All language subtitles for Stockholm.Bloodbath.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:12,658
SVERIGE 1520
2
00:00:14,075 --> 00:00:17,825
DEN DANSKE KUNG KRISTIANS
FĂLTTĂ
G MOT SVERIGE
3
00:00:18,033 --> 00:00:21,158
HAR VISAT SIG VARA ETT DYRT FIASKO
4
00:00:22,533 --> 00:00:26,700
DEN SVENSKE RIKSFĂRESTĂ
NDAREN
STEN STURE HAR SEGRAT I SLAGEN
5
00:00:26,867 --> 00:00:29,867
MEN KUNG KRISTIAN VĂGRAR
ATT ĂVERGE SITT UPPDRAG
6
00:00:30,075 --> 00:00:32,408
ATT VINNA TILLBAKA
DEN SVENSKA KRONAN
7
00:00:33,492 --> 00:00:37,617
MED EN MĂKTIG LEGOKNEKTSARMĂ
MARSCHERAR KRISTIAN MOT STOCKHOLM
8
00:00:37,783 --> 00:00:44,325
ANFALLSARMĂN LĂMNAR EFTER SIG
ETT SPĂ
R AV FĂRSTĂRELSE OCH DĂD
9
00:01:54,992 --> 00:01:58,867
DET MESTA AV DETTA
HAR FAKTISKT HĂNT
10
00:03:04,367 --> 00:03:07,117
- Vad heter den hÀr dÄ?
- Laddstock.
11
00:03:07,283 --> 00:03:10,992
Det stÀmmer.
Din syster har lÀrt upp dig bra.
12
00:03:11,158 --> 00:03:14,742
- Freja!
- Tack, Freja. Fin. Bra jobbat.
13
00:03:14,950 --> 00:03:17,700
Freja!
14
00:03:17,867 --> 00:03:20,825
- SĂ€tt ihop det igen.
- Okej, pappa.
15
00:03:26,283 --> 00:03:29,158
Vad tycker du om den hÀr?
16
00:03:29,325 --> 00:03:32,158
- Jag gillar den.
- Mamma, gillar du den hÀr?
17
00:03:32,325 --> 00:03:34,783
Den Àr jÀttefin.
18
00:03:40,117 --> 00:03:43,658
Ett smaragdhalsband
som tillhörde vÄr gammelfarmor.
19
00:03:43,825 --> 00:03:46,117
Tror du det passar till min klÀnning?
20
00:03:46,283 --> 00:03:48,325
Vad har hÀnt, Freja?
21
00:03:57,617 --> 00:03:59,700
VÄrt hus?
22
00:04:02,492 --> 00:04:07,617
Skogen? Skogen nÀra vÄrt hus.
Genom skogen...? Okej. Ja.
23
00:04:09,325 --> 00:04:11,533
Ă
sen.
24
00:04:12,450 --> 00:04:15,158
Freja, vad Àr det dÀr?
25
00:04:15,325 --> 00:04:17,158
Soldater?
26
00:04:17,325 --> 00:04:20,033
- Vilka soldater?
- Danskar.
27
00:04:22,450 --> 00:04:25,242
Hur mÄnga?
28
00:04:26,200 --> 00:04:28,367
MÄnga.
29
00:04:35,742 --> 00:04:38,992
Stanna inte för nÄgon.
Minns du Sten Sture?
30
00:04:40,658 --> 00:04:44,492
- Ge det hÀr till honom, ingen annan.
- HĂ€r har du lite mat att ta med.
31
00:04:44,575 --> 00:04:46,450
- Vad hÀnder, pappa?
- Oroa dig inte.
32
00:04:46,533 --> 00:04:51,658
Rid fort. Jag behöver dig hÀr snart.
Den vackraste brudtÀrnan nÄnsin.
33
00:04:58,700 --> 00:05:03,492
- Okej, kom. Du har arbete att göra.
- Inte nu igen, pappa.
34
00:05:14,325 --> 00:05:18,200
DIDRIK SLAGHECK
alias OND MAN
35
00:05:20,450 --> 00:05:24,158
SYLVESTRE
alias KILLE MED ĂRR
36
00:05:26,367 --> 00:05:29,492
HANS GĂBLEIN
alias EN TYSK BROR
37
00:05:32,408 --> 00:05:35,617
ADOLF GĂBLEIN
alias EN TILL TYSK BROR
38
00:05:38,242 --> 00:05:41,283
HOLGER
alias STOR DANSK KILLE
39
00:05:44,367 --> 00:05:46,450
Sylvestre. Kolla det dÀr.
40
00:05:52,825 --> 00:05:55,367
Hur lÀnge?
41
00:05:55,492 --> 00:05:57,242
Fortfarande fÀrskt.
42
00:05:57,408 --> 00:06:01,700
SvenskjÀvlar.
Jag hatar dem alla sÄ mycket.
43
00:06:05,242 --> 00:06:08,117
Ta en titt pÄ det hÀr, Didrik.
44
00:06:14,492 --> 00:06:19,158
- Ăr du redo för denna livsförĂ€ndring?
- Ja. Jag Àr redo.
45
00:06:19,325 --> 00:06:23,200
Stanna hos Gud sÄ ordnar sig allting.
46
00:06:23,367 --> 00:06:26,283
Ăr det sĂ„ lĂ€tt?
47
00:06:29,075 --> 00:06:31,825
Inget Àr lÀtt.
48
00:06:32,033 --> 00:06:34,242
Vi lever i mörka och oroliga tider.
49
00:06:34,408 --> 00:06:38,950
- Utan Gud blir det omöjligt.
- Jag har ett par tvivel.
50
00:06:39,117 --> 00:06:42,075
- Tvivel?
- Jag vill viga mitt liv Ät Johan.
51
00:06:42,242 --> 00:06:45,700
Och till Gud. Men jag Àr inte
helt sÀker pÄ var jag passar in.
52
00:06:45,783 --> 00:06:49,450
Borde jag inte ha mer av ett syfte?
53
00:06:49,617 --> 00:06:53,033
Jag mÄste sÀkert kunna vara
lite mer...
54
00:06:53,200 --> 00:06:54,992
- ...anvÀndbar.
- SjÀlvklart.
55
00:06:55,158 --> 00:06:57,742
Din far Ulf Eriksson Àr
en mÀktig man.
56
00:06:57,950 --> 00:07:00,409
Han och andra mÀktiga mÀn
kommer att bygga ett starkt land.
57
00:07:00,492 --> 00:07:04,367
Ett starkt Sverige.
Och den styrkan kommer frÄn Gud.
58
00:07:05,200 --> 00:07:08,367
Du har den ocksÄ i dig, mitt barn.
59
00:07:27,450 --> 00:07:29,867
Ta henne!
60
00:07:32,950 --> 00:07:36,075
Ta henne! Ta henne!
61
00:08:07,158 --> 00:08:09,325
Hitta henne!
62
00:08:12,075 --> 00:08:14,700
Titta hÀr. Samma tecken.
63
00:08:29,492 --> 00:08:31,617
Hon Àr borta!
64
00:09:02,117 --> 00:09:08,450
GUSTAV TROLLE
alias ĂRKEBISKOPEN
65
00:09:13,783 --> 00:09:16,158
VarsÄgoda, mina vÀnner.
66
00:09:44,867 --> 00:09:47,492
Varför dröjde du sÄ lÀnge?
67
00:09:47,658 --> 00:09:50,575
En armé pÄ tiotusen man
rör sig sakta.
68
00:09:50,742 --> 00:09:53,700
Du skulle ha befriat mig i fjol.
69
00:09:53,867 --> 00:09:57,242
- Eller Äret innan dess.
- Jag vet.
70
00:09:57,408 --> 00:10:01,200
- Eller Äret innan dess, Didrik.
- Jag vet.
71
00:10:02,533 --> 00:10:06,617
- Kungen var förÀlskad.
- Och nu Àr han inte det?
72
00:10:06,783 --> 00:10:10,742
- Hon dog.
- Det glÀder mig att höra.
73
00:10:14,117 --> 00:10:18,367
- Kul att se dig, horunge.
- Detsamma.
74
00:10:24,658 --> 00:10:27,325
All right.
75
00:10:28,950 --> 00:10:31,408
KĂ€nner du...
76
00:10:32,742 --> 00:10:35,450
KÀnner du igen det hÀr?
77
00:10:42,658 --> 00:10:45,867
Erikssons.
78
00:10:46,075 --> 00:10:48,992
De Àr verkligen en plÄga.
79
00:10:50,950 --> 00:10:52,867
TRE Ă
R TIDIGARE
80
00:10:53,075 --> 00:10:57,950
Ulf Eriksson var dÀr
nÀr Sten Sture tog allt ifrÄn mig.
81
00:10:58,117 --> 00:11:00,284
STEN STURE
alias SVERIGES RIKSFĂRESTĂ
NDARE
82
00:11:00,367 --> 00:11:04,075
Stoppas han inte sÄ lÀmnar Sverige
unionen och vi blir lidande.
83
00:11:04,242 --> 00:11:08,992
Handeln, kyrkan. Det pÄverkar
oss alla. Ingen gÄr sÀker.
84
00:11:09,158 --> 00:11:13,325
- Han Àr en förrÀdare.
- Det Àr han garanterat.
85
00:11:14,117 --> 00:11:16,700
Biskop Brask? Vad var det dÀr?
86
00:11:16,867 --> 00:11:18,325
Den helige ande.
87
00:11:22,325 --> 00:11:25,033
- Vi gör det.
- Vi gÄr och tar den jÀveln.
88
00:11:26,242 --> 00:11:30,033
- Jag ser honom!
- Nu har vi honom!
89
00:11:30,200 --> 00:11:32,533
Jag jagades som en hund.
90
00:11:32,700 --> 00:11:35,783
Ărkebiskop Gustav Trolle!
91
00:11:35,992 --> 00:11:37,950
Av djÀvulen sjÀlv.
92
00:11:38,117 --> 00:11:42,742
- Sten Sture.
- Du Àr gripen för högförrÀderi.
93
00:11:42,950 --> 00:11:45,700
Du kommer att dö för det hÀr.
94
00:11:45,867 --> 00:11:47,867
BrÀnn allting, tack.
95
00:11:53,950 --> 00:11:56,283
Kom, Trolle. Nu gÄr vi.
96
00:11:58,533 --> 00:12:01,950
Nej. Jag kan inte stÄ hÀr och prata.
97
00:12:02,117 --> 00:12:05,950
Jag har saker att göra
och mÀnniskor att undanröja.
98
00:12:06,117 --> 00:12:08,408
- Du Àr död!
- Jag sköt dig först!
99
00:12:08,533 --> 00:12:13,533
- Kom igen, ni tvÄ ska göra er klara.
- Du förlorade igen.
100
00:12:13,700 --> 00:12:17,575
- Det Àr en stor dag i dag, pojkar.
- Ska du bo i Stockholm nu?
101
00:12:17,742 --> 00:12:21,533
Ja, med Johan. Men jag lovar
att vi kommer att hÀlsa pÄ jÀmt.
102
00:12:21,700 --> 00:12:24,408
NĂ€r kommer Freja hem?
103
00:12:24,533 --> 00:12:26,950
Snart, Àlskling, snart.
104
00:13:10,283 --> 00:13:12,367
HjÀlp dem ut.
105
00:13:22,533 --> 00:13:25,867
- Johan! VĂ€lkommen!
- Ulf! - Maria.
106
00:13:26,075 --> 00:13:29,367
- Hur var resan?
- Den var bra.
107
00:13:43,575 --> 00:13:45,950
Anne.
108
00:13:46,117 --> 00:13:48,367
Du ser fantastisk ut.
109
00:13:48,492 --> 00:13:51,867
- Vi fÄr inte ses. Det betyder otur.
- Sluta larva dig, Johan.
110
00:13:51,950 --> 00:13:54,575
- Nej, jag tittar inte.
- Det Àr verkligen löjligt.
111
00:13:54,658 --> 00:13:58,158
- Nej, det Àr klokt.
- Kan du hjÀlpa mig att knÀppa?
112
00:13:58,325 --> 00:14:00,450
SnÀlla.
113
00:14:01,658 --> 00:14:04,033
- Okej.
- Tack.
114
00:14:05,450 --> 00:14:07,450
DĂ€r har vi en.
115
00:14:08,783 --> 00:14:12,533
- TvÄ.
- Ă
h, jösses.
116
00:14:12,700 --> 00:14:15,867
Borde vi inte...
117
00:14:17,700 --> 00:14:21,283
- Jag tror att vi borde... vÀnta.
- Ja, vi borde vÀnta.
118
00:14:21,450 --> 00:14:24,700
Anne? Ăr du klar?
119
00:14:24,867 --> 00:14:27,575
Bra. Ja, vi bör vÀnta.
120
00:14:27,742 --> 00:14:31,950
- Tills det Àr... officiellt.
- Officiellt, ja.
121
00:14:45,242 --> 00:14:48,950
LÄt oss nu ödmjukt be Gud
att vÀlsigna detta brudpar.
122
00:14:49,117 --> 00:14:53,075
MÄ han i sin barmhÀrtighet
frÀmja er med sin hjÀlp.
123
00:14:53,242 --> 00:14:55,367
Inför Gud och dessa vittnen-
124
00:14:55,492 --> 00:14:58,075
- förklarar jag er nu
för man och hustru.
125
00:14:59,450 --> 00:15:01,617
Ni kan nu kyssas.
126
00:15:07,242 --> 00:15:11,367
GĂ„ i frid
för att lovprisa Herren med ert liv.
127
00:15:16,117 --> 00:15:19,117
Var Àr Freja?
128
00:15:30,450 --> 00:15:34,992
Det Àr lustigt hur vissa mÀnniskor
Àr notoriskt svÄra att tycka om.
129
00:15:36,867 --> 00:15:40,492
Jag bjuder in er alla att önska
brudparet ett lÄngt, lyckligt liv.
130
00:15:40,575 --> 00:15:43,658
Tills döden skiljer oss Ät.
131
00:15:47,075 --> 00:15:50,700
Jag tycker ÀndÄ
att det Àr synd att komma hit-
132
00:15:50,867 --> 00:15:54,450
- helt ovÀnskapligt sÄ hÀr
pÄ hans dotters bröllopsdag.
133
00:15:54,575 --> 00:15:57,783
Ăr det menat att vara ironiskt?
134
00:15:59,825 --> 00:16:02,992
- Nu gör vi det hÀr.
- SÄ ska det lÄta.
135
00:16:08,033 --> 00:16:09,867
Pappa!
136
00:16:36,700 --> 00:16:38,158
HjÀlp! HjÀlp mig!
137
00:16:45,533 --> 00:16:46,950
Det Àr okej.
138
00:16:53,242 --> 00:16:56,742
- Kom, gamle vÀn.
- Nu gör vi det.
139
00:17:06,450 --> 00:17:10,241
Hör upp, era jÀvlar!
140
00:17:12,616 --> 00:17:15,200
Ulf Eriksson.
141
00:17:15,366 --> 00:17:19,116
Du skrev pÄ ett domsbrev
som dömde mig för förrÀderi.
142
00:17:19,283 --> 00:17:22,158
Det gjorde jag.
Jag skulle göra det igen.
143
00:17:23,950 --> 00:17:26,575
- Verkligen?
- Gör det.
144
00:17:29,450 --> 00:17:32,033
Nej, nej, nej. Nej!
145
00:17:38,200 --> 00:17:41,450
Det rÀcker! HÄll kÀften!
