All language subtitles for Tearsmith.ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,708 --> 00:00:36,583 {\an8}BASED ON THE NOVEL THE TEARSMITH BY ERIN DOOM 2 00:00:36,666 --> 00:00:38,708 {\an8}PUBLISHED IN ITALY BY ADRIANO SALANI EDITORE 3 00:00:38,791 --> 00:00:40,958 {\an8}♪ My beautiful castillo... 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,416 {\an8}Mama, where does it hurt? 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,708 Right here. 6 00:00:47,166 --> 00:00:48,333 [girl] There. All better. 7 00:00:49,833 --> 00:00:51,916 [mother] Thank you, Nica! You are so gentle. 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,125 You can heal anything when you're gentle. 9 00:00:55,500 --> 00:01:00,458 ♪ Give me one good reason Why I should never make a change... ♪ 10 00:01:01,041 --> 00:01:03,333 - [gasps] A wolf! - [mother] So beautiful! 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 Wolves are bad. I hate them, they're scary. 12 00:01:06,666 --> 00:01:09,958 [mother] Honey, only because someone made them the bad guys in fairy tales, 13 00:01:10,041 --> 00:01:11,541 but that's not always true. 14 00:01:12,583 --> 00:01:14,916 [father] Ah, Nica, I don't see it. Where's the wolf? 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 - [horn blares] - Watch out! A truck! 16 00:01:16,583 --> 00:01:17,791 - Move! - [father] No! 17 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 THE TEARSMITH 18 00:02:16,166 --> 00:02:18,583 [young woman] We told a lot of stories at Grave. 19 00:02:19,291 --> 00:02:22,750 Bedtime stories, whispered tales. 20 00:02:23,875 --> 00:02:27,041 Legends escaping lips by candlelight. 21 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 The most well-known story among us was the tale of the Tearsmith. 22 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 [young woman] It told of a world where no one was able to cry, 23 00:02:39,125 --> 00:02:42,041 and people lived like empty souls, 24 00:02:42,125 --> 00:02:43,875 devoid of all emotion. 25 00:02:44,708 --> 00:02:48,291 But hidden from the world, and enveloped in its deep solitude, 26 00:02:48,375 --> 00:02:50,000 was a lonely Tearsmith. 27 00:02:50,791 --> 00:02:54,291 He dressed in shadows, he was pale and hunched, 28 00:02:54,375 --> 00:02:56,625 and from eyes as clear as glass, 29 00:02:57,333 --> 00:02:59,708 he could fashion crystal tears. 30 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 People went to him, asking him to make them cry, 31 00:03:04,583 --> 00:03:07,708 in order to feel even the slightest shred of emotion. 32 00:03:08,750 --> 00:03:11,916 And the Tearsmith would put his tears into people's eyes, 33 00:03:12,583 --> 00:03:15,416 and that was how the people were able to cry. 34 00:03:15,500 --> 00:03:19,750 They cried with anger, despair, pain, and anguish. 35 00:03:20,875 --> 00:03:24,875 Those tears contained burning passions and disillusionment. 36 00:03:32,125 --> 00:03:35,583 I had never thought that such a place could actually exist. 37 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 I'd never thought I'd miss my parents so much. 38 00:03:40,083 --> 00:03:44,666 But, most of all, I had never imagined that I would become part of that story. 39 00:03:44,750 --> 00:03:46,041 [woman] You must be Nica. 40 00:03:47,458 --> 00:03:49,083 That is the name of a butterfly. 41 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 How strange to name a child after an insect 42 00:03:53,000 --> 00:03:54,875 that barely lives more than a day. 43 00:03:55,708 --> 00:03:57,750 We have very few rules here. 44 00:03:58,708 --> 00:04:02,208 Order, respect and obedience. 45 00:04:03,125 --> 00:04:05,125 Just follow them, and you will be fine. 46 00:04:05,208 --> 00:04:06,625 Take it. Hurry it up. 47 00:04:06,708 --> 00:04:08,875 All possessions here belong to everyone. 48 00:04:10,500 --> 00:04:13,791 Give me your necklace. As I said, personal items are not allowed. 49 00:04:14,666 --> 00:04:16,708 [gasps] But it was my mom's. 50 00:04:16,791 --> 00:04:19,416 Order, respect, obedience. 51 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 You want to adhere to the rules on your first day, don't you? 52 00:04:22,875 --> 00:04:24,250 - [thunder rumbling] - Rigel. 53 00:04:26,375 --> 00:04:29,041 [adult Nica] You see, for me, it wasn't just a story. 54 00:04:29,666 --> 00:04:30,958 At Grave, 55 00:04:32,375 --> 00:04:34,833 I was to meet the Tearsmith. 56 00:04:34,916 --> 00:04:37,250 Crying won't bring back what you have lost. 57 00:04:37,958 --> 00:04:40,291 Adeline, please take her to her quarters. 58 00:04:40,875 --> 00:04:41,916 Go on! 59 00:04:43,041 --> 00:04:45,666 Children, back inside. 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,625 That was Julia's bed. She was adopted yesterday. 61 00:05:14,958 --> 00:05:16,791 Have you been here a long time? 62 00:05:18,333 --> 00:05:20,916 The thing is I'm pale, and ugly. 63 00:05:21,583 --> 00:05:24,041 Miss Margaret says people think I'm sick. 64 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 Can we be new best friends? 65 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 Nica, they're here. 66 00:06:15,250 --> 00:06:17,208 I'll visit you, Adeline. I promise. 67 00:06:17,291 --> 00:06:20,375 Don't you dare. Just get away from here for good. 68 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 I wouldn't have survived without you. 69 00:06:28,791 --> 00:06:30,250 He's yours now. 70 00:06:47,708 --> 00:06:50,375 [Nica] At Grave, I felt like I was in a prison. 71 00:06:53,083 --> 00:06:57,958 I'd spent every day of every year wishing that someone would come and adopt me. 72 00:07:01,291 --> 00:07:02,916 That they would look me in the eyes, 73 00:07:03,000 --> 00:07:05,583 and choose me out of all the other children there. 74 00:07:06,833 --> 00:07:09,208 - That they'd want me just the way I was. - Do you feel bad? 75 00:07:09,291 --> 00:07:11,166 - Go away! - [Nica] Even if I wasn't special. 76 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 - But no one had ever chosen me. - It's okay, it's fine. 77 00:07:15,625 --> 00:07:18,583 [Nica] No one had ever wanted me, or even noticed me. 78 00:07:19,625 --> 00:07:21,500 I had always been invisible. 79 00:07:34,958 --> 00:07:35,958 So are you ready? 80 00:07:38,375 --> 00:07:39,375 Yes. 81 00:07:40,208 --> 00:07:42,333 I feel a bit afraid as well. 82 00:07:43,916 --> 00:07:46,208 Uh, do you want me to help you with your things? 83 00:07:46,291 --> 00:07:47,791 Only one thing. 84 00:07:47,875 --> 00:07:50,125 At Grave, we encourage all our children to share. 85 00:07:52,833 --> 00:07:54,083 Have you hurt yourself? 86 00:07:56,833 --> 00:08:00,250 Oh! She has a little habit of making friends with animals. 87 00:08:00,333 --> 00:08:01,791 She's always covered in cuts. 88 00:08:02,875 --> 00:08:04,791 Well, Nica. 89 00:08:04,875 --> 00:08:06,875 Please hold onto what you've learned. 90 00:08:08,250 --> 00:08:11,833 Order, respect, obedience. 91 00:08:12,666 --> 00:08:14,875 And don't forget this is a trial period. 92 00:08:15,625 --> 00:08:17,833 Your custody can be revoked. 93 00:08:17,916 --> 00:08:20,041 If you create problems, we'll come for you, 94 00:08:20,125 --> 00:08:21,833 and the adoption will be canceled. 95 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 It'll all work out fine, I'm sure. 96 00:08:25,000 --> 00:08:27,708 Right. Shall we go out? 97 00:08:53,791 --> 00:08:55,291 [Nica] Those hands... 98 00:08:56,000 --> 00:08:59,458 Those white hands gliding skillfully over the piano keys. 99 00:09:00,291 --> 00:09:04,500 He was Grave's pride and joy, the child of the stars, 100 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 the child everyone wanted, perfect to everyone. 101 00:09:08,041 --> 00:09:09,583 Everyone but me. 102 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 Who's that? 103 00:09:27,375 --> 00:09:28,708 That is Rigel. 104 00:09:46,541 --> 00:09:50,041 The boy's file has caused others concern. Are you really sure? 105 00:09:50,125 --> 00:09:53,541 We've got a big house, and Nica should feel more at ease. 106 00:09:53,625 --> 00:09:57,750 Be that as it may, it's hard enough taking care of one teenager, let alone two. 107 00:09:57,833 --> 00:10:00,208 Rigel's needs will also likely prove problematic. 108 00:10:00,291 --> 00:10:02,611 Frankly, I feel that we're better equipped to care for him. 109 00:10:02,666 --> 00:10:05,625 Don't worry, Miss Margaret. Anna and I know what we are doing. 110 00:10:05,708 --> 00:10:08,708 - [car door shuts] - And anyway, this is just a trial, right? 111 00:10:10,291 --> 00:10:12,916 - Right. - Thank you. 112 00:10:36,541 --> 00:10:38,500 [Nica] I'd always wanted a family. 113 00:10:39,208 --> 00:10:40,666 A home. 114 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 A life away from Grave. 115 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 Now it was finally happening, 116 00:10:44,708 --> 00:10:47,375 and I couldn't believe that I would still be with him. 117 00:10:47,458 --> 00:10:49,250 Out of all the people in the world, 118 00:10:49,333 --> 00:10:52,208 Rigel was the last person I would want to come with me. 119 00:11:01,250 --> 00:11:03,708 And yet, I didn't hate him. I couldn't. 120 00:11:05,541 --> 00:11:08,083 A part of my soul had seen a part of his. 121 00:11:08,166 --> 00:11:12,791 And so many times, I was unable to feel the raw detachment that I wished I could. 122 00:11:22,166 --> 00:11:23,208 [father] Come on in. 123 00:11:28,083 --> 00:11:29,416 [Anna] Well, this is it. 124 00:11:30,291 --> 00:11:33,291 It's not a mansion, but we've got everything we need. 125 00:11:33,375 --> 00:11:35,791 And just to let you know, Anna's a neat freak. 126 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 - But I can't say the same for him. - [parents chuckle] 127 00:11:41,666 --> 00:11:43,333 [Nica] Oh do you play the piano? 128 00:11:45,458 --> 00:11:46,500 [father] Uh... 129 00:11:47,125 --> 00:11:48,750 Our son used to play. 130 00:11:51,708 --> 00:11:53,416 Let's show you your rooms. 131 00:11:54,166 --> 00:11:56,166 Norman, can you take Rigel? 132 00:11:56,250 --> 00:11:57,416 Of course. 133 00:12:11,375 --> 00:12:12,500 Shall we? 134 00:12:15,291 --> 00:12:17,416 I got a friend to help me decorate. 135 00:12:19,250 --> 00:12:20,958 I hope you like your room. 136 00:12:22,166 --> 00:12:24,958 [Nica] I haven't had a room of my own for a long time. 137 00:12:25,791 --> 00:12:27,708 [Norman] I don't know if it's your thing. 138 00:12:28,625 --> 00:12:33,000 Ah! Uh, if you want, tomorrow, you can wear this to school. 139 00:12:34,416 --> 00:12:37,083 I think it's your size. It belonged to my... 140 00:12:37,666 --> 00:12:39,208 Well, we can buy you a new one. 141 00:12:39,958 --> 00:12:42,500 You don't have to do that, really. It looks perfect. 142 00:12:45,708 --> 00:12:47,666 This is your uniform for tomorrow. 143 00:12:49,791 --> 00:12:51,625 And this is Klaus. [laughs] 144 00:12:51,708 --> 00:12:53,375 Huh? Hey. 145 00:12:53,458 --> 00:12:55,291 He's rather solitary. 146 00:12:56,500 --> 00:12:59,916 But he can be very friendly when he wants. Hmm? 147 00:13:41,250 --> 00:13:43,333 - [Nica] Can I come in? - [slams drawer shut] 148 00:13:48,916 --> 00:13:51,958 Look, Rigel, now that we're... 149 00:13:52,041 --> 00:13:53,083 Now that we're what? 150 00:13:53,166 --> 00:13:54,875 Now that we're here together, 151 00:13:54,958 --> 00:13:58,625 I really want things to work out with Anna and Norman, 152 00:13:58,708 --> 00:14:00,375 with the adoption. 