Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,794
Wat voorafging:
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,880
Een inval.
-Arman.
3
00:00:05,963 --> 00:00:07,549
Rijden.
4
00:00:08,799 --> 00:00:12,011
Ik heb hem achtergelaten.
-Misschien is hij ontsnapt.
5
00:00:12,094 --> 00:00:15,516
Hoe ken je Arman Morales?
-Ik maak schoon voor hem.
6
00:00:15,599 --> 00:00:18,393
Ik ben z'n schoonmaakster.
-Stop met liegen.
7
00:00:18,476 --> 00:00:20,604
Breng haar naar Sin Cara.
8
00:00:20,686 --> 00:00:22,523
Sin Cara?
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,902
Help me.
Hij kan in gevaar zijn.
10
00:00:26,984 --> 00:00:29,363
We zetten onze beste mensen erop.
11
00:00:29,445 --> 00:00:32,074
Ik heb een kind gekregen.
We hebben...
12
00:00:32,156 --> 00:00:34,618
We hebben een zoon.
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,497
Hoe kun jij hier zijn?
14
00:00:38,580 --> 00:00:41,791
Ik ben niet ge�nteresseerd in deals,
als je dat vraagt.
15
00:00:41,874 --> 00:00:45,462
Ik ben een maatschappelijk werker
van de kinderbescherming.
16
00:00:45,544 --> 00:00:48,756
Luca moet met mij mee.
17
00:01:28,828 --> 00:01:30,204
Je bent er klaar voor.
18
00:01:35,636 --> 00:01:39,057
Ik zou bij hem moeten zijn.
Alsjeblieft.
19
00:01:39,140 --> 00:01:42,508
Ik ben arts.
Ik kan dingen uitleggen.
20
00:01:42,618 --> 00:01:46,313
Maar niet zijn arts.
En je bent geen arts in dit land.
21
00:01:46,398 --> 00:01:48,149
De protocollen zijn anders.
22
00:01:48,232 --> 00:01:51,944
De medicatie die je hem gaf,
is misschien niet goedgekeurd.
23
00:01:52,028 --> 00:01:55,282
Deze behandeling heeft
z'n leven gered.
24
00:01:55,365 --> 00:01:59,661
Ik weet dat het moeilijk is,
maar Luca wordt onderzocht...
25
00:01:59,745 --> 00:02:02,747
om z'n gezondheid
en fysieke welzijn te controleren.
26
00:02:02,830 --> 00:02:04,457
Wat gebeurt er hierna?
27
00:02:04,540 --> 00:02:08,462
Na vandaag volgen een woninginspectie
en welzijnscontroles...
28
00:02:08,545 --> 00:02:10,963
voor een rechter beslist
of Luca bij jou...
29
00:02:11,048 --> 00:02:15,636
Een rechter?
Dus ik kan hem kwijtraken? Nee.
30
00:02:15,718 --> 00:02:19,597
We hebben liever
dat een kind bij een ouder blijft.
31
00:02:19,681 --> 00:02:23,435
Je kunt getuigen oproepen
die je zorg voor Luca bevestigen.
32
00:02:23,517 --> 00:02:26,688
Je zei dat je
bij je schoonzus Fiona woont.
33
00:02:26,771 --> 00:02:28,940
Zo iemand zou je zaak echt helpen.
34
00:02:29,023 --> 00:02:31,859
Mama.
-Ik moet naar binnen, alsjeblieft.
35
00:02:31,942 --> 00:02:34,905
Ik ga naar binnen.
Dat is m'n recht als moeder.
36
00:02:34,987 --> 00:02:39,534
Het spijt me, Thony. Vanaf vandaag
worden je rechten herzien.
37
00:02:51,713 --> 00:02:54,590
De FBI had de aanklachten
toch ingetrokken?
38
00:02:54,675 --> 00:02:58,403
Ja, maar Luca is
in het systeem gezet.
39
00:02:58,497 --> 00:03:02,084
Binnen een week vindt er
een voogdijzitting plaats.
40
00:03:02,168 --> 00:03:05,547
Het spijt me, Thony.
-Ik raak iedereen kwijt.
41
00:03:05,629 --> 00:03:07,632
Nee. Dat is niet zo.
42
00:03:07,714 --> 00:03:10,592
Ik ben hier
en je raakt Luca niet kwijt.
43
00:03:10,677 --> 00:03:15,305
Ik wil je niet ongerust maken.
Je hebt al genoeg aan je hoofd.
44
00:03:15,390 --> 00:03:19,810
Paolo heeft met vrienden gepraat
en we logeren bij Tays familie.
45
00:03:19,894 --> 00:03:21,895
Hopelijk worden we niet gevonden.
46
00:03:21,980 --> 00:03:25,148
Ik ben bang voor wat Chris zou doen
om me te beschermen.
47
00:03:25,233 --> 00:03:28,361
Er mag hem niets overkomen.
-Dat gebeurt niet.
48
00:03:28,443 --> 00:03:31,364
Ik heb al contact met iemand
die je kan terughalen.
49
00:03:31,446 --> 00:03:33,992
Hoe? Via Nina's coyote of zo?
50
00:03:34,074 --> 00:03:37,870
Ik wil best een risico nemen,
maar mensen sterven op die routes.
51
00:03:37,953 --> 00:03:39,872
Het is veilig.
52
00:03:39,956 --> 00:03:44,919
Iemand die Armans familie kent.
Ze smokkelen vaak mensen binnen.
53
00:03:45,002 --> 00:03:49,297
En ik ga erop toezien
dat ze goed voor jullie zorgen.
54
00:03:49,382 --> 00:03:51,967
Nog niets van Arman gehoord?
55
00:03:56,179 --> 00:03:57,931
Niets.
56
00:03:58,016 --> 00:04:00,308
Wat vervelend.
Ik wou dat ik iets kon doen.
57
00:04:02,102 --> 00:04:05,647
Ik zie z'n gezicht steeds voor me.
Ik had niet weg moeten gaan.
58
00:04:05,732 --> 00:04:09,985
Neem het jezelf niet kwalijk.
Je had geen keuze.
59
00:04:10,069 --> 00:04:14,574
Laten we ons richten op jou.
-Weet je zeker dat je dit aankunt?
60
00:04:14,657 --> 00:04:20,622
Fi, ik ga door een hel zonder jou.
Luca's hoorzitting is over een week.
61
00:04:20,704 --> 00:04:23,582
Luister naar me. Ik ben er, ok�?
62
00:04:24,750 --> 00:04:29,922
Pas goed op jezelf.
Ik bel zodra ik alles geregeld heb.
63
00:04:30,005 --> 00:04:32,508
Pas goed op jezelf, ok�?