146
00:17:46,200 --> 00:17:48,450
Lars!
147
00:17:48,617 --> 00:17:52,825
Vi har en tuffing hÀr, va?
Kom igen, visa mig vad du kan.
148
00:17:53,033 --> 00:17:56,283
Precis hÀr.
149
00:17:56,450 --> 00:17:59,033
Kom igen, kom igen.
150
00:17:59,200 --> 00:18:01,158
Ja... du klarar det.
151
00:18:02,283 --> 00:18:05,450
- Spring till pappa.
- Pappa.
152
00:18:05,617 --> 00:18:07,992
Pappa...
153
00:18:16,117 --> 00:18:17,575
Lars!
154
00:18:19,283 --> 00:18:22,450
Nej!
155
00:18:23,408 --> 00:18:25,700
HÄll bara kÀft!
156
00:18:25,867 --> 00:18:28,117
Nej.
157
00:18:30,617 --> 00:18:33,450
- FörlÄt mig.
- Nej! Nej!
158
00:18:33,575 --> 00:18:36,408
Daniel! Nej! Daniel!
159
00:18:38,075 --> 00:18:42,033
Daniel, sluta! Daniel!
160
00:18:46,033 --> 00:18:49,533
Mamma sa Ät mig
att inte smutsa ner min skjorta.
161
00:18:54,117 --> 00:18:57,575
Vi undviker skjortan. Om det gÄr.
162
00:18:57,742 --> 00:18:59,742
Daniel! Daniel!
163
00:18:59,950 --> 00:19:03,950
Döda honom. Annars dödar jag dig
och din korkade bror.
164
00:19:08,117 --> 00:19:10,533
Din dumma tyskjÀvel.
165
00:19:10,700 --> 00:19:12,325
Det dÀr gick inte bra.
166
00:19:14,492 --> 00:19:17,450
FörlÄt mig, fader,
för jag har syndat.
167
00:19:18,825 --> 00:19:22,367
Sylvestre! Skona prÀsten.
168
00:19:24,283 --> 00:19:26,783
Vi Àr inga odjur.
169
00:19:26,992 --> 00:19:29,408
Du fÄr leva för att se en ny dag.
170
00:19:34,325 --> 00:19:36,492
Mördare!
171
00:19:40,700 --> 00:19:46,408
Vilken hjÀlte. Ta med den hÀr.
Han kan bli anvÀndbar.
172
00:19:53,450 --> 00:19:56,950
Och jag tror att vi Àr klara hÀr.
173
00:19:58,450 --> 00:20:00,783
Du och din korkade bror.
174
00:20:02,492 --> 00:20:05,492
- Ta med den hÀr!
- Din feta jÀvla...
175
00:20:05,658 --> 00:20:11,367
- Verkligen ett vackert bröllop.
- Jag tyckte nÀstan om Ulf en gÄng.
176
00:20:12,242 --> 00:20:13,700
Oj, vilken röra.
177
00:20:18,117 --> 00:20:22,033
- Nu drar vi hÀrifrÄn!
- Okej, kom!
178
00:22:12,492 --> 00:22:17,617
KRISTIAN II
alias DANMARKS KUNG
179
00:22:24,075 --> 00:22:29,533
- Det eskalerade, min kung.
- Ett bröllop, hörde jag.
180
00:22:29,700 --> 00:22:32,867
Bara unionens fiender.
181
00:22:33,075 --> 00:22:36,658
- Och den hÀr dÄ?
- Det dÀr Àr Johan Natt och Dag.
182
00:22:36,825 --> 00:22:40,783
Lojal mot Sture.
Höjdare i oppositionen.
183
00:22:40,992 --> 00:22:45,325
Jag tÀnkte
att han kunde bli anvÀndbar för oss.
184
00:22:45,450 --> 00:22:49,325
Du har fattat ett par
otillÄtna beslut hÀr, kÀra vÀn.
185
00:22:49,450 --> 00:22:54,367
Men jag har överseende med det.
Alla vet att du har haft det tufft.
186
00:22:54,492 --> 00:23:00,117
Fast se till att göra nÄt Ät skÀgget
innan du besöker mig nÀsta gÄng.
187
00:23:00,283 --> 00:23:02,533
Det ska jag.
188
00:23:05,325 --> 00:23:09,450
SĂ„, Slagheck...
Du hatar verkligen svenskarna, va?
189
00:23:10,700 --> 00:23:14,575
SjÀlv ogillar jag dem, jag vet inte
om jag hatar dem som du, men...
190
00:23:14,658 --> 00:23:19,408
- De Àr bara sÄ jÀkla egotrippade.
- Det Àr sÄ jobbigt.
191
00:23:19,533 --> 00:23:22,867
Ja. Det Àr sÄ jobbigt!
192
00:23:29,575 --> 00:23:32,492
Didrik, har du de dÀr tankarna igen?
193
00:23:35,283 --> 00:23:39,783
Titta pĂ„ mig. Ăr det den hĂ€r
pappagrejen som bekymrar dig igen?
194
00:23:41,367 --> 00:23:44,367
Kan du försöka se det sÄ hÀr, snÀlla?
195
00:23:45,533 --> 00:23:50,658
MÄnga mÀn födda utanför Àktenskapet
har utrÀttat stordÄd.
196
00:23:50,825 --> 00:23:53,867
Men vi hamnar i helvetet nÀr vi dör.
197
00:23:54,075 --> 00:23:58,617
Jag tror inte att det Àr givet.
Det beror pÄ vad du gör i livet.
198
00:23:58,783 --> 00:24:03,617
Och det du gör i livet Àr att arbeta
för mig. Du arbetar för kungen.
199
00:24:03,783 --> 00:24:07,450
DÀrigenom behagar och tjÀnar du Gud.
200
00:24:13,367 --> 00:24:15,158
Tror du det?
201
00:24:15,325 --> 00:24:17,678
- Visst lÄter det logiskt?
- Det gör det.
202
00:24:19,533 --> 00:24:22,200
- Du ser, det hjÀlper att prata.
- Ja, det gör det.
203
00:24:22,283 --> 00:24:24,867
Nu, nu...
204
00:24:25,075 --> 00:24:29,242
NĂ€r vi kommer till Stockholm,
nÀr vi tar tillbaka Sverige-
205
00:24:29,408 --> 00:24:32,408
nÀr unionen Àr intakt igen...
206
00:24:34,450 --> 00:24:38,825
...mÄste vi kanske
rensa upp lite, sÄ att sÀga.
207
00:24:41,450 --> 00:24:45,450
Kan jag lita pÄ
att du hjÀlper mig med det?
208
00:24:45,617 --> 00:24:51,408
- Och vore det dÄ att tjÀna Gud?
- Det vore att tjÀna Gud i hög grad.
209
00:24:55,117 --> 00:24:57,575
Ja.
210
00:24:57,742 --> 00:25:00,450
SÄ ska det lÄta!
211
00:25:44,783 --> 00:25:47,367
Var... var Àr Johan?
212
00:25:56,408 --> 00:25:58,783
De Àr borta, Freja.
213
00:26:00,450 --> 00:26:02,075
De Àr alla borta.
214
00:27:00,950 --> 00:27:03,742
HjÀlp mig att hitta dessa mÀn.
215
00:27:08,575 --> 00:27:10,867
Freja.
216
00:27:15,575 --> 00:27:17,867
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
217
00:27:18,075 --> 00:27:19,700
KILLE MED ĂRR
OND MAN
218
00:27:44,825 --> 00:27:47,825
Tror du verkligen pÄ allt det hÀr?
219
00:27:48,700 --> 00:27:52,158
Ja. Bibeln. Gud.
220
00:27:53,825 --> 00:27:58,283
Det Àr det vi fÄr lÀra oss, va?
Att Gud Àr större Àn oss alla.
221
00:27:58,450 --> 00:28:01,950
Men, Freja, Bibeln skrevs
i en kaotisk tid.
222
00:28:02,117 --> 00:28:05,450
DÄ var det vÄld överallt,
Àndlös blodspillan.
223
00:28:05,617 --> 00:28:09,450
Och sen kom Jesus och sa
att folk skulle Àlska varandra.
224
00:28:09,617 --> 00:28:14,033
Och att hÀmnden skulle hanteras
av Gud i nÀsta vÀrld, var nu det Àr.
225
00:28:14,200 --> 00:28:17,700
"HÀmnas inte eder sjÀlva,
utan lÀmna plats för vredesdomen"-
226
00:28:17,867 --> 00:28:23,533
- "ty det Àr skrivet: Min Àr hÀmnden,
jag vedergÀller det, sÀger Herren."
227
00:28:23,700 --> 00:28:26,408
Fattar du inte?
228
00:28:26,533 --> 00:28:30,242
Allt Àr pÄhittat strunt
för att kontrollera mÀnniskor.
229
00:28:31,283 --> 00:28:33,950
Jag struntar i om det Àr kÀtteri.
Det Àr sant.
230
00:28:34,117 --> 00:28:37,950
Ser du inte?
Gud finns definitivt inte.
231
00:28:39,158 --> 00:28:41,492
Du sÄg det, Freja,
du sÄg vad de gjorde!
232
00:28:41,658 --> 00:28:45,325
De hittar oss och slaktar oss
precis som de andra!
233
00:28:45,450 --> 00:28:47,617
Vi mÄste vara redo.
234
00:28:47,783 --> 00:28:50,992
SÄ lÀr mig att strida som du.
235
00:29:23,450 --> 00:29:27,242
Dumma... jÀvla... svensk!
236
00:30:26,242 --> 00:30:29,033
Gör dig klar, vi ger oss av.
237
00:30:31,325 --> 00:30:35,158
Freja, det Àr inte sÀkert hÀr heller.
Vi mÄste ge oss av nu.
238
00:30:37,325 --> 00:30:40,658
Jag ger mig av och jag ska hitta
de svinen och Johan.
239
00:30:47,367 --> 00:30:49,408
Visst.
240
00:30:50,408 --> 00:30:53,575
Jag behöver dig inte ÀndÄ.
241
00:31:10,492 --> 00:31:13,575
Följer du med mig, eller?!
242
00:31:21,033 --> 00:31:23,367
Jag tolkar det som ett ja.
243
00:31:33,033 --> 00:31:36,617
FörlÄt. Jag menade inte det jag sa.
244
00:31:39,617 --> 00:31:43,408
SnÀlla. SnÀlla du, följ med mig.
245
00:32:21,367 --> 00:32:24,783
SAMTIDIGT I STOCKHOLM
246
00:32:33,742 --> 00:32:38,658
KRISTINA GYLLENSTIERNA
alias SVERIGES FĂRSTA DAM
247
00:32:47,742 --> 00:32:50,450
Manöver, mannar!
248
00:32:51,325 --> 00:32:53,367
Nu tar vi de danska svinen!
249
00:32:54,242 --> 00:32:56,992
Er hÀst Àr klar, herre.
250
00:33:05,533 --> 00:33:08,575
- Jag ser inte alls ut sÄ dÀr.
- Min fru, jag Àr inte klar.
251
00:33:08,658 --> 00:33:11,367
Ni Àr alla likadana.
Var utbildades du?
252
00:33:11,492 --> 00:33:14,117
- Dortmund.
- Finns det kvinnor i Dortmund?
253
00:33:14,283 --> 00:33:19,575
Fröken Gertrud, kan du titta pÄ det?
Du fÄr avgöra det, jag kan inte...
254
00:33:21,408 --> 00:33:25,242
- NĂ„?
- StÀmmer. Din inre skönhet saknas.
255
00:33:25,408 --> 00:33:29,325
Exakt. Inre skönhet. En man
kan inte förstÄ ett sÄnt begrepp.
256
00:33:29,450 --> 00:33:32,617
- Min fru.
- Ja, Albert?
257
00:33:32,783 --> 00:33:35,659
Er make ska ge sig av.
Han vill gÀrna prata med er innan.
258
00:33:35,742 --> 00:33:38,033
Ge mig cittran.
259
00:33:39,367 --> 00:33:41,533
Kom igen, Gertrud.
260
00:33:47,200 --> 00:33:49,992
Alltid. Man börjar med...
261
00:33:50,158 --> 00:33:52,867
Var har du ditt huvud?
262
00:33:55,117 --> 00:33:58,034
Kristina, det finns inget utrymme
för att öva dÀr dit vi ska.
263
00:33:58,117 --> 00:34:02,450
TvÀrtom. Det Àr mycket vÀntan
pÄ fÀlttÄg. Det sa du sjÀlv.
264
00:34:02,617 --> 00:34:06,283
- Ja...
- Du blir ingen mÀstare utan övning.
265
00:34:06,450 --> 00:34:08,992
Jag ska öva nÀr jag kommer hem.
266
00:34:09,783 --> 00:34:12,033
Lovar du?
267
00:34:12,200 --> 00:34:13,867
- Ja.
- Jag vill ha musik i mitt liv.
268
00:34:13,950 --> 00:34:16,450
- Jag lovar. Klart jag lovar.
- Okej.
269
00:34:16,575 --> 00:34:18,742
Jag Àlskar dig.
270
00:34:20,450 --> 00:34:24,627
Jag Àlskar dig, lilla vÀn. Och hÀlsa
flickorna att jag Àlskar dem ocksÄ.
271
00:34:26,450 --> 00:34:28,617
- UtmÀrkt, herre.
- Ja.
272
00:34:28,783 --> 00:34:31,033
Var försiktig.
273
00:34:31,200 --> 00:34:33,158
Killar, kom nu!
274
00:35:14,658 --> 00:35:15,492
Allt bra?
275
00:35:45,117 --> 00:35:46,765
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
276
00:35:46,950 --> 00:35:48,367
MAN MED ĂRR
OND MAN
277
00:35:52,450 --> 00:35:57,158
DÀr nere har vi det svenska lÀgret
och dÀr har vi det danska lÀgret.
278
00:35:58,242 --> 00:36:00,242
NÄnstans dÀr borta Àr Johan.
279
00:36:02,658 --> 00:36:07,450
Freja, nej. Vi mÄste följa planen.
Jag hittar honom, sÄ ses vi dÀr nere.
280
00:36:12,325 --> 00:36:15,742
Tack. Vi ses snart.
281
00:36:20,617 --> 00:36:22,700
Jag Àlskar dig.
282
00:36:33,617 --> 00:36:38,367
Nej, nej. Nej. Nej. Albert, bara
ett glas pÄ morgonen före slaget.
283
00:36:39,783 --> 00:36:42,450
- SjÀlvklart.
- Jag krafsar ner nÄgra ord.
284
00:36:42,575 --> 00:36:48,200
Jag försöker... uppmuntra mannarna
innan hela helvetet brakar löst.
285
00:36:48,367 --> 00:36:51,117
- VÀldigt bra idé, herre.
- Ja.
286
00:36:52,492 --> 00:36:55,617
Vet du vad? SÀtt dig, sÄ pratar vi.
287
00:36:57,283 --> 00:36:59,075
Albert.
288
00:37:01,742 --> 00:37:06,700
Kan jag sÀga att vi ska ge
de danska svinen bra motstÄnd?
289
00:37:09,825 --> 00:37:13,033
- Kanske rejÀlt motstÄnd.
- Bra.
290
00:37:15,617 --> 00:37:18,783
JÀttebra. RejÀlt motstÄnd.
291
00:37:21,617 --> 00:37:25,992
Albert, tror du
att de blir imponerade?
292
00:37:26,158 --> 00:37:28,533
- Vilka, danskarna?
- Ja.
