All language subtitles for The.Light.of.the.Moon.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,800 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 2 00:00:09,805 --> 00:00:12,305 Altago | EvyDine | Christie 3 00:00:12,310 --> 00:00:14,810 V�dinha | thejess | jestranha 4 00:00:14,815 --> 00:00:17,315 Beta | Anne | Vit�ria 5 00:00:32,438 --> 00:00:34,274 Obrigada, querido. 6 00:00:34,575 --> 00:00:37,342 - Quando sairemos daqui? - Estou quase terminando. 7 00:00:37,707 --> 00:00:40,056 Nossa! Isso � s� para semana que vem. 8 00:00:40,058 --> 00:00:42,221 Meu Deus, vou matar voc�! 9 00:00:42,223 --> 00:00:44,947 � meu primeiro projeto solo, preciso impressionar! 10 00:00:44,949 --> 00:00:49,260 Use um decot�o semana que vem. Conquistar� Brian Ac�falo. 11 00:00:52,882 --> 00:00:56,148 Ent�o... cad� o Matt? 12 00:00:56,150 --> 00:00:59,875 "Cad� o Matt?" A pergunta de US$ 99 milh�es. 13 00:00:59,877 --> 00:01:01,277 Falando do diabo... 14 00:01:02,769 --> 00:01:06,107 MAM�E - � o diabo mesmo. 15 00:01:09,294 --> 00:01:12,430 Acho que voc� se precipitou. Olha ele aqui! 16 00:01:12,432 --> 00:01:14,808 - E a�, Jack? - Oi, Matthew! 17 00:01:15,057 --> 00:01:17,329 - Como vai? - Melhor agora que chegou 18 00:01:17,331 --> 00:01:19,843 e podemos fugir desse ex�rcito de estagi�rios. 19 00:01:19,845 --> 00:01:21,688 Voc� tem malhado? 20 00:01:21,771 --> 00:01:24,823 - Nada al�m do normal. - Nada, ent�o. Nada mesmo. 21 00:01:24,825 --> 00:01:26,958 - Ele est� fazendo gra�a. - Oi. 22 00:01:28,222 --> 00:01:30,508 - Quer uma bebida? - Voc� vai me odiar. 23 00:01:31,588 --> 00:01:34,208 Um dos executivos de publicidade est� na cidade. 24 00:01:35,138 --> 00:01:38,090 Invejo quanto sexo voc�s fazem para fazer as pazes. 25 00:01:38,743 --> 00:01:42,286 - � um cliente grande, Bon. - Maior que o da semana passada? 26 00:01:42,324 --> 00:01:44,420 N�o vou voltar t�o tarde dessa vez. 27 00:01:44,441 --> 00:01:46,274 Talvez encontre voc�s mais tarde. 28 00:01:46,280 --> 00:01:49,218 Que bom! Vou esperar sentada. 29 00:01:53,656 --> 00:01:58,448 Sabe, �s vezes voc� fica aqui at� as 21h no fim de semana. 30 00:01:58,450 --> 00:02:00,698 Ao menos voc� sabe onde estou... 31 00:02:00,700 --> 00:02:04,465 E n�o � cheirando p� na bunda de uma vadia. 32 00:02:04,838 --> 00:02:07,836 - Voc� acha que fazemos isso? - Eu assisto Mad Men. 33 00:02:07,840 --> 00:02:09,766 Querida, n�o estamos nos anos 60. 34 00:02:10,152 --> 00:02:11,627 Acredite, n�o � divertido. 35 00:02:11,629 --> 00:02:15,340 � s� um monte de caras vendo reprise de futebol 36 00:02:15,342 --> 00:02:17,820 e jogando beer pong at� desmaiar. 37 00:02:17,822 --> 00:02:19,222 � pat�tico. 38 00:02:21,447 --> 00:02:23,297 - Tudo bem? - Tudo... 39 00:02:23,300 --> 00:02:25,989 - Voc� s�... sente minha falta? - Sinto. 40 00:02:25,991 --> 00:02:29,573 Eu sei, tamb�m sinto sua falta! E estou exausto. 41 00:02:29,575 --> 00:02:32,299 - Temos planos para amanh�? - N�o, estamos livres. 42 00:02:32,300 --> 00:02:35,286 Vamos passar o dia juntos sem fazer nada. 43 00:02:35,288 --> 00:02:38,764 Podemos desligar os telefones, estilo anos 90! 44 00:02:38,766 --> 00:02:41,608 - O dia todo? - �, o dia todo. 45 00:02:41,610 --> 00:02:45,052 - Nossa, que rom�ntico! - Fui criado assim. 46 00:02:46,174 --> 00:02:48,825 - Estou desculpado? - Talvez. 47 00:02:49,023 --> 00:02:52,179 - Eu posso te compensar. - Sai daqui! 48 00:02:52,847 --> 00:02:54,459 - Amo voc�. - Amo voc� tamb�m. 49 00:02:54,461 --> 00:02:56,948 - N�o beba demais! - Beberei! 50 00:04:39,551 --> 00:04:43,130 - Voc� est� bem? - Fui agarrada na pista. 51 00:04:43,134 --> 00:04:47,276 Este lugar est� ficando vulgar. Pegaram minha bunda no banheiro. 52 00:04:47,372 --> 00:04:49,696 - E voc� est� reclamando? - N�o. 53 00:04:49,835 --> 00:04:51,503 Estou aceitando qualquer coisa. 54 00:04:52,104 --> 00:04:53,640 E parece que ela tamb�m. 55 00:05:05,021 --> 00:05:09,328 - Sou a melhor amiga de todas. - Voc� nos ajuda a transar. 56 00:05:09,630 --> 00:05:13,058 Que lindo! Eu te amo tanto! 57 00:05:13,093 --> 00:05:16,303 Eu te amo mais, eu te amo mais. 58 00:05:22,296 --> 00:05:24,000 - Cuidado. - Eu te amo. 59 00:05:24,030 --> 00:05:26,295 - Tchau. - Tchau. Cuide dela. 60 00:05:26,297 --> 00:05:29,063 - Voc� � muito bonita! - Cale a boca! 61 00:05:29,169 --> 00:05:32,173 Tchau. Estou brincando. Voc� � mais bonita. Tchau! 62 00:05:32,353 --> 00:05:34,110 Vamos tomar mais uma? 63 00:05:34,314 --> 00:05:37,502 N�o, acho que vou para casa, deitar no ch�o 64 00:05:37,504 --> 00:05:40,759 e ouvir a turn� australiana da Tina Turner de 1977. 65 00:05:40,784 --> 00:05:43,440 Brad n�o deu sinal? 66 00:05:43,851 --> 00:05:47,051 Sil�ncio total desde segunda. Acho que acabou mesmo. 67 00:05:47,053 --> 00:05:49,108 - Lamento. - Tudo bem. 68 00:05:49,276 --> 00:05:52,318 Caramba, Tina, "o que o amor tem a ver com isso?" 69 00:05:52,320 --> 00:05:57,210 - N�o! N�o se torture. - Mas � meu passatempo favorito. 70 00:05:58,598 --> 00:06:01,698 - Vai pegar um t�xi? - Sim, quer rachar? 71 00:06:02,128 --> 00:06:03,909 N�o, acho que vou caminhar. 72 00:06:04,136 --> 00:06:07,004 - At� segunda, ent�o. Amo voc�. - Eu te amo mais. 73 00:06:07,006 --> 00:06:10,244 - Tchau. Eu te amo mais, vadia! - Tchau! 74 00:06:29,146 --> 00:06:34,146 Mi vida! Escute, Jimmy conseguiu uma mesa no Marquee. 75 00:06:35,469 --> 00:06:40,469 Vou chegar tarde. Desculpe. Juro que n�o tem bundas nem p�. 76 00:06:41,008 --> 00:06:43,759 Querida, eu te amo. Divirta-se esta noite. 77 00:07:46,138 --> 00:07:48,854 Eu vou te matar! Sacou? 78 00:07:53,224 --> 00:07:56,315 Por favor. Leve o que quiser. 79 00:07:56,317 --> 00:07:59,853 Meu celular. Mas, por favor, n�o fa�a isso. Por favor. 80 00:11:57,089 --> 00:12:00,559 SAINDO DO METR� AGORA 81 00:13:45,732 --> 00:13:47,132 Oi. 82 00:13:48,177 --> 00:13:50,430 O que foi? Qual � o problema? 83 00:13:53,073 --> 00:13:55,363 Voc� est� bem? O que houve? 84 00:13:57,066 --> 00:14:00,761 Querida, olhe para mim. O que houve? 85 00:14:00,763 --> 00:14:05,763 Deixe-me ver seu rosto. Deixe ver. Meu Deus! 86 00:14:05,800 --> 00:14:07,834 Porra! Quem fez isso? 87 00:14:08,228 --> 00:14:12,500 O que aconteceu, querida? Algu�m bateu em voc�? 88 00:14:13,359 --> 00:14:15,632 Fale comigo, querida. Fale comigo! 89 00:14:18,079 --> 00:14:20,030 N�o sei o que fazer... Fale comigo! 90 00:14:20,032 --> 00:14:24,213 - Fui assaltada. - Quando? Agora? S�rio? 91 00:14:24,670 --> 00:14:28,178 E bateram em voc�? Porra! 92 00:14:28,180 --> 00:14:30,187 Que filho da puta! 93 00:14:30,725 --> 00:14:33,971 Porra, sinto muito, querida. 94 00:14:35,040 --> 00:14:36,912 Acho que preciso ir ao hospital. 95 00:14:37,684 --> 00:14:39,084 Mesmo? 96 00:14:39,345 --> 00:14:41,233 - Voc� chamou a pol�cia? - N�o. 97 00:14:41,466 --> 00:14:46,200 - N�o fique bravo, vamos logo. - Claro. Sinto muito. 98 00:14:53,819 --> 00:14:56,505 Pode nos descrever a pessoa que atacou voc�? 99 00:14:56,535 --> 00:14:59,011 Eu n�o... n�o consegui v�-lo bem. 100 00:15:00,739 --> 00:15:02,236 Ele era alto? 101 00:15:02,437 --> 00:15:06,543 Era, acho que tinha 1,80 m. Ele era forte. 102 00:15:06,705 --> 00:15:10,349 Tinha a barba mal feita. 103 00:15:11,851 --> 00:15:16,103 - Era branco, negro ou latino? - Branco, talvez uma mistura. 104 00:15:16,156 --> 00:15:19,212 - Quando ele te acertou a�? - Quando mordi a m�o dele. 105 00:15:20,793 --> 00:15:22,545 O que ele roubou de voc�? 106 00:15:23,970 --> 00:15:25,892 O que voc� perdeu? O celular? 107 00:15:26,900 --> 00:15:28,868 N�o, estou com meu celular. 