-Hang maar op.
64
00:04:43,144 --> 00:04:47,939
verzoek om screening voor
kindermishandeling en verwaarlozing
65
00:04:52,736 --> 00:04:55,323
Ik kom eraan. Wat is er, lieverd?
66
00:04:55,405 --> 00:04:58,117
Ik wil niet meer met die vrouw mee.
67
00:04:58,201 --> 00:05:00,494
O, nee. Dit is Samentha.
68
00:05:00,577 --> 00:05:02,537
Weet je nog wat mama zei?
69
00:05:02,622 --> 00:05:07,001
Ik zorg dat je niets overkomt, ok�?
70
00:05:07,084 --> 00:05:13,006
Samentha heeft gehoord dat je haar
een nieuw speeltje wilt laten zien.
71
00:05:13,090 --> 00:05:14,926
Het nieuwe ruimteschip?
72
00:05:15,009 --> 00:05:19,387
Het ruimteschip, ja.
Ga het maar gauw halen.
73
00:05:19,471 --> 00:05:24,810
H�, meid.
-Heel fijn dat je zo snel kon komen.
74
00:05:24,894 --> 00:05:27,229
Natuurlijk.
Ik ben dol op dat mannetje.
75
00:05:27,313 --> 00:05:30,108
Ik blijf niet lang weg, ok�?
76
00:05:31,943 --> 00:05:36,781
Is het hier wel veilig voor je?
-Ja. Ik wil niet in angst leven.
77
00:05:36,863 --> 00:05:40,117
Zo kun je meteen zien
waar je vandaan komt.
78
00:05:40,200 --> 00:05:43,453
Gaaf.
-Nee, je bent nog niet meerderjarig.
79
00:05:43,538 --> 00:05:48,667
Hoewel ik dit op m'n 14e al dronk.
-Ja, je was een rebel.
80
00:05:48,751 --> 00:05:50,502
Dus...
-Cool.
81
00:05:50,586 --> 00:05:52,170
Wat vind je ervan?
82
00:05:55,091 --> 00:05:56,968
Niet slecht. Je komt er wel.
83
00:05:57,051 --> 00:05:59,721
Maar wat ik bedoelde
met waar je vandaan komt...
84
00:06:01,222 --> 00:06:04,392
Luca zou dit geweldig vinden.
-Absoluut.
85
00:06:04,475 --> 00:06:08,062
Ik vind het super dat je alles ziet
waar ik mee opgroeide...
86
00:06:08,145 --> 00:06:09,437
maar er is nog iets.
87
00:06:11,107 --> 00:06:13,441
Ik moet je
iets belangrijks vertellen.
88
00:06:37,049 --> 00:06:39,176
Goochelaar.
89
00:06:45,307 --> 00:06:47,101
Kijk eens wie we daar hebben.
90
00:06:47,184 --> 00:06:50,979
Ik moet het kartel weer spreken.
-Dat doen we hier niet.
91
00:06:51,063 --> 00:06:53,399
Die telefoontjes waren al te veel.
92
00:06:53,483 --> 00:06:56,693
De baas was niet blij
met het kartel op ons territorium.
93
00:06:56,776 --> 00:07:02,074
Ik kan het dubbele betalen.
-Of je vertelt ons wie Sin Cara is.
94
00:07:02,158 --> 00:07:05,912
Ik dacht dat jullie dat wisten.
-Niemand weet iets over Sin Cara.
95
00:07:05,995 --> 00:07:09,915
Maar om de een of andere reden
nam het kartel jou mee.
96
00:07:09,998 --> 00:07:12,209
Wacht even.
97
00:07:12,293 --> 00:07:15,587
Kom op, wat beteken je voor hen?
Vertel ons wat je weet.
98
00:07:15,670 --> 00:07:18,758
Als ik iets wist,
zou ik hier niet zijn.
99
00:07:18,841 --> 00:07:20,342
Maar ze kennen jou nu.
100
00:07:20,425 --> 00:07:24,096
Denk je dat ik belangrijk ben?
Prima, ga dan vooral je gang.
101
00:07:31,436 --> 00:07:32,729
Kom niet meer terug.
102
00:07:39,403 --> 00:07:42,239
Ging het?
-We hebben een ruimteschip gebouwd.
103
00:07:42,322 --> 00:07:45,076
En nu speelt hij
'ik zie, ik zie' met je vriendin.
104
00:07:47,077 --> 00:07:48,746
M'n vriendin?
105
00:07:58,755 --> 00:08:00,507
Hallo, Thony.
106
00:08:07,404 --> 00:08:11,491
Veel plezier in het park.
-Veel plezier met bijpraten.
107
00:08:11,575 --> 00:08:13,826
Dag, mama.
-Dag.
108
00:08:13,910 --> 00:08:15,746
Wat een lief jongetje.
109
00:08:17,706 --> 00:08:20,457
Hij is maar iets ouder
dan m'n nichtje.
110
00:08:20,541 --> 00:08:25,130
Hij heeft behoorlijke
gezondheidsproblemen overleeft.
111
00:08:26,589 --> 00:08:30,551
Het is een wonder.
-Je mag hier niet zijn, Ramona.
112
00:08:30,634 --> 00:08:35,098
Ik dacht dat jij mij wilde zien.
Daarom ging je toch naar Angel?
113
00:08:36,391 --> 00:08:39,107
Je hebt nogal wat opschudding
veroorzaakt.
114
00:08:39,193 --> 00:08:41,480
Ik wilde alleen met je praten.
115
00:08:41,562 --> 00:08:45,232
Ik waardeer je vindingrijkheid
en dat je je stilhield.
116
00:08:45,317 --> 00:08:49,696
Maar als Armando's schoonmaakster
zou je discreter moeten zijn.
117
00:08:49,778 --> 00:08:52,282
Dat ben ik ook. Echt waar.
-Mooi.
118
00:08:52,365 --> 00:08:56,243
Want ik vraag me nog steeds af
hoe jij in z'n leven past.
119
00:08:57,703 --> 00:09:02,541
Dus hij is nog niet gevonden?
-Dat komt wel. Zoiets kost tijd.
120
00:09:03,834 --> 00:09:08,005
Ik kan helpen. We hebben contacten.
121
00:09:08,088 --> 00:09:10,216
We hebben het bekendgemaakt.
122
00:09:10,300 --> 00:09:14,054
Maar dit is een delicate situatie,
zoals je vast wel begrijpt.
123
00:09:14,136 --> 00:09:16,972
Ja, niemand mag weten
dat je familie bent.
124
00:09:17,057 --> 00:09:19,643
Voor Armando en voor ons.
125
00:09:19,725 --> 00:09:21,644
Als hij ondergedoken is, prima...
