Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,840
Patient samples contain spores
of a virus.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,360
It looks very much like a mutation
of a bird flu virus.
3
00:00:10,040 --> 00:00:15,640
Sorry, Isabelle. I'm not your concern
more. It should never have been me either.
4
00:00:17,160 --> 00:00:20,920
If there's anything that could help us...
It's really important that we find him.
5
00:00:21,040 --> 00:00:25,600
Same tests again
infected people makes no sense whatsoever.
6
00:00:25,720 --> 00:00:27,360
Bite me.
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,280
You're going to fade away, Styx.
-Don't come any closer.
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,600
This is my own decision.
9
00:00:36,960 --> 00:00:38,880
It is so beautiful.
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,640
I'm going to make sure that Roosje
nothing is lacking. Pinky promise.
11
00:00:42,760 --> 00:00:45,600
Daddy.
-Come here, Fran.
12
00:00:47,120 --> 00:00:48,800
Who the fuck are you again?
13
00:00:52,680 --> 00:00:55,120
Put him down.
-You brought back that gold brooch.
14
00:00:55,240 --> 00:00:58,200
That is your moral compass.
That is valuable, you should cherish it.
15
00:00:58,320 --> 00:01:00,160
Guard. No, stop.
16
00:01:01,040 --> 00:01:02,640
Traitor.
17
00:01:16,880 --> 00:01:19,280
I know what you did, son of a bitch.
18
00:01:25,640 --> 00:01:29,000
The Federal Agency
for the Safety of the Food Chain
19
00:01:29,120 --> 00:01:32,440
asks urgently
to respect the shelter obligation.
20
00:01:32,560 --> 00:01:37,600
This was in response to a case of
bird flu in the province of West Flanders.
21
00:01:50,000 --> 00:01:54,400
Wait, they'll be inside soon.
Did I lock the door?
22
00:01:56,280 --> 00:01:58,320
Exactly...
23
00:01:59,760 --> 00:02:03,320
I need to hurry.
I'm going to have to hurry.
24
00:02:06,320 --> 00:02:12,120
Yes, I'm coming. Wait, I know
the key to the door is not...
25
00:02:12,240 --> 00:02:16,080
Sally, I'm coming
a bit quiet, huh?
26
00:02:16,200 --> 00:02:20,040
Here, I'm already here. Here. Like this.
27
00:02:21,360 --> 00:02:26,960
No, you are not allowed to get out, because then you will walk
away. I can't let you out.
28
00:02:27,080 --> 00:02:28,640
Calm down.
29
00:02:32,240 --> 00:02:37,600
You're my only buddy, Sally.
My only buddy.
30
00:02:37,720 --> 00:02:40,200
Here, here's your food.
31
00:02:43,480 --> 00:02:48,160
Rotbeest.
Why are you doing that now?
32
00:02:55,840 --> 00:02:59,080
And that key,
where did I put that key?
33
00:03:31,400 --> 00:03:36,760
Sally, right.
You were my only buddy.
34
00:03:37,920 --> 00:03:40,080
Why did you do that now?
35
00:03:56,240 --> 00:03:58,720
You were my only friend.
36
00:05:11,560 --> 00:05:13,120
Damn.
37
00:05:36,520 --> 00:05:38,640
No no no...
38
00:06:50,640 --> 00:06:52,280
What is?
39
00:06:56,520 --> 00:06:58,840
Good evening, doctor.
40
00:06:58,960 --> 00:07:03,120
He says you're trying to heal him
of whatever the fuck this is.
41
00:07:04,400 --> 00:07:08,400
I told him everything.
-Does he know what to aim for?
42
00:07:34,160 --> 00:07:38,520
Hey, sleepyhead. Coincidentally, no idea
how do we get out of this?
43
00:07:41,720 --> 00:07:45,320
Seriously, you thought
that it was that easy?
44
00:07:47,720 --> 00:07:54,600
I understand that I'm not exactly your best friend
am, but we will have to work together.
45
00:07:56,600 --> 00:08:00,560
At least, if we want to get out of here.
We're in the same boat.
46
00:08:00,680 --> 00:08:03,800
Fuck you.
-Or maybe not.
47
00:08:03,920 --> 00:08:09,280
They still need me
but I didn't hear them say anything about you.
48
00:08:11,960 --> 00:08:13,520
So what do you think?
