Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,720
Do you want to say now?
that there's a cannibal on the loose?
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,720
Fucking mind blowing.
3
00:00:04,840 --> 00:00:08,560
I still have something from my lawyer.
A mediation proposal.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,560
Who is that gentleman?
5
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
A friend of mom's.
-Not a friend of yours?
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,840
You let him go to his sweetheart.
7
00:00:17,960 --> 00:00:21,360
Better that way than him
sneaks out at night.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,560
Thanks for talking to him.
9
00:00:24,080 --> 00:00:27,000
Marie Vrancken was my mother.
She was my everything.
10
00:00:27,120 --> 00:00:29,240
But for the rest of the world
she was unimportant.
11
00:00:29,360 --> 00:00:33,200
Today I am no longer invisible
and I have a responsibility
12
00:00:33,320 --> 00:00:37,120
for those who have been forgotten
to bring back into the light.
13
00:00:37,240 --> 00:00:40,280
He begs on the street.
Can't we help him?
14
00:00:40,400 --> 00:00:45,720
Once I isolate the virus,
I need a new test subject
15
00:00:45,840 --> 00:00:47,480
to test for the virus.
16
00:00:49,560 --> 00:00:52,880
But you also have a gold brooch
stolen from our tired ones.
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,880
I'm not your buddy, I'm your dad.
18
00:00:56,000 --> 00:00:59,240
Not for long. I'll get a new one anyway.
-It's enough like this.
19
00:00:59,360 --> 00:01:01,520
One that doesn't shoot children upside down.
20
00:01:32,120 --> 00:01:33,520
Hey guys, come on.
21
00:01:34,640 --> 00:01:36,160
Excuse me?
22
00:01:37,880 --> 00:01:42,520
There's something wrong with my badge, I think.
Sir?
23
00:02:35,880 --> 00:02:40,120
A very strange murder case
in Ostend today.
24
00:02:40,240 --> 00:02:43,400
The victim was a doorman
in an office building.
25
00:02:43,520 --> 00:02:45,760
His body was perfectly preserved
26
00:02:45,880 --> 00:02:49,040
and set up like a kind of statue
at his desk
27
00:02:49,160 --> 00:02:52,200
as if he were just working.
28
00:02:52,320 --> 00:02:57,040
Dozens of people walked every day
past the man, literally for days
29
00:02:57,160 --> 00:03:00,520
and no one noticed
that he was dead.
30
00:03:07,360 --> 00:03:12,520
The time has finally come, mother. Finally
the world will discover my work.
31
00:03:14,600 --> 00:03:17,600
Finally they see
what must be seen, mother.
32
00:03:31,680 --> 00:03:33,120
Where is Styx?
33
00:03:36,200 --> 00:03:38,480
I don't know where he is.
34
00:03:38,600 --> 00:03:41,720
He doesn't answer
and I need to speak to him urgently. Now.
35
00:03:43,360 --> 00:03:49,960
He ran away yesterday
and I don't know where to go.
36
00:03:51,720 --> 00:03:53,440
Did something happen?
37
00:03:56,160 --> 00:03:58,680
I don't know where he is. That's all.
38
00:03:58,800 --> 00:04:02,440
Are you going to lock daddy up?
-Fran...
39
00:04:02,560 --> 00:04:04,400
What do you mean, Frannie?
40
00:04:06,040 --> 00:04:08,200
She means: Are you going to arrest him?
41
00:04:09,400 --> 00:04:12,440
Why would I arrest him?
42
00:04:29,400 --> 00:04:31,200
So that's him?
43
00:04:31,320 --> 00:04:36,200
Mom visited him in the hospital.
Dad didn't like that.
44
00:04:36,920 --> 00:04:40,840
That's okay.
-It's your fault daddy isn't here.
45
00:04:40,960 --> 00:04:44,000
You don't know what you're saying.
-They'll put him in jail soon.
46
00:04:44,120 --> 00:04:46,120
He doesn't deserve better.
-Not true.
47
00:04:46,240 --> 00:04:50,160
Hopefully they keep him there forever.
-No, you're mean.
48
00:04:53,400 --> 00:04:57,120
You must file a complaint.
-Vic provoked him too.
49
00:04:57,240 --> 00:05:01,240
That boy is fifteen, Styx is
a grown man. You have to report him.
50
00:05:06,120 --> 00:05:08,960
Isabelle, what you just told us,
is serious.
51
00:05:10,920 --> 00:05:12,840
Are you going to file a complaint?
52
00:05:16,680 --> 00:05:19,720
The last thing the family needs right now,
is an investigation of child welfare.
53
00:05:19,840 --> 00:05:22,120
I will go with you personally.
54
00:05:23,560 --> 00:05:27,720
I know Raf. He is not himself.
55
00:05:29,000 --> 00:05:33,760
He would never hurt a child, let's face it
stand Vic. You know that too, don't you, Lina?
56
00:05:37,040 --> 00:05:38,320
Good.