126
00:09:21,728 --> 00:09:24,772
maar als hij gevangen
wordt gehouden...
127
00:09:24,856 --> 00:09:28,734
Dan is hij meer waard.
-Precies.
128
00:09:28,817 --> 00:09:34,616
Maar Armando is familie.
M'n bloed.
129
00:09:36,576 --> 00:09:39,912
We waren zo hecht
voor Eduardo ons uit elkaar scheurde.
130
00:09:41,121 --> 00:09:44,458
Dus als ik zeg dat ik het regel,
dan doe ik dat.
131
00:09:46,135 --> 00:09:49,012
Waar wilde je me over spreken?
132
00:09:52,174 --> 00:09:54,719
M'n schoonzus is uitgezet
naar de Filipijnen.
133
00:09:54,802 --> 00:09:57,347
Ik wil haar en haar zoon terughalen.
134
00:09:58,473 --> 00:10:01,476
Kun je me daarmee helpen?
135
00:10:01,558 --> 00:10:06,480
Je hebt wel lef, aangezien je
die routes voor me compromitteerde.
136
00:10:06,565 --> 00:10:09,525
En hoewel ik
met je familie meeleef...
137
00:10:09,608 --> 00:10:15,699
is m'n neef de enige
die ik veilig thuis wil brengen.
138
00:10:15,781 --> 00:10:18,958
Ik begrijp het.
Arman hielp me met Fiona.
139
00:10:19,060 --> 00:10:23,349
Als je het niet voor mij doet,
doe het dan voor Arman.
140
00:10:23,529 --> 00:10:26,823
Ramona, alsjeblieft. Ik heb geld.
141
00:10:27,544 --> 00:10:30,841
Ik kan je betalen.
De rest krijg je later.
142
00:10:35,175 --> 00:10:36,845
Ik kan voor je schoonmaken.
143
00:10:40,348 --> 00:10:45,060
Ik kan alles laten verdwijnen,
net als ik voor Arman deed.
144
00:10:47,187 --> 00:10:50,065
Maar dan moet je m'n zus
deze week terughalen.
145
00:10:52,861 --> 00:10:58,921
Nou, ik denk dat je binnenkort
wel iets kunt schoonmaken.
146
00:10:59,658 --> 00:11:01,995
M'n broer Jorge neemt contact op.
147
00:11:28,063 --> 00:11:29,772
Goochelaar.
148
00:11:31,566 --> 00:11:35,070
Ik zag je hier.
Dit zijn m'n vrienden.
149
00:11:37,071 --> 00:11:38,698
Woon je nu in Amerika?
150
00:11:38,781 --> 00:11:41,784
Ja, dat ben ik. Ik woon in Amerika.
151
00:11:41,868 --> 00:11:43,787
Neem Paolo de volgende keer mee.
152
00:11:43,869 --> 00:11:47,247
Als het kon, had ik het gedaan.
153
00:11:47,332 --> 00:11:50,542
Niet proberen, gewoon doen.
154
00:11:50,626 --> 00:11:53,629
Mam, dat is Ruby Ibarra. Ze was...
155
00:11:55,089 --> 00:11:59,134
O, sorry. Hoi, ik ben Chris.
-Je zoon is er ook.
156
00:12:01,470 --> 00:12:04,391
Ja. Chris, dit is Paolo.
-Hoi, Paolo.
157
00:12:04,473 --> 00:12:08,268
Hoe gaat het?
-Goed.
158
00:12:09,561 --> 00:12:13,274
Paolo, is dit je zoon?
-Wat? Heb je een zoon, Paolo?
159
00:12:13,357 --> 00:12:15,692
Anak?
160
00:12:15,776 --> 00:12:17,861
Dat betekent toch 'zoon'?
161
00:12:25,787 --> 00:12:28,288
Is hij... Ben jij...
162
00:12:49,728 --> 00:12:55,233
Ja, ik heb de mortuaria
in Clark County en Nevada al gebeld.
163
00:12:55,315 --> 00:12:58,069
Ik heb elk mortuarium
in de stad gebeld.
164
00:12:58,152 --> 00:13:00,572
Niemand voldoet
aan z'n beschrijving.
165
00:13:01,697 --> 00:13:03,615
Nee, ik heb...
166
00:13:03,700 --> 00:13:07,703
Waarom moet ik aangifte doen
als ik zeg dat hij vermist is?
167
00:13:10,956 --> 00:13:13,209
Ok�, ik zal ernaar kijken.
168
00:13:13,292 --> 00:13:15,962
Kun je alsjeblieft...
169
00:13:16,044 --> 00:13:19,131
Kun je me bellen
als er iemand opduikt?
170
00:13:19,215 --> 00:13:22,052
En het spijt me van...
171
00:13:23,762 --> 00:13:25,262
Ok�, bedankt.
172
00:13:31,643 --> 00:13:35,314
vermiste personen
173
00:13:42,405 --> 00:13:44,657
Blijf nou staan.
174
00:13:44,741 --> 00:13:47,118
Hou op. Laat me met rust.
175
00:13:47,201 --> 00:13:50,329
Ik wilde het vertellen,
daarom bracht ik je hier.
176
00:13:50,412 --> 00:13:52,915
Dus het is waar? Wat die vent zei.
177
00:13:52,999 --> 00:13:56,252
Ze noemden me 'anak'.
-Zo wilde ik het niet.
178
00:13:56,336 --> 00:13:59,631
Dus die kerel is m'n pa?
179
00:14:01,131 --> 00:14:04,671
Ja, Paolo is je vader.
180
00:14:06,970 --> 00:14:08,723
Dat meen je niet.
181
00:14:08,805 --> 00:14:11,726
Ik wilde het je vertellen. Echt.
182
00:14:11,808 --> 00:14:15,479
Je deed alsof je hem niet kende.
Alsof het een onenightstand was.
183
00:14:15,562 --> 00:14:18,233
Een onenightstand
die nog een avond werd.
184
00:14:18,315 --> 00:14:19,984
Hoelang waren jullie samen?
185
00:14:20,068 --> 00:14:23,403
Vier of vijf maanden.
Ik weet het niet.
186
00:14:24,696 --> 00:14:26,406
Serieus?
187
00:14:26,491 --> 00:14:30,812
Ik heb altijd een vader gewild
en die heb jij me ontnomen.
188
00:14:32,497 --> 00:14:35,750
Je deed alsof je hem niet kende,
maar hij was gewoon hier?
189
00:14:35,834 --> 00:14:38,211
Dat wist ik niet.
190
00:14:38,293 --> 00:14:39,836
Maar waarom loog je?
191
00:14:39,921 --> 00:14:45,425
Geen leugens meer, zei je.