49
00:08:19,000 --> 00:08:23,320
Yo, Styxie.
If you want to get rid of it, small suggestion:
50
00:08:23,440 --> 00:08:27,800
Maybe we can share it.
I'd like a nice piece of buttock.
51
00:08:35,640 --> 00:08:37,560
Thanks, Gino.
52
00:08:54,040 --> 00:08:56,640
This is Chief Inspector Raphaël Styx.
53
00:08:57,080 --> 00:09:01,560
I hereby declare that I am the latter
spent five years guilty...
54
00:09:01,680 --> 00:09:02,920
to corruption.
55
00:09:03,480 --> 00:09:06,160
I got money from Gino Tersago...
56
00:09:06,280 --> 00:09:10,800
in exchange for information about
planned police checks in the port.
57
00:09:10,920 --> 00:09:15,560
Gino Tersago paid me in cash,
in large brown envelopes.
58
00:09:15,680 --> 00:09:20,760
I make this statement of my own free will,
to clear my conscience
59
00:09:20,880 --> 00:09:24,520
and I confide this
to Inspector Delacroix.
60
00:09:31,120 --> 00:09:32,640
Voila.
61
00:09:33,760 --> 00:09:37,000
This is enough
to put me in jail for years.
62
00:09:38,520 --> 00:09:42,400
Even if he can heal me,
I won't bother you anymore.
63
00:09:42,520 --> 00:09:46,680
What do you want in return?
-Time.
64
00:09:48,080 --> 00:09:51,400
Because of that bastard
can be found in his Ensor mask.
65
00:09:52,520 --> 00:09:56,800
Those still lifes, my condition,
it all started with him.
66
00:09:56,920 --> 00:09:58,560
And he?
67
00:10:00,120 --> 00:10:03,680
The doctor still needs you, boy.
-Hey, Styx.
68
00:10:03,800 --> 00:10:06,320
You can't do me
leave it with that fucking freak.
69
00:10:08,000 --> 00:10:12,480
If he survives: You want to
please do whatever you want with him?
70
00:10:13,960 --> 00:10:17,960
And you promise Isabelle forever
to leave alone?
71
00:10:25,400 --> 00:10:31,080
Very romantic.
You don't believe anything he says, do you?
72
00:10:32,400 --> 00:10:33,680
Untie me.
73
00:10:53,080 --> 00:10:58,560
Shoot him in the head.
Hey. Shoot him in the head.
74
00:10:58,680 --> 00:11:00,600
Right between his brains.
75
00:11:01,760 --> 00:11:03,520
Come on.
76
00:11:15,560 --> 00:11:19,440
Hey, Styx. You can't leave me behind.
I can help.
77
00:11:19,560 --> 00:11:24,880
Hey, Styx. Styx.
You can't leave me behind.
78
00:11:27,440 --> 00:11:29,600
You can't leave me here.
79
00:11:30,440 --> 00:11:33,040
If I do the research I do on you
80
00:11:33,760 --> 00:11:36,280
and our first guest did,
can repeat
81
00:11:36,400 --> 00:11:38,840
and I can get the old results
compare with the new one,
82
00:11:39,400 --> 00:11:41,520
then I am very close to a solution.
83
00:11:42,040 --> 00:11:44,360
All I need is time.
84
00:11:46,040 --> 00:11:48,640
And time is the only thing I don't have.
85
00:11:48,760 --> 00:11:50,280
Styx.
86
00:11:51,280 --> 00:11:54,920
Crevits. There is tonight
found a new victim.
87
00:11:55,040 --> 00:11:56,520
Another bloated body.
88
00:11:56,640 --> 00:12:01,040
A farmer's wife, lived alone,
closed off from the world.
89
00:12:01,160 --> 00:12:03,440
Completely matches the profile.
90
00:12:06,560 --> 00:12:10,200
There's something else.
-What?
91
00:12:10,320 --> 00:12:13,480
Vic is involved.
-How?
92
00:12:13,960 --> 00:12:16,120
They broke into the farm,
93
00:12:16,240 --> 00:12:19,640
that woman discovers
and set the place on fire.
94
00:12:23,920 --> 00:12:27,320
And where is he now?
-Police station.
95
00:12:27,440 --> 00:12:31,320
No no. You will be arrested immediately.
