All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x05 - All of Me.AMZN-FLUX+BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,910 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,963 --> 00:00:05,450 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:05,507 --> 00:00:07,750 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,459 The medication you gave him may not have been approved 5 00:00:09,460 --> 00:00:11,070 because of concerns about its safety. 6 00:00:11,120 --> 00:00:13,070 A judge will decide if Luca can stay with you. 7 00:00:13,110 --> 00:00:15,790 A judge? You're telling me I could lose him? 8 00:00:15,849 --> 00:00:16,849 Chris?! 9 00:00:16,892 --> 00:00:19,210 My family might be dying out here. 10 00:00:19,260 --> 00:00:21,479 The people we bring across don't walk through the desert. 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,399 - It wasn't supposed to happen that way. - Well, it did. 12 00:00:23,400 --> 00:00:24,740 Mom! 13 00:00:24,790 --> 00:00:26,430 - Chris? - She's not breathing. 14 00:00:26,485 --> 00:00:29,030 That's it. That's it. 15 00:00:29,080 --> 00:00:31,080 Just breathe. Just breathe. 16 00:01:06,652 --> 00:01:08,770 It's like having nothing left. 17 00:01:14,490 --> 00:01:16,619 But you need more than you've ever had. 18 00:01:19,750 --> 00:01:21,820 Mm. 19 00:01:21,874 --> 00:01:23,990 And the only thing that matters 20 00:01:24,040 --> 00:01:25,860 is to keep going for your child. 21 00:01:29,600 --> 00:01:32,870 I guess it's what you've had to do all of Luca's life. 22 00:01:32,928 --> 00:01:36,250 Only this time, I almost lost my son. 23 00:01:38,140 --> 00:01:41,140 Mommy! Mommy! 24 00:01:43,395 --> 00:01:46,220 - Mommy! - It's okay, I got him. 25 00:01:46,270 --> 00:01:49,560 - Mommy! - You okay? I'm here. 26 00:01:50,680 --> 00:01:52,220 What is it? You had a bad dream? 27 00:01:52,270 --> 00:01:55,449 That lady was there, the one who took me to the doctor. 28 00:01:55,460 --> 00:01:57,600 Oh. 29 00:01:57,650 --> 00:01:59,650 You mean Ms. Susan? 30 00:02:02,380 --> 00:02:03,760 I know that was scary. 31 00:02:04,501 --> 00:02:06,150 I don't want her to come tomorrow. 32 00:02:06,200 --> 00:02:08,120 I don't want her to take me again. 33 00:02:08,170 --> 00:02:10,240 She won't. I promise. 34 00:02:10,299 --> 00:02:12,870 I'm not going to let anyone take you away from me. 35 00:02:12,920 --> 00:02:16,740 But they took Tita Fi, and you couldn't stop them. 36 00:02:19,240 --> 00:02:23,120 Well... Tita Fi's back, right? 37 00:02:23,140 --> 00:02:25,650 All Ms. Susan's going to do tomorrow 38 00:02:25,700 --> 00:02:28,890 is talk to you to make sure that you're safe and happy. 39 00:02:28,940 --> 00:02:30,550 Alright? 40 00:02:30,600 --> 00:02:32,400 Okay. Lie down. 41 00:02:33,906 --> 00:02:36,350 Sometimes I wish I was a turtle 42 00:02:36,400 --> 00:02:38,350 so I could hide in my shell. 43 00:02:39,411 --> 00:02:41,570 Sometimes I feel that way, too. 44 00:02:41,620 --> 00:02:43,610 Now you go back to sleep. 45 00:02:43,660 --> 00:02:46,450 We have a big day tomorrow. 46 00:03:04,160 --> 00:03:11,020 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 47 00:03:16,360 --> 00:03:18,860 - Is he alright? - Yeah. 48 00:03:18,910 --> 00:03:22,150 Um, it's just hard to tell him that everything's going to be okay 49 00:03:22,200 --> 00:03:23,650 when I don't know if it will. 50 00:03:23,704 --> 00:03:26,790 Hey. We'll all be there to tell the judge 51 00:03:26,840 --> 00:03:28,445 what a good mom you are. 52 00:03:28,490 --> 00:03:30,500 - They'll see it. - Am I? 53 00:03:30,550 --> 00:03:35,370 Fi, some of the things I've done, I just don't know anymore. 54 00:03:35,420 --> 00:03:37,342 You did what you had to do to get us back home. 55 00:03:38,050 --> 00:03:40,710 And without Arman. 56 00:03:41,264 --> 00:03:42,960 Has there been anything else on that? 57 00:03:43,010 --> 00:03:45,380 Yeah. We found the van that took him. 58 00:03:45,430 --> 00:03:47,700 - Mm. - There was this drug inside, 59 00:03:47,750 --> 00:03:49,860 something called Devil's Breath. 60 00:03:51,040 --> 00:03:52,340 Jeez. 61 00:03:52,399 --> 00:03:54,770 Jorge's looking into it right now. 62 00:04:05,330 --> 00:04:08,050 I'm looking for someone who has this stuff, Devil's Breath? 63 00:04:08,100 --> 00:04:11,160 Oh, yeah, yeah. Yeah, go down there. 64 00:04:34,310 --> 00:04:35,820 - Hey. - Hey. 65 00:04:35,870 --> 00:04:39,480 I'm looking for someone who sells this, devil's breath? 66 00:04:39,531 --> 00:04:40,800 - Do you know? - Mm-hmm. Yeah. 67 00:04:40,850 --> 00:04:42,980 - Right here? - Just that way. 68 00:04:44,740 --> 00:04:46,004 Thank you. 69 00:04:46,050 --> 00:04:48,000 Alright. Gracias. 70 00:04:58,020 --> 00:04:59,740 Hey, man, how's it going? 71 00:05:00,580 --> 00:05:03,100 - You tell me. - It's all good. 72 00:05:05,015 --> 00:05:08,210 You, um... You know this guy? 73 00:05:08,260 --> 00:05:10,700 - You sell him Devil's breath? - What's it to you? 74 00:05:13,600 --> 00:05:15,540 His name's Dragan. 75 00:05:15,590 --> 00:05:18,180 You can find him at the construction site off the 215. 76 00:05:20,322 --> 00:05:22,060 Appreciate it. Thank you. 77 00:05:37,210 --> 00:05:38,660 - You Dragan? - Who's asking? 78 00:05:39,630 --> 00:05:40,870 Where's Arman Morales? 79 00:05:40,920 --> 00:05:42,960 I don't know who you're talking about. 80 00:05:43,010 --> 00:05:45,600 Are you sure? Because if you have him, we need to know. 81 00:05:48,860 --> 00:05:50,500 Who the hell are you? 82 00:06:07,160 --> 00:06:09,570 Hey. You alright? 83 00:06:10,810 --> 00:06:13,530 - Yeah. - Come here. 84 00:06:16,330 --> 00:06:18,629 It's okay. You're home now. 85 00:06:20,090 --> 00:06:23,280 Yeah, now I can cross that off my bucket list. 86 00:06:29,050 --> 00:06:32,120 I just hate that any of that stuff happened to you. 87 00:06:33,228 --> 00:06:36,260 If I'd have done some things differently way back when... 88 00:06:36,313 --> 00:06:38,970 What? No. 89 00:06:39,020 --> 00:06:41,580 You were a kid. I mean, you can't put that on yourself. 90 00:06:42,270 --> 00:06:44,240 But we had a child together. 91 00:06:46,360 --> 00:06:48,250 If I had stepped up back then, 92 00:06:48,280 --> 00:06:50,880 you wouldn't have had to crawl your way back home from the desert. 