-Ik schaamde me.
192
00:14:48,388 --> 00:14:52,057
Ik schaamde me.
Ik loog niet alleen tegen jou.
193
00:14:52,142 --> 00:14:55,395
Ik loog tegen iedereen,
ook tegen Paolo.
194
00:14:56,604 --> 00:14:58,565
Alsjeblieft...
195
00:15:00,566 --> 00:15:02,526
Daar moet je je voor schamen.
196
00:15:05,864 --> 00:15:07,365
Hou op.
197
00:15:20,024 --> 00:15:24,278
We hebben daar spullen.
-Ik ben graag voorbereid.
198
00:15:25,829 --> 00:15:27,540
Die heb je niet nodig.
199
00:15:39,882 --> 00:15:42,928
Wanneer heb je Arman
voor het laatst gezien?
200
00:15:43,572 --> 00:15:45,575
Lang geleden.
201
00:15:47,391 --> 00:15:51,937
Dan heeft hij je dochter
zeker nooit ontmoet?
202
00:15:52,019 --> 00:15:57,651
Ramona noemde haar nichtje
en St. Helena's.
203
00:15:59,193 --> 00:16:01,988
Ze zei ook
dat Arman en jij close waren.
204
00:16:02,072 --> 00:16:04,866
We waren kinderen,
we wisten niet beter.
205
00:16:11,705 --> 00:16:15,293
Toen ik Arman ontmoette,
dacht ik dat hij me zou vermoorden.
206
00:16:16,638 --> 00:16:20,184
Maar zonder hem zou
m'n zoon nu dood zijn.
207
00:16:22,133 --> 00:16:27,555
Door een zeldzame afweerstoornis
had hij allerlei kwalen.
208
00:16:27,639 --> 00:16:30,934
Hij overleefde het alleen
dankzij Arman.
209
00:16:33,645 --> 00:16:36,523
Dat verandert niet wie hij is.
210
00:16:36,605 --> 00:16:39,273
Nee, het zegt iets over wie hij is.
211
00:16:39,385 --> 00:16:44,014
Dat denk je misschien, maar mensen
onthullen uiteindelijk hun ware ik.
212
00:16:47,906 --> 00:16:50,867
Wat had Luca's vader
daarover te zeggen?
213
00:16:52,452 --> 00:16:55,080
Hij is een paar maanden geleden
overleden.
214
00:16:57,123 --> 00:16:58,665
Het spijt me.
215
00:16:59,612 --> 00:17:04,199
Daar praten mensen liever niet over.
-Ze willen het niet horen.
216
00:17:04,464 --> 00:17:08,259
Ze willen je alleen vertellen
hoe je het moet verwerken.
217
00:17:10,221 --> 00:17:12,710
Dus je begrijpt het.
Ook iemand verloren?
218
00:17:12,860 --> 00:17:14,695
Je weet niet wat ik begrijp.
219
00:17:17,267 --> 00:17:18,852
Het spijt me echt.
220
00:17:18,937 --> 00:17:21,812
Het is zwaar, vooral voor kinderen.
221
00:17:21,961 --> 00:17:24,047
Kinderen zijn sterk.
222
00:17:24,901 --> 00:17:27,028
Ze komen er wel doorheen.
223
00:17:28,862 --> 00:17:31,865
Waarom zei je niet
dat Paolo Chris' vader is?
224
00:17:31,950 --> 00:17:34,368
Na wat jullie zeiden
toen ik zwanger werd?
225
00:17:34,452 --> 00:17:36,023
Na wat jullie deden?
226
00:17:39,039 --> 00:17:41,166
Hield je van hem?
227
00:17:41,250 --> 00:17:44,212
Of ik van hem hield?
Ik weet het niet.
228
00:17:44,294 --> 00:17:46,338
Ik weet het niet.
229
00:17:46,423 --> 00:17:49,676
Maar ik wist
dat ik er alleen voor stond...
230
00:17:49,758 --> 00:17:52,678
en dat ik m'n kind
een goed leven moest geven.
231
00:17:52,762 --> 00:17:54,139
En dat zou niet hier zijn.
232
00:17:56,182 --> 00:18:01,019
Je hebt een goede zoon opgevoed.
-Een geweldige zoon. Zeg het maar.
233
00:18:02,647 --> 00:18:05,066
Je hebt een geweldige zoon opgevoed.
234
00:18:07,610 --> 00:18:10,447
Heetgebakerd, net als z'n moeder.
235
00:18:10,530 --> 00:18:14,868
Net als de lolo.
-Moet je horen wie het zegt.
236
00:18:19,270 --> 00:18:21,606
Ik moet Thony bellen, ok�?
237
00:18:32,177 --> 00:18:35,596
kinderbescherming:
de zitting is woensdag om 14.00 uur
238
00:18:37,307 --> 00:18:41,101
Hallo?
-H�, Fi. Ik kan nu niet praten.
239
00:18:41,185 --> 00:18:43,313
Maar alles is bijna geregeld.
240
00:18:43,396 --> 00:18:46,607
Je vliegt over een dag of twee
naar Mexico.
241
00:18:46,691 --> 00:18:51,862
Ga met Chris naar het consulaat
en vraag twee noodpaspoorten aan.
242
00:18:53,155 --> 00:18:55,116
Dat is niet mogelijk.
243
00:18:55,199 --> 00:18:58,515
Wel als je de juiste persoon kent.
Heb je m'n geld ontvangen?
244
00:18:58,606 --> 00:19:03,109
Ja, maar het is niet mogelijk
omdat Chris ervandoor is gegaan.
245
00:19:03,208 --> 00:19:06,294
Hij is al de hele nacht weg.
-Hoe bedoel je?
246
00:19:06,376 --> 00:19:10,423
Ik wilde hem aan Paolo voorstellen,
maar ik heb het verknald.
247
00:19:10,507 --> 00:19:15,260
Nu weet hij alles en is hij boos.
-Misschien heeft hij wat tijd nodig.
248
00:19:15,345 --> 00:19:18,765
Ja, maar ik krijg hem vandaag
niet mee naar het consulaat.
249
00:19:18,848 --> 00:19:21,225
Kunnen we dit uitstellen?
250
00:19:21,308 --> 00:19:24,229
Ben je gek?
Het was moeilijk om dit te regelen.
251
00:19:24,312 --> 00:19:27,773
Je moet daar weg
voor er weer een aanval komt.
252
00:19:27,857 --> 00:19:30,901
Waar kan hij zijn?
-Ik weet het niet.
253
00:19:30,985 --> 00:19:32,612
Ok�, ik moet ophangen.
254
00:19:32,694 --> 00:19:35,030
Hij is slim. Hij redt zich wel.
