Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,520 --> 00:00:38,679
I was practicing Kung Fu just now.
2
00:00:38,920 --> 00:00:40,479
I saw the Demon in the Mountain fly with vigor.
3
00:00:40,600 --> 00:00:41,799
What happened?
4
00:00:42,439 --> 00:00:44,200
Someone stole Demon Lord's seal talisman.
5
00:00:45,159 --> 00:00:46,399
The seal was broken.
6
00:00:47,719 --> 00:00:48,679
Could it be...
7
00:00:48,719 --> 00:00:49,880
Stop guessing.
8
00:00:50,320 --> 00:00:51,880
Assemble at the main hall.
9
00:00:52,520 --> 00:00:55,479
We must stop Demon Lord Jiuchen no matter what.
10
00:00:56,240 --> 00:00:57,000
Yes.
11
00:00:59,679 --> 00:01:01,679
That Sister Qingxue wounded us.
12
00:01:02,240 --> 00:01:04,200
She entered the Seal Place.
13
00:01:05,959 --> 00:01:07,519
We lost consciousness.
14
00:01:08,480 --> 00:01:09,799
And then...
15
00:01:11,000 --> 00:01:12,400
Are you sure it was Qingxue?
16
00:01:13,439 --> 00:01:15,480
But Qingxue is the one
17
00:01:16,400 --> 00:01:17,480
why would she
18
00:01:18,280 --> 00:01:21,079
I know her mind is unstable.
19
00:01:21,480 --> 00:01:23,840
Unexpectedly, she entered the demonic cult.
20
00:01:24,439 --> 00:01:25,439
Eighteen years ago,
21
00:01:25,840 --> 00:01:27,719
he sacrificed his primordial spirit
22
00:01:27,840 --> 00:01:30,599
to get that Demon Lord into the bottom of the Nine Mountains.
23
00:01:31,280 --> 00:01:33,599
Now he's back in the mortal world.
24
00:01:34,040 --> 00:01:35,400
And endangered the people.
25
00:01:35,840 --> 00:01:37,280
Anyone in our clan
26
00:01:37,640 --> 00:01:38,719
regardless of life and death,
27
00:01:38,799 --> 00:01:39,799
kill demons and uphold justice!
28
00:01:40,239 --> 00:01:43,120
No fear of death.
29
00:01:43,120 --> 00:01:45,760
Now that Demon Lord is in the human world,
30
00:01:45,760 --> 00:01:47,680
he hasn't regained his power.
31
00:01:48,159 --> 00:01:48,719
So
32
00:01:48,719 --> 00:01:51,079
this is the best chance for us to kill all.
33
00:01:51,719 --> 00:01:52,719
Follow me, everyone.
34
00:01:52,840 --> 00:01:53,599
Take action now.
35
00:01:54,120 --> 00:01:55,480
Yes, Master.
36
00:02:00,439 --> 00:02:01,599
Xuanli, come here.
37
00:02:04,040 --> 00:02:04,840
Master,
38
00:02:05,000 --> 00:02:06,599
this operation is too dangerous.
39
00:02:06,840 --> 00:02:09,080
You'd better stay with lady master on the mountain.
40
00:02:10,120 --> 00:02:12,879
Master, I also want to contribute to the clan.
41
00:02:13,280 --> 00:02:15,080
Your foundation isn't solid at least.
42
00:02:15,639 --> 00:02:17,080
Don't hold us back.
43
00:02:26,400 --> 00:02:26,840
Senior Brother,
44
00:02:28,439 --> 00:02:29,639
can you take me with you?
45
00:02:31,479 --> 00:02:32,680
I'll be right back.
46
00:02:47,240 --> 00:02:48,039
Li,
47
00:02:49,439 --> 00:02:51,560
why are you still angry?
48
00:02:53,039 --> 00:02:54,120
You were disturbed
49
00:02:54,120 --> 00:02:56,400
you were disturbed by demonic qi during your experience down the mountain.
50
00:02:56,680 --> 00:02:58,599
Your master's worried about you.
51
00:02:59,039 --> 00:03:00,360
In addition,
52
00:03:00,599 --> 00:03:02,199
I don't know what will happen
53
00:03:02,439 --> 00:03:04,199
I don't know what will happen.
54
00:03:05,120 --> 00:03:05,840
What?
55
00:03:05,840 --> 00:03:08,199
You were angry with your master and ignored your master.
56
00:03:18,120 --> 00:03:18,840
Shiyi.
57
00:03:20,759 --> 00:03:21,360
This...
58
00:03:21,639 --> 00:03:22,800
This child...
59
00:03:32,280 --> 00:03:33,159
My Demon Lord, Jiu Chen.
60
00:03:33,759 --> 00:03:35,599
Hurry to kill me!
61
00:03:35,599 --> 00:03:36,479
Nan Hao,
62
00:03:37,080 --> 00:03:39,639
you won't be able to
63
00:03:39,639 --> 00:03:40,919
don't talk wild.
64
00:03:40,919 --> 00:03:42,120
You've broken the seal.
65
00:03:42,400 --> 00:03:44,439
You can recover a fraction of your power in your prime.
66
00:03:44,520 --> 00:03:46,800
I'd fight with my life.
67
00:03:47,240 --> 00:03:49,000
Demon Formation?
68
00:04:11,199 --> 00:04:12,360
Lord Demon,
69
00:04:12,439 --> 00:04:14,800
your clan
70
00:04:15,039 --> 00:04:16,160
please welcome them.