96
00:12:33,760 --> 00:12:35,800
Isabelle has already been notified.
97
00:12:37,040 --> 00:12:40,440
Remember our deal.
You stay away from her.
98
00:12:47,400 --> 00:12:49,280
What are you going to do now?
99
00:12:50,240 --> 00:12:52,520
Something pretty stupid probably.
100
00:13:02,120 --> 00:13:03,720
Are you OK?
101
00:13:09,480 --> 00:13:12,880
Get that guy out of your head.
He wanted to rope us in.
102
00:13:13,000 --> 00:13:15,880
He didn't want us
set the evidence on fire.
103
00:13:16,000 --> 00:13:18,040
You are so naive.
104
00:13:18,160 --> 00:13:21,240
But hey, it's his word
against ours, so no worries.
105
00:13:21,360 --> 00:13:24,960
Except for him.
-They're not going to put him on bread and water.
106
00:13:25,080 --> 00:13:28,600
He is a minor and the son of a cop.
It won't be that bad.
107
00:13:28,720 --> 00:13:32,440
How can you be so cold?
-I?
108
00:13:33,600 --> 00:13:36,040
Who took you in?
when your father touched you?
109
00:13:36,160 --> 00:13:38,320
No.
-I'm talking to you.
110
00:13:38,440 --> 00:13:42,720
Yes, just walk away.
Different and better.
111
00:13:51,080 --> 00:13:53,600
Good, goodbye.
-Thank you. Bye.
112
00:14:03,120 --> 00:14:04,760
Sorry, sister.
113
00:14:08,160 --> 00:14:10,200
I should have paid attention to you.
114
00:14:11,840 --> 00:14:14,800
It's okay.
You have a lover.
115
00:14:18,560 --> 00:14:22,240
Will you sit down for a while?
I need to talk to Joachim.
116
00:14:31,840 --> 00:14:33,600
How is he doing?
117
00:14:35,200 --> 00:14:37,760
He says he was alone.
118
00:14:38,880 --> 00:14:43,160
That he had broken in and returned
to cover his tracks.
119
00:14:44,520 --> 00:14:47,480
All by himself.
-You don't believe him.
120
00:14:47,600 --> 00:14:49,120
No of course not.
121
00:14:51,720 --> 00:14:55,040
He doesn't realize it very well yet
what's hanging over his head.
122
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
The second time, eh. So...
123
00:15:05,360 --> 00:15:08,840
Have you heard from Raf yet?
124
00:15:12,160 --> 00:15:16,240
Stay away from him.
-Did you see H im? Is he okay?
125
00:15:16,360 --> 00:15:22,600
He's dangerous. Yes? Believe me.
For you and for the children.
126
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
He won't hurt me.
127
00:15:26,880 --> 00:15:28,840
I've seen what he's up to
his own father did.
128
00:15:28,960 --> 00:15:33,000
He won't hurt me.
And neither do the children.
129
00:15:34,400 --> 00:15:39,000
How much do you know about his condition?
-I have to go home. The kids...
130
00:15:39,120 --> 00:15:42,280
I asked you yesterday
if you had told me everything.
131
00:15:44,080 --> 00:15:47,960
If you knew what he was capable of...
132
00:15:50,600 --> 00:15:56,200
Why did you lie to me?
And why do you continue to protect him?
133
00:15:57,000 --> 00:16:01,440
He saved Fran.
-He's the reason she was kidnapped.
134
00:16:01,560 --> 00:16:04,120
Vic, Fran. Let's go.
135
00:16:50,520 --> 00:16:52,680
What's wrong, mom?
136
00:16:55,160 --> 00:16:57,000
Nothing, baby.
137
00:17:03,840 --> 00:17:08,320
If you didn't have toys,
would you still love mom?
138
00:17:14,560 --> 00:17:17,120
Would you still love mom?
139
00:17:39,640 --> 00:17:43,560
Medical file patient Tersago, Gino:
140
00:17:44,720 --> 00:17:49,800
Virus isolation results
exactly the same as in previous patients.
141
00:18:26,200 --> 00:18:29,280
What's wrong, freak? Do you want me to bite you?
142
00:18:32,920 --> 00:18:36,400
You're not looking at all
for a cure.
143
00:18:50,760 --> 00:18:55,240
What I got
is a gift from the gods.