293
00:37:30,450 --> 00:37:33,325
Jag vet inte. Danska armén
har soldater frÄn hela Europa.
294
00:37:33,408 --> 00:37:38,075
- Och de har nya moderna kanoner.
- SÄ vi mÄste vara listiga?
295
00:37:38,242 --> 00:37:40,492
- List vore bra.
- Ja...
296
00:37:40,658 --> 00:37:46,450
Du förstÄr, vi mÄste utnyttja det
lilla vi har pÄ ett jÀttesmart sÀtt.
297
00:37:46,617 --> 00:37:50,950
- SjÀlvklart, ja.
- DÀrför har jag befÀlet.
298
00:37:52,367 --> 00:37:55,658
SÄ ska jag sÀga Ät mannarna
att vara listiga?
299
00:37:55,825 --> 00:37:59,158
- Absolut.
- Ja! SjÀlvklart ska jag det.
300
00:38:07,867 --> 00:38:11,279
Vet du vad? Jag kanske tar
det dÀr andra glaset trots allt.
301
00:38:56,783 --> 00:38:58,617
Fan.
302
00:39:48,533 --> 00:39:52,450
- BÄgskyttar! Klara!
- Ja, herre!
303
00:39:54,242 --> 00:39:55,658
Skjut!
304
00:39:57,492 --> 00:40:00,617
Jag ska döda dig.
305
00:40:14,033 --> 00:40:16,158
Nu tar vi dem!
306
00:40:20,617 --> 00:40:22,492
Ge fyr!
307
00:40:43,158 --> 00:40:45,867
Vi har omringat dem, herre!
308
00:41:23,533 --> 00:41:25,783
Besvara elden!
309
00:41:27,450 --> 00:41:28,333
Besvarar elden!
310
00:41:47,242 --> 00:41:50,950
Duktig kille. Oroa dig inte.
311
00:42:07,158 --> 00:42:08,533
Holger.
312
00:42:21,450 --> 00:42:24,367
Din jÀvla svensk!
313
00:42:34,158 --> 00:42:35,700
Freja!
314
00:42:44,533 --> 00:42:46,742
Rid, rid, rid!
315
00:42:53,867 --> 00:42:55,867
Ur vÀgen, bana vÀg!
316
00:42:56,075 --> 00:42:58,075
FÄ hit en fÀltskÀr!
317
00:43:04,283 --> 00:43:05,992
Bana vÀg, bana vÀg!
318
00:43:14,992 --> 00:43:18,450
Och ett och tvÄ
och ett, tvÄ, tre, fyr.
319
00:43:28,700 --> 00:43:33,867
Jag Àr missnöjd med Ilianas framsteg.
Hon Àr klart ingen naturbegÄvning.
320
00:43:34,075 --> 00:43:39,158
- Tack och lov har hon sött ansikte.
- Jag tror att hon kan utvecklas.
321
00:43:40,325 --> 00:43:42,450
Fast Magdalena har nÄnting.
322
00:43:42,575 --> 00:43:46,533
Se hur hon hanterar strÀngarna.
Hon har Àrvt min melodikÀnsla.
323
00:43:46,700 --> 00:43:51,575
Ja, hon Àr en naturbegÄvning.
Precis som sin mor.
324
00:43:51,742 --> 00:43:55,860
Jag vill att de har musik i sina liv
och hennes far bidrar inte direkt.
325
00:43:56,033 --> 00:43:59,658
Iliana!
SÄ dÀr uppför sig inte en kvinna!
326
00:44:01,242 --> 00:44:05,367
Jag hatar det hÀr. Jag hade hellre
varit ute i krig som far.
327
00:44:05,492 --> 00:44:09,575
- Ta ut Magdalena för att leka.
- Ja, min fru, sjÀlvklart. - Kom.
328
00:44:09,742 --> 00:44:12,617
Vi har pratat om det hÀr... Iliana.
329
00:44:12,783 --> 00:44:15,842
- Kvinnor och barn gÄr inte ut i krig.
- Varför inte?
330
00:44:16,033 --> 00:44:20,075
- De gör bara inte det.
- Vad Àr det för svar?
331
00:44:20,242 --> 00:44:24,450
Om... om vi gick ut i krig
sÄ skulle de bli förvirrade-
332
00:44:24,575 --> 00:44:26,659
- och de behöver kÀnna
att de rÀddar oss.
333
00:44:26,742 --> 00:44:29,367
NĂ€r kommer far tillbaka?
334
00:44:29,492 --> 00:44:34,575
Snart, Iliana. Och dÄ ska vi vara
tacksamma och berömma honom.
335
00:44:34,742 --> 00:44:37,200
Ta nu upp din flöjt och öva.
336
00:44:44,242 --> 00:44:47,533
- Herre.
- Bra.
337
00:44:49,325 --> 00:44:52,283
Han bad att fÄ prata med dig.
338
00:44:52,450 --> 00:44:55,033
VarsÄgod.
339
00:44:56,825 --> 00:44:59,783
Hej. Hur Àr det med dig?
340
00:44:59,992 --> 00:45:01,867
- Va?
- Skönt att se dig.
341
00:45:02,075 --> 00:45:05,575
Ja, det Àr verkligen skönt
att se dig ocksÄ.
342
00:45:07,325 --> 00:45:11,408
Min mor och far hade hÀlsat sÄ gott
till dig, men de Àr...
343
00:45:11,533 --> 00:45:13,783
De Àr alla döda.
344
00:45:13,992 --> 00:45:16,158
Alla Àr döda, Sten.
345
00:45:16,325 --> 00:45:20,283
- Jag gör dem snart sÀllskap.
- Nej, nej, nej, du repar dig.
346
00:45:20,450 --> 00:45:22,950
LĂ€kekonsten har gjort enorma
framsteg det senaste decenniet.
347
00:45:23,033 --> 00:45:26,533
Du kommer att gÄ igen
och... springa med dina barn.
348
00:45:26,700 --> 00:45:29,200
Ja...
349
00:45:32,075 --> 00:45:33,950
...riksförestÄndare.
350
00:45:36,450 --> 00:45:40,700
Okej. Jag sÀger till Kristina
att hon blir ny riksförestÄndare.
351
00:45:40,867 --> 00:45:43,659
HÀlsa Kristina att jag Àlskar henne
och Àr hemskt ledsen för-
352
00:45:43,742 --> 00:45:47,575
att jag inte övade mer pÄ cittran.
353
00:45:49,075 --> 00:45:50,950
Det ska jag.
354
00:45:55,408 --> 00:45:57,450
MÄ Gud hjÀlpa oss alla...
355
00:45:58,575 --> 00:46:00,200
Va?
356
00:46:00,367 --> 00:46:03,242
MÄ Gud hjÀlpa oss alla.
357
00:46:04,492 --> 00:46:07,033
Ja.
358
00:46:07,200 --> 00:46:10,283
MÄ Gud hjÀlpa oss alla.
359
00:46:25,367 --> 00:46:27,950
JĂ€vlar!
360
00:46:54,158 --> 00:46:56,658
Fyra kvar.
361
00:46:56,825 --> 00:46:59,450
Nu en avstickare till Stockholm.
362
00:46:59,617 --> 00:47:04,492
Vi mÄste berÀtta för min kusin
att hon Àr ny riksförestÄndare.
363
00:47:04,658 --> 00:47:08,492
Ja, kusin. Kristina, Stens fru...
364
00:47:08,658 --> 00:47:12,575
...Ànka, Àr min syssling
pÄ pappas sida.
365
00:47:15,117 --> 00:47:17,867
Hur som helst, det gör detsamma.
366
00:47:20,575 --> 00:47:23,325
Ta hand om det hÀr.
367
00:47:45,075 --> 00:47:46,825
Fan!
368
00:48:05,492 --> 00:48:08,408
Döda allihop!
369
00:48:22,200 --> 00:48:23,533
Freja!
370
00:48:24,617 --> 00:48:26,825
Kom!
371
00:48:27,033 --> 00:48:28,658
Ge henne till mig.
372
00:48:41,367 --> 00:48:42,575
Freja!
373
00:49:09,867 --> 00:49:11,658
Min fru.
374
00:49:13,408 --> 00:49:16,742
Han var den modigaste man
som jag nÄnsin har trÀffat.
375
00:49:21,783 --> 00:49:23,492
FÄ hit en lÀkare, fort!
376
00:50:50,783 --> 00:50:52,992
Kom igen.
377
00:51:22,575 --> 00:51:26,325
Jo, det finns indikationer pÄ
att en av dina kanonkulor...
378
00:51:26,450 --> 00:51:29,533
En av mina kanonkulor, vad?
Ut med sprÄket, spion.
379
00:51:29,700 --> 00:51:32,450
- Jag Àr ingen spion.
- Jag tror att du Àr det.
380
00:51:32,575 --> 00:51:34,617
Jag Àr biskop.
381
00:51:34,783 --> 00:51:39,136
Hemming Gadh till din tjÀnst. Jag ska
förhindra att detta blir ett blodbad.
382
00:51:39,242 --> 00:51:44,325
HEMMING GADH
alias SPIONEN
383
00:51:45,575 --> 00:51:49,200
SÄ du förrÄder ditt eget folk?
384
00:51:49,367 --> 00:51:52,200
- Jag ser bÀgge sidor.
- Och du sa...?
385
00:51:52,367 --> 00:51:56,742
Just det. En av dina kanonkulor
trÀffade Sten Sture.
386
00:51:56,950 --> 00:51:59,242
Och senare sÄ dog han.
387
00:52:10,742 --> 00:52:13,283
Detta Àr en vÀldigt god nyhet, spion.
388
00:52:13,450 --> 00:52:17,325
Jag antar att det betyder
att det finns det som de kallar...
389
00:52:17,450 --> 00:52:20,325
...ett maktvakuum i ditt land dÄ?
390
00:52:20,450 --> 00:52:22,242
- Just det.
- Sen dÄ?
391
00:52:22,408 --> 00:52:26,450
Det verkar som att Stures fru
Kristina blir ny riksförestÄndare.
392
00:52:28,117 --> 00:52:30,408
En kvinna? Seriöst?
393
00:52:30,533 --> 00:52:34,867
Ja, Kristina Àr kvinna, det stÀmmer.
394
00:52:35,075 --> 00:52:38,200
Men fullt kapabel, skulle jag sÀga.
395
00:52:38,367 --> 00:52:40,700
I sÀngen?
396
00:52:45,492 --> 00:52:47,658
I sÀngen!
397
00:52:56,325 --> 00:53:00,742
- Den var bra.
- Mycket roligt. Om jag fÄr...
398
00:53:00,950 --> 00:53:06,825
- Du mÄste ÀndÄ förhandla.
- Jag Àr Sveriges rÀttmÀtige kung.
399
00:53:07,033 --> 00:53:12,283
Unionen Àr min fars arv.
Jag lÄter det inte tas ifrÄn mig-
400
00:53:12,450 --> 00:53:17,408
av nÄgra jÀvla svenska bönder!
401
00:53:19,700 --> 00:53:22,408
- Okej.
- Förhandla vad?
402
00:53:23,700 --> 00:53:25,950
- Lite villkor.
- Vilka villkor?
403
00:53:26,117 --> 00:53:29,242
Jag vet inte, villkoren för vÄr...
deras kapitulation kanske?
404
00:53:29,325 --> 00:53:34,242
Kanske? Antingen vet du
eller sÄ vet du inte. Vilket Àr det?
405
00:53:34,408 --> 00:53:37,867
Var tydlig nÀr du pratar med mig.
Jag vill ha ja- eller nej-svar.
406
00:53:37,950 --> 00:53:42,617
Du bör nog förhandla villkoren
för svenskarnas kapitulation.
407
00:53:42,783 --> 00:53:46,372
Nu vet han. Men jag tror inte
att du vet. Du sÀger att du vet-
408
00:53:46,492 --> 00:53:48,825
nÀr du inte vet. SÄ vilket Àr det?
409
00:53:49,033 --> 00:53:51,034
Varför tittar du runt? Titta pÄ mig!
410
00:53:51,117 --> 00:53:55,783
- NÀr du talar med mig, titta pÄ mig.
- NÀr du talar... titta pÄ honom.
411
00:53:55,992 --> 00:53:58,033
- Titta pÄ honom!
- Titta pÄ mig!
412
00:53:58,200 --> 00:54:01,325
- Vilket Àr det?
- Vad?
413
00:54:01,450 --> 00:54:04,325
Har nÄn annan nÄt förslag? Slagheck?
414
00:54:04,450 --> 00:54:08,575
Jag tycker att vi tar Stockholm
och visar kvinnan vem som Àr bossen!
415
00:54:47,658 --> 00:54:50,158
God morgon.
416
00:54:50,325 --> 00:54:56,575
Min kusin Àr Kristina Gyllenstierna.
Och jag mÄste prata med henne.
417
00:55:17,992 --> 00:55:22,658
- Hade han mycket ont?
- Ja. Men han...
418
00:55:23,658 --> 00:55:26,367
Tröstade du honom?
419
00:55:26,492 --> 00:55:31,033
- Jag försökte.
- Bra att han dog med en slÀkting dÀr.
420
00:55:32,825 --> 00:55:38,325
- HÀstkött ska alltid genomvÀrmas.
- Ja. Tack för rÄdet.
421
00:55:39,658 --> 00:55:42,033
Sa han nÄt annat?
422
00:55:43,617 --> 00:55:46,075
Att du Àr riksförestÄndare nu, men...
423
00:55:47,283 --> 00:55:50,617
Jag antar
att du redan hade rÀknat ut det.
424
00:55:53,825 --> 00:55:56,200
Jag Àr hemskt ledsen.
425
00:56:01,742 --> 00:56:05,408
Du sa att svinen inte skonade
ens kvinnor och barn.
426
00:56:06,575 --> 00:56:09,992
- Nej.
- DjÀvlar.
427
00:56:10,992 --> 00:56:13,950
KÀnde du igen nÄn?
428
00:56:14,658 --> 00:56:17,492
Biskop Trolle var dÀr.
429
00:56:17,658 --> 00:56:20,325
Klart han var.
430
00:56:20,450 --> 00:56:24,033
Vad gör de med Johan?
431
00:56:26,658 --> 00:56:31,367
De utnyttjar honom och andra
för att fÄ mig att ge dem staden.
432
00:56:34,492 --> 00:56:37,408
Jag behöver din hjÀlp.
433
00:56:37,533 --> 00:56:41,242
De dödade mina smÄbröder.
De tog Johan.
434
00:56:41,408 --> 00:56:46,700
Och nu Freja. Jag vÄgar inte ens
tÀnka pÄ vad de kan göra med henne.
435
00:56:49,242 --> 00:56:52,992
- Jag vill se dem döda, Kristina.
- Vi mÄste förhandla, Anne.
436
00:56:53,158 --> 00:56:55,492
- SÄ görs det.
- Varför ödsla tid?
437
00:56:55,658 --> 00:56:59,450
- Ge dem ett helvete!
- Helveten tenderar att vÀnda.
438
00:57:20,450 --> 00:57:25,783
Min fru, jag beklagar verkligen
din sorg och om jag fÄr...
439
00:57:25,992 --> 00:57:28,950
- Vem Àr hon?
- Min nya personliga rÄdgivare.
440
00:57:30,075 --> 00:57:33,117
Oroa dig inte.
Jag Àr patriot rakt igenom.
441
00:57:33,283 --> 00:57:35,325
Det Àr vi alla.
442
00:57:35,450 --> 00:57:38,617
Danskarna dödade
hela min familj, sÄ...