108 00:15:29,002 --> 00:15:31,004 Dinheiro? Cart�es de cr�dito? 109 00:15:34,807 --> 00:15:38,572 Bonnie, voc� sofreu algum tipo de agress�o sexual? 110 00:15:45,684 --> 00:15:48,619 Sente-se, � melhor se voc� sentar. 111 00:15:48,635 --> 00:15:50,522 - Tudo bem. - Certo. 112 00:15:51,544 --> 00:15:53,803 Pode me trazer um copo d'�gua, por favor? 113 00:15:53,859 --> 00:15:57,781 S� ap�s o exame, para preservar as provas. 114 00:16:05,872 --> 00:16:09,372 Limpei-me com um lencinho. A calcinha est� junto. 115 00:16:09,674 --> 00:16:11,577 Isso ajudar� muito, Bonnie. 116 00:16:13,813 --> 00:16:15,947 O quanto voc� bebeu? 117 00:16:17,788 --> 00:16:21,255 - N�o sei, uns 4 drinques. - S� 4? 118 00:16:24,090 --> 00:16:28,411 Talvez uns 7, mas ao longo de 5 horas. 119 00:16:29,229 --> 00:16:33,098 - Bebeu cerveja? Coquet�is? - Doses e drinques mistos. 120 00:16:33,599 --> 00:16:35,768 Ent�o foram uns 12 drinques, n�o �? 121 00:16:37,137 --> 00:16:39,537 Usou propositalmente alguma droga? 122 00:16:39,569 --> 00:16:43,032 - O qu�? - N�o usaremos isso contra voc�. 123 00:16:44,322 --> 00:16:47,404 Usei um pouco de coca�na. 124 00:16:48,614 --> 00:16:51,773 Esses caras atacam garotas b�badas. 125 00:16:52,488 --> 00:16:55,516 S�o suas principais v�timas. Facilita o trabalho deles. 126 00:16:56,802 --> 00:17:01,229 Lembra de algu�m suspeito no bar? Qualquer coisa? 127 00:17:02,628 --> 00:17:05,180 Um cara ficou tentando dan�ar comigo. 128 00:17:05,198 --> 00:17:10,090 - Poderia ser ele? - N�o sei, n�o o vi direito. 129 00:17:10,102 --> 00:17:14,064 Tudo bem, por isso coletamos todas as outras provas. 130 00:17:14,407 --> 00:17:17,040 Onde estava seu namorado na hora do ataque? 131 00:17:17,072 --> 00:17:19,923 Tinha sa�do com colegas de trabalho. 132 00:17:22,448 --> 00:17:25,273 O cara levou minha carteira de motorista. 133 00:17:25,294 --> 00:17:27,212 Ele a pegou. 134 00:17:27,253 --> 00:17:29,699 Ele n�o vir� atr�s de voc�. S� quer assustar. 135 00:17:29,701 --> 00:17:31,747 - Talvez ele venha. - N�o vir�. 136 00:17:31,782 --> 00:17:35,892 Aumentaremos a seguran�a no seu bairro, voc� ficar� bem. 137 00:17:35,924 --> 00:17:37,531 Com licen�a, por favor. 138 00:17:39,186 --> 00:17:42,073 Desculpe, mas Matt tamb�m precisa sair. 139 00:17:42,084 --> 00:17:46,126 Tudo bem. Vou estar l� fora, est� bem? 140 00:18:53,027 --> 00:18:57,203 Preciso alcan�ar a c�rvix, ir� doer um pouquinho. 141 00:19:02,948 --> 00:19:06,085 - Ele penetrou o seu �nus? - N�o. 142 00:19:16,362 --> 00:19:18,632 Pronto, terminamos. Pode sentar agora. 143 00:19:42,021 --> 00:19:44,466 Faremos os raios-x agora. 144 00:19:47,248 --> 00:19:52,074 PROVAS 145 00:19:57,403 --> 00:20:00,002 - Oi. Querida... - Oi. 146 00:20:17,556 --> 00:20:21,036 Desculpe por n�o ter ido com voc�. 147 00:20:21,057 --> 00:20:24,630 - Se eu estivesse com voc�... - Matt, agora n�o, por favor. 148 00:20:24,665 --> 00:20:27,545 Desculpe, o que ele disseram? 149 00:20:28,133 --> 00:20:30,883 - N�o quebrei nada. - Que bom. 150 00:20:31,636 --> 00:20:35,005 Deram pontos na minha boca, onde mordi a bochecha. 151 00:20:35,018 --> 00:20:37,277 - Estou com os pap�is de alta. - �timo. 152 00:20:38,911 --> 00:20:42,849 Aqui est� sua profilaxia de gravidez. 153 00:20:43,483 --> 00:20:44,885 Desculpe, o que � isto? 154 00:20:44,894 --> 00:20:48,353 A p�lula do dia seguinte, s� por precau��o. 155 00:20:49,222 --> 00:20:51,375 � s� por precau��o, Bonnie. 156 00:20:51,496 --> 00:20:54,224 As chances de algo acontecer s�o muito pequenas. 157 00:20:55,106 --> 00:20:57,734 Aqui est� a profilaxia de HIV. 158 00:20:58,483 --> 00:21:02,632 Tome uma vez ao dia por 28 dias. Assim � mais eficaz. 159 00:21:02,654 --> 00:21:05,134 Tamb�m prescrevi medica��o contra n�usea, 160 00:21:05,156 --> 00:21:09,119 pois voc� pode experienciar enjoo e vomitar. 161 00:21:09,154 --> 00:21:12,950 Agora darei as vacinas contra t�tano e hepatite B. 162 00:21:13,058 --> 00:21:14,651 Antes de te liberar. 163 00:21:16,781 --> 00:21:20,150 A pol�cia quer que voc� os leve at� a cena do crime. 164 00:21:20,327 --> 00:21:22,886 - Quando? Agora? - Isso � rid�culo. 165 00:21:22,888 --> 00:21:24,332 Eu entendo, 166 00:21:24,353 --> 00:21:26,511 mas a cena pode ser contaminada... 167 00:21:26,525 --> 00:21:30,156 N�o, n�o voltarei l�. Desenharei um mapa. 168 00:21:30,496 --> 00:21:33,065 - Tudo bem, � decis�o dela. - Que bom. 169 00:21:36,000 --> 00:21:40,519 Bonnie, aqui est� meu cart�o. Ligue-me quando quiser. 170 00:21:40,550 --> 00:21:43,791 E h� telefones de servi�os de terapia gratuitos. 171 00:21:46,446 --> 00:21:48,214 S� mais uma picadinha. 172 00:21:52,184 --> 00:21:53,990 Certo, acabamos. 173 00:21:54,085 --> 00:21:55,492 Vamos embora daqui. 174 00:22:26,300 --> 00:22:28,586 - Est� acordada. - Acabei de acordar. 175 00:22:28,598 --> 00:22:30,490 Certo, espere a�. 176 00:22:39,700 --> 00:22:42,472 - O que � isso? - Uma panqueca de mirtilo, 177 00:22:42,507 --> 00:22:45,053 e granola da Lighthouse. 178 00:22:45,192 --> 00:22:47,069 Tem caf� tamb�m. Voc� quer caf�? 179 00:22:47,079 --> 00:22:50,742 N�o achei que a situa��o merecesse um caf� na cama. 180 00:22:52,111 --> 00:22:54,314 - Estou brincando, relaxe. - Est� bem. 181 00:22:55,752 --> 00:22:59,483 - Pode pegar meus analg�sicos? - Sim, de quais precisa? 182 00:22:59,739 --> 00:23:01,404 Todos. 183 00:23:14,976 --> 00:23:19,349 Certo, aqui est� o caf� e todos os rem�dios. 184 00:23:25,944 --> 00:23:27,379 Deixe comigo. 185 00:23:28,714 --> 00:23:30,182 Obrigada. 186 00:23:43,696 --> 00:23:45,684 Como est�... Est� doendo? 187 00:23:45,731 --> 00:23:48,010 Parece que fui atropelada por um caminh�o. 188 00:23:52,954 --> 00:23:57,042 - N�o consigo comer a granola. - Tudo bem, desculpe. 189 00:24:03,534 --> 00:24:06,518 - O que foi? - O qu�? 190 00:24:07,720 --> 00:24:10,093 Ficar� sentado me olhando comer? 191 00:24:10,786 --> 00:24:12,489 N�o tem o que ver aqui, Matt. 192 00:24:12,499 --> 00:24:14,697 � que disseram no hospital 193 00:24:14,798 --> 00:24:18,704 que devo ser uma figura masculina positiva para voc�. 194 00:24:19,065 --> 00:24:23,014 - Isso era confidencial. - Sim, provavelmente era. 195 00:24:23,202 --> 00:24:26,239 Est� tudo bem, sente-se. 196 00:24:29,008 --> 00:24:31,925 Sei que a situa��o � estranha e desconfort�vel, 197 00:24:31,993 --> 00:24:34,668 e n�o sei bem o que dizer, mas... 198 00:24:35,380 --> 00:24:38,282 - Tente ser voc� mesmo, certo? - Claro, desculpe. 199 00:24:38,294 --> 00:24:40,119 E pare de se desculpar. 200 00:24:44,823 --> 00:24:47,789 - Voltar� a me beijar um dia? - Quero muito te beijar, 201 00:24:47,794 --> 00:24:50,262 - s� n�o quero te machucar. - Eu aguento. 202 00:25:01,193 --> 00:25:05,999 Sua m�e ligou, enquanto voc� dormia. 203 00:25:06,177 --> 00:25:10,087 Ela dever ter um 6� sentido para estas coisas. 204 00:25:11,516 --> 00:25:13,815 Acho que n�o vou contar o que aconteceu. 205 00:25:15,821 --> 00:25:17,223 S�rio? 206 00:25:17,823 --> 00:25:20,472 Com tudo o que houve com meu pai... 207 00:25:21,060 --> 00:25:22,460 Sei l�. 208 00:25:24,329 --> 00:25:25,998 Eles s�o seus pais. 209 00:25:28,266 --> 00:25:31,167 N�o acha que gostariam de saber o que aconteceu? 210 00:25:31,179 --> 00:25:35,384 Minha m�e enlouquecer�, n�o vai saber lidar, 211 00:25:35,419 --> 00:25:39,444 - e jogar� a culpa em mim. - Sim, a escolha � sua. 212 00:25:41,580 --> 00:25:43,383 Eu pego. 213 00:25:44,149 --> 00:25:46,518 N�o est� com fome, n�o �? 214 00:27:16,741 --> 00:27:20,246 - Voc� est� bem? - O qu�? 