All language subtitles for The King of Queens - 07x22 - Buy Curious.Unknown.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,702 --> 00:00:37,835 What the- 2 00:00:39,505 --> 00:00:40,671 Doug, wake up. 3 00:00:40,672 --> 00:00:42,207 Mm. 4 00:00:42,208 --> 00:00:44,175 Doug, wake up. Something's going on. Mm. Mm. 5 00:00:44,176 --> 00:00:45,377 Wake up. 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,378 Honey. Mm. 7 00:00:46,379 --> 00:00:48,280 Wake- Doug. 8 00:00:48,281 --> 00:00:49,781 Doug, stop! 9 00:00:51,850 --> 00:00:53,718 There's red flashing lights outside. 10 00:00:53,719 --> 00:00:55,153 It's probably a dance party. 11 00:00:56,488 --> 00:00:58,523 Go back to sleep. No. 12 00:01:00,126 --> 00:01:03,128 No, there's an ambulance across the street. 13 00:01:03,129 --> 00:01:04,779 Some of the neighbors are coming out. 14 00:01:04,780 --> 00:01:06,331 Oh, I see the Ferrignos. 15 00:01:06,332 --> 00:01:08,300 Come on. Let's go see what's going on. 16 00:01:08,301 --> 00:01:10,969 All right. You go. I'll guard the bedroom. 17 00:01:10,970 --> 00:01:14,205 You want to send your wife outside alone 18 00:01:14,206 --> 00:01:15,506 at 3:00 in the morning? 19 00:01:15,507 --> 00:01:16,808 Okay. You've got an ambulance 20 00:01:16,809 --> 00:01:18,342 and the Incredible Hulk out there. 21 00:01:18,343 --> 00:01:19,510 I think you'll be okay. 22 00:01:19,511 --> 00:01:22,296 Come on. Come on! Stop it. 23 00:01:29,638 --> 00:01:31,206 Hey, Lou. 24 00:01:31,207 --> 00:01:33,074 Hey, guys. 25 00:01:33,075 --> 00:01:34,092 What's going on? 26 00:01:34,093 --> 00:01:35,410 Paul died. 27 00:01:35,411 --> 00:01:36,795 Oh, my God! Paul died? 28 00:01:36,796 --> 00:01:38,279 That's terrible. 29 00:01:38,280 --> 00:01:40,665 Who was that again? 30 00:01:40,666 --> 00:01:43,468 He lived across the street there. 31 00:01:43,469 --> 00:01:45,170 Oh. Was he the guy that always walks 32 00:01:45,171 --> 00:01:46,972 up and down the block barefoot? 33 00:01:46,973 --> 00:01:48,173 No, that's me. 34 00:01:50,960 --> 00:01:52,761 So, uh, was it sudden? 35 00:01:52,762 --> 00:01:54,629 Not really. He'd been sick for a while. 36 00:01:54,630 --> 00:01:56,014 You know what? 37 00:01:56,015 --> 00:01:58,416 I'm gonna put on some coffee for everyone. 38 00:01:58,417 --> 00:02:00,017 All right, man. Catch you later. 39 00:02:02,054 --> 00:02:03,521 "Catch you later?" 40 00:02:05,324 --> 00:02:07,692 A man just died. 41 00:02:07,693 --> 00:02:08,793 Hey, life goes on, 44 00:02:16,252 --> 00:02:18,703 What? No. Why? 45 00:02:18,704 --> 00:02:20,672 We're not gonna be the first neighbors to go in. 46 00:02:20,673 --> 00:02:21,806 It's tacky. Hm. 47 00:02:23,359 --> 00:02:25,060 Sorry, but it's a little nippy out here, 48 00:02:25,061 --> 00:02:27,062 if you know what I mean, and I think that you do. 49 00:02:43,128 --> 00:02:44,962 Douglas. Is this a good time 50 00:02:44,963 --> 00:02:47,331 to bring you up to speed on my psoriasis? 51 00:02:50,969 --> 00:02:53,505 You know, I was hoping you'd ask me that. 52 00:02:53,506 --> 00:02:54,956 It's a great time. 53 00:02:54,957 --> 00:02:57,075 Well, she's headed south. 54 00:02:57,076 --> 00:02:59,844 What do you suggest I do? 55 00:02:59,845 --> 00:03:01,880 Arthur, I'm not a doctor. 56 00:03:01,881 --> 00:03:03,581 Tell me something I don't know. 57 00:03:03,582 --> 00:03:05,250 A doctor. That's rich. 58 00:03:05,251 --> 00:03:06,751 Okay. You know what? 59 00:03:06,752 --> 00:03:09,687 I'll give you $50 if you go back downstairs. 60 00:03:09,688 --> 00:03:10,855 If I want your money, 61 00:03:10,856 --> 00:03:12,423 I'll take it while you're sleeping. 62 00:03:12,424 --> 00:03:13,557 Just give me the crossword. 63 00:03:15,228 --> 00:03:17,429 Hey, Dad. How's it going? 64 00:03:17,430 --> 00:03:19,130 Not so good. I may have to borrow 65 00:03:19,131 --> 00:03:20,898 one of your knitting needles. 66 00:03:20,899 --> 00:03:23,168 Well, I don't know what you need it for, 67 00:03:23,169 --> 00:03:24,969 but throw it out when you're done. 68 00:03:27,339 --> 00:03:28,673 Good call on that one. 69 00:03:28,674 --> 00:03:30,908 Yeah. Listen. I had a thought. No biggie. 