Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,690 --> 00:00:12,230
Tess!
2
00:00:13,160 --> 00:00:14,460
Take the shot!
3
00:00:15,530 --> 00:00:16,569
She's in there!
4
00:00:16,570 --> 00:00:17,570
Now!
5
00:00:19,600 --> 00:00:23,110
[submerged, water bubbling]
6
00:00:24,540 --> 00:00:25,909
[Jake] You know,
maybe you should sleep
7
00:00:25,910 --> 00:00:27,939
instead of playing
Michael Phelps at dawn.
8
00:00:27,940 --> 00:00:29,009
[Tess chuckling]
9
00:00:29,010 --> 00:00:31,409
Come on, swimming
clears my head.
10
00:00:31,410 --> 00:00:33,879
Who breaks the law this
early in the morning?
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,679
Please don't tell me
you joined Homicide
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,619
for its famously
convenient schedule?
13
00:00:37,620 --> 00:00:39,459
Listen, I can't
function on zero sleep
14
00:00:39,460 --> 00:00:40,619
and week-old Chinese food.
15
00:00:40,620 --> 00:00:41,959
Hey!
16
00:00:41,960 --> 00:00:44,229
I need my beauty rest.
17
00:00:44,230 --> 00:00:47,029
[Tess] Uh, that's my
coffee, by the way.
18
00:00:47,030 --> 00:00:49,029
[Jake] You know,
I asked for sugar,
19
00:00:49,030 --> 00:00:50,629
and you bring me sweetener,
20
00:00:50,630 --> 00:00:52,469
I have every right to
drink your double-mocha.
21
00:00:52,470 --> 00:00:55,069
Well, when you figure out
how to order like a big boy,
22
00:00:55,070 --> 00:00:56,309
then you get to buy the coffee.
23
00:00:56,310 --> 00:00:57,709
That was your plan all along.
24
00:00:57,710 --> 00:00:59,479
Sure was.
25
00:00:59,480 --> 00:01:02,009
All right, so unis
got here 08:20.
26
00:01:02,010 --> 00:01:03,749
[Jake] No victim, no
signs of forced entry.
27
00:01:03,750 --> 00:01:05,209
There's a little boy inside...
28
00:01:05,210 --> 00:01:06,020
Hey.
29
00:01:06,021 --> 00:01:07,319
Unharmed.
30
00:01:07,320 --> 00:01:09,019
Did he see anything?
31
00:01:09,020 --> 00:01:11,149
He's fine, but not talking.
32
00:01:11,150 --> 00:01:12,719
Shelley took him to the station.
33
00:01:12,720 --> 00:01:14,219
We're trying to
contact next of kin.
34
00:01:14,220 --> 00:01:15,859
[Jake] Looks like the
victim just got home.
35
00:01:15,860 --> 00:01:17,189
[Tess] Have we got an I.D.?
36
00:01:17,190 --> 00:01:18,889
[Jake] Yeah, Kelly Chan.
37
00:01:18,890 --> 00:01:20,699
She put up a hell of a fight.
38
00:01:20,700 --> 00:01:21,530
[Tess] Good for her.
39
00:01:21,531 --> 00:01:23,169
[gasping]
40
00:01:23,170 --> 00:01:25,169
We got any witnesses?
41
00:01:25,170 --> 00:01:26,739
Dog walker thinks
she saw the husband
42
00:01:26,740 --> 00:01:27,839
take off in their car.
43
00:01:27,840 --> 00:01:29,609
Blue four-door sedan.
44
00:01:29,610 --> 00:01:30,909
We put out a BOLO.
45
00:01:30,910 --> 00:01:32,509
There's traces of blood
on the garage floor.
46
00:01:32,510 --> 00:01:33,779
Attached entry,
47
00:01:33,780 --> 00:01:35,409
so nobody would have seen
him put her in the car.
48
00:01:35,410 --> 00:01:36,250
Hmm...
49
00:01:36,251 --> 00:01:37,549
Any possible weapon?
50
00:01:37,550 --> 00:01:38,710
A mortar?
51
00:01:41,920 --> 00:01:44,450
Could be a crime of opportunity.
52
00:01:45,790 --> 00:01:48,110
Let's see what the lab
sends back on that.
53
00:01:49,460 --> 00:01:51,259
[ears ringing]
54
00:01:51,260 --> 00:01:52,389
[gasping in pain] Ow...
55
00:01:52,390 --> 00:01:54,029
[thudding open drawer] Oof!
56
00:01:54,030 --> 00:01:55,429
- [ears ringing]
- [Jake] You okay?
57
00:01:55,430 --> 00:01:57,100
You're distracted today.
58
00:01:58,430 --> 00:01:59,599
It's a headache.
59
00:01:59,600 --> 00:02:00,969
Get a statement
from the dog walker
60
00:02:00,970 --> 00:02:02,709
and keep canvassing,
61
00:02:02,710 --> 00:02:03,909
and move fast, people.
62
00:02:03,910 --> 00:02:04,710
She's out there.
63
00:02:04,711 --> 00:02:06,709
Tess, this amount of blood,
64
00:02:06,710 --> 00:02:08,579
unlikely she's still alive.
65
00:02:08,580 --> 00:02:10,740
And we're gonna
treat it like she is.
66
00:02:13,480 --> 00:02:15,579
[ears ringing]
67
00:02:15,580 --> 00:02:16,689
Uh...
68
00:02:16,690 --> 00:02:18,790
Hey, you drive, Campbell.
69
00:02:19,820 --> 00:02:21,620
[ears ringing]
70
00:02:23,060 --> 00:02:24,929
[gasps]
71
00:02:24,930 --> 00:02:26,159
[dispatch] All units,
72
00:02:26,160 --> 00:02:27,229
we have a sighting
of a blue sedan,
73
00:02:27,230 --> 00:02:28,399
- license plate...
- Hey, you hear that?
74
00:02:28,400 --> 00:02:30,669
8P881 on Oak, approaching...
75
00:02:30,670 --> 00:02:31,829
That's the car.
76
00:02:31,830 --> 00:02:33,199
Oak is a block away.
77
00:02:33,200 --> 00:02:34,539
Let's go.
78
00:02:34,540 --> 00:02:36,070
[engine revving]
79
00:02:38,040 --> 00:02:39,140
There it is.
80
00:02:40,680 --> 00:02:42,239
[Tess] Homicide 4 Alpha.
81
00:02:42,240 --> 00:02:43,549
Subject vehicle seen
going west on Oak.
82
00:02:43,550 --> 00:02:45,009
Do we wait for backup?
83
00:02:45,010 --> 00:02:46,419
[Tess] If we do, we lose her.
84
00:02:46,420 --> 00:02:47,619
[siren wailing]
85
00:02:47,620 --> 00:02:50,250
[engine revving]
86
00:02:51,420 --> 00:02:52,350
[gasps]
87
00:02:52,351 --> 00:02:53,389
He's on the run.
88
00:02:53,390 --> 00:02:54,719
[tires screeching]
89
00:02:54,720 --> 00:02:55,690
[police siren wailing]
90
00:02:55,691 --> 00:02:57,459
[car horn honking]
91
00:02:57,460 --> 00:02:59,799
Four Alpha in pursuit.
Where's our backup?
92
00:02:59,800 --> 00:03:00,760
[dispatch] ETA six minutes.
93
00:03:00,761 --> 00:03:02,459
Downtown's a parking lot.
94
00:03:02,460 --> 00:03:03,830
[tires screeching]
95
00:03:17,350 --> 00:03:18,880
Jake!
96
00:03:19,980 --> 00:03:21,419
[tires squealing]
97
00:03:21,420 --> 00:03:23,020
[smashing]
98
00:03:24,350 --> 00:03:25,350
[groans]
99
00:03:28,560 --> 00:03:29,589
[Jake] I'm trapped.
100
00:03:29,590 --> 00:03:31,429
My leg...
101
00:03:31,430 --> 00:03:32,489
You okay?
102
00:03:32,490 --> 00:03:33,360
Yeah, I'm okay.
103
00:03:33,361 --> 00:03:34,399
You good?
104
00:03:34,400 --> 00:03:36,480
Yeah, I'm okay. Go. Go!
105
00:03:42,940 --> 00:03:45,340
Hands! Show me your hands now!
106
00:03:50,280 --> 00:03:52,110
I know you have Kelly!
107
00:03:53,050 --> 00:03:54,880
[popping click]
108
00:03:56,690 --> 00:03:58,930
[tires squealing,
engine revving]
109
00:04:01,190 --> 00:04:02,519
Tess!
110
00:04:02,520 --> 00:04:04,489
Take the shot!
111
00:04:04,490 --> 00:04:06,299
She's in there!
112
00:04:06,300 --> 00:04:07,530
Now!
113
00:04:12,900 --> 00:04:14,240
Jake!
114
00:04:15,470 --> 00:04:17,170
You had him!
115
00:04:19,810 --> 00:04:21,380
What the hell happened?
116
00:04:27,680 --> 00:04:29,120
[ears ringing]
117
00:04:32,520 --> 00:04:33,819
[doctor] Anything?
118
00:04:33,820 --> 00:04:35,059
[Tess] Mm-mm.
119
00:04:35,060 --> 00:04:35,920
[machines clicking]
120
00:04:35,921 --> 00:04:36,989
[doctor] And now?
121
00:04:36,990 --> 00:04:38,829
[Tess] A haze.
122
00:04:38,830 --> 00:04:40,559
I'm afraid it's conclusive.
123
00:04:40,560 --> 00:04:43,229
There's an enlarging
scotoma in your right eye.
124
00:04:43,230 --> 00:04:45,069
[Tess] You said I
would keep my vision.
125
00:04:45,070 --> 00:04:48,539
[doctor] Leber's Neuropathy
is unpredictable.