71
00:04:28,120 --> 00:04:28,959
The Kuang Tian
72
00:04:29,399 --> 00:04:30,240
well done.
73
00:04:30,600 --> 00:04:32,000
To welcome Demon Lord back to the throne,
74
00:04:32,639 --> 00:04:34,399
I have made every preparations.
75
00:04:35,720 --> 00:04:37,000
Everything in this world
76
00:04:37,879 --> 00:04:39,439
belong to you.
77
00:04:41,959 --> 00:04:42,959
Break through the encirclement first.
78
00:04:43,160 --> 00:04:45,399
You're ready to go.
79
00:04:45,920 --> 00:04:47,199
Still want to break through?
80
00:04:47,480 --> 00:04:48,279
Senior Sister,
81
00:04:48,839 --> 00:04:50,000
you have made a huge mistake.
82
00:04:50,639 --> 00:04:51,720
You shouldn't make the same mistake again and again.
83
00:04:51,720 --> 00:04:52,399
Where is Xuanli?
84
00:04:52,399 --> 00:04:53,600
Where is she?
85
00:04:54,040 --> 00:04:55,160
She must be scared.
86
00:04:55,639 --> 00:04:56,879
Being a coward?
87
00:04:57,319 --> 00:04:58,360
This has nothing to do with her.
88
00:04:58,360 --> 00:04:59,240
Of course it has nothing to do with her.
89
00:04:59,600 --> 00:05:01,839
She caused all this.
90
00:05:02,360 --> 00:05:03,480
Without her,
91
00:05:04,040 --> 00:05:05,920
everything would have become like this.
92
00:05:06,639 --> 00:05:07,680
To personally kill her
93
00:05:07,680 --> 00:05:10,000
kill her in front of you.
94
00:05:10,279 --> 00:05:11,879
You are so possessed.
95
00:05:15,360 --> 00:05:16,160
Cold Mu.
96
00:05:17,639 --> 00:05:18,639
That's good.
97
00:05:19,519 --> 00:05:20,920
They are both dead.
98
00:05:21,240 --> 00:05:22,639
I will beg Demon Lord
99
00:05:22,639 --> 00:05:24,160
to spare your life.
100
00:05:24,959 --> 00:05:27,160
We will be together forever.
101
00:05:35,600 --> 00:05:36,879
The Celestial Sword?
102
00:05:44,519 --> 00:05:45,480
It's you!
103
00:05:47,439 --> 00:05:48,720
Kill them!
104
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
Master, you leave first.
105
00:05:57,759 --> 00:05:58,959
I'll stop them.
106
00:05:59,120 --> 00:06:00,680
Otherwise, we are all dying here.
107
00:06:00,680 --> 00:06:02,160
The Demon Lord can't be destroyed.
108
00:06:02,839 --> 00:06:04,800
We can only keep our strength and keep our plan low.
109
00:06:05,199 --> 00:06:06,279
You are all injured.
110
00:06:06,360 --> 00:06:07,519
And it is hard to fight again.
111
00:06:07,800 --> 00:06:09,199
Only I can stop him.
112
00:06:09,399 --> 00:06:10,199
Don't be ridiculous.
113
00:06:10,480 --> 00:06:11,240
Come with us.
114
00:06:11,240 --> 00:06:12,040
Master,
115
00:06:12,560 --> 00:06:14,120
for all people.
116
00:06:14,560 --> 00:06:15,759
Please make a decision.
117
00:06:16,680 --> 00:06:17,720
All disciples,
118
00:06:18,079 --> 00:06:19,800
withdraw to Mount Jiu Zhong first.
119
00:06:20,040 --> 00:06:21,000
Han Mu broke off the rear.
120
00:06:21,160 --> 00:06:21,920
But Youngest Brother
121
00:06:21,920 --> 00:06:22,560
master.
122
00:06:22,639 --> 00:06:23,759
This is my command.
123
00:06:24,600 --> 00:06:26,879
You want to leave? Not so easy.
124
00:06:30,720 --> 00:06:33,240
Those who cross this line die.
125
00:06:39,079 --> 00:06:40,360
Get out of here.
126
00:06:45,079 --> 00:06:46,079
He is the...
127
00:06:46,600 --> 00:06:47,839
He really is.
128
00:06:48,000 --> 00:06:50,800
♪ The sword in your eyes ♪
129
00:06:52,199 --> 00:06:54,439
It turns out that you and I are still alive.
130
00:06:54,720 --> 00:06:56,000
What are you talking about?
131
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
You remind me of someone.
132
00:06:58,439 --> 00:07:01,279
Does the Demon Lord have memories?
133
00:07:01,560 --> 00:07:03,360
I have many old friends.
134
00:07:04,959 --> 00:07:06,720
But they're all dead.
135
00:07:16,079 --> 00:07:16,879
Enough.
136
00:07:17,519 --> 00:07:19,680
You've had your fun stalling.
137
00:07:20,120 --> 00:07:22,160
Where else can you go?
138
00:07:22,959 --> 00:07:25,319
Your masters are defeated by me.
139
00:07:25,759 --> 00:07:27,160
The Nine Mountains will be destroyed
140
00:07:28,199 --> 00:07:29,519
not only through the Nine Mountains.
141
00:07:45,480 --> 00:07:46,279
Master.
142
00:07:48,199 --> 00:07:49,000
Eldest Brother.
143
00:08:00,040 --> 00:08:00,839
Where is your brother?
8451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.