70 00:03:30,909 --> 00:03:32,777 I just wanted to run it by you. 71 00:03:32,778 --> 00:03:34,412 Let's buy the dead guy's house. 72 00:03:36,649 --> 00:03:39,034 But I like this house. 73 00:03:39,035 --> 00:03:40,551 No. look. I don't want us to move there. 74 00:03:40,552 --> 00:03:41,819 I want us to buy it 75 00:03:41,820 --> 00:03:43,454 before it goes on the market, 76 00:03:43,455 --> 00:03:45,390 and then we sell it real fast for a big profit. 77 00:03:45,391 --> 00:03:46,424 We flip it. 78 00:03:48,544 --> 00:03:50,311 We- I know nothing about that stuff. 79 00:03:50,312 --> 00:03:53,014 Yeah, but I do. This is how my boss got started. 80 00:03:53,015 --> 00:03:54,683 You think he just fell into some big 81 00:03:54,684 --> 00:03:57,218 billion-dollar real estate company? 82 00:03:57,219 --> 00:03:59,954 Well, actually, he did. But his father... 83 00:03:59,955 --> 00:04:02,423 His father started with just one house. 84 00:04:02,424 --> 00:04:03,692 Okay. So let him buy it. 85 00:04:03,693 --> 00:04:06,978 No, come on, listen. I talked to Lou, 86 00:04:06,979 --> 00:04:08,730 and he said the guy's only relative 87 00:04:08,731 --> 00:04:11,398 is some 80-year-old Cousin Eloise who lives upstate. 88 00:04:11,399 --> 00:04:13,401 She doesn't know what houses go for around here. 89 00:04:13,402 --> 00:04:15,036 We can get the house for a steal. 90 00:04:15,037 --> 00:04:17,305 So you- Now you want to take advantage of an old lady? 91 00:04:19,208 --> 00:04:20,942 And help her to move on. 92 00:04:20,943 --> 00:04:22,159 I don't know. 93 00:04:22,160 --> 00:04:24,195 Something about this just doesn't sound right. 94 00:04:24,196 --> 00:04:25,380 Doesn't sound right. 95 00:04:25,381 --> 00:04:27,498 How does "speedboat" sound? That sound right? 96 00:04:33,038 --> 00:04:36,007 I'm listening. Okay. 97 00:04:36,008 --> 00:04:38,092 Well, if we get this house, we can have the money. 98 00:04:38,093 --> 00:04:40,178 You could finally get your boat. 99 00:04:40,179 --> 00:04:42,247 Really? Could I name it the Sara Lee? 100 00:04:43,382 --> 00:04:44,682 Doug- 101 00:04:44,683 --> 00:04:46,901 Look, Carrie's a nice name, but not for a boat, okay? 102 00:04:46,902 --> 00:04:49,637 I mean, "Oh, if you really loved me, you'd name it Carrie. " 103 00:04:49,638 --> 00:04:51,139 Well, I'm not gonna, so get over it. 104 00:04:52,808 --> 00:04:54,408 Wow. 105 00:04:54,409 --> 00:04:58,212 Sorry. In my head I've had this fight a lot. 106 00:05:05,004 --> 00:05:07,405 Hey, Arturo. Is Doug home yet? 107 00:05:07,406 --> 00:05:09,841 Afraid not. Oh. What's that for? 108 00:05:09,842 --> 00:05:11,042 I signed up for a drug trial, 109 00:05:11,043 --> 00:05:13,311 but I can't seem to read the small print. 110 00:05:13,312 --> 00:05:15,347 How sharp are those beady eyes? 111 00:05:15,348 --> 00:05:17,248 20/20. 112 00:05:17,249 --> 00:05:20,552 Let's see. Oh. "Take one pill each morning 113 00:05:20,553 --> 00:05:22,721 for a period of 3 weeks. " 114 00:05:22,722 --> 00:05:24,856 Sounds simple enough. Nope, hang on. 115 00:05:24,857 --> 00:05:26,874 "Some users may experience nausea, 116 00:05:26,875 --> 00:05:29,043 dry mouth, cramping-" 117 00:05:29,044 --> 00:05:31,128 Hold on. They didn't say anything about cramping 118 00:05:31,129 --> 00:05:32,513 in their adorable cartoon ad. 119 00:05:32,514 --> 00:05:35,667 Well... most drugs have side effects. 120 00:05:35,668 --> 00:05:38,770 I did a trial one time for a peanut allergy medication. 121 00:05:38,771 --> 00:05:40,538 Oh, my God, my windpipe closed up. 122 00:05:40,539 --> 00:05:42,674 They had to rush me to the emergency room. 123 00:05:42,675 --> 00:05:45,009 They said if I'd gotten there 10 minutes later... 124 00:05:45,010 --> 00:05:46,628 I'd be dead. 125 00:05:46,629 --> 00:05:48,830 We're talking about me now. Oh, sorry. 126 00:05:48,831 --> 00:05:50,048 Um... 127 00:05:50,049 --> 00:05:52,250 I wish I could know for sure about these side effects 128 00:05:52,251 --> 00:05:54,152 before I start popping pills. 