153 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 If you want things to work out, 154 00:14:02,833 --> 00:14:04,166 leave me alone. 155 00:14:05,000 --> 00:14:06,583 And never, ever come in here. 156 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 You understand? Never. 157 00:14:11,666 --> 00:14:13,083 Is that a threat? 158 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 Just a little advice... 159 00:14:19,000 --> 00:14:20,333 moth. 160 00:14:28,708 --> 00:14:30,541 That's my greenhouse out there. 161 00:14:31,875 --> 00:14:34,125 I grow and sell flowers and plants. 162 00:14:37,166 --> 00:14:39,416 And you, Norman? Do you work in flowers too? 163 00:14:39,500 --> 00:14:41,750 [Norman] Uh, no, I'm in the pest control business. 164 00:14:42,541 --> 00:14:45,458 Uh, cockroaches, ants, beetles, mice... [chuckles] 165 00:14:47,000 --> 00:14:48,083 Uh... 166 00:14:49,500 --> 00:14:53,916 Uh, but primarily only creatures that have already died or are dangerous. 167 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 So, were you two friends at the orphanage? 168 00:15:03,083 --> 00:15:04,625 Well, we grew up together. 169 00:15:04,708 --> 00:15:06,125 We're like brother and sister. 170 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Yes, Nica and I are very close. Like brother and sister. 171 00:15:11,708 --> 00:15:13,375 Well, excuse me for a sec. 172 00:15:16,125 --> 00:15:17,125 Of course. 173 00:15:23,125 --> 00:15:26,500 [Anna] So, "Rigel" is the name of a star, right? 174 00:15:26,583 --> 00:15:29,083 I guess your parents loved astronomy, didn't they? 175 00:15:29,791 --> 00:15:32,541 Miss Margaret chose my name. I never, um... 176 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 I never knew my parents. 177 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 Excuse me, I need to use the restroom too. 178 00:15:51,291 --> 00:15:54,458 [Nica] I could still feel the imprint of his hand, as though he had branded me. 179 00:15:54,541 --> 00:15:56,875 His poisonous charm infected everything. 180 00:15:57,583 --> 00:15:59,833 I don't know how much of this I can take. 181 00:15:59,916 --> 00:16:01,958 He was an infestation. 182 00:16:02,041 --> 00:16:04,083 [Rigel] You shouldn't have run off like that. 183 00:16:04,958 --> 00:16:07,333 Our future parents are very concerned. 184 00:16:09,833 --> 00:16:11,625 Everything's a game to you, huh? 185 00:16:12,666 --> 00:16:14,625 It's just a game. 186 00:16:14,708 --> 00:16:16,583 You wanted it this way, moth. 187 00:16:19,916 --> 00:16:22,250 - Stay away from me. - [chuckles] 188 00:16:23,708 --> 00:16:27,375 What if Anna and Norman were to see how much hate you have in your heart? 189 00:16:28,625 --> 00:16:31,416 That you're not as perfect as you try to look? 190 00:16:31,500 --> 00:16:32,875 Maybe they'd reconsider. 191 00:16:32,958 --> 00:16:36,041 One day, they will see you for what you truly are. 192 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 Who am I to you? 193 00:16:43,916 --> 00:16:46,083 Well, I know that you're the Tearsmith. 194 00:17:42,458 --> 00:17:43,750 Are you crying? 195 00:17:46,208 --> 00:17:47,416 No. 196 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 Don't lie, or the Tearsmith will take you away. 197 00:17:57,333 --> 00:17:59,291 Do you think he really exists? 198 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 - [Adeline] Who? - Him, the Tearsmith. 199 00:18:03,250 --> 00:18:04,125 I don't know. 200 00:18:04,208 --> 00:18:08,750 Maybe they tell us that he does because they don't want us to feel any emotions. 201 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 We will never be like all of them. 202 00:18:16,250 --> 00:18:18,458 Rigel's very sick again! Come quick! Hurry! 203 00:18:18,541 --> 00:18:20,000 - [Nica] What? - [Adeline] Hear that? 204 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 - I said go to bed! Now! - [children gasp] 205 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 [Margaret] It's all right. It's all right. 206 00:18:43,458 --> 00:18:45,375 - Everything will be fine. - [crying] 207 00:18:47,458 --> 00:18:49,625 There, there. It's okay. 208 00:18:51,166 --> 00:18:53,406 - [Margaret] Everything's going to be okay. - [screaming] 209 00:19:11,375 --> 00:19:13,208 [Anna] Kids, it's getting late! 210 00:19:29,333 --> 00:19:31,333 Will you be able to find your way home? 211 00:19:32,000 --> 00:19:34,666 - Of course. - It's just over the iron bridge there. 212 00:19:35,458 --> 00:19:38,291 - All right. Don't worry, okay? - [chuckles] 213 00:19:42,041 --> 00:19:44,121 - [Nica] See you tonight! - [Norman] All right, then. 214 00:19:54,375 --> 00:19:56,375 You take care... moth. 215 00:19:57,125 --> 00:20:00,750 ♪ And every girl I ever talked to told me You were bad, bad news ♪ 216 00:20:00,833 --> 00:20:04,250 ♪ You called them crazy, God I hate the way I called them crazy too ♪ 217 00:20:04,333 --> 00:20:06,000 ♪ You're so convincing ♪ 218 00:20:06,875 --> 00:20:10,125 - ♪ How do you lie without flinching? ♪ - ♪ How do you lie, how do you? ♪ 219 00:20:10,208 --> 00:20:12,875 ♪ The way you sold me for parts ♪ 220 00:20:12,958 --> 00:20:17,750 ♪ As you sunk your teeth into me, oh ♪ 221 00:20:17,833 --> 00:20:19,500 ♪ Bloodsucker... ♪ 222 00:20:19,583 --> 00:20:22,416 First day photo! The name's Billie. I'm on the Student Council. 223 00:20:22,500 --> 00:20:24,583 At Barnaby, we take everything very seriously. 224 00:20:24,666 --> 00:20:25,791 Follow me. 225 00:20:28,125 --> 00:20:29,875 Nica. Short for Nikita? 226 00:20:30,625 --> 00:20:32,500 - It's just Nica. - Hmm. 227 00:20:32,583 --> 00:20:34,875 Everyone has that look on the first day. 228 00:20:34,958 --> 00:20:36,750 You should've seen mine. Take it. 229 00:20:37,375 --> 00:20:40,791 I love taking photos of faces. Oh, I have one of every student. 230 00:20:40,875 --> 00:20:43,235 - But I may have more than one of him. - ♪ How you think's ♪ 231 00:20:43,291 --> 00:20:47,333 ♪ The kind of thing I'll never understand... ♪ 232 00:20:47,416 --> 00:20:49,250 I don't have one of my best friend, though. 233 00:20:49,333 --> 00:20:52,333 It's impossible to photograph Miki. She hates photos. 234 00:20:52,416 --> 00:20:53,625 I'll introduce you, come on. 235 00:20:53,708 --> 00:20:56,333 Miki! This is the new girl. 236 00:20:57,583 --> 00:20:58,875 Hey, there. 237 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 Don't worry about her. She's really sweet deep down. 238 00:21:02,666 --> 00:21:05,125 - Okay. - ♪ You only come out at night... ♪ 239 00:21:05,208 --> 00:21:07,500 - [school bell rings] - ♪ I used to think I was smart... ♪ 240 00:21:07,583 --> 00:21:09,416 I'll smash that new girl within a week. 241 00:21:09,500 --> 00:21:11,916 ♪ You made me look so naive ♪ 242 00:21:12,000 --> 00:21:15,125 ♪ The way you sold me for parts ♪ 243 00:21:15,208 --> 00:21:19,916 ♪ As you sunk your teeth into me, oh ♪ 244 00:21:20,000 --> 00:21:23,541 ♪ Bloodsucker, dream crusher ♪ 245 00:21:23,625 --> 00:21:26,208 ♪ Bleedin' me dry like a... ♪ 246 00:21:26,291 --> 00:21:28,291 Good morning, Nica. Welcome. 247 00:21:28,375 --> 00:21:30,666 - Morning. - I'm Mr. Kirill. 248 00:21:31,666 --> 00:21:34,958 I see you got excellent grades in science. Well done. 249 00:21:39,625 --> 00:21:41,684 - Stay there. In your seats. - [girl] What's going on? 250 00:21:41,708 --> 00:21:43,041 Should we... 251 00:21:46,833 --> 00:21:50,000 [Mr. Kirill] Hey, move out the way. Let me through! Hey, hey! 252 00:21:50,083 --> 00:21:52,041 - Boys! Stop it now! - [Nica] Rigel! 253 00:21:52,125 --> 00:21:55,208 [Mr. Kirill] Stop! Hey! Stop it! Stop it! 254 00:21:56,583 --> 00:21:58,666 Phelps! Get up now! On your feet! 255 00:21:59,333 --> 00:22:02,666 - Do you wanna get suspended again? - He started it, come on. I swear! 256 00:22:02,750 --> 00:22:04,870 - Want to explain this to the principal? - No, please. 257 00:22:07,916 --> 00:22:09,000 Are you Rigel Wilde? 258 00:22:11,500 --> 00:22:12,750 Do you need to go to the nurse? 259 00:22:13,666 --> 00:22:14,916 Well, get to class then. 260 00:22:15,000 --> 00:22:18,208 Go on! Otherwise, it'll be detention if it happens again. 261 00:22:20,458 --> 00:22:24,083 What are you all looking at? Get to class, all of you! Go! 262 00:22:27,791 --> 00:22:29,916 Man! Are you related? 263 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 No, we're not related. 264 00:22:34,416 --> 00:22:35,958 You're right, we're not. 265 00:22:39,375 --> 00:22:42,916 It was about time that someone taught that asshole Phelps a lesson. 266 00:22:49,958 --> 00:22:52,333 - [knocking at door] - Yes? 267 00:22:56,666 --> 00:22:59,541 - Are you still studying? - Just taking notes. 268 00:23:00,666 --> 00:23:04,208 Do you happen to know why Rigel didn't want to eat dinner with us tonight? 269 00:23:05,583 --> 00:23:07,625 Was there a problem at school? 270 00:23:09,208 --> 00:23:11,125 No, he's just tired. 271 00:23:13,750 --> 00:23:16,250 That's lovely. Who took that? 272 00:23:16,333 --> 00:23:18,791 Billie. From the Student Council. 273 00:23:19,875 --> 00:23:22,625 You've made friends already? You must like it there. 274 00:23:22,708 --> 00:23:25,250 Yes, and the teachers are really nice. 275 00:23:25,333 --> 00:23:28,333 I'll let you study. But don't stay up too late. 276 00:23:28,416 --> 00:23:30,208 - Good night, Anna. - Good night. 277 00:23:31,750 --> 00:23:32,750 Uh, Anna? 278 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Yes? 279 00:23:35,125 --> 00:23:36,291 Thank you. 280 00:23:37,291 --> 00:23:38,666 No, thank you. 281 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 [Norman] Everything okay? 282 00:23:48,500 --> 00:23:50,166 [Anna] Yes, everything's fine. 283 00:24:05,125 --> 00:24:06,725 So you're just gonna keep staring at me? 284 00:24:08,583 --> 00:24:09,583 [Nica] Why? 285 00:24:10,291 --> 00:24:11,791 Why did you let them adopt you? 286 00:24:12,458 --> 00:24:14,416 You think it was my decision? 287 00:24:15,416 --> 00:24:17,833 Every family who came to Grave wanted you. 288 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 But you never agreed to any of the adoptions. 289 00:24:22,708 --> 00:24:23,708 What has changed? 290 00:24:23,750 --> 00:24:25,625 I think you should get outta here. 291 00:24:38,458 --> 00:24:40,333 Wrap the ice in this, Rigel. 292 00:24:41,250 --> 00:24:43,416 Don't you dare touch me like that. 293 00:24:44,333 --> 00:24:45,416 Ever. 294 00:24:47,750 --> 00:24:49,208 Or else what? 295 00:24:50,958 --> 00:24:52,250 Or else... 296 00:25:02,916 --> 00:25:05,791 - I won't be able to hold myself back. - [gasps] 297 00:25:13,291 --> 00:25:15,375 [Nica] I'd always believed in fairy tales. 298 00:25:16,166 --> 00:25:18,500 I'd always hoped to be part of one. 299 00:25:19,083 --> 00:25:22,625 And now I was, but it was the wrong kind of fairy tale. 300 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 Hi, there. 301 00:25:27,416 --> 00:25:28,791 Did you sleep well? 302 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 Yes. 303 00:25:30,958 --> 00:25:33,719 If you want, we can go into town after school to buy you some clothes. 304 00:25:33,791 --> 00:25:34,875 Okay. 305 00:25:35,875 --> 00:25:38,000 Can you take these to Rigel now? 306 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 Thank you, dear. 307 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 You don't understand "stay away from me," do you? 308 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 I only did it for Anna. 309 00:26:39,583 --> 00:26:42,103 And I guess you just don't understand what it's like to be nice. 310 00:26:42,166 --> 00:26:45,000 It wasn't very nice when you said I was the Tearsmith. 