126
00:04:48,540 --> 00:04:50,039
[Tess] Well, how long?
127
00:04:50,040 --> 00:04:52,539
[doctor] Given the
state of your left eye?
128
00:04:52,540 --> 00:04:54,879
A few weeks or so, maybe more.
129
00:04:54,880 --> 00:04:57,349
[Tess] I-I don't understand.
130
00:04:57,350 --> 00:04:58,749
I can still see.
131
00:04:58,750 --> 00:05:00,549
[doctor] And you'll always
be able to see something,
132
00:05:00,550 --> 00:05:02,449
lights, shadows,
133
00:05:02,450 --> 00:05:05,549
but, Tess, I want to be
absolutely clear with you...
134
00:05:05,550 --> 00:05:08,519
you're already clinically blind.
135
00:05:08,520 --> 00:05:10,229
I'm sending you a
low-vision advisor
136
00:05:10,230 --> 00:05:12,329
to help you adjust.
137
00:05:12,330 --> 00:05:14,999
Her name is Mia, and
she'll come to your home.
138
00:05:15,000 --> 00:05:18,570
[♪♪♪]
139
00:05:26,880 --> 00:05:28,379
[sound fades back in,
traffic roaring and honking]
140
00:05:28,380 --> 00:05:30,679
[crossing tone beeping]
141
00:05:30,680 --> 00:05:31,809
[sirens wailing past,
crowd voices swirling]
142
00:05:31,810 --> 00:05:33,849
[cacophony of city sounds]
143
00:05:33,850 --> 00:05:35,050
[gasps]
144
00:05:37,490 --> 00:05:38,770
[tires screeching, horn honking]
145
00:05:40,860 --> 00:05:43,229
[Tess] Wow, it is bright.
146
00:05:43,230 --> 00:05:45,890
It's like that tunnel of light
they talk about when you die.
147
00:05:47,430 --> 00:05:48,659
Better?
148
00:05:48,660 --> 00:05:52,069
I just need everything
to go back to normal.
149
00:05:52,070 --> 00:05:53,899
I have known you
since we were kids.
150
00:05:53,900 --> 00:05:56,070
You ain't never been normal.
151
00:05:57,610 --> 00:05:58,709
But you're gonna
get through this...
152
00:05:58,710 --> 00:06:01,809
No, Matt, I let a
suspect get away.
153
00:06:01,810 --> 00:06:03,979
He had the victim in his car.
154
00:06:03,980 --> 00:06:05,109
I...
155
00:06:05,110 --> 00:06:07,679
Have you... told Jake
about your sight?
156
00:06:07,680 --> 00:06:09,179
Come on, he's my partner, okay?
157
00:06:09,180 --> 00:06:10,449
I don't need him to hold my hand
158
00:06:10,450 --> 00:06:12,049
when I cross the street.
159
00:06:12,050 --> 00:06:14,720
Anyway, I can still see.
160
00:06:16,130 --> 00:06:17,130
A bit.
161
00:06:18,130 --> 00:06:20,059
Hey...
162
00:06:20,060 --> 00:06:22,330
I, uh, brought you
something that might help.
163
00:06:27,970 --> 00:06:29,709
You clip on the camera,
164
00:06:29,710 --> 00:06:33,139
and your phone connects you
to a guide that sees for you,
165
00:06:33,140 --> 00:06:34,209
describing everything
around you,
166
00:06:34,210 --> 00:06:36,149
for a fee.
167
00:06:36,150 --> 00:06:38,149
What, like a Seeing-Eye App?
168
00:06:38,150 --> 00:06:40,719
Beats the golf
ball on the stick.
169
00:06:40,720 --> 00:06:43,519
[scoffs]
170
00:06:43,520 --> 00:06:44,989
So there's a few of them.
171
00:06:44,990 --> 00:06:46,120
This one's EyesUP.
172
00:06:47,390 --> 00:06:48,489
Welcome to EyesUP,
173
00:06:48,490 --> 00:06:49,859
the app that pairs you
174
00:06:49,860 --> 00:06:51,089
with a trained professional
175
00:06:51,090 --> 00:06:52,329
who sees for you,
176
00:06:52,330 --> 00:06:53,659
every step of the way.
177
00:06:53,660 --> 00:06:54,929
[app chiming]
178
00:06:54,930 --> 00:06:57,600
[sighing] EyesUP.
179
00:07:03,770 --> 00:07:05,209
[phone ringing]
180
00:07:05,210 --> 00:07:07,339
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
181
00:07:07,340 --> 00:07:09,039
[food containers
rustling, phone ringing]
182
00:07:09,040 --> 00:07:11,149
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
183
00:07:11,150 --> 00:07:13,219
[phone ringing]
184
00:07:13,220 --> 00:07:14,979
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
185
00:07:14,980 --> 00:07:17,189
[phone ringing]
186
00:07:17,190 --> 00:07:19,630
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
187
00:07:20,220 --> 00:07:21,359
[TV news announcer]
Thanks, Brian.
188
00:07:21,360 --> 00:07:23,529
We will have more on this
story as it develops.
189
00:07:23,530 --> 00:07:25,029
No news on Kelly Chan,
190
00:07:25,030 --> 00:07:26,229
the young mother
abducted yesterday...
191
00:07:26,230 --> 00:07:27,859
- [Tess] Open "No questions".
- [app chiming]
192
00:07:27,860 --> 00:07:29,299
Police are seeking her husband
193
00:07:29,300 --> 00:07:31,700
in connection with
her disappearance.
194
00:07:34,340 --> 00:07:35,369
[app chiming]
195
00:07:35,370 --> 00:07:37,690
You've matched
with Farris Welch!
196
00:07:38,010 --> 00:07:39,580
Okay, Farris.
197
00:07:40,680 --> 00:07:42,440
It's your lucky night.
198
00:08:01,960 --> 00:08:03,470
[man snoring softly]
199
00:08:07,040 --> 00:08:08,170
Oh!
200
00:08:09,440 --> 00:08:11,170
[sheet strains, tearing]
201
00:08:12,340 --> 00:08:13,380
[man snoring softly]
202
00:08:19,310 --> 00:08:21,020
[grunting and struggling]
203
00:08:26,290 --> 00:08:27,660
[sighs]
204
00:08:29,630 --> 00:08:31,229
[phone beeps]
205
00:08:31,230 --> 00:08:32,690
[quietly] Dial EyesUP.
206
00:08:34,230 --> 00:08:36,159
[app chiming on]
207
00:08:36,160 --> 00:08:37,299
[man, cheerily]
EyesUP, how may I...
208
00:08:37,300 --> 00:08:38,699
Oh! Sorry!
209
00:08:38,700 --> 00:08:40,070
[clicking app off]
210
00:08:43,310 --> 00:08:44,469
[app chiming on]
211
00:08:44,470 --> 00:08:46,790
[man] Hello, Miss,
EyesUP... Oops!
212
00:08:56,690 --> 00:08:58,889
[app chiming on]
213
00:08:58,890 --> 00:09:00,589
[woman] EyesUP,
how may I assist?
214
00:09:00,590 --> 00:09:01,959
Oh, thank god.
215
00:09:01,960 --> 00:09:04,329
Um, look, I'm-I'm new,
216
00:09:04,330 --> 00:09:05,689
and I'm in a...
217
00:09:05,690 --> 00:09:06,630
[woman] Twist?
218
00:09:06,631 --> 00:09:07,699
I'll say.
219
00:09:07,700 --> 00:09:09,529
Your pants are inside out,
220
00:09:09,530 --> 00:09:11,599
which is why you
can't get them up.
221
00:09:11,600 --> 00:09:13,269
Nice facecloth.
222
00:09:13,270 --> 00:09:15,469
Look, I'm just trying
to make a fast exit.
223
00:09:15,470 --> 00:09:17,670
And a quiet one,
too, I'm guessing?
224
00:09:22,010 --> 00:09:25,750
[whispering] Your shoe
is straight ahead, 12:00.
225
00:09:27,050 --> 00:09:30,489
Jacket is five paces, 3:00.
226
00:09:30,490 --> 00:09:32,689
Your bra is under his elbow.
227
00:09:32,690 --> 00:09:34,389
[man snoring softly]
228
00:09:34,390 --> 00:09:36,689
[woman] You two
covered some ground.
229
00:09:36,690 --> 00:09:38,989
[Tess, softly] Thanks for
the colour commentary.
230
00:09:38,990 --> 00:09:40,359
[woman] Admiration, actually.
231
00:09:40,360 --> 00:09:42,059
Okay, look, I... I had a bag.
232
00:09:42,060 --> 00:09:43,069
[woman] Oh, yeah, yeah,
233
00:09:43,070 --> 00:09:44,899
12:00, three paces.
234
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
There.
235
00:09:47,140 --> 00:09:49,809
And you guys sign an NDA, right?
236
00:09:49,810 --> 00:09:50,909
[woman] Oh, not to worry.
237
00:09:50,910 --> 00:09:52,639
Everything an EyesUP
agent witnesses
238
00:09:52,640 --> 00:09:54,909
is strictly confidential.
239
00:09:54,910 --> 00:09:57,809
Between the sheets...
[chuckling]... so to speak.
240
00:09:57,810 --> 00:09:59,379
Am I allowed to ask your name?
241
00:09:59,380 --> 00:10:00,479
Yeah, it's Sunny!
242
00:10:00,480 --> 00:10:01,380
Sunny Patel.
243
00:10:01,381 --> 00:10:03,549
I'm with the New York branch?