144
00:18:55,360 --> 00:18:58,160
Why would I share that with a freak?
145
00:19:02,400 --> 00:19:04,080
Because you're hungry.
146
00:19:07,720 --> 00:19:09,800
I'll keep it up for a while.
147
00:19:12,760 --> 00:19:15,720
I think you have your position
a bit too comfortable.
148
00:19:15,840 --> 00:19:20,400
I've seen what the virus did to you
can do if you don't satisfy your hunger.
149
00:19:20,520 --> 00:19:24,440
You're declining, you're wasting away,
just like with Styx.
150
00:19:24,560 --> 00:19:26,600
Mr. Styx was always there on time.
151
00:19:27,200 --> 00:19:30,400
Look, I have the end game
experienced it up close
152
00:19:30,520 --> 00:19:34,600
with one of your fellow sufferers here in this cage.
153
00:19:34,720 --> 00:19:39,400
The man could no longer move,
stroke after stroke, completely blind.
154
00:19:40,400 --> 00:19:43,400
And the maggots ate his body
from within.
155
00:19:46,240 --> 00:19:47,840
Here's the deal.
156
00:19:49,920 --> 00:19:55,640
You bite me and from the moment it
virus works, I will give you your freedom back.
157
00:19:57,960 --> 00:20:01,280
Then there are three of us.
I prefer to keep it exclusive.
158
00:20:01,400 --> 00:20:03,800
The gods give, the gods take.
159
00:20:06,120 --> 00:20:08,640
But why do you need me?
160
00:20:09,560 --> 00:20:11,400
You have the virus, right?
161
00:20:11,520 --> 00:20:15,080
Spray it in your arm, hang yourself,
like the freak you are.
162
00:20:15,200 --> 00:20:16,760
Wait a day or two...
163
00:20:18,240 --> 00:20:21,400
How long?
-Can also be shorter.
164
00:20:21,520 --> 00:20:25,200
I've seen those after a few hours
woke up and others...
165
00:20:26,760 --> 00:20:29,040
For me it took about three days.
166
00:20:39,440 --> 00:20:41,320
Hey, freak.
167
00:20:45,080 --> 00:20:46,720
What are you going to do?
168
00:20:48,640 --> 00:20:51,880
Hey, freak. You need me.
169
00:20:53,600 --> 00:20:57,640
I can help you. You need me.
170
00:20:59,840 --> 00:21:01,600
I can help you.
171
00:21:02,840 --> 00:21:07,520
Hey, we had a deal. You can me
Don't let it perish here. Freak.
172
00:21:07,640 --> 00:21:11,200
And thanks.
-For what?
173
00:21:11,320 --> 00:21:15,240
To remind me
that patience is a virtue.
174
00:21:15,360 --> 00:21:17,680
This time I'm going to wait longer.
175
00:21:19,160 --> 00:21:20,640
Hey...
176
00:21:33,360 --> 00:21:36,280
Daddy.
-Frannie, are you okay?
177
00:21:36,400 --> 00:21:37,480
Now it is.
178
00:21:39,960 --> 00:21:41,200
Hey, Vic.
179
00:21:41,680 --> 00:21:43,760
You're not supposed to be here.
-Vic...
180
00:21:43,880 --> 00:21:47,800
I know. Rightly so.
181
00:21:51,240 --> 00:21:55,280
Sorry, Vic.
You don't know how sorry I am.
182
00:22:01,240 --> 00:22:05,240
Tell me, boy.
What did you see last night?
183
00:22:05,360 --> 00:22:08,800
That woman you found...
-That's why you're here.
184
00:22:08,920 --> 00:22:13,000
No, Vic, it's important.
That man who killed those people...
185
00:22:13,120 --> 00:22:16,680
And not for me.
Not for Fran, not for Mom.
186
00:22:16,800 --> 00:22:22,160
Vic, it could change everything.
-Fuck off, dude. I no longer have a father.
187
00:22:22,280 --> 00:22:23,760
Vic, don't say that.
188
00:22:26,080 --> 00:22:30,800
Leave it. Everything you say
only makes it worse.
189
00:22:45,240 --> 00:22:46,880
Thank you.
190
00:22:49,960 --> 00:22:51,440
For Fran.
191
00:22:55,200 --> 00:22:56,960
They found your father.