255
00:19:35,113 --> 00:19:37,601
Vind hem en wees voorzichtig.
256
00:19:39,327 --> 00:19:43,248
Wat doen we hier?
-Jouw rotzooi opruimen.
257
00:20:00,306 --> 00:20:02,267
Is dat Angel?
258
00:20:02,350 --> 00:20:07,021
Waarom heb je ze vermoord?
Is dat een soort zieke straf?
259
00:20:07,104 --> 00:20:10,774
Door jou zijn ze dood.
Je hebt ons bijna ontmaskerd.
260
00:20:10,857 --> 00:20:14,441
Ik heb echt niets tegen ze gezegd.
261
00:20:14,559 --> 00:20:16,352
Dit is je gereedschap.
262
00:20:16,436 --> 00:20:18,645
Ik doe dit niet.
Ik maak alleen schoon.
263
00:20:18,730 --> 00:20:21,982
Je wilde werken
voor de overtocht van je zus.
264
00:20:22,065 --> 00:20:23,985
Dit is de klus.
265
00:20:24,067 --> 00:20:26,571
Alsjeblieft.
266
00:20:30,742 --> 00:20:34,593
Ik regel het wel.
Ik breng haar naar je toe.
267
00:20:35,913 --> 00:20:37,648
zoutzuur
268
00:20:37,752 --> 00:20:40,203
Armans vrouw, Nadia.
269
00:20:41,669 --> 00:20:43,504
Heb je iets over ons gezegd?
270
00:20:43,587 --> 00:20:47,549
Nee, ze weet niets.
271
00:20:48,842 --> 00:20:50,803
Houden zo.
272
00:20:51,928 --> 00:20:54,347
Je hebt twee uur.
273
00:20:54,432 --> 00:20:56,059
Zuur.
274
00:20:56,141 --> 00:20:58,477
Hier is je plastic, en...
275
00:21:00,940 --> 00:21:02,817
Zorg dat alles verdwijnt.
276
00:21:16,206 --> 00:21:17,623
Morales?
277
00:21:26,945 --> 00:21:29,616
Ik kom iemand als vermist opgeven.
278
00:21:29,699 --> 00:21:33,620
Ik heb eerst gebeld,
maar werd een uur in de wacht gezet.
279
00:21:33,702 --> 00:21:36,456
En toen viel de verbinding weg.
280
00:21:37,873 --> 00:21:40,043
Vul dit zo volledig mogelijk in.
281
00:21:40,126 --> 00:21:42,754
Heb je een foto meegenomen?
-Ja.
282
00:21:43,667 --> 00:21:47,337
Ik kan de zoektocht toch staken
als hij weer opduikt?
283
00:22:03,066 --> 00:22:04,942
Met Nadia.
284
00:22:10,155 --> 00:22:11,906
Ja, natuurlijk.
285
00:22:12,047 --> 00:22:16,052
En hij voldoet aan het signalement?
Ik kom eraan.
286
00:22:39,769 --> 00:22:41,437
Kom.
287
00:22:43,984 --> 00:22:45,651
Laat me voor je koken.
288
00:22:55,868 --> 00:22:59,163
Wauw, dit is veel eten.
289
00:22:59,246 --> 00:23:01,498
Niet voor een Filipijn.
290
00:23:03,625 --> 00:23:07,045
Dat is 'sinigang', m'n specialiteit.
291
00:23:09,049 --> 00:23:10,800
Kook jij?
-Ik?
292
00:23:10,883 --> 00:23:15,555
Nee. Ik warm dingen op
in de magnetron.
293
00:23:17,681 --> 00:23:19,642
Koken is m'n leven.
294
00:23:23,063 --> 00:23:26,232
Kom. Ik laat het je zien.
295
00:23:26,315 --> 00:23:31,988
Maar voor je Paolo's geweldige
Turo Turo-keuken binnengaat...
296
00:23:35,116 --> 00:23:39,454
Zo. Staat je goed.
-Vind je?
297
00:23:42,290 --> 00:23:46,044
Weet je wat dit is?
-Lelijk.
298
00:23:46,126 --> 00:23:48,838
Het is ampalaya.
299
00:23:48,922 --> 00:23:52,354
Bittere meloen. Lelijk en bitter.
300
00:23:52,435 --> 00:23:56,362
Maar het zuivert het bloed
en helpt tegen diabetes.
301
00:23:57,972 --> 00:24:00,979
Het is gezond,
maar dan moeten mensen het wel eten.
302
00:24:01,049 --> 00:24:04,645
Daarom moet het er
eerst mooi uitzien.
303
00:24:04,729 --> 00:24:07,065
En dan maken we het lekker.
304
00:24:08,018 --> 00:24:10,735
Hoe heb je leren koken?
305
00:24:10,819 --> 00:24:16,449
De originele Paolo, de OG.
Mijn 'tatay'.
306
00:24:16,533 --> 00:24:20,284
Had m'n moeder me maar eerder
over je verteld.
307
00:24:20,979 --> 00:24:22,579
Wees niet boos op haar.
308
00:24:24,414 --> 00:24:29,962
Wat zij deed,
durven te veel anderen niet.
309
00:24:30,046 --> 00:24:33,257
Ze liet alles achter
waar ze van hield.
310
00:24:33,340 --> 00:24:36,218
En iedereen die van haar hield.
311
00:24:36,302 --> 00:24:38,680
Maar ze deed het allemaal voor jou.
312
00:24:38,762 --> 00:24:43,101
Maar ze had er niet
over hoeven liegen.
313
00:24:43,183 --> 00:24:47,938
Weet je wat 'malasakit' is?
-Malasakit?
314
00:24:48,022 --> 00:24:53,778
Dat is een Filipijns iets waarbij je
de behoeften van anderen vooropstelt.
315
00:24:53,860 --> 00:24:57,448
Je moeder zit vol malasakit.
316
00:24:57,531 --> 00:24:59,576
Jij bent het bewijs.
317
00:24:59,658 --> 00:25:03,454
Ze offerde haar leven op
om jou een leven te geven.
318
00:25:03,537 --> 00:25:07,542
Een leven dat ik je niet kon bieden.
319
00:25:08,877 --> 00:25:12,897
Ik was toen niet de man
die ik nu ben.
320
00:25:12,999 --> 00:25:15,175
Ik was jong en dom.
321
00:25:16,186 --> 00:25:20,616
Ik ging alle kanten op.
Ik was een wrak.
322
00:25:21,597 --> 00:25:24,624
We hebben elkaar
op het juiste moment ontmoet.
323
00:25:24,717 --> 00:25:29,354
Ok�, wie ben jij
en wat heb je met m'n zoon gedaan?