215 00:27:20,412 --> 00:27:22,891 - Precisa de ajuda? - Estou bem. 216 00:27:23,765 --> 00:27:25,950 Se quiser, ligo para a pol�cia... 217 00:27:29,323 --> 00:27:31,891 - Vamos embora. - Sim, s� um minutinho. 218 00:27:42,233 --> 00:27:43,768 O que houve? 219 00:27:43,869 --> 00:27:47,320 - Todo mundo fica me encarando. - Qual �, n�o ficam. 220 00:27:47,355 --> 00:27:50,484 A gar�onete queria me ajudar, ela acha que voc� me bateu. 221 00:27:50,509 --> 00:27:51,976 O qu�? 222 00:27:56,016 --> 00:27:58,436 - N�o importa o que pensam. - Eu me importo. 223 00:28:03,822 --> 00:28:05,424 Vamos para casa. 224 00:28:06,525 --> 00:28:08,277 N�o, aqui est�. 225 00:28:09,026 --> 00:28:13,123 - Use isso aqui. - Fico horr�vel de bon�. 226 00:28:13,264 --> 00:28:15,438 � o Brooklyn, ningu�m se importa. 227 00:28:16,168 --> 00:28:19,669 Parece a crian�a que � exclu�da do time de softbol. 228 00:28:19,671 --> 00:28:24,409 - Cale a boca. - "Estou s� esperando a bola." 229 00:28:28,413 --> 00:28:31,916 Por que n�o vamos ao cinema? Ningu�m nos ver� no escuro. 230 00:28:56,508 --> 00:28:58,001 Voc� vai trabalhar? 231 00:28:58,442 --> 00:29:01,210 Preciso entregar um projeto at� sexta-feira. 232 00:29:01,280 --> 00:29:04,283 N�o, n�o acha que deve pedir mais um dia de folga? 233 00:29:04,350 --> 00:29:06,576 N�o, � um projeto muito importante. 234 00:29:06,603 --> 00:29:09,678 N�o quero ficar em casa sem fazer nada de novo. 235 00:29:12,391 --> 00:29:15,770 N�o precisamos ficar aqui. A gente podia... 236 00:29:16,660 --> 00:29:19,428 Podemos ir ao parque, fazer um piquenique. 237 00:29:19,830 --> 00:29:22,754 Mandei um e-mail avisando que n�o vou trabalhar hoje. 238 00:29:22,789 --> 00:29:24,427 O que disse a eles? 239 00:29:25,404 --> 00:29:28,340 Que voc� est� doente e que preciso cuidar de voc�. 240 00:29:32,326 --> 00:29:35,988 Sei que quer voltar logo, mas eu n�o acho... 241 00:29:36,684 --> 00:29:38,922 n�o acho que deva se apressar. 242 00:29:41,051 --> 00:29:44,951 - Um dia a mais n�o vai doer. - Psicologicamente? Vai doer. 243 00:29:47,759 --> 00:29:51,095 O pessoal do trabalho sabe o que aconteceu? 244 00:29:54,866 --> 00:29:57,303 Vamos dizer que fui assaltada, pode ser? 245 00:30:00,538 --> 00:30:02,005 N�o contar� nem ao Jack? 246 00:30:02,027 --> 00:30:05,040 - Ele vai querer detalhes. - Ele n�o faria isso. 247 00:30:05,042 --> 00:30:08,813 Nem sei como contar algo assim, n�o saberia o que dizer. 248 00:30:32,738 --> 00:30:35,136 Como voc� est�? 249 00:30:35,469 --> 00:30:38,376 - � horr�vel o que aconteceu. - Eu sei. 250 00:30:38,380 --> 00:30:41,695 - Onde aconteceu? - A umas 3 quadras de casa. 251 00:30:41,747 --> 00:30:45,463 - Olhe esse olho roxo! - Precisa ver o outro cara. 252 00:30:45,817 --> 00:30:49,352 - Ele roubou o qu�? - Dinheiro e cart�es de cr�dito. 253 00:30:49,363 --> 00:30:51,790 - Que desgra�ado! - Pois �. 254 00:30:52,823 --> 00:30:55,525 Meu Deus, Bonnie, voc� est� horr�vel. 255 00:30:56,027 --> 00:30:58,409 Ela quis dizer: "Voc� � durona." 256 00:30:58,496 --> 00:31:01,898 �, foi isso que eu quis dizer. Onde isso aconteceu? 257 00:31:01,900 --> 00:31:05,135 - A umas 3 quadras de casa. - Estava de fone de ouvido? 258 00:31:05,157 --> 00:31:08,138 � por isso que ando sem fone de ouvido � noite. 259 00:31:08,140 --> 00:31:11,982 Dizem que para ser nova-iorquino voc� precisa ser assaltado. 260 00:31:12,017 --> 00:31:14,730 - Dizem isso? - Ou morar aqui por 10 anos. 261 00:31:14,746 --> 00:31:16,872 Foi culpa da lua cheia. 262 00:31:16,882 --> 00:31:20,986 - E Merc�rio est� retr�grado. - Isso n�o afeta s� celulares? 263 00:31:22,554 --> 00:31:24,071 Pois �. 264 00:31:24,533 --> 00:31:27,333 - Deixaremos voc�s trabalharem. - Claro. 265 00:31:27,760 --> 00:31:30,659 - Se precisar de algo, me chame. - Pode deixar. 266 00:31:30,681 --> 00:31:32,231 Voc� est� �tima. 267 00:31:36,989 --> 00:31:39,969 - N�o est� t�o ruim assim. - A Mikaela discorda. 268 00:31:39,971 --> 00:31:42,922 Ela n�o tem no��o, parece que levou um soco... 269 00:31:42,943 --> 00:31:45,487 Desculpe, cedo demais para fazer piadas. 270 00:31:45,522 --> 00:31:47,211 Falei besteira. 271 00:31:47,713 --> 00:31:49,548 Vai me mostrar seus pontos? 272 00:31:51,049 --> 00:31:53,184 Meu Deus, isso � nojento. 273 00:31:56,187 --> 00:31:59,186 Sinto muito. 274 00:32:00,065 --> 00:32:02,206 - Jack... - Se fosse de t�xi comigo, 275 00:32:02,241 --> 00:32:05,465 - nada disso teria acontecido. - Pare, a escolha foi minha. 276 00:32:07,499 --> 00:32:11,370 - Voc� me assustou para caralho. - Pois �, tamb�m me assustei. 277 00:32:12,371 --> 00:32:14,206 Maldito filho da puta. 278 00:32:19,444 --> 00:32:21,477 Bonnie, n�o acredito. 279 00:32:21,546 --> 00:32:24,346 Sinto muito pelo que aconteceu com voc�. 280 00:32:24,949 --> 00:32:28,919 - Como se sente? - Parece pior do que �. 281 00:32:29,591 --> 00:32:31,045 Coitadinha. 282 00:32:31,364 --> 00:32:35,868 S� para saber, liberei o Guy para te ajudar no projeto. 283 00:32:35,870 --> 00:32:39,014 - N�o precisava. - Ele j� come�ou ontem. 284 00:32:39,045 --> 00:32:42,398 Transferi suas apresenta��es para semana que vem. 285 00:32:42,400 --> 00:32:46,171 - Posso apresentar na sexta. - N�o, sabe, eu s�... 286 00:32:46,306 --> 00:32:48,766 - Achei que fosse melhor. - Claro. 287 00:32:48,940 --> 00:32:51,819 N�o queremos que pensem que temos escravos, n�o �? 288 00:32:51,854 --> 00:32:53,453 N�o. 289 00:32:53,612 --> 00:32:55,083 Tudo bem. 290 00:32:55,096 --> 00:32:58,677 Tome o tempo que precisar para se adaptar de volta. 291 00:32:58,681 --> 00:33:01,004 E pergunte ao Guy o que ele j� adiantou. 292 00:34:11,757 --> 00:34:13,157 Droga! 293 00:34:19,597 --> 00:34:21,167 Oi! 294 00:34:22,167 --> 00:34:23,842 Como est�s? 295 00:34:24,135 --> 00:34:27,423 - Est� cozinhando? - Sim, pensei em... 296 00:34:27,558 --> 00:34:30,828 em nos envenenar nesta noite. 297 00:34:32,043 --> 00:34:34,220 Est� fazendo v�rios pratos! 298 00:34:34,252 --> 00:34:38,186 Se for para fazer algo, que seja feito direito, n�o �? 299 00:34:38,582 --> 00:34:40,052 Claro. 300 00:34:45,122 --> 00:34:46,999 Eu deveria, tipo... 301 00:34:47,050 --> 00:34:50,217 escrever um blog sobre isso ou fazer uma propaganda. 302 00:34:50,261 --> 00:34:51,678 - � mesmo? - �. 303 00:34:52,530 --> 00:34:55,664 "Quer que seu namorado cozinhe para voc�? Limpe? 304 00:34:55,665 --> 00:34:58,499 Tire as roupas sujas do ch�o?" 305 00:34:58,702 --> 00:35:02,595 "Bom, � muito f�cil. Passo 1: seja estuprada." 306 00:35:11,191 --> 00:35:12,605 Plateia dif�cil. 307 00:35:17,005 --> 00:35:20,208 Certo. Eu vou tomar banho. 308 00:35:20,308 --> 00:35:21,715 Tudo bem. 309 00:36:18,349 --> 00:36:19,753 Sinto muito. 310 00:36:20,839 --> 00:36:22,243 Est� tudo bem. 311 00:36:22,863 --> 00:36:24,267 Est�? 312 00:36:30,737 --> 00:36:35,391 - Eu realmente estou tentando. - Eu sei, mas... � muito. 313 00:36:37,110 --> 00:36:40,242 N�o � o que eu deveria fazer? Cuidar de voc�? 314 00:36:40,764 --> 00:36:43,344 Voc� nunca quis fazer isso antes. 315 00:36:43,499 --> 00:36:46,606 - Voc� n�o precisava. - N�o? 316 00:36:52,777 --> 00:36:56,146 � apenas... triste. 317 00:36:58,257 --> 00:37:02,689 - �, claro. Vai ser dif�cil... - N�o, digo... 318 00:37:02,789 --> 00:37:06,479 Foi preciso isso para voc� cozinhar para mim. 319 00:37:07,628 --> 00:37:10,946 - Eu sei que parece ruim... - Parece, porque �. 320 00:37:11,046 --> 00:37:12,915 Eu n�o posso mudar o passado. 321 00:37:14,196 --> 00:37:17,904 Sinto muito. Tem raz�o, � terr�vel. 322 00:37:18,941 --> 00:37:22,152 N�o precisava disso para eu ser mais respons�vel. 323 00:37:22,252 --> 00:37:26,034 - Mas prefere que eu n�o tente? - N�o, n�o � o que estou... 