244
00:10:03,550 --> 00:10:05,019
[music blasting, "Get
With You" by Nobro]
245
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
♪ Well, come on! ♪
246
00:10:08,720 --> 00:10:10,130
♪ Well, come on! ♪
247
00:10:11,760 --> 00:10:14,259
♪ Well, come on! ♪
248
00:10:14,260 --> 00:10:16,229
[phone ringing]
249
00:10:16,230 --> 00:10:18,499
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
250
00:10:18,500 --> 00:10:20,569
[phone ringing]
251
00:10:20,570 --> 00:10:22,539
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
252
00:10:22,540 --> 00:10:24,569
[phone ringing]
253
00:10:24,570 --> 00:10:27,010
[voice assistant] Call
from Jake Campbell.
254
00:10:28,110 --> 00:10:30,209
Jake, stop calling.
255
00:10:30,210 --> 00:10:32,109
We found the car.
256
00:10:32,110 --> 00:10:33,949
We're bringing in the husband.
257
00:10:33,950 --> 00:10:37,419
There is blood in the trunk,
258
00:10:37,420 --> 00:10:40,359
and scratches.
259
00:10:40,360 --> 00:10:42,359
I'm so sorry, Tess,
you were right.
260
00:10:42,360 --> 00:10:45,529
She was alive, and
I let him get away.
261
00:10:45,530 --> 00:10:47,400
[sighs]
262
00:10:52,370 --> 00:10:54,869
[yesUP app chiming on]
263
00:10:54,870 --> 00:10:57,310
[Sunny Patel] Nice
to see you again!
264
00:10:57,370 --> 00:10:59,570
[Tess] Okay, I'm
clipping the camera on.
265
00:10:59,610 --> 00:11:01,409
Okay...
266
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
[beeping volume controls]
267
00:11:02,411 --> 00:11:03,609
good to go.
268
00:11:03,610 --> 00:11:06,579
And listen, this isn'?
269
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
Strictly business.
270
00:11:07,580 --> 00:11:08,550
[Sunny] Aw...
271
00:11:08,551 --> 00:11:09,819
That's too bad.
272
00:11:09,820 --> 00:11:12,619
I enjoy a good French exit.
273
00:11:12,620 --> 00:11:15,119
Mostly, I help my
clients buy bananas.
274
00:11:15,120 --> 00:11:18,290
A good day is a trip
to the doctor's office.
275
00:11:24,300 --> 00:11:25,999
You're a police officer?
276
00:11:26,000 --> 00:11:27,040
[Tess] Not anymore.
277
00:11:29,740 --> 00:11:30,820
[Tess] It's personal.
278
00:11:32,170 --> 00:11:34,109
Nothing to do with
you or the job.
279
00:11:34,110 --> 00:11:36,809
[Captain] Look, I get
it, you feel guilty.
280
00:11:36,810 --> 00:11:38,449
It was a bad day.
281
00:11:38,450 --> 00:11:40,019
Take some time, see the psych,
282
00:11:40,020 --> 00:11:41,220
then come back, do your job.
283
00:11:44,490 --> 00:11:46,759
I'm sorry,
284
00:11:46,760 --> 00:11:48,860
but I'm done.
285
00:11:50,130 --> 00:11:51,759
Well...
286
00:11:51,760 --> 00:11:54,280
it'll take a few days to
put the paperwork through.
287
00:11:55,360 --> 00:11:57,669
I'll take my time,
288
00:11:57,670 --> 00:11:59,500
hoping you'll change your mind.
289
00:12:01,770 --> 00:12:03,869
I won't, sir.
290
00:12:03,870 --> 00:12:06,410
I'm not coming back.
291
00:12:10,910 --> 00:12:12,379
One more thing.
292
00:12:12,380 --> 00:12:13,579
The husband in the
Kelly Chan case,
293
00:12:13,580 --> 00:12:14,550
Mark Chan,
294
00:12:14,551 --> 00:12:15,619
he's in Interview 3.
295
00:12:15,620 --> 00:12:17,150
I need you to I.D. him.
296
00:12:19,550 --> 00:12:21,319
There was a glare.
297
00:12:21,320 --> 00:12:22,819
I couldn't see through
the windshield.
298
00:12:22,820 --> 00:12:24,489
I told Jake.
299
00:12:24,490 --> 00:12:26,630
Right.
300
00:12:31,000 --> 00:12:33,469
[voices whispering]
301
00:12:33,470 --> 00:12:37,009
[Sunny] Tess?
People are staring.
302
00:12:37,010 --> 00:12:38,909
Look, just get me
to Interview 3.
303
00:12:38,910 --> 00:12:40,030
It's around the corner.
304
00:12:40,910 --> 00:12:43,109
Veer right.
305
00:12:43,110 --> 00:12:46,579
Go straight, nine paces.
306
00:12:46,580 --> 00:12:47,949
To your right,
307
00:12:47,950 --> 00:12:49,819
nod and smile!
308
00:12:49,820 --> 00:12:50,949
Turn right.
309
00:12:50,950 --> 00:12:53,119
The door is directly
ahead, four paces.
310
00:12:53,120 --> 00:12:54,989
Here's the door, 2:00...
311
00:12:54,990 --> 00:12:56,319
Avery...
312
00:12:56,320 --> 00:12:57,929
Couldn't stay away.
313
00:12:57,930 --> 00:12:59,430
On a call.
314
00:13:01,100 --> 00:13:02,559
[quietly] We don't like him.
315
00:13:02,560 --> 00:13:04,100
Yeah, I got that.
316
00:13:08,700 --> 00:13:11,539
[Jake] We're looking
for your wife, Mark.
317
00:13:11,540 --> 00:13:12,569
We think that you can help us.
318
00:13:12,570 --> 00:13:13,810
Where's my son?
319
00:13:15,540 --> 00:13:17,809
Ethan was with
Kelly, in the house.
320
00:13:17,810 --> 00:13:19,079
I-is he okay?
321
00:13:19,080 --> 00:13:20,149
[Li] Oh, you know he's okay
322
00:13:20,150 --> 00:13:21,249
because you left him there.
323
00:13:21,250 --> 00:13:22,220
Tell us what happened...
324
00:13:22,221 --> 00:13:24,649
Your son's just fine.
325
00:13:24,650 --> 00:13:26,619
He's fine, there's
not a scratch on him,
326
00:13:26,620 --> 00:13:27,889
I can promise you that.
327
00:13:27,890 --> 00:13:29,759
We can see that
you love your boy,
328
00:13:29,760 --> 00:13:31,589
but I have to level
with you here, Mark.
329
00:13:31,590 --> 00:13:32,759
We found the car.
330
00:13:32,760 --> 00:13:34,330
[Mark] I-I wasn't driving it.
331
00:13:36,000 --> 00:13:38,169
[Jake] You have a
history of infidelity.
332
00:13:38,170 --> 00:13:39,629
Kelly was supporting you,
333
00:13:39,630 --> 00:13:41,469
we know that she was
thinking of leaving you.
334
00:13:41,470 --> 00:13:43,809
So help me out here, pal.
335
00:13:43,810 --> 00:13:44,810
Where were you?
336
00:13:45,770 --> 00:13:47,009
I told you,
337
00:13:47,010 --> 00:13:49,079
I was holed up in a motel
with my brother, Justin,
338
00:13:49,080 --> 00:13:50,779
I was helping him dry out.
339
00:13:50,780 --> 00:13:52,249
I fell asleep,
340
00:13:52,250 --> 00:13:54,319
and when I woke up, he was gone.
341
00:13:54,320 --> 00:13:56,949
[Li] Or Kelly gave you hell
about being out all night,
342
00:13:56,950 --> 00:13:58,490
and you snapped.
343
00:13:59,860 --> 00:14:00,890
I want a lawyer.
344
00:14:03,290 --> 00:14:05,260
[Li] Get going, Chan!
345
00:14:08,700 --> 00:14:09,600
Mark!
346
00:14:09,601 --> 00:14:11,399
Do you know where my son is?
347
00:14:11,400 --> 00:14:12,899
Please, you... you've
got to help me.
348
00:14:12,900 --> 00:14:14,699
If you help us, I
promise we will.
349
00:14:14,700 --> 00:14:16,139
You've gotta find her,
350
00:14:16,140 --> 00:14:17,569
Kelly, she has a
heart condition.
351
00:14:17,570 --> 00:14:19,069
- She needs her medication...
- Move it!
352
00:14:19,070 --> 00:14:20,580
She needs her medication!
353
00:14:22,480 --> 00:14:24,709
Listen, this is important,
354
00:14:24,710 --> 00:14:27,119
did Mark recognize me?
355
00:14:27,120 --> 00:14:29,819
He looked straight at me...
356
00:14:29,820 --> 00:14:31,089
at you.
357
00:14:31,090 --> 00:14:33,090
Right into the camera.
358
00:14:33,890 --> 00:14:35,989
He didn't recognize you.
359
00:14:35,990 --> 00:14:37,160
I'm sure of it.
360
00:14:38,060 --> 00:14:38,990
It's not him.
361
00:14:38,991 --> 00:14:41,299
What are you talking about?
362
00:14:41,300 --> 00:14:42,329
His prints are on the weapon,
363
00:14:42,330 --> 00:14:43,469
and in the trunk.
364
00:14:43,470 --> 00:14:45,169
We got a witness,
a shaky alibi...
365
00:14:45,170 --> 00:14:47,399
No, no, anybody could
have used that weapon.
366
00:14:47,400 --> 00:14:49,469
The witness saw him
from a distance.
367
00:14:49,470 --> 00:14:50,569
He said he was with his
brother, so we gotta go...
368
00:14:50,570 --> 00:14:51,809
Yeah, Justin,
369
00:14:51,810 --> 00:14:54,509
who conveniently disappeared
just before the attack.
370
00:14:54,510 --> 00:14:56,439
It doesn't make sense.
371
00:14:56,440 --> 00:14:57,509
Why would a man
372
00:14:57,510 --> 00:14:59,209
who killed his wife
in the family home
373
00:14:59,210 --> 00:15:00,180
drag her out of it?