443
00:57:38,783 --> 00:57:42,034
- Jag Àr inte hÀr för tidsfördriv.
- Det var inte det jag menade...
444
00:57:42,117 --> 00:57:46,367
Kan du bekrÀfta för dem att biskop
Trolle var med vid massakern?
445
00:57:46,492 --> 00:57:51,033
Biskop Trolle hade befÀlet
nÀr min familj mördades.
446
00:57:53,825 --> 00:57:58,367
Hans dom gjorde honom hÀmndlysten.
NÄja, han var hÀmndlysten före det.
447
00:57:58,492 --> 00:58:01,367
Det Àr Ànnu ett skÀl till att inte
slÀppa in danskarna i vÄr stad.
448
00:58:01,450 --> 00:58:05,742
SjÀlvklart, min fru.
Men om du tillÄter...
449
00:58:07,700 --> 00:58:11,450
- Inte hÀr, dÀr.
- Du hade inte behövt ta med nÄt.
450
00:58:11,575 --> 00:58:15,075
Min fru bakade den Ät oss. Det Àr
en honungskaka, ett familjerecept.
451
00:58:15,158 --> 00:58:17,408
- VarsÄgoda och ta för er.
- Nej tack.
452
00:58:17,533 --> 00:58:20,950
Jag insisterar.
Det skulle betyda allt för min fru.
453
00:58:24,117 --> 00:58:28,283
Okej. SÄ lÀnge du tar
den första biten.
454
00:58:28,450 --> 00:58:32,242
Vi kÀnner alla till dina danska
kontakter, Hemming.
455
00:58:44,825 --> 00:58:47,158
Ska vi börja det hÀr mötet dÄ?
456
00:58:48,450 --> 00:58:51,034
Vi led stora förluster
och jag tÀnker inte retirera.
457
00:58:51,117 --> 00:58:55,992
Kungens armé Àr stark. Det Àr bara
en tidsfrÄga innan han belÀgrar stan.
458
00:58:56,158 --> 00:58:59,575
Sen tar han den och vem vet
vad som hÀnder med dig dÄ?
459
00:58:59,742 --> 00:59:03,242
- Och dig.
- Det Àr sant, men...
460
00:59:03,408 --> 00:59:06,825
Jag hörde
att han Àr redo att förhandla.
461
00:59:08,200 --> 00:59:13,033
- Var hörde du det, Hemming?
- Jag har mina kÀllor, Kristina.
462
00:59:14,408 --> 00:59:17,367
Det har jag ocksÄ.
463
00:59:17,492 --> 00:59:23,033
- Jag Àr bara pragmatisk.
- Din pragmatism blir vÄr olycka.
464
00:59:24,283 --> 00:59:28,075
- TÀnk pÄ dina barn.
- Stockholmsborna Àr mina barn.
465
00:59:28,242 --> 00:59:30,450
Vi förhandlar nÀr vi Àr redo,
Hemming.
466
00:59:30,575 --> 00:59:34,408
Och hÀlsa din fru att hennes kaka
var lite vÀl torr. Den var god-
467
00:59:34,533 --> 00:59:36,492
men en smula torr.
468
00:59:52,367 --> 00:59:53,950
Hey!
469
01:00:34,283 --> 01:00:35,450
Ja?
470
01:00:45,700 --> 01:00:47,617
Vem Àr du?
471
01:00:51,033 --> 01:00:53,450
- Jag heter Anne.
- Jag ligger inte med kvinnor.
472
01:00:53,533 --> 01:00:57,367
Inte jag heller.
Det hÀr Àr nÄt annat.
473
01:00:57,492 --> 01:00:58,950
Vad vill du?
474
01:00:59,117 --> 01:01:04,200
Det Àr min familj som din dotter
Freja har bott hos i alla dessa Är.
475
01:01:05,992 --> 01:01:08,659
Kom du för att förebrÄ mig
för att jag lÀmnade bort min dotter?
476
01:01:08,742 --> 01:01:12,283
Jag skulle inte vÄga
förolÀmpa dig sÄ.
477
01:01:12,450 --> 01:01:15,033
Freja Àr i fara.
478
01:01:16,200 --> 01:01:19,367
Nej! Nej!
479
01:01:24,992 --> 01:01:28,700
Nej! Nej, snÀlla!
480
01:01:28,867 --> 01:01:35,158
Nej! Jag bönfaller er!
Jag bönfaller er! SnÀlla! Nej. Nej!
481
01:01:47,658 --> 01:01:49,825
Mitt stackars barn.
482
01:01:50,658 --> 01:01:54,408
Hennes far var en modig man.
483
01:01:54,533 --> 01:01:57,575
Och han mördades för sin övertygelse.
484
01:01:57,742 --> 01:02:02,575
Mitt framför ögonen pÄ henne.
Slaktad som ett djur.
485
01:02:06,408 --> 01:02:08,950
Freja var fem Är gammal.
486
01:02:10,450 --> 01:02:13,658
Hon talade aldrig efter det.
487
01:02:13,825 --> 01:02:16,533
Inte ett ord.
488
01:02:18,700 --> 01:02:23,450
- Jag ville ge henne ett bÀttre liv.
- Jag vet. Jag vet.
489
01:02:23,617 --> 01:02:26,575
Vad kan en kvinna göra?
490
01:02:26,742 --> 01:02:29,200
Det Àr en klassfrÄga, va?
491
01:02:32,325 --> 01:02:33,867
Gud hjÀlpe oss alla.
492
01:02:34,075 --> 01:02:38,325
- SnÀlla, nej! Sluta!
- Tyst!
493
01:02:38,450 --> 01:02:42,783
- Nej! Nej!
- HÄll henne!
494
01:02:44,283 --> 01:02:46,867
Nej. Nej!
495
01:02:47,075 --> 01:02:49,742
JĂ€vla as!
496
01:02:51,242 --> 01:02:55,301
- Vad hÀnder, era dumma tyskjÀvlar?
- Lugn, Didrik, vi roade oss bara.
497
01:02:58,033 --> 01:03:01,158
Sluta nu, era jÀvla idioter.
498
01:03:01,325 --> 01:03:03,617
Vi ska ivÀg.
499
01:03:05,450 --> 01:03:10,033
- Ja. BrÀnn stÀllet.
- Ni hörde vad han sa. BrÀnn allt.
500
01:03:10,200 --> 01:03:12,283
Kom.
501
01:03:20,825 --> 01:03:23,075
Nu gör vi det hÀr.
502
01:03:46,408 --> 01:03:49,575
Tryck! Tryck!
503
01:03:54,825 --> 01:03:57,867
Tryck, tryck, tryck!
504
01:04:03,742 --> 01:04:08,158
Tryck, tryck, tryck! Tryck, tryck!
505
01:05:10,408 --> 01:05:12,408
Dö!
506
01:05:50,242 --> 01:05:52,367
{\an8}STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
507
01:06:18,658 --> 01:06:20,825
Ge fyr!
508
01:07:03,450 --> 01:07:06,992
- God morgon.
- God morgon.
509
01:07:07,158 --> 01:07:10,117
Jag vill omges av vackra mÀnniskor.
510
01:07:10,283 --> 01:07:14,492
DÀrför blir jag sÄ himla trött av att
umgÄs med en som Hemming Gadh.
511
01:07:14,658 --> 01:07:18,950
Du fÄr inte ta det pÄ fel sÀtt och
jag vet att du har haft det hemskt.
512
01:07:19,117 --> 01:07:21,742
Men, Anne, du ser hemsk ut.
513
01:07:21,950 --> 01:07:24,283
Du har verkligen sjangserat, Anne.
514
01:07:25,450 --> 01:07:28,533
Jag har inte hunnit
ta hand om mig sjÀlv pÄ sistone.
515
01:07:28,700 --> 01:07:34,033
Men nÀr du Àr under mitt tak
ska du se ut som en riktig dam.
516
01:07:34,200 --> 01:07:39,992
Vi ska ha en ren tjejdag.
Inga barn, inget krig.
517
01:07:40,158 --> 01:07:42,867
Bara vi.
518
01:07:59,950 --> 01:08:02,283
SÄ skönt.
519
01:08:02,450 --> 01:08:05,325
- Aj!
- Bara omfamna smÀrtan, Anne.
520
01:08:06,783 --> 01:08:10,117
Du var jÀttebra pÄ mötet.
Man mÄste stÄ upp mot dem.
521
01:08:10,283 --> 01:08:14,533
- UrsÀkta. Kan vi sluta?
- FörlÄt, min fru.
522
01:08:15,867 --> 01:08:20,367
Vem var den dÀr mannen pÄ mötet?
Han med sin frus kaka.
523
01:08:20,492 --> 01:08:25,492
Hemming Gadh. Förut var han
en av oss i kampen mot unionen.
524
01:08:25,657 --> 01:08:28,325
- Tills han bytte sida.
- Varför?
525
01:08:28,450 --> 01:08:34,282
MĂ€n byter sida som det passar dem.
Nuförtiden betyder integritet inget.
526
01:08:34,450 --> 01:08:37,742
- Jag skulle aldrig förrÄda dig.
- Det vet jag, Anne.
527
01:08:37,950 --> 01:08:40,034
För du ser
att unionen inte gynnar vÄrt folk.
528
01:08:40,117 --> 01:08:45,157
- Det gör jag absolut.
- I unionen kan vi inte blomstra.
529
01:08:45,325 --> 01:08:50,157
- Jag tror vi Àr klara för blodet nu.
- Ja, min fru.
530
01:08:51,825 --> 01:08:54,282
Vilken njutning.
531
01:08:56,950 --> 01:08:59,950
Hare. Det ska hjÀlpa
mot alla slags Älderstecken.
532
01:09:00,117 --> 01:09:03,450
Jag litar inte
pÄ den danske kungen alls.
533
01:09:03,575 --> 01:09:08,532
Se pÄ mÀnnen han omger sig med.
De behÄller makten med terror.
534
01:09:08,700 --> 01:09:12,950
- Gör vi inte alla det?
- Du Àr inte alls sÄn.
535
01:09:13,117 --> 01:09:17,532
Nej, men jag mÄste lÄtsas vara det.
Det Àr enda sÀttet, Anne.
536
01:09:18,742 --> 01:09:22,492
Det finns inget annat sÀtt.
537
01:09:25,367 --> 01:09:29,157
- Jag lÀt specialsy den Ät dig.
- Den Àr sÄ vacker.
538
01:09:29,325 --> 01:09:33,282
Den Àr mycket snyggare Àn den
bloddrÀnkta sÀck du gÄtt omkring i.
539
01:09:33,450 --> 01:09:36,867
Det var en del av min brudklÀnning.
540
01:09:37,075 --> 01:09:41,367
Jag Àr sÀker pÄ att den var jÀttefin.
541
01:09:41,492 --> 01:09:46,575
Vi kan inte Àlta det förflutna, dags att fokusera pÄ framtiden.
- GĂ„ nu!
542
01:09:50,867 --> 01:09:55,700
Kung Kristian tror att hans löjliga
belÀgring ska knÀcka stockholmarna.
543
01:09:55,867 --> 01:09:57,700
Men det kommer inte att hÀnda.
544
01:10:00,742 --> 01:10:03,783
SnÀlla. Kan du hjÀlpa mig?
545
01:10:10,617 --> 01:10:14,242
- Sluta stjÀla all mat, lille tjuv!
- Du kan inte ta mig!
546
01:10:14,408 --> 01:10:17,283
- SÄ de börjar bli desperata?
- Ja, min kung.
547
01:10:17,450 --> 01:10:21,867
Det har gÄtt fyra mÄnader nu.
Ingen mat kommer in till stan.
548
01:10:22,075 --> 01:10:24,909
- Hur lÀnge tror du att de hÄller ut?
- SvÄrt att sÀga.
549
01:10:24,992 --> 01:10:29,367
Kristina har visat sig vara
minst lika envis som sin man.
550
01:10:32,117 --> 01:10:35,158
Jag föreslÄr
att du trÀffar en uppgörelse.
551
01:10:35,325 --> 01:10:38,283
- Du fuskar!
- Jag fuskar inte!
552
01:10:38,450 --> 01:10:42,867
Gustav. Man kan inte alltid vinna.
Kommer du ihÄg det?
553
01:10:44,658 --> 01:10:46,953
- Okej, din tur.
- En uppgörelse, sa du?
554
01:10:47,075 --> 01:10:50,575
Att belÀgra Stockholm
med rÄstyrka skadar unionen.
555
01:10:50,742 --> 01:10:55,367
NÀr man gÄr in i en ny provins
mÄste man hÄlla folket pÄ sin sida.
556
01:10:55,492 --> 01:11:00,450
- Wow. VĂ€ldigt smart, spionen.
- Tack.
557
01:11:00,575 --> 01:11:05,617
SĂ„ vi skriver att du lovar
att skydda Kristina och hennes folk.
558
01:11:05,783 --> 01:11:10,117
De fÄr behÄlla sin frihet
och sina privilegier.
559
01:11:11,492 --> 01:11:15,450
Vad sa du nu?
Deras privilegier ocksÄ?
560
01:11:15,575 --> 01:11:20,408
- För stunden. Vi kan revidera sen.
- Gustav, vi kan alltid revidera.
561
01:11:20,533 --> 01:11:23,783
Och du slÀpper gisslan ocksÄ.
562
01:11:23,992 --> 01:11:26,658
- Gör jag?
- Ja, det gör du!
563
01:11:26,825 --> 01:11:32,575
I stÀllet för att hÀnga dem
och brÀnna deras lik inför hela stan!
564
01:11:35,325 --> 01:11:39,825
- Det kallas pÄtryckningsmedel.
- Jaha? Det har ett namn?
565
01:11:40,033 --> 01:11:44,325
TÀnk bara hur skönt det blir nÀr den
svenska kronan sÀtts pÄ ditt huvud.
566
01:11:49,075 --> 01:11:53,950
- KĂ€nner du den?
- Jag kÀnner den.
567
01:11:54,117 --> 01:11:56,367
Jag kÀnner den!
568
01:11:59,867 --> 01:12:03,408
Fast den Àr rÀtt tung.
569
01:12:03,533 --> 01:12:08,158
Den Àr lite tung, Hemming.
Den tynger ner mig under vattnet.
570
01:12:08,325 --> 01:12:11,992
Hemming Gadh, rÀdda mig!
Den tynger ner mig!
571
01:12:12,158 --> 01:12:15,533
Hemming! HjÀlp honom, för helvete!
572
01:12:17,367 --> 01:12:21,700
- Hemming, det var i sista sekunden.
- Jag Àr hemskt ledsen.
573
01:12:21,867 --> 01:12:26,408
SnÀlla, framöver, skrik inte Ät mig.
Jag Àr din kung.
574
01:12:27,783 --> 01:12:32,867
- Javisst. Den Àr ganska tung.
- Visst Àr den ganska tung?
575
01:12:33,075 --> 01:12:35,783
LĂ€gg den var som helst.
576
01:12:49,117 --> 01:12:51,825
- Min fru.
- FrÄn din kung?
577
01:12:55,700 --> 01:12:58,867
- Han Àr snart din kung ocksÄ.
- Det blir han aldrig.
578
01:12:59,075 --> 01:13:02,950
- Var inte naiv.
- Hellre det Àn att förrÄda mitt land.
579
01:13:03,117 --> 01:13:06,617
Om man inte vÀljer sida stÄr man
garanterat till slut med en vinnare.