93 00:06:51,997 --> 00:06:55,320 I mean, I had Chris. Uh, it was a lot. 94 00:06:59,629 --> 00:07:02,830 So what was it like seeing his father again? 95 00:07:02,880 --> 00:07:04,180 Paolo, right? 96 00:07:05,280 --> 00:07:06,800 Jaz told me Chris met him. 97 00:07:06,820 --> 00:07:10,210 It had been a long time. 98 00:07:10,265 --> 00:07:11,670 - Mm. - Mm-hmm. 99 00:07:13,170 --> 00:07:15,760 You didn't answer the question. 100 00:07:15,810 --> 00:07:17,840 - I... - It's okay, I get it. 101 00:07:19,850 --> 00:07:21,760 What matters now is that you're home. 102 00:07:23,720 --> 00:07:25,480 I don't want to lose you again. 103 00:07:27,940 --> 00:07:29,230 You know what? 104 00:07:31,790 --> 00:07:32,810 Move in with me. 105 00:07:32,869 --> 00:07:35,980 Okay, that... that's a big step. 106 00:07:36,039 --> 00:07:38,320 Yeah, well... 107 00:07:38,370 --> 00:07:40,570 Hey, you don't have to answer now. 108 00:07:40,620 --> 00:07:44,880 I want you to know that, um, I never stopped loving you, Fi. 109 00:07:46,020 --> 00:07:47,870 Being apart helped me realize that. 110 00:07:47,920 --> 00:07:49,580 Think on it? 111 00:07:50,972 --> 00:07:52,460 Yeah, yeah. 112 00:07:52,515 --> 00:07:56,210 No, I... I will. I will. 113 00:07:56,269 --> 00:07:58,470 - Okay. - But, um, I have to... 114 00:07:58,520 --> 00:08:01,810 I have to check on Thony to make sure if... 115 00:08:01,860 --> 00:08:05,680 to see if she needs anything before Luca's interview. Okay? 116 00:08:05,736 --> 00:08:08,100 - Yeah. - Okay. 117 00:08:18,040 --> 00:08:20,320 Hey. How's Luca? 118 00:08:20,370 --> 00:08:21,990 Any more nightmares? Come here. Mwah. 119 00:08:22,040 --> 00:08:23,750 No, but he didn't get much rest, 120 00:08:23,800 --> 00:08:27,040 so he probably will get a nap before Susan comes. 121 00:08:27,090 --> 00:08:30,330 But shouldn't you still be in bed? You must be exhausted. 122 00:08:30,385 --> 00:08:33,830 Food trumps sleep. Hoy. Are those for me? 123 00:08:33,889 --> 00:08:35,960 Nope. Chris. 124 00:08:36,010 --> 00:08:38,020 What? What am I, chopped liver? 125 00:08:39,440 --> 00:08:40,680 Kids. 126 00:08:49,200 --> 00:08:50,320 Hey, what's going on? 127 00:08:50,370 --> 00:08:51,729 That lead you gave me panned out, 128 00:08:51,730 --> 00:08:54,020 but, um, unfortunately, there was a bit of a mishap. 129 00:08:55,320 --> 00:08:56,912 What do you mean? Do you have Arman? 130 00:08:58,160 --> 00:08:59,690 Not yet, but we will. 131 00:08:59,740 --> 00:09:01,400 I'll explain when you get here. 132 00:09:01,450 --> 00:09:03,580 Wait, wait. Today? I-I can't. 133 00:09:03,630 --> 00:09:05,450 Luca has his interview with CPS. 134 00:09:05,500 --> 00:09:06,860 Dante be there soon. 135 00:09:10,600 --> 00:09:11,980 What? 136 00:09:12,030 --> 00:09:14,620 Jorge has a lead on Arman, 137 00:09:14,670 --> 00:09:16,240 but I have to go now. 138 00:09:16,290 --> 00:09:18,510 - What about Luca's interview? - I will be back, 139 00:09:18,560 --> 00:09:20,300 okay, before Susan comes. 140 00:09:20,900 --> 00:09:22,149 Who's that outside the house? 141 00:09:22,150 --> 00:09:24,320 Uh, nobody. It's for me. 142 00:09:25,200 --> 00:09:27,901 Thony, whatever business you still have with these people, 143 00:09:27,920 --> 00:09:29,443 it can't keep coming around our family. 144 00:09:29,444 --> 00:09:33,270 It won't. My business with these people is almost done. 145 00:09:49,130 --> 00:09:51,380 And you didn't think to tell me any of this? 146 00:09:51,430 --> 00:09:53,720 That you found the van and the vial? 147 00:09:53,770 --> 00:09:56,840 You just went and recklessly grabbed up this man? 148 00:09:56,890 --> 00:09:58,130 Who took Armando. 149 00:09:58,183 --> 00:09:59,950 You could have screwed up everything. 150 00:10:00,000 --> 00:10:02,380 I had things under control. 151 00:10:02,430 --> 00:10:04,720 What's going to happen when they find this man is missing? 152 00:10:04,770 --> 00:10:06,900 They won't. I covered my tracks. 153 00:10:07,900 --> 00:10:09,999 They're going to think we're trying to get Armando out 154 00:10:10,000 --> 00:10:12,430 without paying, and that could get him killed. 155 00:10:12,489 --> 00:10:14,500 I brought him here to question him. 156 00:10:14,550 --> 00:10:16,532 You know, Dante's the one who went off on the guy. 157 00:10:17,710 --> 00:10:19,050 Maybe what you should be doing 158 00:10:19,100 --> 00:10:22,690 is getting Nadia's insurance money for the ransom. 159 00:10:22,740 --> 00:10:24,529 Sorry, Thony. I thought we'd get some answers here. 160 00:10:24,530 --> 00:10:26,249 - I didn't know this tough guy here... - That's... 161 00:10:26,250 --> 00:10:27,780 That's the guy with the tattoo. 162 00:10:27,820 --> 00:10:29,230 That's the guy who took Arman. 163 00:10:29,280 --> 00:10:30,620 You guys just killed him? 164 00:10:30,670 --> 00:10:33,040 Well, Dante thought he could handle more than he could. 165 00:10:35,080 --> 00:10:36,790 He wasn't even talking anyway. 166 00:10:37,460 --> 00:10:39,670 He could have brought us to Arman. 167 00:10:39,720 --> 00:10:41,391 That's the closest we were to finding him. 168 00:10:41,410 --> 00:10:42,630 Now we've got nothing. 169 00:10:42,680 --> 00:10:46,430 We can get Armando back another way, Thony. 170 00:10:46,481 --> 00:10:47,680 Ramona, he's the guy... 171 00:10:47,731 --> 00:10:49,850 I'm the one who's bringing him home. 172 00:10:49,900 --> 00:10:52,310 We heard from his captors yesterday. 173 00:10:52,360 --> 00:10:54,220 Once we secure the funds for his release, 174 00:10:54,270 --> 00:10:55,390 we'll set up the exchange. 175 00:10:55,440 --> 00:10:57,230 And you trust them? 176 00:10:57,283 --> 00:10:58,800 They almost killed him already. 177 00:10:58,840 --> 00:11:00,960 They're going to take the money and run. 178 00:11:02,910 --> 00:11:04,690 Are you really questioning me? 179 00:11:06,793 --> 00:11:08,950 - No, I'm not... - Then that's enough. 180 00:11:09,000 --> 00:11:12,200 If you want to make yourself useful, go ahead and clean. 181 00:11:15,000 --> 00:11:18,580 No. I came here to get answers on Arman. 182 00:11:19,400 --> 00:11:21,840 And now I need to get home to my son. 183 00:11:42,745 --> 00:11:44,650 Your dad taught you how to do all this? 184 00:11:44,706 --> 00:11:47,110 Yeah, he can pretty much cook anything. 