All language subtitles for The Love of the Immortal 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,479 --> 00:00:42,200 Today I will escort everyone to death. 2 00:00:43,200 --> 00:00:44,240 From now on, 3 00:00:44,840 --> 00:00:46,560 I'll be the Master of the six realms. 4 00:01:56,400 --> 00:01:58,799 Han Mu got this from the Demons. 5 00:01:59,280 --> 00:02:00,519 It can protect you. 6 00:02:02,280 --> 00:02:04,319 Hanmu took this for me. 7 00:02:05,959 --> 00:02:08,599 You've been protecting me all this time. 8 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 This time, 9 00:02:14,360 --> 00:02:15,639 It's my turn to protect everyone. 10 00:02:31,919 --> 00:02:32,960 Or you can take Master and the others 11 00:02:33,439 --> 00:02:34,879 leave with master and the others. 12 00:02:35,439 --> 00:02:36,560 What are you doing? 13 00:02:40,639 --> 00:02:41,759 You're the Emperor. 14 00:02:43,080 --> 00:02:44,639 There must be a way 15 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 to survive this. 16 00:02:47,360 --> 00:02:49,080 You have to protect the people. 17 00:02:52,599 --> 00:02:53,159 Xuanli. 18 00:02:53,159 --> 00:02:53,680 My glasses! 19 00:02:53,680 --> 00:02:54,280 Xuan Li, 20 00:03:04,400 --> 00:03:05,599 the original magic. 21 00:03:06,960 --> 00:03:09,159 I was wondering how to make you hand over the original magic. 22 00:03:09,400 --> 00:03:11,120 I didn't expect you to use it instead. 23 00:03:11,639 --> 00:03:13,080 It would have saved me a lot of trouble. 24 00:03:13,680 --> 00:03:15,120 Stop struggling. 25 00:03:15,599 --> 00:03:17,439 Give me the original magic. 26 00:03:17,840 --> 00:03:18,719 Maybe 27 00:03:19,039 --> 00:03:20,120 I can spare your life. 28 00:03:20,840 --> 00:03:22,960 Do you know how your useless father died? 29 00:03:23,560 --> 00:03:24,599 The same as you. 30 00:03:25,120 --> 00:03:27,080 And watched helplessly 31 00:03:27,400 --> 00:03:28,520 he was sucked to 32 00:03:28,879 --> 00:03:30,400 ashes to ashes 33 00:03:31,439 --> 00:03:32,680 don't look at me that way. 34 00:03:33,280 --> 00:03:34,560 If your father hadn't 35 00:03:35,400 --> 00:03:36,560 Insisted on making peace with you. 36 00:03:36,560 --> 00:03:38,000 Go to hell! 37 00:04:15,520 --> 00:04:16,480 Senior. 38 00:04:19,240 --> 00:04:21,639 This is your good senior? Master! 39 00:04:22,480 --> 00:04:23,680 His Majesty is so humble 40 00:04:24,199 --> 00:04:25,399 Isn't that simple. 41 00:04:34,920 --> 00:04:36,120 The Xuan Tian Fan. 42 00:04:41,279 --> 00:04:42,480 Li, 43 00:04:42,639 --> 00:04:44,920 I'd advise you not to struggle. 44 00:04:45,160 --> 00:04:47,759 Now that I've absorbed most of the magic power, 45 00:04:47,800 --> 00:04:50,680 this magic weapon can only protect you temporarily. 46 00:04:51,120 --> 00:04:52,360 I want to see 47 00:04:53,199 --> 00:04:54,680 you can hold on? 48 00:04:56,639 --> 00:04:57,439 How dare you 49 00:04:57,720 --> 00:04:59,199 my classmate was harmed 50 00:04:59,600 --> 00:05:00,720 and hurt my loved ones. 51 00:05:01,480 --> 00:05:03,079 Today, I will perish with you 52 00:05:03,399 --> 00:05:04,879 I will die with you. 53 00:05:04,879 --> 00:05:06,079 It's impossible for you to do that. 54 00:05:15,920 --> 00:05:17,399 My magic power is greatly enhanced now. 55 00:05:18,480 --> 00:05:20,319 You're severely wounded. 56 00:05:20,680 --> 00:05:22,160 You can't be my rival. 57 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 What a pity. 58 00:05:45,680 --> 00:05:47,199 It was so close. 59 00:05:52,040 --> 00:05:53,079 I can't... 60 00:05:55,040 --> 00:05:56,079 I can't move. 61 00:05:57,120 --> 00:05:58,160 The State of Heaven. 62 00:06:00,480 --> 00:06:01,399 The Ninth Heaven. 63 00:06:04,240 --> 00:06:05,600 Haven't you been refined by me? 64 00:06:05,759 --> 00:06:09,279 The original magic is not something that a Dipper like you can handle. 65 00:06:09,480 --> 00:06:11,319 How dare you hurt my daughter? 66 00:06:11,319 --> 00:06:13,000 Do you know the consequence? 67 00:06:14,319 --> 00:06:15,839 My daughter, leave now! 68 00:06:17,160 --> 00:06:17,959 Father. 69 00:06:18,959 --> 00:06:20,560 Even if you won't leave, 70 00:06:21,160 --> 00:06:22,319 so what? 71 00:06:22,720 --> 00:06:23,920 If they come out now, 72 00:06:24,319 --> 00:06:25,680 they will attack me severely. 73 00:06:26,279 --> 00:06:27,240 Today, 74 00:06:28,000 --> 00:06:29,680 I will let you and your daughter 75 00:06:30,399 --> 00:06:31,879 from this world. 76 00:07:04,920 --> 00:07:06,040 What are you listening to? 77 00:07:06,240 --> 00:07:08,279 The child is still too young to move. 78 00:07:11,759 --> 00:07:13,399 I heard our daughter calling me dad. 79 00:07:14,879 --> 00:07:16,040 That's nonsense. 80 00:07:16,120 --> 00:07:18,079 How do you know she's a daughter? 81 00:07:19,000 --> 00:07:19,959 I am the Demon Lord. 82 00:07:20,079 --> 00:07:21,639 When I see it, 83 00:07:22,000 --> 00:07:22,879 It must be the daughter. 84 00:07:25,639 --> 00:07:27,519 Her name is 85 00:07:28,360 --> 00:07:29,160 xuan Li. 86 00:07:30,319 --> 00:07:31,639 Xuanli? 87 00:07:32,639 --> 00:07:34,439 She must look like you in the future. 88 00:07:35,240 --> 00:07:36,079 Great! 89 00:07:42,800 --> 00:07:43,720 Li, 90 00:07:44,160 --> 00:07:45,759 your mother and I 91 00:07:46,319 --> 00:07:47,639 love you very much. 92 00:07:48,240 --> 00:07:50,240 Jiuchen, what are you doing? 93 00:07:50,800 --> 00:07:51,720 Self-destruction magic. 94 00:07:52,439 --> 00:07:53,839 You can also die. 95 00:07:58,360 --> 00:08:00,680 Father! 5478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.