324 00:37:26,861 --> 00:37:31,697 Todo esse esfor�o de uma vez, �... 325 00:37:32,809 --> 00:37:35,618 Eu s� quero o antigo Matt de volta. 326 00:37:38,889 --> 00:37:42,896 - N�o sei se isso � poss�vel. - Pode tentar, por favor? 327 00:37:43,774 --> 00:37:46,307 S� por um tempo, tente. 328 00:37:48,497 --> 00:37:49,901 Por favor? 329 00:37:54,338 --> 00:37:57,684 - Del�cia. - Vi os panfletos do hospital... 330 00:37:57,784 --> 00:37:59,438 Meu Deus. 331 00:37:59,538 --> 00:38:01,685 N�o acha que terapia pode ajudar? 332 00:38:01,785 --> 00:38:04,922 Deus! Como n�o me consertou com caf� da manh�, 333 00:38:05,022 --> 00:38:07,715 ou o que isso seja, eu devo ir a um terapeuta? 334 00:38:07,815 --> 00:38:10,331 - N�o consigo consertar nada. - Eu n�o pedi. 335 00:38:10,391 --> 00:38:14,491 Mas se n�o conversa com ningu�m, p�e a responsabilidade em mim. 336 00:38:16,985 --> 00:38:21,513 - Certo. Paro de falar disso. - Droga. N�o, eu n�o... 337 00:38:23,218 --> 00:38:24,622 Escute... 338 00:38:26,065 --> 00:38:29,118 N�o espero que melhore r�pido. 339 00:38:29,218 --> 00:38:31,769 - "Melhorar"? - Sabe o que quis dizer. 340 00:38:32,431 --> 00:38:34,033 O que voc� passou... 341 00:38:34,977 --> 00:38:37,046 Qualquer pessoa precisaria de ajuda. 342 00:38:37,157 --> 00:38:40,456 - N�o sou qualquer pessoa. - �. Eu sei... 343 00:38:42,660 --> 00:38:44,063 Eu sei que n�o �. 344 00:38:48,445 --> 00:38:50,702 Se eu for para terapia, � como... 345 00:38:56,032 --> 00:38:57,437 � como se ele... 346 00:38:58,383 --> 00:39:00,374 Ele me estuprasse de novo. 347 00:39:04,418 --> 00:39:05,918 Talvez voc� pudesse... 348 00:39:06,683 --> 00:39:10,418 - Falar com Jack ou seus pais. - Eu disse que n�o quero. 349 00:39:10,518 --> 00:39:13,725 Eu n�o acho que eles surtariam. 350 00:39:13,825 --> 00:39:17,179 Eles n�o s�o como seus pais. Certo? 351 00:39:17,822 --> 00:39:19,227 N�o s�o. 352 00:39:19,780 --> 00:39:22,013 Minha m�e n�o gosta que moramos juntos. 353 00:39:22,043 --> 00:39:24,138 Ela diria que isso foi puni��o divina. 354 00:39:25,866 --> 00:39:27,799 Ent�o, confie em mim, tudo bem? 355 00:39:45,357 --> 00:39:48,071 Certo. Vou tentar o grupo de apoio. 356 00:39:49,684 --> 00:39:51,459 - S�rio? - Sim. 357 00:39:51,559 --> 00:39:54,824 Sim, mas prometa n�o pedir de novo para... 358 00:39:55,439 --> 00:39:57,696 eu falar com meus pais sobre isso. 359 00:39:57,796 --> 00:39:59,203 N�o pedirei. 360 00:40:00,149 --> 00:40:01,554 Certo. 361 00:40:07,885 --> 00:40:11,616 Suas habilidades de negocia��o s�o impressionantes. 362 00:40:11,716 --> 00:40:15,719 Obrigada. Muito melhores que suas habilidades na cozinha. 363 00:40:15,819 --> 00:40:17,989 - � horr�vel, n�o �? - O que � isso? 364 00:40:18,089 --> 00:40:19,948 - � cenoura. - Certo. 365 00:40:22,919 --> 00:40:25,168 Por que colocou anchovas nisso? 366 00:40:27,485 --> 00:40:30,318 Eu realmente achei que tinha chance no Top Chef. 367 00:40:31,800 --> 00:40:33,204 Que meigo. 368 00:40:33,637 --> 00:40:36,040 - Devo pedir comida tailandesa? - Sim. 369 00:40:36,150 --> 00:40:39,207 - N�o precisamos comer isso. - Pe�a a comida tailandesa. 370 00:40:39,209 --> 00:40:42,573 - Foi muito legal. - Obrigado. 371 00:40:45,982 --> 00:40:48,383 Mas pad thai ser� melhor. 372 00:41:52,216 --> 00:41:54,652 Oi. Sinto muito. Estou atrasada. 373 00:41:54,752 --> 00:41:57,453 N�o, est� tudo bem. Por favor, junte-se a n�s. 374 00:41:57,553 --> 00:42:02,301 Estamos apenas come�ando. Ent�o, sente-se se quiser. 375 00:42:08,080 --> 00:42:11,136 - Bem-vinda. Sou Ariel. - Bonnie. 376 00:42:11,165 --> 00:42:12,569 - Oi. - Oi. 377 00:42:14,341 --> 00:42:17,734 Algu�m gostaria de ser a pr�xima a compartilhar? 378 00:42:19,064 --> 00:42:20,468 Pode falar, Joanna. 379 00:42:22,638 --> 00:42:25,544 Oi, sou Joanna. 380 00:42:29,629 --> 00:42:33,403 Ultimamente, meu ex-marido est� indo me ver. 381 00:42:35,042 --> 00:42:38,742 Eu tento me impor, mas ele sempre consegue... 382 00:42:39,397 --> 00:42:41,945 convencer-me a deix�-lo entrar na casa. 383 00:42:46,764 --> 00:42:51,355 N�o sei como posso ser confiante em outras �reas da minha vida, 384 00:42:52,133 --> 00:42:55,218 mas com ele... Sinto-me como um nada. 385 00:42:59,438 --> 00:43:01,917 N�o quero dizer �s crian�as o que ele fez. 386 00:43:02,396 --> 00:43:04,763 Ainda quero que elas conhe�am o pai. 387 00:43:06,157 --> 00:43:09,487 Elas deveriam, certo? � um direito delas. 388 00:43:12,435 --> 00:43:15,851 Mas ele ainda... Ele me assusta. 389 00:43:18,347 --> 00:43:22,250 Acho que ele machucaria as crian�as s� para me atingir. 390 00:44:01,031 --> 00:44:02,435 Voc� est� bem? 391 00:44:02,535 --> 00:44:04,881 - Porra, Matt! - Desculpa. 392 00:44:04,981 --> 00:44:06,985 O que faz em casa t�o cedo? 393 00:44:10,817 --> 00:44:12,221 Como foi? 394 00:44:17,113 --> 00:44:19,553 N�o voltarei nunca mais. 395 00:44:21,077 --> 00:44:24,896 - Talvez leve algum tempo. - N�o tente me educar, certo? 396 00:44:24,996 --> 00:44:29,197 Eu tentei. Senti-me p�ssima. Ent�o, podemos esquecer isso? 397 00:44:59,258 --> 00:45:02,725 Mi hija, faz tempo que voc� n�o d� not�cias. 398 00:45:02,812 --> 00:45:05,553 Deve estar trabalhando demais, como sempre. 399 00:45:06,255 --> 00:45:11,209 Mas, ou�a, seu pai quer te ver. Ligue para ele. 400 00:45:11,231 --> 00:45:13,343 E precisamos conversar sobre o feriado. 401 00:45:13,345 --> 00:45:14,851 Seus irm�os v�m. 402 00:45:14,883 --> 00:45:19,288 Se quiser, traga o Matthew, se ele n�o tiver compromisso. 403 00:45:21,188 --> 00:45:25,026 Bonnie... Aqui � o detetive Lambert. 404 00:45:25,058 --> 00:45:28,581 Houve outro estupro no seu bairro ontem 405 00:45:28,583 --> 00:45:30,933 e o homem foi flagrado saindo do local. 406 00:45:31,154 --> 00:45:35,312 Esperamos que seja o mesmo homem que te atacou semana passada. 407 00:45:35,314 --> 00:45:38,447 Precisamos que venha � delegacia amanh� 408 00:45:38,449 --> 00:45:41,229 para ver se voc� consegue reconhec�-lo. 409 00:45:41,231 --> 00:45:43,185 Voc� estar� segura, ele n�o a ver�. 410 00:45:43,187 --> 00:45:44,625 N�o levar� mais que... 411 00:46:06,685 --> 00:46:08,468 Devemos sair em 30 minutos. 412 00:46:08,905 --> 00:46:11,225 Certo, estou vendo como chegar l�. 413 00:46:15,018 --> 00:46:17,486 Acho que se pegarmos a linha J... 414 00:46:18,640 --> 00:46:23,640 - Iremos direto para l�. - Sim, � isso mesmo. 415 00:47:08,598 --> 00:47:09,998 Oi. 416 00:47:10,253 --> 00:47:11,768 N�o consegui identific�-lo. 417 00:47:12,402 --> 00:47:13,835 O que isso significa? 418 00:47:13,937 --> 00:47:18,073 Olhei para 6 caras e n�o sabia quem foi. 419 00:47:18,075 --> 00:47:20,709 N�o, eu quis dizer... o que vai acontecer? 420 00:47:20,911 --> 00:47:24,152 Estou muito brava comigo. Eu deveria reconhec�-lo. 421 00:47:24,354 --> 00:47:26,179 Achei que se o visse de novo... 422 00:47:26,181 --> 00:47:27,806 eu lembraria ou... 423 00:47:27,830 --> 00:47:29,892 Estava escuro e voc� estava assustada. 424 00:47:29,894 --> 00:47:33,084 - Est� tudo bem. - N�o est� tudo bem. � rid�culo. 425 00:47:33,086 --> 00:47:34,607 Rid�culo para caralho. 426 00:47:39,835 --> 00:47:41,418 Voc� � a outra garota? 427 00:47:42,100 --> 00:47:43,500 Como �? 428 00:47:43,602 --> 00:47:46,401 Lamento por ter que passar por isso. 429 00:47:54,878 --> 00:47:57,854 Desculpe. N�o, eu... n�o sei do que est� falando. 430 00:47:58,316 --> 00:47:59,716 O qu�? 431 00:47:59,915 --> 00:48:03,251 Lamento o que aconteceu com voc�, mas n�o sou eu. 432 00:48:03,353 --> 00:48:04,919 Ent�o como conseguiu isso? 433 00:48:10,097 --> 00:48:12,089 Desculpe. Ela est� chateada. 