129 00:05:54,153 --> 00:05:55,804 What are you taking them for anyway? 130 00:05:55,805 --> 00:05:58,155 Uh, psoriasis. Way downtown. 131 00:05:58,156 --> 00:05:59,290 Oh, man. 132 00:06:01,526 --> 00:06:03,161 That's... 133 00:06:03,162 --> 00:06:04,796 That's rough. Heh-heh. 134 00:06:04,797 --> 00:06:06,765 You know, I think my mom has the same thing. 135 00:06:06,766 --> 00:06:10,101 Hmm. Is that so? 136 00:06:10,102 --> 00:06:12,003 You know, when Spence said you wanted to see me, 137 00:06:12,004 --> 00:06:13,855 I was a little surprised. 138 00:06:13,856 --> 00:06:17,225 You never invited me out for coffee before. 139 00:06:17,226 --> 00:06:18,660 Better late than never. 140 00:06:21,063 --> 00:06:22,346 No, no! This one is yours. 141 00:06:22,347 --> 00:06:24,182 Oh. 142 00:06:24,183 --> 00:06:25,950 Apropos of nothing, you're not allergic 143 00:06:25,951 --> 00:06:27,785 to potassium benzoate, are you? 144 00:06:27,786 --> 00:06:30,054 I don't think so. 145 00:06:30,055 --> 00:06:31,438 Then bottoms up. 146 00:06:51,377 --> 00:06:53,177 Hey, guys. Glad you could make it. 147 00:06:53,178 --> 00:06:54,812 Hey. Oh. Well, when you told me 148 00:06:54,813 --> 00:06:56,113 there was gonna be a memorial 149 00:06:56,114 --> 00:06:57,815 right here in this house, 150 00:06:57,816 --> 00:07:00,485 I told Doug, "We just have to go. " 151 00:07:02,321 --> 00:07:03,988 Those were her exact words. 152 00:07:06,125 --> 00:07:08,042 Oh, it's so sad to think that he's not gonna sit 153 00:07:08,043 --> 00:07:10,712 in front of this fireplace again. 154 00:07:10,713 --> 00:07:11,762 Does it work? 155 00:07:12,965 --> 00:07:14,215 I think so. 156 00:07:16,218 --> 00:07:18,019 A working fireplace. 157 00:07:18,020 --> 00:07:19,520 You know how big that is? 158 00:07:19,521 --> 00:07:20,687 Oh, my God. 159 00:07:20,688 --> 00:07:22,689 I think I feel hardwood floors under here. 160 00:07:22,690 --> 00:07:23,674 Okay, okay. You know what? 161 00:07:23,675 --> 00:07:25,676 You might want to bring down the happy a little. 162 00:07:25,677 --> 00:07:27,762 Okay. All right. 163 00:07:27,763 --> 00:07:30,064 Ahem. 164 00:07:30,065 --> 00:07:31,465 Hello. Oh. 165 00:07:31,466 --> 00:07:33,584 I'm Eloise. Hi. 166 00:07:33,585 --> 00:07:36,420 Oh, hi. Doug and Carrie Heffernan. 167 00:07:36,421 --> 00:07:38,940 Oh. Were you friends of Paul? 168 00:07:41,143 --> 00:07:43,478 Yeah. We live across the street. 169 00:07:43,479 --> 00:07:45,045 From Paul. 170 00:07:45,046 --> 00:07:48,082 So sorry about your loss. 171 00:07:48,083 --> 00:07:49,383 Heffernan. 172 00:07:49,384 --> 00:07:52,519 Oh, you left a lovely note. 173 00:07:52,520 --> 00:07:54,038 Thank you. 174 00:07:54,039 --> 00:07:55,689 No. Thank you for having 175 00:07:55,690 --> 00:07:58,426 such a wonderful, wonderful cousin. 176 00:07:58,427 --> 00:07:59,443 Yes. 177 00:07:59,444 --> 00:08:01,579 With a wonderful, wonderful house. 178 00:08:03,048 --> 00:08:05,516 Ah. What's to become of this house? 179 00:08:07,069 --> 00:08:09,019 Seriously, Eloise, what's to become of it? 180 00:08:09,020 --> 00:08:10,070 Ahem. 181 00:08:10,071 --> 00:08:11,589 Pardon me? 182 00:08:11,590 --> 00:08:13,207 Well, I don't know if you're gonna keep it, 183 00:08:13,208 --> 00:08:15,677 or, I don't know, sell it? 184 00:08:15,678 --> 00:08:16,977 Whatever you decide to do, 185 00:08:16,978 --> 00:08:18,979 we just want you to know that we're here for you. 186 00:08:18,980 --> 00:08:20,197 Tsk. 187 00:08:20,198 --> 00:08:21,666 Although you may have a little trouble 188 00:08:21,667 --> 00:08:22,967 unloading it with that smell. 189 00:08:22,968 --> 00:08:24,969 Woo! 190 00:08:24,970 --> 00:08:27,572 Did he die in this room or what? 191 00:08:27,573 --> 00:08:29,774 Rank. 192 00:08:33,845 --> 00:08:36,647 Thank you very much for coming. Yeah. Yeah. 193 00:08:36,648 --> 00:08:37,998 Excuse me. 194 00:08:37,999 --> 00:08:38,933 Sure. 195 00:08:40,769 --> 00:08:43,204 What the hell was that? 196 00:08:43,205 --> 00:08:45,506 What? I was trying to help out. I was being bad cop. 197 00:08:45,507 --> 00:08:47,225 Bad cop? There's no cop at all. 198 00:08:47,226 --> 00:08:48,509 Well, you gotta tell me that stuff. 