57
00:05:55,400 --> 00:05:58,560
I hope you're not blind to...
-I know what I am doing.
58
00:06:06,080 --> 00:06:07,800
We'll talk later.
59
00:06:08,800 --> 00:06:12,480
Yes. Ciao.
-Day.
60
00:06:17,800 --> 00:06:20,480
Does it hurt?
-Yes.
61
00:06:21,680 --> 00:06:23,600
I'll put some more ointment on it.
62
00:06:29,920 --> 00:06:31,520
Thanks, mom.
63
00:06:32,840 --> 00:06:36,800
For what?
-That you threw him out.
64
00:06:40,720 --> 00:06:44,440
I'm sure your dad
really regrets it very much.
65
00:06:44,560 --> 00:06:45,880
Sorry.
66
00:06:46,600 --> 00:06:50,280
Have you seen his eyes?
And those veins in his neck?
67
00:06:50,400 --> 00:06:52,320
I know, honey.
68
00:06:52,440 --> 00:06:57,600
I don't know what it is, but I hope
that he goes to a doctor quickly.
69
00:06:57,720 --> 00:06:59,840
To the fucking psychologist.
70
00:07:02,960 --> 00:07:06,680
So, hopefully that helps.
71
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
Can I leave tonight?
72
00:07:13,760 --> 00:07:17,400
I thought you were in pain?
-Just to Julie.
73
00:07:18,720 --> 00:07:22,080
You are still punished.
-Are you going to whine about that again?
74
00:07:22,200 --> 00:07:25,880
Now suddenly I'm no longer a mother
of the year, but now I'm a saw?
75
00:07:26,000 --> 00:07:31,440
Mom, I found that thing on the street
and I wanted to give it back. No more.
76
00:07:31,560 --> 00:07:33,560
How many times do I have to say that?
77
00:07:35,000 --> 00:07:37,440
Otherwise, invite her
to come and eat.
78
00:07:40,680 --> 00:07:43,600
I don't know if that...
-Isn't it fun?
79
00:07:44,520 --> 00:07:46,520
Or are we not allowed to see her?
80
00:07:48,320 --> 00:07:51,840
Are you ashamed of her?
-No of course not.
81
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Or are you ashamed of us?
-No.
82
00:07:53,840 --> 00:07:57,320
Are you ashamed of us?
-No, neither.
83
00:07:58,680 --> 00:08:00,560
That is setteled then.
84
00:08:01,200 --> 00:08:04,480
The day after tomorrow.
-I will see.
85
00:08:05,520 --> 00:08:10,160
And this evening?
-Would you go to bed early?
86
00:08:13,000 --> 00:08:15,880
Sleep well.
-Sleep well.
87
00:08:53,400 --> 00:08:54,800
Hey.
88
00:08:54,920 --> 00:08:59,040
What are we doing there?
-I could ask you the same thing.
89
00:09:08,840 --> 00:09:14,520
You made it nice here.
-I haven't gotten around to decorating yet.
90
00:09:17,440 --> 00:09:21,520
How did you even find me?
My phone?
91
00:09:22,280 --> 00:09:25,640
Be careful, your hand.
-Goddamnit.
92
00:09:26,920 --> 00:09:29,240
You don't see a stitch here either.
93
00:09:30,320 --> 00:09:34,920
Turn off the light. God...
Lina, take that off.
94
00:09:38,280 --> 00:09:41,240
What's wrong with you?
-Nothing.
95
00:09:42,280 --> 00:09:45,600
You do not look good.
-That's why I want to sit in the dark.
96
00:09:45,720 --> 00:09:48,920
Stop making fun of me.
97
00:09:50,520 --> 00:09:53,800
What do you have?
-An infection.
98
00:09:55,120 --> 00:09:59,600
An infection.
-Yes. With one or the other.
99
00:09:59,720 --> 00:10:02,840
In any case, stay there.
They don't know what it is yet.
100
00:10:02,960 --> 00:10:06,280
She?
-My doctor.
101
00:10:06,400 --> 00:10:09,040
So you've already been to the doctor.
102
00:10:10,160 --> 00:10:14,040
Did he also say something about the fact?
that you attack little boys?
103
00:10:16,160 --> 00:10:18,880
Have you been to my house?
-Ah yes.
104
00:10:22,680 --> 00:10:25,840
How is Vic?
-How do you think he is?
105
00:10:27,400 --> 00:10:30,000
I never knew you to be violent.
106
00:10:30,120 --> 00:10:35,560
Lina, why are you here?
To lecture me? What is it?
107
00:10:39,640 --> 00:10:40,760
Here.
108
00:10:51,960 --> 00:10:54,480
I should have believed you.
109
00:10:54,600 --> 00:10:57,480
You have seen the perpetrator in person.
110
00:10:57,600 --> 00:11:01,160
You found the bullet
that he fired at you.
