All language subtitles for The Love of the Immortal 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,520 --> 00:00:38,679 I was practicing Kung Fu just now. 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,479 I saw the Demon in the Mountain fly with vigor. 3 00:00:40,600 --> 00:00:41,799 What happened? 4 00:00:42,439 --> 00:00:44,200 Someone stole Demon Lord's seal talisman. 5 00:00:45,159 --> 00:00:46,399 The seal was broken. 6 00:00:47,719 --> 00:00:48,679 Could it be... 7 00:00:48,719 --> 00:00:49,880 Stop guessing. 8 00:00:50,320 --> 00:00:51,880 Assemble at the main hall. 9 00:00:52,520 --> 00:00:55,479 We must stop Demon Lord Jiuchen no matter what. 10 00:00:56,240 --> 00:00:57,000 Yes. 11 00:00:59,679 --> 00:01:01,679 That Sister Qingxue wounded us. 12 00:01:02,240 --> 00:01:04,200 She entered the Seal Place. 13 00:01:05,959 --> 00:01:07,519 We lost consciousness. 14 00:01:08,480 --> 00:01:09,799 And then... 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,400 Are you sure it was Qingxue? 16 00:01:13,439 --> 00:01:15,480 But Qingxue is the one 17 00:01:16,400 --> 00:01:17,480 why would she 18 00:01:18,280 --> 00:01:21,079 I know her mind is unstable. 19 00:01:21,480 --> 00:01:23,840 Unexpectedly, she entered the demonic cult. 20 00:01:24,439 --> 00:01:25,439 Eighteen years ago, 21 00:01:25,840 --> 00:01:27,719 he sacrificed his primordial spirit 22 00:01:27,840 --> 00:01:30,599 to get that Demon Lord into the bottom of the Nine Mountains. 23 00:01:31,280 --> 00:01:33,599 Now he's back in the mortal world. 24 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 And endangered the people. 25 00:01:35,840 --> 00:01:37,280 Anyone in our clan 26 00:01:37,640 --> 00:01:38,719 regardless of life and death, 27 00:01:38,799 --> 00:01:39,799 kill demons and uphold justice! 28 00:01:40,239 --> 00:01:43,120 No fear of death. 29 00:01:43,120 --> 00:01:45,760 Now that Demon Lord is in the human world, 30 00:01:45,760 --> 00:01:47,680 he hasn't regained his power. 31 00:01:48,159 --> 00:01:48,719 So 32 00:01:48,719 --> 00:01:51,079 this is the best chance for us to kill all. 33 00:01:51,719 --> 00:01:52,719 Follow me, everyone. 34 00:01:52,840 --> 00:01:53,599 Take action now. 35 00:01:54,120 --> 00:01:55,480 Yes, Master. 36 00:02:00,439 --> 00:02:01,599 Xuanli, come here. 37 00:02:04,040 --> 00:02:04,840 Master, 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,599 this operation is too dangerous. 39 00:02:06,840 --> 00:02:09,080 You'd better stay with lady master on the mountain. 40 00:02:10,120 --> 00:02:12,879 Master, I also want to contribute to the clan. 41 00:02:13,280 --> 00:02:15,080 Your foundation isn't solid at least. 42 00:02:15,639 --> 00:02:17,080 Don't hold us back. 43 00:02:26,400 --> 00:02:26,840 Senior Brother, 44 00:02:28,439 --> 00:02:29,639 can you take me with you? 45 00:02:31,479 --> 00:02:32,680 I'll be right back. 46 00:02:47,240 --> 00:02:48,039 Li, 47 00:02:49,439 --> 00:02:51,560 why are you still angry? 48 00:02:53,039 --> 00:02:54,120 You were disturbed 49 00:02:54,120 --> 00:02:56,400 you were disturbed by demonic qi during your experience down the mountain. 50 00:02:56,680 --> 00:02:58,599 Your master's worried about you. 51 00:02:59,039 --> 00:03:00,360 In addition, 52 00:03:00,599 --> 00:03:02,199 I don't know what will happen 53 00:03:02,439 --> 00:03:04,199 I don't know what will happen. 54 00:03:05,120 --> 00:03:05,840 What? 55 00:03:05,840 --> 00:03:08,199 You were angry with your master and ignored your master. 56 00:03:18,120 --> 00:03:18,840 Shiyi. 57 00:03:20,759 --> 00:03:21,360 This... 58 00:03:21,639 --> 00:03:22,800 This child... 59 00:03:32,280 --> 00:03:33,159 My Demon Lord, Jiu Chen. 60 00:03:33,759 --> 00:03:35,599 Hurry to kill me! 61 00:03:35,599 --> 00:03:36,479 Nan Hao, 62 00:03:37,080 --> 00:03:39,639 you won't be able to 63 00:03:39,639 --> 00:03:40,919 don't talk wild. 64 00:03:40,919 --> 00:03:42,120 You've broken the seal. 65 00:03:42,400 --> 00:03:44,439 You can recover a fraction of your power in your prime. 66 00:03:44,520 --> 00:03:46,800 I'd fight with my life. 67 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 Demon Formation? 