199 00:08:51,279 --> 00:08:52,546 Everyone, 200 00:08:52,547 --> 00:08:54,231 if I could have your attention. 201 00:08:54,232 --> 00:08:56,400 I thought it would be nice if we went around the room 202 00:08:56,401 --> 00:08:58,002 and shared some memories of Paul. 203 00:08:59,838 --> 00:09:02,941 Bobby. Why don't you begin? 204 00:09:02,942 --> 00:09:04,542 Sure, I'd- I'd love to. 205 00:09:05,878 --> 00:09:08,512 The thing I remember most about Paul is 206 00:09:08,513 --> 00:09:10,715 the way he always had time for everybody. 207 00:09:10,716 --> 00:09:12,583 I mean, he showed my son 208 00:09:12,584 --> 00:09:13,951 how to build model airplanes, 209 00:09:13,952 --> 00:09:15,519 and he'd tell stories 210 00:09:15,520 --> 00:09:18,356 of how he flew in World War II. 211 00:09:18,357 --> 00:09:20,741 I'd like to think he's somewhere up there 212 00:09:20,742 --> 00:09:22,043 flying right now. 213 00:09:22,044 --> 00:09:23,577 Aw! 214 00:09:26,881 --> 00:09:28,850 Doug? 215 00:09:28,851 --> 00:09:30,134 Oh, we're going counterclockwise? 216 00:09:31,937 --> 00:09:34,472 I- I think that's bad luck. I really do. 217 00:09:34,473 --> 00:09:37,108 It's okay, Doug. Go ahead. 218 00:09:37,109 --> 00:09:38,276 Okay. 219 00:09:38,277 --> 00:09:40,945 All right, uh... 220 00:09:40,946 --> 00:09:41,879 Paul. 221 00:09:43,581 --> 00:09:46,918 Paul. What can I say about my man Paul? 222 00:09:50,322 --> 00:09:52,773 He, uh, did love his model planes. 223 00:09:52,774 --> 00:09:54,575 Yeah, he loved them. 224 00:09:54,576 --> 00:09:56,243 Loved them a lot. 225 00:09:58,013 --> 00:09:59,947 But not just, uh, model planes. 226 00:09:59,948 --> 00:10:01,649 He loved... 227 00:10:01,650 --> 00:10:03,167 m- model cars. 228 00:10:03,168 --> 00:10:05,019 Model boats. 229 00:10:06,171 --> 00:10:08,205 All... kinds of models. 230 00:10:10,342 --> 00:10:11,642 He dated models. 231 00:10:13,928 --> 00:10:15,446 Yeah. I know what you're thinking. 232 00:10:15,447 --> 00:10:18,599 You know, "He's 100. Why are models dating him?" 233 00:10:18,600 --> 00:10:21,335 I'm gonna tell you why. Uh, it's because, uh, 234 00:10:21,336 --> 00:10:22,603 he respected them. 235 00:10:22,604 --> 00:10:24,972 And they sensed that... 236 00:10:24,973 --> 00:10:28,642 uh, because models have unbelievable instincts. 237 00:10:30,795 --> 00:10:32,997 And, yes, it ended badly sometimes. 238 00:10:32,998 --> 00:10:33,914 But he did not hit them. 239 00:10:35,133 --> 00:10:36,167 It is not true. 240 00:10:36,168 --> 00:10:38,586 It is never- It was never- Never true! 241 00:10:40,021 --> 00:10:41,689 Bottom line is, uh, ahem... 242 00:10:41,690 --> 00:10:43,157 Good neighbor... 243 00:10:43,158 --> 00:10:45,626 Dated models, 244 00:10:45,627 --> 00:10:47,361 Loved Bobby's son. 245 00:10:49,364 --> 00:10:50,698 You're up. 246 00:10:57,356 --> 00:11:01,225 Arthur. I've so been enjoying 247 00:11:01,226 --> 00:11:03,561 our little get-togethers here. Heh. 248 00:11:04,963 --> 00:11:06,314 Although... 249 00:11:06,315 --> 00:11:08,833 does their coffee taste bitter to you? 250 00:11:10,419 --> 00:11:12,370 Sitting across from you, 251 00:11:12,371 --> 00:11:14,322 I don't even notice. 252 00:11:14,323 --> 00:11:15,055 Oh. Oh-ho! 253 00:11:16,374 --> 00:11:19,043 So... anything new? 254 00:11:19,044 --> 00:11:21,111 Mm, same old, same old. How about you? 255 00:11:21,112 --> 00:11:23,180 Any cramps, dry heaving? 256 00:11:24,516 --> 00:11:27,067 What? No. No. 257 00:11:27,068 --> 00:11:28,920 Why would you ask that? 258 00:11:28,921 --> 00:11:31,121 Well, I just want to know everything there is to know 259 00:11:31,122 --> 00:11:33,357 about Veronica Olchin. Oh. 260 00:11:33,358 --> 00:11:35,826 Does she like silk sheets or satin? 