374
00:15:00,181 --> 00:15:01,579
His DNA is everywhere.
375
00:15:01,580 --> 00:15:02,919
He could have just said
it was an intruder.
376
00:15:02,920 --> 00:15:04,389
Mark Chan is not some
kind of victim here, Tess.
377
00:15:04,390 --> 00:15:05,949
That amount of blood
suggests she's dead,
378
00:15:05,950 --> 00:15:07,289
and that he is the killer.
379
00:15:07,290 --> 00:15:08,719
- End of story...
- You don't know that.
380
00:15:08,720 --> 00:15:09,929
She could still be alive.
381
00:15:09,930 --> 00:15:11,129
How can you believe that?
382
00:15:11,130 --> 00:15:12,189
Even if you do believe that,
383
00:15:12,190 --> 00:15:13,470
why are you not here helping us?
384
00:15:14,760 --> 00:15:17,299
It's a gut instinct, okay?
385
00:15:17,300 --> 00:15:18,399
Hey, you've trusted it before.
386
00:15:18,400 --> 00:15:19,680
Yeah, that was before you quit.
387
00:15:23,610 --> 00:15:25,269
[sighs]
388
00:15:25,270 --> 00:15:27,539
Jake, I...
389
00:15:27,540 --> 00:15:28,979
Look, I'm sorry, okay?
390
00:15:28,980 --> 00:15:31,540
- I...
- You were going to tell me?
391
00:15:31,610 --> 00:15:32,909
No problem.
392
00:15:32,910 --> 00:15:33,650
Bennett beat you to it.
393
00:15:33,651 --> 00:15:36,149
Chan is our guy.
394
00:15:36,150 --> 00:15:37,320
End of story.
395
00:15:40,120 --> 00:15:42,160
[submerged, water bubbling]
396
00:15:50,130 --> 00:15:52,600
[popping click]
397
00:15:55,400 --> 00:15:57,109
[phone ringing]
398
00:15:57,110 --> 00:15:59,009
[voice assistant]
Unknown caller.
399
00:15:59,010 --> 00:16:01,039
[phone ringing]
400
00:16:01,040 --> 00:16:01,780
[voice assistant]
Unknown caller...
401
00:16:01,781 --> 00:16:03,509
Hello?
402
00:16:03,510 --> 00:16:05,579
[Sunny] The thing is, you
said that Kelly is alive.
403
00:16:05,580 --> 00:16:06,849
Sunny?
404
00:16:06,850 --> 00:16:07,780
How did you get my number?
405
00:16:07,781 --> 00:16:08,949
You're a client.
406
00:16:08,950 --> 00:16:10,449
Yeah, but EyesUP agents
are blocked from...
407
00:16:10,450 --> 00:16:12,949
I've been up all night
looking at case studies.
408
00:16:12,950 --> 00:16:14,589
Why?
409
00:16:14,590 --> 00:16:15,959
Insomnia.
410
00:16:15,960 --> 00:16:18,259
The amount of blood,
411
00:16:18,260 --> 00:16:20,599
it's unlikely, but...
412
00:16:20,600 --> 00:16:21,799
she could be alive.
413
00:16:21,800 --> 00:16:23,869
Unlikely is alive in my book,
414
00:16:23,870 --> 00:16:26,129
but Jake doesn't agree.
415
00:16:26,130 --> 00:16:28,069
So... what do we do?
416
00:16:28,070 --> 00:16:29,869
"We"? "We" don't do anything.
417
00:16:29,870 --> 00:16:31,409
I need to verify Mark's alibi
418
00:16:31,410 --> 00:16:33,691
so that I can get Jake
to keep searching.
419
00:16:34,080 --> 00:16:35,709
You need a partner.
420
00:16:35,710 --> 00:16:38,279
No, I don't,
421
00:16:38,280 --> 00:16:40,650
but I do need a
second pair of eyes.
422
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
[Tess] Mrs. Chan?
423
00:16:46,390 --> 00:16:48,219
Mrs. Chan?
424
00:16:48,220 --> 00:16:50,429
You were gone for
a second there.
425
00:16:50,430 --> 00:16:52,670
I was asking about your
sons, Mark and Justin?
426
00:16:54,000 --> 00:16:55,229
I need to call Kelly.
427
00:16:55,230 --> 00:16:57,229
[Sunny] Doesn't she
know what happened?
428
00:16:57,230 --> 00:16:58,499
[man] Your phone's
gone, Claire.
429
00:16:58,500 --> 00:17:00,839
It went missing weeks ago.
430
00:17:00,840 --> 00:17:02,099
We have visitors?
431
00:17:02,100 --> 00:17:03,809
Just a few follow-up questions.
432
00:17:03,810 --> 00:17:04,640
I'm Tess Avery.
433
00:17:04,641 --> 00:17:06,509
Of course.
434
00:17:06,510 --> 00:17:08,279
I'm Evan.
435
00:17:08,280 --> 00:17:10,109
[Sunny] Shake his
hand. Up. Left.
436
00:17:10,110 --> 00:17:11,179
Terrible thing.
437
00:17:11,180 --> 00:17:13,819
This has really
shaken us all up.
438
00:17:13,820 --> 00:17:15,879
Kelly's gone, Claire.
439
00:17:15,880 --> 00:17:17,050
Remember?
440
00:17:19,050 --> 00:17:20,659
[Claire] My son
didn't do anything.
441
00:17:20,660 --> 00:17:23,829
He and Kelly had disagreements,
but Mark loves her.
442
00:17:23,830 --> 00:17:27,129
We all do, even Justin.
443
00:17:27,130 --> 00:17:29,250
Have you heard from
Justin recently?
444
00:17:31,300 --> 00:17:33,740
My memory isn't
what it used to be.
445
00:17:34,640 --> 00:17:35,720
Thank you, Mrs. Chan.
446
00:17:36,370 --> 00:17:38,039
Let me know if you
hear from Justin.
447
00:17:38,040 --> 00:17:40,039
I'm gonna need your number,
448
00:17:40,040 --> 00:17:42,360
in case I have any
other questions.
449
00:17:42,880 --> 00:17:44,679
[Sunny] Take the number.
450
00:17:44,680 --> 00:17:46,749
Has Justin been to
see his Mom recently?
451
00:17:46,750 --> 00:17:48,379
Not since we caught
him stealing.
452
00:17:48,380 --> 00:17:51,450
We think he was the one
who took Claire's phone.
453
00:17:52,990 --> 00:17:54,690
Thanks.
454
00:17:57,490 --> 00:17:59,089
[♪♪♪]
455
00:17:59,090 --> 00:18:00,299
[Sunny] What now?
456
00:18:00,300 --> 00:18:02,599
[Tess] Find Justin's
phone, find Mark's alibi.
457
00:18:02,600 --> 00:18:04,299
[knocking]
458
00:18:04,300 --> 00:18:06,529
Hey, big professor.
459
00:18:06,530 --> 00:18:10,039
I need you to
track a cell phone.
460
00:18:10,040 --> 00:18:11,369
Sounds a lot like your old job.
461
00:18:11,370 --> 00:18:12,769
I need to catch a suspect.
462
00:18:12,770 --> 00:18:14,509
That sounds exactly
like your old job.
463
00:18:14,510 --> 00:18:17,509
What the hell, Tess? You quit.
464
00:18:17,510 --> 00:18:19,679
You can't just go chasin.
465
00:18:19,680 --> 00:18:21,080
I'm not alone.
466
00:18:22,480 --> 00:18:23,489
[Sunny] She's got me.
467
00:18:23,490 --> 00:18:25,849
Meet Sunny Patel
from New York City.
468
00:18:25,850 --> 00:18:26,690
She's with EyesUP...
469
00:18:26,691 --> 00:18:27,719
your idea.
470
00:18:27,720 --> 00:18:28,859
No, no, no, no, no, no, no.
471
00:18:28,860 --> 00:18:30,559
None of this is my idea!
472
00:18:30,560 --> 00:18:33,359
I didn't give you this tech s,
473
00:18:33,360 --> 00:18:34,360
I gave it to you
474
00:18:34,361 --> 00:18:35,999
so you could cross the street.
475
00:18:36,000 --> 00:18:37,529
[Sunny] Oh, don't worry,
I've got her back.
476
00:18:37,530 --> 00:18:38,669
[Matt] From New York?
477
00:18:38,670 --> 00:18:41,299
You're 3,000 miles
away, and she's blind!
478
00:18:41,300 --> 00:18:42,639
No, I'm not blind.
479
00:18:42,640 --> 00:18:43,909
Not quite.
480
00:18:43,910 --> 00:18:45,469
Just in complete denial then.
481
00:18:45,470 --> 00:18:47,039
Look...
482
00:18:47,040 --> 00:18:49,679
I need to make this right, okay?
483
00:18:49,680 --> 00:18:50,909
The police can't
track Justin's phone
484
00:18:50,910 --> 00:18:52,709
because he's using his mom's.
485
00:18:52,710 --> 00:18:54,179
I'm gonna find Justin,
486
00:18:54,180 --> 00:18:56,349
and give him to Jake.
487
00:18:56,350 --> 00:18:58,120
It's his case now.
488
00:19:00,990 --> 00:19:02,689
Give me a name.
489
00:19:02,690 --> 00:19:03,959
Claire Chan...
490
00:19:03,960 --> 00:19:05,759
she's the suspect's mother...
491
00:19:05,760 --> 00:19:08,400
and I need to find his
brother, who's his alibi.
492
00:19:21,510 --> 00:19:23,109
[Sunny] I thought
this was Jake's case.
493
00:19:23,110 --> 00:19:24,649
[Tess] It is,
494
00:19:24,650 --> 00:19:26,509
but if Justin's hiding out
here, Jake will need a warrant,
495
00:19:26,510 --> 00:19:27,720
and I don't.