192
00:23:00,440 --> 00:23:02,600
So that's what it costs.
193
00:23:08,640 --> 00:23:13,280
He saw the sun one more time.
And the sea.
194
00:23:18,880 --> 00:23:23,440
He really liked you.
And the children too.
195
00:23:27,160 --> 00:23:31,440
That doctor Vrancken,
he is working on a solution.
196
00:23:33,080 --> 00:23:37,240
Do you trust him?
-I have to.
197
00:23:39,920 --> 00:23:41,440
Well...
198
00:23:42,920 --> 00:23:45,000
Let's hope then.
199
00:23:54,400 --> 00:23:55,880
I...
200
00:23:58,480 --> 00:24:03,040
I know I'm nowhere left
one can hope for, but...
201
00:24:06,600 --> 00:24:08,480
Is there still hope?
202
00:24:12,320 --> 00:24:16,960
If he heals me, is there still hope?
203
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
The last victim found
was identified as one Anna Derwael.
204
00:25:36,800 --> 00:25:40,800
How long has the woman been dead,
is not yet known.
205
00:25:40,920 --> 00:25:43,360
People living in the area
describe her
206
00:25:43,480 --> 00:25:45,320
as an eccentric and loner
207
00:25:45,440 --> 00:25:49,680
who locked herself in her farm.
They no longer had contact with her.
208
00:25:49,800 --> 00:25:51,760
So the woman fits completely into the list
209
00:25:51,880 --> 00:25:54,520
of victims
that creates the serial killer.
210
00:25:54,640 --> 00:25:57,680
Lonely people,
without family or friends.
211
00:25:57,800 --> 00:26:01,160
People who are no longer in touch
with the outside world.
212
00:26:01,280 --> 00:26:03,120
The killer is trying to destroy our society
213
00:26:03,240 --> 00:26:05,840
in a sinister way
to give a conscience?
214
00:26:18,240 --> 00:26:20,000
Is someone there?
215
00:26:45,360 --> 00:26:47,760
Who is there?
-The neighbors, Mr. Vereecke.
216
00:26:47,880 --> 00:26:49,400
Is everything all right?
217
00:26:53,240 --> 00:26:57,040
We hadn't seen you in so long
And with all this news about that killer...
218
00:26:57,160 --> 00:27:02,800
We thought: let's see if there isn't...
-I think someone's in there.
219
00:27:03,760 --> 00:27:06,240
Shall we take a look around?
-Yes.
220
00:27:19,520 --> 00:27:21,360
I don't see anyone here.
221
00:27:22,320 --> 00:27:24,680
But you do have your back door
to leave open.
222
00:27:24,800 --> 00:27:26,480
How is that possible?
223
00:27:56,880 --> 00:27:58,920
Who the fuck are you again?
224
00:27:59,040 --> 00:28:02,840
How do I get this open?
-Not from here.
225
00:28:02,960 --> 00:28:08,200
Where is the key?
-Key? You want to let me go.
226
00:28:11,880 --> 00:28:14,920
I don't know how long Stijn will be away.
227
00:28:15,040 --> 00:28:21,040
Listen... I think he's it
placed under the desk. Over there.
228
00:28:22,960 --> 00:28:26,080
Thank you. Thank you.
229
00:28:27,000 --> 00:28:31,080
Thank you very much. You have to save me.
Please.
230
00:28:38,120 --> 00:28:44,080
Stijn will kill me if he finds out.
-Look at me. It'll be fine.
231
00:28:45,200 --> 00:28:48,440
It's okay. Pick up the keys.
232
00:28:58,680 --> 00:29:00,280
Try this one.
233
00:29:01,920 --> 00:29:03,680
It's okay.
234
00:29:16,800 --> 00:29:18,280
Thank you.
235
00:29:21,960 --> 00:29:23,280
Go.
-My fucking knee.
236
00:29:23,400 --> 00:29:28,760
You have to go. I'll call the police.
Go away, hurry up.
237
00:29:28,880 --> 00:29:30,840
Police?
238
00:29:35,320 --> 00:29:37,560
That will be a problem.
239
00:30:05,960 --> 00:30:07,160
Julie?
240
00:30:11,960 --> 00:30:15,560
Thanks for betraying us, you son of a bitch.
-I did not say anything.
