Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,800
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
2
00:00:09,805 --> 00:00:12,305
Altago | EvyDine | Christie
3
00:00:12,310 --> 00:00:14,810
V�dinha | thejess | jestranha
4
00:00:14,815 --> 00:00:17,315
Beta | Anne | Vit�ria
5
00:00:32,438 --> 00:00:34,274
Obrigada, querido.
6
00:00:34,575 --> 00:00:37,342
- Quando sairemos daqui?
- Estou quase terminando.
7
00:00:37,707 --> 00:00:40,056
Nossa!
Isso � s� para semana que vem.
8
00:00:40,058 --> 00:00:42,221
Meu Deus, vou matar voc�!
9
00:00:42,223 --> 00:00:44,947
� meu primeiro projeto solo,
preciso impressionar!
10
00:00:44,949 --> 00:00:49,260
Use um decot�o semana que vem.
Conquistar� Brian Ac�falo.
11
00:00:52,882 --> 00:00:56,148
Ent�o... cad� o Matt?
12
00:00:56,150 --> 00:00:59,875
"Cad� o Matt?"
A pergunta de US$ 99 milh�es.
13
00:00:59,877 --> 00:01:01,277
Falando do diabo...
14
00:01:02,769 --> 00:01:06,107
MAM�E
- � o diabo mesmo.
15
00:01:09,294 --> 00:01:12,430
Acho que voc� se precipitou.
Olha ele aqui!
16
00:01:12,432 --> 00:01:14,808
- E a�, Jack?
- Oi, Matthew!
17
00:01:15,057 --> 00:01:17,329
- Como vai?
- Melhor agora que chegou
18
00:01:17,331 --> 00:01:19,843
e podemos fugir
desse ex�rcito de estagi�rios.
19
00:01:19,845 --> 00:01:21,688
Voc� tem malhado?
20
00:01:21,771 --> 00:01:24,823
- Nada al�m do normal.
- Nada, ent�o. Nada mesmo.
21
00:01:24,825 --> 00:01:26,958
- Ele est� fazendo gra�a.
- Oi.
22
00:01:28,222 --> 00:01:30,508
- Quer uma bebida?
- Voc� vai me odiar.
23
00:01:31,588 --> 00:01:34,208
Um dos executivos de publicidade
est� na cidade.
24
00:01:35,138 --> 00:01:38,090
Invejo quanto sexo voc�s fazem
para fazer as pazes.
25
00:01:38,743 --> 00:01:42,286
- � um cliente grande, Bon.
- Maior que o da semana passada?
26
00:01:42,324 --> 00:01:44,420
N�o vou voltar t�o tarde
dessa vez.
27
00:01:44,441 --> 00:01:46,274
Talvez
encontre voc�s mais tarde.
28
00:01:46,280 --> 00:01:49,218
Que bom!
Vou esperar sentada.
29
00:01:53,656 --> 00:01:58,448
Sabe, �s vezes voc� fica aqui
at� as 21h no fim de semana.
30
00:01:58,450 --> 00:02:00,698
Ao menos voc� sabe
onde estou...
31
00:02:00,700 --> 00:02:04,465
E n�o � cheirando p�
na bunda de uma vadia.
32
00:02:04,838 --> 00:02:07,836
- Voc� acha que fazemos isso?
- Eu assisto Mad Men.
33
00:02:07,840 --> 00:02:09,766
Querida,
n�o estamos nos anos 60.
34
00:02:10,152 --> 00:02:11,627
Acredite, n�o � divertido.
35
00:02:11,629 --> 00:02:15,340
� s� um monte de caras
vendo reprise de futebol
36
00:02:15,342 --> 00:02:17,820
e jogando beer pong
at� desmaiar.
37
00:02:17,822 --> 00:02:19,222
� pat�tico.
38
00:02:21,447 --> 00:02:23,297
- Tudo bem?
- Tudo...
39
00:02:23,300 --> 00:02:25,989
- Voc� s�... sente minha falta?
- Sinto.
40
00:02:25,991 --> 00:02:29,573
Eu sei, tamb�m sinto sua falta!
E estou exausto.
41
00:02:29,575 --> 00:02:32,299
- Temos planos para amanh�?
- N�o, estamos livres.
42
00:02:32,300 --> 00:02:35,286
Vamos passar o dia juntos
sem fazer nada.
43
00:02:35,288 --> 00:02:38,764
Podemos desligar os telefones,
estilo anos 90!
44
00:02:38,766 --> 00:02:41,608
- O dia todo?
- �, o dia todo.
45
00:02:41,610 --> 00:02:45,052
- Nossa, que rom�ntico!
- Fui criado assim.
46
00:02:46,174 --> 00:02:48,825
- Estou desculpado?
- Talvez.
47
00:02:49,023 --> 00:02:52,179
- Eu posso te compensar.
- Sai daqui!
48
00:02:52,847 --> 00:02:54,459
- Amo voc�.
- Amo voc� tamb�m.
49
00:02:54,461 --> 00:02:56,948
- N�o beba demais!
- Beberei!
50
00:04:39,551 --> 00:04:43,130
- Voc� est� bem?
- Fui agarrada na pista.
51
00:04:43,134 --> 00:04:47,276
Este lugar est� ficando vulgar.
Pegaram minha bunda no banheiro.
52
00:04:47,372 --> 00:04:49,696
- E voc� est� reclamando?
- N�o.
53
00:04:49,835 --> 00:04:51,503
Estou aceitando
qualquer coisa.
54
00:04:52,104 --> 00:04:53,640
E parece que ela tamb�m.
55
00:05:05,021 --> 00:05:09,328
- Sou a melhor amiga de todas.
- Voc� nos ajuda a transar.
56
00:05:09,630 --> 00:05:13,058
Que lindo! Eu te amo tanto!
57
00:05:13,093 --> 00:05:16,303
Eu te amo mais,
eu te amo mais.
58
00:05:22,296 --> 00:05:24,000
- Cuidado.
- Eu te amo.
59
00:05:24,030 --> 00:05:26,295
- Tchau.
- Tchau. Cuide dela.
60
00:05:26,297 --> 00:05:29,063
- Voc� � muito bonita!
- Cale a boca!
61
00:05:29,169 --> 00:05:32,173
Tchau. Estou brincando.
Voc� � mais bonita. Tchau!
62
00:05:32,353 --> 00:05:34,110
Vamos tomar mais uma?
63
00:05:34,314 --> 00:05:37,502
N�o, acho que vou para casa,
deitar no ch�o
64
00:05:37,504 --> 00:05:40,759
e ouvir a turn� australiana
da Tina Turner de 1977.
65
00:05:40,784 --> 00:05:43,440
Brad n�o deu sinal?
66
00:05:43,851 --> 00:05:47,051
Sil�ncio total desde segunda.
Acho que acabou mesmo.
67
00:05:47,053 --> 00:05:49,108
- Lamento.
- Tudo bem.
68
00:05:49,276 --> 00:05:52,318
Caramba, Tina, "o que o amor
tem a ver com isso?"
69
00:05:52,320 --> 00:05:57,210
- N�o! N�o se torture.
- Mas � meu passatempo favorito.
70
00:05:58,598 --> 00:06:01,698
- Vai pegar um t�xi?
- Sim, quer rachar?
71
00:06:02,128 --> 00:06:03,909
N�o, acho que vou caminhar.
72
00:06:04,136 --> 00:06:07,004
- At� segunda, ent�o. Amo voc�.
- Eu te amo mais.
73
00:06:07,006 --> 00:06:10,244
- Tchau. Eu te amo mais, vadia!
- Tchau!
74
00:06:29,146 --> 00:06:34,146
Mi vida! Escute, Jimmy
conseguiu uma mesa no Marquee.
75
00:06:35,469 --> 00:06:40,469
Vou chegar tarde. Desculpe.
Juro que n�o tem bundas nem p�.
76
00:06:41,008 --> 00:06:43,759
Querida, eu te amo.
Divirta-se esta noite.
77
00:07:46,138 --> 00:07:48,854
Eu vou te matar! Sacou?
78
00:07:53,224 --> 00:07:56,315
Por favor.
Leve o que quiser.
79
00:07:56,317 --> 00:07:59,853
Meu celular. Mas, por favor,
n�o fa�a isso. Por favor.
80
00:11:57,089 --> 00:12:00,559
SAINDO DO METR� AGORA
81
00:13:45,732 --> 00:13:47,132
Oi.
82
00:13:48,177 --> 00:13:50,430
O que foi?
Qual � o problema?
83
00:13:53,073 --> 00:13:55,363
Voc� est� bem?
O que houve?
84
00:13:57,066 --> 00:14:00,761
Querida, olhe para mim.
O que houve?
85
00:14:00,763 --> 00:14:05,763
Deixe-me ver seu rosto.
Deixe ver. Meu Deus!
86
00:14:05,800 --> 00:14:07,834
Porra! Quem fez isso?
87
00:14:08,228 --> 00:14:12,500
O que aconteceu, querida?
Algu�m bateu em voc�?
88
00:14:13,359 --> 00:14:15,632
Fale comigo, querida.
Fale comigo!
89
00:14:18,079 --> 00:14:20,030
N�o sei o que fazer...
Fale comigo!
90
00:14:20,032 --> 00:14:24,213
- Fui assaltada.
- Quando? Agora? S�rio?
91
00:14:24,670 --> 00:14:28,178
E bateram em voc�? Porra!
92
00:14:28,180 --> 00:14:30,187
Que filho da puta!
93
00:14:30,725 --> 00:14:33,971
Porra, sinto muito,
querida.
94
00:14:35,040 --> 00:14:36,912
Acho que preciso ir
ao hospital.
95
00:14:37,684 --> 00:14:39,084
Mesmo?
96
00:14:39,345 --> 00:14:41,233
- Voc� chamou a pol�cia?
- N�o.
97
00:14:41,466 --> 00:14:46,200
- N�o fique bravo, vamos logo.
- Claro. Sinto muito.
98
00:14:53,819 --> 00:14:56,505
Pode nos descrever
a pessoa que atacou voc�?
99
00:14:56,535 --> 00:14:59,011
Eu n�o...
n�o consegui v�-lo bem.
100
00:15:00,739 --> 00:15:02,236
Ele era alto?
101
00:15:02,437 --> 00:15:06,543
Era, acho que tinha 1,80 m.
Ele era forte.
102
00:15:06,705 --> 00:15:10,349
Tinha a barba mal feita.
103
00:15:11,851 --> 00:15:16,103
- Era branco, negro ou latino?
- Branco, talvez uma mistura.
104
00:15:16,156 --> 00:15:19,212
- Quando ele te acertou a�?
- Quando mordi a m�o dele.
105
00:15:20,793 --> 00:15:22,545
O que ele roubou de voc�?
106
00:15:23,970 --> 00:15:25,892
O que voc� perdeu?
O celular?