434 00:48:18,278 --> 00:48:20,634 Bonnie... Bonnie, devagar. 435 00:48:20,636 --> 00:48:23,322 N�o quero fazer amizade com v�timas de estupro. 436 00:48:23,324 --> 00:48:24,747 Tudo bem, eu entendo. 437 00:48:25,036 --> 00:48:26,678 N�o sou como aquela garota. 438 00:48:26,708 --> 00:48:30,212 - Ela est� mal! N�o estou assim. - Ela s� estava chateada... 439 00:48:30,214 --> 00:48:32,278 Eu tamb�m, mas n�o fa�o esc�ndalo 440 00:48:32,280 --> 00:48:35,008 - na frente de todo mundo. - Quem � "todo mundo"? 441 00:48:35,250 --> 00:48:38,585 - Ela queria te consolar. - Ela estava pensando em si. 442 00:48:38,587 --> 00:48:41,524 E isso �... isso � t�o ruim assim? 443 00:48:41,526 --> 00:48:43,017 Voc� ouviu o que disse? 444 00:48:43,037 --> 00:48:47,295 Certo, fomos estupradas pelo mesmo babaca. 445 00:48:47,297 --> 00:48:50,098 Agora temos uma conex�o e devemos nos ajudar? 446 00:48:50,100 --> 00:48:53,669 Sei l�, voc� diria a mesma coisa sobre grupos de quem tem c�ncer? 447 00:48:53,671 --> 00:48:55,103 N�o estou morrendo, Matt! 448 00:48:55,105 --> 00:48:56,938 Eu sei, voc�... Fala s�rio. 449 00:48:56,940 --> 00:48:58,841 N�o �... � um argumento burro. 450 00:48:58,843 --> 00:49:00,882 S�o situa��es diferentes. 451 00:49:01,044 --> 00:49:04,345 N�o acho que chorar e ficar se remoendo por isso 452 00:49:04,347 --> 00:49:06,075 vai ajudar algu�m. 453 00:49:06,077 --> 00:49:07,579 Voc� n�o sabe. 454 00:49:42,187 --> 00:49:44,387 OUTRO ESTUPRO VIOLENTO EM BUSHWICK 455 00:50:44,512 --> 00:50:45,917 Tem certeza? 456 00:52:12,629 --> 00:52:14,164 Vai usar camisinha? 457 00:52:15,071 --> 00:52:18,707 Eu... O m�dico disse que eu... 458 00:52:18,709 --> 00:52:20,734 Certo. Verdade. 459 00:52:21,846 --> 00:52:25,514 - �? Melhor prevenir, certo? - Certo. 460 00:52:42,700 --> 00:52:44,102 Desculpe! 461 00:52:44,702 --> 00:52:46,102 Beleza. 462 00:52:58,981 --> 00:53:03,550 - Est� tudo bem? Certeza? - Sim, sim, estou bem. 463 00:53:24,040 --> 00:53:25,796 Vai, amor, me coma. 464 00:53:32,982 --> 00:53:34,383 Vamos, amor. 465 00:53:37,854 --> 00:53:40,534 Vamos, Matt! Me coma direito! 466 00:53:44,363 --> 00:53:47,963 - Eu... Certo. - Tudo bem. 467 00:53:57,206 --> 00:53:59,173 - S� me d� um segundo. - Tudo bem. 468 00:54:01,004 --> 00:54:02,560 - Desculpa, eu... - Tudo bem. 469 00:54:02,562 --> 00:54:04,626 - �. Eu n�o sei... - Sem problemas. 470 00:54:05,077 --> 00:54:06,885 Estava cansada mesmo. 471 00:54:48,441 --> 00:54:50,060 Participarei de ocupa��es. 472 00:54:50,635 --> 00:54:52,235 � tipo um desafio de 30 dias? 473 00:54:52,237 --> 00:54:54,762 N�o, vou ocupar um apartamento abandonado. 474 00:54:54,764 --> 00:54:59,764 � quase imposs�vel achar um apartamento barato em NY. 475 00:54:59,768 --> 00:55:04,768 Estrangeiros compram apartamentos em Manhattan 476 00:55:04,770 --> 00:55:07,013 e os deixam vazios durante anos, 477 00:55:07,015 --> 00:55:10,945 at� que algu�m vai e ocupa o lugar. 478 00:55:11,547 --> 00:55:14,642 Sim! Deveria ser ilegal desperdi�ar espa�o em Manhattan. 479 00:55:14,706 --> 00:55:16,942 Juro por Deus, participarei de ocupa��es. 480 00:55:17,220 --> 00:55:20,055 Vou ser o melhor sem-teto que Nova Iorque j� viu. 481 00:55:20,257 --> 00:55:24,500 Certo. Mas voc� acha ilegal ter menos de 5 estrelas no Uber. 482 00:55:24,506 --> 00:55:27,018 Isso � mesmo um crime. 483 00:55:27,053 --> 00:55:29,104 Meu caso � para o bem da Am�rica. 484 00:55:29,107 --> 00:55:31,400 Seu argumento n�o convencer� um tribunal. 485 00:55:31,410 --> 00:55:33,931 Voc� est� certa. Mas preciso me mudar. 486 00:55:33,935 --> 00:55:35,785 H� muitas lembran�as boas l�. 487 00:55:36,259 --> 00:55:38,433 Acho que n�o s�o muito boas agora. 488 00:55:38,442 --> 00:55:39,843 Voc� est� bem? 489 00:55:40,707 --> 00:55:42,518 Est� estranha. 490 00:55:44,056 --> 00:55:45,456 Eu s�... 491 00:55:46,832 --> 00:55:49,194 - Estou preocupada com Matt. - Por qu�? 492 00:55:49,198 --> 00:55:53,043 N�o sei, ele n�o est� lidando muito bem. 493 00:55:53,223 --> 00:55:55,237 Defina "lidar bem". 494 00:55:55,272 --> 00:55:58,502 Ele est� superprotetor. Me sinto... 495 00:55:59,147 --> 00:56:00,760 - Sufocada? - Sim! Exatamente! 496 00:56:00,763 --> 00:56:03,829 Mas n�o � normal? Tamb�m me sinto mais protetor. 497 00:56:03,834 --> 00:56:05,418 Mas voc� n�o exagera. 498 00:56:05,421 --> 00:56:07,695 Ele est� sendo perfeito, literalmente. 499 00:56:07,707 --> 00:56:09,374 Confere, confere. 500 00:56:11,074 --> 00:56:13,915 Eu sei. � uma reclama��o idiota. 501 00:56:13,950 --> 00:56:17,252 Sim, um pouco. Mas sei que ele vai entender. 502 00:56:17,257 --> 00:56:20,059 N�o, ele entende. Ele entende tudo. 503 00:56:20,084 --> 00:56:23,281 Ele � compreensivo com tudo. Se eu cuspisse na cara dele, 504 00:56:23,286 --> 00:56:26,350 ele s� limparia, faria carinho nas minhas costas 505 00:56:26,355 --> 00:56:28,278 e diria: "Est� tudo bem, amor." 506 00:56:28,313 --> 00:56:30,034 - Bonnie! - Eu sei. 507 00:56:30,069 --> 00:56:32,891 Sou um ser humano horr�vel. Sou um lixo de humana. 508 00:56:32,895 --> 00:56:36,710 Eu digo coisas horr�veis para ele. 509 00:56:36,715 --> 00:56:40,803 Eu sinto na minha garganta, tento parar e n�o consigo. 510 00:56:40,808 --> 00:56:42,745 - N�o aguento. - � t�o estranho. 511 00:56:42,750 --> 00:56:45,792 Achei que se aproximaria dele depois do que aconteceu. 512 00:56:45,805 --> 00:56:48,776 N�o sei. Talvez eu seja uma exce��o. 513 00:56:48,846 --> 00:56:50,389 Chocante. 514 00:56:51,521 --> 00:56:53,899 Talvez eu n�o possa dizer isso, mas... 515 00:56:54,278 --> 00:56:56,360 Imagina como ele se sente? 516 00:56:56,365 --> 00:56:58,361 Ele n�o saiu com a gente aquele dia. 517 00:56:58,371 --> 00:57:01,067 - A culpa est� matando ele. - Por que dizem isso? 518 00:57:01,072 --> 00:57:03,394 N�o � como se eu estivesse culpando ele. 519 00:57:04,632 --> 00:57:07,912 - Talvez um pouquinho? - N�o. 520 00:57:10,330 --> 00:57:12,655 Se quer que eu acredite nisso, tudo bem. 521 00:57:12,660 --> 00:57:16,372 Mas os nossos dem�nios s�o os mais dif�ceis de superar. 522 00:57:17,007 --> 00:57:18,939 Leu isso em um livro? 523 00:57:19,376 --> 00:57:21,207 Eu vi no OWN. 524 00:57:21,277 --> 00:57:23,378 OWN? Assiste OWN agora? 525 00:57:23,380 --> 00:57:26,402 - � o canal da Oprah Winfrey. - Oprah Winfrey. Certo. 526 00:57:26,407 --> 00:57:29,869 - #Gratid�o. Tudo bem. - N�o! N�o. 527 00:57:56,846 --> 00:57:58,656 Com licen�a. Desculpe. 528 00:58:01,985 --> 00:58:04,090 Desculpe. O trem atrasou. 529 00:58:19,535 --> 00:58:22,534 - Ainda trabalha at� tarde? - Sim. 530 00:58:24,088 --> 00:58:25,488 Vai ficar doente. 531 00:58:25,490 --> 00:58:28,451 Estou em um projeto grande. Tenho que impressionar. 532 00:58:36,819 --> 00:58:39,365 Acha mesmo que eu n�o sei? 533 00:58:40,140 --> 00:58:42,507 Seus amigos s� falam disso no Facebook. 534 00:58:42,515 --> 00:58:44,071 Achei que n�o usava Facebook. 535 00:58:44,081 --> 00:58:46,051 - Sua prima me ensinou. - �timo. 536 00:58:46,086 --> 00:58:47,737 - Ent�o? - Ent�o? 537 00:58:47,772 --> 00:58:51,105 Acha que mere�o descobrir dessa forma? 538 00:58:51,115 --> 00:58:53,237 N�o controlo o que postam no Facebook. 539 00:58:53,242 --> 00:58:55,835 E esqueceu como se usa um telefone, bonita? 540 00:58:55,840 --> 00:58:57,962 Voc� sabe como seu pai �! 541 00:58:57,997 --> 00:59:00,828 - Contou para ele? - N�o. Nunca. 542 00:59:00,833 --> 00:59:02,947 Ele j� sofre sem ter que se preocupar 543 00:59:02,957 --> 00:59:05,545 com a filha andando por a� no meio da noite. 544 00:59:05,550 --> 00:59:07,940 M�e, por favor. Est� bem, estou bem. 545 00:59:07,948 --> 00:59:09,592 Est� tudo bem. Acontece. 