261 00:11:35,827 --> 00:11:39,397 Do you like eggs sunny-side up or scrambled? Oh. 262 00:11:39,398 --> 00:11:41,465 Do you have swelling 263 00:11:41,466 --> 00:11:43,300 in one or both of your breasts? 264 00:11:44,886 --> 00:11:46,854 Oh, Arthur. 265 00:11:46,855 --> 00:11:49,056 This is a family place. 266 00:11:51,309 --> 00:11:52,509 Seriously. 267 00:11:59,785 --> 00:12:01,335 Hello? 268 00:12:01,336 --> 00:12:02,403 Hey, honey. I just pulled up 269 00:12:02,404 --> 00:12:03,837 the comps for the neighborhood. 270 00:12:03,838 --> 00:12:06,541 If we get this house, we are gonna make a killing. 271 00:12:06,542 --> 00:12:08,442 Sweet. 'Cause I've been boat shopping, 272 00:12:08,443 --> 00:12:11,144 and they be's a lot of money. 273 00:12:11,145 --> 00:12:12,463 Well, we's gonna have a lot of money. 274 00:12:13,548 --> 00:12:15,666 Wait a minute. What? 275 00:12:15,667 --> 00:12:17,735 What's Lou doing over at Paul's? 276 00:12:17,736 --> 00:12:18,803 He's- 277 00:12:18,804 --> 00:12:20,221 He's watering their flowers. 278 00:12:20,222 --> 00:12:21,689 Why would he be doing that? 279 00:12:21,690 --> 00:12:23,707 Oh, my God. I bet you he's trying 280 00:12:23,708 --> 00:12:25,276 to buy the house and then flip it too. 281 00:12:25,277 --> 00:12:27,645 What? No, come on. He's not that savvy. 282 00:12:27,646 --> 00:12:29,280 Not that savvy? He's a giant. 283 00:12:29,281 --> 00:12:30,615 With a giant brain to match. 284 00:12:32,117 --> 00:12:33,568 Oh. Maybe you're right. 285 00:12:33,569 --> 00:12:35,502 Remember he was walking around the memorial 286 00:12:35,503 --> 00:12:36,771 like he owned the place. 287 00:12:36,772 --> 00:12:39,490 Go over there and find out what his game is. 288 00:12:39,491 --> 00:12:41,659 Oh. I'm going. I'm going right now. 289 00:12:46,915 --> 00:12:49,383 Hey, Lou. Hey, Doug. 290 00:12:49,384 --> 00:12:52,052 What you doing? Just watering Paul's flowers. 291 00:12:52,053 --> 00:12:53,720 Oh, well, isn't that neighborly? 292 00:12:53,721 --> 00:12:56,657 It's just, uh, Paul really loved his garden. 293 00:12:56,658 --> 00:12:58,926 I thought maybe someone should look after it. 294 00:12:58,927 --> 00:12:59,893 Aww. 295 00:12:59,894 --> 00:13:02,195 You listen and you listen good. 296 00:13:02,196 --> 00:13:03,664 Don't go up against us 297 00:13:03,665 --> 00:13:05,232 because you'll lose every time. 298 00:13:11,556 --> 00:13:12,723 Hey. 299 00:13:12,724 --> 00:13:13,774 Where have you been? 300 00:13:13,775 --> 00:13:15,476 Lou's probably got the house by now. 301 00:13:15,477 --> 00:13:16,994 Oh, probably not 'cause... 302 00:13:16,995 --> 00:13:17,995 we got it! 303 00:13:17,996 --> 00:13:19,262 What? 304 00:13:19,263 --> 00:13:21,532 Yes, that's right. After we hung up, I called Eloise. 305 00:13:21,533 --> 00:13:23,233 I made her an offer, and she accepted it. 306 00:13:23,234 --> 00:13:24,535 We got the house. 307 00:13:24,536 --> 00:13:26,037 We got the house. We got the house. 308 00:13:26,038 --> 00:13:27,371 Come on. 309 00:13:31,226 --> 00:13:32,859 You know what, honey? 310 00:13:32,860 --> 00:13:35,629 This is the start of a whole new life for us. 311 00:13:35,630 --> 00:13:37,864 Yeah. Now let's go get 312 00:13:37,865 --> 00:13:39,416 that giant freak off our property. 313 00:13:45,156 --> 00:13:47,358 Hey. Hey, there she is! 314 00:13:47,359 --> 00:13:48,659 Yeah. All right. Mwah! 315 00:13:48,660 --> 00:13:49,860 Oh, look at this place. 316 00:13:49,861 --> 00:13:51,262 Who wouldn't want to buy it? Huh? 317 00:13:51,263 --> 00:13:52,613 I dare you to tell me. 318 00:13:52,614 --> 00:13:54,414 I cannot tell you. I lose the dare. 319 00:13:54,415 --> 00:13:55,783 Mm-hm. That's right. 320 00:13:55,784 --> 00:13:57,485 So did anybody come by and look at it yet? 321 00:13:57,486 --> 00:13:58,835 Uh, no. 322 00:13:58,836 --> 00:14:02,222 No. That's okay! It's totally okay. 323 00:14:02,223 --> 00:14:03,958 Nobody sells a house after the first 2 weeks. 324 00:14:03,959 --> 00:14:05,910 No. Nobody. I mean, well, people do, 325 00:14:05,911 --> 00:14:07,828 but that's ok! 326 00:14:07,829 --> 00:14:08,779 It's great. Yeah. 327 00:14:08,780 --> 00:14:10,081 It's great. 