Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,479 --> 00:00:42,200
Today I will escort everyone to death.
2
00:00:43,200 --> 00:00:44,240
From now on,
3
00:00:44,840 --> 00:00:46,560
I'll be the Master of the six realms.
4
00:01:56,400 --> 00:01:58,799
Han Mu got this from the Demons.
5
00:01:59,280 --> 00:02:00,519
It can protect you.
6
00:02:02,280 --> 00:02:04,319
Hanmu took this for me.
7
00:02:05,959 --> 00:02:08,599
You've been protecting me all this time.
8
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
This time,
9
00:02:14,360 --> 00:02:15,639
It's my turn to protect everyone.
10
00:02:31,919 --> 00:02:32,960
Or you can take Master and the others
11
00:02:33,439 --> 00:02:34,879
leave with master and the others.
12
00:02:35,439 --> 00:02:36,560
What are you doing?
13
00:02:40,639 --> 00:02:41,759
You're the Emperor.
14
00:02:43,080 --> 00:02:44,639
There must be a way
15
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
to survive this.
16
00:02:47,360 --> 00:02:49,080
You have to protect the people.
17
00:02:52,599 --> 00:02:53,159
Xuanli.
18
00:02:53,159 --> 00:02:53,680
My glasses!
19
00:02:53,680 --> 00:02:54,280
Xuan Li,
20
00:03:04,400 --> 00:03:05,599
the original magic.
21
00:03:06,960 --> 00:03:09,159
I was wondering how to make you hand over the original magic.
22
00:03:09,400 --> 00:03:11,120
I didn't expect you to use it instead.
23
00:03:11,639 --> 00:03:13,080
It would have saved me a lot of trouble.
24
00:03:13,680 --> 00:03:15,120
Stop struggling.
25
00:03:15,599 --> 00:03:17,439
Give me the original magic.
26
00:03:17,840 --> 00:03:18,719
Maybe
27
00:03:19,039 --> 00:03:20,120
I can spare your life.
28
00:03:20,840 --> 00:03:22,960
Do you know how your useless father died?
29
00:03:23,560 --> 00:03:24,599
The same as you.
30
00:03:25,120 --> 00:03:27,080
And watched helplessly
31
00:03:27,400 --> 00:03:28,520
he was sucked to
32
00:03:28,879 --> 00:03:30,400
ashes to ashes
33
00:03:31,439 --> 00:03:32,680
don't look at me that way.
34
00:03:33,280 --> 00:03:34,560
If your father hadn't
35
00:03:35,400 --> 00:03:36,560
Insisted on making peace with you.
36
00:03:36,560 --> 00:03:38,000
Go to hell!
37
00:04:15,520 --> 00:04:16,480
Senior.
38
00:04:19,240 --> 00:04:21,639
This is your good senior? Master!
39
00:04:22,480 --> 00:04:23,680
His Majesty is so humble
40
00:04:24,199 --> 00:04:25,399
Isn't that simple.
41
00:04:34,920 --> 00:04:36,120
The Xuan Tian Fan.
42
00:04:41,279 --> 00:04:42,480
Li,
43
00:04:42,639 --> 00:04:44,920
I'd advise you not to struggle.
44
00:04:45,160 --> 00:04:47,759
Now that I've absorbed most of the magic power,
45
00:04:47,800 --> 00:04:50,680
this magic weapon can only protect you temporarily.
46
00:04:51,120 --> 00:04:52,360
I want to see
47
00:04:53,199 --> 00:04:54,680
you can hold on?
48
00:04:56,639 --> 00:04:57,439
How dare you
49
00:04:57,720 --> 00:04:59,199
my classmate was harmed
50
00:04:59,600 --> 00:05:00,720
and hurt my loved ones.
51
00:05:01,480 --> 00:05:03,079
Today, I will perish with you
52
00:05:03,399 --> 00:05:04,879
I will die with you.
53
00:05:04,879 --> 00:05:06,079
It's impossible for you to do that.
54
00:05:15,920 --> 00:05:17,399
My magic power is greatly enhanced now.
55
00:05:18,480 --> 00:05:20,319
You're severely wounded.
56
00:05:20,680 --> 00:05:22,160
You can't be my rival.
57
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
What a pity.
58
00:05:45,680 --> 00:05:47,199
It was so close.
59
00:05:52,040 --> 00:05:53,079
I can't...
60
00:05:55,040 --> 00:05:56,079
I can't move.
61
00:05:57,120 --> 00:05:58,160
The State of Heaven.
62
00:06:00,480 --> 00:06:01,399
The Ninth Heaven.
63
00:06:04,240 --> 00:06:05,600
Haven't you been refined by me?
64
00:06:05,759 --> 00:06:09,279
The original magic is not something that a Dipper like you can handle.
65
00:06:09,480 --> 00:06:11,319
How dare you hurt my daughter?
66
00:06:11,319 --> 00:06:13,000
Do you know the consequence?
67
00:06:14,319 --> 00:06:15,839
My daughter, leave now!
68
00:06:17,160 --> 00:06:17,959
Father.
69
00:06:18,959 --> 00:06:20,560
Even if you won't leave,
70
00:06:21,160 --> 00:06:22,319
so what?
71
00:06:22,720 --> 00:06:23,920
If they come out now,
72
00:06:24,319 --> 00:06:25,680
they will attack me severely.
73
00:06:26,279 --> 00:06:27,240
Today,
74
00:06:28,000 --> 00:06:29,680
I will let you and your daughter
75
00:06:30,399 --> 00:06:31,879
from this world.
76
00:07:04,920 --> 00:07:06,040
What are you listening to?
77
00:07:06,240 --> 00:07:08,279
The child is still too young to move.
78
00:07:11,759 --> 00:07:13,399
I heard our daughter calling me dad.
79
00:07:14,879 --> 00:07:16,040
That's nonsense.
80
00:07:16,120 --> 00:07:18,079
How do you know she's a daughter?
81
00:07:19,000 --> 00:07:19,959
I am the Demon Lord.
82
00:07:20,079 --> 00:07:21,639
When I see it,
83
00:07:22,000 --> 00:07:22,879
It must be the daughter.
84
00:07:25,639 --> 00:07:27,519
Her name is
85
00:07:28,360 --> 00:07:29,160
xuan Li.
86
00:07:30,319 --> 00:07:31,639
Xuanli?
87
00:07:32,639 --> 00:07:34,439
She must look like you in the future.
88
00:07:35,240 --> 00:07:36,079
Great!
89
00:07:42,800 --> 00:07:43,720
Li,
90
00:07:44,160 --> 00:07:45,759
your mother and I
91
00:07:46,319 --> 00:07:47,639
love you very much.
92
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
Jiuchen, what are you doing?
93
00:07:50,800 --> 00:07:51,720
Self-destruction magic.
94
00:07:52,439 --> 00:07:53,839
You can also die.
95
00:07:58,360 --> 00:08:00,680
Father!
5478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.