311 00:26:47,041 --> 00:26:48,666 The wolf in the story. 312 00:26:50,041 --> 00:26:51,291 So then, tell me... 313 00:26:54,750 --> 00:26:56,541 In your opinion, would you call it kindness 314 00:26:56,625 --> 00:26:59,083 to wish that someone you know would disappear 315 00:27:00,458 --> 00:27:01,916 or hypocrisy? 316 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 [Rigel] Look at you. 317 00:27:09,875 --> 00:27:11,750 - Trembling. - [Nica gasps] 318 00:27:11,833 --> 00:27:14,250 Hearing my voice, it even scares you. 319 00:27:16,916 --> 00:27:20,333 Just tell me what it is you want. I can't make it out. 320 00:27:23,583 --> 00:27:26,458 Know why most fairy tales end "happily ever after"? 321 00:27:29,125 --> 00:27:32,041 So we learn that certain things can stay the same, Nica. 322 00:27:32,125 --> 00:27:35,500 But we're not the same, you see? You know we left Grave. 323 00:27:36,541 --> 00:27:38,708 You're grasping for this happy ending. 324 00:27:40,000 --> 00:27:42,083 [romantic, somber music playing] 325 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 Are you brave enough to imagine a fairy tale that doesn't have a wolf? 326 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 Your name's Nica, right? 327 00:28:16,416 --> 00:28:17,916 Named for the butterfly? 328 00:28:20,541 --> 00:28:22,791 Guess you already looked up my name, didn't you? 329 00:28:24,958 --> 00:28:26,541 Uh, yeah, I had to look it up. 330 00:28:32,958 --> 00:28:34,750 - Wait a minute. - What? 331 00:28:34,833 --> 00:28:35,833 Don't move. 332 00:28:36,916 --> 00:28:38,125 What the f... 333 00:28:38,208 --> 00:28:39,958 Hey, she's very shy. 334 00:28:40,625 --> 00:28:44,333 She was taking refuge. Her shell is where she lives. 335 00:28:44,916 --> 00:28:47,208 But if her shell ever breaks, she could die. 336 00:28:49,750 --> 00:28:52,208 You see, the thing that protects her... 337 00:28:54,583 --> 00:28:57,166 could also be the thing that hurts her the most. 338 00:28:59,625 --> 00:29:01,916 Well, thank you for saving me. 339 00:29:02,000 --> 00:29:04,291 Actually, she was the one I saved. 340 00:29:06,333 --> 00:29:08,625 - It's nice to meet you, I'm... - In the way. 341 00:29:14,166 --> 00:29:15,833 Are you two together? 342 00:29:15,916 --> 00:29:19,083 Uh, we... No. No. No. 343 00:29:19,166 --> 00:29:21,375 There you are. Come on, we've got that test. 344 00:29:21,458 --> 00:29:23,833 Sorry, Lionel, I've gotta go over something quickly. 345 00:29:24,416 --> 00:29:25,833 I'm so nervous. 346 00:29:32,000 --> 00:29:34,666 [Anna] There it is. They have some amazing clothes. 347 00:29:34,750 --> 00:29:36,666 [Nica] Anna, there's no need, really. 348 00:29:36,750 --> 00:29:38,166 Ah, one more! 349 00:29:44,458 --> 00:29:46,458 That dress is so beautiful. 350 00:29:47,125 --> 00:29:48,166 Yes. 351 00:29:48,958 --> 00:29:50,458 Right! Let's go in. 352 00:29:50,541 --> 00:29:52,861 [Nica] Anna, honestly, we've already bought so many things. 353 00:29:54,500 --> 00:29:56,083 - [woman] Hello, there! - [Anna] Hello. 354 00:29:56,166 --> 00:29:57,625 We'd like to try on that one there. 355 00:29:57,708 --> 00:29:59,250 - [woman] Yes, of course. - Thank you. 356 00:30:01,625 --> 00:30:04,708 ♪ I would find a way To come and save you... ♪ 357 00:30:04,791 --> 00:30:05,791 Anna. 358 00:30:05,833 --> 00:30:07,708 ♪ In the end... ♪ 359 00:30:09,083 --> 00:30:11,666 - Oh my, you look so lovely. - Really? 360 00:30:12,541 --> 00:30:15,333 Of course you are! You're pretty, Nica. 361 00:30:16,000 --> 00:30:17,875 Don't hide yourself from the world. 362 00:30:19,708 --> 00:30:22,041 Wait just a minute, we need a belt. 363 00:30:22,125 --> 00:30:24,125 {\an8}♪ Withering away ♪ 364 00:30:25,125 --> 00:30:30,208 ♪ With your mind dearly calling For friendship and love ♪ 365 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 ♪ I will never leave you ♪ 366 00:30:33,916 --> 00:30:35,750 ♪ Lying in your bed... ♪ 367 00:30:39,875 --> 00:30:41,125 Anna? 368 00:31:22,458 --> 00:31:24,041 [echoing] Nica? 369 00:31:27,291 --> 00:31:29,083 Nica? What's wrong? 370 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Nica? 371 00:31:32,250 --> 00:31:33,875 Nica, take a deep breath. 372 00:31:35,750 --> 00:31:37,166 [echoing] Norman! 373 00:31:37,250 --> 00:31:38,690 - [whimpering] - [footsteps approach] 374 00:31:40,000 --> 00:31:41,916 - Nica! - Nica? 375 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 [Rigel] What's wrong? 376 00:31:44,458 --> 00:31:47,541 - [Nica] Margaret knew everything about us. - [Norman] Nica, can you hear us? 377 00:31:47,625 --> 00:31:50,416 [Nica] She knew all of our fears and our desires. 378 00:31:50,500 --> 00:31:53,791 She knew about my love of animals and my fear of the dark. 379 00:31:54,583 --> 00:31:56,892 - She knew Peter's fear of loud noises. - [Margaret] Move it! 380 00:31:56,916 --> 00:31:59,166 [Nica] And Adeline's love for her long hair. 381 00:31:59,916 --> 00:32:03,875 She knew the dreams we clung to in order to endure life at Grave, 382 00:32:03,958 --> 00:32:05,625 and she destroyed them. 383 00:32:05,708 --> 00:32:08,166 She stamped out any trace of love. 384 00:32:08,250 --> 00:32:10,875 That is, except for the love she gave Rigel. 385 00:32:10,958 --> 00:32:13,541 - [Nica] No! No! - [Margaret] Go on! 386 00:32:15,541 --> 00:32:18,083 - [Nica] She broke something inside of us. - [Margaret] Go! 387 00:32:18,166 --> 00:32:20,416 She shattered something that should have helped us grow, 388 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 thereby keeping us small forever. 389 00:32:23,041 --> 00:32:27,000 Fragile, childlike, and broken. 390 00:32:27,083 --> 00:32:28,333 [Nica, echoing] No! 391 00:32:37,208 --> 00:32:39,625 [Nica] Every time, in that utter darkness, 392 00:32:39,708 --> 00:32:42,083 I would have screamed until I lost my voice, 393 00:32:42,166 --> 00:32:44,875 if it hadn't been for those soft footsteps in the dark, 394 00:32:44,958 --> 00:32:46,625 coming to my bedside. 395 00:32:47,500 --> 00:32:50,291 Those warm fingers reaching for my hand. 396 00:32:50,375 --> 00:32:54,041 Then the pain would subside, my heart would stop racing. 397 00:32:54,125 --> 00:32:58,875 All I had was that touch. She was my only source of comfort, always. 398 00:32:58,958 --> 00:32:59,875 Adeline. 399 00:32:59,958 --> 00:33:02,333 Well, then? Answer me now. 400 00:33:02,416 --> 00:33:04,500 [sniffles] You're right, I have acted badly. 401 00:33:04,583 --> 00:33:06,250 You deserve to be punished, Nica, 402 00:33:06,333 --> 00:33:09,333 because you have been a most disobedient girl. 403 00:33:09,416 --> 00:33:11,583 Who would want to bring home a child like you? 404 00:33:11,666 --> 00:33:14,333 I'm sorry, Miss. I'll be better. 405 00:33:14,416 --> 00:33:15,976 And God's sakes, pull down your sleeves! 406 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 Welcome, everyone. This way. 407 00:33:25,333 --> 00:33:28,541 - [man] It's gonna be okay, my love. - [woman] Wow. A lot to choose from. 408 00:33:28,625 --> 00:33:30,985 - [man] Come on, let's see... - [adults' voices overlapping] 409 00:33:31,041 --> 00:33:33,041 [woman] Maybe... That one kind of looks like you. 410 00:33:33,125 --> 00:33:35,559 - [man] Let's get a look at that one. - [woman] She looks fat. 411 00:33:38,041 --> 00:33:39,625 [Margaret] Smile. 412 00:33:44,500 --> 00:33:47,833 [Nica] When the past became too much to handle, I'd think of Anna. 413 00:33:48,666 --> 00:33:52,250 I couldn't tell her the truth, but she was there for me, 414 00:33:52,333 --> 00:33:55,083 and there was no longer any reason to be afraid. 415 00:33:55,166 --> 00:33:58,166 I was far away from that place, safe and free. 416 00:33:58,250 --> 00:34:00,041 And I finally had the chance to be happy. 417 00:34:00,125 --> 00:34:01,500 [Anna] Thank you! Bye! 418 00:34:01,583 --> 00:34:03,291 - [girl 1] Let's go. - [girl 2] Okay. 419 00:34:06,250 --> 00:34:10,041 - You're awake. How are you feeling? - Better, thank you. 420 00:34:10,833 --> 00:34:12,958 You slept a long time. You needed the rest. 421 00:34:13,041 --> 00:34:15,250 After all, I know it's been a tough few days for you. 422 00:34:15,333 --> 00:34:16,375 Guess so. 423 00:34:17,166 --> 00:34:20,375 Our sweet friend Klaus here slept on your bed all night. 424 00:34:20,458 --> 00:34:21,500 - Really? - Yes. 425 00:34:21,583 --> 00:34:23,333 I think he knew you weren't well. 426 00:34:24,666 --> 00:34:26,375 Thankfully, I'm okay now. 427 00:34:27,416 --> 00:34:29,750 Actually, I was thinking of going to school. 428 00:34:29,833 --> 00:34:30,833 Sure. 429 00:34:34,166 --> 00:34:35,666 Oh, did you hurt yourself? 430 00:34:36,166 --> 00:34:39,916 Roses. Everyone tells me to cut off the thorns. 431 00:34:40,791 --> 00:34:43,875 But I think they show us even beautiful things can hurt us. 432 00:34:51,583 --> 00:34:52,583 [Nica] May I? 433 00:34:53,625 --> 00:34:54,708 [Anna] Mmm. 434 00:35:01,291 --> 00:35:05,083 Nica. If there was any sort of problem at school or anything, 435 00:35:05,166 --> 00:35:06,541 you would tell me, right? 436 00:35:06,625 --> 00:35:07,750 Yes. 437 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 But where did all the roses go? 438 00:35:12,041 --> 00:35:13,958 Oh! They've all been purchased for Garden Day. 439 00:35:14,583 --> 00:35:16,500 - Garden Day? - Yes. 440 00:35:16,583 --> 00:35:18,916 - Don't tell me you don't know Garden Day? - No. 441 00:35:20,208 --> 00:35:22,916 Each student gives a rose to whomever they want, anonymously. 442 00:35:23,000 --> 00:35:25,875 There are lots of colors, and each one means something different. 443 00:35:25,958 --> 00:35:28,000 The day before, you have to leave your locker open. 444 00:35:28,083 --> 00:35:29,625 I took the liberty of opening yours. 445 00:35:29,708 --> 00:35:32,416 And then we all guess who gave us the roses! [giggles] 446 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 - Sounds exciting. - Mm-hmm! 447 00:35:35,666 --> 00:35:37,083 Just exhilarating. 448 00:35:37,166 --> 00:35:40,291 She'll criticize, but her locker's always full. As you can see now. 449 00:35:40,375 --> 00:35:42,875 - Give them to me, you'll let them die. - All yours. 450 00:35:43,583 --> 00:35:45,000 Who gave them to you? 451 00:35:45,083 --> 00:35:47,375 A psychology student who's madly in love with her. 452 00:35:47,458 --> 00:35:48,916 Let's open mine now! 453 00:35:49,000 --> 00:35:51,708 - I can't do it. Nica, you do it. - Um, okay. 454 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 No, no. I'll do it! I can do it. Whew. 455 00:35:54,000 --> 00:35:56,083 Gimme a rose, gimme a rose, gimme a rose. 456 00:35:57,458 --> 00:35:58,916 Yes! [squeals] 457 00:35:59,000 --> 00:36:01,708 - He always gives one. - Who does? 458 00:36:01,791 --> 00:36:05,916 No clue, that's the fun of it. He gives me one every year. I think he's shy. 459 00:36:06,000 --> 00:36:07,791 Which is one of the things I love about him. 460 00:36:07,875 --> 00:36:10,083 Now, Nica. It's your turn. Open it. 461 00:36:11,166 --> 00:36:13,666 - I won't have any roses in there. - Never say never. 462 00:36:24,875 --> 00:36:27,916 - I haven't ever seen a black rose here. - It's so beautiful. 463 00:36:28,000 --> 00:36:31,708 It signifies a tormented obsession, a love that's impure. 464 00:36:32,416 --> 00:36:34,166 Who might have given it to you? 465 00:36:35,625 --> 00:36:37,375 - I have to go. - [slams locker door] 466 00:36:58,750 --> 00:37:01,958 Walking into the den of the wolf expecting to leave in one piece? 