496
00:19:29,380 --> 00:19:31,389
I just want to verify
the information.
497
00:19:31,390 --> 00:19:32,489
Uh-uh.
498
00:19:32,490 --> 00:19:33,819
No way.
499
00:19:33,820 --> 00:19:35,719
This place is out
of a horror movie.
500
00:19:35,720 --> 00:19:37,159
If you could see what I see...
501
00:19:37,160 --> 00:19:38,529
Luckily, I can't.
502
00:19:38,530 --> 00:19:39,760
Let's go.
503
00:19:42,030 --> 00:19:44,200
Maybe it's homier inside.
504
00:19:47,900 --> 00:19:49,499
Tread carefully.
505
00:19:49,500 --> 00:19:52,009
You're going to want
to stick to your left.
506
00:19:52,010 --> 00:19:53,010
[flapping of pigeon wings]
507
00:19:53,011 --> 00:19:54,339
[gasps]
508
00:19:54,340 --> 00:19:56,909
Relax, it's just pigeons.
509
00:19:56,910 --> 00:19:57,910
[distant clanging]
510
00:19:59,480 --> 00:20:00,380
[Sunny] Someone's here.
511
00:20:00,381 --> 00:20:01,500
Stairs directly ahead.
512
00:20:02,820 --> 00:20:04,249
[Tess] Justin, is that you?
513
00:20:04,250 --> 00:20:05,349
[Sunny] Wait...
514
00:20:05,350 --> 00:20:06,350
Wait, Tess, Tess!
515
00:20:07,520 --> 00:20:08,960
Justin!
516
00:20:10,230 --> 00:20:11,389
[Sunny] Tess, you're
moving too fast.
517
00:20:11,390 --> 00:20:12,429
Slow down.
518
00:20:12,430 --> 00:20:14,359
[Tess] Stop telling
me what I can't do!
519
00:20:14,360 --> 00:20:15,859
I'm scared of heights.
520
00:20:15,860 --> 00:20:17,229
Are you serious right now?
521
00:20:17,230 --> 00:20:18,800
Justin!
522
00:20:21,740 --> 00:20:22,769
[Sunny] Careful.
523
00:20:22,770 --> 00:20:24,439
You're on a roof.
524
00:20:24,440 --> 00:20:25,480
[door slams behind]
525
00:20:27,840 --> 00:20:29,610
[rattling locked door]
526
00:20:31,780 --> 00:20:33,109
It's locked.
527
00:20:33,110 --> 00:20:34,419
[sighing]
528
00:20:34,420 --> 00:20:36,519
There's an old fire
escape ten feet ahead.
529
00:20:36,520 --> 00:20:39,189
And I don't see any other exits.
530
00:20:39,190 --> 00:20:40,519
[Tess] He's got to be up here.
531
00:20:40,520 --> 00:20:42,619
[Sunny] Move forward ten feet.
532
00:20:42,620 --> 00:20:45,130
2:00.
533
00:20:46,030 --> 00:20:47,259
You're clear.
534
00:20:47,260 --> 00:20:49,229
Now make a slow turn 360 degrees
535
00:20:49,230 --> 00:20:51,590
so I can get the
lay of the land.
536
00:20:53,100 --> 00:20:53,900
Oh!
537
00:20:53,901 --> 00:20:55,570
He has a gun!
538
00:20:57,410 --> 00:20:58,839
Hey...
539
00:20:58,840 --> 00:21:00,579
I'm just looking for a friend.
540
00:21:00,580 --> 00:21:02,539
I know a cop when I see one.
541
00:21:02,540 --> 00:21:04,549
No one's in trouble here, okay?
542
00:21:04,550 --> 00:21:05,410
You are.
543
00:21:05,411 --> 00:21:07,719
I...
544
00:21:07,720 --> 00:21:09,079
I just want to know
545
00:21:09,080 --> 00:21:11,219
why you've got Justin C.
546
00:21:11,220 --> 00:21:12,819
He gave it to me.
547
00:21:12,820 --> 00:21:15,059
Paid off a debt.
548
00:21:15,060 --> 00:21:16,060
Mm-hmm.
549
00:21:16,061 --> 00:21:17,089
You remember when?
550
00:21:17,090 --> 00:21:19,390
Right before he OD'd.
551
00:21:21,330 --> 00:21:23,400
Are we done?
552
00:21:26,930 --> 00:21:28,899
[footsteps running away]
553
00:21:28,900 --> 00:21:31,509
[door creaks opens and shuts]
554
00:21:31,510 --> 00:21:33,569
[gasping]
555
00:21:33,570 --> 00:21:35,839
[Sunny] I'm calling 911.
556
00:21:35,840 --> 00:21:36,909
We were nearly killed.
557
00:21:36,910 --> 00:21:38,949
Sunny...
558
00:21:38,950 --> 00:21:41,079
no.
559
00:21:41,080 --> 00:21:42,919
I was nearly killed.
560
00:21:42,920 --> 00:21:44,919
I'm the one on the roof,
561
00:21:44,920 --> 00:21:46,249
I'm the one in danger,
562
00:21:46,250 --> 00:21:48,259
'cause I...
563
00:21:48,260 --> 00:21:50,119
I'm the one who can't...
564
00:21:50,120 --> 00:21:52,129
can't see!
565
00:21:52,130 --> 00:21:54,000
Dammit!
566
00:21:55,530 --> 00:21:57,769
[gasping]
567
00:21:57,770 --> 00:21:58,999
I can't do this.
568
00:21:59,000 --> 00:22:00,069
No, Tess, Tess!
569
00:22:00,070 --> 00:22:01,739
The way you kept your cool?
570
00:22:01,740 --> 00:22:03,139
You can't not do this,
571
00:22:03,140 --> 00:22:04,040
and together we're even better.
572
00:22:04,041 --> 00:22:05,069
We can do this...
573
00:22:05,070 --> 00:22:06,010
Stop it!
574
00:22:06,011 --> 00:22:08,339
Stop saying "we"!
575
00:22:08,340 --> 00:22:10,679
You are not responsible
for that woman.
576
00:22:10,680 --> 00:22:13,080
I am.
577
00:22:14,350 --> 00:22:15,979
What is this to you, huh?
578
00:22:15,980 --> 00:22:17,919
You called me against policy.
579
00:22:17,920 --> 00:22:19,290
Why?
580
00:22:27,030 --> 00:22:28,159
[Sunny] What are you doing?
581
00:22:28,160 --> 00:22:29,559
[Tess] I'm getting
out of here.
582
00:22:29,560 --> 00:22:30,829
Careful.
583
00:22:30,830 --> 00:22:31,600
Let me help.
584
00:22:31,601 --> 00:22:32,769
[Tess] No.
585
00:22:32,770 --> 00:22:33,670
[thudding] Ooh!
586
00:22:33,671 --> 00:22:35,199
You're afraid of
heights, remember?
587
00:22:35,200 --> 00:22:36,100
End call.
588
00:22:36,101 --> 00:22:37,370
[beeps]
589
00:22:44,080 --> 00:22:45,679
[Mia] You know, I always say,
590
00:22:45,680 --> 00:22:48,019
being blind is no excuse
to miss out on a sunny day.
591
00:22:48,020 --> 00:22:49,920
Let me call you back.
592
00:22:50,790 --> 00:22:52,549
Listen, uh, Mora,
593
00:22:52,550 --> 00:22:54,889
I think Dr. Fletcher sent
you here prematurely,
594
00:22:54,890 --> 00:22:57,429
because I'm not blind, not yet.
595
00:22:57,430 --> 00:22:58,629
It's Mia,
596
00:22:58,630 --> 00:23:01,499
and I was speaking
for myself, actually.
597
00:23:01,500 --> 00:23:02,659
I'm blind.
598
00:23:02,660 --> 00:23:04,469
Oh.
599
00:23:04,470 --> 00:23:06,569
Who was that on the phone?
600
00:23:06,570 --> 00:23:08,799
A contact from the morgue.
601
00:23:08,800 --> 00:23:11,309
Ooh, exciting.
602
00:23:11,310 --> 00:23:13,209
Blind girl goes to
the morgue! [chuckles]
603
00:23:13,210 --> 00:23:14,879
Hey, reckon we could
organize a field trip?
604
00:23:14,880 --> 00:23:16,479
Anything interesting?
605
00:23:16,480 --> 00:23:17,849
An I.D. on a victim.
606
00:23:17,850 --> 00:23:19,409
[Mia] Hmm.
607
00:23:19,410 --> 00:23:21,519
Are you usually this nosy?
608
00:23:21,520 --> 00:23:23,019
Ah, I was born curious.
609
00:23:23,020 --> 00:23:25,189
So, let's get to it then.
610
00:23:25,190 --> 00:23:28,659
Dr. F supplied you with a cane.
611
00:23:28,660 --> 00:23:30,319
Where is it?
612
00:23:30,320 --> 00:23:32,520
I don't need it. I use an app.
613
00:23:33,030 --> 00:23:34,099
Passing?
614
00:23:34,100 --> 00:23:36,199
Yeah, I don't recommend it.
615
00:23:36,200 --> 00:23:37,170
Passing for what?
616
00:23:37,171 --> 00:23:38,229
Passing as sighted.
617
00:23:38,230 --> 00:23:39,899
It's very common,
618
00:23:39,900 --> 00:23:41,499
but it's cheating.
619
00:23:41,500 --> 00:23:44,609
So you're worried I'm
gonna cheat at being blind?
620
00:23:44,610 --> 00:23:46,870
Oh, so now you're blind.
621
00:23:48,280 --> 00:23:49,679
Look, you're not
cheating the world.