111
00:11:01,280 --> 00:11:06,600
I hope your doctor prescribes a pill for it
you have. You're going to lead that investigation.
112
00:11:21,000 --> 00:11:24,440
...it can be done very easily here.
113
00:11:28,400 --> 00:11:31,800
Mom isn't feeling much today
to play with exactly.
114
00:11:33,880 --> 00:11:36,280
Do you still think about that boy?
115
00:11:37,880 --> 00:11:42,960
It's weird. He has left
without saying anything.
116
00:11:43,880 --> 00:11:47,480
Oh, people living on the streets...
117
00:11:48,600 --> 00:11:53,920
Maybe he decided after a good one
night's sleep that this wasn't for him after all.
118
00:11:54,040 --> 00:11:56,920
He didn't sleep in the bed.
119
00:11:57,040 --> 00:11:59,800
Maybe he was alone
need a good meal.
120
00:12:00,960 --> 00:12:03,120
We can offer our help,
but you never know
121
00:12:03,240 --> 00:12:06,880
whether it is accepted or appreciated.
122
00:12:07,000 --> 00:12:10,360
True, but...
123
00:12:15,560 --> 00:12:19,040
Maybe we should just be happy
that he didn't take anything with him.
124
00:12:19,160 --> 00:12:22,880
And our hospitality
didn't cost us anything anyway.
125
00:12:25,320 --> 00:12:26,600
Only...
126
00:12:31,880 --> 00:12:35,080
I saw you go down together.
127
00:12:38,360 --> 00:12:40,680
He wasn't feeling well.
128
00:12:40,800 --> 00:12:45,120
I wanted to be sure
that he was doing well and that was true.
129
00:12:47,440 --> 00:12:49,880
Don't worry about him.
130
00:12:50,840 --> 00:12:53,400
I'm sure wherever he is...
131
00:12:54,120 --> 00:12:58,080
that it serves the purpose
that fate had in store for him.
132
00:12:58,200 --> 00:13:02,800
Ultimately everyone carries
contribute something positive to the world.
133
00:13:55,240 --> 00:13:57,360
Marcus.
-Hello, doctor.
134
00:14:02,640 --> 00:14:07,600
Raf has to be there this time.
-Even if I have to drag him here.
135
00:14:09,560 --> 00:14:11,480
He's against it.
136
00:14:12,400 --> 00:14:16,760
He doesn't want to lose you
he's going to miss you too much.
137
00:14:16,880 --> 00:14:24,600
He's a good boy. You don't like him
letting go. He completely loses his way.
138
00:14:27,240 --> 00:14:29,520
Marcus...
-Yes?
139
00:14:29,640 --> 00:14:33,880
Do you remember telling me?
that Raf has been here? The evening after...
140
00:14:34,000 --> 00:14:37,520
That he didn't come, yes.
-Yes.
141
00:14:39,320 --> 00:14:42,320
He said he...
142
00:14:43,560 --> 00:14:47,120
That he wanted to live?
-Literal.
143
00:14:47,240 --> 00:14:51,160
'You want to die and I want to live',
that's what he said.
144
00:14:51,280 --> 00:14:53,680
It's etched in my memory.
145
00:14:54,680 --> 00:14:59,560
Did he say anything else?
-Why? Was I right? Is something wrong with him?
146
00:14:59,680 --> 00:15:04,440
No no. It's just something
what keeps running through my head.
147
00:15:04,560 --> 00:15:08,440
You shouldn't get so excited.
-It will kill me again.
148
00:15:11,680 --> 00:15:15,280
Sorry. I don't want to worry you.
149
00:15:17,080 --> 00:15:20,840
Parents remain worried even in the coffin,
you will experience that too.
150
00:15:23,240 --> 00:15:27,600
You have the virus, yes.
But how far are you?
151
00:15:27,720 --> 00:15:30,680
I am busy with
a promising experiment.
152
00:15:30,800 --> 00:15:35,080
I do not have time right now
for your promising experiments.
153
00:15:35,200 --> 00:15:38,320
Damn I have
attacked my own son.
154
00:15:38,440 --> 00:15:44,800
Plus, there's finally a trail and
soon I'll be too blind to follow it.
155
00:15:44,920 --> 00:15:46,320
A track?
156
00:15:47,720 --> 00:15:54,240
Yes. A victim has been found.
I need something now, doctor.
157
00:15:55,560 --> 00:15:58,960
We both know what you need.
-Yes.
158
00:15:59,080 --> 00:16:01,800
And we both know
that I can't do that.
159
00:16:01,920 --> 00:16:04,080
Do you still have it under control?
160
00:16:05,480 --> 00:16:06,880
foundation
161
00:16:12,200 --> 00:16:14,840
There must be another way.
162
00:16:27,000 --> 00:16:28,760
He's beautiful, isn't he?
163
00:16:31,440 --> 00:16:34,760
Doctor Ornelis and I
We'll start the autopsy soon.
164
00:16:37,120 --> 00:16:38,760
Shame actually.