328 00:14:10,082 --> 00:14:12,399 By the way, I, uh, talked to the electrician, 329 00:14:12,400 --> 00:14:14,502 and he said to fix the wiring 330 00:14:14,503 --> 00:14:15,536 and patch up the hole, 331 00:14:15,537 --> 00:14:17,805 it's gonna run us $1800. 332 00:14:17,806 --> 00:14:18,923 Wow. That's weird because 333 00:14:18,924 --> 00:14:20,124 I talked to the plumber, 334 00:14:20,125 --> 00:14:21,993 and he said the leak in the upstairs bathroom 335 00:14:21,994 --> 00:14:23,761 is gonna run us 1800 too. 336 00:14:23,762 --> 00:14:24,562 Really? Yeah. 337 00:14:24,563 --> 00:14:26,430 Well, that's a"coinky-dink. " 338 00:14:26,431 --> 00:14:28,616 Spooky. 339 00:14:28,617 --> 00:14:30,467 Mm. Mwah! 340 00:14:30,468 --> 00:14:31,601 All right. 341 00:14:33,238 --> 00:14:35,172 We're never gonna sell this place, are we? 342 00:14:35,173 --> 00:14:36,540 Not ever. 343 00:14:36,541 --> 00:14:38,376 I knew it! I just knew you- 344 00:14:38,377 --> 00:14:39,960 It was a big mistake with the whole, 345 00:14:39,961 --> 00:14:41,728 "We'll just flip it! We'll flip it!" 346 00:14:41,729 --> 00:14:43,364 What? That's the way my boss got rich. 347 00:14:43,365 --> 00:14:44,565 Well, here's the difference. 348 00:14:44,566 --> 00:14:46,467 He's smart. You're dumb as ass! 349 00:14:48,670 --> 00:14:49,603 Well, you know what? 350 00:14:49,604 --> 00:14:51,238 This is all your fault really. 351 00:14:51,239 --> 00:14:52,173 What?! Yeah, that's right. 352 00:14:52,174 --> 00:14:53,958 You rushed me into making an offer with, 353 00:14:53,959 --> 00:14:55,209 "Lou's watering the plants. 354 00:14:55,210 --> 00:14:57,545 He's gonna buy the house. He's got a big brain. " 355 00:14:57,546 --> 00:14:58,596 Do not try to pin this all on me. 356 00:14:58,597 --> 00:15:00,047 This is all your evil plan. 357 00:15:00,048 --> 00:15:01,148 Oh, it's just business, Doug. 358 00:15:01,149 --> 00:15:03,617 Oh. You know, actually, we got exactly what we deserved. 359 00:15:03,618 --> 00:15:05,318 We pretended to care about some dead guy 360 00:15:05,319 --> 00:15:06,587 whose name we don't even know. 361 00:15:06,588 --> 00:15:07,955 I still don't even know it! 362 00:15:07,956 --> 00:15:11,225 I want to say Pete, but I'm pretty sure I'm wrong. 363 00:15:11,226 --> 00:15:13,977 Okay. Lower your voice. The neighbors will hear us. 364 00:15:13,978 --> 00:15:15,946 We are the neighbors! 365 00:15:22,154 --> 00:15:23,620 By the way, you promised me a boat. 366 00:15:23,621 --> 00:15:25,122 I'm getting my boat. 367 00:15:25,123 --> 00:15:26,507 Oh, no, you're not. Oh, yes, I am. 368 00:15:26,508 --> 00:15:27,824 And I'm naming it after you: 369 00:15:27,825 --> 00:15:29,026 The Dumb As Ass. 370 00:15:31,413 --> 00:15:33,431 Well, let me tell you something, 371 00:15:33,432 --> 00:15:34,832 Captain Sandwich. 372 00:15:34,833 --> 00:15:36,266 the only reason why I did this 373 00:15:36,267 --> 00:15:38,168 is so we finally had a shot at some real money. 374 00:15:38,169 --> 00:15:40,471 It's always about money with you. You're obsessed! 375 00:15:40,472 --> 00:15:42,173 Well, maybe I wouldn't be if I married a man 376 00:15:42,174 --> 00:15:43,740 who had one ounce of ambition. 377 00:15:43,741 --> 00:15:46,143 Oh. Well, then, maybe you should've married somebody else. 378 00:15:46,144 --> 00:15:47,477 Well, too late for that now. 379 00:15:47,478 --> 00:15:49,262 No. Hey. You know, we get divorced, huh? 380 00:15:49,263 --> 00:15:50,681 I'll divorce you right now. 381 00:15:50,682 --> 00:15:52,949 Oh. I will divorce the crap out of you. 382 00:15:55,971 --> 00:15:58,589 Let's jus- Let's just regroup, okay? 383 00:15:59,658 --> 00:16:01,192 Come on. All right. 384 00:16:01,193 --> 00:16:04,328 Now let's just fix what we can fix 385 00:16:04,329 --> 00:16:05,629 and sell the house for what we can, 386 00:16:05,630 --> 00:16:07,097 and just get back 387 00:16:07,098 --> 00:16:10,000 to our normal, poverty-stricken lives. 