467 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 Did you give me this rose? 468 00:37:08,000 --> 00:37:10,500 Me? Give you flowers? 469 00:37:12,833 --> 00:37:14,916 Give that back to me! It's mine! 470 00:37:24,083 --> 00:37:25,416 - [Anna] Nica? - [Nica gasps] 471 00:37:32,083 --> 00:37:36,125 There's a boy waiting for you. So Garden Day went well, I guess? 472 00:37:38,291 --> 00:37:41,333 We have a dinner with other small business owners tonight, in the next town. 473 00:37:41,416 --> 00:37:44,833 - Shall I make you something to heat up? - No, it's fine, thanks. 474 00:37:44,916 --> 00:37:46,250 Go. 475 00:37:46,333 --> 00:37:49,166 You don't want to keep him waiting. He seems nice, huh? 476 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 - [Lionel] Hi. - Hey. 477 00:37:55,916 --> 00:37:59,791 You left this at school, and your address is on it, so... 478 00:37:59,875 --> 00:38:01,208 - Um... - Thanks. 479 00:38:04,458 --> 00:38:05,958 Would you like an ice cream? 480 00:38:09,208 --> 00:38:11,291 Yeah... yes. 481 00:38:11,375 --> 00:38:12,875 Okay, cool. Let's go. 482 00:38:22,583 --> 00:38:24,000 [Lionel] How old were you? 483 00:38:24,750 --> 00:38:27,458 - [Nica] Eight. - [Lionel] You were so young. 484 00:38:29,750 --> 00:38:31,250 What'd your parents do? 485 00:38:33,500 --> 00:38:35,083 They were biologists. 486 00:38:36,208 --> 00:38:40,041 Before I went to bed, they would tell me that, during mitosis, cells split. 487 00:38:40,125 --> 00:38:43,083 As opposed to reading a bedtime story. 488 00:38:43,166 --> 00:38:45,500 That's why they say you're the genius in science. 489 00:38:45,583 --> 00:38:48,583 Who knows, maybe you'll turn into one of those people who changes the world. 490 00:38:48,666 --> 00:38:51,750 - Give it to me, I'll toss it for you. - No, it might come in handy. 491 00:38:51,833 --> 00:38:53,666 [chuckles] Handy for what? 492 00:38:55,333 --> 00:38:57,833 I could construct a splint for a little bird's wing. 493 00:39:01,375 --> 00:39:02,958 And... [laughs] 494 00:39:03,041 --> 00:39:04,833 Can you fix broken hearts too? 495 00:39:07,416 --> 00:39:09,333 A heart's a little more complex. 496 00:39:13,791 --> 00:39:15,625 I think it's time to head home. 497 00:39:18,583 --> 00:39:19,625 Okay. 498 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 [Lionel chuckles outside] Careful over there! 499 00:40:09,625 --> 00:40:11,208 No, over here. Watch out! 500 00:40:11,291 --> 00:40:13,333 Nica, watch your step. Here we are. 501 00:40:16,791 --> 00:40:18,500 That's it. Keep going. 502 00:40:19,083 --> 00:40:20,291 Are you covered? 503 00:40:27,666 --> 00:40:31,083 I'm, uh, proud of myself. I managed to get you here safely. 504 00:40:31,166 --> 00:40:32,926 - Without you, I would've drowned. - [laughs] 505 00:40:33,833 --> 00:40:36,500 I think you would've been just fine if you were on your own. 506 00:40:36,583 --> 00:40:38,000 - [thunder rumbling] - Really? 507 00:40:39,583 --> 00:40:40,916 Well, you know... 508 00:40:41,708 --> 00:40:43,291 Your life is so different from mine, 509 00:40:43,375 --> 00:40:46,166 and the lives of all of the other kids I know at school. 510 00:40:46,833 --> 00:40:49,541 You... are really strong and... 511 00:40:52,375 --> 00:40:53,500 you're beautiful and... 512 00:40:57,708 --> 00:40:58,958 I have to go in. 513 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Okay. 514 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 So then... see you tomorrow. 515 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 See you tomorrow. 516 00:41:23,291 --> 00:41:26,666 [Nica] A voice was telling me I was staring at him too much. 517 00:41:26,750 --> 00:41:29,583 But I'd always found it impossible not to stare at him. 518 00:41:30,625 --> 00:41:33,208 That moth was both naïve and brave. 519 00:41:33,958 --> 00:41:36,250 Or maybe just foolish and helpless. 520 00:41:37,250 --> 00:41:41,000 I'd seen moths crushed by the children at Grave so many times. 521 00:41:43,875 --> 00:41:46,291 Maybe he wasn't just anger and pain. 522 00:41:47,000 --> 00:41:49,625 - Maybe there was a light in him too. - [Rigel groans] 523 00:41:49,708 --> 00:41:53,541 [Nica] In my heart, I knew... that Rigel wasn't a monster. 524 00:41:55,625 --> 00:41:57,416 I couldn't give up on him. 525 00:42:01,666 --> 00:42:02,666 Rigel? 526 00:42:07,750 --> 00:42:10,125 - Rigel, what's wrong? - Don't you touch me! 527 00:42:12,833 --> 00:42:14,673 I only wanted to make sure you weren't in pain. 528 00:42:14,708 --> 00:42:15,750 Why? 529 00:42:18,958 --> 00:42:21,750 Oh, that's right. It's your nature. 530 00:42:22,375 --> 00:42:24,833 Hmm? You can't help it. 531 00:42:24,916 --> 00:42:26,541 You want to repair me. 532 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 It seems like all you want for me is to hate you. 533 00:42:30,583 --> 00:42:31,916 And do you? 534 00:42:35,375 --> 00:42:36,375 Do you hate me? 535 00:42:37,750 --> 00:42:39,375 Do you hate me, moth? 536 00:42:41,375 --> 00:42:42,916 Is that what you want? 537 00:42:44,625 --> 00:42:47,333 Yes. That's what I want. 538 00:42:52,708 --> 00:42:56,083 [Nica] I didn't hate Rigel. I just wanted to understand him. 539 00:42:57,333 --> 00:43:01,041 Maybe one day, I'd solve the mystery behind his behavior. 540 00:43:01,125 --> 00:43:04,083 But there was one thing I was absolutely sure about. 541 00:43:04,166 --> 00:43:06,375 Whether he was the Tearsmith or not, 542 00:43:06,458 --> 00:43:09,166 nothing made my heart race the way he did. 543 00:43:18,125 --> 00:43:20,041 Look what your brother did. 544 00:43:20,125 --> 00:43:23,583 I tried to get him to stop, but he kept hitting me for absolutely no reason. 545 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Why did you do this? 546 00:43:43,500 --> 00:43:46,458 - Why don't you ask him? - Why? 547 00:43:48,333 --> 00:43:49,666 Why? 548 00:43:52,625 --> 00:43:55,291 Rigel, what have I done to deserve this? 549 00:43:55,375 --> 00:43:56,958 Don't touch me. 550 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Tell me why. 551 00:44:03,625 --> 00:44:05,916 Because you are my Tearsmith. 552 00:44:08,500 --> 00:44:09,708 Rigel! 553 00:44:10,500 --> 00:44:11,833 You're burning up. 554 00:44:12,666 --> 00:44:15,083 What's wrong? Let's go upstairs. 555 00:44:15,166 --> 00:44:16,958 Come on, help me. 556 00:44:17,041 --> 00:44:18,291 Help me! 557 00:44:19,208 --> 00:44:21,625 Let's go up. [grunts] 558 00:44:23,666 --> 00:44:25,767 - [horns honk] - [man on radio] Due to extreme flooding, 559 00:44:25,791 --> 00:44:27,708 cars are still blocked on the highway. 560 00:44:28,416 --> 00:44:30,416 All the roads into the city are closed, 561 00:44:30,500 --> 00:44:33,166 and we don't know when traffic will start to move again. 562 00:44:33,250 --> 00:44:35,708 Conditions in the north are just starting to improve. 563 00:44:35,791 --> 00:44:38,416 - We will have more information... - [Anna] I'll call the kids. 564 00:44:38,500 --> 00:44:41,083 [radio] ...how long and extreme this weather may get. 565 00:44:41,166 --> 00:44:42,646 - For more on that... - [Norman] Yeah. 566 00:44:43,541 --> 00:44:45,208 [Nica] Help me, lift your arms up. 567 00:44:52,583 --> 00:44:53,666 Lean on me. 568 00:44:57,208 --> 00:44:59,958 - [line ringing] - [radio] ...areas particularly affected... 569 00:45:00,041 --> 00:45:01,291 They're not answering. 570 00:45:02,166 --> 00:45:03,708 Perhaps they're already asleep. 571 00:45:03,791 --> 00:45:06,666 - Shall I try again? - [radio] Meanwhile, traffic... 572 00:45:23,291 --> 00:45:25,041 - Hi, Anna? - Hi, Nica. 573 00:45:25,125 --> 00:45:27,750 - Is everything okay? - Yes, fine. 574 00:45:28,583 --> 00:45:31,583 We're stuck in terrible traffic on the highway because of the storm. 575 00:45:31,666 --> 00:45:32,916 Don't worry about it. 576 00:45:33,000 --> 00:45:35,666 You sound a little off. Are you sure everything's all right? 577 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 Yes. Rigel has a bit of a fever, that's all. 578 00:45:38,000 --> 00:45:40,291 - Where's the medicine? - Check the bathroom's cabinet. 579 00:45:40,916 --> 00:45:43,166 - Should we be concerned? - Not at all. I can handle it. 580 00:45:44,000 --> 00:45:46,333 - Are you sure? - Yes, it's... it's fine, Anna. 581 00:45:46,416 --> 00:45:48,875 Wait a minute... One sec... 582 00:45:50,458 --> 00:45:51,958 Okay, I found it. 583 00:45:52,041 --> 00:45:54,000 - Oh, good. - Can we talk later? 584 00:45:54,083 --> 00:45:56,500 Yes, of course. I'll call you. Take care. 585 00:45:57,666 --> 00:46:01,041 [radio] ...and if you are indoors, please do not attempt to go outside. 586 00:46:01,125 --> 00:46:02,375 Rigel's got a bad fever. 587 00:46:02,458 --> 00:46:05,250 [radio] Until we have more updates, ciao for now. 588 00:46:06,750 --> 00:46:08,833 You have to take one of these, Rigel. 589 00:46:13,041 --> 00:46:14,125 Help me. 590 00:46:16,041 --> 00:46:17,541 Open your mouth. 591 00:46:56,083 --> 00:46:57,375 Nica? 592 00:47:00,000 --> 00:47:01,333 Stay with me. 593 00:47:07,333 --> 00:47:09,500 Stay right there. I beg you. 594 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Miss Margaret? 595 00:48:12,791 --> 00:48:15,458 - Yes? - The new girl has arrived just now. 596 00:48:21,208 --> 00:48:23,416 [kisses] Keep playing, dear. 597 00:48:38,875 --> 00:48:40,916 [Margaret] We have very few rules here. 598 00:48:41,791 --> 00:48:45,166 Order, respect, and obedience. 599 00:48:45,250 --> 00:48:48,583 Give me your necklace. As I said, personal items are not allowed. 600 00:48:49,583 --> 00:48:51,333 [gasps] But it was my mom's. 601 00:48:51,416 --> 00:48:54,125 Order, respect, obedience. 602 00:48:54,875 --> 00:48:57,583 You want to adhere to the rules on your first day, don't you? 603 00:48:57,666 --> 00:48:59,000 - [thunder rumbling] - Rigel. 604 00:49:25,791 --> 00:49:28,208 - You feel bad? - Just go away, moth! 605 00:49:29,000 --> 00:49:31,083 [Margaret] Why aren't you at your table? 606 00:49:32,375 --> 00:49:34,625 I'm sorry, M... Miss Margaret, I... 607 00:49:34,708 --> 00:49:36,708 I went... to get the salt. 608 00:49:38,875 --> 00:49:40,041 Come with me. 609 00:49:40,125 --> 00:49:41,125 - Come with me. - No! 610 00:49:41,166 --> 00:49:42,375 No, please! No, please! 611 00:49:42,458 --> 00:49:45,208 - [Rigel screams] - I'm sorry! I swear I'm sorry! Please! 612 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 [Margaret] What did you do? Let me see it! 613 00:49:50,375 --> 00:49:51,916 Call a doctor! 614 00:49:52,000 --> 00:49:53,541 What have you done? 615 00:49:54,250 --> 00:49:55,541 Someone call a doctor! 616 00:49:57,500 --> 00:49:59,708 [young Adeline] I saw you. You cut yourself on purpose. 617 00:50:00,625 --> 00:50:03,583 Are you serious? Why would I do something so stupid? 618 00:50:04,166 --> 00:50:05,958 Show me what you're hiding. 619 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 - Go away. - No. Open up your hand. 620 00:50:12,541 --> 00:50:15,333 That's... that's Nica's necklace. 