107
00:15:26,900 --> 00:15:28,868
N�o, estou com meu celular.
108
00:15:29,002 --> 00:15:31,004
Dinheiro?
Cart�es de cr�dito?
109
00:15:34,807 --> 00:15:38,572
Bonnie, voc� sofreu
algum tipo de agress�o sexual?
110
00:15:45,684 --> 00:15:48,619
Sente-se,
� melhor se voc� sentar.
111
00:15:48,635 --> 00:15:50,522
- Tudo bem.
- Certo.
112
00:15:51,544 --> 00:15:53,803
Pode me trazer um copo d'�gua,
por favor?
113
00:15:53,859 --> 00:15:57,781
S� ap�s o exame,
para preservar as provas.
114
00:16:05,872 --> 00:16:09,372
Limpei-me com um lencinho.
A calcinha est� junto.
115
00:16:09,674 --> 00:16:11,577
Isso ajudar� muito, Bonnie.
116
00:16:13,813 --> 00:16:15,947
O quanto voc� bebeu?
117
00:16:17,788 --> 00:16:21,255
- N�o sei, uns 4 drinques.
- S� 4?
118
00:16:24,090 --> 00:16:28,411
Talvez uns 7,
mas ao longo de 5 horas.
119
00:16:29,229 --> 00:16:33,098
- Bebeu cerveja? Coquet�is?
- Doses e drinques mistos.
120
00:16:33,599 --> 00:16:35,768
Ent�o foram uns 12 drinques,
n�o �?
121
00:16:37,137 --> 00:16:39,537
Usou propositalmente
alguma droga?
122
00:16:39,569 --> 00:16:43,032
- O qu�?
- N�o usaremos isso contra voc�.
123
00:16:44,322 --> 00:16:47,404
Usei um pouco de coca�na.
124
00:16:48,614 --> 00:16:51,773
Esses caras
atacam garotas b�badas.
125
00:16:52,488 --> 00:16:55,516
S�o suas principais v�timas.
Facilita o trabalho deles.
126
00:16:56,802 --> 00:17:01,229
Lembra de algu�m suspeito
no bar? Qualquer coisa?
127
00:17:02,628 --> 00:17:05,180
Um cara ficou tentando
dan�ar comigo.
128
00:17:05,198 --> 00:17:10,090
- Poderia ser ele?
- N�o sei, n�o o vi direito.
129
00:17:10,102 --> 00:17:14,064
Tudo bem, por isso coletamos
todas as outras provas.
130
00:17:14,407 --> 00:17:17,040
Onde estava seu namorado
na hora do ataque?
131
00:17:17,072 --> 00:17:19,923
Tinha sa�do
com colegas de trabalho.
132
00:17:22,448 --> 00:17:25,273
O cara levou
minha carteira de motorista.
133
00:17:25,294 --> 00:17:27,212
Ele a pegou.
134
00:17:27,253 --> 00:17:29,699
Ele n�o vir� atr�s de voc�.
S� quer assustar.
135
00:17:29,701 --> 00:17:31,747
- Talvez ele venha.
- N�o vir�.
136
00:17:31,782 --> 00:17:35,892
Aumentaremos a seguran�a
no seu bairro, voc� ficar� bem.
137
00:17:35,924 --> 00:17:37,531
Com licen�a, por favor.
138
00:17:39,186 --> 00:17:42,073
Desculpe,
mas Matt tamb�m precisa sair.
139
00:17:42,084 --> 00:17:46,126
Tudo bem.
Vou estar l� fora, est� bem?
140
00:18:53,027 --> 00:18:57,203
Preciso alcan�ar a c�rvix,
ir� doer um pouquinho.
141
00:19:02,948 --> 00:19:06,085
- Ele penetrou o seu �nus?
- N�o.
142
00:19:16,362 --> 00:19:18,632
Pronto, terminamos.
Pode sentar agora.
143
00:19:42,021 --> 00:19:44,466
Faremos os raios-x agora.
144
00:19:47,248 --> 00:19:52,074
PROVAS
145
00:19:57,403 --> 00:20:00,002
- Oi. Querida...
- Oi.
146
00:20:17,556 --> 00:20:21,036
Desculpe
por n�o ter ido com voc�.
147
00:20:21,057 --> 00:20:24,630
- Se eu estivesse com voc�...
- Matt, agora n�o, por favor.
148
00:20:24,665 --> 00:20:27,545
Desculpe,
o que ele disseram?
149
00:20:28,133 --> 00:20:30,883
- N�o quebrei nada.
- Que bom.
150
00:20:31,636 --> 00:20:35,005
Deram pontos na minha boca,
onde mordi a bochecha.
151
00:20:35,018 --> 00:20:37,277
- Estou com os pap�is de alta.
- �timo.
152
00:20:38,911 --> 00:20:42,849
Aqui est�
sua profilaxia de gravidez.
153
00:20:43,483 --> 00:20:44,885
Desculpe, o que � isto?
154
00:20:44,894 --> 00:20:48,353
A p�lula do dia seguinte,
s� por precau��o.
155
00:20:49,222 --> 00:20:51,375
� s� por precau��o, Bonnie.
156
00:20:51,496 --> 00:20:54,224
As chances de algo acontecer
s�o muito pequenas.
157
00:20:55,106 --> 00:20:57,734
Aqui est�
a profilaxia de HIV.
158
00:20:58,483 --> 00:21:02,632
Tome uma vez ao dia por 28 dias.
Assim � mais eficaz.
159
00:21:02,654 --> 00:21:05,134
Tamb�m prescrevi
medica��o contra n�usea,
160
00:21:05,156 --> 00:21:09,119
pois voc� pode experienciar
enjoo e vomitar.
161
00:21:09,154 --> 00:21:12,950
Agora darei as vacinas
contra t�tano e hepatite B.
162
00:21:13,058 --> 00:21:14,651
Antes de te liberar.
163
00:21:16,781 --> 00:21:20,150
A pol�cia quer que voc� os leve
at� a cena do crime.
164
00:21:20,327 --> 00:21:22,886
- Quando? Agora?
- Isso � rid�culo.
165
00:21:22,888 --> 00:21:24,332
Eu entendo,
166
00:21:24,353 --> 00:21:26,511
mas a cena
pode ser contaminada...
167
00:21:26,525 --> 00:21:30,156
N�o, n�o voltarei l�.
Desenharei um mapa.
168
00:21:30,496 --> 00:21:33,065
- Tudo bem, � decis�o dela.
- Que bom.
169
00:21:36,000 --> 00:21:40,519
Bonnie, aqui est� meu cart�o.
Ligue-me quando quiser.
170
00:21:40,550 --> 00:21:43,791
E h� telefones de servi�os
de terapia gratuitos.
171
00:21:46,446 --> 00:21:48,214
S� mais uma picadinha.
172
00:21:52,184 --> 00:21:53,990
Certo, acabamos.
173
00:21:54,085 --> 00:21:55,492
Vamos embora daqui.
174
00:22:26,300 --> 00:22:28,586
- Est� acordada.
- Acabei de acordar.
175
00:22:28,598 --> 00:22:30,490
Certo, espere a�.
176
00:22:39,700 --> 00:22:42,472
- O que � isso?
- Uma panqueca de mirtilo,
177
00:22:42,507 --> 00:22:45,053
e granola da Lighthouse.
178
00:22:45,192 --> 00:22:47,069
Tem caf� tamb�m.
Voc� quer caf�?
179
00:22:47,079 --> 00:22:50,742
N�o achei que a situa��o
merecesse um caf� na cama.
180
00:22:52,111 --> 00:22:54,314
- Estou brincando, relaxe.
- Est� bem.
181
00:22:55,752 --> 00:22:59,483
- Pode pegar meus analg�sicos?
- Sim, de quais precisa?
182
00:22:59,739 --> 00:23:01,404
Todos.
183
00:23:14,976 --> 00:23:19,349
Certo, aqui est� o caf�
e todos os rem�dios.
184
00:23:25,944 --> 00:23:27,379
Deixe comigo.
185
00:23:28,714 --> 00:23:30,182
Obrigada.
186
00:23:43,696 --> 00:23:45,684
Como est�... Est� doendo?
187
00:23:45,731 --> 00:23:48,010
Parece que fui atropelada
por um caminh�o.
188
00:23:52,954 --> 00:23:57,042
- N�o consigo comer a granola.
- Tudo bem, desculpe.
189
00:24:03,534 --> 00:24:06,518
- O que foi?
- O qu�?
190
00:24:07,720 --> 00:24:10,093
Ficar� sentado
me olhando comer?
191
00:24:10,786 --> 00:24:12,489
N�o tem o que ver aqui,
Matt.
192
00:24:12,499 --> 00:24:14,697
� que disseram no hospital
193
00:24:14,798 --> 00:24:18,704
que devo ser uma figura
masculina positiva para voc�.
194
00:24:19,065 --> 00:24:23,014
- Isso era confidencial.
- Sim, provavelmente era.
195
00:24:23,202 --> 00:24:26,239
Est� tudo bem, sente-se.
196
00:24:29,008 --> 00:24:31,925
Sei que a situa��o � estranha
e desconfort�vel,
197
00:24:31,993 --> 00:24:34,668
e n�o sei bem o que dizer,
mas...
198
00:24:35,380 --> 00:24:38,282
- Tente ser voc� mesmo, certo?
- Claro, desculpe.
199
00:24:38,294 --> 00:24:40,119
E pare de se desculpar.
200
00:24:44,823 --> 00:24:47,789
- Voltar� a me beijar um dia?
- Quero muito te beijar,
201
00:24:47,794 --> 00:24:50,262
- s� n�o quero te machucar.
- Eu aguento.
202
00:25:01,193 --> 00:25:05,999
Sua m�e ligou,
enquanto voc� dormia.
203
00:25:06,177 --> 00:25:10,087
Ela dever ter um 6� sentido
para estas coisas.
204
00:25:11,516 --> 00:25:13,815
Acho que n�o vou contar
o que aconteceu.
205
00:25:15,821 --> 00:25:17,223
S�rio?
206
00:25:17,823 --> 00:25:20,472
Com tudo o que houve
com meu pai...
207
00:25:21,060 --> 00:25:22,460
Sei l�.
208
00:25:24,329 --> 00:25:25,998
Eles s�o seus pais.
209
00:25:28,266 --> 00:25:31,167
N�o acha que gostariam
de saber o que aconteceu?
210
00:25:31,179 --> 00:25:35,384
Minha m�e enlouquecer�,
n�o vai saber lidar,
211
00:25:35,419 --> 00:25:39,444
- e jogar� a culpa em mim.
- Sim, a escolha � sua.
212
00:25:41,580 --> 00:25:43,383
Eu pego.
213
00:25:44,149 --> 00:25:46,518
N�o est� com fome, n�o �?
214
00:27:16,741 --> 00:27:20,246
- Voc� est� bem?
- O qu�?