388 00:16:11,303 --> 00:16:13,437 I would love that. 389 00:16:13,438 --> 00:16:16,173 I'm sorry for- For what I said. 390 00:16:16,174 --> 00:16:17,608 I know you are. 391 00:16:17,609 --> 00:16:19,993 You would never divorce me, right? 392 00:16:19,994 --> 00:16:21,078 No. 393 00:16:22,964 --> 00:16:24,014 No! 394 00:16:35,860 --> 00:16:37,427 That's it. Finish it all. 395 00:16:39,230 --> 00:16:41,198 You know, this coffee is 396 00:16:41,199 --> 00:16:42,650 starting to grow on me. 397 00:16:42,651 --> 00:16:43,951 Mm-hm. 398 00:16:43,952 --> 00:16:45,269 Is anything else... 399 00:16:45,270 --> 00:16:47,204 growing on you? 400 00:16:47,205 --> 00:16:48,789 Ooh. 401 00:16:48,790 --> 00:16:50,457 Oh. By the way, 402 00:16:50,458 --> 00:16:51,992 I have to cancel our date tomorrow. 403 00:16:51,993 --> 00:16:54,011 I'm going out of town. What? 404 00:16:55,313 --> 00:16:57,697 Well, I- I'll only be gone for a week. 405 00:16:57,698 --> 00:16:59,316 Well. A lot can happen in a week. 406 00:16:59,317 --> 00:17:01,318 What if your hair falls out, 407 00:17:01,319 --> 00:17:03,153 or you have difficulty blinking? 408 00:17:03,154 --> 00:17:04,388 I- I'll never know. 409 00:17:06,007 --> 00:17:09,476 Arthur, you know, I- I really enjoy being with you. 410 00:17:09,477 --> 00:17:13,013 But I must say, some of your questions are awfully strange. 411 00:17:13,014 --> 00:17:15,015 You know, you gals amaze me. 412 00:17:15,016 --> 00:17:17,818 You're always saying we men are afraid of intimacy. 413 00:17:17,819 --> 00:17:20,087 But I ask you for one stool sample, 414 00:17:20,088 --> 00:17:21,488 and suddenly I'm the bad guy. 415 00:17:23,674 --> 00:17:27,078 What is going on here? 416 00:17:27,079 --> 00:17:29,029 I'm doing a drug trial. What? 417 00:17:29,030 --> 00:17:30,581 I was afraid of the side effects, 418 00:17:30,582 --> 00:17:32,566 so I've been putting the pills in your coffee. 419 00:17:34,753 --> 00:17:37,838 Oh, my-! How dare you! 420 00:17:37,839 --> 00:17:40,391 How dare me? 421 00:17:40,392 --> 00:17:42,393 I've been plying you with top-of-the-line 422 00:17:42,394 --> 00:17:43,694 experimental drugs, 423 00:17:43,695 --> 00:17:46,062 and now you're leaving me in the lurch! 424 00:17:47,615 --> 00:17:50,634 Oh! To think I actually thought you cared about me, 425 00:17:50,635 --> 00:17:53,737 when all the time I was just your lab rat. 426 00:17:53,738 --> 00:17:54,688 I understand you're upset, 427 00:17:54,689 --> 00:17:55,855 but just tell me one thing. 428 00:17:55,856 --> 00:17:57,224 What? 429 00:17:57,225 --> 00:17:59,376 Would you say your psoriasis is much better, 430 00:17:59,377 --> 00:18:01,578 somewhat better, or no change at all? 431 00:18:08,019 --> 00:18:10,187 Here we have a lovely working fireplace, 432 00:18:10,188 --> 00:18:11,955 perfect for roasting marshmallows 433 00:18:11,956 --> 00:18:14,692 when little- Little Michael has some sleepovers. 434 00:18:14,693 --> 00:18:15,609 It's Malik. 435 00:18:15,610 --> 00:18:16,676 Malik. Right. 436 00:18:16,677 --> 00:18:18,361 Either way, he's a little stud. 437 00:18:18,362 --> 00:18:20,430 Good thing I'm not gonna be his teacher when he's 13. 438 00:18:20,431 --> 00:18:22,783 You know what I'm saying? Ha! 439 00:18:24,019 --> 00:18:25,419 You know? Ha-ha! 440 00:18:25,420 --> 00:18:27,437 Hey! Hey, honey. This is Larry 441 00:18:27,438 --> 00:18:29,406 and Vanessa Taylor, and their son, Malik. 442 00:18:29,407 --> 00:18:31,842 How you doing? Whoa. Don't want to mess with this guy. 443 00:18:33,060 --> 00:18:34,512 Can we look at the kitchen again? 444 00:18:34,513 --> 00:18:36,680 Sure. Go ahead and take it for a test drive. 445 00:18:36,681 --> 00:18:37,515 Ah. Heh-heh! 446 00:18:40,701 --> 00:18:42,353 Honey, I think they're interested. 447 00:18:42,354 --> 00:18:43,487 Oh, that's great. 448 00:18:43,488 --> 00:18:45,188 Oh, what about all the, uh, wire repairs 449 00:18:45,189 --> 00:18:47,291 and the plumbing repairs? All done. 450 00:18:47,292 --> 00:18:49,309 You're kidding me. What did it cost us? 451 00:18:49,310 --> 00:18:50,911 Not as much as you think. 