622
00:23:49,680 --> 00:23:51,179
It's none of their
bloody business,
623
00:23:51,180 --> 00:23:53,209
but you are cheating yourself.
624
00:23:53,210 --> 00:23:55,779
So let's give it a go, yeah?
625
00:23:55,780 --> 00:23:58,289
All right, I, um...
626
00:23:58,290 --> 00:24:00,889
I travel with a used
cane for my clients.
627
00:24:00,890 --> 00:24:02,659
Now, as for your vision,
628
00:24:02,660 --> 00:24:04,889
I'll be straight.
629
00:24:04,890 --> 00:24:07,229
You may think you can still see,
630
00:24:07,230 --> 00:24:08,699
but most of what
you're experiencing
631
00:24:08,700 --> 00:24:10,359
is edge induction.
632
00:24:10,360 --> 00:24:12,029
It's your brain
filling in the blanks,
633
00:24:12,030 --> 00:24:14,169
like a missing puzzle piece.
634
00:24:14,170 --> 00:24:16,740
So... I can't
trust my own eyes?
635
00:24:20,040 --> 00:24:21,210
[exhales]
636
00:24:22,910 --> 00:24:26,979
Look, Tess,
637
00:24:26,980 --> 00:24:28,280
I know this is hard...
638
00:24:30,320 --> 00:24:33,189
but think of this as a chance
to explore a new world.
639
00:24:33,190 --> 00:24:36,589
There are so many
ways to navigate,
640
00:24:36,590 --> 00:24:38,359
but first...
641
00:24:38,360 --> 00:24:40,520
you need to
understand the basics.
642
00:24:42,100 --> 00:24:44,929
Look, Mia, I
appreciate your time,
643
00:24:44,930 --> 00:24:46,929
but it's the 21st Century,
644
00:24:46,930 --> 00:24:49,999
and we can do better
than a grubby stick...
645
00:24:50,000 --> 00:24:51,609
[whines]
646
00:24:51,610 --> 00:24:54,379
[kettle whistling]
647
00:24:54,380 --> 00:24:55,539
[phone ringing]
648
00:24:55,540 --> 00:24:56,540
[yelping in pain] Ow!
649
00:24:56,541 --> 00:24:57,949
[voice assistant]
Unknown caller.
650
00:24:57,950 --> 00:24:59,109
[winces]
651
00:24:59,110 --> 00:25:00,179
- [phone ringing]
- Unknown caller.
652
00:25:00,180 --> 00:25:01,319
[phone ringing]
653
00:25:01,320 --> 00:25:02,519
Unknown call...
654
00:25:02,520 --> 00:25:03,989
Hello?
655
00:25:03,990 --> 00:25:06,019
[Sunny] Agoraphobia.
656
00:25:06,020 --> 00:25:07,020
[tap water running]
657
00:25:07,021 --> 00:25:08,059
Sunny?
658
00:25:08,060 --> 00:25:12,689
You asked me why
I was doing this.
659
00:25:12,690 --> 00:25:14,329
I have agoraphobia,
660
00:25:14,330 --> 00:25:16,999
and the only way
that I can leave home
661
00:25:17,000 --> 00:25:18,129
is through EyesUP.
662
00:25:18,130 --> 00:25:19,999
Virtually.
663
00:25:20,000 --> 00:25:23,840
My psychiatrist calls
it exposure therapy.
664
00:25:24,870 --> 00:25:26,539
I'd rather not discuss
it any further,
665
00:25:26,540 --> 00:25:27,880
if you don't mind.
666
00:25:29,810 --> 00:25:31,349
So...
667
00:25:31,350 --> 00:25:32,749
you're not the only one
668
00:25:32,750 --> 00:25:34,019
whose life is
hanging by a thread.
669
00:25:34,020 --> 00:25:35,719
Tess?
670
00:25:35,720 --> 00:25:37,179
What you do matters,
671
00:25:37,180 --> 00:25:39,389
and I guess I got over-invested,
672
00:25:39,390 --> 00:25:41,059
and that's why I called
you against policy.
673
00:25:41,060 --> 00:25:41,860
I'm sorry...
674
00:25:41,861 --> 00:25:43,889
You're sorry?
675
00:25:43,890 --> 00:25:46,059
But you're doing it again.
676
00:25:46,060 --> 00:25:47,189
You're calling me
against policy.
677
00:25:47,190 --> 00:25:48,429
I know,
678
00:25:48,430 --> 00:25:51,200
but how else could I
tell you that I'm sorry?
679
00:25:52,430 --> 00:25:56,600
Together, we're better.
680
00:25:57,870 --> 00:25:59,809
Wow.
681
00:25:59,810 --> 00:26:02,439
You must be top in
your field, huh?
682
00:26:02,440 --> 00:26:03,809
"What you do matters."
683
00:26:03,810 --> 00:26:06,309
"Together, we're better."
684
00:26:06,310 --> 00:26:08,479
What's next, "You complete me"?
685
00:26:08,480 --> 00:26:09,679
I'm sorry, what?
686
00:26:09,680 --> 00:26:11,319
Marketing.
687
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
You know, there's
a lot of Patels,
688
00:26:12,321 --> 00:26:13,619
so I narrowed it down.
689
00:26:13,620 --> 00:26:15,459
Checked out your ad campaigns.
690
00:26:15,460 --> 00:26:16,889
Sunny Patel, New York City,
691
00:26:16,890 --> 00:26:18,989
Director of Marketing
at Chastain.
692
00:26:18,990 --> 00:26:21,330
I mean, I can't be
sure, but the copy fits.
693
00:26:25,230 --> 00:26:27,670
[chuckles awkwardly]
Yeah, that's me.
694
00:26:29,340 --> 00:26:31,909
I haven't done that in, um...
695
00:26:31,910 --> 00:26:33,210
forever.
696
00:26:34,480 --> 00:26:37,349
But I mean it, Tess.
697
00:26:37,350 --> 00:26:39,880
This... matters.
698
00:26:41,650 --> 00:26:42,750
Yeah.
699
00:26:44,590 --> 00:26:48,790
[♪♪♪]
700
00:26:57,230 --> 00:26:58,469
[T
701
00:26:58,470 --> 00:27:00,769
They I.D.'d Mark's
brother, Justin.
702
00:27:00,770 --> 00:27:03,439
So it's a dead end?
703
00:27:03,440 --> 00:27:05,039
You know, if this was
a true-crime show,
704
00:27:05,040 --> 00:27:07,209
they would stage a reenactment
just to shake things up.
705
00:27:07,210 --> 00:27:10,309
Sunny, this is true crime,
706
00:27:10,310 --> 00:27:12,709
and reenactments usually
happen at the scene,
707
00:27:12,710 --> 00:27:13,980
but...
708
00:27:15,080 --> 00:27:17,219
All right.
709
00:27:17,220 --> 00:27:20,889
The way the spatter
pattern lined up,
710
00:27:20,890 --> 00:27:23,759
she must've been here.
711
00:27:23,760 --> 00:27:25,889
So that means
712
00:27:25,890 --> 00:27:26,760
he was coming from...
713
00:27:26,761 --> 00:27:28,429
[banging] Ow!
714
00:27:28,430 --> 00:27:29,799
[Sunny] You okay?
715
00:27:29,800 --> 00:27:31,270
[Tess winces]
716
00:27:32,070 --> 00:27:33,270
[bangs drawer]
717
00:27:36,800 --> 00:27:39,469
Wait a second.
718
00:27:39,470 --> 00:27:42,009
There were drawers open
in Kelly's kitchen,
719
00:27:42,010 --> 00:27:43,409
but no one had been cooking.
720
00:27:43,410 --> 00:27:45,079
You think the attacker
721
00:27:45,080 --> 00:27:47,440
might have been
looking for something?
722
00:27:47,850 --> 00:27:49,019
I think we need
to do this right.
723
00:27:49,020 --> 00:27:51,290
[door lock beeping open]
724
00:27:55,160 --> 00:27:57,089
I told them to change the codes,
725
00:27:57,090 --> 00:27:58,189
but these guys
726
00:27:58,190 --> 00:28:00,089
don't even change their socks.
727
00:28:00,090 --> 00:28:02,371
I never noticed
the smell before.
728
00:28:04,270 --> 00:28:05,270
Blood?
729
00:28:06,030 --> 00:28:06,930
Chemicals.
730
00:28:06,931 --> 00:28:09,069
It's luminol.
731
00:28:09,070 --> 00:28:09,870
[Sunny] How do you
ever get used to this?
732
00:28:09,871 --> 00:28:10,940
[Tess] You don't.
733
00:28:15,040 --> 00:28:16,480
This one.
734
00:28:22,780 --> 00:28:24,489
And this one.
735
00:28:24,490 --> 00:28:25,749
Do you see anything?
736
00:28:25,750 --> 00:28:27,149
Medication.
737
00:28:27,150 --> 00:28:28,319
Do you see any knives?
738
00:28:28,320 --> 00:28:29,389
No, nowhere.
739
00:28:29,390 --> 00:28:31,659
They must keep them hidden away.
740
00:28:31,660 --> 00:28:34,599
So, things got out of hand,
741
00:28:34,600 --> 00:28:37,669
Kelly's attacker was
looking for a knife.
742
00:28:37,670 --> 00:28:39,599
Not Mark, 'cause he would
know where they were.
743
00:28:39,600 --> 00:28:42,599
He didn't find one,
he saw that mortar,
744
00:28:42,600 --> 00:28:44,370
and then he came around...
745
00:28:49,740 --> 00:28:51,909
Whose medication is this?
746
00:28:51,910 --> 00:28:52,979
Mark...
747
00:28:52,980 --> 00:28:55,419
Mark... They're all Mark's.
748
00:28:55,420 --> 00:28:58,219
Mark said Kelly had
a heart condition.