165
00:16:39,720 --> 00:16:42,920
Could I get a minute alone?
166
00:16:50,720 --> 00:16:54,080
Sure, Chief Inspector.
167
00:17:30,360 --> 00:17:31,760
Hey.
168
00:17:35,160 --> 00:17:36,560
Hey.
-Hey.
169
00:17:36,680 --> 00:17:38,160
Everthing okay?
170
00:17:41,560 --> 00:17:42,960
Super sweet.
171
00:17:43,080 --> 00:17:47,280
Sorry about yesterday.
I didn't want to push you.
172
00:17:53,160 --> 00:17:57,920
Crevits found him.
On a fishing boat, the Lady Fortuna.
173
00:17:58,040 --> 00:18:00,720
I'm meeting him later today.
174
00:18:03,320 --> 00:18:05,760
Is that wise?
175
00:18:08,560 --> 00:18:10,040
There's something about him.
176
00:18:11,720 --> 00:18:14,680
He had a brain scan done
in the hospital.
177
00:18:15,600 --> 00:18:20,280
The invoice was in the mail this morning.
-Okay...
178
00:18:23,800 --> 00:18:26,400
That might explain something, but...
179
00:18:28,000 --> 00:18:30,160
It doesn't make him any less dangerous.
180
00:18:38,600 --> 00:18:40,560
You don't know everything about him.
181
00:18:42,320 --> 00:18:47,360
He's involved
some very dirty things. Smuggling.
182
00:18:47,480 --> 00:18:52,760
No, corruption. No seriously.
183
00:18:54,040 --> 00:18:57,400
Stay away from him.
Or let me come along.
184
00:18:57,520 --> 00:19:02,960
Yes, that will calm things down.
-I just want to help, okay?
185
00:19:07,960 --> 00:19:09,640
Thanks for the flowers.
186
00:19:12,720 --> 00:19:16,760
And if you want to help, you can.
187
00:19:16,880 --> 00:19:18,760
Vic has been arrested for theft.
188
00:19:18,880 --> 00:19:21,680
Theft?
-He denies everything, of course.
189
00:19:21,800 --> 00:19:25,320
I can't get a report
Make disappear.
190
00:19:25,440 --> 00:19:30,160
The group of friends where Vic
hangs around with, can you check it out?
191
00:19:33,440 --> 00:19:36,640
Do you have names?
-One.
192
00:19:39,120 --> 00:19:41,120
His girlfriend.
193
00:20:17,920 --> 00:20:19,680
Everything fine?
194
00:20:22,400 --> 00:20:23,760
Are you mad?
195
00:20:41,680 --> 00:20:45,320
I lost your pin.
-What?
196
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
I lost it
and I can't find it anymore.
197
00:20:54,560 --> 00:20:56,400
Are you angry?
198
00:21:01,160 --> 00:21:05,520
Maybe he'll still surface,
I think it fell off my sweater.
199
00:21:07,040 --> 00:21:10,200
It does not matter.
-No?
200
00:21:11,040 --> 00:21:15,200
I'll find you another one.
-Cool.
201
00:21:19,120 --> 00:21:23,360
My mother wants you to come over for dinner.
Tomorrow evening.
202
00:21:25,480 --> 00:21:29,360
But if you don't feel like it, that's okay too.
I mean, eating with parents...
203
00:21:29,480 --> 00:21:32,120
No, I want to.
204
00:21:33,400 --> 00:21:36,520
Yes?
-Free food.
205
00:21:39,520 --> 00:21:41,440
Inspector.
-Thank you.
206
00:22:11,960 --> 00:22:17,800
No family, no relationship.
No contact with the neighbors...
207
00:22:17,920 --> 00:22:22,320
He drank himself to death once a week
in his local pub.
208
00:22:23,280 --> 00:22:28,640
But they don't really know him there either.
Besides ordering his beers, he said nothing.
209
00:22:28,760 --> 00:22:33,520
You've been busy.
-An 'sorry' would be nice.
210
00:22:35,120 --> 00:22:37,200
Sorry we didn't believe you.
211
00:22:37,320 --> 00:22:41,640
Sorry we thought you were with you
shot your head in your own hand.
212
00:22:41,760 --> 00:22:45,680
Sorry, you were right about your killer.
213
00:22:47,320 --> 00:22:50,480
And now like you mean it.
-I saw Vic's neck.
214
00:22:56,720 --> 00:23:00,520
No comment?
-He paid his rent via direct debit,
215
00:23:00,640 --> 00:23:04,040
so it was going to take months
before they knew he was gone.
216
00:23:04,160 --> 00:23:06,160
I'm almost impressed.
217
00:23:06,280 --> 00:23:09,240
If you had that kind of dedication too
for the human smuggling file...
218
00:23:09,360 --> 00:23:14,880
Not a single photo on the wall. No
family album, no keys from the neighbors.
219
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
No Christmas card
no birthday card...