185 00:11:47,160 --> 00:11:48,740 It's pretty cool. 186 00:11:48,790 --> 00:11:50,260 Don't tell my dad that. 187 00:11:51,960 --> 00:11:53,450 Do you have a photo of him? 188 00:11:54,400 --> 00:11:55,840 Yeah, here. 189 00:11:59,094 --> 00:12:01,910 This is in front of his restaurant, um, and then... 190 00:12:01,960 --> 00:12:05,090 Oh, look at this. And that is my Tatay. 191 00:12:05,820 --> 00:12:07,210 It's cool you got to meet him. 192 00:12:07,260 --> 00:12:08,860 Maybe you can meet him one day, too. 193 00:12:08,910 --> 00:12:11,030 I mean, it's not like you're stuck here. 194 00:12:11,080 --> 00:12:14,100 You can fly anywhere you want. 195 00:12:14,150 --> 00:12:16,000 Not like that stopped you from anything. 196 00:12:20,440 --> 00:12:23,950 - Hey, Auntie T. - Hi. 197 00:12:24,000 --> 00:12:26,900 Oh. I love that smell. 198 00:12:26,950 --> 00:12:30,240 Smells good. Buko pie? 199 00:12:30,293 --> 00:12:32,750 Yeah. I know. I thought I'd make it smell good in here 200 00:12:32,780 --> 00:12:34,150 for, uh, Luca's interview. 201 00:12:34,200 --> 00:12:37,040 Well, it does. Thank you. Where is he? 202 00:12:37,091 --> 00:12:38,699 He's taking a nap. You want me to wake him? 203 00:12:38,700 --> 00:12:40,330 No, no, I-I'll get him. 204 00:12:42,140 --> 00:12:43,810 Luca. 205 00:12:46,180 --> 00:12:47,500 Luca? 206 00:12:51,200 --> 00:12:52,460 Luca! 207 00:12:58,320 --> 00:12:59,980 Is Luca here? 208 00:13:00,030 --> 00:13:02,360 I thought he was sleeping. Chris! 209 00:13:05,577 --> 00:13:07,170 Yeah? 210 00:13:07,223 --> 00:13:08,780 Luca's not here. 211 00:13:10,583 --> 00:13:11,970 - What, Luca? - Yeah. 212 00:13:12,020 --> 00:13:13,460 I-I checked an hour ago. 213 00:13:36,200 --> 00:13:37,640 Luca! 214 00:13:41,404 --> 00:13:42,850 - Luca! - Luca? 215 00:13:42,900 --> 00:13:44,060 Where are you? 216 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 - Luca? - Luca! 217 00:13:51,623 --> 00:13:52,990 Big man! 218 00:13:57,120 --> 00:13:58,880 Come on, buddy. 219 00:13:58,930 --> 00:14:01,500 If you're hiding out here, now's the time to come out. 220 00:14:01,550 --> 00:14:04,080 But did you check the pinball machine? 221 00:14:04,130 --> 00:14:05,460 You sure? 222 00:14:06,920 --> 00:14:08,440 Thank you. 223 00:14:08,490 --> 00:14:10,540 He's not out front. 224 00:14:10,590 --> 00:14:12,260 Oh, and not at the arcade. 225 00:14:12,300 --> 00:14:14,062 Not in the back or side of the house, either. 226 00:14:14,063 --> 00:14:16,299 I'm so sorry, Thony. I thought the kids were watching him. 227 00:14:16,300 --> 00:14:18,640 We were. I swear he was right here, okay? 228 00:14:18,690 --> 00:14:20,810 It's okay, it's okay. It's nobody's fault. 229 00:14:20,860 --> 00:14:22,680 Do you think someone took him? 230 00:14:24,073 --> 00:14:25,850 We're going to check the neighborhood. 231 00:14:25,907 --> 00:14:29,200 Uh, let's ask every neighbor if they've seen him. 232 00:14:29,250 --> 00:14:32,770 Uh, we're going to go to the park, to the ice cream shop. 233 00:14:32,820 --> 00:14:34,459 We know all his favorite places. We'll go together. 234 00:14:34,460 --> 00:14:37,040 - Yeah. - Yeah, you can go with JD in his car. 235 00:14:37,060 --> 00:14:39,030 I'm going to get the van and cover more ground. 236 00:14:39,087 --> 00:14:40,669 Are you sure you don't want me to go with you? 237 00:14:40,670 --> 00:14:42,450 No, no. You'll know where to look. 238 00:14:42,508 --> 00:14:44,509 Okay. Yeah, yeah. You're right. Okay. Let's go. 239 00:14:44,520 --> 00:14:46,060 - Alright. - Let's go. 240 00:15:01,230 --> 00:15:03,020 - Come on, buddy. - Luca? 241 00:15:04,860 --> 00:15:06,080 Luca? 242 00:15:13,373 --> 00:15:16,170 No. No, you're not listening to me, are you? 243 00:15:16,220 --> 00:15:18,780 My client's sportsbook burned to the ground. 244 00:15:18,835 --> 00:15:20,590 Tell them Ms. Morales won't accept 245 00:15:20,640 --> 00:15:22,660 anything less than 100 mil. 246 00:15:25,550 --> 00:15:27,050 Come on. 247 00:15:28,513 --> 00:15:31,040 100 million, and we wanted it yesterday. 248 00:15:31,090 --> 00:15:32,800 - Hello. - What is it, Thony? 249 00:15:32,850 --> 00:15:34,420 You have to call Ramona for me. 250 00:15:34,470 --> 00:15:36,420 - What? - My son is missing. 251 00:15:36,450 --> 00:15:37,475 I think she took him. 252 00:15:37,476 --> 00:15:39,290 Wait. Slow down. What are you talking about? 253 00:15:39,320 --> 00:15:43,000 She was very angry this morning when I questioned her about Arman. 254 00:15:43,050 --> 00:15:45,680 That may be, but my sister has no reason to take your son. 255 00:15:45,730 --> 00:15:47,480 And you know she gave explicit orders 256 00:15:47,520 --> 00:15:49,310 not to touch you because of Armando. 257 00:15:49,365 --> 00:15:51,270 Me, not my son. 258 00:15:51,327 --> 00:15:53,780 And she already threatened him when she came to my home. 259 00:15:53,830 --> 00:15:55,550 C-Could you just please ask her 260 00:15:55,600 --> 00:15:57,190 if she has anything to do with this? 261 00:15:57,248 --> 00:15:59,650 He's just a boy. He doesn't deserve any of this. 262 00:15:59,709 --> 00:16:02,500 I'll ask, but, Thony, I'd be doing whatever you can 263 00:16:02,550 --> 00:16:03,660 to find your kid. 264 00:16:03,713 --> 00:16:05,660 I am. Thank you. 265 00:16:18,180 --> 00:16:19,200 - Hi, Thony. - Oh... 266 00:16:19,230 --> 00:16:20,437 I'm here for Luca's interview. 267 00:16:20,438 --> 00:16:23,160 - Is he ready? - Uh, well, actually, he, um... 268 00:16:23,210 --> 00:16:24,510 he's not back yet. 269 00:16:24,569 --> 00:16:27,520 Fiona took him out, and she just had a car issue. 270 00:16:27,572 --> 00:16:29,520 Would you mind coming back later? 271 00:16:29,570 --> 00:16:31,230 It's okay. I can wait. 272 00:16:31,280 --> 00:16:33,020 Actually, I have to check the house 273 00:16:33,070 --> 00:16:35,060 for the health and safety report. May I? 274 00:16:50,920 --> 00:16:52,120 Luca? 275 00:16:53,630 --> 00:16:54,880 Luca? 276 00:16:57,510 --> 00:17:00,700 Have you seen a little boy? He's 6. His name is Luca. 277 00:17:01,260 --> 00:17:04,260 - No, sorry. - Okay. Thank you. 278 00:17:11,281 --> 00:17:12,640 Hold on. Get in line. 279 00:17:13,440 --> 00:17:15,180 H-Have you seen this kid? 280 00:17:15,230 --> 00:17:17,110 He's, uh, about 6 years old. 281 00:17:17,160 --> 00:17:19,190 - He's about like this tall. - Mnh-mnh. 282 00:17:19,240 --> 00:17:20,270 - No? - Mnh-mnh. 283 00:17:21,600 --> 00:17:22,620 Alright. Thank you. 284 00:17:23,740 --> 00:17:25,830 Excuse me. Excuse me. Sorry. 