580
01:13:06,700 --> 01:13:09,409
SĂ€g till Kristina
att om hon övervÀger hans erbjudande-
581
01:13:09,492 --> 01:13:12,825
- sÄ Àr kungen mer Àn skonsam
mot sina krigsfÄngar.
582
01:13:14,617 --> 01:13:18,700
I stÀllet för att skicka tillbaka dem
i mycket smÄ bitar.
583
01:13:22,158 --> 01:13:24,950
Det brukar inte sluta bra
för sÄna som du.
584
01:13:25,117 --> 01:13:27,783
Har nÄn sagt till dig
att du Àr mycket vacker?
585
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
HĂ€r har du det.
586
01:13:39,867 --> 01:13:45,617
Kristian fÄr folket att lida
och sen ska han be dem Àlska honom.
587
01:13:45,783 --> 01:13:48,825
Bara en man kan vara sÄ dum.
588
01:13:50,325 --> 01:13:52,825
Ă
h.
589
01:13:53,033 --> 01:13:55,450
Ă
h.
590
01:13:57,283 --> 01:14:01,117
Han lovar amnesti.
Vad inbillar han sig?
591
01:14:01,283 --> 01:14:05,700
- Att vi bara ska foga oss?
- Nej, det hÀr Àr större Àn oss alla.
592
01:14:05,867 --> 01:14:09,575
- Folket svÀlter. Vi mÄste göra nÄt.
- Lugn, vi löser det.
593
01:14:09,742 --> 01:14:14,492
Han Àr en orm.
Ormar brukar förlora sina huvuden.
594
01:14:14,658 --> 01:14:18,450
- Det mÄste finnas ett annat sÀtt.
- Vi mÄste göra nÄt.
595
01:14:18,617 --> 01:14:22,075
Jag vill se Johan igen,
men du kan inte lita pÄ dem.
596
01:14:22,242 --> 01:14:26,200
- Danskar gÄr inte att lita pÄ.
- MÄste vi lita pÄ dem?
597
01:14:26,367 --> 01:14:28,450
- Det Àr en bra poÀng.
- SjÀlvklart vill jag se honom igen.
598
01:14:28,533 --> 01:14:33,283
- Vi fÄr honom genom uppgörelsen.
- Du mÄste göra det bÀsta för Sverige.
599
01:14:51,533 --> 01:14:54,242
- SvÄrflörtad?
- Extremt.
600
01:14:54,408 --> 01:14:56,173
Jag tycker om det hos kvinnor.
601
01:16:01,783 --> 01:16:06,408
- Kompani, halt! Sitt av!
- Ja, herre!
602
01:16:07,825 --> 01:16:09,950
SlÀpp fÄngarna!
603
01:16:16,200 --> 01:16:18,283
Anne!
604
01:16:20,158 --> 01:16:22,492
Du ser fantastisk ut.
605
01:16:31,367 --> 01:16:36,992
- Gud! Herregud, det var underbart.
- Ja, det var jÀtteskönt.
606
01:16:37,158 --> 01:16:39,575
Herregud.
607
01:16:46,367 --> 01:16:49,158
Behandlade de dig hemskt illa?
608
01:16:50,075 --> 01:16:53,658
Ja, lite i början, men...
609
01:16:53,825 --> 01:16:57,075
Men de slÀppte lös mig ibland och vi
fick prata och lÀra kÀnna varandra.
610
01:16:57,158 --> 01:17:01,242
- De Àr faktiskt inte usla mÀnniskor.
- Otroligt att du sÀger det.
611
01:17:01,408 --> 01:17:04,450
Den hÀr grejen med unionen...
612
01:17:04,575 --> 01:17:07,164
- Jag tycker att vi borde stanna kvar.
- Va?!
613
01:17:07,283 --> 01:17:10,450
Danmark har mÄnga goda egenskaper.
614
01:17:10,617 --> 01:17:14,033
Kungen sjÀlv besökte mig
och han förklarade-
615
01:17:14,200 --> 01:17:17,950
- att utan en union skulle Tyskland
expandera vÀldigt norrut.
616
01:17:18,117 --> 01:17:24,575
SÄ vi mÄste hÄlla ihop.
Han pratade med mig. Kung Kristian.
617
01:17:25,867 --> 01:17:29,367
Det var verkligen rörande.
618
01:17:29,492 --> 01:17:31,575
Johan.
619
01:17:31,742 --> 01:17:34,075
Pratade ni om familjen? Vardagslivet?
620
01:17:34,242 --> 01:17:36,867
- GlÀdjeÀmnen och bekymmer?
- Exakt det pratade vi om.
621
01:17:36,950 --> 01:17:40,825
Och gillade du dem inte alls först
och sen gillade du dem alltmer?
622
01:17:42,700 --> 01:17:48,075
Ja. Att vara gisslan Àr verkligen
komplicerat... emotionellt sett.
623
01:17:49,742 --> 01:17:52,033
DĂ€r har du det.
624
01:17:53,783 --> 01:17:56,492
Ă
h, fy satan.
625
01:18:26,742 --> 01:18:30,867
Vi gjorde det. Vi enade unionen.
626
01:18:31,075 --> 01:18:32,783
Min kung.
627
01:18:32,992 --> 01:18:35,825
- Kan du hjÀlpa mig hÀr?
- SjÀlvklart, min kung.
628
01:18:36,033 --> 01:18:42,450
LÄt mig börja med att sÀga tack
till er alla som kom hit i dag.
629
01:18:42,575 --> 01:18:45,367
SĂ€rskilt dig, ers eminens.
630
01:18:45,492 --> 01:18:49,367
Det betyder allt för mig att veta
att jag har Roms vÀlsignelse.
631
01:18:49,492 --> 01:18:54,450
Vi Àr vÀlsignade som har en stark
allierad i denna del av vÀrlden.
632
01:18:54,575 --> 01:18:57,992
Kröningen kunde inte ha varit
ett stoltare ögonblick för mig.
633
01:18:58,075 --> 01:19:00,575
Eller ett större ögonblick
för Sverige.
634
01:19:00,742 --> 01:19:04,158
- Gustav.
- I den ordningen?
635
01:19:05,075 --> 01:19:11,158
- Gustav. Tack för en vacker kröning.
- Tack, min kung.
636
01:19:11,325 --> 01:19:16,408
Tack. Tack, tack, tack, tack.
637
01:19:17,700 --> 01:19:21,583
Var inte blyga nu. Det finns mycket
mer dÀr allt det hÀr kom ifrÄn.
638
01:19:22,533 --> 01:19:25,867
Visst Àr vÀl det hÀr trevligt?
HÀr Àr vi.
639
01:19:26,075 --> 01:19:30,783
Samlade till en mÄltid
som en enda stor lycklig familj.
640
01:19:30,992 --> 01:19:34,075
Mer som en dysfunktionell familj.
641
01:19:34,867 --> 01:19:39,992
Ja, det har förekommit vÄld,
men ni bad ju typ om det, inte sant?
642
01:19:40,700 --> 01:19:46,950
Ni spÀrrade in min vÀn hÀr
i flera Är. Det var inte sÄ snÀllt.
643
01:19:47,117 --> 01:19:52,658
Men jag tror att nÄn tog med nÄt
till nÄn för att visa lite god vilja.
644
01:19:55,992 --> 01:19:59,575
- Ăr det inte sĂ„, Gustav?
- Just det, min kung. SjÀlvklart.
645
01:19:59,742 --> 01:20:02,825
Jag mÄste bara hitta den.
646
01:20:03,033 --> 01:20:06,992
- Herre.
- DĂ€r, ja. Tack.
647
01:20:19,200 --> 01:20:23,450
Jag vet hur mycket ni kvinnor
behöver dessa saker.
648
01:20:25,783 --> 01:20:28,242
HÄrsaker.
649
01:20:29,075 --> 01:20:35,742
Det hÀr Àr en vÀldigt bra
och stabil design.
650
01:20:38,950 --> 01:20:43,367
Det hÀr Àr det finaste danska silvret
och jag lovar dig-
651
01:20:43,492 --> 01:20:48,367
- att den hÄller hela ditt liv.
TillÄt mig.
652
01:20:48,492 --> 01:20:51,658
- Sitt nu helt stilla.
- Okej.
653
01:20:51,825 --> 01:20:55,575
- Jag ska vara vÀldigt försiktig.
- Okej.
654
01:20:55,742 --> 01:21:01,033
- Aj.
- Den Àr perfekt. LÄt mig se pÄ dig.
655
01:21:01,200 --> 01:21:03,325
- Kan jag fÄ en spegel?
- SjÀlvklart, min kung.
656
01:21:03,408 --> 01:21:06,700
Det Àr sÀkert bra... Fin. Tack.
657
01:21:06,867 --> 01:21:10,450
- Visst Àr den fin, Kristina?
- Tack.
658
01:21:10,617 --> 01:21:12,867
- Wow.
- Den Àr fin, ja.
659
01:21:13,075 --> 01:21:17,742
"Kristian och Kristina"
lÄter bra, va?
660
01:21:19,158 --> 01:21:24,117
Nu nÀr jag har dig hÀr sÄ Àr det nÄt
som jag mÄste diskutera med dig.
661
01:21:24,283 --> 01:21:28,033
Det Àr inte lÀtt att sÀga,
sÄ jag sÀger det bara.
662
01:21:28,200 --> 01:21:32,658
Staden Àr inte som jag trodde.
663
01:21:32,825 --> 01:21:34,075
StandardmÀssigt.
664
01:21:35,117 --> 01:21:39,200
Vi har levt instÀngda i mÄnader.
Folks levnadskostnader Àr skyhöga.
665
01:21:39,367 --> 01:21:42,533
SjÀlvklart, ja, men det duger inte.
666
01:21:42,700 --> 01:21:46,033
Det Àr smutsigt.
Och sen Àr det alla hemlösa.
667
01:21:46,200 --> 01:21:49,200
Det Àr flyktingar frÄn dina krig.
668
01:21:49,367 --> 01:21:52,867
Inte rÀtt lÀge att peka finger nu.
669
01:21:53,075 --> 01:21:56,575
- Vi sitter alla i samma bÄt.
- Helt rÀtt, min kung.
670
01:21:56,742 --> 01:21:59,158
Och tillÄt mig...
671
01:22:00,825 --> 01:22:04,450
Jag beklagar verkligen din mans död.
672
01:22:04,575 --> 01:22:11,158
Men som du vet Àr kanonkulor svÄra
att sikta med och vi ville aldrig...
673
01:22:14,450 --> 01:22:17,117
Jag hörde om ditt barn ocksÄ.
674
01:22:20,867 --> 01:22:25,950
SĂ„ tragiskt. Men du ska veta att
ditt folk blir lyckligt, Kristina.
675
01:22:26,117 --> 01:22:28,242
Och rika och friska.
676
01:22:28,408 --> 01:22:32,242
Jag ska till och med lansera
ett program för de hemlösa.
677
01:22:32,408 --> 01:22:35,117
Det lÄter jÀttebra.
678
01:22:37,575 --> 01:22:42,450
Jag tror
att det Àr dags för... fruktkaka!
679
01:22:43,367 --> 01:22:47,700
Och i morgon börjar vi
ett tredagars-vÀnskapsfirande.
680
01:22:47,867 --> 01:22:53,033
FrÄn alla oss till alla er.
Och nu... sÄ Àter vi.
681
01:22:59,075 --> 01:23:00,867
Var försiktig med den dÀr.
682
01:23:01,075 --> 01:23:05,992
- Behöver vi nÄt mer?
- Nej. Vi kommer tillbaka.
683
01:23:32,867 --> 01:23:36,033
Du gav mig den hÀr.
684
01:23:40,367 --> 01:23:44,783
Flytta pÄ dig.
Det hÀr Àr ett fint rum.
685
01:23:44,992 --> 01:23:49,867
Och det dÀr Àr en jÀttestor sÀng.
686
01:23:59,325 --> 01:24:02,158
Gode Gud.
687
01:24:57,825 --> 01:25:01,159
Jag kunde ha dödat honom, Kristina.
Jag hade honom precis dÀr!
688
01:25:01,242 --> 01:25:03,117
Stoppa ner den dÀr.
689
01:25:03,283 --> 01:25:05,492
God afton, mina damer.
690
01:25:07,033 --> 01:25:11,325
Om du gör det hÀr nu kommer du
och Johan aldrig levande hÀrifrÄn.
691
01:25:11,450 --> 01:25:17,242
Okej. Men sÄ fort det hÀr
lilla vÀnskapspartyt Àr över...
692
01:25:19,742 --> 01:25:21,533
Ja, det Àr vÀl okej.
693
01:25:53,533 --> 01:25:56,283
Visst Àr det dÀr en jÀttebra bok?
694
01:25:56,450 --> 01:26:02,367
Det Àr en av mina favoriter och en
stor tröst för mig i denna svÄra tid.
695
01:26:02,492 --> 01:26:08,700
- SÀkert för dig ocksÄ.
- Ja. Jag hÄller sÄ klart med.
696
01:26:08,867 --> 01:26:11,492
Hur Àr rummet?
697
01:26:11,658 --> 01:26:15,700
- Du ser Ànda ner till hamnen.
- Jag klagar inte, ers höghet.
698
01:26:17,158 --> 01:26:23,075
Ers eminens, du ville prata med mig.
FÄr jag sÀtta mig?
699
01:26:23,242 --> 01:26:25,742
Ers höghet.
700
01:26:25,950 --> 01:26:31,992
Jag har hört rykten om mÄnga
oskyldiga döda under dina...
701
01:26:32,950 --> 01:26:35,783
...militÀroperationer hÀr i landet.
702
01:26:35,992 --> 01:26:40,242
Och att biskop Trolle
har varit aktivt...
703
01:26:40,408 --> 01:26:43,325
...involverad
i nÄgra av dessa episoder.
704
01:26:43,450 --> 01:26:46,575
Kan vi skippa
"ers höghet" -grejen, snÀlla?
705
01:26:48,617 --> 01:26:52,450
Kalla mig bara... precis vad du vill.
706
01:26:54,075 --> 01:26:59,408
Men du har rÀtt. Biskop Trolle Àr
temperamentsfull och oberÀknelig.
707
01:26:59,533 --> 01:27:03,450
Men han Àr en gudsman.
708
01:27:03,575 --> 01:27:06,325
Som du. Och som jag.
709
01:27:07,783 --> 01:27:12,200
Och du kan lita pÄ att hans trohet
mot pÄven förblir densamma.
710
01:27:12,367 --> 01:27:15,533
Och du kan lita pÄ
att de vars liv togs-
711
01:27:15,700 --> 01:27:20,325
- var alla fiender
till denna stora union.
712
01:27:20,450 --> 01:27:22,700
- Och kyrkan.
- Men med all respekt...
713
01:27:22,867 --> 01:27:28,242
Och faktiskt
sÄ fÀngslade de ju Àrkebiskopen.
714
01:27:28,408 --> 01:27:34,367
Visst gjorde de? SÄ nu Àr det dags
att lÀgga allt det bakom oss.
715
01:27:36,117 --> 01:27:39,200
- Och se framÄt.
- Ja.
716
01:27:39,367 --> 01:27:42,117
- HÄller du med?
- Ja.
717
01:27:42,283 --> 01:27:46,450
Kan vi fÄ in lite festvin
till kardinalen och mig, tack?
718
01:27:46,617 --> 01:27:50,075
Jag dricker inte, ers höghet.
719
01:27:50,242 --> 01:27:55,158
- Jag menar... Jag dricker inte.
- Det Àr synd.