324
00:25:30,523 --> 00:25:34,903
Ga maar.
Laat je moeder wat malasakit zien.
325
00:25:39,239 --> 00:25:41,784
Het spijt me, anak.
326
00:25:41,867 --> 00:25:46,210
Ik wou dat ik het anders had gedaan,
met jullie allebei.
327
00:25:46,358 --> 00:25:50,350
Je deed wat je het beste leek
voor mij. Dat snap ik nu.
328
00:25:50,464 --> 00:25:53,780
Maar ik heb je een vader ontnomen.
Dat was verkeerd.
329
00:25:53,879 --> 00:25:56,173
Paolo is een goed mens.
330
00:25:56,256 --> 00:26:00,011
Ik wilde hem niet kwetsen.
331
00:26:00,989 --> 00:26:03,324
Omdat jij ook een goed mens bent.
332
00:26:04,530 --> 00:26:06,726
Vind je dat?
333
00:26:06,809 --> 00:26:11,147
Ik doe dit niet graag,
maar we moeten naar het consulaat.
334
00:26:12,499 --> 00:26:16,233
Thony heeft iets geregeld
waardoor we snel naar huis kunnen.
335
00:26:16,358 --> 00:26:19,946
H�. Kom terug voor merienda.
336
00:26:20,031 --> 00:26:22,574
Neem je opa mee. En je oma.
337
00:26:22,659 --> 00:26:24,702
Echt?
-Ja.
338
00:26:31,625 --> 00:26:35,796
Daar gaan we aan werken.
Heel erg bedankt.
339
00:27:19,799 --> 00:27:21,843
Zo vind je hem nooit, Nadia.
340
00:27:22,769 --> 00:27:27,973
Wie ben jij?
-Een vriend van de familie.
341
00:27:29,349 --> 00:27:32,101
Je ziet er niet uit als een vriend.
342
00:27:32,199 --> 00:27:34,479
Ik wil je vriendelijk advies geven.
343
00:27:34,564 --> 00:27:38,026
Stel geen vragen meer over Arman.
344
00:27:38,108 --> 00:27:41,404
Je hebt het druk gehad.
Ziekenhuizen, mortuaria.
345
00:27:41,486 --> 00:27:43,071
Maar de politie?
346
00:27:44,074 --> 00:27:46,158
Niet slim van je, Nadia.
347
00:27:46,794 --> 00:27:50,090
Ik wil Arman vinden.
Wat is er met hem gebeurd?
348
00:27:52,874 --> 00:27:55,960
Een zorgzame vrouw begint
lawaai te maken.
349
00:27:56,044 --> 00:28:00,547
Ze verzint theorie�n.
Al snel is ze hysterisch.
350
00:28:00,631 --> 00:28:03,009
Ik zeg niets meer, ik zweer het.
351
00:28:04,355 --> 00:28:06,803
Ik wil alleen weten of hij nog leeft.
352
00:28:08,264 --> 00:28:10,350
Je moet voorzichtig zijn.
353
00:28:10,432 --> 00:28:14,060
Arman kan je nu niet beschermen.
354
00:28:14,144 --> 00:28:16,064
En ik wil...
355
00:28:16,146 --> 00:28:18,649
Ik wil je niet nog een keer zien.
356
00:28:18,733 --> 00:28:22,904
De volgende keer ben ik namelijk
niet zo vriendelijk.
357
00:30:12,932 --> 00:30:15,351
Vond je juf de tekening mooi?
-Ja.
358
00:30:15,436 --> 00:30:18,772
Echt? Ik wist het,
want je kunt zo mooi tekenen.
359
00:30:18,856 --> 00:30:21,357
Het was zo'n mooie tekening.
Daarom, toch?
360
00:30:23,235 --> 00:30:24,652
Prachtig.
361
00:30:28,584 --> 00:30:32,170
Wacht heel even, lieverd.
362
00:30:35,924 --> 00:30:37,674
Ik ben zo terug.
363
00:30:37,759 --> 00:30:40,010
Wat doe jij hier? Trek dit aan.
364
00:30:40,095 --> 00:30:43,473
Ik werd bijna gepakt door de politie.
-Je moet gaan. Nu.
365
00:30:43,556 --> 00:30:46,225
Als ik gepakt word,
raak ik m'n zoon kwijt.
366
00:30:46,309 --> 00:30:49,166
Hou op.
Er zijn kinderen bij. Mijn kind.
367
00:30:50,271 --> 00:30:51,564
Jorge?
368
00:30:55,193 --> 00:30:57,529
Help je dit jaar met Carnevale?
369
00:30:57,612 --> 00:31:00,072
Violeta's moeder hielp
natuurlijk altijd.
370
00:31:00,156 --> 00:31:03,158
Bij het viswerpen zijn
nog twee plekjes vrij.
371
00:31:03,243 --> 00:31:05,744
Viswerpen? Super.
Ik ben dol op viswerpen.
372
00:31:05,828 --> 00:31:09,915
Ok�, ik doe mee.
-Alleen jij? Ok�.
373
00:31:09,998 --> 00:31:12,793
Ok�. Bedankt.
374
00:31:14,504 --> 00:31:16,339
Je moet vertrekken.
375
00:31:16,421 --> 00:31:19,968
En jij moet naar me luisteren.
Ik doe dit niet nog eens.
376
00:31:20,051 --> 00:31:21,969
Jij kwam naar ons toe.
377
00:31:22,053 --> 00:31:25,265
Je vroeg om hulp, om deze klus.
Dat deed je voor Arman.
378
00:31:25,347 --> 00:31:28,934
Nee, ik hak nooit lijken in stukken
-Hou op.
379
00:31:30,395 --> 00:31:32,814
Wie denk je wel dat je bent?
380
00:31:32,896 --> 00:31:36,901
Dat je bij m'n kind in de buurt komt?
Dat je zo naar haar school komt?
381
00:31:39,028 --> 00:31:42,907
Ramona kwam naar m'n huis.
Is dat wel ok�?
382
00:31:42,991 --> 00:31:45,117
Hoezo?
-Ze bedreigde m'n kind.
383
00:31:45,200 --> 00:31:47,986
Wat als jouw kind dat overkwam?
384
00:31:53,000 --> 00:31:55,994
Kom niet meer
bij m'n dochter in de buurt.
385
00:32:23,358 --> 00:32:26,445
Wat voor spel speel je met Thony?
386
00:32:26,528 --> 00:32:29,824
Eerst laat je je gezicht zien,
nu ga je naar haar huis?
387
00:32:29,906 --> 00:32:33,576
Ze wilde me spreken
en ik wilde haar beter leren kennen.
388
00:32:33,661 --> 00:32:35,662
Door haar zoon te bedreigen?