546 00:59:09,627 --> 00:59:12,180 � aquele bairro. Eu disse, n�o � seguro. 547 00:59:12,189 --> 00:59:14,563 � Nova Iorque. Nenhum lugar � seguro. 548 00:59:14,568 --> 00:59:16,358 Ent�o deveria ser cuidadosa. 549 00:59:16,362 --> 00:59:19,093 - N�o sair sozinha � noite! - Por favor! 550 00:59:19,095 --> 00:59:21,395 Sei que Matthew n�o estava com voc�. 551 00:59:21,427 --> 00:59:24,281 Que amigos te deixam sozinha � noite? 552 00:59:24,283 --> 00:59:27,129 - J� chega. - Precisa se mudar. 553 00:59:27,131 --> 00:59:29,937 Para Queens? Seu vizinho foi assaltado m�s passado. 554 00:59:29,939 --> 00:59:31,544 � diferente. 555 00:59:32,152 --> 00:59:35,304 Minha filha n�o encontra um minuto para me ligar. 556 00:59:35,312 --> 00:59:36,834 N�o queria te preocupar. 557 00:59:36,844 --> 00:59:38,883 J� tem muito com o que se preocupar. 558 00:59:39,348 --> 00:59:41,688 J� pensou que me preocupo mais 559 00:59:41,723 --> 00:59:43,591 quando n�o tenho not�cias suas? 560 00:59:45,529 --> 00:59:47,527 Cancelou seus cart�es de cr�dito? 561 00:59:48,557 --> 00:59:50,242 Sim, cancelei. 562 00:59:50,259 --> 00:59:52,576 Todos os traficantes moram no Brooklyn. 563 00:59:52,611 --> 00:59:55,192 Meu Deus! N�o estamos nos anos 80. 564 00:59:55,198 --> 00:59:59,658 Escute. Me diga da pr�xima vez. 565 00:59:59,663 --> 01:00:04,110 N�o pelo computador. Me ligue e diga. 566 01:00:24,394 --> 01:00:27,773 - Bonnie, n�o �? - Sim, Bonnie Gonzalez. 567 01:00:28,487 --> 01:00:30,848 Pegou meu n�mero com Vernon na pol�cia? 568 01:00:30,883 --> 01:00:33,627 - Qual o nome dele? - Detetive Lambert. 569 01:00:33,662 --> 01:00:35,121 Isso! 570 01:00:36,349 --> 01:00:37,780 Ele � um homem bom. 571 01:00:37,815 --> 01:00:41,098 Sei que ele pode ser um pouco rude de in�cio. 572 01:00:41,133 --> 01:00:45,019 Ele tem que trabalhar a comunicabilidade, sempre digo. 573 01:00:45,054 --> 01:00:48,520 "Vernon! Vamos l�! Est� na hora!" 574 01:00:48,555 --> 01:00:49,975 Quer �gua? 575 01:00:49,980 --> 01:00:52,710 N�o tenho esperan�a assim. Deixe-me pegar �gua. 576 01:00:56,679 --> 01:00:58,158 Obrigada. 577 01:00:58,890 --> 01:01:01,500 Sou Kirra, a prop�sito. Kirra Williams. 578 01:01:01,505 --> 01:01:02,908 Prazer em conhec�-la. 579 01:01:03,341 --> 01:01:06,991 Olhei sua ficha rapidamente. 580 01:01:07,552 --> 01:01:11,050 E temos que decidir o que faremos aqui, querida. 581 01:01:11,307 --> 01:01:13,516 Voc� � inteligente, n�o? Fez faculdade? 582 01:01:13,551 --> 01:01:16,606 - Sim, fiz na Syracuse. - �timo! O juiz vai amar. 583 01:01:16,621 --> 01:01:18,286 E voc� � bonita, isso ajuda. 584 01:01:18,305 --> 01:01:22,096 Claro que voc� nasceu assim, mas acredite, � bom para o caso. 585 01:01:29,693 --> 01:01:33,701 Estamos esperando os resultados do exame de corpo de delito? 586 01:01:34,976 --> 01:01:36,526 Acredito que sim. 587 01:01:36,561 --> 01:01:39,535 Assim veremos se o DNA � compat�vel 588 01:01:39,590 --> 01:01:42,403 com o cara que estuprou a outra garota, certo? 589 01:01:42,420 --> 01:01:43,911 Certo, bom. 590 01:01:43,946 --> 01:01:47,588 Espero que o DNA seja compat�vel. 591 01:01:48,004 --> 01:01:50,332 Vamos prender esse cara por muito tempo. 592 01:01:50,479 --> 01:01:55,183 E se o DNA n�o for compat�vel e o cara for diferente? 593 01:01:55,285 --> 01:02:00,256 Bem, assim fica mais dif�cil. 594 01:02:01,490 --> 01:02:03,376 Espero que consigamos ach�-lo, 595 01:02:03,392 --> 01:02:06,500 mas se for seu primeiro crime, pode ser dif�cil. 596 01:02:07,296 --> 01:02:11,112 - Espere, mesmo com o DNA? - Dir�o que foi consensual. 597 01:02:11,147 --> 01:02:14,332 - Ele quebrou minha cara. - Isso n�o importa. 598 01:02:15,445 --> 01:02:17,345 Al�m disso, voc� estava intoxicada. 599 01:02:18,031 --> 01:02:21,092 E voc� n�o consegue lembrar de nada. 600 01:02:21,585 --> 01:02:25,513 Lembro de algumas coisas. Muito claramente. 601 01:02:25,515 --> 01:02:29,206 O problema � que ele lembrar� perfeitamente. 602 01:02:29,241 --> 01:02:32,447 Ele dir� que voc� veio at� ele, que estava flertando 603 01:02:32,482 --> 01:02:34,278 e dan�ando a noite toda no bar, 604 01:02:34,313 --> 01:02:37,959 que foi sua ideia e que voc� pediu para transar. 605 01:02:37,961 --> 01:02:40,028 Eu nunca faria em um milh�o de anos... 606 01:02:40,030 --> 01:02:41,948 Sim, mas voc� n�o lembra. 607 01:02:42,782 --> 01:02:47,713 E para ajud�-lo ainda mais, ele tem seu exame toxicol�gico. 608 01:02:48,004 --> 01:02:50,779 N�o sou eu que deveria estar em julgamento aqui. 609 01:02:50,814 --> 01:02:53,696 Mas, para a defesa, voc� est�. 610 01:02:55,778 --> 01:02:57,333 Em que distrito voc� mora? 611 01:03:00,140 --> 01:03:02,494 - Bushwick. - �timo! 612 01:03:03,904 --> 01:03:05,702 Provavelmente vai pegar Mahoney. 613 01:03:05,737 --> 01:03:08,256 Ele � um monstro e sua miss�o na vida 614 01:03:08,258 --> 01:03:11,393 � liberar os estupradores, sabe se l� por qu�. 615 01:03:11,394 --> 01:03:14,378 A m�e n�o o abra�ou muito quando era crian�a. 616 01:03:16,133 --> 01:03:19,428 Ele acabar� com voc� e precisa estar preparada. 617 01:03:19,463 --> 01:03:21,946 Ele far� o juiz questionar seu car�ter, 618 01:03:21,981 --> 01:03:23,760 aliviar a senten�a do estuprador. 619 01:03:24,673 --> 01:03:27,276 Irei protestar todas as vezes, 620 01:03:27,626 --> 01:03:30,216 mas ele plantar� a semente. 621 01:03:30,244 --> 01:03:32,308 N�o entenda errado, concordo contigo. 622 01:03:32,343 --> 01:03:35,233 Toda essa merda n�o importa. Estupro � estupro. 623 01:03:35,268 --> 01:03:37,339 Tudo se resume a isso. 624 01:03:37,586 --> 01:03:39,371 Mas n�o estamos salvando o mundo. 625 01:03:39,406 --> 01:03:43,452 N�o estamos sozinhas mudando a justi�a criminal. N�o hoje. 626 01:03:43,593 --> 01:03:47,003 Nosso objetivo � colocar esse cara atr�s da grades 627 01:03:47,023 --> 01:03:48,737 pelo maior tempo poss�vel. 628 01:03:48,772 --> 01:03:51,213 E ele vai sair e fazer isso de novo, certo? 629 01:03:51,837 --> 01:03:53,468 Qual � o sentido? 630 01:03:53,470 --> 01:03:57,535 Acho melhor do que sentar aqui e fazer nada o dia todo. 631 01:03:57,830 --> 01:04:01,028 E ele vai sair, fazer de novo. Eles sempre fazem de novo. 632 01:04:01,211 --> 01:04:05,249 E ent�o colocaremos ele na pris�o para sempre. 633 01:04:07,484 --> 01:04:09,785 Querida, se voc� fosse negra... 634 01:04:10,798 --> 01:04:13,146 Ou ele fosse seu marido? 635 01:04:13,880 --> 01:04:17,704 Nem pense nisso. Voc� � um dos meus casos f�ceis. 636 01:05:07,783 --> 01:05:09,877 - Voc� quer ir? - Pode ir. 637 01:05:09,879 --> 01:05:11,302 - �? - �. 638 01:05:16,500 --> 01:05:18,416 - Tudo bem? - Sim. 639 01:07:18,274 --> 01:07:19,874 Voc� pensou naquilo? 640 01:07:21,411 --> 01:07:22,819 No que aconteceu comigo. 641 01:07:23,680 --> 01:07:27,350 - Vamos s�... - Quero saber. 642 01:07:31,104 --> 01:07:32,604 Eu pensei. 643 01:07:35,649 --> 01:07:37,630 N�o queria, mas pensei. 644 01:07:37,827 --> 01:07:41,432 Tenho certeza que � completamente normal. 645 01:07:43,802 --> 01:07:45,218 E voc�? 646 01:07:51,841 --> 01:07:54,655 - Isso parece uma armadilha. - N�o �, prometo. 647 01:07:54,843 --> 01:07:59,383 Sim, eu pensei naquilo. E me odeio por isso. 648 01:08:09,625 --> 01:08:11,618 O pensamento te deixou excitado? 649 01:08:11,653 --> 01:08:15,568 - Bonnie, para com isso. - Tudo bem se deixou. 650 01:08:15,765 --> 01:08:18,126 A imagem do babaca fazendo aquilo com voc�? 651 01:08:18,161 --> 01:08:20,066 N�o, isso n�o me excita. 652 01:08:33,882 --> 01:08:35,656 Deixou voc� excitada? 