220
00:23:19,640 --> 00:23:24,760
Isabelle thinks you are sick.
I think you're sick in the head.
221
00:23:24,880 --> 00:23:28,600
He is murdered
because he was an easy victim.
222
00:23:28,720 --> 00:23:31,880
Because he was a complete loner.
223
00:23:33,120 --> 00:23:37,240
And I don't think he's the last.
-A serial killer?
224
00:23:40,120 --> 00:23:47,080
A guy in a mask that looks like one
or other morbid Ensor painting
225
00:23:47,200 --> 00:23:51,080
who will display the corpse
as if it were a statue.
226
00:23:51,200 --> 00:23:53,320
Then you are sick in the head.
227
00:23:56,560 --> 00:24:02,880
Maybe the chef isn't that stupid after all. A
sick mind to catch a sick mind.
228
00:24:14,080 --> 00:24:17,920
See you tomorrow, Tobias.
-See you tomorrow.
229
00:25:57,600 --> 00:25:59,800
Is Vic really mad at me?
230
00:26:02,320 --> 00:26:03,920
What do you think?
231
00:26:06,320 --> 00:26:09,880
I will apologize to him.
-You don't do anything.
232
00:26:10,000 --> 00:26:11,600
Isabelle, please.
233
00:26:11,720 --> 00:26:16,480
What you're going to do is explain this to me.
234
00:26:24,600 --> 00:26:26,360
What's going on, Raf?
235
00:26:29,080 --> 00:26:32,640
That is nothing.
It's just a check-up.
236
00:26:34,240 --> 00:26:35,800
A check-up?
237
00:26:37,360 --> 00:26:38,920
With a brain scan?
238
00:26:44,360 --> 00:26:47,160
Do you have a tumor?
-Jesus.
239
00:26:47,280 --> 00:26:54,040
Yes, what should I think? With your father,
maybe it runs in the family.
240
00:26:54,160 --> 00:26:58,440
Isabelle, I don't have a tumor, okay?
241
00:26:58,560 --> 00:27:00,480
Then what?
242
00:27:00,600 --> 00:27:04,160
You say to Marcus: I want to live.
You don't just say something like that, do you?
243
00:27:04,280 --> 00:27:09,000
I've had a few problems,
but it will all be fine.
244
00:27:10,160 --> 00:27:12,360
How's dad, by the way?
245
00:27:14,240 --> 00:27:17,720
He has set a new date.
246
00:27:19,120 --> 00:27:20,880
Next Monday.
247
00:27:22,200 --> 00:27:25,160
You better show up this time.
248
00:27:26,200 --> 00:27:31,760
I do not get it. One day you see
looking better than ever and now here you are...
249
00:27:33,080 --> 00:27:34,880
Are you wearing foundation now?
250
00:27:35,840 --> 00:27:39,120
Yes, I have a bit of a rash.
That's all.
251
00:27:40,760 --> 00:27:43,640
It will be all right. No problem.
252
00:27:43,760 --> 00:27:45,960
Would you please take off those sunglasses?
253
00:28:08,360 --> 00:28:10,280
Sorry, Isabelle. Sorry.
254
00:28:10,400 --> 00:28:14,920
Here. I want you to renounce
of your visiting rights.
255
00:28:15,040 --> 00:28:18,480
If you want to see the kids, you have to
take an anger management course
256
00:28:18,600 --> 00:28:21,240
and see a psychiatrist.
-I'm telling you it'll be fine, right?
257
00:28:21,360 --> 00:28:25,000
I can also get an official restraining order
to request. Say it.
258
00:28:30,200 --> 00:28:31,720
Raf?
259
00:28:36,840 --> 00:28:38,360
Raf?
260
00:29:26,160 --> 00:29:30,840
His father also has a tumor.
Is that it?
261
00:29:34,240 --> 00:29:39,120
I can do this without the patient's consent
don't really say anything about this at all.
262
00:29:39,240 --> 00:29:45,720
Come on, I'm his wife.
You don't just do a brain scan.
263
00:29:47,200 --> 00:29:48,920
He doesn't have a tumor.
264
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
So what is it?
265
00:29:55,000 --> 00:30:01,520
He becomes aggressive, he doesn't like food
inside. It feels ice cold.
266
00:30:01,640 --> 00:30:06,320
That is also why we scan it
and have done all that research.
267
00:30:08,960 --> 00:30:10,600
And found nothing?
268
00:30:12,360 --> 00:30:16,560
Look. Sometimes, when there are difficulties
At home...
269
00:30:16,680 --> 00:30:18,800
you are a nurse, you know that too,
270
00:30:18,920 --> 00:30:24,120
then it sometimes happens that a patient
don't eat anymore, eat unhealthy...
271
00:30:25,080 --> 00:30:27,000
if there are problems.
272
00:30:28,040 --> 00:30:30,720
You say it's something mental?
273
00:30:31,640 --> 00:30:35,200
The mental always has repercussions
on the physical.