389
00:32:35,746 --> 00:32:37,915
Een schatje. Heel nieuwsgierig.
390
00:32:38,916 --> 00:32:43,087
Biecht op wat je hebt gedaan.
-En dat is?
391
00:32:43,169 --> 00:32:46,733
Ik weet het niet.
Daar probeer ik achter te komen.
392
00:32:48,509 --> 00:32:50,760
Maar toen ik in het mortuarium was...
393
00:32:50,845 --> 00:32:55,022
om Armando's vrouw tegen te houden,
ontmaskerde je mij aan Thony.
394
00:32:56,766 --> 00:32:59,979
Moest je haar echt vertellen
dat ik een kind heb?
395
00:33:00,062 --> 00:33:01,897
Hoezo? Wat heeft ze gedaan?
396
00:33:01,980 --> 00:33:05,025
Ze ging naar Violeta's school,
onder het bloed.
397
00:33:05,108 --> 00:33:08,612
Heeft Violeta haar gezien?
-Nee, maar dat had wel gekund.
398
00:33:10,197 --> 00:33:13,826
Die vrouw is wispelturig.
Je wilde toch meer over haar weten?
399
00:33:13,909 --> 00:33:17,705
Ziek kind, dode echtgenoot,
familie aangevallen op de Filipijnen.
400
00:33:17,788 --> 00:33:19,373
Ze is wanhopig.
401
00:33:19,455 --> 00:33:21,876
Wanhopige mensen zijn gevaarlijk.
402
00:33:21,959 --> 00:33:28,089
Wat voor spelletje je ook
met haar speelt, stop ermee.
403
00:33:28,174 --> 00:33:32,760
Ik weet wat ik doe, Jorge. Ik zou
Violeta nooit in gevaar brengen.
404
00:33:32,845 --> 00:33:35,264
Ze is m'n hart en ziel.
405
00:33:37,558 --> 00:33:42,813
Wat moet je dan met die vrouw?
Ze stelt niets voor.
406
00:33:42,896 --> 00:33:45,481
Ze had al in de woestijn
begraven moeten zijn.
407
00:33:47,234 --> 00:33:51,779
Alleen vanwege Armando.
-Ze is duidelijk veel meer dan dat.
408
00:33:51,864 --> 00:33:56,619
Als hij terugkomt en we een dierbare
van hem pijn hebben gedaan...
409
00:33:56,701 --> 00:33:58,913
vergeeft hij ons nooit.
410
00:33:58,996 --> 00:34:01,832
Waarom doet dat ertoe?
-Daarom.
411
00:34:01,915 --> 00:34:05,419
Tot Armando terugkomt,
moeten we haar in de buurt houden.
412
00:34:05,503 --> 00:34:07,588
Zoveel mogelijk te weten komen.
413
00:34:07,670 --> 00:34:10,757
Misschien is ze zelfs nuttig.
414
00:34:13,803 --> 00:34:16,138
We hebben ze niet nodig
voor onze zaken.
415
00:34:16,221 --> 00:34:20,934
Vooral nadat ze van ons stalen.
Door hen zijn onze mensen vermoord.
416
00:34:21,017 --> 00:34:24,395
Hij kon niet weten
dat hij onze routes gebruikte.
417
00:34:24,480 --> 00:34:26,147
Hij is familie, Jorge.
418
00:34:26,231 --> 00:34:29,525
Familie die ons de rug toekeerde
en als vuil behandelde.
419
00:34:29,609 --> 00:34:32,534
Dat was Eduardo.
420
00:34:32,636 --> 00:34:35,449
Armando was nog een kind,
net als jij.
421
00:34:35,531 --> 00:34:38,369
Jullie waren als broers.
422
00:34:41,121 --> 00:34:46,751
Maar nu is hij terug in ons leven.
Zie je het niet?
423
00:34:49,128 --> 00:34:50,798
Dit heeft zo moeten zijn.
424
00:34:50,881 --> 00:34:56,554
Als Armando terugkomt,
zul je je jullie band herinneren.
425
00:34:56,636 --> 00:34:59,390
Omdat hij bij ons hoort.
426
00:34:59,473 --> 00:35:01,849
Nee, niet bij mij.
427
00:35:10,024 --> 00:35:14,364
Prinsesje.
-Onze prinses. Ga zitten.
428
00:35:14,504 --> 00:35:18,574
Hoe gaat het, liefje?
429
00:35:20,868 --> 00:35:22,954
We praten later verder.
430
00:35:23,037 --> 00:35:26,792
Doe me een plezier
en geef dit aan onze nieuwe vriend.
431
00:35:28,522 --> 00:35:31,247
Heb je honger? Een beetje?
432
00:35:41,891 --> 00:35:44,894
De vluchtinformatie voor je familie.
433
00:35:44,977 --> 00:35:50,538
En details over het motel, de coyote.
Alles staat erin.
434
00:35:52,192 --> 00:35:54,945
Dus nu is alles ok�, toch?
435
00:35:55,028 --> 00:35:57,864
Zo werkt het niet.
436
00:35:57,948 --> 00:35:59,658
Ik kan het niet. Ik...
437
00:35:59,741 --> 00:36:04,281
Tot wij zeggen dat je klaar bent,
doe je wat we van je vragen.
438
00:36:04,382 --> 00:36:07,374
En ik zou die schuld
maar wel aflossen.
439
00:36:07,458 --> 00:36:13,672
Er moet een einde aan komen.
Twee passagiers, twee klussen. Klaar.
440
00:36:14,208 --> 00:36:16,640
Dit is geen onderhandeling.
441
00:36:19,261 --> 00:36:21,889
Ik heb eind deze week
een voogdijzitting.
442
00:36:21,972 --> 00:36:24,807
Als ze hier achter komen,
raak ik m'n zoon kwijt.
443
00:36:24,891 --> 00:36:27,894
Er moet iets anders zijn
wat ik kan doen.
444
00:36:30,188 --> 00:36:32,648
Dit was de afspraak, Thony.
445
00:36:32,732 --> 00:36:36,111
En we kwamen je alleen tegemoet
vanwege Arman.
446
00:36:37,237 --> 00:36:39,615
Wees blij dat je nog niet dood bent.
447
00:36:51,944 --> 00:36:55,198
Ik verlang al sinds m'n vertrek
naar deze buko-taart.
448
00:36:55,281 --> 00:36:57,073
Hij is zo lekker.
449
00:36:57,158 --> 00:37:00,328
Je at ooit twee taarten tegelijk.
Of waren het er drie?
450
00:37:00,411 --> 00:37:03,522
Weet ik niet meer.
-Vier zelfs.
451
00:37:04,070 --> 00:37:06,756
M'n dochter heeft een goede eetlust.