215
00:27:20,412 --> 00:27:22,891
- Precisa de ajuda?
- Estou bem.
216
00:27:23,765 --> 00:27:25,950
Se quiser,
ligo para a pol�cia...
217
00:27:29,323 --> 00:27:31,891
- Vamos embora.
- Sim, s� um minutinho.
218
00:27:42,233 --> 00:27:43,768
O que houve?
219
00:27:43,869 --> 00:27:47,320
- Todo mundo fica me encarando.
- Qual �, n�o ficam.
220
00:27:47,355 --> 00:27:50,484
A gar�onete queria me ajudar,
ela acha que voc� me bateu.
221
00:27:50,509 --> 00:27:51,976
O qu�?
222
00:27:56,016 --> 00:27:58,436
- N�o importa o que pensam.
- Eu me importo.
223
00:28:03,822 --> 00:28:05,424
Vamos para casa.
224
00:28:06,525 --> 00:28:08,277
N�o, aqui est�.
225
00:28:09,026 --> 00:28:13,123
- Use isso aqui.
- Fico horr�vel de bon�.
226
00:28:13,264 --> 00:28:15,438
� o Brooklyn,
ningu�m se importa.
227
00:28:16,168 --> 00:28:19,669
Parece a crian�a que � exclu�da
do time de softbol.
228
00:28:19,671 --> 00:28:24,409
- Cale a boca.
- "Estou s� esperando a bola."
229
00:28:28,413 --> 00:28:31,916
Por que n�o vamos ao cinema?
Ningu�m nos ver� no escuro.
230
00:28:56,508 --> 00:28:58,001
Voc� vai trabalhar?
231
00:28:58,442 --> 00:29:01,210
Preciso entregar um projeto
at� sexta-feira.
232
00:29:01,280 --> 00:29:04,283
N�o, n�o acha que deve pedir
mais um dia de folga?
233
00:29:04,350 --> 00:29:06,576
N�o,
� um projeto muito importante.
234
00:29:06,603 --> 00:29:09,678
N�o quero ficar em casa
sem fazer nada de novo.
235
00:29:12,391 --> 00:29:15,770
N�o precisamos ficar aqui.
A gente podia...
236
00:29:16,660 --> 00:29:19,428
Podemos ir ao parque,
fazer um piquenique.
237
00:29:19,830 --> 00:29:22,754
Mandei um e-mail avisando
que n�o vou trabalhar hoje.
238
00:29:22,789 --> 00:29:24,427
O que disse a eles?
239
00:29:25,404 --> 00:29:28,340
Que voc� est� doente
e que preciso cuidar de voc�.
240
00:29:32,326 --> 00:29:35,988
Sei que quer voltar logo,
mas eu n�o acho...
241
00:29:36,684 --> 00:29:38,922
n�o acho
que deva se apressar.
242
00:29:41,051 --> 00:29:44,951
- Um dia a mais n�o vai doer.
- Psicologicamente? Vai doer.
243
00:29:47,759 --> 00:29:51,095
O pessoal do trabalho
sabe o que aconteceu?
244
00:29:54,866 --> 00:29:57,303
Vamos dizer que fui assaltada,
pode ser?
245
00:30:00,538 --> 00:30:02,005
N�o contar� nem ao Jack?
246
00:30:02,027 --> 00:30:05,040
- Ele vai querer detalhes.
- Ele n�o faria isso.
247
00:30:05,042 --> 00:30:08,813
Nem sei como contar algo assim,
n�o saberia o que dizer.
248
00:30:32,738 --> 00:30:35,136
Como voc� est�?
249
00:30:35,469 --> 00:30:38,376
- � horr�vel o que aconteceu.
- Eu sei.
250
00:30:38,380 --> 00:30:41,695
- Onde aconteceu?
- A umas 3 quadras de casa.
251
00:30:41,747 --> 00:30:45,463
- Olhe esse olho roxo!
- Precisa ver o outro cara.
252
00:30:45,817 --> 00:30:49,352
- Ele roubou o qu�?
- Dinheiro e cart�es de cr�dito.
253
00:30:49,363 --> 00:30:51,790
- Que desgra�ado!
- Pois �.
254
00:30:52,823 --> 00:30:55,525
Meu Deus, Bonnie,
voc� est� horr�vel.
255
00:30:56,027 --> 00:30:58,409
Ela quis dizer:
"Voc� � durona."
256
00:30:58,496 --> 00:31:01,898
�, foi isso que eu quis dizer.
Onde isso aconteceu?
257
00:31:01,900 --> 00:31:05,135
- A umas 3 quadras de casa.
- Estava de fone de ouvido?
258
00:31:05,157 --> 00:31:08,138
� por isso que ando
sem fone de ouvido � noite.
259
00:31:08,140 --> 00:31:11,982
Dizem que para ser nova-iorquino
voc� precisa ser assaltado.
260
00:31:12,017 --> 00:31:14,730
- Dizem isso?
- Ou morar aqui por 10 anos.
261
00:31:14,746 --> 00:31:16,872
Foi culpa da lua cheia.
262
00:31:16,882 --> 00:31:20,986
- E Merc�rio est� retr�grado.
- Isso n�o afeta s� celulares?
263
00:31:22,554 --> 00:31:24,071
Pois �.
264
00:31:24,533 --> 00:31:27,333
- Deixaremos voc�s trabalharem.
- Claro.
265
00:31:27,760 --> 00:31:30,659
- Se precisar de algo, me chame.
- Pode deixar.
266
00:31:30,681 --> 00:31:32,231
Voc� est� �tima.
267
00:31:36,989 --> 00:31:39,969
- N�o est� t�o ruim assim.
- A Mikaela discorda.
268
00:31:39,971 --> 00:31:42,922
Ela n�o tem no��o,
parece que levou um soco...
269
00:31:42,943 --> 00:31:45,487
Desculpe,
cedo demais para fazer piadas.
270
00:31:45,522 --> 00:31:47,211
Falei besteira.
271
00:31:47,713 --> 00:31:49,548
Vai me mostrar seus pontos?
272
00:31:51,049 --> 00:31:53,184
Meu Deus, isso � nojento.
273
00:31:56,187 --> 00:31:59,186
Sinto muito.
274
00:32:00,065 --> 00:32:02,206
- Jack...
- Se fosse de t�xi comigo,
275
00:32:02,241 --> 00:32:05,465
- nada disso teria acontecido.
- Pare, a escolha foi minha.
276
00:32:07,499 --> 00:32:11,370
- Voc� me assustou para caralho.
- Pois �, tamb�m me assustei.
277
00:32:12,371 --> 00:32:14,206
Maldito filho da puta.
278
00:32:19,444 --> 00:32:21,477
Bonnie, n�o acredito.
279
00:32:21,546 --> 00:32:24,346
Sinto muito
pelo que aconteceu com voc�.
280
00:32:24,949 --> 00:32:28,919
- Como se sente?
- Parece pior do que �.
281
00:32:29,591 --> 00:32:31,045
Coitadinha.
282
00:32:31,364 --> 00:32:35,868
S� para saber, liberei o Guy
para te ajudar no projeto.
283
00:32:35,870 --> 00:32:39,014
- N�o precisava.
- Ele j� come�ou ontem.
284
00:32:39,045 --> 00:32:42,398
Transferi suas apresenta��es
para semana que vem.
285
00:32:42,400 --> 00:32:46,171
- Posso apresentar na sexta.
- N�o, sabe, eu s�...
286
00:32:46,306 --> 00:32:48,766
- Achei que fosse melhor.
- Claro.
287
00:32:48,940 --> 00:32:51,819
N�o queremos que pensem
que temos escravos, n�o �?
288
00:32:51,854 --> 00:32:53,453
N�o.
289
00:32:53,612 --> 00:32:55,083
Tudo bem.
290
00:32:55,096 --> 00:32:58,677
Tome o tempo que precisar
para se adaptar de volta.
291
00:32:58,681 --> 00:33:01,004
E pergunte ao Guy
o que ele j� adiantou.
292
00:34:11,757 --> 00:34:13,157
Droga!
293
00:34:19,597 --> 00:34:21,167
Oi!
294
00:34:22,167 --> 00:34:23,842
Como est�s?
295
00:34:24,135 --> 00:34:27,423
- Est� cozinhando?
- Sim, pensei em...
296
00:34:27,558 --> 00:34:30,828
em nos envenenar
nesta noite.
297
00:34:32,043 --> 00:34:34,220
Est� fazendo v�rios pratos!
298
00:34:34,252 --> 00:34:38,186
Se for para fazer algo,
que seja feito direito, n�o �?
299
00:34:38,582 --> 00:34:40,052
Claro.
300
00:34:45,122 --> 00:34:46,999
Eu deveria, tipo...
301
00:34:47,050 --> 00:34:50,217
escrever um blog sobre isso
ou fazer uma propaganda.
302
00:34:50,261 --> 00:34:51,678
- � mesmo?
- �.
303
00:34:52,530 --> 00:34:55,664
"Quer que seu namorado
cozinhe para voc�? Limpe?
304
00:34:55,665 --> 00:34:58,499
Tire as roupas sujas
do ch�o?"
305
00:34:58,702 --> 00:35:02,595
"Bom, � muito f�cil.
Passo 1: seja estuprada."
306
00:35:11,191 --> 00:35:12,605
Plateia dif�cil.
307
00:35:17,005 --> 00:35:20,208
Certo. Eu vou tomar banho.
308
00:35:20,308 --> 00:35:21,715
Tudo bem.
309
00:36:18,349 --> 00:36:19,753
Sinto muito.
310
00:36:20,839 --> 00:36:22,243
Est� tudo bem.
311
00:36:22,863 --> 00:36:24,267
Est�?
312
00:36:30,737 --> 00:36:35,391
- Eu realmente estou tentando.
- Eu sei, mas... � muito.
313
00:36:37,110 --> 00:36:40,242
N�o � o que eu deveria fazer?
Cuidar de voc�?
314
00:36:40,764 --> 00:36:43,344
Voc� nunca quis fazer isso
antes.
315
00:36:43,499 --> 00:36:46,606
- Voc� n�o precisava.
- N�o?
316
00:36:52,777 --> 00:36:56,146
� apenas... triste.
317
00:36:58,257 --> 00:37:02,689
- �, claro. Vai ser dif�cil...
- N�o, digo...
318
00:37:02,789 --> 00:37:06,479
Foi preciso isso
para voc� cozinhar para mim.
319
00:37:07,628 --> 00:37:10,946
- Eu sei que parece ruim...
- Parece, porque �.
320
00:37:11,046 --> 00:37:12,915
Eu n�o posso
mudar o passado.
321
00:37:14,196 --> 00:37:17,904
Sinto muito.
Tem raz�o, � terr�vel.
322
00:37:18,941 --> 00:37:22,152
N�o precisava disso
para eu ser mais respons�vel.