621 00:50:15,416 --> 00:50:17,458 She thought you threw it away on her first day. 622 00:50:17,541 --> 00:50:20,416 - But why do you have it? - Keep it if you want. 623 00:50:21,916 --> 00:50:26,125 You like her. You like Nica. You pretend you don't, but you do. 624 00:50:26,208 --> 00:50:27,375 Don't tell her. 625 00:50:27,458 --> 00:50:29,125 Nica's convinced you hate her. 626 00:50:29,208 --> 00:50:30,833 It has to stay like that. 627 00:51:00,791 --> 00:51:05,833 ♪ Here ♪ 628 00:51:05,916 --> 00:51:08,083 ♪ From here ♪ 629 00:51:08,166 --> 00:51:11,666 ♪ Come and rescue me ♪ 630 00:51:11,750 --> 00:51:15,791 - ♪ From here... ♪ - [car pulls up outside] 631 00:51:15,875 --> 00:51:18,291 - Rigel, I have to get back to my room now. - [Rigel murmurs] 632 00:51:20,166 --> 00:51:24,708 - ♪ You're the best I ever had... ♪ - [car doors closing] 633 00:51:25,541 --> 00:51:31,291 ♪ Come and save me from myself ♪ 634 00:51:31,375 --> 00:51:37,166 ♪ You're the best I ever met ♪ 635 00:51:37,250 --> 00:51:41,250 ♪ Come and rescue me from... ♪ 636 00:51:41,333 --> 00:51:43,750 - [Anna] Nica? - [Nica whispers] Rigel! 637 00:51:53,500 --> 00:51:55,041 [Norman] How is he? 638 00:51:55,125 --> 00:51:56,625 Better, his fever's gone down. 639 00:51:57,250 --> 00:51:58,916 - [Norman] Hmm. - What happened to him? 640 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 I don't know. 641 00:52:00,833 --> 00:52:03,375 Go and get some rest. We can take it from here. 642 00:52:11,000 --> 00:52:12,583 [Norman] What happened to his lip? 643 00:52:35,708 --> 00:52:38,625 [Nica] Something happened that night. We both knew it. 644 00:52:39,291 --> 00:52:42,833 But here we were again, just like when we were children, 645 00:52:42,916 --> 00:52:44,833 separated by some invisible line. 646 00:52:44,916 --> 00:52:47,083 I was still the little girl from Grave. 647 00:52:47,916 --> 00:52:49,875 And he was still the Tearsmith. 648 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 Things had also changed with Lionel. 649 00:52:53,291 --> 00:52:55,958 We saw each other at school, but we hadn't spoken in days. 650 00:52:56,041 --> 00:52:59,541 Thank goodness I had them. It was so good to have girlfriends. 651 00:52:59,625 --> 00:53:01,958 I only had that with Adeline before. 652 00:53:04,125 --> 00:53:06,458 - ♪ I've been told... ♪ - [Nica] Wow. 653 00:53:07,583 --> 00:53:10,583 Miki's a millionaire, but she doesn't want anyone to know. 654 00:53:10,666 --> 00:53:13,500 She's embarrassed. Is that normal? 655 00:53:14,208 --> 00:53:16,166 - Hey, there. - [both] Hey! 656 00:53:16,250 --> 00:53:17,666 I've had food prepared for you. 657 00:53:17,750 --> 00:53:20,125 Let me get the horse clean and stabled, then I'll join you. 658 00:53:20,208 --> 00:53:21,875 - Okay. - Make yourself at home. 659 00:53:21,958 --> 00:53:23,500 - Yes. - ♪ I've been warned ♪ 660 00:53:23,583 --> 00:53:25,583 ♪ I've been warned ♪ 661 00:53:25,666 --> 00:53:28,875 ♪ Not to push that hope aside... ♪ 662 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 So do you understand the difference? 663 00:53:30,541 --> 00:53:34,958 Bacteria's an organism with a single cell, while a virus is a chain of proteins. 664 00:53:35,041 --> 00:53:38,916 You should take over for Kirill. When he explains it, I zone out. 665 00:53:40,291 --> 00:53:42,958 I think I have that effect on that one over there. 666 00:53:45,833 --> 00:53:48,375 - I'm going to the bathroom. - [Miki] Okay. 667 00:53:53,708 --> 00:53:58,041 ♪ Someone somewhere ♪ 668 00:53:58,125 --> 00:54:04,250 ♪ Somehow is waiting Just to change your life ♪ 669 00:54:19,541 --> 00:54:24,541 ♪ So it seems, so it seems ♪ 670 00:54:24,625 --> 00:54:30,541 ♪ That the only thing You thought worth fighting for ♪ 671 00:54:30,625 --> 00:54:32,458 ♪ Slipped away... ♪ 672 00:54:35,791 --> 00:54:39,125 - You didn't see that. - ♪ So it seems... ♪ 673 00:54:39,208 --> 00:54:41,875 - Okay. - ♪ So it seems that... ♪ 674 00:54:41,958 --> 00:54:43,875 - You can't tell anyone. - ♪ You took a shot ♪ 675 00:54:43,958 --> 00:54:45,791 ♪ Fell for the both of you ♪ 676 00:54:45,875 --> 00:54:47,833 ♪ You fell too hard... ♪ 677 00:54:47,916 --> 00:54:49,166 It's you, isn't it? 678 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 The white rose? 679 00:54:52,250 --> 00:54:57,541 ♪ Someone, somewhere, somehow... ♪ 680 00:54:57,625 --> 00:54:59,041 You should tell her. 681 00:55:00,250 --> 00:55:02,375 Billie is my best friend. I would lose her. 682 00:55:03,083 --> 00:55:05,291 - You don't know that. - I do. 683 00:55:09,625 --> 00:55:12,458 ♪ Someone, somewhere... ♪ 684 00:55:12,541 --> 00:55:16,208 Shit, it's so late! We have to get ready. Why didn't you guys say anything? 685 00:55:16,291 --> 00:55:19,583 - ♪ Waiting just to change your life... ♪ - What's going on? 686 00:55:19,666 --> 00:55:20,833 Nothing. 687 00:55:23,625 --> 00:55:28,208 ♪ So don't let it get the best of you ♪ 688 00:55:28,291 --> 00:55:30,750 - That one, yeah? - Yes, I think it would work well. 689 00:55:30,833 --> 00:55:32,125 Or those two... 690 00:55:32,208 --> 00:55:34,041 I wasn't buying everything... 691 00:55:34,125 --> 00:55:35,708 Nica, you've been avoiding me. 692 00:55:35,791 --> 00:55:38,431 You won't speak to me at school. Why aren't you answering my calls? 693 00:55:38,458 --> 00:55:41,000 Sorry, Lionel, I couldn't. What are you doing here? 694 00:55:41,833 --> 00:55:43,083 I really like you. 695 00:55:44,166 --> 00:55:46,291 But you have to tell your brother to stay out of this. 696 00:55:47,291 --> 00:55:48,875 He will always be a part of my life. 697 00:55:50,541 --> 00:55:51,875 What does that mean? 698 00:55:52,708 --> 00:55:54,541 What is going on between you? 699 00:55:54,625 --> 00:55:56,291 It wouldn't make sense. 700 00:55:56,375 --> 00:55:58,125 You weren't at the orphanage. 701 00:56:01,541 --> 00:56:03,541 [sighs] Sorry, I have to go. 702 00:56:03,625 --> 00:56:05,125 - Wait, please. - [Nica gasps] 703 00:56:12,541 --> 00:56:15,458 - I'm sorry, I'll buy you another one. - It was the last one. 704 00:56:16,791 --> 00:56:19,041 It was for Rigel. Today is his birthday. 705 00:56:20,875 --> 00:56:23,000 Is there anything else you can get for him? 706 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 No. 707 00:56:27,458 --> 00:56:28,833 He hates gifts. 708 00:56:30,250 --> 00:56:33,041 This was the only thing that would've meant something to him. 709 00:56:34,541 --> 00:56:35,791 I have to go. 710 00:56:37,875 --> 00:56:40,125 [Nica] Lionel couldn't understand. 711 00:56:40,208 --> 00:56:42,791 To him, it was just a piece of crystal. 712 00:56:42,875 --> 00:56:45,416 But to me, it had been a way of reminding Rigel 713 00:56:45,500 --> 00:56:48,250 that he could shine like the star he was named after. 714 00:56:59,083 --> 00:57:01,333 [Anna] Nica, sweetheart, there you are. Come here. 715 00:57:01,416 --> 00:57:02,250 Hi, everyone. 716 00:57:02,333 --> 00:57:04,375 You didn't tell me she was so pretty. 717 00:57:04,458 --> 00:57:08,416 Now, sit here and tell me how everything is going with these two nutcases. 718 00:57:08,500 --> 00:57:10,767 I know all their secrets, and after I tell you everything, 719 00:57:10,791 --> 00:57:13,000 you may not want them as parents anymore. 720 00:57:14,000 --> 00:57:15,916 I'm Dalma and this is Asia. 721 00:57:16,500 --> 00:57:19,416 And that man devouring the bread is my husband. 722 00:57:19,500 --> 00:57:20,916 Mmm! 723 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 Anna's told me all about you guys. 724 00:57:23,625 --> 00:57:25,906 Why were you in an orphanage for all of those years, Nica? 725 00:57:25,958 --> 00:57:27,333 Asia! 726 00:57:27,916 --> 00:57:31,916 Well, if she's heard all of our secrets, I'd like some of hers to be told. 727 00:57:35,791 --> 00:57:36,791 Rigel. 728 00:57:39,250 --> 00:57:40,625 Good to meet you. 729 00:57:41,875 --> 00:57:43,208 Sorry I'm late. 730 00:57:47,041 --> 00:57:48,750 [Norman] Uh, come sit down and we'll eat. 731 00:57:49,541 --> 00:57:51,458 Who wants the first sausage, huh? 732 00:57:51,541 --> 00:57:52,750 [doorbell rings] 733 00:57:52,833 --> 00:57:55,250 - Oh, can you please open the door? - Yes, of course. 734 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 Adeline! 735 00:58:04,958 --> 00:58:07,041 - Hey! - What you are doing here? 736 00:58:07,125 --> 00:58:08,291 [Anna] I invited her. 737 00:58:09,708 --> 00:58:10,958 How'd you manage to get out? 738 00:58:11,041 --> 00:58:14,916 Well, I'm 18 soon, so Margaret let me leave to find a job in town. 739 00:58:15,541 --> 00:58:17,041 Then yesterday, Anna called. 740 00:58:17,125 --> 00:58:18,750 - And that's why I'm here! - [both laugh] 741 00:58:18,833 --> 00:58:21,583 - Well then, shall we? - Thank you! 742 00:58:21,666 --> 00:58:24,750 Um, Anna says your sister's admired by a few of the boys at school. 743 00:58:24,833 --> 00:58:26,291 Are you proud? Or are you jealous? 744 00:58:26,375 --> 00:58:28,541 I'm not interested in any of that. 745 00:58:33,000 --> 00:58:34,916 I know you don't do birthdays, 746 00:58:35,708 --> 00:58:37,041 but this one's different. 747 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 And may it be the start of a whole new life for you and Nica. 748 00:58:41,541 --> 00:58:44,250 As of tomorrow, you will both be Milligans. 749 00:58:45,541 --> 00:58:47,541 We're making all of it official. 750 00:58:47,625 --> 00:58:49,583 - [laughs] - [Asia] Are you kidding me? 751 00:58:49,666 --> 00:58:51,833 - Was it two for the price of one? - Asia! 752 00:58:51,916 --> 00:58:53,875 Why are you trying so hard to replace Alan? 753 00:58:55,083 --> 00:58:57,166 You haven't even mentioned him for months. 754 00:58:57,250 --> 00:58:59,500 We don't need to talk about him to remember him. 755 00:58:59,583 --> 00:59:03,458 - It seems to me you've forgotten him. - How can you say such a thing to us? 756 00:59:03,541 --> 00:59:06,458 - It doesn't make sense you can do this. - [Anna] Asia! 757 00:59:07,291 --> 00:59:09,809 Darling, your pain is an anchor pulling you beneath the surface. 758 00:59:09,833 --> 00:59:11,250 We will never forget Alan. 759 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Norman and I are just trying to carry on. 760 00:59:14,916 --> 00:59:17,458 - And so you're adopting these two now? - [Anna] Asia. 761 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 We are helping these kids who just need to be loved by someone. 762 00:59:21,708 --> 00:59:25,041 I need some love here too, you know? But Alan's not coming back. 763 00:59:25,666 --> 00:59:29,375 We'll never be able to laugh again. I'll never be able to tell him I love him. 764 00:59:33,083 --> 00:59:35,125 I'm sorry, but I just can't sit here. 765 00:59:36,541 --> 00:59:38,000 No one will ever take his place. 766 00:59:39,958 --> 00:59:41,333 Asia! 767 00:59:46,541 --> 00:59:49,375 I didn't know Asia had been dating the Milligan's son. 768 00:59:49,916 --> 00:59:53,541 I had figured it out, even though Anna and Norman hadn't talked about it. 769 00:59:53,625 --> 00:59:54,625 Hmm. 770 00:59:55,250 --> 00:59:56,708 Well, we all have issues. 771 00:59:57,416 --> 00:59:59,750 But please, don't get yourself caught up in theirs. 772 01:00:01,833 --> 01:00:03,708 I can tell that they love you. 773 01:00:04,291 --> 01:00:07,416 We all have issues, I suppose. But our problems are different. 774 01:00:09,208 --> 01:00:10,416 I don't fit in here. 775 01:00:11,208 --> 01:00:12,583 What are you saying? 776 01:00:13,583 --> 01:00:15,791 You've always wanted to have a family. 777 01:00:15,875 --> 01:00:18,083 They don't know who I truly am inside. 778 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 They don't really know what happened to us. 779 01:00:23,041 --> 01:00:24,333 I guess you could tell them. 780 01:00:25,125 --> 01:00:27,833 I don't want them to think I'm broken, 781 01:00:27,916 --> 01:00:29,416 ugly, and useless. 782 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 Nica. 783 01:00:31,291 --> 01:00:34,666 You are not broken, or ugly, or useless. 