68 00:04:11,199 --> 00:04:12,360 Lord Demon, 69 00:04:12,439 --> 00:04:14,800 your clan 70 00:04:15,039 --> 00:04:16,160 please welcome them. 71 00:04:28,120 --> 00:04:28,959 The Kuang Tian 72 00:04:29,399 --> 00:04:30,240 well done. 73 00:04:30,600 --> 00:04:32,000 To welcome Demon Lord back to the throne, 74 00:04:32,639 --> 00:04:34,399 I have made every preparations. 75 00:04:35,720 --> 00:04:37,000 Everything in this world 76 00:04:37,879 --> 00:04:39,439 belong to you. 77 00:04:41,959 --> 00:04:42,959 Break through the encirclement first. 78 00:04:43,160 --> 00:04:45,399 You're ready to go. 79 00:04:45,920 --> 00:04:47,199 Still want to break through? 80 00:04:47,480 --> 00:04:48,279 Senior Sister, 81 00:04:48,839 --> 00:04:50,000 you have made a huge mistake. 82 00:04:50,639 --> 00:04:51,720 You shouldn't make the same mistake again and again. 83 00:04:51,720 --> 00:04:52,399 Where is Xuanli? 84 00:04:52,399 --> 00:04:53,600 Where is she? 85 00:04:54,040 --> 00:04:55,160 She must be scared. 86 00:04:55,639 --> 00:04:56,879 Being a coward? 87 00:04:57,319 --> 00:04:58,360 This has nothing to do with her. 88 00:04:58,360 --> 00:04:59,240 Of course it has nothing to do with her. 89 00:04:59,600 --> 00:05:01,839 She caused all this. 90 00:05:02,360 --> 00:05:03,480 Without her, 91 00:05:04,040 --> 00:05:05,920 everything would have become like this. 92 00:05:06,639 --> 00:05:07,680 To personally kill her 93 00:05:07,680 --> 00:05:10,000 kill her in front of you. 94 00:05:10,279 --> 00:05:11,879 You are so possessed. 95 00:05:15,360 --> 00:05:16,160 Cold Mu. 96 00:05:17,639 --> 00:05:18,639 That's good. 97 00:05:19,519 --> 00:05:20,920 They are both dead. 98 00:05:21,240 --> 00:05:22,639 I will beg Demon Lord 99 00:05:22,639 --> 00:05:24,160 to spare your life. 100 00:05:24,959 --> 00:05:27,160 We will be together forever. 101 00:05:35,600 --> 00:05:36,879 The Celestial Sword? 102 00:05:44,519 --> 00:05:45,480 It's you! 103 00:05:47,439 --> 00:05:48,720 Kill them! 104 00:05:55,360 --> 00:05:57,360 Master, you leave first. 105 00:05:57,759 --> 00:05:58,959 I'll stop them. 106 00:05:59,120 --> 00:06:00,680 Otherwise, we are all dying here. 107 00:06:00,680 --> 00:06:02,160 The Demon Lord can't be destroyed. 108 00:06:02,839 --> 00:06:04,800 We can only keep our strength and keep our plan low. 109 00:06:05,199 --> 00:06:06,279 You are all injured. 110 00:06:06,360 --> 00:06:07,519 And it is hard to fight again. 111 00:06:07,800 --> 00:06:09,199 Only I can stop him. 112 00:06:09,399 --> 00:06:10,199 Don't be ridiculous. 113 00:06:10,480 --> 00:06:11,240 Come with us. 114 00:06:11,240 --> 00:06:12,040 Master, 115 00:06:12,560 --> 00:06:14,120 for all people. 116 00:06:14,560 --> 00:06:15,759 Please make a decision. 117 00:06:16,680 --> 00:06:17,720 All disciples, 118 00:06:18,079 --> 00:06:19,800 withdraw to Mount Jiu Zhong first. 119 00:06:20,040 --> 00:06:21,000 Han Mu broke off the rear. 120 00:06:21,160 --> 00:06:21,920 But Youngest Brother 121 00:06:21,920 --> 00:06:22,560 master. 122 00:06:22,639 --> 00:06:23,759 This is my command. 123 00:06:24,600 --> 00:06:26,879 You want to leave? Not so easy. 124 00:06:30,720 --> 00:06:33,240 Those who cross this line die. 125 00:06:39,079 --> 00:06:40,360 Get out of here. 126 00:06:45,079 --> 00:06:46,079 He is the... 127 00:06:46,600 --> 00:06:47,839 He really is. 128 00:06:48,000 --> 00:06:50,800 ♪ The sword in your eyes ♪ 129 00:06:52,199 --> 00:06:54,439 It turns out that you and I are still alive. 130 00:06:54,720 --> 00:06:56,000 What are you talking about? 131 00:06:56,920 --> 00:06:58,240 You remind me of someone. 132 00:06:58,439 --> 00:07:01,279 Does the Demon Lord have memories? 133 00:07:01,560 --> 00:07:03,360 I have many old friends. 134 00:07:04,959 --> 00:07:06,720 But they're all dead. 135 00:07:16,079 --> 00:07:16,879 Enough. 136 00:07:17,519 --> 00:07:19,680 You've had your fun stalling. 137 00:07:20,120 --> 00:07:22,160 Where else can you go? 138 00:07:22,959 --> 00:07:25,319 Your masters are defeated by me. 139 00:07:25,759 --> 00:07:27,160 The Nine Mountains will be destroyed 140 00:07:28,199 --> 00:07:29,519 not only through the Nine Mountains. 141 00:07:45,480 --> 00:07:46,279 Master. 142 00:07:48,199 --> 00:07:49,000 Eldest Brother. 143 00:08:00,040 --> 00:08:00,839 Where is your brother? 8451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.