323
00:37:22,252 --> 00:37:26,034
- Mas prefere que eu n�o tente?
- N�o, n�o � o que estou...
324
00:37:26,861 --> 00:37:31,697
Todo esse esfor�o de uma vez,
�...
325
00:37:32,809 --> 00:37:35,618
Eu s� quero o antigo Matt
de volta.
326
00:37:38,889 --> 00:37:42,896
- N�o sei se isso � poss�vel.
- Pode tentar, por favor?
327
00:37:43,774 --> 00:37:46,307
S� por um tempo, tente.
328
00:37:48,497 --> 00:37:49,901
Por favor?
329
00:37:54,338 --> 00:37:57,684
- Del�cia.
- Vi os panfletos do hospital...
330
00:37:57,784 --> 00:37:59,438
Meu Deus.
331
00:37:59,538 --> 00:38:01,685
N�o acha que terapia
pode ajudar?
332
00:38:01,785 --> 00:38:04,922
Deus! Como n�o me consertou
com caf� da manh�,
333
00:38:05,022 --> 00:38:07,715
ou o que isso seja,
eu devo ir a um terapeuta?
334
00:38:07,815 --> 00:38:10,331
- N�o consigo consertar nada.
- Eu n�o pedi.
335
00:38:10,391 --> 00:38:14,491
Mas se n�o conversa com ningu�m,
p�e a responsabilidade em mim.
336
00:38:16,985 --> 00:38:21,513
- Certo. Paro de falar disso.
- Droga. N�o, eu n�o...
337
00:38:23,218 --> 00:38:24,622
Escute...
338
00:38:26,065 --> 00:38:29,118
N�o espero
que melhore r�pido.
339
00:38:29,218 --> 00:38:31,769
- "Melhorar"?
- Sabe o que quis dizer.
340
00:38:32,431 --> 00:38:34,033
O que voc� passou...
341
00:38:34,977 --> 00:38:37,046
Qualquer pessoa
precisaria de ajuda.
342
00:38:37,157 --> 00:38:40,456
- N�o sou qualquer pessoa.
- �. Eu sei...
343
00:38:42,660 --> 00:38:44,063
Eu sei que n�o �.
344
00:38:48,445 --> 00:38:50,702
Se eu for para terapia,
� como...
345
00:38:56,032 --> 00:38:57,437
� como se ele...
346
00:38:58,383 --> 00:39:00,374
Ele me estuprasse de novo.
347
00:39:04,418 --> 00:39:05,918
Talvez voc� pudesse...
348
00:39:06,683 --> 00:39:10,418
- Falar com Jack ou seus pais.
- Eu disse que n�o quero.
349
00:39:10,518 --> 00:39:13,725
Eu n�o acho
que eles surtariam.
350
00:39:13,825 --> 00:39:17,179
Eles n�o s�o como seus pais.
Certo?
351
00:39:17,822 --> 00:39:19,227
N�o s�o.
352
00:39:19,780 --> 00:39:22,013
Minha m�e n�o gosta
que moramos juntos.
353
00:39:22,043 --> 00:39:24,138
Ela diria
que isso foi puni��o divina.
354
00:39:25,866 --> 00:39:27,799
Ent�o, confie em mim,
tudo bem?
355
00:39:45,357 --> 00:39:48,071
Certo.
Vou tentar o grupo de apoio.
356
00:39:49,684 --> 00:39:51,459
- S�rio?
- Sim.
357
00:39:51,559 --> 00:39:54,824
Sim, mas prometa
n�o pedir de novo para...
358
00:39:55,439 --> 00:39:57,696
eu falar com meus pais
sobre isso.
359
00:39:57,796 --> 00:39:59,203
N�o pedirei.
360
00:40:00,149 --> 00:40:01,554
Certo.
361
00:40:07,885 --> 00:40:11,616
Suas habilidades de negocia��o
s�o impressionantes.
362
00:40:11,716 --> 00:40:15,719
Obrigada. Muito melhores
que suas habilidades na cozinha.
363
00:40:15,819 --> 00:40:17,989
- � horr�vel, n�o �?
- O que � isso?
364
00:40:18,089 --> 00:40:19,948
- � cenoura.
- Certo.
365
00:40:22,919 --> 00:40:25,168
Por que colocou
anchovas nisso?
366
00:40:27,485 --> 00:40:30,318
Eu realmente achei
que tinha chance no Top Chef.
367
00:40:31,800 --> 00:40:33,204
Que meigo.
368
00:40:33,637 --> 00:40:36,040
- Devo pedir comida tailandesa?
- Sim.
369
00:40:36,150 --> 00:40:39,207
- N�o precisamos comer isso.
- Pe�a a comida tailandesa.
370
00:40:39,209 --> 00:40:42,573
- Foi muito legal.
- Obrigado.
371
00:40:45,982 --> 00:40:48,383
Mas pad thai ser� melhor.
372
00:41:52,216 --> 00:41:54,652
Oi. Sinto muito.
Estou atrasada.
373
00:41:54,752 --> 00:41:57,453
N�o, est� tudo bem.
Por favor, junte-se a n�s.
374
00:41:57,553 --> 00:42:02,301
Estamos apenas come�ando.
Ent�o, sente-se se quiser.
375
00:42:08,080 --> 00:42:11,136
- Bem-vinda. Sou Ariel.
- Bonnie.
376
00:42:11,165 --> 00:42:12,569
- Oi.
- Oi.
377
00:42:14,341 --> 00:42:17,734
Algu�m gostaria de ser
a pr�xima a compartilhar?
378
00:42:19,064 --> 00:42:20,468
Pode falar, Joanna.
379
00:42:22,638 --> 00:42:25,544
Oi, sou Joanna.
380
00:42:29,629 --> 00:42:33,403
Ultimamente,
meu ex-marido est� indo me ver.
381
00:42:35,042 --> 00:42:38,742
Eu tento me impor,
mas ele sempre consegue...
382
00:42:39,397 --> 00:42:41,945
convencer-me a deix�-lo
entrar na casa.
383
00:42:46,764 --> 00:42:51,355
N�o sei como posso ser confiante
em outras �reas da minha vida,
384
00:42:52,133 --> 00:42:55,218
mas com ele...
Sinto-me como um nada.
385
00:42:59,438 --> 00:43:01,917
N�o quero dizer �s crian�as
o que ele fez.
386
00:43:02,396 --> 00:43:04,763
Ainda quero
que elas conhe�am o pai.
387
00:43:06,157 --> 00:43:09,487
Elas deveriam, certo?
� um direito delas.
388
00:43:12,435 --> 00:43:15,851
Mas ele ainda...
Ele me assusta.
389
00:43:18,347 --> 00:43:22,250
Acho que ele machucaria
as crian�as s� para me atingir.
390
00:44:01,031 --> 00:44:02,435
Voc� est� bem?
391
00:44:02,535 --> 00:44:04,881
- Porra, Matt!
- Desculpa.
392
00:44:04,981 --> 00:44:06,985
O que faz em casa t�o cedo?
393
00:44:10,817 --> 00:44:12,221
Como foi?
394
00:44:17,113 --> 00:44:19,553
N�o voltarei nunca mais.
395
00:44:21,077 --> 00:44:24,896
- Talvez leve algum tempo.
- N�o tente me educar, certo?
396
00:44:24,996 --> 00:44:29,197
Eu tentei. Senti-me p�ssima.
Ent�o, podemos esquecer isso?
397
00:44:59,258 --> 00:45:02,725
Mi hija, faz tempo
que voc� n�o d� not�cias.
398
00:45:02,812 --> 00:45:05,553
Deve estar trabalhando demais,
como sempre.
399
00:45:06,255 --> 00:45:11,209
Mas, ou�a, seu pai quer te ver.
Ligue para ele.
400
00:45:11,231 --> 00:45:13,343
E precisamos conversar
sobre o feriado.
401
00:45:13,345 --> 00:45:14,851
Seus irm�os v�m.
402
00:45:14,883 --> 00:45:19,288
Se quiser, traga o Matthew,
se ele n�o tiver compromisso.
403
00:45:21,188 --> 00:45:25,026
Bonnie...
Aqui � o detetive Lambert.
404
00:45:25,058 --> 00:45:28,581
Houve outro estupro
no seu bairro ontem
405
00:45:28,583 --> 00:45:30,933
e o homem foi flagrado
saindo do local.
406
00:45:31,154 --> 00:45:35,312
Esperamos que seja o mesmo homem
que te atacou semana passada.
407
00:45:35,314 --> 00:45:38,447
Precisamos
que venha � delegacia amanh�
408
00:45:38,449 --> 00:45:41,229
para ver se voc� consegue
reconhec�-lo.
409
00:45:41,231 --> 00:45:43,185
Voc� estar� segura,
ele n�o a ver�.
410
00:45:43,187 --> 00:45:44,625
N�o levar� mais que...
411
00:46:06,685 --> 00:46:08,468
Devemos sair em 30 minutos.
412
00:46:08,905 --> 00:46:11,225
Certo,
estou vendo como chegar l�.
413
00:46:15,018 --> 00:46:17,486
Acho que se pegarmos
a linha J...
414
00:46:18,640 --> 00:46:23,640
- Iremos direto para l�.
- Sim, � isso mesmo.
415
00:47:08,598 --> 00:47:09,998
Oi.
416
00:47:10,253 --> 00:47:11,768
N�o consegui identific�-lo.
417
00:47:12,402 --> 00:47:13,835
O que isso significa?
418
00:47:13,937 --> 00:47:18,073
Olhei para 6 caras
e n�o sabia quem foi.
419
00:47:18,075 --> 00:47:20,709
N�o, eu quis dizer...
o que vai acontecer?
420
00:47:20,911 --> 00:47:24,152
Estou muito brava comigo.
Eu deveria reconhec�-lo.
421
00:47:24,354 --> 00:47:26,179
Achei
que se o visse de novo...
422
00:47:26,181 --> 00:47:27,806
eu lembraria ou...
423
00:47:27,830 --> 00:47:29,892
Estava escuro
e voc� estava assustada.
424
00:47:29,894 --> 00:47:33,084
- Est� tudo bem.
- N�o est� tudo bem. � rid�culo.
425
00:47:33,086 --> 00:47:34,607
Rid�culo para caralho.
426
00:47:39,835 --> 00:47:41,418
Voc� � a outra garota?
427
00:47:42,100 --> 00:47:43,500
Como �?
428
00:47:43,602 --> 00:47:46,401
Lamento
por ter que passar por isso.
429
00:47:54,878 --> 00:47:57,854
Desculpe. N�o, eu...
n�o sei do que est� falando.
430
00:47:58,316 --> 00:47:59,716
O qu�?
431
00:47:59,915 --> 00:48:03,251
Lamento o que aconteceu
com voc�, mas n�o sou eu.
432
00:48:03,353 --> 00:48:04,919
Ent�o como conseguiu isso?