749
00:28:58,220 --> 00:28:59,849
Whoever took Kelly
750
00:28:59,850 --> 00:29:01,689
took her medication
to keep her alive.
751
00:29:01,690 --> 00:29:02,719
Hang on.
752
00:29:02,720 --> 00:29:04,389
There's powder on the handle,
753
00:29:04,390 --> 00:29:07,029
which is the same as the smudge
on the medication bottle.
754
00:29:07,030 --> 00:29:08,430
A little to your left.
755
00:29:12,370 --> 00:29:14,399
[sniffs]
756
00:29:14,400 --> 00:29:16,070
I know this smell.
757
00:29:18,440 --> 00:29:19,739
[Mark] Someone
reported a break-in.
758
00:29:19,740 --> 00:29:20,979
[Sunny] Uh-oh.
759
00:29:20,980 --> 00:29:22,940
Why am I not surprised?
760
00:29:24,610 --> 00:29:26,649
Whoever kidnapped Kelly knew
about her heart condition.
761
00:29:26,650 --> 00:29:27,779
They took her medication.
762
00:29:27,780 --> 00:29:28,819
Jake, she is alive.
763
00:29:28,820 --> 00:29:29,979
Okay, all right, look.
764
00:29:29,980 --> 00:29:31,389
You do not give an inch, do you?
765
00:29:31,390 --> 00:29:33,149
You quit. You can't
have it both ways, Tess.
766
00:29:33,150 --> 00:29:33,820
Would you just listen to me?
767
00:29:33,821 --> 00:29:35,389
I'm listening.
768
00:29:35,390 --> 00:29:36,959
Look, do you remember
the Grace Hennings case
769
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
eight months back?
770
00:29:37,961 --> 00:29:39,129
She was taken from
her family home?
771
00:29:39,130 --> 00:29:40,229
Of course, I remember, yes.
772
00:29:40,230 --> 00:29:42,599
Okay, her medication
was missing.
773
00:29:42,600 --> 00:29:44,769
We found traces of a
white powder at the scene.
774
00:29:44,770 --> 00:29:46,469
It could be the same guy,
775
00:29:46,470 --> 00:29:47,599
keeping her alive.
776
00:29:47,600 --> 00:29:49,069
Okay, even if that
is the case, Tess,
777
00:29:49,070 --> 00:29:50,569
you still have to stand down.
778
00:29:50,570 --> 00:29:52,669
If anyone catches wind of
a civilian snooping around,
779
00:29:52,670 --> 00:29:54,579
the defense will destroy us.
780
00:29:54,580 --> 00:29:56,179
Are you kidding me?
781
00:29:56,180 --> 00:29:58,079
I just found your first
real piece of evidence!
782
00:29:58,080 --> 00:30:00,210
Then let us do our job.
783
00:30:05,690 --> 00:30:07,689
Grace Hennings disappeared
eight months ago
784
00:30:07,690 --> 00:30:09,359
while her infant daughter
was in the house.
785
00:30:09,360 --> 00:30:11,029
Like Kelly, the
kid was unharmed.
786
00:30:11,030 --> 00:30:12,689
Any suspects?
787
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
Just excuses.
788
00:30:13,691 --> 00:30:16,259
Grace was a young, single mom.
789
00:30:16,260 --> 00:30:18,099
Most people thought
she'd done a runner.
790
00:30:18,100 --> 00:30:19,769
You know, there's a l
791
00:30:19,770 --> 00:30:21,470
in Grace's file.
792
00:30:28,780 --> 00:30:31,949
Claire's caretaker, Evan,
has this logo on his shirt.
793
00:30:31,950 --> 00:30:33,709
He works for Carehill.
794
00:30:33,710 --> 00:30:36,179
It's the city's largest
home-care outfit.
795
00:30:36,180 --> 00:30:37,319
So, a coincidence?
796
00:30:37,320 --> 00:30:39,849
Probably.
797
00:30:39,850 --> 00:30:42,719
I would love to go back and
review that conversation.
798
00:30:42,720 --> 00:30:45,659
If you're in the market
for a thank-you basket,
799
00:30:45,660 --> 00:30:48,129
I recommend Zabar's.
800
00:30:48,130 --> 00:30:49,660
I have been recording.
801
00:30:51,230 --> 00:30:53,029
Recording what exactly?
802
00:30:53,030 --> 00:30:54,440
Everything.
803
00:30:58,340 --> 00:31:01,339
Okay, I've got the
Chan house footage up.
804
00:31:01,340 --> 00:31:03,739
A side table with medication,
805
00:31:03,740 --> 00:31:05,349
blood-pressure monitor,
806
00:31:05,350 --> 00:31:07,279
a box of blue medical
gloves, a glass of juice...
807
00:31:07,280 --> 00:31:08,779
Wait, wait, wait.
808
00:31:08,780 --> 00:31:11,689
You said gloves.
809
00:31:11,690 --> 00:31:14,259
That could be the residue
that I saw at the Chan house.
810
00:31:14,260 --> 00:31:16,459
Don't your forensic
team wear gloves?
811
00:31:16,460 --> 00:31:17,959
Police don't use
powdered gloves.
812
00:31:17,960 --> 00:31:19,029
That's a contaminant.
813
00:31:19,030 --> 00:31:20,659
But homecare workers do.
814
00:31:20,660 --> 00:31:22,299
Evan should still
be on shift now.
815
00:31:22,300 --> 00:31:23,929
His address is in the system.
816
00:31:23,930 --> 00:31:24,870
I'm just going to take
a quick look around.
817
00:31:24,871 --> 00:31:25,969
No, no, no.
818
00:31:25,970 --> 00:31:27,369
You have to call Jake.
819
00:31:27,370 --> 00:31:28,769
Jake can't get a warrant
without hard evidence,
820
00:31:28,770 --> 00:31:29,999
and we don't have any.
821
00:31:30,000 --> 00:31:33,539
If Kelly is alive, then
she needs our help now.
822
00:31:33,540 --> 00:31:35,339
[crickets chirping]
823
00:31:35,340 --> 00:31:37,139
[Sunny] There's no.
824
00:31:37,140 --> 00:31:38,980
Looks like no one's home.
825
00:31:43,550 --> 00:31:46,319
Let's look for a
window around back.
826
00:31:46,320 --> 00:31:48,789
Walk straight, about nine steps,
827
00:31:48,790 --> 00:31:51,330
then turn left
around the corner.
828
00:31:54,800 --> 00:31:57,240
There's stairs directly
in front of you.
829
00:31:58,500 --> 00:31:59,899
Two steps...
830
00:31:59,900 --> 00:32:01,169
right here.
831
00:32:01,170 --> 00:32:03,370
- [stumbling]
- Oh, careful.
832
00:32:07,010 --> 00:32:09,810
Directly in front of you,
there's a sliding-glass door.
833
00:32:13,410 --> 00:32:16,079
Yes. We're in.
834
00:32:16,080 --> 00:32:17,579
Okay, it's a dining room.
835
00:32:17,580 --> 00:32:18,520
It's questionable
taste, two shabby...
836
00:32:18,521 --> 00:32:20,649
Stop, stop, no, stop.
837
00:32:20,650 --> 00:32:22,789
I don't want your
point of view, Sunny,
838
00:32:22,790 --> 00:32:24,589
I need to see.
839
00:32:24,590 --> 00:32:26,829
Mark a grid, left to right,
840
00:32:26,830 --> 00:32:29,259
tell me every detail.
841
00:32:29,260 --> 00:32:31,469
Okay.
842
00:32:31,470 --> 00:32:32,929
There's a mingey
landscape painting,
843
00:32:32,930 --> 00:32:34,769
a purple table cloth,
844
00:32:34,770 --> 00:32:37,199
There's a glass ashtray,
845
00:32:37,200 --> 00:32:38,740
there's a pile of newspapers...
846
00:32:40,470 --> 00:32:41,979
There's something else
that's on the table...
847
00:32:41,980 --> 00:32:44,380
a... a lip balm, or a...
848
00:32:50,280 --> 00:32:52,189
I think it's an inhaler.
849
00:32:52,190 --> 00:32:53,720
Are you sure?
850
00:32:54,790 --> 00:32:56,919
I think so.
851
00:32:56,920 --> 00:32:58,130
[popping click]
852
00:33:01,100 --> 00:33:04,129
I heard a sound inside the car,
853
00:33:04,130 --> 00:33:05,399
and I couldn't be
sure what it was.
854
00:33:05,400 --> 00:33:07,669
It was an asthma inhaler.
855
00:33:07,670 --> 00:33:08,769
It's him.
856
00:33:08,770 --> 00:33:09,770
It's Evan.
857
00:33:10,640 --> 00:33:13,309
Evan has Kelly's
medication, he has training.
858
00:33:13,310 --> 00:33:15,279
She's alive.
859
00:33:15,280 --> 00:33:17,679
She's here.
860
00:33:17,680 --> 00:33:18,849
I'm not leaving
her behind again.
861
00:33:18,850 --> 00:33:21,419
Call the station,
862
00:33:21,420 --> 00:33:23,349
and tell Jake I couldn't wait.
863
00:33:23,350 --> 00:33:25,189
Wait. Wait, Tess, you
can't go in alone.
864
00:33:25,190 --> 00:33:26,919
I'm not alone.
865
00:33:26,920 --> 00:33:27,760
[latch snaps open]
866
00:33:27,761 --> 00:33:29,860
[door sliding back]
867
00:33:32,430 --> 00:33:34,860
I've got you.
868
00:33:41,540 --> 00:33:43,980
Five steps ahead,
there's a dinner table...
869
00:33:45,870 --> 00:33:47,909
and on it, on the
far left corner,
870
00:33:47,910 --> 00:33:49,780
there's the asthma inhaler.