653 01:08:40,206 --> 01:08:41,731 Bem... 654 01:08:44,561 --> 01:08:46,725 Era s� o que eu conseguia pensar... 655 01:08:50,033 --> 01:08:52,722 S� mudei a cara dele por sua cara. 656 01:08:55,792 --> 01:09:00,649 Sim, certo. Tudo bem. 657 01:09:06,035 --> 01:09:08,059 Voc� me v� diferente agora? 658 01:09:08,963 --> 01:09:10,484 - N�o. - Voc� deve. 659 01:09:10,486 --> 01:09:14,055 Se quer saber se te amo menos, 660 01:09:14,056 --> 01:09:16,134 a resposta � n�o. 661 01:09:16,169 --> 01:09:18,629 - Se poss�vel, te amo mais. - Por pena. 662 01:09:24,633 --> 01:09:28,469 - Ainda te excito? - Amor, acabamos de transar! 663 01:09:28,471 --> 01:09:30,186 Eu sei, mas foi t�o bom? 664 01:09:30,221 --> 01:09:33,427 Nem sei o que voc� quer que eu diga. 665 01:09:33,462 --> 01:09:37,613 - Ent�o isso � um n�o. - Foi bom. Foi bom. Amor? 666 01:09:39,615 --> 01:09:44,002 Voc� pode tentar aproveitar esse momento? 667 01:09:47,056 --> 01:09:50,262 Quero aproveitar isso, sabe? 668 01:09:51,814 --> 01:09:53,545 Te amo. 669 01:09:54,531 --> 01:09:56,169 Tamb�m te amo. 670 01:10:34,324 --> 01:10:35,724 Bonnie? 671 01:10:37,506 --> 01:10:39,309 Bonnie? 672 01:10:41,050 --> 01:10:43,273 Podemos conversar na sala de confer�ncia? 673 01:10:54,923 --> 01:10:56,324 Bonnie... 674 01:10:57,087 --> 01:10:59,897 Amamos seu trabalho aqui, voc� sabe disso. 675 01:11:00,266 --> 01:11:02,996 Sei que voc� est� passando por um per�odo dif�cil, 676 01:11:02,998 --> 01:11:06,542 e quero que saiba que te apoiamos totalmente. 677 01:11:06,977 --> 01:11:09,239 Mas conclu�mos que n�o est� funcionando 678 01:11:09,240 --> 01:11:11,903 ter voc� como chefe do projeto da Speakeasy. 679 01:11:11,938 --> 01:11:13,735 � uma conta t�o importante. 680 01:11:13,790 --> 01:11:16,352 E n�o podemos cometer nenhum erro. 681 01:11:16,387 --> 01:11:17,816 Sei que entende. 682 01:11:17,857 --> 01:11:20,633 Mas a realocaremos para uma das contas menores. 683 01:11:20,733 --> 01:11:23,877 Talvez a conta de Martha's Vineyard. 684 01:11:25,800 --> 01:11:29,320 - Claro. - �timo. Certo. 685 01:11:45,766 --> 01:11:47,579 Garota, cuidado. 686 01:11:47,877 --> 01:11:50,611 Meu Deus, o �ltimo foi direto para minha cabe�a. 687 01:11:50,613 --> 01:11:52,164 E os tr�s anteriores? 688 01:11:52,493 --> 01:11:54,782 Talvez eu veja voc�s no final de semana? 689 01:11:54,784 --> 01:11:57,151 - Eu te acompanho. - Por qu�? Onde vai? 690 01:11:57,153 --> 01:11:59,886 N�o sei, s� quero caminhar. Est� uma bela noite. 691 01:11:59,888 --> 01:12:02,255 - Sim, tamb�m irei. - Vamos todos! 692 01:12:02,257 --> 01:12:04,325 Desde quando me levam para casa? 693 01:12:04,327 --> 01:12:07,795 Acho que devemos tornar isso um h�bito. 694 01:12:07,797 --> 01:12:10,408 - Mesmo? - Sim, podemos revezar. 695 01:12:10,438 --> 01:12:12,633 Irei por �ltimo, pois sou o mais macho. 696 01:12:12,635 --> 01:12:15,423 - Gente, s�rio. - O qu�? 697 01:12:16,105 --> 01:12:19,139 Toda vez que eu for para casa voc�s me acompanhar�o? 698 01:12:19,141 --> 01:12:22,242 N�o, mas estamos aqui agora. Ent�o... 699 01:12:22,244 --> 01:12:26,614 Isso � bacana e tal, mas podem ir para casa. 700 01:12:26,616 --> 01:12:28,264 Ent�o pagarei o seu t�xi. 701 01:12:28,299 --> 01:12:31,093 Pree! Voc� acabou de falar que est� quebrada. 702 01:12:31,128 --> 01:12:33,888 - Ent�o eu pago. - � uma caminhada de 10 minutos! 703 01:12:33,890 --> 01:12:37,124 Ent�o qual � o problema? S� queremos que voc� chegue bem. 704 01:12:37,126 --> 01:12:41,795 Parece que sou um cachorro que voc�s querem resgatar. 705 01:12:41,801 --> 01:12:43,202 S� queremos ajudar. 706 01:12:43,204 --> 01:12:46,238 Porque sou um outdoor ambulante dizendo "me ajude"? 707 01:12:50,322 --> 01:12:52,368 Matt mandou voc�s fazerem isso? 708 01:12:53,001 --> 01:12:56,606 - O qu�? N�o. - Voc� � um p�ssimo mentiroso. 709 01:12:56,607 --> 01:13:01,502 N�o � que eu n�o seja grata, � s� que n�o tem sentido. 710 01:13:01,650 --> 01:13:05,987 - Faz pouco tempo que aconteceu. - Queria que esquecessem isso. 711 01:13:05,989 --> 01:13:07,457 Assim como voc� esqueceu? 712 01:13:08,624 --> 01:13:11,493 Certeza que foi o Matt! 713 01:13:12,351 --> 01:13:14,811 Ele � o pior, s�rio. 714 01:13:17,136 --> 01:13:20,867 Vou falar algo que n�o deveria falar: 715 01:13:20,869 --> 01:13:25,238 N�o aguento mais todo mundo me olhando, 716 01:13:25,239 --> 01:13:27,395 das batidinhas nas costas, 717 01:13:27,430 --> 01:13:32,430 e do chocolate na minha mesa de algu�m da contabilidade... 718 01:13:32,432 --> 01:13:35,149 Algu�m com quem nunca falei. Estou cansada! 719 01:13:35,150 --> 01:13:38,819 � uma droga o que aconteceu, � uma merda, mas... 720 01:13:39,321 --> 01:13:41,824 Essa pena s� piora tudo! 721 01:13:44,726 --> 01:13:47,963 N�o estou falando de voc�s. 722 01:13:56,071 --> 01:14:00,077 Tudo bem, podem me levar para casa. 723 01:14:15,290 --> 01:14:18,413 - Ol�. - Ol�. 724 01:14:21,112 --> 01:14:22,600 � uma da manh�. 725 01:14:24,066 --> 01:14:27,404 Sim, j� estou indo deitar. 726 01:14:30,405 --> 01:14:32,709 - Como estavam os drinques? - Bons. 727 01:14:35,377 --> 01:14:36,828 Tudo bem. 728 01:14:51,724 --> 01:14:54,227 Agora eu tenho uma vigil�ncia pr�pria? 729 01:14:57,833 --> 01:15:02,833 Vi voc� andando para casa esses dias. 730 01:15:03,052 --> 01:15:06,005 - Voc� estava apavorada. - Est� me espionando tamb�m? 731 01:15:06,007 --> 01:15:07,619 - Fala s�rio. - Estou falando! 732 01:15:11,314 --> 01:15:12,728 Dev�amos nos mudar. 733 01:15:16,401 --> 01:15:18,510 - Amo nosso apartamento. - Eu tamb�m. 734 01:15:18,521 --> 01:15:22,340 Mas � hora de recome�armos em um lugar novo. 735 01:15:22,375 --> 01:15:24,847 - Voc� diz fugir? - N�o, n�o � fugir. 736 01:15:24,882 --> 01:15:28,244 � o melhor. Mesmo se for tempor�rio. 737 01:15:28,596 --> 01:15:30,493 Posso superar isso, est� bem? 738 01:15:31,327 --> 01:15:35,204 Posso vir para casa sem ficar estranha. 739 01:15:37,639 --> 01:15:39,432 N�o acho que seja t�o simples. 740 01:15:39,467 --> 01:15:42,664 Voc� passa pelo lugar onde aquilo aconteceu, todo dia. 741 01:15:42,690 --> 01:15:44,444 Quem lidaria bem com isso? 742 01:15:44,483 --> 01:15:46,412 � voc� que n�o est� lidando bem! 743 01:15:46,614 --> 01:15:48,515 Voc� me espera � noite? 744 01:15:48,917 --> 01:15:52,879 E agora voc� chega em casa seis em ponto todo dia. 745 01:15:52,909 --> 01:15:56,422 Pedi que voc� chegasse em casa mais cedo por meses 746 01:15:56,457 --> 01:15:58,908 e isso foi o necess�rio? 747 01:15:59,747 --> 01:16:03,321 - � besteira! - Admito, n�o lidei direito... 748 01:16:03,356 --> 01:16:06,133 Voc� me faz consciente de cada movimento que fa�o. 749 01:16:06,135 --> 01:16:09,103 E toda vez que voc� faz algo diferente, 750 01:16:09,105 --> 01:16:12,267 eu lembro que voc� olha para mim de outro jeito agora. 751 01:16:12,269 --> 01:16:15,675 - N�o � justo. N�o �! - � verdade! �, sim! 752 01:16:16,878 --> 01:16:18,781 O que voc� quer de mim? 753 01:16:20,016 --> 01:16:23,417 J� disse, quero que tudo volte ao que era antes. 754 01:16:23,452 --> 01:16:25,819 N�o entendo o que � d�ficil de entender. 755 01:16:25,821 --> 01:16:29,925 N�o sei se pode ser do jeito que era. 756 01:16:33,829 --> 01:16:36,964 Talvez estejamos fadados a criar um novo normal. 757 01:16:36,966 --> 01:16:39,215 Talvez seja assim que superaremos isso. 758 01:16:40,594 --> 01:16:44,580 E talvez acabaremos em um lugar melhor do que onde come�amos. 759 01:16:44,680 --> 01:16:47,692 Ent�o talvez eu deva ser grata por ter sido estuprada? 760 01:16:47,727 --> 01:16:49,660 Pare de desvirtuar minhas palavras! 