433
00:48:10,097 --> 00:48:12,089
Desculpe.
Ela est� chateada.
434
00:48:18,278 --> 00:48:20,634
Bonnie... Bonnie, devagar.
435
00:48:20,636 --> 00:48:23,322
N�o quero fazer amizade
com v�timas de estupro.
436
00:48:23,324 --> 00:48:24,747
Tudo bem, eu entendo.
437
00:48:25,036 --> 00:48:26,678
N�o sou como aquela garota.
438
00:48:26,708 --> 00:48:30,212
- Ela est� mal! N�o estou assim.
- Ela s� estava chateada...
439
00:48:30,214 --> 00:48:32,278
Eu tamb�m,
mas n�o fa�o esc�ndalo
440
00:48:32,280 --> 00:48:35,008
- na frente de todo mundo.
- Quem � "todo mundo"?
441
00:48:35,250 --> 00:48:38,585
- Ela queria te consolar.
- Ela estava pensando em si.
442
00:48:38,587 --> 00:48:41,524
E isso �...
isso � t�o ruim assim?
443
00:48:41,526 --> 00:48:43,017
Voc� ouviu o que disse?
444
00:48:43,037 --> 00:48:47,295
Certo, fomos estupradas
pelo mesmo babaca.
445
00:48:47,297 --> 00:48:50,098
Agora temos uma conex�o
e devemos nos ajudar?
446
00:48:50,100 --> 00:48:53,669
Sei l�, voc� diria a mesma coisa
sobre grupos de quem tem c�ncer?
447
00:48:53,671 --> 00:48:55,103
N�o estou morrendo, Matt!
448
00:48:55,105 --> 00:48:56,938
Eu sei, voc�... Fala s�rio.
449
00:48:56,940 --> 00:48:58,841
N�o �...
� um argumento burro.
450
00:48:58,843 --> 00:49:00,882
S�o situa��es diferentes.
451
00:49:01,044 --> 00:49:04,345
N�o acho que chorar
e ficar se remoendo por isso
452
00:49:04,347 --> 00:49:06,075
vai ajudar algu�m.
453
00:49:06,077 --> 00:49:07,579
Voc� n�o sabe.
454
00:49:42,187 --> 00:49:44,387
OUTRO ESTUPRO VIOLENTO
EM BUSHWICK
455
00:50:44,512 --> 00:50:45,917
Tem certeza?
456
00:52:12,629 --> 00:52:14,164
Vai usar camisinha?
457
00:52:15,071 --> 00:52:18,707
Eu...
O m�dico disse que eu...
458
00:52:18,709 --> 00:52:20,734
Certo. Verdade.
459
00:52:21,846 --> 00:52:25,514
- �? Melhor prevenir, certo?
- Certo.
460
00:52:42,700 --> 00:52:44,102
Desculpe!
461
00:52:44,702 --> 00:52:46,102
Beleza.
462
00:52:58,981 --> 00:53:03,550
- Est� tudo bem? Certeza?
- Sim, sim, estou bem.
463
00:53:24,040 --> 00:53:25,796
Vai, amor, me coma.
464
00:53:32,982 --> 00:53:34,383
Vamos, amor.
465
00:53:37,854 --> 00:53:40,534
Vamos, Matt!
Me coma direito!
466
00:53:44,363 --> 00:53:47,963
- Eu... Certo.
- Tudo bem.
467
00:53:57,206 --> 00:53:59,173
- S� me d� um segundo.
- Tudo bem.
468
00:54:01,004 --> 00:54:02,560
- Desculpa, eu...
- Tudo bem.
469
00:54:02,562 --> 00:54:04,626
- �. Eu n�o sei...
- Sem problemas.
470
00:54:05,077 --> 00:54:06,885
Estava cansada mesmo.
471
00:54:48,441 --> 00:54:50,060
Participarei de ocupa��es.
472
00:54:50,635 --> 00:54:52,235
� tipo um desafio
de 30 dias?
473
00:54:52,237 --> 00:54:54,762
N�o, vou ocupar
um apartamento abandonado.
474
00:54:54,764 --> 00:54:59,764
� quase imposs�vel achar
um apartamento barato em NY.
475
00:54:59,768 --> 00:55:04,768
Estrangeiros compram
apartamentos em Manhattan
476
00:55:04,770 --> 00:55:07,013
e os deixam vazios
durante anos,
477
00:55:07,015 --> 00:55:10,945
at� que algu�m vai
e ocupa o lugar.
478
00:55:11,547 --> 00:55:14,642
Sim! Deveria ser ilegal
desperdi�ar espa�o em Manhattan.
479
00:55:14,706 --> 00:55:16,942
Juro por Deus,
participarei de ocupa��es.
480
00:55:17,220 --> 00:55:20,055
Vou ser o melhor sem-teto
que Nova Iorque j� viu.
481
00:55:20,257 --> 00:55:24,500
Certo. Mas voc� acha ilegal
ter menos de 5 estrelas no Uber.
482
00:55:24,506 --> 00:55:27,018
Isso � mesmo um crime.
483
00:55:27,053 --> 00:55:29,104
Meu caso
� para o bem da Am�rica.
484
00:55:29,107 --> 00:55:31,400
Seu argumento
n�o convencer� um tribunal.
485
00:55:31,410 --> 00:55:33,931
Voc� est� certa.
Mas preciso me mudar.
486
00:55:33,935 --> 00:55:35,785
H� muitas lembran�as boas
l�.
487
00:55:36,259 --> 00:55:38,433
Acho que n�o s�o muito boas
agora.
488
00:55:38,442 --> 00:55:39,843
Voc� est� bem?
489
00:55:40,707 --> 00:55:42,518
Est� estranha.
490
00:55:44,056 --> 00:55:45,456
Eu s�...
491
00:55:46,832 --> 00:55:49,194
- Estou preocupada com Matt.
- Por qu�?
492
00:55:49,198 --> 00:55:53,043
N�o sei,
ele n�o est� lidando muito bem.
493
00:55:53,223 --> 00:55:55,237
Defina "lidar bem".
494
00:55:55,272 --> 00:55:58,502
Ele est� superprotetor.
Me sinto...
495
00:55:59,147 --> 00:56:00,760
- Sufocada?
- Sim! Exatamente!
496
00:56:00,763 --> 00:56:03,829
Mas n�o � normal?
Tamb�m me sinto mais protetor.
497
00:56:03,834 --> 00:56:05,418
Mas voc� n�o exagera.
498
00:56:05,421 --> 00:56:07,695
Ele est� sendo perfeito,
literalmente.
499
00:56:07,707 --> 00:56:09,374
Confere, confere.
500
00:56:11,074 --> 00:56:13,915
Eu sei.
� uma reclama��o idiota.
501
00:56:13,950 --> 00:56:17,252
Sim, um pouco.
Mas sei que ele vai entender.
502
00:56:17,257 --> 00:56:20,059
N�o, ele entende.
Ele entende tudo.
503
00:56:20,084 --> 00:56:23,281
Ele � compreensivo com tudo.
Se eu cuspisse na cara dele,
504
00:56:23,286 --> 00:56:26,350
ele s� limparia,
faria carinho nas minhas costas
505
00:56:26,355 --> 00:56:28,278
e diria:
"Est� tudo bem, amor."
506
00:56:28,313 --> 00:56:30,034
- Bonnie!
- Eu sei.
507
00:56:30,069 --> 00:56:32,891
Sou um ser humano horr�vel.
Sou um lixo de humana.
508
00:56:32,895 --> 00:56:36,710
Eu digo coisas horr�veis
para ele.
509
00:56:36,715 --> 00:56:40,803
Eu sinto na minha garganta,
tento parar e n�o consigo.
510
00:56:40,808 --> 00:56:42,745
- N�o aguento.
- � t�o estranho.
511
00:56:42,750 --> 00:56:45,792
Achei que se aproximaria dele
depois do que aconteceu.
512
00:56:45,805 --> 00:56:48,776
N�o sei.
Talvez eu seja uma exce��o.
513
00:56:48,846 --> 00:56:50,389
Chocante.
514
00:56:51,521 --> 00:56:53,899
Talvez eu n�o possa dizer isso,
mas...
515
00:56:54,278 --> 00:56:56,360
Imagina como ele se sente?
516
00:56:56,365 --> 00:56:58,361
Ele n�o saiu com a gente
aquele dia.
517
00:56:58,371 --> 00:57:01,067
- A culpa est� matando ele.
- Por que dizem isso?
518
00:57:01,072 --> 00:57:03,394
N�o � como se eu estivesse
culpando ele.
519
00:57:04,632 --> 00:57:07,912
- Talvez um pouquinho?
- N�o.
520
00:57:10,330 --> 00:57:12,655
Se quer que eu acredite nisso,
tudo bem.
521
00:57:12,660 --> 00:57:16,372
Mas os nossos dem�nios
s�o os mais dif�ceis de superar.
522
00:57:17,007 --> 00:57:18,939
Leu isso em um livro?
523
00:57:19,376 --> 00:57:21,207
Eu vi no OWN.
524
00:57:21,277 --> 00:57:23,378
OWN? Assiste OWN agora?
525
00:57:23,380 --> 00:57:26,402
- � o canal da Oprah Winfrey.
- Oprah Winfrey. Certo.
526
00:57:26,407 --> 00:57:29,869
- #Gratid�o. Tudo bem.
- N�o! N�o.
527
00:57:56,846 --> 00:57:58,656
Com licen�a. Desculpe.
528
00:58:01,985 --> 00:58:04,090
Desculpe. O trem atrasou.
529
00:58:19,535 --> 00:58:22,534
- Ainda trabalha at� tarde?
- Sim.
530
00:58:24,088 --> 00:58:25,488
Vai ficar doente.
531
00:58:25,490 --> 00:58:28,451
Estou em um projeto grande.
Tenho que impressionar.
532
00:58:36,819 --> 00:58:39,365
Acha mesmo
que eu n�o sei?
533
00:58:40,140 --> 00:58:42,507
Seus amigos s� falam disso
no Facebook.
534
00:58:42,515 --> 00:58:44,071
Achei
que n�o usava Facebook.
535
00:58:44,081 --> 00:58:46,051
- Sua prima me ensinou.
- �timo.
536
00:58:46,086 --> 00:58:47,737
- Ent�o?
- Ent�o?
537
00:58:47,772 --> 00:58:51,105
Acha que mere�o descobrir
dessa forma?
538
00:58:51,115 --> 00:58:53,237
N�o controlo
o que postam no Facebook.
539
00:58:53,242 --> 00:58:55,835
E esqueceu como se usa
um telefone, bonita?
540
00:58:55,840 --> 00:58:57,962
Voc� sabe como seu pai �!
541
00:58:57,997 --> 00:59:00,828
- Contou para ele?
- N�o. Nunca.