784 01:00:35,916 --> 01:00:37,625 Let go of your past at Grave. 785 01:00:38,208 --> 01:00:39,666 Impossible. 786 01:00:39,750 --> 01:00:41,791 No, it's not impossible. 787 01:00:41,875 --> 01:00:43,500 Changes are happening. 788 01:00:44,250 --> 01:00:47,791 After Rigel came here, Margaret hasn't been the same. 789 01:00:47,875 --> 01:00:49,275 She's mostly locked up in her room. 790 01:00:49,333 --> 01:00:52,291 At times, she screams, and we hear furniture smashing. 791 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 What else? 792 01:00:55,333 --> 01:00:57,166 I saw Peter the other day. 793 01:00:57,833 --> 01:00:59,791 - How is he? - Fine. 794 01:01:00,583 --> 01:01:02,291 His family is fantastic. 795 01:01:03,041 --> 01:01:05,333 But he's still fighting to move on. 796 01:01:07,625 --> 01:01:09,333 He wants all of us to get together. 797 01:01:09,416 --> 01:01:11,208 - And press charges against Margaret. - No. 798 01:01:11,291 --> 01:01:13,000 - Yes. Nica. - No. No. 799 01:01:13,083 --> 01:01:17,083 Your testimony would be important to all of us. You were punished the most. 800 01:01:17,166 --> 01:01:19,416 She had it in for you, and no one got it worse than you. 801 01:01:19,500 --> 01:01:21,375 You have to help us. We need you. 802 01:01:22,833 --> 01:01:24,708 Adeline, I can't face her again. 803 01:01:25,458 --> 01:01:26,583 Yes, you can. 804 01:01:26,666 --> 01:01:29,041 You're stronger than you think you are. 805 01:01:29,833 --> 01:01:32,500 Dalma and George left. They wanted to say goodbye to you. 806 01:01:33,000 --> 01:01:34,416 I'm sorry, Nica. 807 01:01:35,000 --> 01:01:37,291 Unfortunately, Ms. Milligan, I gotta leave as well. 808 01:01:37,375 --> 01:01:39,250 - I have to start heading back. - Bye, Adeline. 809 01:01:39,333 --> 01:01:40,333 - Thanks. - See ya. 810 01:01:41,000 --> 01:01:42,041 Bye. 811 01:01:50,541 --> 01:01:52,583 I wish you hadn't heard all of that. 812 01:01:55,583 --> 01:01:57,916 - Asia wasn't herself. - It's fine. 813 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 Why haven't you told her you came here in order to be with her? You should. 814 01:02:04,750 --> 01:02:06,875 She always dreamed of finding a family. 815 01:02:09,916 --> 01:02:11,833 I won't be the one to take that away. 816 01:02:14,000 --> 01:02:15,416 Rigel. 817 01:02:15,500 --> 01:02:18,125 Tell her that you held her hand those times, okay? 818 01:02:18,750 --> 01:02:21,291 She still thinks it was me who was there. 819 01:02:22,208 --> 01:02:25,625 There are no fairy tales in which the wolf holds the girl's hand. 820 01:02:35,291 --> 01:02:36,291 Go on. 821 01:02:38,416 --> 01:02:40,000 Bye Rigel. 822 01:02:40,083 --> 01:02:41,416 See you soon. 823 01:02:41,500 --> 01:02:42,791 I love you. 824 01:02:43,500 --> 01:02:44,541 Love you. 825 01:02:53,458 --> 01:02:55,375 I feel terrible for Asia. 826 01:02:55,500 --> 01:02:57,833 - [Anna] Mmm. - [thunder rumbling] 827 01:03:02,708 --> 01:03:06,166 She can't tell where her love ends and where her pain begins. 828 01:03:09,208 --> 01:03:11,666 She has to remember the two are different. 829 01:03:44,500 --> 01:03:46,000 [Nica] I wanted to play with him, 830 01:03:46,083 --> 01:03:49,083 hands chasing each other, fingers brushing. 831 01:03:50,250 --> 01:03:52,458 I wanted to wash away his sadness. 832 01:03:52,541 --> 01:03:56,041 I wanted to wipe Margaret away, cleanse him of the past. 833 01:03:56,125 --> 01:03:58,958 I didn't want Rigel to think of her when he played, 834 01:03:59,750 --> 01:04:01,833 I wanted him to think about us, 835 01:04:02,458 --> 01:04:04,791 and to remember our hands together, 836 01:04:05,416 --> 01:04:07,041 our hearts intertwined. 837 01:04:08,125 --> 01:04:11,208 We could be a melody full of imperfections and flaws. 838 01:04:12,250 --> 01:04:14,208 But also one of laughter, 839 01:04:16,083 --> 01:04:18,875 wonder, and happiness. 840 01:04:23,791 --> 01:04:25,666 I'm sorry I didn't get you a gift. 841 01:04:27,791 --> 01:04:30,500 - It doesn't matter. - Yes, it does. 842 01:04:31,625 --> 01:04:33,750 It does to me. I want to make up for it. 843 01:04:38,208 --> 01:04:39,583 I said it doesn't matter. 844 01:04:42,583 --> 01:04:44,833 There's gotta be something that you want. 845 01:04:48,125 --> 01:04:49,416 I mean anything. 846 01:04:58,375 --> 01:04:59,750 Anything at all? 847 01:05:04,500 --> 01:05:06,625 And what if I told you to keep still? 848 01:05:11,791 --> 01:05:13,541 To stay right there. 849 01:05:16,333 --> 01:05:17,958 Not to move. 850 01:05:45,458 --> 01:05:47,041 Please don't go anywhere. 851 01:05:50,333 --> 01:05:52,166 - Please. - [thunder crashes] 852 01:06:01,958 --> 01:06:03,833 Lionel, what are you doing here? 853 01:06:05,291 --> 01:06:07,500 Nica, I know it's late, but I can't sleep. 854 01:06:08,833 --> 01:06:10,500 I can't stop thinking about you. 855 01:06:11,583 --> 01:06:13,541 I can't stand you living with him. 856 01:06:14,416 --> 01:06:16,750 I just can't bear to see him anywhere near you. 857 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 You were just with him, weren't you? 858 01:06:21,791 --> 01:06:23,208 You dressed like that... 859 01:06:25,000 --> 01:06:26,916 What present did he ask for, huh? 860 01:06:27,791 --> 01:06:30,000 Nica, you're gonna be brother and sister! 861 01:06:31,041 --> 01:06:33,125 What will people say about you? 862 01:06:33,208 --> 01:06:34,928 Think your new parents would still want you? 863 01:06:35,000 --> 01:06:36,375 Get out of here! 864 01:06:39,041 --> 01:06:40,041 Please forgive me. 865 01:06:43,250 --> 01:06:44,916 I just really like you. 866 01:07:07,333 --> 01:07:08,416 Rigel? 867 01:07:09,458 --> 01:07:13,375 Go away. I'm not a part of your fairy-tale life. 868 01:07:14,458 --> 01:07:15,708 Go back to him. 869 01:07:32,666 --> 01:07:34,375 I'm not going anywhere. 870 01:07:37,208 --> 01:07:41,958 ♪ Time is waiting ♪ 871 01:07:42,708 --> 01:07:47,833 ♪ To touch our souls ♪ 872 01:07:48,375 --> 01:07:52,416 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 873 01:07:54,000 --> 01:07:58,125 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 874 01:07:59,791 --> 01:08:04,333 ♪ Every time you ask, every time you pray, For a better feeling ♪ 875 01:08:05,708 --> 01:08:11,750 ♪ Every time you lose, every time you win For a change to come... ♪ 876 01:08:26,083 --> 01:08:28,416 [gasps] I want to be with you. 877 01:08:29,416 --> 01:08:31,333 Why don't you just go to bed, Nica? 878 01:08:46,166 --> 01:08:49,333 You can keep on deceiving yourself, chasing this fairy tale. 879 01:08:50,708 --> 01:08:53,166 But we're broken, we're completely shattered. 880 01:08:53,791 --> 01:08:56,291 Some things can't be fixed, Nica. 881 01:08:58,125 --> 01:08:59,500 Yes, we are. 882 01:09:00,541 --> 01:09:03,625 We are broken. We're not perfect. 883 01:09:06,375 --> 01:09:11,875 Maybe we broke into a thousand pieces so we might fit together better. 884 01:09:11,958 --> 01:09:15,375 As long as we've known each other, you've wanted a family. 885 01:09:15,458 --> 01:09:16,750 And you deserve one. 886 01:09:17,666 --> 01:09:21,458 You deserve new friends. You deserve a normal boyfriend. 887 01:09:22,875 --> 01:09:24,250 You're happy here. 888 01:09:26,833 --> 01:09:29,250 I'm only glad because you're here too. 889 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 - Then what? - And then what? 890 01:09:35,166 --> 01:09:38,375 How... how do you think this story will end? 891 01:09:46,291 --> 01:09:48,291 I am only going to hurt you. 892 01:09:59,250 --> 01:10:01,791 [Nica] It didn't matter what we had been through. 893 01:10:02,625 --> 01:10:05,333 Maybe our past was what bound us together, 894 01:10:05,416 --> 01:10:07,875 and we were the only ones who knew the truth. 895 01:10:08,541 --> 01:10:11,541 Rigel and I, eternal and inseparable. 896 01:10:12,291 --> 01:10:15,041 He the star, and I the sky. 897 01:10:15,125 --> 01:10:17,500 He the flame, and I the moth. 898 01:10:25,375 --> 01:10:27,708 - You're going out? - I'm gonna study with Billie and Miki. 899 01:10:27,791 --> 01:10:29,666 Then we're all gonna go straight to the dance. 900 01:10:29,750 --> 01:10:31,000 - What dance? - At school. 901 01:10:31,083 --> 01:10:32,666 Great! Is Rigel going? 902 01:10:33,916 --> 01:10:34,916 I don't know. 903 01:10:34,958 --> 01:10:37,208 We haven't spoken too much lately. 904 01:10:37,291 --> 01:10:39,458 Hmm. I've noticed. 905 01:10:43,791 --> 01:10:45,250 Good morning, Mrs. Milligan. 906 01:10:45,333 --> 01:10:47,125 - Hi, Billie. - I'm off. 907 01:10:47,208 --> 01:10:49,500 Have a good day, and don't be out too late tonight. 908 01:10:49,583 --> 01:10:52,291 Oh, there's no need to worry. Nica's in good hands. 909 01:10:52,833 --> 01:10:54,333 [Anna chuckles] 910 01:10:55,958 --> 01:10:57,208 - Bye. - See you. 911 01:11:05,750 --> 01:11:06,750 [Rigel] Yes? 912 01:11:10,000 --> 01:11:11,875 Aren't you going to the school dance? 913 01:11:15,208 --> 01:11:16,708 [sighs] 914 01:11:16,791 --> 01:11:18,541 Rigel, what's going on? 915 01:11:19,958 --> 01:11:22,375 Ever since your birthday, you've acted so distant. 916 01:11:24,833 --> 01:11:25,875 Anna, I... 917 01:11:27,708 --> 01:11:29,041 need to say something. 918 01:11:32,125 --> 01:11:35,166 - [Billie] Isn't it amazing? - [Miki] Sure is. 919 01:11:35,250 --> 01:11:37,208 - How do I look? - Great. 920 01:11:38,791 --> 01:11:41,583 - Mmm... or should I wear the red one? - What's going on with you? 921 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Mmm... Okay, I'll tell you. Are you ready? [giggles] 922 01:11:46,166 --> 01:11:48,583 I know who's been leaving me roses. 923 01:11:48,666 --> 01:11:51,166 - It's Phelps! [giggles] - Really? 924 01:11:51,250 --> 01:11:53,375 When I went to the supermarket today, he was there. 925 01:11:53,458 --> 01:11:56,041 I asked him straight out, and he said, "Yes, it's me." 926 01:11:56,125 --> 01:11:58,500 I mean, I knew, but I love that he confessed. 927 01:12:00,666 --> 01:12:02,166 Uh... 928 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 No, it's not him. 929 01:12:04,041 --> 01:12:06,333 You always do that. You can never be excited for me. 930 01:12:07,458 --> 01:12:10,083 - Billie, I know it's not. - But why? 931 01:12:15,333 --> 01:12:17,291 - Because I sent them. - What'd you say? 932 01:12:17,375 --> 01:12:20,083 I've given you a white rose every year since we met. 933 01:12:22,083 --> 01:12:24,875 Why would you do that? You just being mean to me, huh? 934 01:12:24,958 --> 01:12:27,958 Tell me why you'd fucking do that? Miki, why would you have given the roses? 935 01:12:28,041 --> 01:12:29,500 Because I love you. 936 01:12:41,291 --> 01:12:42,625 I messed it all up. 937 01:12:58,208 --> 01:13:01,666 ♪ Laisse tomber les filles Laisse tomber les filles ♪ 938 01:13:01,750 --> 01:13:04,166 ♪ Un jour c'est toi qu'on laissera ♪ 939 01:13:05,166 --> 01:13:08,541 ♪ Laisse tomber les filles Laisse tomber les filles ♪ 940 01:13:08,625 --> 01:13:11,041 ♪ Un jour c'est toi qui pleureras ♪ 941 01:13:12,083 --> 01:13:16,041 ♪ Oui, j'ai pleuré mais ce jour-là Non, je ne pleurerai pas ♪ 942 01:13:16,125 --> 01:13:18,375 ♪ Non, je ne pleurerai pas ♪ 943 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 ♪ Je dirai c'est bien fait pour toi Je dirai ça t'apprendra ♪ 944 01:13:23,083 --> 01:13:25,083 ♪ Je dirai ça t'apprendra ♪ 945 01:13:26,041 --> 01:13:27,791 - ♪ Laisse tomber... ♪ - Are you okay? 946 01:13:27,875 --> 01:13:29,666 Never better, right? [laughs] 947 01:13:32,083 --> 01:13:33,416 Miki is still really upset. 