761 01:16:49,695 --> 01:16:53,512 Que tal isso: voc� me deixa decidir 762 01:16:53,514 --> 01:16:56,183 como me sinto e como quero lidar com isso. 763 01:16:56,185 --> 01:16:59,148 Seu jeito de lidar n�o est� funcionando, Bon. 764 01:17:00,455 --> 01:17:02,835 Foda-se. J� se passaram 4 semanas. 765 01:17:02,870 --> 01:17:05,215 Exato! 4 semanas. S� isso! 766 01:17:05,216 --> 01:17:08,764 Talvez tudo n�o volte ao normal em apenas 4 semanas. 767 01:17:11,872 --> 01:17:15,279 - Voc� nem contou para algu�m. - Isso n�o tem nada a ver! 768 01:17:15,314 --> 01:17:17,804 Tem! Porque o peso est� todo em mim! 769 01:17:17,805 --> 01:17:20,441 E n�o sei se consigo lidar! 770 01:17:20,443 --> 01:17:22,168 N�o deveria nem ter te contado. 771 01:17:24,313 --> 01:17:28,656 S�rio, Bonnie? Como se isso fosse uma op��o. Meu Deus. 772 01:17:35,023 --> 01:17:37,690 N�o precisa ser dois extremos, sabe? 773 01:17:37,691 --> 01:17:39,559 Talvez devemos encontrar... 774 01:17:39,561 --> 01:17:42,796 Por favor, por favor, pare com essa merda de "n�s"! 775 01:17:42,998 --> 01:17:45,109 Isso aconteceu com n�s! 776 01:17:47,436 --> 01:17:49,543 Voc� n�o tem... 777 01:17:51,457 --> 01:17:53,520 N�o tem nem ideia. 778 01:17:54,176 --> 01:17:57,510 S� estou dizendo que tamb�m perdi algo. 779 01:17:57,512 --> 01:17:59,248 O qu�? A pureza da sua namorada? 780 01:17:59,263 --> 01:18:01,674 Pare! N�o... N�o fa�a isso comigo, certo? 781 01:18:01,709 --> 01:18:04,180 Voc� n�o vai me transformar "naquele cara". 782 01:18:04,372 --> 01:18:07,032 Entendo que esteja brava, certo? Brava com ele. 783 01:18:07,067 --> 01:18:09,657 Brava com todos os homens. Sim, tamb�m estou. 784 01:18:09,692 --> 01:18:13,098 - N�o acha que quero matar ele? - Se estivesse l�, poderia. 785 01:18:13,133 --> 01:18:15,565 E talvez voc� poderia beber menos. 786 01:18:21,537 --> 01:18:23,374 N�o quis dizer isso. N�o quis. 787 01:18:24,868 --> 01:18:28,589 Sabe que eu n�o quis dizer isso. Sinto muito. 788 01:18:30,213 --> 01:18:33,774 Voc� n�o fez nada de errado. Ele � o babaca, eu sou o babaca. 789 01:18:34,786 --> 01:18:36,317 Tudo que est� fazendo... 790 01:18:36,319 --> 01:18:39,349 Tudo que voc� fez... Est� bom. Est� tudo bem. 791 01:18:45,561 --> 01:18:47,964 Tamb�m penso nisso, sabe. 792 01:18:51,161 --> 01:18:52,864 Penso o tempo todo. 793 01:18:54,569 --> 01:18:58,072 Se n�o tivesse bebido o �ltimo drinque, 794 01:18:58,073 --> 01:19:01,675 ou se n�o fosse t�o m�o de vaca e chamasse um t�xi, 795 01:19:01,677 --> 01:19:03,980 ou se n�o estivesse usando fones... 796 01:19:09,084 --> 01:19:10,537 E depois eu penso... 797 01:19:12,207 --> 01:19:15,462 "Por qu�? Ele teria feito com outra." 798 01:19:18,694 --> 01:19:22,715 E eu n�o desejaria isso para ningu�m. 799 01:19:40,816 --> 01:19:44,013 Tenho pensado sobre isso e acho que devo me mudar. 800 01:19:46,021 --> 01:19:47,422 N�o. 801 01:19:47,790 --> 01:19:51,090 N�o acho que esteja funcionando para nenhum de n�s. 802 01:19:51,092 --> 01:19:53,109 - N�o fa�a isso. - Sinto muito. 803 01:20:03,664 --> 01:20:06,620 Sei que est� tentando, Matt. 804 01:20:12,750 --> 01:20:16,230 Mas eu n�o... N�o vejo... 805 01:20:16,232 --> 01:20:20,380 N�o vejo como podemos sobreviver a isso. 806 01:21:14,200 --> 01:21:16,800 Bonnie, querida, � Kirra Williams. 807 01:21:17,662 --> 01:21:19,202 Tenho m�s not�cias. 808 01:21:19,598 --> 01:21:22,500 O homem que prenderam, que atacou a outra garota... 809 01:21:23,170 --> 01:21:27,560 O teste de DNA indica que n�o � o mesmo que te atacou. 810 01:21:27,626 --> 01:21:29,370 Sinto muito, querida. 811 01:21:30,110 --> 01:21:34,436 Al�m disso, as amostras colhidas foram inconclusivas. 812 01:21:34,530 --> 01:21:37,300 O DNA n�o corresponde a nenhum dado dispon�vel. 813 01:22:23,750 --> 01:22:27,800 SINTO SUA FALTA 814 01:23:59,698 --> 01:24:02,934 Com licen�a. Sabe como est� sendo imprudente? 815 01:24:03,300 --> 01:24:04,700 O qu�? 816 01:24:04,702 --> 01:24:08,318 Duas mulheres foram estupradas nesta �rea, 817 01:24:08,320 --> 01:24:11,950 e voc� est� com fones de ouvido, completamente distra�da. 818 01:24:11,952 --> 01:24:13,352 O que est� dizendo? 819 01:24:13,354 --> 01:24:15,500 Qualquer um poderia estar te seguindo. 820 01:24:15,502 --> 01:24:16,918 Assim como voc� estava? 821 01:24:16,920 --> 01:24:20,500 Exatamente. Eu estava logo atr�s e voc� nem percebeu. 822 01:24:21,332 --> 01:24:23,168 Est� tentando vender algo? 823 01:24:23,170 --> 01:24:25,180 - N�o... - N�o estou interessada. 824 01:24:25,182 --> 01:24:29,330 S� quero que voc� fique mais atenta. 825 01:24:29,332 --> 01:24:31,276 Obrigada pelo aviso. 826 01:24:32,100 --> 01:24:33,600 Estou falando s�rio. 827 01:24:33,770 --> 01:24:37,295 - Qual � o seu problema? - N�o tenho nenhum problema. 828 01:24:37,297 --> 01:24:39,400 Acredite, voc� tem um problema s�rio. 829 01:24:39,402 --> 01:24:41,570 Percebe que est� quase pedindo por isso? 830 01:24:41,572 --> 01:24:44,250 - Quem � voc�? - Tire os fones de ouvido. 831 01:24:44,252 --> 01:24:47,860 - Tire as m�os de mim! - Olhe em volta e me escute. 832 01:24:47,862 --> 01:24:50,373 O mundo n�o para por voc�, tudo bem? 833 01:24:50,375 --> 01:24:52,410 Ele continua girando. 834 01:24:52,412 --> 01:24:55,010 Acha que est� segura na porta do seu pr�dio? 835 01:24:55,012 --> 01:24:56,670 Voc� n�o faz ideia! 836 01:24:56,672 --> 01:24:59,112 Senhora, n�o sei o que aconteceu com voc�. 837 01:24:59,182 --> 01:25:01,195 Mas n�o � problema meu. 838 01:25:02,300 --> 01:25:04,876 Agora me deixe em paz. 839 01:25:41,237 --> 01:25:42,637 Tudo bem? 840 01:25:48,480 --> 01:25:51,200 Venha, venha. 841 01:26:10,857 --> 01:26:12,890 N�o sei o que estou fazendo. 842 01:26:15,811 --> 01:26:17,211 Est� tudo bem. 843 01:26:19,735 --> 01:26:21,600 Vai ficar tudo bem, eu prometo. 844 01:27:03,882 --> 01:27:06,270 - Desculpe, preciso atender. - Claro. 845 01:27:06,272 --> 01:27:09,200 N�o, n�o... Pode ficar comigo? 846 01:27:11,800 --> 01:27:13,200 Oi, m�e. 847 01:27:15,438 --> 01:27:18,655 N�o, eu estive muito ocupada, sinto muito. 848 01:27:21,031 --> 01:27:23,976 M�e, podemos falar sobre isso depois, por favor? 849 01:27:24,345 --> 01:27:25,745 N�o posso... 850 01:27:26,787 --> 01:27:30,302 M�e. M�e. 851 01:27:31,433 --> 01:27:35,700 M�e, pare, tudo bem? Por favor, me escute. 852 01:27:35,980 --> 01:27:39,000 Preciso te contar algo. � muito importante. 853 01:27:41,750 --> 01:27:44,357 N�o, tudo vai ficar bem, mas... 854 01:27:45,018 --> 01:27:47,900 Preciso te contar algo e voc� deve escutar, certo? 855 01:27:47,902 --> 01:27:49,302 N�o me interrompa. 856 01:27:52,323 --> 01:27:53,823 Sinto muito... 857 01:27:56,174 --> 01:27:58,945 Sinto muito por n�o ter contado antes. 858 01:28:02,285 --> 01:28:04,485 Mas preciso contar algo. 859 01:28:40,866 --> 01:28:42,940 Voc� veio h� algumas semanas, certo? 860 01:28:42,942 --> 01:28:44,708 - Vim. - N�o vai entrar? 861 01:28:46,320 --> 01:28:48,050 Estava cogitando entrar. 862 01:28:48,052 --> 01:28:51,990 Levei meses para voltar. E ainda assim, pensei: 863 01:28:51,992 --> 01:28:54,860 "Se elas usarem cristais e queimarem incenso, 864 01:28:55,030 --> 01:28:56,430 vou sair daqui." 865 01:28:56,432 --> 01:28:58,008 Prometo que n�o fazem isso. 866 01:28:58,010 --> 01:29:00,050 - Sou Mina. - Bonnie. 867 01:29:00,052 --> 01:29:02,053 - Prazer em conhec�-la. - Igualmente. 868 01:29:02,055 --> 01:29:05,630 Eu vou entrar. Mas, honestamente, sem press�o. 869 01:29:05,632 --> 01:29:07,032 Obrigada. 870 01:30:48,500 --> 01:30:51,100 THE LIGHT OF THE MOON 871 01:30:51,105 --> 01:30:55,105 Legende conosco! www.maniacs.cf 67977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.