452
00:37:07,417 --> 00:37:10,503
Van wie zou ik dat nou hebben?
Het is Thony.
453
00:37:10,587 --> 00:37:15,133
Thony, ik wou dat je Paolo's pinakbet
en buko-taart kon proeven.
454
00:37:15,217 --> 00:37:17,219
Zeg eens gedag.
455
00:37:17,302 --> 00:37:20,306
Is alles in orde?
-Ja.
456
00:37:20,388 --> 00:37:23,935
Alles is geregeld. Ik heb de tickets.
Ik stuur ze naar je toe.
457
00:37:24,017 --> 00:37:26,811
Jullie vliegen vanavond.
-O, mijn God.
458
00:37:26,896 --> 00:37:31,734
Ik stuur je alle details. Ik sms ze.
459
00:37:31,816 --> 00:37:35,404
Het motel, waar de coyote is.
Alles is geregeld.
460
00:37:35,487 --> 00:37:38,615
Bedankt, Thony.
Het gaat allemaal zo snel.
461
00:37:38,698 --> 00:37:41,368
Je moet voorzichtig zijn. Ok�?
462
00:37:41,452 --> 00:37:44,996
Het is misschien niet zo makkelijk.
-Dat snap ik.
463
00:37:47,229 --> 00:37:49,190
Ik hou van je, Ate.
464
00:37:49,391 --> 00:37:52,853
Ik ook van jou. Bedankt.
Ik zie je snel, ok�?
465
00:37:52,976 --> 00:37:54,685
Dag.
466
00:38:00,595 --> 00:38:02,348
Hoe gaat het daar?
467
00:38:02,431 --> 00:38:07,019
Ze heeft tickets naar Mexico
voor ons geregeld, voor vanavond.
468
00:38:09,354 --> 00:38:12,587
Kan ze nog drie tickets regelen?
469
00:38:15,403 --> 00:38:18,830
Het komt goed.
Ik zorg wel voor je oma en opa.
470
00:38:19,026 --> 00:38:22,196
En wij zorgen voor je vader
nu we weten dat hij familie is.
471
00:38:34,817 --> 00:38:36,494
Thuis pas openmaken.
472
00:38:38,917 --> 00:38:40,376
Bedankt, tatay.
473
00:38:51,022 --> 00:38:52,542
Het komt wel goed.
474
00:38:57,555 --> 00:39:00,600
Een paar sessies met de goochelaar.
475
00:39:01,741 --> 00:39:03,868
Moet je hem nu eens zien.
476
00:39:05,785 --> 00:39:09,198
Ik wou dat alles anders was gegaan.
477
00:39:12,459 --> 00:39:16,129
Alles is zoals het moet zijn.
-Ja.
478
00:39:16,212 --> 00:39:19,323
En geen zorgen,
Chris heeft de buko-taart gemaakt.
479
00:39:20,300 --> 00:39:22,969
Je hoeft niet
nog eens 16 jaar zonder.
480
00:39:23,053 --> 00:39:25,597
God, wat ben ik verwend.
481
00:39:26,202 --> 00:39:28,362
Kom, we moeten gaan.
482
00:39:28,483 --> 00:39:30,163
Heel erg bedankt.
483
00:39:32,146 --> 00:39:34,356
Weet je zeker
dat je je paspoort hebt?
484
00:39:34,439 --> 00:39:36,901
Kijk nog eens, alsjeblieft.
485
00:39:46,993 --> 00:39:48,970
Natuurlijk deed hij dat.
486
00:39:54,001 --> 00:39:57,213
'Para sa anak ko.'
487
00:40:00,046 --> 00:40:01,714
'Voor mijn zoon.'
488
00:40:50,515 --> 00:40:54,020
Nadia, wat doe jij hier?
489
00:40:54,102 --> 00:40:56,729
Ik werd gebeld,
maar het was een val.
490
00:40:56,813 --> 00:40:59,233
Dus hij was het niet?
-Nee.
491
00:40:59,315 --> 00:41:01,318
Een man bedreigde me.
492
00:41:01,401 --> 00:41:04,447
Ik mocht geen vragen
over Arman meer stellen.
493
00:41:04,529 --> 00:41:06,991
Is hij ook bij jou geweest?
-Nee.
494
00:41:07,074 --> 00:41:10,202
Hij was van het kartel, Thony.
Dat weet ik zeker.
495
00:41:10,671 --> 00:41:14,998
Misschien was het Sin Cara zelf.
-Heb je dat tegen iemand gezegd?
496
00:41:15,081 --> 00:41:16,917
Wat? Nee.
497
00:41:17,001 --> 00:41:20,629
Mooi, want dit wordt je dood.
Vooral de politie, Nadia.
498
00:41:20,712 --> 00:41:23,006
Ik ben niet dom, Thony.
499
00:41:23,090 --> 00:41:25,843
Ik wilde hem alleen
als vermist opgeven.
500
00:41:25,925 --> 00:41:28,553
Maar nu denk ik
dat die vent Arman heeft.
501
00:41:28,636 --> 00:41:31,806
We moeten uitzoeken wie hij is.
-Nee.
502
00:41:31,891 --> 00:41:35,603
Ik wil het kartel niet bij m'n
familie. Het is te gevaarlijk.
503
00:41:35,686 --> 00:41:37,146
Snap je het niet?
504
00:41:37,229 --> 00:41:40,648
Arman kan nog in leven zijn.
We moeten hem vinden.
505
00:41:40,732 --> 00:41:43,444
Als we niet stoppen,
vermoorden ze ons allemaal.
506
00:41:44,612 --> 00:41:46,030
Juist.
507
00:41:49,658 --> 00:41:52,702
Waar was je vandaag?
-Ik had een klus.
508
00:41:54,120 --> 00:41:57,541
Klus? Wat voor klus?
509
00:41:57,625 --> 00:42:00,628
Hou je iets voor me achter?
510
00:42:00,711 --> 00:42:03,505
Wat? Nee.
511
00:42:03,588 --> 00:42:05,800
Ik moet op je kunnen rekenen.
512
00:42:05,883 --> 00:42:09,260
Als iemand je benadert
of iets over Arman zegt...
513
00:42:09,344 --> 00:42:11,764
Ik wil hem ook vinden, ok�?
514
00:42:11,846 --> 00:42:16,059
Maar ik moet m'n gezin beschermen
en jij moet jezelf beschermen.
515
00:42:37,123 --> 00:42:39,662
Katherine Russo
leidinggevend speciaal agent
516
00:42:54,900 --> 00:42:58,028
Ik moet agent Katherine Russo
spreken.
517
00:43:10,072 --> 00:43:14,160
Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel
Iyuno40102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.