285 00:17:25,880 --> 00:17:29,040 Um, have you seen this little boy? 286 00:17:29,091 --> 00:17:30,540 - Mnh-mnh. - No? 287 00:17:30,593 --> 00:17:31,900 - No. - You sure? 288 00:17:31,950 --> 00:17:33,580 Yeah, sorry. 289 00:17:38,540 --> 00:17:40,340 Hey, I'm going to check the bouncy house. 290 00:17:41,860 --> 00:17:43,800 Okay, be careful. 291 00:17:51,823 --> 00:17:54,560 This is nuts. This is, uh... 292 00:17:58,788 --> 00:18:00,170 Alright, we gotta split up. 293 00:18:00,220 --> 00:18:01,610 - Wait, Chris. - No, no. It's fine. 294 00:18:01,666 --> 00:18:05,030 Chris! Chris, we're sticking together! 295 00:18:06,963 --> 00:18:08,970 Okay, Luca's room looks good. 296 00:18:09,020 --> 00:18:10,440 I'll start in the kitchen. 297 00:18:10,490 --> 00:18:14,170 I-I am so sorry about the mess. 298 00:18:14,220 --> 00:18:16,900 We've made Buko pie, if you'd like. 299 00:18:16,950 --> 00:18:18,260 No, thanks. 300 00:18:20,420 --> 00:18:23,010 We haven't had much time this week to do grocery... 301 00:18:23,060 --> 00:18:24,600 Usually, it's better stocked. 302 00:18:25,350 --> 00:18:26,760 Are those Luca's medications? 303 00:18:26,810 --> 00:18:31,390 Yep. So, all prescribed by the doctor you assigned him. 304 00:18:31,440 --> 00:18:33,580 Yeah, those... those four. 305 00:18:35,114 --> 00:18:38,210 You know, I can really just call you when he's back 306 00:18:38,260 --> 00:18:40,430 so you don't have to wait here forever. 307 00:18:40,480 --> 00:18:42,530 - Thony! - Fi, I'm here! 308 00:18:42,582 --> 00:18:45,280 - Are you still here? - Yeah, I'm here with Susan! 309 00:18:45,330 --> 00:18:46,360 Oh. 310 00:18:46,410 --> 00:18:47,700 Hi. 311 00:18:47,750 --> 00:18:49,490 - You must be Fiona. - Hi. Yeah. 312 00:18:49,540 --> 00:18:51,410 Uh, where's Luca? 313 00:18:51,464 --> 00:18:52,910 I-I heard you took him out? 314 00:18:52,960 --> 00:18:54,880 Mm-hmm. Uh, yeah. 315 00:18:54,930 --> 00:19:00,110 But, um, I-I dropped him off at the arcade with... with the kids. 316 00:19:00,160 --> 00:19:01,760 That's on the way to the garage. 317 00:19:04,720 --> 00:19:06,760 Thony, what's going on here? 318 00:19:06,810 --> 00:19:08,769 Do you not know where Luca is? Because if you don't, 319 00:19:08,770 --> 00:19:11,149 - certain actions need to be taken. - No... He's at the arcade. 320 00:19:11,150 --> 00:19:13,180 - She's right, Thony. - JD, no. 321 00:19:13,230 --> 00:19:16,520 Can we just call you when he's back, Susan? 322 00:19:16,570 --> 00:19:19,820 I can't help you if you're not being honest with me. 323 00:19:20,703 --> 00:19:25,820 And if Luca is missing, then every second counts. 324 00:19:25,870 --> 00:19:29,640 Can anyone tell me the last time anyone saw him? 325 00:19:30,280 --> 00:19:31,840 About three hours ago. 326 00:19:33,883 --> 00:19:35,790 Is it possible he ran away? 327 00:19:35,840 --> 00:19:39,000 No. No, he has no reason. It's not like him. 328 00:19:39,053 --> 00:19:40,890 Then is it possible he's been abducted? 329 00:19:40,940 --> 00:19:43,290 No. No. 330 00:19:43,349 --> 00:19:46,320 Is there anyone who'd want to take him from you? 331 00:19:46,350 --> 00:19:48,010 Anyone who'd want to hurt you? 332 00:19:49,000 --> 00:19:50,180 No. 333 00:19:50,900 --> 00:19:54,810 Thony, statistics show our best chance of finding a child 334 00:19:54,850 --> 00:19:59,070 is within 48 hours, 24 hours to find him alive. 335 00:19:59,100 --> 00:20:01,480 So if you think someone took him, 336 00:20:01,535 --> 00:20:03,690 we need to issue an AMBER alert. 337 00:20:03,740 --> 00:20:06,280 There was a man outside the house this morning. 338 00:20:06,332 --> 00:20:08,110 - Okay. - Late 30s, 339 00:20:08,167 --> 00:20:10,530 dark hair, full beard, about 6'3". 340 00:20:10,580 --> 00:20:13,060 He was in a black BMW. I got the plate. 341 00:20:13,110 --> 00:20:14,269 - Great. - That doesn't mean 342 00:20:14,270 --> 00:20:16,000 that this man took Luca. 343 00:20:16,050 --> 00:20:18,400 No, but it is enough to trigger an AMBER alert. 344 00:20:18,450 --> 00:20:20,678 So, wait, I-I don't have a choice in the matter? 345 00:20:20,690 --> 00:20:22,900 It's out of your hands now, Thony. 346 00:20:23,848 --> 00:20:25,760 What happens if we find him? 347 00:20:25,810 --> 00:20:27,420 Then we can call off the search. 348 00:20:27,470 --> 00:20:29,140 You did the right thing. 349 00:20:34,020 --> 00:20:36,020 You have no idea what you just did. 350 00:20:36,980 --> 00:20:38,380 You don't know these people! 351 00:20:38,430 --> 00:20:40,810 Actually, I do, which is why this needed to happen. 352 00:20:41,620 --> 00:20:44,730 Look. Isn't it possible that man took Luca? 353 00:20:44,780 --> 00:20:47,480 - You must have thought about that... - That wasn't your call. 354 00:20:47,530 --> 00:20:49,320 That was not your call to make. 355 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Where are you going? 356 00:20:51,370 --> 00:20:54,020 I'm going to go find Luca so we can call this off. 357 00:20:55,370 --> 00:20:57,040 I'm coming with you. 358 00:21:02,220 --> 00:21:03,250 Yes. 359 00:21:03,300 --> 00:21:04,440 There you go. 360 00:21:16,860 --> 00:21:18,680 How is it going with Nadia's claim? 361 00:21:18,730 --> 00:21:21,080 Took a few calls, but I worked it out. 362 00:21:21,130 --> 00:21:22,760 Okay. And how soon can we get the money? 363 00:21:22,810 --> 00:21:24,060 Two days tops. 364 00:21:24,116 --> 00:21:25,408 I still don't see why we're paying a ransom. 365 00:21:25,409 --> 00:21:27,150 We don't even know if Arman is still alive. 366 00:21:27,200 --> 00:21:29,440 Dante will get confirmation from the other side. 367 00:21:29,490 --> 00:21:31,710 He'll be our point person for the exchange. 368 00:21:31,760 --> 00:21:32,849 These people took our family, 369 00:21:32,850 --> 00:21:34,700 and you want to reward them with 100 mil. 370 00:21:34,750 --> 00:21:38,450 Mm. I'm glad you're recognizing that he is family again. 371 00:21:38,500 --> 00:21:40,870 What... What is it you want with Armando, anyway? 