542
00:59:00,833 --> 00:59:02,947
Ele j� sofre
sem ter que se preocupar
543
00:59:02,957 --> 00:59:05,545
com a filha andando por a�
no meio da noite.
544
00:59:05,550 --> 00:59:07,940
M�e, por favor.
Est� bem, estou bem.
545
00:59:07,948 --> 00:59:09,592
Est� tudo bem. Acontece.
546
00:59:09,627 --> 00:59:12,180
� aquele bairro.
Eu disse, n�o � seguro.
547
00:59:12,189 --> 00:59:14,563
� Nova Iorque.
Nenhum lugar � seguro.
548
00:59:14,568 --> 00:59:16,358
Ent�o deveria ser cuidadosa.
549
00:59:16,362 --> 00:59:19,093
- N�o sair sozinha � noite!
- Por favor!
550
00:59:19,095 --> 00:59:21,395
Sei que Matthew
n�o estava com voc�.
551
00:59:21,427 --> 00:59:24,281
Que amigos te deixam
sozinha � noite?
552
00:59:24,283 --> 00:59:27,129
- J� chega.
- Precisa se mudar.
553
00:59:27,131 --> 00:59:29,937
Para Queens? Seu vizinho
foi assaltado m�s passado.
554
00:59:29,939 --> 00:59:31,544
� diferente.
555
00:59:32,152 --> 00:59:35,304
Minha filha n�o encontra
um minuto para me ligar.
556
00:59:35,312 --> 00:59:36,834
N�o queria te preocupar.
557
00:59:36,844 --> 00:59:38,883
J� tem muito
com o que se preocupar.
558
00:59:39,348 --> 00:59:41,688
J� pensou
que me preocupo mais
559
00:59:41,723 --> 00:59:43,591
quando n�o tenho
not�cias suas?
560
00:59:45,529 --> 00:59:47,527
Cancelou
seus cart�es de cr�dito?
561
00:59:48,557 --> 00:59:50,242
Sim, cancelei.
562
00:59:50,259 --> 00:59:52,576
Todos os traficantes
moram no Brooklyn.
563
00:59:52,611 --> 00:59:55,192
Meu Deus!
N�o estamos nos anos 80.
564
00:59:55,198 --> 00:59:59,658
Escute.
Me diga da pr�xima vez.
565
00:59:59,663 --> 01:00:04,110
N�o pelo computador.
Me ligue e diga.
566
01:00:24,394 --> 01:00:27,773
- Bonnie, n�o �?
- Sim, Bonnie Gonzalez.
567
01:00:28,487 --> 01:00:30,848
Pegou meu n�mero com Vernon
na pol�cia?
568
01:00:30,883 --> 01:00:33,627
- Qual o nome dele?
- Detetive Lambert.
569
01:00:33,662 --> 01:00:35,121
Isso!
570
01:00:36,349 --> 01:00:37,780
Ele � um homem bom.
571
01:00:37,815 --> 01:00:41,098
Sei que ele pode
ser um pouco rude de in�cio.
572
01:00:41,133 --> 01:00:45,019
Ele tem que trabalhar
a comunicabilidade, sempre digo.
573
01:00:45,054 --> 01:00:48,520
"Vernon! Vamos l�!
Est� na hora!"
574
01:00:48,555 --> 01:00:49,975
Quer �gua?
575
01:00:49,980 --> 01:00:52,710
N�o tenho esperan�a assim.
Deixe-me pegar �gua.
576
01:00:56,679 --> 01:00:58,158
Obrigada.
577
01:00:58,890 --> 01:01:01,500
Sou Kirra, a prop�sito.
Kirra Williams.
578
01:01:01,505 --> 01:01:02,908
Prazer em conhec�-la.
579
01:01:03,341 --> 01:01:06,991
Olhei sua ficha
rapidamente.
580
01:01:07,552 --> 01:01:11,050
E temos que decidir
o que faremos aqui, querida.
581
01:01:11,307 --> 01:01:13,516
Voc� � inteligente, n�o?
Fez faculdade?
582
01:01:13,551 --> 01:01:16,606
- Sim, fiz na Syracuse.
- �timo! O juiz vai amar.
583
01:01:16,621 --> 01:01:18,286
E voc� � bonita,
isso ajuda.
584
01:01:18,305 --> 01:01:22,096
Claro que voc� nasceu assim,
mas acredite, � bom para o caso.
585
01:01:29,693 --> 01:01:33,701
Estamos esperando os resultados
do exame de corpo de delito?
586
01:01:34,976 --> 01:01:36,526
Acredito que sim.
587
01:01:36,561 --> 01:01:39,535
Assim veremos se o DNA
� compat�vel
588
01:01:39,590 --> 01:01:42,403
com o cara que estuprou
a outra garota, certo?
589
01:01:42,420 --> 01:01:43,911
Certo, bom.
590
01:01:43,946 --> 01:01:47,588
Espero
que o DNA seja compat�vel.
591
01:01:48,004 --> 01:01:50,332
Vamos prender esse cara
por muito tempo.
592
01:01:50,479 --> 01:01:55,183
E se o DNA n�o for compat�vel
e o cara for diferente?
593
01:01:55,285 --> 01:02:00,256
Bem,
assim fica mais dif�cil.
594
01:02:01,490 --> 01:02:03,376
Espero
que consigamos ach�-lo,
595
01:02:03,392 --> 01:02:06,500
mas se for seu primeiro crime,
pode ser dif�cil.
596
01:02:07,296 --> 01:02:11,112
- Espere, mesmo com o DNA?
- Dir�o que foi consensual.
597
01:02:11,147 --> 01:02:14,332
- Ele quebrou minha cara.
- Isso n�o importa.
598
01:02:15,445 --> 01:02:17,345
Al�m disso,
voc� estava intoxicada.
599
01:02:18,031 --> 01:02:21,092
E voc� n�o consegue
lembrar de nada.
600
01:02:21,585 --> 01:02:25,513
Lembro de algumas coisas.
Muito claramente.
601
01:02:25,515 --> 01:02:29,206
O problema � que ele lembrar�
perfeitamente.
602
01:02:29,241 --> 01:02:32,447
Ele dir� que voc� veio at� ele,
que estava flertando
603
01:02:32,482 --> 01:02:34,278
e dan�ando
a noite toda no bar,
604
01:02:34,313 --> 01:02:37,959
que foi sua ideia
e que voc� pediu para transar.
605
01:02:37,961 --> 01:02:40,028
Eu nunca faria
em um milh�o de anos...
606
01:02:40,030 --> 01:02:41,948
Sim, mas voc� n�o lembra.
607
01:02:42,782 --> 01:02:47,713
E para ajud�-lo ainda mais,
ele tem seu exame toxicol�gico.
608
01:02:48,004 --> 01:02:50,779
N�o sou eu que deveria
estar em julgamento aqui.
609
01:02:50,814 --> 01:02:53,696
Mas, para a defesa,
voc� est�.
610
01:02:55,778 --> 01:02:57,333
Em que distrito voc� mora?
611
01:03:00,140 --> 01:03:02,494
- Bushwick.
- �timo!
612
01:03:03,904 --> 01:03:05,702
Provavelmente
vai pegar Mahoney.
613
01:03:05,737 --> 01:03:08,256
Ele � um monstro
e sua miss�o na vida
614
01:03:08,258 --> 01:03:11,393
� liberar os estupradores,
sabe se l� por qu�.
615
01:03:11,394 --> 01:03:14,378
A m�e n�o o abra�ou muito
quando era crian�a.
616
01:03:16,133 --> 01:03:19,428
Ele acabar� com voc�
e precisa estar preparada.
617
01:03:19,463 --> 01:03:21,946
Ele far� o juiz
questionar seu car�ter,
618
01:03:21,981 --> 01:03:23,760
aliviar a senten�a
do estuprador.
619
01:03:24,673 --> 01:03:27,276
Irei protestar
todas as vezes,
620
01:03:27,626 --> 01:03:30,216
mas ele plantar� a semente.
621
01:03:30,244 --> 01:03:32,308
N�o entenda errado,
concordo contigo.
622
01:03:32,343 --> 01:03:35,233
Toda essa merda n�o importa.
Estupro � estupro.
623
01:03:35,268 --> 01:03:37,339
Tudo se resume a isso.
624
01:03:37,586 --> 01:03:39,371
Mas n�o estamos
salvando o mundo.
625
01:03:39,406 --> 01:03:43,452
N�o estamos sozinhas mudando
a justi�a criminal. N�o hoje.
626
01:03:43,593 --> 01:03:47,003
Nosso objetivo � colocar
esse cara atr�s da grades
627
01:03:47,023 --> 01:03:48,737
pelo maior tempo poss�vel.
628
01:03:48,772 --> 01:03:51,213
E ele vai sair
e fazer isso de novo, certo?
629
01:03:51,837 --> 01:03:53,468
Qual � o sentido?
630
01:03:53,470 --> 01:03:57,535
Acho melhor do que sentar aqui
e fazer nada o dia todo.
631
01:03:57,830 --> 01:04:01,028
E ele vai sair, fazer de novo.
Eles sempre fazem de novo.
632
01:04:01,211 --> 01:04:05,249
E ent�o colocaremos ele
na pris�o para sempre.
633
01:04:07,484 --> 01:04:09,785
Querida,
se voc� fosse negra...
634
01:04:10,798 --> 01:04:13,146
Ou ele fosse seu marido?
635
01:04:13,880 --> 01:04:17,704
Nem pense nisso.
Voc� � um dos meus casos f�ceis.
636
01:05:07,783 --> 01:05:09,877
- Voc� quer ir?
- Pode ir.
637
01:05:09,879 --> 01:05:11,302
- �?
- �.
638
01:05:16,500 --> 01:05:18,416
- Tudo bem?
- Sim.
639
01:07:18,274 --> 01:07:19,874
Voc� pensou naquilo?
640
01:07:21,411 --> 01:07:22,819
No que aconteceu comigo.
641
01:07:23,680 --> 01:07:27,350
- Vamos s�...
- Quero saber.
642
01:07:31,104 --> 01:07:32,604
Eu pensei.
643
01:07:35,649 --> 01:07:37,630
N�o queria, mas pensei.
644
01:07:37,827 --> 01:07:41,432
Tenho certeza
que � completamente normal.
645
01:07:43,802 --> 01:07:45,218
E voc�?
646
01:07:51,841 --> 01:07:54,655
- Isso parece uma armadilha.
- N�o �, prometo.
647
01:07:54,843 --> 01:07:59,383
Sim, eu pensei naquilo.
E me odeio por isso.
648
01:08:09,625 --> 01:08:11,618
O pensamento
te deixou excitado?
649
01:08:11,653 --> 01:08:15,568
- Bonnie, para com isso.
- Tudo bem se deixou.
650
01:08:15,765 --> 01:08:18,126
A imagem do babaca
fazendo aquilo com voc�?
651
01:08:18,161 --> 01:08:20,066
N�o, isso n�o me excita.