720
01:27:57,950 --> 01:28:00,825
Men oroa dig inte.
721
01:28:01,033 --> 01:28:03,867
Jag har bara respekt
för en behÀrskad man.
722
01:28:06,200 --> 01:28:08,783
Men jag hoppas...
723
01:28:08,992 --> 01:28:16,033
...och önskar...och förvÀntar mig att
se dig i morgon pÄ festligheterna...
724
01:28:17,325 --> 01:28:19,742
...som min hedersgÀst.
725
01:28:23,117 --> 01:28:25,658
Ers eminens.
726
01:29:40,408 --> 01:29:44,992
Dra ner byxorna. LÄngsamt.
727
01:29:45,158 --> 01:29:49,200
Ja. Ja, sĂ„ dĂ€r ja. Ă
h, ja...
728
01:29:49,367 --> 01:29:51,950
Vad? Vad i...?
729
01:29:53,242 --> 01:29:55,617
Vad gör du?!
730
01:29:55,783 --> 01:29:59,617
Vad i helvete?!
Jag vill ha tillbaka mina pengar!
731
01:30:49,658 --> 01:30:52,825
Du ser sÄ annorlunda ut.
732
01:30:54,367 --> 01:30:56,533
Men ÀndÄ...
733
01:30:57,825 --> 01:31:00,367
...Ă€r det du.
734
01:31:07,033 --> 01:31:08,992
Ja.
735
01:31:09,158 --> 01:31:11,158
De Àr hos Gud nu.
736
01:31:14,492 --> 01:31:17,033
- Hej!
- Hej!
737
01:31:33,450 --> 01:31:35,158
Jag tror att det Àr dags nu.
738
01:31:48,033 --> 01:31:49,783
Tystnad!
739
01:31:51,658 --> 01:31:53,950
Tystnad!
740
01:31:57,033 --> 01:32:00,158
HÄll tyst!
HÄll tyst, hÄll tyst, hÄll kÀften!
741
01:32:00,325 --> 01:32:03,367
HÄll tyst! HÄll tyst! HÄll kÀften!
742
01:32:03,492 --> 01:32:06,742
HÄll kÀften, jÀvla as!
Era jÀvla svenskjÀvlar!
743
01:32:09,325 --> 01:32:12,992
VÄr kung.
744
01:32:23,492 --> 01:32:26,575
KÀra vÀnner.
745
01:32:29,617 --> 01:32:33,200
Danskar, svenskar, bröder, systrar.
746
01:32:33,367 --> 01:32:38,450
Jag hÀlsar er alla
pÄ denna hÀrliga försoningskvÀll.
747
01:32:40,700 --> 01:32:43,617
- LÄt oss inte lura oss sjÀlva.
- Nej, herre.
748
01:32:43,783 --> 01:32:47,033
- Det har varit krig.
- Ja, herre.
749
01:32:47,200 --> 01:32:51,408
Det har varit... fientligheter.
750
01:32:51,533 --> 01:32:54,158
Och illgÀrningar har begÄtts.
751
01:32:55,367 --> 01:32:57,992
PÄ bÀgge sidor.
752
01:32:59,158 --> 01:33:03,950
Men lÄt denna kvÀll bli kvÀllen
dÄ vi lÀgger allt det bakom oss-
753
01:33:04,117 --> 01:33:06,825
och blickar framÄt.
754
01:33:07,033 --> 01:33:10,075
HÄller du med?
755
01:33:10,242 --> 01:33:12,617
- FÄr jag höra ett "ja"?
- Ja, min kung.
756
01:33:19,450 --> 01:33:24,158
Kristina. Jag har inte sett hud
som den hÀr pÄ Äratal.
757
01:33:24,325 --> 01:33:27,367
Min mor hade sÄn hÀr hud.
758
01:33:27,492 --> 01:33:33,158
- Trevligt.
- Jag Àr Sveriges rÀttmÀtige kung.
759
01:33:34,742 --> 01:33:39,867
Tillika Danmarks och vackra Norges.
760
01:33:40,075 --> 01:33:44,408
Men vi Àr alla lika. Vi Àr ett!
761
01:33:44,533 --> 01:33:48,450
Och ingen Àr viktigare Àn den andra.
762
01:33:48,575 --> 01:33:51,700
Och jag Àr den rÀttfÀrdige fadern
som ser till-
763
01:33:51,867 --> 01:33:55,617
- att alla mina barn blomstrar-
764
01:33:55,783 --> 01:34:00,492
- och blir till de bÀsta versionerna
av sig sjÀlva.
765
01:34:00,658 --> 01:34:04,867
Och nu...
766
01:34:05,075 --> 01:34:07,867
...festar vi!
767
01:34:12,533 --> 01:34:16,575
UrsÀkta mig. Hörni.
Jag hör er för helvete inte.
768
01:34:18,617 --> 01:34:20,742
- Vad ska vi göra?
- Vi ska festa!
769
01:34:20,950 --> 01:34:23,658
Vi ska festa!
Ăr kardinalen taggad?
770
01:34:23,825 --> 01:34:25,492
- Vad ska vi göra?
- Festa!
771
01:34:25,658 --> 01:34:28,658
Ni hörde kardinalen!
772
01:34:28,825 --> 01:34:31,867
Festa!
773
01:35:39,200 --> 01:35:42,825
- Min flickvÀn dog nyligen.
- Det Àr...
774
01:35:43,033 --> 01:35:46,408
- Hörde du om det hÀr?
- Nej.
775
01:35:46,533 --> 01:35:49,325
- Jag Àr redo att gÄ vidare.
- Det Àr bra.
776
01:35:56,158 --> 01:35:59,658
Jag vill bara
att mina undersÄtar ska roa sig lite.
777
01:36:09,325 --> 01:36:11,658
Det verkar de göra.
778
01:36:11,825 --> 01:36:14,325
Kanske ska du och jag bilda en union.
779
01:36:21,825 --> 01:36:24,742
Jag visste att jag kÀnde igen dig.
780
01:36:24,950 --> 01:36:27,068
Att se dig med honom övertygade mig.
781
01:37:48,033 --> 01:37:51,742
Vakna! Vakna, avskum!
782
01:37:52,783 --> 01:37:57,075
GÄ dit bort. Sluta krÄngla.
GĂ„ dit bort.
783
01:38:06,325 --> 01:38:08,283
- NĂ€stan klara.
- HĂ€rligt.
784
01:38:14,783 --> 01:38:16,742
Flytta dig! Flytta dig!
785
01:38:18,700 --> 01:38:21,658
- Ur vÀgen!
- Jag har inte gjort nÄt.
786
01:38:43,742 --> 01:38:48,242
Nu, Gustav, berÀtta för dem
vad du berÀttade för mig.
787
01:38:49,492 --> 01:38:51,533
Jag Àr upprörd.
788
01:38:52,450 --> 01:38:57,825
Hör ni det?
Biskop Trolle Àr upprörd.
789
01:38:58,033 --> 01:39:01,700
Ja. Mycket upprörd.
790
01:39:01,867 --> 01:39:03,867
Och jag har varit upprörd ett tag.
791
01:39:04,033 --> 01:39:07,283
Jag tror att nÄgra av er kan veta
vad jag menar.
792
01:39:07,450 --> 01:39:10,392
- Vad pratar han om?
- Han var fÀngslad i flera Är.
793
01:39:10,492 --> 01:39:12,617
Tystnad!
794
01:39:15,658 --> 01:39:20,033
För tre Är sen
blev jag falskt anklagad-
795
01:39:20,200 --> 01:39:24,575
för förrÀderi av mÄnga personer.
796
01:39:24,742 --> 01:39:27,825
Varav vissa Àr hÀr i dag.
797
01:39:28,033 --> 01:39:32,450
Detta var en plÄgsam
och vÀldigt förödmjukande upplevelse.
798
01:39:32,617 --> 01:39:38,492
Jag blev avsatt som Àrkebiskop
och fick sitta flera Är i fÀngelse-
799
01:39:38,658 --> 01:39:42,367
- trots att jag hade pÄvens stöd
hela vÀgen frÄn Rom.
800
01:39:46,742 --> 01:39:49,950
Nu Àr jag förtrogen
med mÀnniskans förrÀdiska hjÀrta-
801
01:39:50,117 --> 01:39:54,075
- och kan anpassa mig efter det,
men Gud...
802
01:39:54,242 --> 01:39:56,283
...Gud ser allt.
803
01:39:56,450 --> 01:40:00,450
Och för honom var detta
en allvarlig orÀttvisa-
804
01:40:00,575 --> 01:40:05,783
- och jag vÄgar pÄstÄ
en uppenbart kÀttersk gÀrning!
805
01:40:07,533 --> 01:40:11,950
Gottgörelse mÄste ges.
Inte sÄ mycket till mig-
806
01:40:12,117 --> 01:40:14,242
utan till Gud sjÀlv.
807
01:40:14,408 --> 01:40:19,325
Och jag förvÀntar mig att de
ansvariga - ni vet vilka ni Àr-
808
01:40:19,450 --> 01:40:23,367
ska straffas för sina handlingar.
809
01:40:23,492 --> 01:40:27,158
Det Àr en mycket allvarlig
anklagelse, Gustav.
810
01:40:27,325 --> 01:40:31,033
Det Àr den mest allvarliga
som finns, min kung.
811
01:40:31,200 --> 01:40:35,825
Och du inser att alla dessa mÀnniskor
har beviljats immunitet?
812
01:40:36,783 --> 01:40:39,158
Det vet jag, min kung.
813
01:40:39,325 --> 01:40:44,575
Men tyvÀrr upphÀver kÀtteri
denna immunitet.
814
01:40:45,950 --> 01:40:50,117
Jag antar att vi Ätminstone bör
ge dem chansen att försvara sig.
815
01:40:50,283 --> 01:40:56,242
Det bör vi inte, min kung, för inget
vÀrldsligt försvar gör nÄn skillnad.
816
01:40:56,408 --> 01:41:00,617
- Varför inte det?
- Man har rÀtt till himmelskt försvar.
817
01:41:00,783 --> 01:41:03,742
Men det Àr mellan dig och din gud-
818
01:41:03,950 --> 01:41:05,783
nÀr du Àr död.
819
01:41:05,992 --> 01:41:09,367
- DÄ finns det inget mer att sÀga.
- Just det, min kung.
820
01:41:09,492 --> 01:41:15,075
Min kung, jag trodde vi var överens
om att dessa dumma smÄ incidenter-
821
01:41:15,242 --> 01:41:19,867
- med illgÀrningar pÄ bÀgge sidor
var nÄt som hör till det förflutna.
822
01:41:20,075 --> 01:41:23,867
Dessutom Àr min man död,
sÄ vad mer kan göras?
823
01:41:24,075 --> 01:41:27,783
Det finns mÄnga saker jag kan göra,
fru Kristina.
824
01:41:27,992 --> 01:41:30,742
- Min makt kÀnner inga grÀnser.
- Ja.
825
01:41:30,950 --> 01:41:34,825
Och jag tar kÀtteri pÄ stort allvar.
826
01:41:35,033 --> 01:41:37,658
Det gör jag ocksÄ, min kung.
827
01:41:38,617 --> 01:41:43,367
Beslutet att avsÀtta Gustav Trolle
frÄn hans Àmbete som Àrkebiskop-
828
01:41:43,492 --> 01:41:47,700
- beslutades av riksrÄdet
efter en enhÀllig omröstning.
829
01:41:47,950 --> 01:41:51,992
Du kan vÀl inte anklaga oss alla?
830
01:41:53,992 --> 01:41:55,825
UrsÀkta mig.
831
01:41:57,033 --> 01:42:00,742
- Ja?
- Jag skulle bara vilja sÀga att...
832
01:42:01,950 --> 01:42:06,367
Jag kÀnde mig pressad till
att skriva pÄ dokumentet, min kung.
833
01:42:06,492 --> 01:42:09,992
JasÄ? Det Àr vÀldigt lÀtt
att sÀga, herr...?
834
01:42:10,158 --> 01:42:14,450
Brask.
Min herre, biskop Brask.
835
01:42:14,575 --> 01:42:20,242
Det Àr mycket lÀtt att sÀga,
sÄ det ödslar jag ingen tid pÄ.
836
01:42:20,408 --> 01:42:23,283
Om jag fÄr...
837
01:42:32,783 --> 01:42:34,742
Ser du?
838
01:42:35,950 --> 01:42:39,033
Vad Àr nu det hÀr?
839
01:42:39,200 --> 01:42:44,533
"HÀrtill kÀnde jag mig nödd
och tvungen."
840
01:42:44,700 --> 01:42:50,742
- Det gjorde jag, min kung.
- NÄt slags grupptrycksmekanism dÄ?
841
01:42:50,950 --> 01:42:55,325
- Jag var svag.
- Men smart nog att skriva pÄ lappen.
842
01:42:55,450 --> 01:43:00,658
- Ja.
- Det Àr vÀldigt smart, biskop Brask.
843
01:43:00,825 --> 01:43:05,575
KÀnde sig nÄn annan "tvungen"-
844
01:43:05,742 --> 01:43:07,617
- att skriva pÄ detta dokument-
845
01:43:07,783 --> 01:43:12,950
- som falskt anklagar biskop Trolle
för förrÀderi?
846
01:43:13,825 --> 01:43:17,242
LÄt oss fÄ se era brasklappar dÄ.
847
01:43:17,408 --> 01:43:20,242
Inte? Jag tÀnkte vÀl det.
848
01:43:20,408 --> 01:43:23,075
JĂ€vla idioter.
849
01:43:23,242 --> 01:43:26,283
Jag förklarar hÀrmed-
850
01:43:26,450 --> 01:43:32,867
- följande skyldiga till kÀtteri
mot vÄr heliga kyrka.
851
01:43:33,075 --> 01:43:37,283
- Gustav, lÀser du? Du har listan.
- Givetvis, min kung.
852
01:43:41,492 --> 01:43:45,617
Biskop Vincentius Bellenack.
853
01:43:45,783 --> 01:43:50,075
Biskop Mathias Gregersson.
854
01:43:50,242 --> 01:43:53,950
Erik Johansson Vasa.
855
01:43:55,033 --> 01:43:59,242
MÄns Gren. Erik Ryning.
856
01:43:59,408 --> 01:44:01,992
Kristiern Bengtsson.
857
01:44:02,158 --> 01:44:04,200
Bengt Gylta.
858
01:44:04,367 --> 01:44:07,117
Erik Nilsson.
859
01:44:07,283 --> 01:44:10,033
Anders Olofsson.
860
01:44:10,200 --> 01:44:12,867
Johan Natt och Dag.
861
01:44:18,200 --> 01:44:21,075
Peter Adolfsson.
862
01:44:21,242 --> 01:44:25,950
Var modig, sÄ hittar jag dig.
Titta pÄ mig. Jag lovar.
863
01:44:26,117 --> 01:44:30,450
Jag vill inte vara den som sa
"Vad var det jag sa?"
864
01:44:30,617 --> 01:44:34,575
- Husarrest för dig.
- VÀrre för dig, Àr jag rÀdd.
865
01:44:35,575 --> 01:44:39,408
- Peter Staffansson.
- Jag lovar att jag hittar dig.
866
01:44:39,533 --> 01:44:43,450
- Hitta Kristina och ta er hÀrifrÄn.
- Peder Budde.
867
01:44:43,617 --> 01:44:47,450
- Du mÄste vara modig.
- Och Sven Johnsson.
868
01:44:50,617 --> 01:44:53,075
Ers eminens, ers eminens.
