All language subtitles for The Love of the Immortal 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,119 --> 00:00:44,920 Master. 2 00:00:46,759 --> 00:00:47,560 Eldest Brother. 3 00:00:53,320 --> 00:00:54,119 Where is your Senior Brother? 4 00:00:58,079 --> 00:00:58,880 We... 5 00:01:01,039 --> 00:01:02,799 We were ambushed by thousands of demons. 6 00:01:03,880 --> 00:01:05,439 In order to save us, 7 00:01:07,560 --> 00:01:09,079 he stayed to cut off his heirs. 8 00:01:12,680 --> 00:01:13,760 To protect the rear. 9 00:01:16,480 --> 00:01:20,040 You let him stay to face Demon Lord. 10 00:01:20,040 --> 00:01:21,280 And millions of demons, 11 00:01:21,480 --> 00:01:23,840 he will die. 12 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 That's enough, Xuanli. 13 00:01:25,280 --> 00:01:27,000 It's your brother's righteousness. 14 00:01:27,560 --> 00:01:29,760 We are now returning to Mount Jiu Zhong. 15 00:01:29,760 --> 00:01:30,840 We'll consider the future. 16 00:01:31,640 --> 00:01:32,920 I'm going to find my brother. 17 00:01:33,040 --> 00:01:35,319 Even if I die, I'll die with him. 18 00:01:35,799 --> 00:01:36,840 Are you out of your mind? 19 00:01:37,159 --> 00:01:38,480 You guys are the crazy ones! 20 00:01:39,760 --> 00:01:41,840 How could you let him stay here alone? 21 00:01:42,959 --> 00:01:43,760 Xuanli! 22 00:01:44,599 --> 00:01:46,319 Master, I'll go after her. 23 00:01:46,319 --> 00:01:47,319 You go first. 24 00:01:55,319 --> 00:01:57,079 You're like an old friend of mine. 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,159 But that's not him. 26 00:02:00,760 --> 00:02:01,959 You are too weak. 27 00:02:02,879 --> 00:02:04,480 But I couldn't bear to kill you. 28 00:02:05,159 --> 00:02:06,760 So I came up with an idea... 29 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 A way to satisfy both. 30 00:02:10,800 --> 00:02:12,560 I want to watch you 31 00:02:14,879 --> 00:02:16,280 fall into the demonic cult. 32 00:02:37,039 --> 00:02:38,919 I will not be possessed by the Demon Realm. 33 00:03:23,680 --> 00:03:24,879 I swear by my sword that 34 00:03:25,520 --> 00:03:26,960 I will protect you with my life. 35 00:03:44,199 --> 00:03:45,039 From now on, 36 00:03:45,039 --> 00:03:46,840 and Li to protect him. 37 00:03:46,840 --> 00:03:48,479 He's very weak. 38 00:03:48,719 --> 00:03:50,479 Needs Li's protection very much. 39 00:04:30,920 --> 00:04:31,600 Your Majesty. 40 00:04:32,319 --> 00:04:33,000 Your Majesty! 41 00:04:34,600 --> 00:04:35,680 What are you doing? 42 00:04:35,680 --> 00:04:37,399 You have not yet come to consciousness. 43 00:04:37,560 --> 00:04:39,199 You might be destroyed. 44 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 There is no time. 45 00:04:42,480 --> 00:04:43,839 We are running out of time. 46 00:04:45,920 --> 00:04:46,720 Li. 47 00:04:47,759 --> 00:04:48,959 Senior Brother! 48 00:04:49,040 --> 00:04:50,000 Where is your brother? 49 00:04:50,000 --> 00:04:50,839 Cold Mu. 50 00:04:52,399 --> 00:04:53,399 He's already 51 00:04:53,519 --> 00:04:54,319 he's dead 52 00:04:55,000 --> 00:04:56,120 that's impossible. 53 00:04:56,680 --> 00:04:58,279 We saw with our own eyes 54 00:04:58,279 --> 00:04:59,800 he had been penetrated by the Celestial Sword 55 00:04:59,879 --> 00:05:02,079 before he fell into Yun Hai Cliff. 56 00:05:11,120 --> 00:05:13,160 Let's return to Mount Jiuchong with senior sister, okay? 57 00:05:13,759 --> 00:05:15,399 Everyone is worried about you. 58 00:05:16,720 --> 00:05:17,639 It's impossible. 59 00:05:19,639 --> 00:05:21,160 Han Mu told me that 60 00:05:21,160 --> 00:05:23,040 he'll never leave me. 61 00:05:25,079 --> 00:05:26,319 I'm going to find him! 62 00:05:28,439 --> 00:05:29,720 I'm going to find him now. 63 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 I'm going to find him! 64 00:05:30,720 --> 00:05:32,040 Li, wake up. 65 00:05:39,680 --> 00:05:40,480 Senior Sister. 66 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Go back to Mount Jiuchong first. 67 00:05:45,199 --> 00:05:47,240 Wherever you are, 68 00:05:48,560 --> 00:05:50,319 the Netherworld. 69 00:05:54,800 --> 00:05:56,319 I must find him. 70 00:05:57,240 --> 00:05:58,560 Hyun Ri! 71 00:05:58,959 --> 00:05:59,839 Hyanli! 72 00:06:28,560 --> 00:06:29,519 Long time no see. 73 00:06:30,160 --> 00:06:30,800 Cutting up the sky? 74 00:06:37,439 --> 00:06:40,399 The incarnation of human is really too weak. 75 00:06:41,199 --> 00:06:43,079 You have been eroded by the Demon Energy. 76 00:06:43,079 --> 00:06:44,480 Even I can't help you. 77 00:06:44,800 --> 00:06:45,920 Who on earth 78 00:06:47,279 --> 00:06:48,399 who are you? 79 00:06:49,240 --> 00:06:50,759 Jiu Chen's original Demon Qi 80 00:06:50,959 --> 00:06:52,199 has invaded your foundation. 81 00:06:53,680 --> 00:06:54,600 My magic power 82 00:06:54,839 --> 00:06:56,480 Is only able to keep you breathing. 83 00:06:58,680 --> 00:06:59,920 It turns out 84 00:07:01,120 --> 00:07:03,720 you're the one I used to know. 85 00:07:05,240 --> 00:07:06,480 Who are you 86 00:07:08,000 --> 00:07:09,199 and who am I? 87 00:07:10,519 --> 00:07:11,839 Your time is coming. 88 00:07:12,079 --> 00:07:13,680 I'll tell you the truth. 89 00:07:14,600 --> 00:07:16,439 Back then, I fought with Jiu Chen, 90 00:07:24,439 --> 00:07:25,240 In order to seal him, 91 00:07:25,480 --> 00:07:26,959 to seal him. 92 00:07:27,240 --> 00:07:28,759 And fell into a deep sleep. 93 00:07:29,480 --> 00:07:31,839 To prevent Demon Lord from coming to the world again, 94 00:07:32,279 --> 00:07:34,759 I separated a strand of primordial spirit into flesh 95 00:07:34,879 --> 00:07:36,680 and sent it to the Ninth Mountain for cultivation. 96 00:07:36,839 --> 00:07:37,839 This is you. 97 00:07:39,319 --> 00:07:41,000 So you're the Emperor. 98 00:07:42,839 --> 00:07:44,040 And I 99 00:07:44,759 --> 00:07:46,560 I'm just your incarnation. 5763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.