452 00:18:50,912 --> 00:18:52,579 That's great. How much? 453 00:18:54,632 --> 00:18:56,132 Sorry, what was it? 454 00:18:56,133 --> 00:18:57,651 Seventy-five dollars. Ahem. 455 00:18:57,652 --> 00:18:58,669 Seventy-five- It was 456 00:18:58,670 --> 00:19:00,337 supposed to cost us like four grand. 457 00:19:00,338 --> 00:19:02,456 Who the hell did it for 75? 458 00:19:02,457 --> 00:19:03,640 Barefoot guy. 459 00:19:05,109 --> 00:19:06,594 Barefoot guy?! Does-? 460 00:19:06,595 --> 00:19:08,595 Did he even really fix anything? 461 00:19:08,596 --> 00:19:10,030 Oh, fix, not fix. 462 00:19:10,031 --> 00:19:11,148 Why do you always gotta 463 00:19:11,149 --> 00:19:12,616 slap a label on everything? 464 00:19:14,185 --> 00:19:15,502 Carrie, we cannot do this. 465 00:19:15,503 --> 00:19:17,388 We are not screwing over these people. 466 00:19:17,389 --> 00:19:18,772 What? The old lady screwed us over, 467 00:19:18,773 --> 00:19:20,540 so we're gonna screw over somebody else. 468 00:19:20,541 --> 00:19:22,109 It's the circle of life. 469 00:19:22,110 --> 00:19:24,010 Carrie? Yes? 470 00:19:25,513 --> 00:19:27,731 Think we'd like to put in an offer. 471 00:19:27,732 --> 00:19:29,400 Really? 472 00:19:29,401 --> 00:19:30,951 This is a great house. 473 00:19:30,952 --> 00:19:32,485 And that little room off the master 474 00:19:32,486 --> 00:19:34,071 is gonna be perfect for the baby. 475 00:19:34,072 --> 00:19:35,823 Baby? 476 00:19:35,824 --> 00:19:37,991 Yeah. We got one on the way. 477 00:19:39,343 --> 00:19:40,410 Uh... 478 00:19:40,411 --> 00:19:41,712 a- a-actually, 479 00:19:41,713 --> 00:19:43,146 D- Doug and I have been talking, 480 00:19:43,147 --> 00:19:44,147 and, uh, we don't think 481 00:19:44,148 --> 00:19:45,182 this is the- 482 00:19:45,183 --> 00:19:46,834 It's the right house for you. 483 00:19:46,835 --> 00:19:48,002 Why not? 484 00:19:48,003 --> 00:19:49,269 Oh, we just don't think you're- 485 00:19:49,270 --> 00:19:51,305 You're gonna be happy here. 486 00:19:51,306 --> 00:19:53,173 Is this 'cause we're black? 487 00:19:53,174 --> 00:19:54,124 What? No. 488 00:19:54,125 --> 00:19:55,359 No, no. 489 00:19:55,360 --> 00:19:56,560 Then what's the problem? 490 00:19:56,561 --> 00:19:58,262 The house has a million things wrong with it. 491 00:19:58,263 --> 00:20:00,180 It's a very bad house. 492 00:20:00,181 --> 00:20:02,182 It was fine a few minutes ago. 493 00:20:02,183 --> 00:20:04,051 Look, we're telling you the truth, okay? 494 00:20:04,052 --> 00:20:05,569 Oh, you don't believe- 495 00:20:05,570 --> 00:20:06,620 Can I borrow this for a second? 496 00:20:06,621 --> 00:20:08,121 Okay. All right, thank you. 497 00:20:08,122 --> 00:20:10,290 How's this for fine craftsmanship? 498 00:20:13,427 --> 00:20:15,428 Actually, that wall is pretty solid. 499 00:20:15,429 --> 00:20:17,397 Honey, why don't you show them the broken pipes? 500 00:20:17,398 --> 00:20:19,232 That'll prove we love black people. 501 00:20:19,233 --> 00:20:22,436 Yes! Yes! Great idea! 502 00:20:22,437 --> 00:20:24,371 Okay. Everybody, you better take cover. 503 00:20:26,207 --> 00:20:28,241 Get up there girl. Okay. All right. 504 00:20:28,242 --> 00:20:29,609 Hit it. Come on. I'm trying, baby. 505 00:20:29,610 --> 00:20:31,645 Just jab at it. That's it. See? I'm jabbing. 506 00:20:31,646 --> 00:20:33,296 Yeah, bad. Bad house. 507 00:20:36,401 --> 00:20:37,567 Shame on you. 508 00:20:43,808 --> 00:20:45,643 You better watch your back. 509 00:21:11,619 --> 00:21:13,137 So should we take the offer? 510 00:21:13,138 --> 00:21:15,139 I don't know. We're getting killed here. 511 00:21:15,140 --> 00:21:16,874 What other choice do we have? 512 00:21:16,875 --> 00:21:18,776 All right. 513 00:21:19,944 --> 00:21:21,178 Let's do this. Okay. 514 00:21:25,283 --> 00:21:26,416 Lou... 515 00:21:26,417 --> 00:21:28,051 we've decided to accept your offer. 516 00:21:28,052 --> 00:21:28,852 Great. 517 00:21:30,020 --> 00:21:32,272 We still think you're low-balling us. 518 00:21:32,273 --> 00:21:33,723 Oh, I am. 35297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.