869
01:44:53,242 --> 01:44:57,617
En vÀldigt olycklig röra.
LÄt mig följa dig till din kammare.
870
01:44:57,783 --> 01:44:59,825
Ett litet trappsteg hÀr.
871
01:45:01,742 --> 01:45:04,075
För ut dem!
872
01:45:05,408 --> 01:45:07,742
För ut dem allihop!
873
01:45:10,700 --> 01:45:15,033
Det hÀr Àr Guds straff.
874
01:45:16,575 --> 01:45:23,408
HjÀlp oss nu, fader. Giv oss styrkan
att göra det vi nu ska göra.
875
01:45:25,367 --> 01:45:26,492
Anne!
876
01:45:58,325 --> 01:46:00,408
Okej, killar.
877
01:46:01,575 --> 01:46:04,033
Dra! Dra! Dra!
878
01:46:22,075 --> 01:46:25,992
Och vi... vi följer den hÀr ordern dÄ?
879
01:46:26,158 --> 01:46:29,283
Inget improviserande?
880
01:46:29,450 --> 01:46:32,992
Du fÄr improvisera lite, Didrik,
om det behövs.
881
01:46:33,158 --> 01:46:36,492
- Vi Àr inga maskiner.
- Jag förstÄr.
882
01:46:40,450 --> 01:46:42,575
En sak, Didrik.
883
01:46:43,450 --> 01:46:46,033
Inga prÀster.
884
01:46:49,158 --> 01:46:52,450
För de dömda?
Men dÄ hamnar de i helvetet.
885
01:46:52,575 --> 01:46:55,450
Exakt.
886
01:46:57,367 --> 01:46:59,575
Hoppsan.
887
01:47:07,033 --> 01:47:09,700
Jag gillar det.
888
01:47:19,200 --> 01:47:23,825
Gud, giv oss styrkan att leva
varje dag som vore den vÄr sista.
889
01:47:24,033 --> 01:47:25,575
SĂ€tt fart!
890
01:47:58,700 --> 01:48:01,700
Vi börjar vÀl inte fÄ kalla fötter?
891
01:48:11,158 --> 01:48:13,242
Kan du...
892
01:48:13,408 --> 01:48:16,492
Kan du sÀga nÄt snÀllt om mig?
893
01:48:18,450 --> 01:48:21,783
- NÄt snÀllt?
- Ja, ja. Kanske tre saker.
894
01:48:25,533 --> 01:48:29,408
Du har en... elegant nÀsa.
895
01:48:33,700 --> 01:48:36,158
Ja, jag har vÀl det.
896
01:48:36,325 --> 01:48:38,658
Och?
897
01:48:40,367 --> 01:48:42,450
Inte vet jag, du...
898
01:48:42,575 --> 01:48:44,742
Du Àr en god vÀn.
899
01:48:44,950 --> 01:48:47,075
- Verkligen?
- Ja.
900
01:48:48,783 --> 01:48:51,700
- Det fÄr mig att mÄ bra.
- Bra.
901
01:48:55,117 --> 01:48:58,033
Och den tredje?
902
01:48:59,617 --> 01:49:03,075
Du Àr den bÀste mördaren jag vet.
903
01:49:04,242 --> 01:49:06,783
Ja.
904
01:49:25,617 --> 01:49:28,242
Didrik.
905
01:49:29,242 --> 01:49:31,200
Nu gÄr vi och tar dem.
906
01:49:33,825 --> 01:49:36,075
Flytta er!
907
01:49:36,242 --> 01:49:39,283
Ur vÀgen, era jÀvla bönder!
908
01:50:16,408 --> 01:50:19,700
I dag Àr en perfekt dag
för ett blodbad.
909
01:50:28,408 --> 01:50:30,283
För in dem!
910
01:50:33,367 --> 01:50:35,033
Upp!
911
01:50:39,783 --> 01:50:43,158
Mina damer och herrar,
ni behöver inte vara rÀdda.
912
01:50:43,325 --> 01:50:45,367
Ni behöver inte vara Àngsliga.
913
01:50:46,492 --> 01:50:49,158
Denna dag blir ihÄgkommen-
914
01:50:49,325 --> 01:50:52,700
- som dagen dÄ vÄr Àdle kung Kristian-
915
01:50:52,867 --> 01:50:57,283
- befriade Sverige
frÄn dess vidriga kÀttare!
916
01:50:57,450 --> 01:50:59,658
Ja!
917
01:51:01,658 --> 01:51:04,992
- "Ja"...
- Ja.
918
01:51:06,950 --> 01:51:09,033
Ja.
919
01:51:09,992 --> 01:51:12,450
För upp honom!
920
01:51:13,117 --> 01:51:16,742
Han ljuger för er.
Han Àr en förrÀdare och lögnare.
921
01:51:16,950 --> 01:51:22,075
- Vi fick inte ens en riktig dom.
- Behöver du en dom? Du ska fÄ en dom.
922
01:51:23,658 --> 01:51:28,617
Ărkebiskop Vincentius,
jag dömer dig hÀrmed till döden-
923
01:51:28,783 --> 01:51:32,075
för kÀtteri.
924
01:51:34,242 --> 01:51:36,867
Du fÄr brinna i helvetet för det hÀr.
925
01:51:39,283 --> 01:51:43,117
Det kanske jag fÄr, det kanske jag inte fÄr.
- JĂŒrgen!
926
01:51:46,408 --> 01:51:48,158
Hugg, hugg!
927
01:52:24,158 --> 01:52:27,492
Varför gör ni det hÀr?!
Varför? SÀg mig det!
928
01:52:27,658 --> 01:52:31,033
- Ta honom.
- Vad gör ni?!
929
01:52:31,200 --> 01:52:33,242
Ta honom inte, gör det inte...
930
01:52:33,408 --> 01:52:36,242
Nej!
931
01:52:36,408 --> 01:52:39,950
Jag har ett barn!
932
01:52:40,117 --> 01:52:42,867
HÄll kÀften! HÄll kÀften!
933
01:52:44,992 --> 01:52:47,825
- Jag har ett barn!
- Ălskling!
934
01:52:48,033 --> 01:52:50,825
Tyst! HÄll kÀften! Tyst!
935
01:53:05,867 --> 01:53:08,992
Fler klagomÄl? Va?
936
01:53:11,575 --> 01:53:13,450
Jag följer dig hÀrifrÄn.
937
01:53:19,242 --> 01:53:21,867
NĂ€sta!
938
01:54:48,367 --> 01:54:50,783
Det hÀr kÀnns inte sÄ bra.
939
01:54:52,992 --> 01:54:57,700
Jag börjar tro att det inte var
sÄ klokt att avrÀtta biskoparna.
940
01:54:57,867 --> 01:55:01,492
Ers majestÀt, de Àr kÀttare.
941
01:55:01,658 --> 01:55:05,992
Att halshugga dem
var ett starkt budskap.
942
01:55:07,408 --> 01:55:11,783
Men det Àr pÄvens beslut, Gustav.
Och det vet du.
943
01:55:11,992 --> 01:55:16,658
PÄven kan som alla andra
styras Ät rÀtt hÄll.
944
01:55:21,783 --> 01:55:26,158
- Du Àr ocksÄ biskop, va?
- Ja.
945
01:55:26,325 --> 01:55:30,075
Vill du göra dem sÀllskap?
946
01:55:33,075 --> 01:55:37,950
Du mÄste ta kontroll över narrativet
innan unionshatarsvinen gör det.
947
01:55:42,325 --> 01:55:45,033
Ta kontroll över narrativet?
948
01:55:45,200 --> 01:55:48,450
Det lÄter som skitsnack.
Vad betyder det ens?
949
01:55:48,575 --> 01:55:53,325
Du skriver din egen historia.
Det Àr kungens privilegium.
950
01:55:53,450 --> 01:55:57,075
Vi rÄkar ha
den perfekta budbÀraren precis hÀr.
951
01:55:57,242 --> 01:56:00,325
- Kardinalen?
- Precis.
952
01:56:00,450 --> 01:56:03,284
PÄven fÄr sÀkert höra det
frÄn nÄn annan till slut.
953
01:56:03,367 --> 01:56:05,700
Det Àr bÀttre att han fÄr veta det
genom vÄr officiella kungörelse.
954
01:56:05,783 --> 01:56:10,700
Och hur ska du övertyga kardinalen om
att vÄr kungörelse Àr sanningen?
955
01:56:10,867 --> 01:56:14,575
Det finns inga absoluta sanningar,
min kung.
956
01:56:14,742 --> 01:56:17,575
Bara en hop alternativa sanningar.
957
01:56:17,742 --> 01:56:21,783
Vi mÄste bara göra vÄr till den
som han vill tro pÄ.
958
01:56:21,992 --> 01:56:26,450
Han verkar en smula... ambivalent.
959
01:56:27,867 --> 01:56:31,450
LÄt mig hantera honom.
Jag tÀnkte mig nÄt sÄnt hÀr...
960
01:56:32,492 --> 01:56:36,450
Det var en sammansvÀrjning
för att döda kungen.
961
01:56:36,617 --> 01:56:39,242
Vi angreps av förrÀdare.
962
01:56:39,408 --> 01:56:45,242
Och i röran som följde
omkom biskoparna tragiskt.
963
01:56:49,533 --> 01:56:51,575
Ja.
964
01:56:51,742 --> 01:56:54,158
Det Àr enkelt.
965
01:56:54,325 --> 01:56:58,283
Jag gillar enkelheten i det,
din smarte fan.
966
01:57:21,992 --> 01:57:23,492
Ers eminens.
967
01:57:23,658 --> 01:57:28,617
Kungen vill i all sin godhet
skicka hem dig i första klass.
968
01:57:28,783 --> 01:57:32,617
Var snÀll och ge detta till pÄven.
I det förklarar kungen-
969
01:57:32,783 --> 01:57:37,450
- att ingen av dessa olyckliga
incidenter var menad av oss.
970
01:57:38,575 --> 01:57:42,242
TyvÀrr sÄ dog nÄgra oskyldiga.
971
01:57:42,408 --> 01:57:45,950
Kallar du dig gudsman?
972
01:57:46,117 --> 01:57:50,617
Du mÄste se helheten hÀr.
Kungen Àr hotad.
973
01:57:50,783 --> 01:57:53,450
Det Àr vÄr kyrka ocksÄ.
974
01:57:55,242 --> 01:57:58,367
Och om jag vÀgrar?
975
01:57:59,950 --> 01:58:04,283
SnÀlla du.
Stanna hÀr som vÄr hedersgÀst-
976
01:58:04,450 --> 01:58:07,033
medan du tÀnker igenom det hÀr.
977
01:58:12,367 --> 01:58:14,658
Ers eminens.
978
01:58:46,533 --> 01:58:48,992
Mina damer.
979
01:58:50,742 --> 01:58:53,117
Följ med mig, Àr ni snÀlla.
980
01:58:57,158 --> 01:58:59,658
Ers höghet.
981
01:59:01,575 --> 01:59:05,617
VarsÄgod, min kung.
BerÀtta det för dem.
982
01:59:07,742 --> 01:59:10,700
Mina damer, det...
983
01:59:10,867 --> 01:59:15,450
...har fallit pÄ mig
att frÄga hur ni vill gÄ bort.
984
01:59:17,033 --> 01:59:19,950
Hur ni föredrar att dö.
985
01:59:21,992 --> 01:59:27,325
Ni kan vÀlja mellan svÀrdet, yxan,
att brÀnnas, begravas levande och...
986
01:59:27,450 --> 01:59:29,950
Vad var det sista nu igen, Didrik?
987
01:59:30,117 --> 01:59:34,158
- Galgen.
- Just det, galgen. SĂ„ fem alternativ.
988
01:59:35,783 --> 01:59:40,242
- Du sa att vi fick amnesti.
- Det Àr tyvÀrr utom min kontroll.
989
01:59:40,408 --> 01:59:43,325
Tydligen...
990
01:59:43,450 --> 01:59:46,033
...vill Gud ha det pÄ annat sÀtt.
991
01:59:49,450 --> 01:59:52,742
Ni kan fundera pÄ det en stund.
992
01:59:53,658 --> 01:59:56,450
Tack, Sylvestre.
993
01:59:57,450 --> 02:00:00,658
Under tiden, mina damer,
ska vi inte...
994
02:00:01,825 --> 02:00:06,617
Vi gÄr en svÀng.
- GĂ„ nu och ha en produktiv dag, Didrik.
995
02:00:06,783 --> 02:00:09,408
Tack, min kung.
996
02:00:23,575 --> 02:00:26,117
Didrik Àr mycket anvÀndbar.
997
02:00:26,283 --> 02:00:28,742
Men han Àr helt galen.
998
02:00:28,950 --> 02:00:31,715
- HÄll ett öga pÄ honom.
- SjÀlvklart, min kung.
999
02:00:47,242 --> 02:00:48,492
Gode Gud.
1000
02:00:48,658 --> 02:00:53,325
Vi vill att din man ska brinna
i helvetet, min fru.
1001
02:01:06,367 --> 02:01:09,075
Och din son ocksÄ.
1002
02:01:26,658 --> 02:01:29,617
Evig fördömelse för dem bÄda.
1003
02:01:33,700 --> 02:01:36,033
Sylvestre!
1004
02:01:37,658 --> 02:01:39,992
- För tillbaka dem.
- Ja, min kung.
1005
02:01:41,325 --> 02:01:45,117
Ni har Ànnu ett par timmar pÄ er
att göra ert val, mina damer.
1006
02:01:54,575 --> 02:01:59,117
- Oroa dig inte. Jag fixar det hÀr.
- Tillbaka!
1007
02:01:59,283 --> 02:02:01,325
Hey!
1008
02:02:01,450 --> 02:02:04,367
Var det roligt
att se din familj igen?
1009
02:02:05,242 --> 02:02:09,825
Helt ensamma i mörkret.
Du lÀmnade dem dÀr.
1010
02:02:10,033 --> 02:02:12,450
Vilken bra mamma...
1011
02:02:19,200 --> 02:02:22,367
Ditt jÀvla monster!
1012
02:02:23,450 --> 02:02:25,450
Dö, ditt svin, dö!
1013
02:02:28,825 --> 02:02:31,075
Kristina!
1014
02:02:31,950 --> 02:02:36,450
Skynda pÄ!
Jag kan inte hÄlla honom!
1015
02:02:36,575 --> 02:02:39,408
För guds skull, Kristina! Kom!
1016
02:02:43,283 --> 02:02:45,742
Vad fan gör du?! Skynda pÄ!
1017
02:02:48,325 --> 02:02:50,492
Skynda pÄ, för fan!
1018
02:02:50,658 --> 02:02:53,867
Skynda pÄ, för fan!
HjÀlp mig, för helvete!
1019
02:02:58,242 --> 02:03:00,367
Det hÀr Àr för min familj.
1020
02:03:04,408 --> 02:03:07,367
Slagheck...
1021
02:03:10,492 --> 02:03:13,950
Det bÀsta danska silvret.
1022
02:03:14,117 --> 02:03:17,647
Du mÄste fly. Jag mÄste stanna.
Jag kan inte lÀmna mina barn.
1023
02:03:17,783 --> 02:03:21,075
- Vad yrar du om? Vi tar med dem.
- Omöjligt.
1024
02:03:21,242 --> 02:03:25,783
Alla i Stockholm Àr mina barn.
Du mÄste fly, annars dödar de dig.
1025
02:03:25,992 --> 02:03:28,283
Det Àr okej. Det Àr okej.