241
00:30:16,600 --> 00:30:19,200
That will teach me
to trust the son of a cop.
242
00:30:19,320 --> 00:30:23,040
Cindy, come on.
-“Cindy, come on…” You fucking bastard.
243
00:30:23,160 --> 00:30:24,720
Where is Julie?
-Julie?
244
00:30:24,840 --> 00:30:28,840
Shall I tell you something about Julie?
I asked her to take you in.
245
00:30:28,960 --> 00:30:32,040
An innocent boy of fifteen,
it's handy to have around.
246
00:30:32,160 --> 00:30:34,320
Julie does everything I ask.
247
00:30:35,120 --> 00:30:38,440
You are lying.
-Now you're asking for it, pimple face.
248
00:30:42,440 --> 00:30:44,320
Cindy, stop that.
249
00:30:46,920 --> 00:30:48,800
He didn't talk.
250
00:30:56,440 --> 00:30:58,640
You fucking bitch.
251
00:30:58,760 --> 00:31:04,840
Don't touch me.
That's fucking sexual assault. Just wait.
252
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
Are you OK? Are you hurt?
Are you OK?
253
00:31:12,920 --> 00:31:14,800
Is it true what she said?
254
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
That you had to put me in?
255
00:31:21,040 --> 00:31:24,120
Vic... If I could do that again...
256
00:31:34,320 --> 00:31:37,760
Does not matter. I'm here now.
257
00:32:04,040 --> 00:32:06,880
It's okay. It's okay.
258
00:32:41,040 --> 00:32:43,480
Sorry. Sorry.
259
00:34:19,360 --> 00:34:20,840
Sorry...
260
00:34:22,920 --> 00:34:25,120
I really had no other choice.
261
00:34:27,520 --> 00:34:30,880
Whose arm did you inject this into?
-Leave that alone.
262
00:34:33,920 --> 00:34:35,560
No one found?
263
00:34:45,440 --> 00:34:49,400
The gods give and the gods take.
264
00:34:54,760 --> 00:34:56,160
Oops.
265
00:35:51,640 --> 00:35:53,400
The door was open.
266
00:35:57,480 --> 00:36:00,640
I only have him in his arm
can hit, I think.
267
00:36:16,280 --> 00:36:20,640
Sorry, doctor. I had him
never allowed to leave you alone.
268
00:36:22,880 --> 00:36:25,720
I have to take some samples from you again.
269
00:36:27,280 --> 00:36:29,080
I now know what to do.
270
00:36:31,360 --> 00:36:33,600
Do you know how to heal me?
271
00:36:35,520 --> 00:36:38,200
She believed in me, she helped me.
272
00:36:40,960 --> 00:36:44,920
I ask you on her behalf for me another
to be trusted for the last time, Mr. Styx.
273
00:37:52,040 --> 00:37:55,680
Do you really think we're in danger?
-According to my information, yes.
274
00:37:55,800 --> 00:37:57,640
Information from Raf?
275
00:37:59,560 --> 00:38:01,080
Where is he?
276
00:38:05,480 --> 00:38:07,840
You still like him.
277
00:38:09,720 --> 00:38:11,520
I know what he is.
278
00:38:15,720 --> 00:38:18,680
But how can you...
-I know he's fighting it.
279
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
That he fights for us.
280
00:38:35,680 --> 00:38:37,640
You will be safe here.
281
00:38:38,800 --> 00:38:44,360
Until we get to that bastard, Fran
found kidnapped.
282
00:38:52,440 --> 00:38:54,280
Be careful.
283
00:38:55,760 --> 00:39:01,120
And when you see Raf,
tell him to be careful too.
284
00:39:22,200 --> 00:39:26,600
It must have been hanging there for some time.
-That our daughter saw that...
285
00:39:37,760 --> 00:39:42,280
If I know anything about that guy over there,
Will they do something about my punishment?
286
00:39:42,400 --> 00:39:43,920
I know where he lives.
287
00:39:50,160 --> 00:39:51,720
Clear.
288
00:39:54,360 --> 00:39:55,920
Clear.
289
00:39:57,560 --> 00:39:59,480
Clear.
290
00:40:00,960 --> 00:40:02,480
Clear.
291
00:41:00,360 --> 00:41:02,120
Everyone in position.
292
00:41:04,520 --> 00:41:07,240
So you really think Tersago
is going to show up here?