372 00:21:40,920 --> 00:21:43,690 You want to bring him in because Eduardo pushed us out? 373 00:21:46,057 --> 00:21:48,000 No. 374 00:21:48,057 --> 00:21:50,050 You and Armando will work together, 375 00:21:50,100 --> 00:21:52,400 - so when I'm gone everything... - Hey. 376 00:21:52,450 --> 00:21:54,140 You're not going anywhere. Alright? 377 00:21:55,220 --> 00:21:57,190 And I'll decide who I work with. 378 00:21:57,240 --> 00:21:59,180 Trust me on this, Jorge. 379 00:21:59,230 --> 00:22:02,060 Once he's back, you'll remember how you once were together. 380 00:22:04,110 --> 00:22:05,780 - Hey! - Daddy, Daddy, 381 00:22:05,830 --> 00:22:07,135 look what I made. 382 00:22:07,180 --> 00:22:08,440 You want to try it? 383 00:22:08,490 --> 00:22:11,200 Yes, I do want to try it. 384 00:22:11,874 --> 00:22:14,114 But can you put it on the table and I try it in a second? 385 00:22:14,160 --> 00:22:16,060 Thank you, thank you, thank you, thank you! 386 00:22:19,670 --> 00:22:20,780 There's something else. 387 00:22:20,800 --> 00:22:24,500 Um, Thony's son is missing. Do you know anything about that? 388 00:22:25,420 --> 00:22:26,900 What exactly are you asking? 389 00:22:26,950 --> 00:22:28,220 I think you know. 390 00:22:30,280 --> 00:22:34,010 What reason would I have to hurt Thony's child? 391 00:22:34,060 --> 00:22:36,800 You do like to play games. 392 00:22:36,856 --> 00:22:38,760 Just get Nadia's cash. 393 00:22:38,810 --> 00:22:40,290 Once they make contact with Dante, 394 00:22:40,320 --> 00:22:41,770 we'll have to move fast. 395 00:22:49,700 --> 00:22:51,940 _ 396 00:23:01,170 --> 00:23:03,920 Freeze. Hands where I can see them. 397 00:23:05,300 --> 00:23:06,760 Is there anyone else in the vehicle? 398 00:23:06,761 --> 00:23:09,640 - No. W-What is this about? - Search the car. 399 00:23:15,100 --> 00:23:16,820 - All clear. - Turn around. 400 00:23:18,149 --> 00:23:20,760 Turn around. Hands on the hood. 401 00:23:23,570 --> 00:23:25,060 Copy that, 19. 402 00:23:25,850 --> 00:23:27,240 Luca! 403 00:23:28,900 --> 00:23:30,420 Luca! 404 00:23:33,860 --> 00:23:36,080 We've been down this road before. 405 00:23:37,450 --> 00:23:39,600 We'll find him. Okay? 406 00:23:41,130 --> 00:23:42,700 Look. 407 00:23:42,756 --> 00:23:45,750 I'm sorry about what JD did, 408 00:23:45,800 --> 00:23:47,500 but if that guy took Luca, 409 00:23:47,550 --> 00:23:50,210 I mean, isn't it better to be safe than sorry? 410 00:23:50,260 --> 00:23:51,790 Not always. 411 00:23:51,840 --> 00:23:54,880 Come on, Thony. I mean... 412 00:23:54,930 --> 00:23:57,720 Stop keeping me in the dark. What's really happening here? 413 00:23:57,770 --> 00:24:00,800 Who... Who are these people, really, you're working with? 414 00:24:00,850 --> 00:24:02,180 Please. 415 00:24:08,320 --> 00:24:09,660 They're Cartel. 416 00:24:15,030 --> 00:24:16,190 What? 417 00:24:17,416 --> 00:24:19,610 Okay, I-I thought... 418 00:24:19,660 --> 00:24:22,060 I thought you were working through Arman's family. 419 00:24:23,880 --> 00:24:27,000 Arman's family is Cartel. The Sin Cara Cartel. 420 00:24:30,010 --> 00:24:32,480 So we were right to call the AMBER alert, huh? 421 00:24:34,140 --> 00:24:36,190 I mean, if the Cartel took Luca... 422 00:24:37,230 --> 00:24:39,070 ... this could be the one thing that saves him. 423 00:24:42,773 --> 00:24:44,800 Susan, have you heard anything? 424 00:24:44,859 --> 00:24:48,060 Yeah, unfortunately, it's not good news. 425 00:24:48,113 --> 00:24:50,850 Police picked up the man that JD reported, 426 00:24:50,900 --> 00:24:52,180 but he doesn't have your son. 427 00:24:52,230 --> 00:24:53,680 I'm sorry. 428 00:24:58,330 --> 00:24:59,690 It's okay. 429 00:25:15,930 --> 00:25:17,260 Luca? 430 00:25:18,960 --> 00:25:20,050 Luca? 431 00:25:21,640 --> 00:25:22,940 Hey. What's up? 432 00:25:22,990 --> 00:25:24,340 You wanna play? 433 00:25:24,940 --> 00:25:27,860 - No. - Hey, you alright? 434 00:25:28,820 --> 00:25:30,800 - Yeah. - These guys bothering you? 435 00:25:30,850 --> 00:25:32,406 - Like you care. - Okay, man. 436 00:25:32,407 --> 00:25:33,850 Ain't nothing wrong. 437 00:25:34,740 --> 00:25:36,180 What's that supposed to mean? 438 00:25:36,230 --> 00:25:37,589 Leave me alone. I can take care of myself. 439 00:25:37,590 --> 00:25:40,950 Hey, yo, what is going on? What are you so mad about? 440 00:25:41,000 --> 00:25:43,080 Nothing. Alright? 441 00:25:44,760 --> 00:25:46,930 It's just, I wanted to stick together, 442 00:25:46,980 --> 00:25:48,680 and you just... you just left me. 443 00:25:48,730 --> 00:25:50,370 Just like when you took off to Manila. 444 00:25:50,424 --> 00:25:51,718 Jaz, that's not what happened. It... 445 00:25:51,719 --> 00:25:53,069 Did you even think about what would have happened 446 00:25:53,070 --> 00:25:54,870 if you couldn't come home? 447 00:25:54,929 --> 00:25:57,000 What was I supposed to do without you and Mom? 448 00:26:01,810 --> 00:26:04,550 Hey, hey, hey. Listen. 449 00:26:04,600 --> 00:26:08,260 Look, I'm... I'm really sorry, Jaz. 450 00:26:08,319 --> 00:26:12,390 I-I didn't mean to hurt you, okay? I just needed to help Mom. 451 00:26:12,446 --> 00:26:13,980 And I didn't want you to stop me. 452 00:26:14,030 --> 00:26:18,202 But you're right. I... I should have told you. 453 00:26:19,340 --> 00:26:22,120 - I'm sorry. - Big dummy. 454 00:26:23,220 --> 00:26:25,240 Yeah, I am. 455 00:26:29,860 --> 00:26:31,679 - What the hell are you going to do? - I don't know. 456 00:26:31,680 --> 00:26:33,550 I mean, getting Dante arrested is bad, 457 00:26:33,600 --> 00:26:35,420 but I have to find Luca right now. 458 00:26:35,490 --> 00:26:36,580 I can't think about it. 459 00:26:38,060 --> 00:26:39,098 It's Chris. 460 00:26:39,100 --> 00:26:40,580 Uh-huh? 461 00:26:40,630 --> 00:26:43,880 They searched the arcade and the whole park. 462 00:26:45,230 --> 00:26:47,390 I mean, t-there's got to be someplace 463 00:26:47,440 --> 00:26:48,930 we're not thinking of. 464 00:26:48,984 --> 00:26:51,490 Uh, i-is there anything else he said to you today 465 00:26:51,540 --> 00:26:54,029 or any place he wanted to be? 466 00:26:54,040 --> 00:26:57,330 No, h-he had a nightmare, and... 467 00:26:58,820 --> 00:27:01,100 Wait, I think I might know where he is. 468 00:27:02,037 --> 00:27:03,570 Turn around. 