274
00:30:36,760 --> 00:30:39,720
There's really nothing to see on that scan?
275
00:30:39,840 --> 00:30:43,640
And all the research
that you have done are negative?
276
00:30:45,120 --> 00:30:47,000
You ask my advice?
277
00:30:48,760 --> 00:30:51,560
Give him a little rest.
Create some distance.
278
00:30:51,680 --> 00:30:55,520
That will immediately have a positive effect
on his state of mind.
279
00:30:56,760 --> 00:31:00,880
So in short: I want to leave him,
he's having a breakdown
280
00:31:01,000 --> 00:31:03,720
and it's all my fault.
-Madam...
281
00:31:05,040 --> 00:31:09,200
I did not say that.
-Thank you for your time, Doctor.
282
00:33:17,560 --> 00:33:19,280
Daddy.
283
00:33:21,440 --> 00:33:24,440
No, Frannie. Leave the window closed.
-Why?
284
00:33:24,560 --> 00:33:26,680
It is better this way.
285
00:33:27,760 --> 00:33:31,280
Frannie, is Vic home?
-Why?
286
00:33:31,400 --> 00:33:36,200
Frannie, is Vic home?
-I'll get him.
287
00:33:50,640 --> 00:33:52,120
Vic...
288
00:33:57,720 --> 00:34:03,800
Vic, boy. Sorry. Sorry. I didn't have that
allowed to do. I've gone too far.
289
00:34:06,520 --> 00:34:08,440
Why do you do that?
290
00:34:19,640 --> 00:34:23,880
Daddy? Daddy...
291
00:34:24,960 --> 00:34:26,760
Daddy.
292
00:35:12,400 --> 00:35:15,480
Let me go. Help.
293
00:35:15,600 --> 00:35:20,680
Stop shouting.
Nobody can hear you.
294
00:35:24,200 --> 00:35:26,560
Has anyone been downstairs?
295
00:35:32,840 --> 00:35:34,360
No.
296
00:35:45,320 --> 00:35:49,520
What are you doing? What are you doing?
297
00:35:51,400 --> 00:35:55,000
You still have a heartbeat.
-What do you mean?
298
00:35:55,120 --> 00:35:59,320
You should have been transformed already.
-Asshole. What are you doing with me?
299
00:36:00,320 --> 00:36:03,160
Medical file patient Arek Hakobyan:
300
00:36:03,280 --> 00:36:06,920
Administration of the virus has
not yet the desired result.
301
00:36:07,040 --> 00:36:10,520
That stuff you put in my body...
-Shut up.
302
00:36:15,720 --> 00:36:18,000
Have I overlooked something?
303
00:36:21,120 --> 00:36:26,360
But of course, that's the problem.
You still have a heartbeat.
304
00:36:27,800 --> 00:36:30,800
You still have a heartbeat.
-What do you mean?
305
00:36:30,920 --> 00:36:35,280
What did you inject into my body?
No no.
306
00:37:17,480 --> 00:37:21,880
We are dealing with a very...
sophisticated way of working.
307
00:37:22,000 --> 00:37:26,640
I'll spare you the details, but
the body is first completely dehydrated
308
00:37:26,760 --> 00:37:30,160
by placing it in a bath of chemicals
to immerse.
309
00:37:30,280 --> 00:37:34,920
After that, all fluid and fat is in the body
replaced with a silicone mixture.
310
00:37:35,040 --> 00:37:39,440
It is then fixed in position
where we found him.
311
00:37:39,560 --> 00:37:41,360
We had to break it.
312
00:37:41,480 --> 00:37:45,360
The creator must have special knowledge
of the chemical processes.
313
00:37:45,480 --> 00:37:47,920
Not to mention
of human anatomy.
314
00:37:48,040 --> 00:37:51,840
The creator?
-The murderer, he means.
315
00:37:53,880 --> 00:37:58,920
Glad you showed up. Even though it is
dressed as a third-rate rapper.
316
00:38:01,200 --> 00:38:04,080
The markings are clear on the neck
visible from strangulation.
317
00:38:04,200 --> 00:38:06,040
That is the cause of death.
318
00:38:06,160 --> 00:38:09,200
The rest is post mortem.
-Why are you standing there?
319
00:38:11,320 --> 00:38:13,640
Because I'm in the right place here.
320
00:38:13,760 --> 00:38:18,040
The knowledge and craftsmanship
that speaks of this...
321
00:38:18,160 --> 00:38:20,960
The man is an artist.
-Or a dangerous lunatic.
322
00:38:21,080 --> 00:38:25,200
Yes, but I don't use that word lightly.
Tobias?
323
00:38:25,320 --> 00:38:29,240
Tobias?
-Yes sorry.
324
00:38:36,840 --> 00:38:42,000
Still life 5?
So he gives titles to his work.
325
00:38:43,600 --> 00:38:47,560
You're right, Styx. This won't
be the last ones we find.