293
00:41:07,360 --> 00:41:09,000
He's already kidnapped Fran once.
294
00:41:09,120 --> 00:41:12,920
And according to my tipster, there is a good chance
that he tries again.
295
00:41:13,040 --> 00:41:14,520
He wants revenge.
296
00:41:14,640 --> 00:41:16,760
Your tipster.
-What?
297
00:41:16,880 --> 00:41:19,320
I hope you know what you're doing, Joachim.
298
00:41:22,320 --> 00:41:24,240
Take your position.
299
00:41:40,560 --> 00:41:46,520
I should never have gone with your stupid thing
idea. Because of you they are now in danger again.
300
00:41:50,200 --> 00:41:53,000
Isabelle says you
must be careful.
301
00:41:54,040 --> 00:41:56,160
She knows what you are.
302
00:41:58,400 --> 00:42:00,200
And yet...
303
00:42:10,240 --> 00:42:12,840
I've never planted evidence before
304
00:42:13,480 --> 00:42:15,520
and I don't plan to
to start now.
305
00:42:20,280 --> 00:42:25,760
If you do it right the first time,
then you don't need a second chance.
306
00:43:15,680 --> 00:43:18,720
Hello?
-Mom?
307
00:43:21,200 --> 00:43:23,280
Mom, it's me.
308
00:43:26,920 --> 00:43:28,400
Rose?
309
00:43:29,480 --> 00:43:32,640
She really has a beautiful voice.
310
00:43:36,120 --> 00:43:37,640
Gino...
311
00:43:38,440 --> 00:43:41,280
You didn't think I did
would leave it that way?
312
00:43:43,560 --> 00:43:47,000
What do you want?
-I want so much, baby.
313
00:43:47,120 --> 00:43:52,960
But I'm a generous guest and I
a mother wants to give her daughter back.
314
00:43:55,720 --> 00:43:57,320
What should I do?
315
00:43:57,440 --> 00:44:03,600
I will send you a location. You and Styx.
No cops or... You know it.
316
00:44:30,880 --> 00:44:34,280
Where?
-I don't know, I had to wait here.
317
00:45:28,680 --> 00:45:32,000
Styx, what's that smell?
318
00:46:08,120 --> 00:46:10,040
Styx, is that...
319
00:46:13,120 --> 00:46:16,200
Mom?
-Rose?
320
00:46:20,120 --> 00:46:22,720
My girl...
-Amanda, careful.
321
00:46:22,840 --> 00:46:24,720
Amanda, careful.
322
00:46:25,960 --> 00:46:27,680
Amanda, we have to get out of here.
323
00:46:28,720 --> 00:46:31,120
Amanda, come. We have to get out of here.
-No.
324
00:46:31,240 --> 00:46:33,000
Amanda, it's here...
325
00:46:41,360 --> 00:46:42,840
Oops.
326
00:46:45,280 --> 00:46:48,120
And it's all his fault, this.
327
00:46:48,440 --> 00:46:50,760
If he hadn't left me alone
with that fucking freak...
328
00:46:50,880 --> 00:46:54,480
Gino... You would let Roos and me go,
you promised that.
329
00:46:54,600 --> 00:46:57,000
I promise so much.
-Fucking bastard.
330
00:46:57,120 --> 00:47:02,320
But that hurts me. I do all those
effort for you and for that little one...
331
00:47:02,440 --> 00:47:06,600
Gino, shoot me in the head,
but leave those people alone.
332
00:47:09,040 --> 00:47:14,280
Styx. We all know you're a big one
you're a hero, but first things first...
333
00:47:14,400 --> 00:47:17,280
We still want our club
keep it exclusive?
334
00:47:20,360 --> 00:47:23,760
Voila. Now is the accounting
also put back in order.
335
00:47:26,720 --> 00:47:28,560
Almost, then.
336
00:47:29,520 --> 00:47:31,000
Gino...
337
00:47:39,400 --> 00:47:43,880
What are you thinking about right now? That I am the entertainment
going to shoot you in the head during the day?
338
00:47:44,000 --> 00:47:50,600
Amanda, I wonder: Which of the two
Will anyone get hungry first?
339
00:47:50,960 --> 00:47:52,440
What?
340
00:47:54,640 --> 00:47:56,320
Fuck.