469 00:27:03,624 --> 00:27:05,190 Okay. 470 00:27:12,000 --> 00:27:13,320 So last time we were here, 471 00:27:13,350 --> 00:27:17,120 Chris was telling Luca how to sneak in without buying tickets. 472 00:27:17,179 --> 00:27:19,500 - I'm sorry. - Uh, can we have two tickets, please? 473 00:27:19,550 --> 00:27:22,960 No. Don't be. I know where he could be. 474 00:27:23,010 --> 00:27:24,480 Thank you, sir. 475 00:27:24,500 --> 00:27:25,510 Okay. 476 00:27:41,530 --> 00:27:42,740 Let's find the turtles. 477 00:27:52,423 --> 00:27:54,080 Luca? 478 00:27:54,130 --> 00:27:55,960 Luca. Luca? 479 00:28:07,850 --> 00:28:09,021 Luca? 480 00:28:11,810 --> 00:28:14,180 Oh, my gosh. You're okay? 481 00:28:18,400 --> 00:28:20,620 We were looking everywhere for you. 482 00:28:21,360 --> 00:28:24,240 - Are you mad at me, Mommy? - No, I was worried. 483 00:28:24,290 --> 00:28:27,780 You can't run off like this, okay? 484 00:28:27,840 --> 00:28:30,660 I don't want the lady to take me. 485 00:28:33,630 --> 00:28:35,700 Look, I know it's been hard, 486 00:28:35,750 --> 00:28:38,000 and I don't know what's going to happen tomorrow, 487 00:28:38,050 --> 00:28:43,130 but what I do know is that I'm your mom, okay? 488 00:28:43,182 --> 00:28:45,210 And I'm always going to make sure 489 00:28:45,260 --> 00:28:49,920 that nothing bad's going to happen to you, no matter what. 490 00:28:50,939 --> 00:28:53,170 Okay? I'll always make sure you're okay. 491 00:28:53,220 --> 00:28:55,620 - Okay. - Because I love you more than anything, 492 00:28:55,670 --> 00:28:57,390 and that will never change. 493 00:28:57,444 --> 00:29:00,100 Because I love you so much. 494 00:29:00,157 --> 00:29:02,060 - Okay? - Okay. 495 00:29:04,910 --> 00:29:06,120 Come here. 496 00:29:11,780 --> 00:29:14,370 Mahal kita, Mommy. 497 00:29:21,880 --> 00:29:24,220 Susan? We found him. 498 00:29:24,270 --> 00:29:27,349 - Yeah, we have him. - Thank God, Thony. 499 00:29:27,350 --> 00:29:31,420 I know. So, uh, you can call off the... the AMBER alert now. 500 00:29:31,470 --> 00:29:32,560 He's safe. 501 00:29:32,610 --> 00:29:34,810 - I'll do that right away. - Thank you. Thank you. 502 00:29:34,860 --> 00:29:36,730 And, uh, we'll be home in about 10 minutes, 503 00:29:36,780 --> 00:29:39,400 so you can come and do the interview anytime. 504 00:29:39,450 --> 00:29:41,640 I'm sorry. I'm about to head into court. 505 00:29:41,690 --> 00:29:43,690 I can put Luca on right now if you want 506 00:29:43,730 --> 00:29:45,099 and ask... you can ask him questions. 507 00:29:45,100 --> 00:29:48,910 Thony, you didn't know where your son was for several hours. 508 00:29:48,960 --> 00:29:51,990 That led to an AMBER alert, and the judge is going to see that. 509 00:29:52,042 --> 00:29:54,089 Honestly, I don't think an interview's going to change anything 510 00:29:54,090 --> 00:29:55,410 at this point. 511 00:29:55,462 --> 00:29:57,990 But that was a mistake. H-He wasn't in danger. 512 00:29:58,040 --> 00:30:00,870 It still doesn't look good, Thony. I'm sorry. 513 00:30:00,920 --> 00:30:02,870 I will see you at the hearing tomorrow. 514 00:30:12,187 --> 00:30:14,840 I'm sorry, Thony. I really am. 515 00:30:14,898 --> 00:30:16,720 We know you did it for Luca. 516 00:30:16,775 --> 00:30:20,190 CPS is gonna use this whole AMBER alert against me in court. 517 00:30:20,240 --> 00:30:22,070 - I know. - Dante being arrested 518 00:30:22,100 --> 00:30:23,810 is going to cause me a lot of problems. 519 00:30:23,865 --> 00:30:25,649 Is that gonna be another threat to our family? 520 00:30:25,650 --> 00:30:27,109 - JD... - The kids? Look, I have to ask. 521 00:30:27,110 --> 00:30:28,880 I don't know. I don't know. 522 00:30:30,622 --> 00:30:33,110 If I could just figure out what he was arrested for, 523 00:30:33,160 --> 00:30:34,910 then maybe I could do something about it. 524 00:30:36,460 --> 00:30:38,850 Don't you know someone at the police department? 525 00:30:38,900 --> 00:30:42,660 Uh, yeah, I know a desk sergeant at LVPD. 526 00:30:42,718 --> 00:30:44,009 He could speak to the arresting officer, 527 00:30:44,010 --> 00:30:46,540 see what this Dante guy was charged with. 528 00:30:46,590 --> 00:30:48,170 Well, let me talk to him. 529 00:30:48,222 --> 00:30:49,939 But he was pulled over for an AMBER alert, 530 00:30:49,940 --> 00:30:51,140 so why were there any charges? 531 00:30:51,180 --> 00:30:52,350 I just don't understand. 532 00:30:52,400 --> 00:30:54,010 Dante didn't kidnap my son. 533 00:30:54,060 --> 00:30:55,940 No, but we booked him on something else. 534 00:30:57,149 --> 00:30:59,050 - For what? - 'Fraid I can't tell you that. 535 00:30:59,080 --> 00:31:00,850 I'm sorry, but don't you need a warrant 536 00:31:00,900 --> 00:31:03,237 - to search someone's car? - What is it you're trying to get at? 537 00:31:03,238 --> 00:31:06,690 - Sir. - I just think you should drop the charges. 538 00:31:06,742 --> 00:31:09,850 Hey, look, I'm no lawyer. I'm just here to uphold the law. 539 00:31:09,900 --> 00:31:11,537 I don't make them, and I don't bend them. 540 00:31:12,560 --> 00:31:13,880 Have a good day. 541 00:31:19,379 --> 00:31:21,160 That's great news. 542 00:31:21,214 --> 00:31:23,250 Exactly what I wanted to hear. 543 00:31:23,300 --> 00:31:24,800 We'll talk in the morning. 544 00:31:26,280 --> 00:31:28,596 - I-I'm sorry... - Do you ever stop causing trouble? 545 00:31:28,597 --> 00:31:30,790 Look, I-I know things got messed up, 546 00:31:30,840 --> 00:31:32,540 but there's a way to fix this. 547 00:31:32,590 --> 00:31:33,892 At least tell me they found your son. 548 00:31:33,893 --> 00:31:35,100 We did. 549 00:31:35,150 --> 00:31:37,420 I'm not the one who triggered that AMBER alert, 550 00:31:37,479 --> 00:31:40,180 but I know it caused a lot of problems for you. 551 00:31:40,230 --> 00:31:41,525 That's an understatement. 552 00:31:41,540 --> 00:31:44,180 We could make that go away. 553 00:31:44,230 --> 00:31:45,520 That's what you do, right? 554 00:31:46,260 --> 00:31:47,280 Really? 555 00:31:47,330 --> 00:31:48,549 - Yeah. - Why don't you tell me? 556 00:31:48,550 --> 00:31:50,860 You're a lawyer. You make things disappear. 557 00:31:50,910 --> 00:31:53,690 What if you could make it as if this AMBER alert never happened? 558 00:31:53,740 --> 00:31:56,440 Then they can't use the evidence. 559 00:31:56,490 --> 00:31:57,800 You could wipe Dante's charges. 