All language subtitles for The Love of the Immortal 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,799 --> 00:00:39,920 The demons have killed so many people. 2 00:00:40,399 --> 00:00:41,439 So they let him escape. 3 00:00:41,920 --> 00:00:43,960 Won't that ruin our reputation? 4 00:00:43,960 --> 00:00:46,560 Why don't we search for it separately? 5 00:00:46,759 --> 00:00:47,880 This village is not big. 6 00:00:47,880 --> 00:00:50,799 We can use a talisman to contact them when we find a clue. 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,479 Well, we must find him. 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,479 If that's the case, 9 00:00:55,840 --> 00:00:58,840 I'll team up with Junior Sister Xuanli. 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,640 Senior Sister Qingxue. 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,480 Madam specially entrusted Li to me before we went down the mountain. 12 00:01:07,040 --> 00:01:08,280 It's OK. 13 00:01:08,560 --> 00:01:10,359 I believe in Senior Sister. 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,879 And I have the ability to take good care of myself. 15 00:01:13,319 --> 00:01:15,120 If anything happens, 16 00:01:15,439 --> 00:01:17,040 contact me immediately with the talisman. 17 00:01:17,680 --> 00:01:18,640 We should... 18 00:01:19,400 --> 00:01:20,439 Let's go then. 19 00:01:35,640 --> 00:01:36,439 Xuanli. 20 00:01:37,680 --> 00:01:39,439 I saw this in my room, 21 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 I think it might be yours. 22 00:01:42,680 --> 00:01:43,480 No, it's not. 23 00:01:43,480 --> 00:01:44,280 This is yours. 24 00:02:03,799 --> 00:02:07,040 Oh, no! Sister Xuanli has fainted! 25 00:02:07,439 --> 00:02:10,400 Oh, no. Sister Xuanli has been possessed. 26 00:02:11,560 --> 00:02:12,360 Xuan Li? 27 00:02:13,120 --> 00:02:14,080 Xuan Li. 28 00:02:14,080 --> 00:02:15,120 Junior Sister, Xuanli! 29 00:02:15,879 --> 00:02:16,960 Xuanli, wake up! 30 00:02:17,199 --> 00:02:18,000 I'm awake, Xuanli. 31 00:02:20,879 --> 00:02:21,719 It's cold. 32 00:02:21,719 --> 00:02:23,840 She absorbed the magic in order to save you. 33 00:02:24,120 --> 00:02:25,719 Now she suffered a backfire. 34 00:02:26,520 --> 00:02:27,639 We have to stop her. 35 00:02:27,639 --> 00:02:28,439 Wait! 36 00:02:33,280 --> 00:02:34,159 Senior Sister, 37 00:02:34,599 --> 00:02:36,759 I think you are the one possessed by Demon Realm, not me. 38 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Be careful that this village is surrounded by evil aura. 39 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 If you have an unstable mind, it's easy to be possessed. 40 00:02:42,759 --> 00:02:44,159 You are plotting against me. 41 00:02:46,479 --> 00:02:47,560 A thief crying "stop thief"! 42 00:02:47,800 --> 00:02:48,439 Qingxue! 43 00:02:48,599 --> 00:02:49,360 Wake up. 44 00:02:49,680 --> 00:02:51,159 Don't let the evil spirit disturb your mind. 45 00:03:07,039 --> 00:03:07,919 Qingxue. 46 00:03:08,639 --> 00:03:09,319 I'm cold. 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,199 I just don't want Xuanli to hurt you. 48 00:03:40,120 --> 00:03:40,759 Let me do it. 49 00:03:48,400 --> 00:03:50,120 Don't kill me. 50 00:03:50,159 --> 00:03:53,319 Don't kill me. Please don't. 51 00:03:56,240 --> 00:03:57,360 Little girl, 52 00:03:57,759 --> 00:03:59,680 little girl, don't be scared. 53 00:04:00,319 --> 00:04:01,479 We're not bad guys. 54 00:04:01,479 --> 00:04:02,759 We won't hurt you. 55 00:04:16,800 --> 00:04:20,319 Can you tell me why you're in the closet? 56 00:04:20,560 --> 00:04:23,600 Everyone is dead. 57 00:04:23,920 --> 00:04:27,800 The monster came to the village and killed everyone. 58 00:04:27,800 --> 00:04:30,720 Father and mother hid me in the closet. 59 00:04:30,879 --> 00:04:32,399 Was also dead. 60 00:04:37,399 --> 00:04:38,279 Everything will be all right. 61 00:04:39,680 --> 00:04:40,600 Everything will be fine. 62 00:04:41,759 --> 00:04:42,759 We will protect you. 63 00:04:43,600 --> 00:04:44,800 Affectation 64 00:04:49,759 --> 00:04:50,839 little sister. 