326
00:38:52,480 --> 00:38:56,800
It's a real plague, these burglaries.
-That's why you founded that vigilante group.
327
00:38:56,920 --> 00:38:59,800
The cops don't do anything.
I'll tell you what, sir.
328
00:38:59,920 --> 00:39:01,320
We are not important enough.
329
00:39:01,440 --> 00:39:06,280
That human smuggling, yes...
And that stuffed corpse. But us?
330
00:39:15,720 --> 00:39:17,480
What do you think of this one?
331
00:39:19,640 --> 00:39:23,920
We better wait.
With the vigilante and all.
332
00:39:24,040 --> 00:39:27,320
Yes, because now I'm getting short of breath.
-And I can't tonight.
333
00:39:27,440 --> 00:39:29,720
Why not?
-That's none of your business.
334
00:39:35,800 --> 00:39:41,160
I'm going to Vic's house for dinner, okay?
-Pleasant. Come and play dinner.
335
00:39:41,280 --> 00:39:46,000
Cindy, if you have something to say...
-Will he come to your house too?
336
00:39:48,160 --> 00:39:51,200
What? Don't imagine him
to your father?
337
00:39:51,320 --> 00:39:52,440
Be silent.
338
00:39:52,560 --> 00:39:56,000
Or even better: a nice dinner
with all the in-laws present.
339
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
Cindy, shut up.
340
00:40:02,360 --> 00:40:04,480
They will look strange when they see you.
341
00:40:15,880 --> 00:40:20,400
Sorry it's not better news.
-No thanks. Then I know what's going on.
342
00:40:21,680 --> 00:40:25,280
She's coming here for dinner tonight.
-Are you okay?
343
00:40:27,400 --> 00:40:30,880
His doctor says there's nothing physically wrong
with Raf, but...
344
00:40:31,000 --> 00:40:33,640
then I see him fold in half
from the cramps and vomiting.
345
00:40:33,760 --> 00:40:35,560
You've seen him, right?
346
00:40:37,400 --> 00:40:41,680
Shall we talk about this later?
-Okay.
347
00:40:41,800 --> 00:40:45,400
OK Bye.
-Ciao.
348
00:40:52,280 --> 00:40:56,120
Will Vic's girlfriend
do you like it?
349
00:40:56,240 --> 00:40:59,240
Soup with meatballs?
Who doesn't like that?
350
00:40:59,360 --> 00:41:01,760
Maybe she's a vegetarian.
351
00:41:01,880 --> 00:41:05,280
Oh dear...
Vic must have said that, right?
352
00:41:06,880 --> 00:41:10,880
Was that the gentleman from the hospital?
on the phone?
353
00:41:12,760 --> 00:41:14,320
Stir it up, honey.
354
00:41:16,080 --> 00:41:19,560
Is he not allowed to see us anymore?
355
00:41:21,560 --> 00:41:25,040
Dad did some things
who really can't.
356
00:41:25,160 --> 00:41:29,280
And before he can see you and Vic again,
he has to work on that.
357
00:41:29,400 --> 00:41:33,440
But he wants to see us,
he regrets it.
358
00:41:33,560 --> 00:41:37,400
He wants to make it right,
he said sorry.
359
00:41:39,120 --> 00:41:41,000
Has he been here?
360
00:41:42,560 --> 00:41:43,960
Fran?
361
00:41:47,960 --> 00:41:50,760
Vic wouldn't let him in.
362
00:41:50,880 --> 00:41:54,240
He's sorry, Mom.
He really regrets it.
363
00:41:54,360 --> 00:41:58,600
Darling, when he's here again,
then I want you to call me immediately. Okay?
364
00:41:59,160 --> 00:42:02,840
And if you can't reach me,
then you call the police. Yes?
365
00:42:04,400 --> 00:42:05,920
Fran.
366
00:42:07,360 --> 00:42:08,680
Fran.
367
00:42:40,800 --> 00:42:41,920
Mom.
368
00:42:42,880 --> 00:42:46,880
You do not have to be scared,
that is performance art.
369
00:42:53,160 --> 00:42:56,360
That is very realistic. Come.
370
00:43:19,240 --> 00:43:21,920
What's the problem?
-The screens have been hacked.
371
00:43:22,040 --> 00:43:24,240
I cannot delete them.
-Have you called yet?
372
00:43:29,160 --> 00:43:32,520
Out of the shadows and into the light.
373
00:43:33,720 --> 00:43:36,280
I see who you don't see.
374
00:43:51,680 --> 00:43:55,120
Does it taste good?
-It's very tasty, Mrs. Styx.
375
00:43:55,240 --> 00:43:57,280
Just say Isabelle.
376
00:43:59,640 --> 00:44:04,440
Thank you for inviting me.
-I wanted to invite your parents too.
377
00:44:04,560 --> 00:44:05,960
Mon.
378
00:44:07,200 --> 00:44:09,880
My daddy would never have come.