652
01:08:33,882 --> 01:08:35,656
Deixou voc� excitada?
653
01:08:40,206 --> 01:08:41,731
Bem...
654
01:08:44,561 --> 01:08:46,725
Era s� o que eu conseguia
pensar...
655
01:08:50,033 --> 01:08:52,722
S� mudei a cara dele
por sua cara.
656
01:08:55,792 --> 01:09:00,649
Sim, certo. Tudo bem.
657
01:09:06,035 --> 01:09:08,059
Voc� me v� diferente agora?
658
01:09:08,963 --> 01:09:10,484
- N�o.
- Voc� deve.
659
01:09:10,486 --> 01:09:14,055
Se quer saber
se te amo menos,
660
01:09:14,056 --> 01:09:16,134
a resposta � n�o.
661
01:09:16,169 --> 01:09:18,629
- Se poss�vel, te amo mais.
- Por pena.
662
01:09:24,633 --> 01:09:28,469
- Ainda te excito?
- Amor, acabamos de transar!
663
01:09:28,471 --> 01:09:30,186
Eu sei, mas foi t�o bom?
664
01:09:30,221 --> 01:09:33,427
Nem sei
o que voc� quer que eu diga.
665
01:09:33,462 --> 01:09:37,613
- Ent�o isso � um n�o.
- Foi bom. Foi bom. Amor?
666
01:09:39,615 --> 01:09:44,002
Voc� pode tentar aproveitar
esse momento?
667
01:09:47,056 --> 01:09:50,262
Quero aproveitar isso,
sabe?
668
01:09:51,814 --> 01:09:53,545
Te amo.
669
01:09:54,531 --> 01:09:56,169
Tamb�m te amo.
670
01:10:34,324 --> 01:10:35,724
Bonnie?
671
01:10:37,506 --> 01:10:39,309
Bonnie?
672
01:10:41,050 --> 01:10:43,273
Podemos conversar
na sala de confer�ncia?
673
01:10:54,923 --> 01:10:56,324
Bonnie...
674
01:10:57,087 --> 01:10:59,897
Amamos seu trabalho aqui,
voc� sabe disso.
675
01:11:00,266 --> 01:11:02,996
Sei que voc� est� passando
por um per�odo dif�cil,
676
01:11:02,998 --> 01:11:06,542
e quero que saiba
que te apoiamos totalmente.
677
01:11:06,977 --> 01:11:09,239
Mas conclu�mos
que n�o est� funcionando
678
01:11:09,240 --> 01:11:11,903
ter voc� como chefe
do projeto da Speakeasy.
679
01:11:11,938 --> 01:11:13,735
� uma conta t�o importante.
680
01:11:13,790 --> 01:11:16,352
E n�o podemos
cometer nenhum erro.
681
01:11:16,387 --> 01:11:17,816
Sei que entende.
682
01:11:17,857 --> 01:11:20,633
Mas a realocaremos
para uma das contas menores.
683
01:11:20,733 --> 01:11:23,877
Talvez a conta
de Martha's Vineyard.
684
01:11:25,800 --> 01:11:29,320
- Claro.
- �timo. Certo.
685
01:11:45,766 --> 01:11:47,579
Garota, cuidado.
686
01:11:47,877 --> 01:11:50,611
Meu Deus, o �ltimo
foi direto para minha cabe�a.
687
01:11:50,613 --> 01:11:52,164
E os tr�s anteriores?
688
01:11:52,493 --> 01:11:54,782
Talvez eu veja voc�s
no final de semana?
689
01:11:54,784 --> 01:11:57,151
- Eu te acompanho.
- Por qu�? Onde vai?
690
01:11:57,153 --> 01:11:59,886
N�o sei, s� quero caminhar.
Est� uma bela noite.
691
01:11:59,888 --> 01:12:02,255
- Sim, tamb�m irei.
- Vamos todos!
692
01:12:02,257 --> 01:12:04,325
Desde quando me levam
para casa?
693
01:12:04,327 --> 01:12:07,795
Acho que devemos tornar isso
um h�bito.
694
01:12:07,797 --> 01:12:10,408
- Mesmo?
- Sim, podemos revezar.
695
01:12:10,438 --> 01:12:12,633
Irei por �ltimo,
pois sou o mais macho.
696
01:12:12,635 --> 01:12:15,423
- Gente, s�rio.
- O qu�?
697
01:12:16,105 --> 01:12:19,139
Toda vez que eu for para casa
voc�s me acompanhar�o?
698
01:12:19,141 --> 01:12:22,242
N�o, mas estamos aqui agora.
Ent�o...
699
01:12:22,244 --> 01:12:26,614
Isso � bacana e tal,
mas podem ir para casa.
700
01:12:26,616 --> 01:12:28,264
Ent�o pagarei o seu t�xi.
701
01:12:28,299 --> 01:12:31,093
Pree! Voc� acabou de falar
que est� quebrada.
702
01:12:31,128 --> 01:12:33,888
- Ent�o eu pago.
- � uma caminhada de 10 minutos!
703
01:12:33,890 --> 01:12:37,124
Ent�o qual � o problema?
S� queremos que voc� chegue bem.
704
01:12:37,126 --> 01:12:41,795
Parece que sou um cachorro
que voc�s querem resgatar.
705
01:12:41,801 --> 01:12:43,202
S� queremos ajudar.
706
01:12:43,204 --> 01:12:46,238
Porque sou um outdoor ambulante
dizendo "me ajude"?
707
01:12:50,322 --> 01:12:52,368
Matt mandou
voc�s fazerem isso?
708
01:12:53,001 --> 01:12:56,606
- O qu�? N�o.
- Voc� � um p�ssimo mentiroso.
709
01:12:56,607 --> 01:13:01,502
N�o � que eu n�o seja grata,
� s� que n�o tem sentido.
710
01:13:01,650 --> 01:13:05,987
- Faz pouco tempo que aconteceu.
- Queria que esquecessem isso.
711
01:13:05,989 --> 01:13:07,457
Assim como voc� esqueceu?
712
01:13:08,624 --> 01:13:11,493
Certeza que foi o Matt!
713
01:13:12,351 --> 01:13:14,811
Ele � o pior, s�rio.
714
01:13:17,136 --> 01:13:20,867
Vou falar algo
que n�o deveria falar:
715
01:13:20,869 --> 01:13:25,238
N�o aguento mais
todo mundo me olhando,
716
01:13:25,239 --> 01:13:27,395
das batidinhas nas costas,
717
01:13:27,430 --> 01:13:32,430
e do chocolate na minha mesa
de algu�m da contabilidade...
718
01:13:32,432 --> 01:13:35,149
Algu�m com quem nunca falei.
Estou cansada!
719
01:13:35,150 --> 01:13:38,819
� uma droga o que aconteceu,
� uma merda, mas...
720
01:13:39,321 --> 01:13:41,824
Essa pena s� piora tudo!
721
01:13:44,726 --> 01:13:47,963
N�o estou falando de voc�s.
722
01:13:56,071 --> 01:14:00,077
Tudo bem,
podem me levar para casa.
723
01:14:15,290 --> 01:14:18,413
- Ol�.
- Ol�.
724
01:14:21,112 --> 01:14:22,600
� uma da manh�.
725
01:14:24,066 --> 01:14:27,404
Sim, j� estou indo deitar.
726
01:14:30,405 --> 01:14:32,709
- Como estavam os drinques?
- Bons.
727
01:14:35,377 --> 01:14:36,828
Tudo bem.
728
01:14:51,724 --> 01:14:54,227
Agora eu tenho
uma vigil�ncia pr�pria?
729
01:14:57,833 --> 01:15:02,833
Vi voc� andando para casa
esses dias.
730
01:15:03,052 --> 01:15:06,005
- Voc� estava apavorada.
- Est� me espionando tamb�m?
731
01:15:06,007 --> 01:15:07,619
- Fala s�rio.
- Estou falando!
732
01:15:11,314 --> 01:15:12,728
Dev�amos nos mudar.
733
01:15:16,401 --> 01:15:18,510
- Amo nosso apartamento.
- Eu tamb�m.
734
01:15:18,521 --> 01:15:22,340
Mas � hora de recome�armos
em um lugar novo.
735
01:15:22,375 --> 01:15:24,847
- Voc� diz fugir?
- N�o, n�o � fugir.
736
01:15:24,882 --> 01:15:28,244
� o melhor.
Mesmo se for tempor�rio.
737
01:15:28,596 --> 01:15:30,493
Posso superar isso,
est� bem?
738
01:15:31,327 --> 01:15:35,204
Posso vir para casa
sem ficar estranha.
739
01:15:37,639 --> 01:15:39,432
N�o acho
que seja t�o simples.
740
01:15:39,467 --> 01:15:42,664
Voc� passa pelo lugar
onde aquilo aconteceu, todo dia.
741
01:15:42,690 --> 01:15:44,444
Quem lidaria bem com isso?
742
01:15:44,483 --> 01:15:46,412
� voc�
que n�o est� lidando bem!
743
01:15:46,614 --> 01:15:48,515
Voc� me espera � noite?
744
01:15:48,917 --> 01:15:52,879
E agora voc� chega em casa
seis em ponto todo dia.
745
01:15:52,909 --> 01:15:56,422
Pedi que voc� chegasse
em casa mais cedo por meses
746
01:15:56,457 --> 01:15:58,908
e isso foi o necess�rio?
747
01:15:59,747 --> 01:16:03,321
- � besteira!
- Admito, n�o lidei direito...
748
01:16:03,356 --> 01:16:06,133
Voc� me faz consciente
de cada movimento que fa�o.
749
01:16:06,135 --> 01:16:09,103
E toda vez
que voc� faz algo diferente,
750
01:16:09,105 --> 01:16:12,267
eu lembro que voc� olha para mim
de outro jeito agora.
751
01:16:12,269 --> 01:16:15,675
- N�o � justo. N�o �!
- � verdade! �, sim!
752
01:16:16,878 --> 01:16:18,781
O que voc� quer de mim?
753
01:16:20,016 --> 01:16:23,417
J� disse, quero que tudo volte
ao que era antes.
754
01:16:23,452 --> 01:16:25,819
N�o entendo o que �
d�ficil de entender.
755
01:16:25,821 --> 01:16:29,925
N�o sei se pode ser
do jeito que era.
756
01:16:33,829 --> 01:16:36,964
Talvez estejamos fadados
a criar um novo normal.
757
01:16:36,966 --> 01:16:39,215
Talvez seja assim
que superaremos isso.
758
01:16:40,594 --> 01:16:44,580
E talvez acabaremos em um lugar
melhor do que onde come�amos.
759
01:16:44,680 --> 01:16:47,692
Ent�o talvez eu deva ser grata
por ter sido estuprada?
760
01:16:47,727 --> 01:16:49,660
Pare de desvirtuar
minhas palavras!