65 00:04:50,879 --> 00:04:53,600 Do you remember the appearance of that demon? 66 00:04:53,680 --> 00:04:54,759 Yes, of course. 67 00:04:54,839 --> 00:04:56,279 Was it a man in black? 68 00:04:56,480 --> 00:04:57,279 That's right. 69 00:04:58,000 --> 00:05:00,040 I guess the demons are targeting us. 70 00:05:00,160 --> 00:05:01,879 And set so many traps 71 00:05:02,319 --> 00:05:03,839 with so many traps. 72 00:05:06,120 --> 00:05:06,959 When you were a kid. 73 00:05:07,199 --> 00:05:08,720 I am not willing to kill you. 74 00:05:09,079 --> 00:05:12,839 Do you dare not show yourself? 75 00:05:17,920 --> 00:05:19,399 Why does this leave one prey behind? 76 00:05:20,040 --> 00:05:21,920 It makes me look unprofessional 77 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 let's see how it works 78 00:05:24,319 --> 00:05:26,120 you can save the girl 79 00:05:26,959 --> 00:05:29,399 I'll drain her precious blood first 80 00:05:32,120 --> 00:05:33,560 I don't want to die. 81 00:05:34,199 --> 00:05:35,439 I don't want to die. 82 00:05:35,439 --> 00:05:36,079 It's fine. 83 00:05:36,319 --> 00:05:36,959 Be careful 84 00:05:37,560 --> 00:05:38,839 he's going to turn us into demons. 85 00:05:39,439 --> 00:05:40,279 Don't even think about it. 86 00:05:59,879 --> 00:06:00,680 This is... 87 00:06:00,759 --> 00:06:01,560 Don't move. 88 00:06:02,480 --> 00:06:04,319 Right. Don't move. 89 00:06:04,560 --> 00:06:05,920 If you move, you'll die. 90 00:06:15,000 --> 00:06:16,199 Become one with your sword. 91 00:06:17,639 --> 00:06:18,839 One with your sword. 92 00:06:19,839 --> 00:06:21,000 The extreme of practicing Qi 93 00:06:21,399 --> 00:06:22,480 that is to use what you hold 94 00:06:22,560 --> 00:06:23,839 to become an integral part of nature. 95 00:06:24,240 --> 00:06:25,560 But I didn't expect that 96 00:06:25,720 --> 00:06:26,920 han Mu could unite with Heaven Rebounding 97 00:06:27,120 --> 00:06:28,279 within such a short time. 98 00:06:37,519 --> 00:06:38,959 I underestimated you. 99 00:06:39,519 --> 00:06:40,279 However, 100 00:06:40,720 --> 00:06:43,120 I'm tired of this cat and mouse game. 101 00:06:43,879 --> 00:06:45,319 With all the gods 102 00:06:46,120 --> 00:06:48,240 when the immortals 103 00:06:50,439 --> 00:06:53,040 = Beichen just arrived 104 00:06:59,920 --> 00:07:00,720 are you alright? 105 00:07:01,399 --> 00:07:02,639 You don't think that 106 00:07:02,920 --> 00:07:05,560 who works for me will stay alive? 107 00:07:07,399 --> 00:07:08,480 He's a good kid. 108 00:07:08,680 --> 00:07:10,160 Especially gifted in making demons. 109 00:07:11,040 --> 00:07:13,439 I just enlightened her a little. 110 00:07:14,360 --> 00:07:15,720 You're gifted, 111 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 you're still not as talented as Emperor Mo Bing. 112 00:07:19,680 --> 00:07:20,600 Don't worry. 113 00:07:20,800 --> 00:07:23,040 You won't be lonely on the road to the netherworld. 114 00:07:23,240 --> 00:07:24,759 They will all come to accompany you. 115 00:07:24,920 --> 00:07:25,720 Brother. 116 00:07:25,720 --> 00:07:26,639 It's Hanmu. 117 00:07:28,079 --> 00:07:28,879 Brother Han Mu. 118 00:07:28,879 --> 00:07:30,079 Brother Hanmu. 119 00:07:30,839 --> 00:07:31,959 Brother Hanmu. 120 00:07:33,480 --> 00:07:34,959 Brother. 121 00:07:52,399 --> 00:07:53,199 I swear, 122 00:07:54,120 --> 00:07:55,319 I swear by my sword that 123 00:07:56,319 --> 00:07:57,759 I will protect you with my life. 124 00:08:03,279 --> 00:08:04,079 Senior. 125 00:08:15,240 --> 00:08:17,000 You killed my senior. 126 00:08:22,759 --> 00:08:24,959 It was original Demon Qi. 127 00:08:25,959 --> 00:08:27,720 Who on earth is her background? 128 00:08:28,800 --> 00:08:30,000 Her evil aura 129 00:08:30,680 --> 00:08:33,639 completely suppressed my Blood Transmutation. 130 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 Who are you? 131 00:08:35,480 --> 00:08:38,200 How dare you touch my people? 7807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.