948 01:13:34,208 --> 01:13:35,916 Don't talk about it. 949 01:13:36,000 --> 01:13:39,541 Tonight I just wanna drink myself to sleep, okay? 950 01:13:41,041 --> 01:13:43,083 Hey! So, do you wanna dance? 951 01:13:44,208 --> 01:13:46,958 Fuck you. Fuck you, fuck you, fuck you, fuck you! 952 01:13:47,041 --> 01:13:48,375 What's her deal, huh? 953 01:13:56,708 --> 01:13:57,708 Hey. 954 01:13:58,416 --> 01:13:59,875 Nica, I'm very sorry. 955 01:14:01,500 --> 01:14:03,125 I was an idiot. It's just... 956 01:14:04,208 --> 01:14:06,500 I think I've got this huge crush on you. 957 01:14:08,000 --> 01:14:09,708 And I just can't handle it very well. 958 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 So now what? 959 01:14:14,083 --> 01:14:15,666 So come to the dance floor. 960 01:14:17,416 --> 01:14:18,500 An offering of peace. 961 01:14:18,583 --> 01:14:20,583 ♪ Un jour c'est toi qui pleureras ♪ 962 01:14:21,458 --> 01:14:25,625 ♪ Non, pour te plaindre il n'y aura Personne d'autre que toi ♪ 963 01:14:25,708 --> 01:14:27,708 ♪ Personne d'autre que toi ♪ 964 01:14:28,541 --> 01:14:32,458 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 965 01:14:32,541 --> 01:14:34,125 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 966 01:14:35,500 --> 01:14:39,458 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 967 01:14:39,541 --> 01:14:41,541 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 968 01:14:42,416 --> 01:14:46,375 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 969 01:14:46,458 --> 01:14:48,458 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 970 01:15:04,625 --> 01:15:07,166 ♪ One! Two! ♪ 971 01:15:07,916 --> 01:15:10,416 ♪ Three! Four! ♪ 972 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 ♪ Hey! I'm counting the steps ♪ 973 01:15:14,333 --> 01:15:17,000 ♪ That will take me there ♪ 974 01:15:17,083 --> 01:15:19,250 ♪ Again and again and again ♪ 975 01:15:19,833 --> 01:15:23,125 ♪ I can't understand I can't understand... ♪ 976 01:15:36,041 --> 01:15:37,625 My head is spinning. 977 01:15:39,291 --> 01:15:40,833 I'm not used to this. 978 01:15:44,000 --> 01:15:45,583 Let's go somewhere quiet. 979 01:15:47,291 --> 01:15:49,791 ♪ Again and again and again ♪ 980 01:15:49,875 --> 01:15:53,291 ♪ To wanna be four, to wanna be four ♪ 981 01:15:53,375 --> 01:15:55,958 ♪ To wanna be four ♪ 982 01:16:07,166 --> 01:16:08,750 Why did you bring me here? 983 01:16:11,958 --> 01:16:13,000 [Lionel] Look. 984 01:16:20,500 --> 01:16:21,541 Wow! 985 01:16:24,458 --> 01:16:26,708 - Do you like it? - Yeah. 986 01:16:41,375 --> 01:16:43,208 Come on, Lionel. 987 01:16:43,291 --> 01:16:45,208 I'm better now. Let's go back. 988 01:16:47,833 --> 01:16:49,625 First you wanna come here, 989 01:16:50,625 --> 01:16:52,250 now you wanna leave. 990 01:16:56,166 --> 01:16:58,125 [gasps] Lionel, please. 991 01:16:58,208 --> 01:16:59,583 [Lionel] Sh. 992 01:16:59,666 --> 01:17:02,416 - Sh. - Lionel, please, I'm telling you to stop! 993 01:17:02,500 --> 01:17:03,625 Stop it! 994 01:17:17,166 --> 01:17:18,666 Billie. Billie! 995 01:17:19,416 --> 01:17:22,625 - Where's Nica? - Hey! Uh... I don't know. 996 01:17:22,708 --> 01:17:26,166 She was here a minute ago... with Lionel! [giggles] 997 01:17:26,250 --> 01:17:29,458 Wait. I saw... they went that way. [giggles] 998 01:17:33,125 --> 01:17:35,875 Lionel! Stop it! 999 01:17:41,416 --> 01:17:42,500 Help me! 1000 01:17:43,208 --> 01:17:44,791 - [Rigel grunts] - [Nica] Stop! 1001 01:17:50,208 --> 01:17:51,875 {\an8}- Hah! [yelps] - [Lionel yells] 1002 01:17:54,291 --> 01:17:56,750 - [gasps] - When I let you go, you'll leave! Okay? 1003 01:17:59,416 --> 01:18:01,041 So you're the good guy now, huh? 1004 01:18:02,750 --> 01:18:04,291 You think you're the hero? 1005 01:18:05,291 --> 01:18:07,333 You wanna see how bad I can be? 1006 01:18:10,458 --> 01:18:12,416 [Lionel] I'm going, but we're not done! 1007 01:18:27,958 --> 01:18:29,208 Are you okay? 1008 01:18:32,291 --> 01:18:33,541 Are you sure? 1009 01:18:37,166 --> 01:18:40,208 Do you know what the last thing my mother said to me was? 1010 01:18:42,125 --> 01:18:45,208 The wolf is just the villain because someone said so, 1011 01:18:45,291 --> 01:18:47,291 but they aren't always bad. 1012 01:18:49,000 --> 01:18:51,041 And if you are the wolf, then... 1013 01:18:52,166 --> 01:18:54,541 I can't imagine a fairy tale without you. 1014 01:18:59,708 --> 01:19:01,750 This path is nothing but thorns. 1015 01:19:01,833 --> 01:19:03,833 ["i love you" by Billie Eilish] 1016 01:19:11,916 --> 01:19:14,125 I've never been afraid of getting hurt. 1017 01:19:14,750 --> 01:19:17,708 ♪ It's not true ♪ 1018 01:19:20,250 --> 01:19:24,416 ♪ Tell me I've been lied to ♪ 1019 01:19:27,125 --> 01:19:33,458 ♪ Cryin' isn't like you ♪ 1020 01:19:34,208 --> 01:19:38,000 ♪ Ooh ♪ 1021 01:19:41,125 --> 01:19:42,916 ♪ Hmm, mmm, hmm, mmm ♪ 1022 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 ♪ Maybe won't you take it back? ♪ 1023 01:19:45,958 --> 01:19:49,458 ♪ Say you were tryna make me laugh ♪ 1024 01:19:49,541 --> 01:19:52,708 ♪ And nothin' has to change today ♪ 1025 01:19:52,791 --> 01:19:59,666 ♪ You didn't mean to say "I love you" ♪ 1026 01:20:02,291 --> 01:20:07,625 ♪ I love you ♪ 1027 01:20:08,791 --> 01:20:14,458 ♪ And I don't want to ♪ 1028 01:20:15,750 --> 01:20:19,708 ♪ Ooh ♪ 1029 01:20:24,125 --> 01:20:27,541 ♪ Up all night ♪ 1030 01:20:29,916 --> 01:20:34,208 ♪ On another red-eye ♪ 1031 01:20:36,791 --> 01:20:41,750 ♪ I wish we never learned to fly ♪ 1032 01:20:43,791 --> 01:20:48,041 ♪ Fly... ♪ 1033 01:20:48,125 --> 01:20:49,166 You're disgusting! 1034 01:20:51,125 --> 01:20:54,125 I'll tell everyone! I'll tell them what you're doing! 1035 01:20:54,875 --> 01:20:55,875 Lionel, please. 1036 01:20:55,916 --> 01:20:59,041 He should be treating you more like a sister, you know that! 1037 01:21:01,458 --> 01:21:02,750 You want to be with him? 1038 01:21:05,041 --> 01:21:06,166 Bad decision. 1039 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Let's get outta here. 1040 01:21:11,708 --> 01:21:14,958 ♪ Ooh ♪ 1041 01:21:18,541 --> 01:21:20,208 ♪ Hmm, mmm, hmm, mmm ♪ 1042 01:21:20,291 --> 01:21:23,416 ♪ Maybe won't you take it back? ♪ 1043 01:21:23,500 --> 01:21:26,958 ♪ Say you were tryna make me laugh ♪ 1044 01:21:27,041 --> 01:21:30,416 ♪ And nothin' has to change today ♪ 1045 01:21:30,500 --> 01:21:37,458 ♪ You didn't mean to say "I love you" ♪ 1046 01:21:39,916 --> 01:21:44,916 ♪ I love you ♪ 1047 01:21:46,250 --> 01:21:51,541 - ♪ And I don't want to... ♪ - [mouthing] 1048 01:21:54,750 --> 01:21:58,125 ♪ We fall apart as it gets dark ♪ 1049 01:21:58,208 --> 01:22:01,791 ♪ I'm in your arms in Central Park ♪ 1050 01:22:01,875 --> 01:22:05,000 ♪ There's nothin' you could do or say ♪ 1051 01:22:05,083 --> 01:22:09,750 ♪ I can't escape the way I love you... ♪ 1052 01:22:09,833 --> 01:22:11,833 [muffled] Nica? 1053 01:22:11,916 --> 01:22:14,166 Nica. Please wake up. 1054 01:22:15,625 --> 01:22:16,625 [clearly] Hey, there. 1055 01:22:17,833 --> 01:22:21,458 You're in the hospital. You had a bad accident. 1056 01:22:24,416 --> 01:22:25,666 I'll go get Anna and Norman. 1057 01:22:25,750 --> 01:22:27,750 - They're outside. - Wait a sec. 1058 01:22:30,708 --> 01:22:36,250 At the Grave, when Margaret... used to punish me, 1059 01:22:37,000 --> 01:22:39,500 it wasn't you who held my hand there, was it? 1060 01:22:41,208 --> 01:22:42,708 It was Rigel. 1061 01:22:45,708 --> 01:22:47,416 Yes, it was Rigel. 1062 01:22:48,208 --> 01:22:50,416 But he always said that I couldn't tell you. 1063 01:22:51,208 --> 01:22:52,291 But why? 1064 01:22:53,000 --> 01:22:54,666 - Because he, um... - [door opens] 1065 01:22:57,041 --> 01:22:58,375 [Anna] Hi. 1066 01:22:59,541 --> 01:23:00,875 Nica. 1067 01:23:02,041 --> 01:23:05,000 You gave us a terrible fright. We were so worried about you. 1068 01:23:05,083 --> 01:23:06,666 Where is Rigel? 1069 01:23:08,083 --> 01:23:10,500 - I'm gonna go get the doctor. - Uh, yes. 1070 01:23:10,583 --> 01:23:11,583 [Nica] Where is he? 1071 01:23:14,458 --> 01:23:17,125 - Where... is he? - [Anna] Stay calm. 1072 01:23:17,750 --> 01:23:19,583 The doctors are still running some tests. 1073 01:23:19,666 --> 01:23:23,041 They'll get the results back, and they'll be here to tell us some more. 1074 01:23:24,208 --> 01:23:25,458 I wanna see Rigel. 1075 01:23:25,541 --> 01:23:27,375 You mustn't go anywhere, Nica. 1076 01:23:30,916 --> 01:23:32,875 - [doctor] Good morning. - [Anna] Good morning. 1077 01:23:33,875 --> 01:23:35,416 Why am I here? 1078 01:23:35,916 --> 01:23:38,875 The two of you fell from a very high bridge. 1079 01:23:38,958 --> 01:23:42,041 Rigel's body broke your fall, and he's in a coma. 1080 01:23:45,291 --> 01:23:46,291 A coma? 1081 01:23:46,375 --> 01:23:49,291 Unfortunately, his preexisting condition has complicated this for us. 1082 01:23:51,291 --> 01:23:53,333 You said preexisting? 1083 01:23:54,083 --> 01:23:55,708 [doctor] He has neuromas in his brain. 1084 01:23:56,666 --> 01:23:59,041 They cause fevers and strong headaches. 1085 01:23:59,916 --> 01:24:02,875 I really don't understand why he's never undergone surgery. 1086 01:24:04,625 --> 01:24:08,000 - [sighs] I need to see him. - None of us can see him now. 1087 01:24:08,083 --> 01:24:09,791 Margaret won't let anyone in. 1088 01:24:10,750 --> 01:24:13,083 - Margaret? - [Anna] Nica... 1089 01:24:13,916 --> 01:24:16,291 Rigel refused the adoption. 1090 01:24:20,333 --> 01:24:22,708 - That's impossible. - He was adamant when he told us. 1091 01:24:22,791 --> 01:24:24,500 He didn't want to stay any longer. 1092 01:24:26,708 --> 01:24:29,291 The person making his decisions is Margaret. 1093 01:24:33,958 --> 01:24:35,083 Here. 1094 01:24:36,250 --> 01:24:38,708 He left this for you in your room. 1095 01:25:04,708 --> 01:25:06,666 Take me to see him now. 1096 01:25:09,416 --> 01:25:10,833 I beg you. 1097 01:25:21,375 --> 01:25:24,333 It was only a matter of time before you destroyed him. 1098 01:25:26,291 --> 01:25:28,833 I should never have let those people take you away. 1099 01:25:31,625 --> 01:25:34,500 It's completely your fault that Rigel is in a coma. 1100 01:25:37,416 --> 01:25:40,666 - Please let me see Rigel. - [Margaret] Oh no, Nica. 1101 01:25:41,583 --> 01:25:44,208 I'll keep you away forevermore. 1102 01:25:45,041 --> 01:25:46,375 I beg you. 1103 01:25:47,833 --> 01:25:50,125 I told you when you were a child, 1104 01:25:50,208 --> 01:25:52,916 crying for what you've lost won't bring it back to you. 1105 01:25:54,625 --> 01:25:56,208 Now get away from me. 1106 01:25:58,750 --> 01:26:01,083 [Nica] She wanted to keep Rigel and me apart. 1107 01:26:01,166 --> 01:26:04,000 But I went back every day just to be close to him. 1108 01:26:04,083 --> 01:26:06,000 And I wasn't alone. 1109 01:26:06,083 --> 01:26:08,750 I was joined by friends, old and new. 1110 01:26:08,833 --> 01:26:10,291 And I didn't give up. 1111 01:26:10,916 --> 01:26:14,958 But the past still tormented me, and he seemed further and further away. 1112 01:26:15,666 --> 01:26:18,708 There was only one way to set us both free. 1113 01:26:19,333 --> 01:26:22,875 Now please bring in your first witness and swear them in. It is Peter Corrin. 1114 01:26:38,291 --> 01:26:39,791 [lawyer 1] Mr. Corrin. 