560 00:31:57,850 --> 00:32:00,370 No arrest. No more problems for Ramona. 561 00:32:00,420 --> 00:32:02,490 That's pretty good, Thony. 562 00:32:02,547 --> 00:32:04,280 I guess this would help your case, too. 563 00:32:04,330 --> 00:32:05,800 It would, yes. 564 00:32:05,850 --> 00:32:08,093 Then I'd have a chance to keep my son tomorrow in court. 565 00:32:09,210 --> 00:32:10,500 At least you're consistent. 566 00:32:10,550 --> 00:32:12,150 Please. This is a win-win situation 567 00:32:12,200 --> 00:32:13,980 for you, for Ramona, for everyone. 568 00:32:15,060 --> 00:32:18,550 You know how hard it is to raise a kid alone. 569 00:32:18,604 --> 00:32:19,840 I don't have your resources. 570 00:32:19,898 --> 00:32:22,970 Every time I make a mistake, I have to pay for it. 571 00:32:23,020 --> 00:32:24,760 Please. This is for my son. 572 00:32:26,940 --> 00:32:28,460 That's good, Thony. 573 00:32:29,866 --> 00:32:31,450 That's exactly the kind of thing 574 00:32:31,500 --> 00:32:33,420 you need to sell to the judge tomorrow. 575 00:32:34,320 --> 00:32:35,880 Use it. 576 00:32:52,970 --> 00:32:55,740 Uh... What are you doing, Thony? 577 00:32:56,930 --> 00:32:58,460 You're not running, are you? 578 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 They asked me to pack a bag 579 00:33:01,450 --> 00:33:03,500 in case he doesn't come home tomorrow. 580 00:33:05,230 --> 00:33:07,240 So if, uh... 581 00:33:09,100 --> 00:33:12,115 If they rule against you, you're... 582 00:33:13,076 --> 00:33:15,110 you're going to let him go? 583 00:33:15,162 --> 00:33:17,030 No, not a chance. 584 00:33:17,080 --> 00:33:18,920 Right now, I'm just packing a bag. 585 00:33:49,650 --> 00:33:50,860 Luca? 586 00:33:52,220 --> 00:33:54,440 So, you're going to stay here with JD, 587 00:33:54,480 --> 00:33:57,270 and we will be back soon, okay? 588 00:33:57,990 --> 00:33:59,100 Okay. 589 00:34:08,965 --> 00:34:10,870 Go on. 590 00:34:38,540 --> 00:34:40,870 Mr. Porter, you'll be representing 591 00:34:40,900 --> 00:34:42,370 the State of Nevada. 592 00:34:42,400 --> 00:34:44,640 - Your statement, please. - Yes, Your Honor. 593 00:34:44,690 --> 00:34:46,580 The Division of Child and Family Services 594 00:34:46,630 --> 00:34:50,150 has opened an investigation into Thony De La Rosa 595 00:34:50,180 --> 00:34:52,060 for the removal of her son 596 00:34:52,110 --> 00:34:55,330 on the basis of medical abuse and child neglect. 597 00:34:55,387 --> 00:34:56,920 Thank you, Mr. Porter. 598 00:34:56,970 --> 00:34:58,970 Ms. Estefany Marino, 599 00:34:59,020 --> 00:35:01,290 you are the attorney representing Ms. De La Rosa? 600 00:35:01,340 --> 00:35:02,800 Yes, Your Honor. 601 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Please take your seats. 602 00:35:05,480 --> 00:35:07,130 Please call your first witness. 603 00:35:07,189 --> 00:35:09,600 I call Fiona De La Rosa. 604 00:35:11,740 --> 00:35:14,370 Raise your right hand. Do you swear to tell the truth, 605 00:35:14,380 --> 00:35:16,060 the whole truth, and nothing but the truth? 606 00:35:16,100 --> 00:35:17,400 - I do. - I do. 607 00:35:17,450 --> 00:35:18,740 I do. 608 00:35:20,203 --> 00:35:22,730 Well, she's technically my sister-in-law, 609 00:35:22,789 --> 00:35:26,150 but she's really the sister I never knew I needed. 610 00:35:26,200 --> 00:35:28,940 I mean, she's the best mother you could ask for. 611 00:35:29,960 --> 00:35:31,213 Oh, sorry. No offense, Mom. 612 00:35:31,230 --> 00:35:34,450 She shows us how to fight for what we believe in. 613 00:35:34,508 --> 00:35:36,500 Anytime I need someone to talk to, 614 00:35:36,553 --> 00:35:38,210 Auntie T is always there for me. 615 00:35:38,261 --> 00:35:40,340 If anything happened to me, 616 00:35:40,390 --> 00:35:43,750 I mean, she's there without question for my kids. 617 00:35:43,809 --> 00:35:45,727 She's the reason I aced my science midterms. 618 00:35:45,740 --> 00:35:47,760 She helped me study for them all week. 619 00:35:47,800 --> 00:35:51,640 There's no sacrifice that's too big for family. 620 00:35:51,690 --> 00:35:54,020 She's gone to the ends of the earth 621 00:35:54,070 --> 00:35:57,180 just so Luca could play basketball like any other kid. 622 00:35:57,239 --> 00:36:01,200 I mean, we'd be lost without her. 623 00:36:01,250 --> 00:36:02,920 And without little Luca. 624 00:36:06,880 --> 00:36:10,961 Ms. De La Rosa administered an unauthorized drug to her son, 625 00:36:10,980 --> 00:36:13,030 but that treatment did save his life. 626 00:36:13,080 --> 00:36:14,919 Your Honor, I'd like to state for the record 627 00:36:14,920 --> 00:36:18,051 that all charges associated with this alleged medical abuse 628 00:36:18,070 --> 00:36:19,900 - were dropped. - Noted. 629 00:36:19,950 --> 00:36:21,513 But while the charges were dropped, 630 00:36:21,530 --> 00:36:23,223 abuse remains in question. 631 00:36:23,240 --> 00:36:25,500 Ms. Redman, please continue. 632 00:36:25,559 --> 00:36:28,300 What I've seen during my evaluation 633 00:36:28,350 --> 00:36:29,840 is that Ms. De La Rosa 634 00:36:29,896 --> 00:36:32,840 is a mother who will stop at nothing for her child. 635 00:36:32,890 --> 00:36:36,960 But that has led to some reckless and negligent decisions. 636 00:36:37,010 --> 00:36:39,350 Just yesterday, an AMBER alert was triggered... 637 00:36:39,400 --> 00:36:42,770 Your Honor? It seems the AMBER has been stricken from the record. 638 00:36:42,780 --> 00:36:44,286 No, that's not possible... 639 00:36:44,300 --> 00:36:47,900 Counsel, please approach. That means you, too. 640 00:36:55,940 --> 00:36:58,150 You want to tell me what's happening here, Mister... ? 641 00:36:58,200 --> 00:36:59,960 Counselor. Jorge Sanchez, Your Honor. 642 00:37:00,010 --> 00:37:01,630 Yes, the AMBER alert was made in error. 643 00:37:01,680 --> 00:37:04,040 Therefore, the State has no right to use any knowledge of it 644 00:37:04,060 --> 00:37:06,250 against Ms. De La Rosa. 645 00:37:07,893 --> 00:37:10,650 Apparently the AMBER alert's been expunged. 646 00:37:10,700 --> 00:37:14,720 I don't know what strings you pulled to make this happen, Counselor, 647 00:37:14,776 --> 00:37:18,220 but I don't appreciate circus acts in my courtroom. 648 00:37:18,270 --> 00:37:19,400 Take your seats. 