 --> 01:27:53,740
Lee?
1118
01:27:56,443 --> 01:27:57,310
Lee.
1119
01:27:59,179 --> 01:28:02,148
-Lee, I thought you were dead.
-Yeah, so did I.
1120
01:28:02,182 --> 01:28:03,049
Come on.
1121
01:28:06,820 --> 01:28:09,189
Lee, I'll get ya to a
doctor across the border.
1122
01:28:21,101 --> 01:28:22,535
Dalton?
1123
01:28:27,307 --> 01:28:28,775
Torrance is alive!
1124
01:28:28,808 --> 01:28:30,043
Lee:
Of course he is.
1125
01:28:30,043 --> 01:28:31,678
He's too mean to kill
just by shootin' him.
1126
01:28:31,711 --> 01:28:34,047
Come on.
(Torrance grimacing)
1127
01:28:34,047 --> 01:28:37,384
(soft orchestral music)
1128
01:28:49,095 --> 01:28:52,766
I understand now why
my father rode with you.
1129
01:28:57,137 --> 01:28:59,272
I hope you understand
why I can't.
1130
01:29:01,307 --> 01:29:02,676
Guess the apple didn't fall
1131
01:29:02,709 --> 01:29:05,578
too far from the tree after all.
1132
01:29:05,612 --> 01:29:07,047
Lee: Your father woulda
been mighty proud of ya
1133
01:29:07,080 --> 01:29:08,248
out there today.
1134
01:29:12,519 --> 01:29:15,455
Yeah, I reckon I'm a lot
more like him than I thought.
1135
01:29:19,559 --> 01:29:21,795
Gonna go back to the farm.
1136
01:29:24,564 --> 01:29:28,368
Maybe even stop in Santa Mesa.
1137
01:29:29,803 --> 01:29:32,672
(Bryce grimacing)
1138
01:29:34,240 --> 01:29:35,709
See a girl.
1139
01:29:35,742 --> 01:29:37,544
Lee:
Drop me off in Almarilla.
1140
01:29:42,248 --> 01:29:43,483
Tobey:
This is the last time
1141
01:29:43,516 --> 01:29:45,285
I'll be writing in this book,
1142
01:29:46,252 --> 01:29:49,055
seein' as how tomorrah I'llbe goin' back to the farm.
1143
01:29:50,390 --> 01:29:52,559
I'm too late to join my Sarah,
1144
01:29:52,592 --> 01:29:54,728
although I know one day I will.
1145
01:29:56,296 --> 01:30:00,433
I've made my mistakes, but Ithink I did the best I could.
1146
01:30:00,467 --> 01:30:02,235
But Bryce, you can do better.
1147
01:30:03,370 --> 01:30:06,439
I'd be mighty proud to knowthat you took a different path
1148
01:30:07,741 --> 01:30:11,044
and found a littlehappiness because of it.
1149
01:30:11,077 --> 01:30:14,614
(rising orchestral music)
1150
01:30:22,722 --> 01:30:24,824
* Seems like everychoice I made *
1151
01:30:24,858 --> 01:30:27,761
* Would somehow leaveme second-guessing *
1152
01:30:27,794 --> 01:30:29,863
* 'Bout the greengrass I was passing *
1153
01:30:29,896 --> 01:30:32,632
* Racin' toward the other side *
1154
01:30:32,665 --> 01:30:35,035
* I thank God for the blessin' *
1155
01:30:35,068 --> 01:30:37,137
* That I finallylearned this lesson *
1156
01:30:37,170 --> 01:30:40,206
* One step in the rightdirection's worth *
1157
01:30:40,240 --> 01:30:42,175
* A wasted mile behind *
1158
01:30:42,208 --> 01:30:47,247
* Singin' no more lookin'over my shoulder *
1159
01:30:47,647 --> 01:30:52,452
* No more hangin'on to the past *
1160
01:30:52,485 --> 01:30:57,057
* No more fillin'up my tomorrows *
1161
01:30:57,090 --> 01:30:59,726
* With yesterday's sorrows *
1162
01:30:59,759 --> 01:31:04,731
* No more lookin'over my shoulder *
1163
01:31:06,099 --> 01:31:08,068
* Whoa, yeah *
1164
01:31:08,668 --> 01:31:10,337
Captioned by Post Haste Digital
75016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.