341
00:47:58,040 --> 00:47:59,960
Come on, let us out.
342
00:48:03,960 --> 00:48:08,200
Or our favorite sex worker doesn't know yet
what we have to do to survive?
343
00:48:08,320 --> 00:48:11,960
Rose, darling?
344
00:48:12,080 --> 00:48:15,360
Baby, what's wrong? What is?
Talk to me.
345
00:48:20,240 --> 00:48:23,320
It's a little girl
but she's very hungry, I think.
346
00:48:24,920 --> 00:48:26,800
Asshole.
347
00:48:31,320 --> 00:48:32,560
Ostend Police.
348
00:48:32,680 --> 00:48:34,920
Weapons down.
-Fucking traitors.
349
00:48:39,840 --> 00:48:42,040
In his head. In his head.
350
00:49:34,880 --> 00:49:36,920
Amanda.
351
00:49:37,040 --> 00:49:39,000
Is that Rose?
352
00:49:41,600 --> 00:49:43,560
What's wrong with her?
353
00:49:43,680 --> 00:49:47,160
Calm. There is a doctor, doctor Vrancken.
We have to go to him.
354
00:49:47,280 --> 00:49:50,120
He's the only one who can help us.
355
00:49:50,240 --> 00:49:54,920
That child is our responsibility.
Chief, we can make things right again.
356
00:49:55,040 --> 00:49:57,160
Believe me, Vrancken can cure her.
357
00:50:47,960 --> 00:50:49,440
Come.
358
00:50:57,600 --> 00:50:59,240
You have to help her.
359
00:51:00,200 --> 00:51:04,040
Hey, can you heal her?
-It's still experimental...
360
00:51:04,160 --> 00:51:06,320
Is it ready or not?
361
00:51:06,440 --> 00:51:09,600
I'll go get it.
-Thank you, doctor.
362
00:51:09,720 --> 00:51:11,560
Hey, baby.
-Look after.
363
00:51:40,560 --> 00:51:42,120
Medical file...
364
00:51:42,240 --> 00:51:45,320
patient Stijn Vrancken.
365
00:51:53,840 --> 00:51:55,520
What is?
366
00:51:56,400 --> 00:51:58,080
The ballistics report
367
00:51:58,560 --> 00:52:02,120
of that bullet that Delacroix found
has in Tersago's bathroom.
368
00:52:02,240 --> 00:52:08,760
It's a perfect match for your bullet
which was fired at you at the picket fence.
369
00:52:16,400 --> 00:52:18,120
Look after.
370
00:52:32,360 --> 00:52:35,160
Are you OK?
-It's my shoulder.
371
00:52:49,760 --> 00:52:50,960
Why?
372
00:53:02,360 --> 00:53:04,440
There's no cure, right?
373
00:53:27,240 --> 00:53:29,880
So my daughter is always going to be like that.
374
00:53:35,120 --> 00:53:36,640
Amanda...
375
00:53:39,200 --> 00:53:41,320
I forgive you.
376
00:53:43,400 --> 00:53:45,320
Be well, Styx.
377
00:53:59,320 --> 00:54:02,840
No do not do that.
That's not allowed. Do not.
378
00:54:06,000 --> 00:54:07,720
Two people down...
379
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Daddy.
380
00:55:06,560 --> 00:55:08,840
Hello Girl.
381
00:55:19,920 --> 00:55:21,600
Vic...
382
00:55:59,680 --> 00:56:01,800
The children are in bed.
383
00:56:04,720 --> 00:56:06,520
What are you doing?
384
00:56:10,880 --> 00:56:12,760
I thought...
385
00:56:12,880 --> 00:56:16,960
No.
You know that's not possible.
386
00:56:22,840 --> 00:56:27,400
I can't stay with you.
-There has to be a way to...
387
00:56:35,080 --> 00:56:37,520
I will always be a danger.
388
00:57:31,000 --> 00:57:32,640
Here is good.
389
00:57:47,080 --> 00:57:49,360
It's good the way it is.
390
00:58:02,160 --> 00:58:04,080
If I can't...
391
00:58:17,640 --> 00:58:19,160
Then I'll do it.
392
00:58:20,360 --> 00:58:23,920
You are the last. It stops today.
393
00:58:32,120 --> 00:58:34,280
Take good care of them.
28072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.