761
01:16:49,695 --> 01:16:53,512
Que tal isso:
voc� me deixa decidir
762
01:16:53,514 --> 01:16:56,183
como me sinto
e como quero lidar com isso.
763
01:16:56,185 --> 01:16:59,148
Seu jeito de lidar
n�o est� funcionando, Bon.
764
01:17:00,455 --> 01:17:02,835
Foda-se.
J� se passaram 4 semanas.
765
01:17:02,870 --> 01:17:05,215
Exato! 4 semanas. S� isso!
766
01:17:05,216 --> 01:17:08,764
Talvez tudo n�o volte ao normal
em apenas 4 semanas.
767
01:17:11,872 --> 01:17:15,279
- Voc� nem contou para algu�m.
- Isso n�o tem nada a ver!
768
01:17:15,314 --> 01:17:17,804
Tem!
Porque o peso est� todo em mim!
769
01:17:17,805 --> 01:17:20,441
E n�o sei se consigo lidar!
770
01:17:20,443 --> 01:17:22,168
N�o deveria
nem ter te contado.
771
01:17:24,313 --> 01:17:28,656
S�rio, Bonnie? Como se isso
fosse uma op��o. Meu Deus.
772
01:17:35,023 --> 01:17:37,690
N�o precisa ser dois extremos,
sabe?
773
01:17:37,691 --> 01:17:39,559
Talvez devemos encontrar...
774
01:17:39,561 --> 01:17:42,796
Por favor, por favor,
pare com essa merda de "n�s"!
775
01:17:42,998 --> 01:17:45,109
Isso aconteceu com n�s!
776
01:17:47,436 --> 01:17:49,543
Voc� n�o tem...
777
01:17:51,457 --> 01:17:53,520
N�o tem nem ideia.
778
01:17:54,176 --> 01:17:57,510
S� estou dizendo
que tamb�m perdi algo.
779
01:17:57,512 --> 01:17:59,248
O qu�?
A pureza da sua namorada?
780
01:17:59,263 --> 01:18:01,674
Pare! N�o...
N�o fa�a isso comigo, certo?
781
01:18:01,709 --> 01:18:04,180
Voc� n�o vai me transformar
"naquele cara".
782
01:18:04,372 --> 01:18:07,032
Entendo que esteja brava, certo?
Brava com ele.
783
01:18:07,067 --> 01:18:09,657
Brava com todos os homens.
Sim, tamb�m estou.
784
01:18:09,692 --> 01:18:13,098
- N�o acha que quero matar ele?
- Se estivesse l�, poderia.
785
01:18:13,133 --> 01:18:15,565
E talvez
voc� poderia beber menos.
786
01:18:21,537 --> 01:18:23,374
N�o quis dizer isso.
N�o quis.
787
01:18:24,868 --> 01:18:28,589
Sabe que eu n�o quis dizer isso.
Sinto muito.
788
01:18:30,213 --> 01:18:33,774
Voc� n�o fez nada de errado.
Ele � o babaca, eu sou o babaca.
789
01:18:34,786 --> 01:18:36,317
Tudo que est� fazendo...
790
01:18:36,319 --> 01:18:39,349
Tudo que voc� fez...
Est� bom. Est� tudo bem.
791
01:18:45,561 --> 01:18:47,964
Tamb�m penso nisso, sabe.
792
01:18:51,161 --> 01:18:52,864
Penso o tempo todo.
793
01:18:54,569 --> 01:18:58,072
Se n�o tivesse bebido
o �ltimo drinque,
794
01:18:58,073 --> 01:19:01,675
ou se n�o fosse t�o m�o de vaca
e chamasse um t�xi,
795
01:19:01,677 --> 01:19:03,980
ou se n�o estivesse
usando fones...
796
01:19:09,084 --> 01:19:10,537
E depois eu penso...
797
01:19:12,207 --> 01:19:15,462
"Por qu�?
Ele teria feito com outra."
798
01:19:18,694 --> 01:19:22,715
E eu n�o desejaria isso
para ningu�m.
799
01:19:40,816 --> 01:19:44,013
Tenho pensado sobre isso
e acho que devo me mudar.
800
01:19:46,021 --> 01:19:47,422
N�o.
801
01:19:47,790 --> 01:19:51,090
N�o acho que esteja funcionando
para nenhum de n�s.
802
01:19:51,092 --> 01:19:53,109
- N�o fa�a isso.
- Sinto muito.
803
01:20:03,664 --> 01:20:06,620
Sei que est� tentando,
Matt.
804
01:20:12,750 --> 01:20:16,230
Mas eu n�o... N�o vejo...
805
01:20:16,232 --> 01:20:20,380
N�o vejo como podemos
sobreviver a isso.
806
01:21:14,200 --> 01:21:16,800
Bonnie, querida,
� Kirra Williams.
807
01:21:17,662 --> 01:21:19,202
Tenho m�s not�cias.
808
01:21:19,598 --> 01:21:22,500
O homem que prenderam,
que atacou a outra garota...
809
01:21:23,170 --> 01:21:27,560
O teste de DNA indica
que n�o � o mesmo que te atacou.
810
01:21:27,626 --> 01:21:29,370
Sinto muito, querida.
811
01:21:30,110 --> 01:21:34,436
Al�m disso, as amostras colhidas
foram inconclusivas.
812
01:21:34,530 --> 01:21:37,300
O DNA n�o corresponde
a nenhum dado dispon�vel.
813
01:22:23,750 --> 01:22:27,800
SINTO SUA FALTA
814
01:23:59,698 --> 01:24:02,934
Com licen�a.
Sabe como est� sendo imprudente?
815
01:24:03,300 --> 01:24:04,700
O qu�?
816
01:24:04,702 --> 01:24:08,318
Duas mulheres foram estupradas
nesta �rea,
817
01:24:08,320 --> 01:24:11,950
e voc� est� com fones de ouvido,
completamente distra�da.
818
01:24:11,952 --> 01:24:13,352
O que est� dizendo?
819
01:24:13,354 --> 01:24:15,500
Qualquer um poderia
estar te seguindo.
820
01:24:15,502 --> 01:24:16,918
Assim como voc� estava?
821
01:24:16,920 --> 01:24:20,500
Exatamente. Eu estava logo atr�s
e voc� nem percebeu.
822
01:24:21,332 --> 01:24:23,168
Est� tentando vender algo?
823
01:24:23,170 --> 01:24:25,180
- N�o...
- N�o estou interessada.
824
01:24:25,182 --> 01:24:29,330
S� quero
que voc� fique mais atenta.
825
01:24:29,332 --> 01:24:31,276
Obrigada pelo aviso.
826
01:24:32,100 --> 01:24:33,600
Estou falando s�rio.
827
01:24:33,770 --> 01:24:37,295
- Qual � o seu problema?
- N�o tenho nenhum problema.
828
01:24:37,297 --> 01:24:39,400
Acredite,
voc� tem um problema s�rio.
829
01:24:39,402 --> 01:24:41,570
Percebe que est�
quase pedindo por isso?
830
01:24:41,572 --> 01:24:44,250
- Quem � voc�?
- Tire os fones de ouvido.
831
01:24:44,252 --> 01:24:47,860
- Tire as m�os de mim!
- Olhe em volta e me escute.
832
01:24:47,862 --> 01:24:50,373
O mundo n�o para por voc�,
tudo bem?
833
01:24:50,375 --> 01:24:52,410
Ele continua girando.
834
01:24:52,412 --> 01:24:55,010
Acha que est� segura
na porta do seu pr�dio?
835
01:24:55,012 --> 01:24:56,670
Voc� n�o faz ideia!
836
01:24:56,672 --> 01:24:59,112
Senhora, n�o sei
o que aconteceu com voc�.
837
01:24:59,182 --> 01:25:01,195
Mas n�o � problema meu.
838
01:25:02,300 --> 01:25:04,876
Agora me deixe em paz.
839
01:25:41,237 --> 01:25:42,637
Tudo bem?
840
01:25:48,480 --> 01:25:51,200
Venha, venha.
841
01:26:10,857 --> 01:26:12,890
N�o sei
o que estou fazendo.
842
01:26:15,811 --> 01:26:17,211
Est� tudo bem.
843
01:26:19,735 --> 01:26:21,600
Vai ficar tudo bem,
eu prometo.
844
01:27:03,882 --> 01:27:06,270
- Desculpe, preciso atender.
- Claro.
845
01:27:06,272 --> 01:27:09,200
N�o, n�o...
Pode ficar comigo?
846
01:27:11,800 --> 01:27:13,200
Oi, m�e.
847
01:27:15,438 --> 01:27:18,655
N�o, eu estive muito ocupada,
sinto muito.
848
01:27:21,031 --> 01:27:23,976
M�e, podemos falar
sobre isso depois, por favor?
849
01:27:24,345 --> 01:27:25,745
N�o posso...
850
01:27:26,787 --> 01:27:30,302
M�e. M�e.
851
01:27:31,433 --> 01:27:35,700
M�e, pare, tudo bem?
Por favor, me escute.
852
01:27:35,980 --> 01:27:39,000
Preciso te contar algo.
� muito importante.
853
01:27:41,750 --> 01:27:44,357
N�o, tudo vai ficar bem,
mas...
854
01:27:45,018 --> 01:27:47,900
Preciso te contar algo
e voc� deve escutar, certo?
855
01:27:47,902 --> 01:27:49,302
N�o me interrompa.
856
01:27:52,323 --> 01:27:53,823
Sinto muito...
857
01:27:56,174 --> 01:27:58,945
Sinto muito
por n�o ter contado antes.
858
01:28:02,285 --> 01:28:04,485
Mas preciso contar algo.
859
01:28:40,866 --> 01:28:42,940
Voc� veio h� algumas semanas,
certo?
860
01:28:42,942 --> 01:28:44,708
- Vim.
- N�o vai entrar?
861
01:28:46,320 --> 01:28:48,050
Estava cogitando entrar.
862
01:28:48,052 --> 01:28:51,990
Levei meses para voltar.
E ainda assim, pensei:
863
01:28:51,992 --> 01:28:54,860
"Se elas usarem cristais
e queimarem incenso,
864
01:28:55,030 --> 01:28:56,430
vou sair daqui."
865
01:28:56,432 --> 01:28:58,008
Prometo que n�o fazem isso.
866
01:28:58,010 --> 01:29:00,050
- Sou Mina.
- Bonnie.
867
01:29:00,052 --> 01:29:02,053
- Prazer em conhec�-la.
- Igualmente.
868
01:29:02,055 --> 01:29:05,630
Eu vou entrar.
Mas, honestamente, sem press�o.
869
01:29:05,632 --> 01:29:07,032
Obrigada.
870
01:30:48,500 --> 01:30:51,100
THE LIGHT OF THE MOON
871
01:30:51,105 --> 01:30:55,105
Legende conosco!
www.maniacs.cf
67977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.