379
00:44:11,640 --> 00:44:15,800
Why not?
-Not his thing.
380
00:44:17,040 --> 00:44:18,600
And your mom?
381
00:44:20,080 --> 00:44:23,200
We are not really the model family.
382
00:44:23,320 --> 00:44:26,400
Neither do we.
My dad is no longer welcome here.
383
00:44:26,520 --> 00:44:27,800
Vic.
384
00:44:28,480 --> 00:44:31,400
What?
-We keep it fun.
385
00:44:36,080 --> 00:44:37,720
Where's Fran?
386
00:44:39,040 --> 00:44:43,800
Fran was tired.
But she did want to get to know you.
387
00:44:46,440 --> 00:44:48,080
I will go.
388
00:44:53,080 --> 00:44:55,160
Your mom is cool.
389
00:45:02,600 --> 00:45:04,160
Good evening.
-What the fuck.
390
00:45:04,280 --> 00:45:05,800
Sit down, Vic.
391
00:45:12,680 --> 00:45:18,000
I know you've been there several times before
had to appear before the juvenile judge.
392
00:45:18,120 --> 00:45:19,840
Together with your friends.
393
00:45:19,960 --> 00:45:23,160
Of course you understand that I don't want to
that you're including Vic in this.
394
00:45:23,280 --> 00:45:26,720
But I believe in second chances.
395
00:45:27,840 --> 00:45:30,200
That's why I invited Wilfried.
396
00:45:31,000 --> 00:45:32,720
I really didn't know anything.
397
00:45:32,840 --> 00:45:36,720
Wilfried, take a seat.
We have dessert, there is coffee.
398
00:45:44,800 --> 00:45:48,440
Wait, Julie.
What the fuck, mom.
399
00:45:48,560 --> 00:45:50,400
Vic.
400
00:46:29,040 --> 00:46:35,560
Apparently the internal system that the
screens controlled from outside hacked.
401
00:46:35,680 --> 00:46:38,120
The Computer Crime Unit is working on it.
402
00:46:40,560 --> 00:46:44,360
Have we found cameras?
in the apartment?
403
00:46:44,480 --> 00:46:45,960
No.
404
00:46:49,120 --> 00:46:51,240
Who is that crazy?
405
00:46:52,560 --> 00:46:54,640
What does he want to tell us?
406
00:47:04,160 --> 00:47:06,240
Tell me, honey.
407
00:47:10,360 --> 00:47:12,680
Have you been to the lab?
408
00:47:16,120 --> 00:47:17,600
What?
409
00:47:21,960 --> 00:47:23,520
Well?
410
00:47:30,320 --> 00:47:32,600
How could I have been there?
411
00:47:34,160 --> 00:47:36,600
The key is in the top drawer
from my desk.
412
00:47:36,720 --> 00:47:40,120
You could have gone in with that.
413
00:47:43,960 --> 00:47:45,480
Well?
414
00:47:51,680 --> 00:47:53,800
I would never do that.
415
00:48:34,200 --> 00:48:36,760
Vic, can we talk for a minute?
416
00:48:47,200 --> 00:48:49,960
Mental impact on the physical.
417
00:48:51,400 --> 00:48:52,920
My lair.
418
00:49:36,000 --> 00:49:41,680
This is Raphaƫl Styx's voicemail,
please call me back later. Thank you.
419
00:50:10,440 --> 00:50:15,280
Hurry up.
-My tire is flat. Just go.
420
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
I'll pump it up.
421
00:50:18,600 --> 00:50:20,040
Okay.
422
00:50:31,640 --> 00:50:33,520
Shelley. Shelley, come on.
423
00:50:37,200 --> 00:50:40,200
Looking for daddy. Looking for daddy.
424
00:51:37,720 --> 00:51:39,120
Thank you.
425
00:51:44,560 --> 00:51:46,560
They found another one.
426
00:52:32,960 --> 00:52:36,800
It's okay. You tried it.
427
00:52:47,560 --> 00:52:51,160
Come on, Shelley. Come.
428
00:52:53,000 --> 00:52:55,120
Daddy.
-Shit...
429
00:52:56,480 --> 00:52:58,200
Dad, wait.
430
00:53:07,160 --> 00:53:08,600
Daddy?
431
00:53:08,720 --> 00:53:12,040
Daddy? Daddy?
432
00:53:15,120 --> 00:53:16,440
Daddy.
433
00:53:17,960 --> 00:53:21,520
Dad, no.
-Frannie, go away.
434
00:53:22,920 --> 00:53:28,920
Daddy. Dad, open the door.
-Frannie, go away.
435
00:53:29,040 --> 00:53:30,360
Now.
436
00:53:41,560 --> 00:53:45,800
Dad, you scare me.
-Go away, go home.
437
00:54:43,520 --> 00:54:47,360
No no...
-Don't let that damn animal in.
438
00:54:49,120 --> 00:54:52,240
Hello, we're going for a little ride.
32448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.