649 00:37:22,570 --> 00:37:26,600 According to this court, no AMBER alert was issued. 650 00:37:26,650 --> 00:37:28,660 But the question of abuse remains. 651 00:37:28,700 --> 00:37:31,030 Your Honor, if I could speak on... on my behalf? 652 00:37:31,080 --> 00:37:33,919 - Of course. - Thank you. 653 00:37:34,760 --> 00:37:37,005 Your Honor, I don't know if you are a parent, 654 00:37:37,020 --> 00:37:40,900 but the love that comes from having a child is like no other. 655 00:37:42,080 --> 00:37:45,840 And the pain that comes when your child is hurting 656 00:37:45,890 --> 00:37:47,880 is unbearable. 657 00:37:47,930 --> 00:37:49,630 When Luca was sick, 658 00:37:49,680 --> 00:37:54,540 there's nothing I would not have done to save his life. 659 00:37:56,100 --> 00:37:58,340 Just to hear him laugh one more time. 660 00:37:59,946 --> 00:38:03,560 Just to... sing him to sleep one more night. 661 00:38:06,619 --> 00:38:11,700 So yes, I-I gave him a treatment that was not authorized here, 662 00:38:11,750 --> 00:38:15,760 but it was approved and it was deemed safe in my country. 663 00:38:17,047 --> 00:38:20,210 So I-I can't feel sorry for what I've done, 664 00:38:20,260 --> 00:38:23,380 because my son's alive today. 665 00:38:25,513 --> 00:38:29,020 But I beg you, Your Honor, to not let him... 666 00:38:31,269 --> 00:38:35,130 ... suffer from my mistakes, because everything I've done... 667 00:38:38,902 --> 00:38:42,640 ... every choice I've made, 668 00:38:42,697 --> 00:38:45,940 it's all been in the best interest of my son. 669 00:38:46,780 --> 00:38:48,610 Thank you. 670 00:38:50,990 --> 00:38:53,300 Any objections to that, Miss Redman? 671 00:38:55,620 --> 00:38:58,336 No. None. 672 00:39:01,340 --> 00:39:05,080 Then based on the admissible evidence, 673 00:39:05,135 --> 00:39:08,720 this court has determined that Luca shall remain 674 00:39:08,750 --> 00:39:11,560 in Ms. De La Rosa's custody at this time. 675 00:39:12,350 --> 00:39:15,050 - Thank you, Your Honor. - However, 676 00:39:15,105 --> 00:39:17,180 I see more than a few matters of concern, 677 00:39:17,230 --> 00:39:20,760 so Luca will remain under CPS supervision. 678 00:39:20,810 --> 00:39:24,680 Ms. Redman will continue regular unannounced visits. 679 00:39:25,380 --> 00:39:28,867 And if Luca is given so much as one too many Tylenol, 680 00:39:28,880 --> 00:39:31,440 he'll be taken into state custody. 681 00:39:31,496 --> 00:39:32,610 Is that understood? 682 00:39:32,662 --> 00:39:34,230 Yes, Your Honor. 683 00:39:38,461 --> 00:39:40,670 - Thank you. - Whoo! 684 00:39:40,720 --> 00:39:41,740 Thank you. 685 00:39:42,650 --> 00:39:43,870 Thank you. 686 00:39:49,013 --> 00:39:52,090 Peanut? We did it! We're going home! 687 00:39:56,310 --> 00:39:57,980 I knew you would, Mommy. 688 00:39:58,030 --> 00:39:59,898 - Yeah. - Let's get some ice cream. 689 00:40:00,560 --> 00:40:01,780 Yes. 690 00:40:02,525 --> 00:40:03,685 - Celebrate. - Oh, yes. 691 00:40:03,695 --> 00:40:05,180 - Yes. - Oh, my God. Ice cream? 692 00:40:05,238 --> 00:40:06,697 - Yes. - Okay, dark chocolate... 693 00:40:06,698 --> 00:40:07,980 Nuh-unh, rocky road, 694 00:40:08,020 --> 00:40:09,520 - hot fudge. - No! No! 695 00:40:09,570 --> 00:40:11,060 Rainbow sherbet? 696 00:40:11,110 --> 00:40:13,400 Oh, that's a pretty... You want rainbow sherbet? 697 00:40:13,450 --> 00:40:15,440 Okay, we'll get rainbow sherbet, then. 698 00:40:19,290 --> 00:40:21,320 Hey, hey, hey, no, no, no. 699 00:40:38,600 --> 00:40:41,510 Jorge, ven aquĆ­. We need to talk. 700 00:40:46,800 --> 00:40:48,850 I took care of Dante's arrest. 701 00:40:48,905 --> 00:40:51,099 Without the AMBER alert none of the evidence could be used. 702 00:40:51,100 --> 00:40:54,244 They didn't have a warrant, so all record of it has been wiped. 703 00:40:54,260 --> 00:40:56,690 Doesn't matter what you think you erased. 704 00:40:56,748 --> 00:41:00,160 Dante was our only point of contact for Armando's exchange. 705 00:41:00,210 --> 00:41:02,330 And because he got arrested, 706 00:41:02,386 --> 00:41:03,910 he was in a jail cell 707 00:41:03,962 --> 00:41:07,040 while the call came in to get Armando back. 708 00:41:08,842 --> 00:41:12,500 I want to bring him home, Jorge. While there's still time. 709 00:41:12,555 --> 00:41:14,550 You still have time. 710 00:41:14,600 --> 00:41:17,380 You know, surrendering to their every demand makes us look weak. 711 00:41:20,120 --> 00:41:21,640 You have a soft spot for Armando 712 00:41:21,690 --> 00:41:24,200 - that just clouds your judgment... - No! 713 00:41:24,250 --> 00:41:27,460 Between you and Thony, puede ser que hayan arruinado todo. 714 00:41:28,780 --> 00:41:31,270 I don't know what kind of hold this woman has on you, 715 00:41:31,322 --> 00:41:34,310 but from now on, she better stay the hell away 716 00:41:34,367 --> 00:41:35,710 from anything to do with Armando, 717 00:41:35,760 --> 00:41:37,400 because it could cost us his life. 718 00:41:58,390 --> 00:41:59,780 What's wrong, Mommy? 719 00:42:17,740 --> 00:42:19,190 Thank you for today. 720 00:42:19,920 --> 00:42:21,720 We've got bigger problems now. 721 00:42:22,450 --> 00:42:24,876 Dante was our point guy for the people who took Armando. 722 00:42:25,900 --> 00:42:27,500 What do you mean? 723 00:42:27,550 --> 00:42:30,560 His arrest stopped him from making contact for the exchange. 724 00:42:31,259 --> 00:42:34,920 - Oh, my gosh. Is Arman okay? - We don't know that, Thony. 725 00:42:34,970 --> 00:42:37,370 As of now, we have no idea whether he's dead or alive. 726 00:42:37,420 --> 00:42:39,850 That AMBER alert screwed things up big time. 727 00:42:40,685 --> 00:42:44,350 So from this point on, if you don't stay out of our way, 728 00:42:44,400 --> 00:42:47,430 you'll jeopardize everything, including your son. 729 00:42:49,190 --> 00:42:50,560 What are you saying? 730 00:42:51,654 --> 00:42:55,100 Ramona didn't take Luca this time, but she could. 731 00:42:55,158 --> 00:42:57,770 Well, you're not going to let that happen. 732 00:42:57,820 --> 00:42:59,730 You're not going to let her hurt my son. 733 00:43:00,660 --> 00:43:02,860 What Ramona does is not under my control. 734 00:43:18,510 --> 00:43:22,016 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 54230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.