1115 01:26:39,875 --> 01:26:44,000 Can you tell the court whether you were ever subjected to physical or mental abuse 1116 01:26:44,083 --> 01:26:46,250 when you resided at the orphanage, Sunnycreek Home? 1117 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 No. 1118 01:26:52,541 --> 01:26:57,750 [lawyer 1] In the statement you gave on the 20th of February this year, you said, 1119 01:26:57,833 --> 01:27:00,666 "Corporal punishment took place regularly." 1120 01:27:01,250 --> 01:27:05,791 "I myself was beaten many times, and often left to go hungry."* 1121 01:27:05,875 --> 01:27:08,166 Do you remember saying that, Mr. Corrin? 1122 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 I was mistaken, sir. 1123 01:27:09,916 --> 01:27:12,875 Mr. Corrin, you're aware that giving false testimony is a crime? 1124 01:27:13,458 --> 01:27:14,778 [lawyer 2] Objection, Your Honor. 1125 01:27:14,833 --> 01:27:18,125 He's intimidating the witness. Who is also a minor. 1126 01:27:18,208 --> 01:27:19,208 I'll allow it. 1127 01:27:29,291 --> 01:27:30,333 Hey. 1128 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Hi. 1129 01:27:37,000 --> 01:27:38,333 Is he okay? 1130 01:27:41,333 --> 01:27:42,708 [Nica] I hope so. 1131 01:27:46,333 --> 01:27:49,583 Anna and Norman told me the trial began already. 1132 01:27:52,625 --> 01:27:54,000 How's it going? 1133 01:27:54,708 --> 01:27:56,416 It's difficult. 1134 01:27:56,500 --> 01:28:00,500 Listen... I really wanted to apologize for my behavior that day. 1135 01:28:04,500 --> 01:28:05,875 I understand. 1136 01:28:07,250 --> 01:28:08,166 You do? 1137 01:28:08,250 --> 01:28:10,000 I know how it feels 1138 01:28:10,916 --> 01:28:12,875 to lose the person you love. 1139 01:28:24,916 --> 01:28:25,916 [lawyer 2] Miss Milligan. 1140 01:28:28,375 --> 01:28:30,958 You were adopted four months ago, correct? 1141 01:28:31,041 --> 01:28:34,166 The family adopted another boy with you, if I'm not mistaken. 1142 01:28:34,250 --> 01:28:36,875 Yes. Rigel Wilde. 1143 01:28:36,958 --> 01:28:39,875 I understand that he decided to go back to Sunnycreek Home, 1144 01:28:39,958 --> 01:28:41,750 after turning down the adoption. 1145 01:28:41,833 --> 01:28:44,291 Objection, Your Honor. That is completely irrelevant. 1146 01:28:44,375 --> 01:28:48,166 If you give me a moment, Your Honor, the relevance will become clear. 1147 01:28:48,250 --> 01:28:51,708 [judge] You may proceed. The witness will answer the question. 1148 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 [Nica] It's not what you think. 1149 01:28:53,625 --> 01:28:56,500 [lawyer 2] I will ask that you stick to the question, Miss Milligan. 1150 01:28:56,583 --> 01:29:00,416 Did Rigel Wilde indeed turn down the adoption? 1151 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Yes. 1152 01:29:04,208 --> 01:29:09,041 You're saying a boy who had finally found a family who loved him 1153 01:29:09,125 --> 01:29:13,958 suddenly decided to return to an orphanage where he was regularly tortured? 1154 01:29:15,291 --> 01:29:17,416 No, that's not it. She didn't beat him. 1155 01:29:17,500 --> 01:29:19,300 [lawyer 2] I didn't catch that, Miss Milligan. 1156 01:29:19,375 --> 01:29:20,583 She didn't beat Rigel. 1157 01:29:20,666 --> 01:29:22,750 - [lawyer 2] But she beat the others? - [Nica] Yes. 1158 01:29:22,833 --> 01:29:25,000 [lawyer 2] Then why didn't she beat him? 1159 01:29:25,083 --> 01:29:27,875 He was like a son. Like her very own. 1160 01:29:29,458 --> 01:29:31,416 Miss, are you in love with Rigel Wilde? 1161 01:29:31,500 --> 01:29:33,250 Objection, that is outrageous! 1162 01:29:33,333 --> 01:29:34,375 [judge] Overruled. 1163 01:29:36,166 --> 01:29:38,541 - [judge] Answer the question. - [sighs shakily] 1164 01:29:41,000 --> 01:29:42,125 Yes. 1165 01:29:42,791 --> 01:29:46,791 [lawyer 2] I see. So you were right about to be adopted 1166 01:29:46,875 --> 01:29:49,250 with the boy that you say you are in love with, 1167 01:29:49,833 --> 01:29:53,250 but then he decides to go back to the woman he considers his real mother. 1168 01:29:54,541 --> 01:29:55,541 He hates her. 1169 01:29:55,583 --> 01:29:57,750 Is that so? [scoffs] 1170 01:29:57,833 --> 01:30:00,875 No, I think that you are the one who hates Margaret Stoker. 1171 01:30:00,958 --> 01:30:04,583 An innocent woman who has been put on trial because of a personal vendetta. 1172 01:30:04,666 --> 01:30:07,791 Objection! Your Honor, if I may. She is intimidating my witness. 1173 01:30:07,875 --> 01:30:09,625 She insulted my client, Your Honor! 1174 01:30:11,541 --> 01:30:13,000 I don't feel very well. 1175 01:30:45,625 --> 01:30:49,291 You have to carry on. This is only the start. 1176 01:30:51,000 --> 01:30:54,250 We'll never stop her. You saw how she's treating us. [gasps] 1177 01:30:54,333 --> 01:30:56,875 You must believe and have faith, Nica. 1178 01:30:58,291 --> 01:31:00,291 Do you feel well enough to continue? 1179 01:31:02,666 --> 01:31:04,458 - Yes. - Come here, sweetie. 1180 01:31:09,458 --> 01:31:10,738 [judge] Are you all right, miss? 1181 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Are you certain you wish to continue? 1182 01:31:14,166 --> 01:31:16,625 If not, we can adjourn until tomorrow. 1183 01:31:16,708 --> 01:31:19,000 No. I'm fine. 1184 01:31:19,875 --> 01:31:22,208 Then please go ahead with your testimony. 1185 01:31:36,166 --> 01:31:38,458 We all called the orphanage "Grave." 1186 01:31:41,291 --> 01:31:43,791 And it wasn't because of the peeling wallpaper 1187 01:31:43,875 --> 01:31:47,000 or the dark cellars that we were locked in every day. 1188 01:31:49,875 --> 01:31:53,250 We called it Grave because it was a tomb for our souls. 1189 01:31:57,916 --> 01:32:01,541 I don't have physical scars from what she did to me. 1190 01:32:03,708 --> 01:32:05,291 And only now 1191 01:32:06,833 --> 01:32:09,000 has it occurred to me, 1192 01:32:09,875 --> 01:32:12,958 I'm not just here to report the evil done to me, 1193 01:32:13,541 --> 01:32:16,833 to Adeline, to Peter, 1194 01:32:18,333 --> 01:32:19,708 and to all of the other kids, 1195 01:32:19,791 --> 01:32:23,416 but also to condemn what she did to Rigel Wilde. 1196 01:32:24,750 --> 01:32:28,541 Rigel, whom Margaret loved as a son... 1197 01:32:31,458 --> 01:32:35,125 was forced to watch while we were being tortured every day, 1198 01:32:35,916 --> 01:32:37,875 without being able to help us. 1199 01:32:42,416 --> 01:32:46,083 Margaret had convinced Rigel he was a monster. 1200 01:32:48,250 --> 01:32:51,625 She had told Rigel that he was the wolf in the fairy tale. 1201 01:32:56,458 --> 01:32:58,375 And when evil loves you, I mean, 1202 01:33:00,000 --> 01:33:01,333 how can you 1203 01:33:02,500 --> 01:33:04,583 learn to love or be loved? 1204 01:33:09,000 --> 01:33:10,958 Rigel is in a coma now. 1205 01:33:13,541 --> 01:33:16,458 But at least I know he's finally alive. 1206 01:33:19,625 --> 01:33:21,958 Because he knows what love is, 1207 01:33:23,416 --> 01:33:25,333 and he knows he is loved too. 1208 01:33:32,666 --> 01:33:35,958 I don't care whether you believe this or not. 1209 01:33:37,916 --> 01:33:41,958 And I understand why people were afraid to testify and tell the truth. 1210 01:33:44,875 --> 01:33:49,166 Probably, their souls are still prisoners in that orphanage called Grave. 1211 01:33:50,916 --> 01:33:53,250 In those dark cellars without sky. 1212 01:33:55,791 --> 01:33:58,541 Since no one taught them that to be loved, 1213 01:34:00,083 --> 01:34:01,375 or to give love, 1214 01:34:03,166 --> 01:34:04,625 you cannot be afraid. 1215 01:34:06,833 --> 01:34:08,833 You just need to have courage. 1216 01:35:22,875 --> 01:35:24,916 - Rigel. - [monitor beeping] 1217 01:35:25,000 --> 01:35:26,500 We won. 1218 01:35:27,375 --> 01:35:29,708 Margaret can't hurt anyone anymore. 1219 01:35:33,875 --> 01:35:35,791 Look, you've made me cry now. 1220 01:35:38,791 --> 01:35:41,166 It's you, you really are my Tearsmith. 1221 01:35:44,458 --> 01:35:46,208 Everyone has their own. 1222 01:35:52,333 --> 01:35:55,291 It's the one person who can always make us cry, 1223 01:35:56,458 --> 01:35:59,333 and can tear right through us, or give us joy, 1224 01:36:00,208 --> 01:36:01,708 just by looking at us. 1225 01:36:10,333 --> 01:36:11,333 I love you. 1226 01:36:13,375 --> 01:36:15,416 I love you more than anything. 1227 01:36:55,250 --> 01:36:56,458 Nica... 1228 01:37:01,708 --> 01:37:02,708 Rigel. 1229 01:37:05,375 --> 01:37:06,750 Rigel! 1230 01:37:09,583 --> 01:37:13,833 [Nica] This was the same boy who had first seen me at the entrance of Grave. 1231 01:37:16,041 --> 01:37:20,250 This was the hand that had found the courage to hold mine in the cellar. 1232 01:37:22,166 --> 01:37:25,666 This was the heart he hadn't found the courage to give me. 1233 01:37:27,541 --> 01:37:31,541 But which, in every way, had called out my name. 1234 01:37:40,500 --> 01:37:43,958 And even if our story was not a real fairy tale, 1235 01:37:45,208 --> 01:37:49,250 and we would always be those two children who met at the orphanage, 1236 01:37:49,875 --> 01:37:52,666 maybe happiness existed for us too. 1237 01:37:53,666 --> 01:37:55,625 I was no longer alone. 1238 01:37:58,625 --> 01:38:00,500 I had found a family. 1239 01:38:01,458 --> 01:38:04,125 People who had taught me about friendship. 1240 01:38:04,208 --> 01:38:06,500 Others who'd found themselves. 1241 01:38:06,583 --> 01:38:09,791 Who had allowed themselves to be seen and understood. 1242 01:38:10,916 --> 01:38:14,875 I had discovered how indefinitely nuanced feelings can be. 1243 01:38:14,958 --> 01:38:16,750 How hard it is to be yourself 1244 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 and let yourself be accepted by someone else. 1245 01:38:21,291 --> 01:38:25,458 In the end, I realized that the greatest fairy tales 1246 01:38:25,541 --> 01:38:27,333 can be found in our hearts. 1247 01:38:31,833 --> 01:38:32,708 THE TEARSMITH 1248 01:38:32,791 --> 01:38:36,791 ♪ Time is waiting ♪ 1249 01:38:37,583 --> 01:38:42,458 ♪ To touch our souls ♪ 1250 01:38:43,208 --> 01:38:47,583 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 1251 01:38:48,750 --> 01:38:53,166 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 1252 01:38:54,666 --> 01:38:59,125 ♪ Every time you ask, every time you pray For a better feeling ♪ 1253 01:39:00,541 --> 01:39:06,250 ♪ Every time I lose, every time I win For a change to come ♪ 1254 01:39:16,375 --> 01:39:20,833 ♪ While you become ♪ 1255 01:39:20,916 --> 01:39:25,291 ♪ Someone else ♪ 1256 01:39:27,625 --> 01:39:33,125 ♪ Time has to teach us ♪ 1257 01:39:33,208 --> 01:39:38,500 ♪ To wait for the good ♪ 1258 01:39:38,583 --> 01:39:42,916 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 1259 01:39:44,375 --> 01:39:48,958 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 1260 01:39:50,291 --> 01:39:57,000 ♪ Every time you ask, Every time you pray for us ♪ 1261 01:39:58,416 --> 01:40:04,125 ♪ You're the best I ever had ♪ 1262 01:40:04,208 --> 01:40:09,958 ♪ Come and save me from myself ♪ 1263 01:40:10,041 --> 01:40:15,833 ♪ You're the best I ever met ♪ 1264 01:40:15,916 --> 01:40:20,375 ♪ Come and rescue me from ♪ 1265 01:40:20,458 --> 01:40:25,416 ♪ Here ♪ 1266 01:40:25,500 --> 01:40:27,666 ♪ From here ♪ 1267 01:40:27,750 --> 01:40:31,833 ♪ Come and rescue me from ♪ 1268 01:40:31,916 --> 01:40:37,208 ♪ Here ♪ 1269 01:40:37,291 --> 01:40:39,625 ♪ From here ♪ 1270 01:40:39,708 --> 01:40:44,541 ♪ You're the best I ever had ♪ 1271 01:40:45,083 --> 01:40:50,958 ♪ Come and save me from myself ♪ 1272 01:40:51,041 --> 01:40:56,791 ♪ You're the best I ever met ♪ 1273 01:40:56,875 --> 01:41:01,166 ♪ Come and rescue me from ♪ 1274 01:41:01,250 --> 01:41:06,041 ♪ Here ♪ 99887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.