1026
02:03:59,450 --> 02:04:01,617
Kan jag hjÀlpa dig?
1027
02:04:06,783 --> 02:04:10,450
God morgon, Stockholm!
1028
02:04:10,575 --> 02:04:12,492
Hur mÄr vi i dag?
1029
02:04:15,367 --> 02:04:17,450
Upp!
1030
02:04:24,117 --> 02:04:28,617
Jag hör er inte.
Jag frÄgade hur fan vi mÄr i dag!
1031
02:04:35,783 --> 02:04:38,075
All right, för upp dem.
1032
02:04:39,492 --> 02:04:41,450
- Vem Àr först?
- Den hÀr.
1033
02:04:51,992 --> 02:04:55,575
Den hÀr... ger mig sÀrskild glÀdje.
1034
02:05:13,408 --> 02:05:15,867
SĂ€tt ner honom.
1035
02:05:16,533 --> 02:05:19,242
Johan Natt och Dag.
1036
02:05:24,242 --> 02:05:28,950
Du Àr dömd till döden för kÀtteri!
1037
02:05:34,450 --> 02:05:36,700
KĂ€tteri, mina damer och herrar!
1038
02:05:39,492 --> 02:05:43,783
Jag önskar sÄ att din hora var hÀr
för att se det hela pÄ nÀra hÄll.
1039
02:05:46,033 --> 02:05:48,158
Okej. JĂŒrgen.
1040
02:05:48,325 --> 02:05:50,533
Gör din grej.
1041
02:05:54,492 --> 02:05:56,450
Jag rÀknar ner.
1042
02:06:19,075 --> 02:06:20,533
Tre!
1043
02:06:23,283 --> 02:06:25,158
TvÄ.
1044
02:06:26,533 --> 02:06:28,450
Ett.
1045
02:06:43,950 --> 02:06:48,742
Vi begÄr massmord hÀr.
Ăr alla emot unionen?
1046
02:06:48,950 --> 02:06:51,492
- Verkligen?
- Ja... de flesta Àr...
1047
02:06:51,658 --> 02:06:55,450
- UrsÀkta? Tala ur skÀgget.
- De flesta av dem, min kung.
1048
02:06:55,575 --> 02:06:58,575
De flesta av dem?
1049
02:06:58,742 --> 02:07:04,492
"NÀr man gÄr in i en ny provins
mÄste man hÄlla folket pÄ sin sida."
1050
02:07:04,658 --> 02:07:09,783
Du sa det. Jag tyckte
att det lÀt klokt. Det lÀt smart.
1051
02:07:18,158 --> 02:07:24,158
Om jag fÄr sÀga... Jag tror att
Trolle rensar upp lite Ät sig sjÀlv.
1052
02:07:24,325 --> 02:07:26,492
Rensar upp?
1053
02:07:26,658 --> 02:07:29,492
Som jag sa-
1054
02:07:29,658 --> 02:07:33,408
- sÄ tror jag att det Àr dags
att vi avslutar det.
1055
02:07:37,367 --> 02:07:39,867
Okej. Njut av din...
1056
02:07:41,492 --> 02:07:42,783
- Birgitta.
- Ja?
1057
02:07:42,992 --> 02:07:47,075
Birgitta, det Ă€r jag - Anne. Ăppna.
Jag behöver din hjÀlp.
1058
02:08:01,158 --> 02:08:03,283
Erik Helseing.
1059
02:08:03,450 --> 02:08:06,325
Han Àr död, herre.
Och Erikssonkvinnan Àr borta.
1060
02:08:11,408 --> 02:08:14,658
MAN MED ĂRR
1061
02:08:25,283 --> 02:08:27,200
Ja, vi kommer klara oss.
1062
02:08:30,450 --> 02:08:35,450
Jag har arrangerat allt. Ni vet vad
vi mÄste göra. Vi ger oss av i natt.
1063
02:08:35,617 --> 02:08:38,117
Freja, hjÀlp mig ta mina saker.
1064
02:08:40,408 --> 02:08:43,033
Min bibel. Tack.
1065
02:08:46,367 --> 02:08:48,117
Ni mÄste gömma er! Fort!
1066
02:08:49,617 --> 02:08:51,825
Fort! Göm er!
1067
02:09:03,075 --> 02:09:07,242
- Kom, Birgitta.
- Jag har fÄtt nog av Àckliga karlar.
1068
02:10:04,408 --> 02:10:06,450
Jag beklagar röran.
1069
02:10:08,533 --> 02:10:11,033
Kungens order.
1070
02:10:13,158 --> 02:10:16,658
Didrik Slagheck till fruns tjÀnst.
1071
02:10:17,575 --> 02:10:20,200
Du har ett vÀldigt fint stÀlle hÀr.
1072
02:10:20,367 --> 02:10:24,783
Oss vanartade emellan,
jag har besökt mÄnga bordeller-
1073
02:10:24,992 --> 02:10:29,742
- och jag har den största respekt
för det du gör.
1074
02:10:32,367 --> 02:10:35,492
Ska du... ska du resa bort?
1075
02:10:38,158 --> 02:10:41,117
Inte? Okej.
1076
02:10:41,283 --> 02:10:46,325
Du Àr inte mycket för kallprat.
Helt okej. Jag gÄr rakt pÄ sak dÄ.
1077
02:10:46,450 --> 02:10:48,242
Du förstÄr...
1078
02:10:49,658 --> 02:10:52,200
FÄr jag...?
1079
02:10:52,367 --> 02:10:55,117
I morse blev en vÀldigt god vÀn
till mig mördad-
1080
02:10:55,200 --> 02:10:58,283
och en bemÀrkt fÄnge hos oss rymde.
1081
02:10:58,450 --> 02:11:04,992
SĂ„ vi har gjort lite detektivarbete,
frÄgat runt, pratat och undersökt.
1082
02:11:05,158 --> 02:11:10,075
Och... allt det ledde mig hit.
1083
02:11:11,742 --> 02:11:14,860
Du vet hur lÀtt rykten sprids
i den hÀr delen av stan.
1084
02:11:14,992 --> 02:11:19,783
Och jag vet hur lÀtt det Àr att fÄ
folk att prata nÀr deras liv hotas.
1085
02:11:29,575 --> 02:11:31,950
Det finns ingen lojalitet lÀngre.
1086
02:11:32,117 --> 02:11:34,492
Det Àr synd, verkligen.
1087
02:11:34,658 --> 02:11:37,492
Det kan inte ha varit lÀtt för dig-
1088
02:11:37,658 --> 02:11:41,200
- att lÀmna bort
din efterblivna dotter sÄ dÀr.
1089
02:11:41,367 --> 02:11:45,325
Erikssons tog hand om henne
medan du bor i det hÀr kyffet.
1090
02:11:46,867 --> 02:11:50,283
Jag hoppas verkligen
att du Àr en bÀttre hora Àn mor.
1091
02:11:51,492 --> 02:11:54,075
Var Àr de?
1092
02:11:55,700 --> 02:11:58,325
Du har rÀtt, de var hÀr.
1093
02:11:59,283 --> 02:12:03,408
Jag gav dem lite mat och pengar
och sen gav de sig ivÀg.
1094
02:12:05,408 --> 02:12:09,825
Du har sett vad vi har gjort
pÄ torget de senaste dagarna, va?
1095
02:12:10,033 --> 02:12:10,866
Ja.
1096
02:12:10,950 --> 02:12:15,867
Och du vet att jag inte skulle tveka
en sekund att göra dig illa, va?
1097
02:12:16,075 --> 02:12:19,658
- Nej.
- SÄ jag frÄgar igen.
1098
02:12:19,825 --> 02:12:21,992
Var...
1099
02:12:22,158 --> 02:12:24,658
...i helvete...
1100
02:12:24,825 --> 02:12:26,367
...Ă€r de?
1101
02:12:26,492 --> 02:12:29,700
Ăr Henrik Slagheck din bror?
1102
02:12:34,783 --> 02:12:38,700
- Han Àr min halvbror, ja.
- Det ante mig.
1103
02:12:38,867 --> 02:12:43,283
- Han har varit hÀr rÀtt ofta.
- JasÄ, verkligen?
1104
02:12:44,450 --> 02:12:46,825
Verkligen.
1105
02:12:48,325 --> 02:12:51,533
Du Àr en horunge, visst Àr du?
1106
02:12:53,617 --> 02:12:56,450
Och du grÀt ögonen ur dig-
1107
02:12:56,617 --> 02:13:02,450
- för att din horande westfaliske
prÀstfar aldrig accepterade dig.
1108
02:13:06,033 --> 02:13:09,575
- Du kissade i sÀngen ocksÄ.
- Nej.
1109
02:13:11,450 --> 02:13:14,200
Din bror tycker inte om dig.
1110
02:13:15,825 --> 02:13:19,242
Din far tyckte aldrig om dig.
1111
02:13:20,742 --> 02:13:23,617
Kungen tycker inte om dig.
1112
02:13:28,033 --> 02:13:30,783
Jag tycker inte om dig.
1113
02:13:32,242 --> 02:13:34,617
Ingen tycker om dig, Didrik.
1114
02:13:36,533 --> 02:13:38,617
Ăr det inte sĂ„?
1115
02:14:38,367 --> 02:14:43,325
Ta ut henne och brÀnn henne ocksÄ!
Ingen jÀvla himmel för den hÀr horan!
1116
02:15:28,367 --> 02:15:30,867
Det Àr över nu, min kung.
1117
02:15:34,408 --> 02:15:37,075
Vi gjorde det vi mÄste vi göra.
1118
02:15:37,242 --> 02:15:40,617
Ăr det hĂ€r verkligen vad Gud ville?
1119
02:15:45,492 --> 02:15:47,450
Herre?
1120
02:15:49,825 --> 02:15:53,617
Ăr det hĂ€r verkligen vad Gud ville?
1121
02:15:54,492 --> 02:15:56,742
Han kommer att förstÄ.
1122
02:16:16,742 --> 02:16:19,242
Tack för att du gör det hÀr.
1123
02:16:19,408 --> 02:16:21,200
Hey!
1124
02:16:21,367 --> 02:16:23,117
Stilla!
1125
02:16:23,283 --> 02:16:25,992
Ni Àr gripna!
1126
02:16:28,533 --> 02:16:31,033
Ă
h, jÀvlar.
1127
02:16:37,950 --> 02:16:39,825
Gör dig redo.
1128
02:16:43,741 --> 02:16:45,575
Nu!
1129
02:16:59,741 --> 02:17:00,950
Kom!
1130
02:18:07,158 --> 02:18:09,450
FörlÄt mig, far.
1131
02:18:29,158 --> 02:18:30,533
Stanna!
1132
02:18:33,200 --> 02:18:35,283
Papper?
1133
02:18:41,741 --> 02:18:44,783
Har du sÄlt alla dina höns, gubbe?
1134
02:18:48,158 --> 02:18:51,116
Och nu kör du hem igen?
1135
02:18:53,033 --> 02:18:54,575
Ăppna!
1136
02:19:02,116 --> 02:19:04,450
IvÀg med dig.
1137
02:19:36,450 --> 02:19:41,200
KĂPENHAMN
EN TID SENARE
1138
02:19:57,075 --> 02:19:59,283
Herre.
1139
02:20:57,325 --> 02:20:59,992
Du mÄste ta kontroll
över narrativet.
1140
02:21:00,158 --> 02:21:04,575
Och vi rÄkar ha den perfekta
budbÀraren precis hÀr.
1141
02:21:04,742 --> 02:21:08,450
PÄven hör det sÀkert
frÄn nÄn annan till slut.
1142
02:21:08,575 --> 02:21:12,458
Det Àr bÀttre att han fÄr veta det
genom vÄr offentliga kungörelse.
1143
02:21:14,700 --> 02:21:17,783
Du skriver din egen historia.
1144
02:21:20,867 --> 02:21:25,033
Det finns inga absoluta sanningar.
1145
02:21:25,200 --> 02:21:28,867
Bara en hop alternativa sanningar.
1146
02:21:29,075 --> 02:21:33,492
Vi mÄste bara göra vÄr till den
som han vill tro pÄ.
1147
02:22:04,992 --> 02:22:09,367
PĂ
VEN VAR RASANDE ĂVER
ATT BISKOPARNA HADE DĂDATS
1148
02:22:09,492 --> 02:22:12,575
KUNG KRISTIAN SKYLLDE ALLT
PĂ
DIDRIK SLAGHECK
1149
02:22:12,742 --> 02:22:15,909
VARS STRAFF ĂNDRADES AV DĂ
OKĂNDA ORSAKER FRĂ
N HĂNGNING
1150
02:22:15,992 --> 02:22:18,033
TILL BRĂNNING I SISTA MINUTEN
1151
02:22:45,200 --> 02:22:46,950
OND MAN
1152
02:22:57,867 --> 02:23:02,117
EFTER ATT HA FĂ
TT SLUT PĂ
ALLIERADE
OCH DĂ
FĂRLORAT DEN DANSKA TRONEN
1153
02:23:02,283 --> 02:23:05,492
FĂRSĂKTE OCH MISSLYCKADES
KUNG KRISTIAN ATT VINNA TILLBAKA DEN.
1154
02:23:05,575 --> 02:23:07,458
HAN DOG EFTER 27 Ă
R I HUSARREST.
1155
02:23:17,200 --> 02:23:20,950
EFTER ATT HA FLYTT FRĂ
N SVERIGE
SĂ
RADES GUSTAV TROLLE I STRID
1156
02:23:21,117 --> 02:23:24,950
I SIN KAMP FĂR ATT VINNA TILLBAKA
DEN DANSKA TRONEN Ă
T KUNG KRISTIAN.
1157
02:23:25,033 --> 02:23:26,700
HAN DOG EN KORT TID DĂRPĂ
.
1158
02:23:28,992 --> 02:23:31,992
{\an8}EFTER BLODBADET
VAR KRISTINA FĂNGSLAD I TVĂ
Ă
R.
1159
02:23:32,158 --> 02:23:36,033
{\an8}NĂR KUNG KRISTIAN FĂRLORADE DEN
SVENSKA TRONEN BEFRIADES KRISTINA
1160
02:23:36,200 --> 02:23:38,575
{\an8}OCH GIFTE SIG
MED DEN NYE KUNGENS KUSIN
1161
02:23:38,742 --> 02:23:41,992
{\an8}HON TROS HA LEVT RESTEN AV SITT LIV
I STILLHET
1162
02:23:56,325 --> 02:23:58,700
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRĂDER
1163
02:23:58,867 --> 02:24:01,033
MAN MED ĂRR
OND MAN
1164
02:24:13,450 --> 02:24:16,117
Vackert.
1165
02:25:00,033 --> 02:25:08,117
ETT NYTT SVERIGE BYGGDES
PĂ
ASKAN AV DET GAMLA.
1166
02:29:45,450 --> 02:29:49,283
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
1167
02:29:54,867 --> 02:29:56,075
FĂRRESTEN...
1168
02:29:56,242 --> 02:29:59,659
HEMMING GADH SĂNDES TILL FINLAND
PĂ
NYTT UPPDRAG OCH HALSHĂGGS DĂR
1169
02:29:59,742 --> 02:30:03,075
PĂ
ORDER AV KUNG KRISTIAN
SOM ALDRIG RIKTIGT LITADE PĂ
HONOM.
1170
02:30:03,158 --> 02:30:05,033
- AvrÀtta!
- Ja, herre!
1171
02:30:05,200 --> 02:30:09,259
Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
91082