871
00:33:53,350 --> 00:33:54,380
At the table.
872
00:33:57,150 --> 00:33:59,320
It's three steps ahead.
873
00:34:01,090 --> 00:34:02,619
Right there.
874
00:34:02,620 --> 00:34:03,360
[clattering to floor]
875
00:34:03,361 --> 00:34:04,530
[winces]
876
00:34:09,600 --> 00:34:10,760
It's underneath the table.
877
00:34:11,430 --> 00:34:13,699
[metal clicking]
878
00:34:13,700 --> 00:34:15,840
[tablecloth crinkling]
879
00:34:21,440 --> 00:34:22,440
It's a gun?
880
00:34:26,010 --> 00:34:28,180
[practiced checking and loading]
881
00:34:29,650 --> 00:34:30,979
Okay...
882
00:34:30,980 --> 00:34:32,250
straight down the hallway.
883
00:34:34,690 --> 00:34:36,189
You're in a living room.
884
00:34:36,190 --> 00:34:37,190
Pan right.
885
00:34:39,490 --> 00:34:40,529
There's a doorway.
886
00:34:40,530 --> 00:34:42,660
It's dark.
887
00:34:44,230 --> 00:34:46,899
Turn right.
888
00:34:46,900 --> 00:34:49,069
There's stairs directly
in front of you.
889
00:34:49,070 --> 00:34:50,569
Careful.
890
00:34:50,570 --> 00:34:52,270
Step down.
891
00:34:56,440 --> 00:34:57,909
There's a wall in front of you.
892
00:34:57,910 --> 00:35:00,850
Turn right 180 degrees.
893
00:35:03,750 --> 00:35:04,890
Now turn left.
894
00:35:06,850 --> 00:35:09,960
Open doorway directly ahead.
895
00:35:11,360 --> 00:35:14,259
The hallway is empty.
896
00:35:14,260 --> 00:35:15,530
Left.
897
00:35:18,030 --> 00:35:20,470
The TV's on.
898
00:35:22,770 --> 00:35:24,040
No one's here.
899
00:35:26,770 --> 00:35:27,770
Left again.
900
00:35:30,210 --> 00:35:32,109
[exhales]
901
00:35:32,110 --> 00:35:33,190
There's nothing here.
902
00:35:34,310 --> 00:35:35,649
No, this doesn't make sense.
903
00:35:35,650 --> 00:35:36,850
My steps don't add up.
904
00:35:40,150 --> 00:35:43,559
[whispered counting]
two, three, four...
905
00:35:43,560 --> 00:35:46,030
No, the exterior
walls are mismatched.
906
00:35:48,130 --> 00:35:49,729
[knocking]
907
00:35:49,730 --> 00:35:51,329
Do you hear that?
908
00:35:51,330 --> 00:35:52,529
[knocking]
909
00:35:52,530 --> 00:35:54,899
It's hollow. It's
not an exterior wall.
910
00:35:54,900 --> 00:35:56,739
There's something behind it.
911
00:35:56,740 --> 00:35:57,939
What is this?
912
00:35:57,940 --> 00:35:59,370
It's a fridge.
913
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
[wheels rattling]
914
00:36:03,081 --> 00:36:04,979
Whoa...
915
00:36:04,980 --> 00:36:06,280
it's on wheels.
916
00:36:10,920 --> 00:36:11,989
[Sunny] It's a door.
917
00:36:11,990 --> 00:36:13,189
[exhales]
918
00:36:13,190 --> 00:36:14,619
There's a deadbolt,
919
00:36:14,620 --> 00:36:16,820
two inches up to your left.
920
00:36:28,000 --> 00:36:30,439
[woman screaming and sobbing]
921
00:36:30,440 --> 00:36:31,469
Kelly?
922
00:36:31,470 --> 00:36:32,539
- Oh, my god!
- Is that you?
923
00:36:32,540 --> 00:36:34,679
[sobbing]
924
00:36:34,680 --> 00:36:35,939
It's okay.
925
00:36:35,940 --> 00:36:37,979
I'm po... It's gonna be okay.
926
00:36:37,980 --> 00:36:39,009
I'm going to get
you out of here.
927
00:36:39,010 --> 00:36:40,549
You need to get us
both out of here.
928
00:36:40,550 --> 00:36:42,180
Both?
929
00:36:46,450 --> 00:36:48,619
Grace?
930
00:36:48,620 --> 00:36:50,459
He said he'd kill my baby.
931
00:36:50,460 --> 00:36:52,189
[Tess] I've seen your
baby, she's okay.
932
00:36:52,190 --> 00:36:53,190
[thudding]
933
00:36:53,191 --> 00:36:54,359
It's him!
934
00:36:54,360 --> 00:36:55,330
It's Evan!
935
00:36:55,331 --> 00:36:57,159
[Tess] Shh! It's okay. Shh!
936
00:36:57,160 --> 00:36:58,429
[sobbing]
937
00:36:58,430 --> 00:36:59,430
Grace...
938
00:36:59,431 --> 00:37:00,999
when you hear him coming
around the corner,
939
00:37:01,000 --> 00:37:02,839
- I need you to scream, okay?
- Okay.
940
00:37:02,840 --> 00:37:05,109
I'm going to be out there, I'.
941
00:37:05,110 --> 00:37:07,909
Tess! Tess, there's a crutch
right in front of you.
942
00:37:07,910 --> 00:37:10,280
It's metal, and it looks heavy.
943
00:37:11,410 --> 00:37:12,649
Okay.
944
00:37:12,650 --> 00:37:14,949
[bulb smashes, women whimper]
945
00:37:14,950 --> 00:37:16,850
[heavy footsteps approaching]
946
00:37:18,990 --> 00:37:20,290
[bulbs smashing]
947
00:37:21,820 --> 00:37:23,890
[smashing]
948
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
[Tess whispering] Sunny?
949
00:37:29,461 --> 00:37:30,759
Tess?
950
00:37:30,760 --> 00:37:32,099
Tess, can you hear me?
951
00:37:32,100 --> 00:37:33,669
[footsteps approaching]
952
00:37:33,670 --> 00:37:34,670
Tess!
953
00:37:36,840 --> 00:37:37,960
[clicking light switch]
954
00:37:45,450 --> 00:37:46,310
[screaming]
955
00:37:46,311 --> 00:37:48,049
[Evan] Grace, you okay?
956
00:37:48,050 --> 00:37:50,049
[Grace] Evan, help
me, I can't see!
957
00:37:50,050 --> 00:37:51,319
Where are you? Say something.
958
00:37:51,320 --> 00:37:52,719
[Evan] Okay, just
hang on, I'm coming!
959
00:37:52,720 --> 00:37:53,880
[crutch scraping on floor]
960
00:37:55,590 --> 00:37:56,619
Come here.
961
00:37:56,620 --> 00:37:58,459
[women sobbing] No!
962
00:37:58,460 --> 00:37:59,559
No! No!
963
00:37:59,560 --> 00:38:01,329
[knife blade ringing]
964
00:38:01,330 --> 00:38:03,659
[Grace sobbing] Don't!
965
00:38:03,660 --> 00:38:04,829
[Evan hissing] Shh! Quiet!
966
00:38:04,830 --> 00:38:06,270
He has a knife.
967
00:38:09,740 --> 00:38:11,099
You abducted Grace
968
00:38:11,100 --> 00:38:12,509
while you were taking care
of her uncle, didn't you?
969
00:38:12,510 --> 00:38:15,009
Just like Kelly.
970
00:38:15,010 --> 00:38:16,239
[chuckling] Oh...
971
00:38:16,240 --> 00:38:17,639
Oh, you've done very well.
972
00:38:17,640 --> 00:38:18,749
I know you've got my gun.
973
00:38:18,750 --> 00:38:20,310
Put it on the ground.
974
00:38:22,950 --> 00:38:25,649
Okay, I'm putting
the gun on the floor.
975
00:38:25,650 --> 00:38:26,990
[clicking gun against floor]
976
00:38:32,960 --> 00:38:34,160
[app connection chimes]
977
00:38:36,300 --> 00:38:37,929
Tess? Tess, I have no image!
978
00:38:37,930 --> 00:38:39,330
I need light.
979
00:38:44,300 --> 00:38:45,609
Dial last call.
980
00:38:45,610 --> 00:38:47,139
[phone call dialing,
Grace jabbing]
981
00:38:47,140 --> 00:38:48,339
She's clear!
982
00:38:48,340 --> 00:38:49,340
[fires shot]
983
00:38:50,710 --> 00:38:52,709
[Evan groaning]
984
00:38:52,710 --> 00:38:55,580
[sobbing in terror]
985
00:39:00,720 --> 00:39:03,789
[♪♪♪]
986
00:39:03,790 --> 00:39:04,990
[sobs]
987
00:39:25,280 --> 00:39:28,119
[Jake] You got him.
988
00:39:28,120 --> 00:39:29,879
You won.
989
00:39:29,880 --> 00:39:32,189
More like a draw.
990
00:39:32,190 --> 00:39:33,489
I'm the one
991
00:39:33,490 --> 00:39:35,719
who let him get away in
the first place, so...
992
00:39:35,720 --> 00:39:37,389
Ah, you barely
winged him this time.
993
00:39:37,390 --> 00:39:39,160
Can we not talk about this?
994
00:39:42,400 --> 00:39:44,600
Dammit, Tess, just come back.
995
00:39:48,070 --> 00:39:50,670
I'll grow up and buy the coffee.
996
00:39:52,210 --> 00:39:53,709
I can't, Jake.
997
00:39:53,710 --> 00:39:56,030
What are you not
telling me here?
998
00:39:56,710 --> 00:39:57,739
Look, I think you
need to get over
999
00:39:57,740 --> 00:39:58,849
missing this damn shot.
1000
00:39:58,850 --> 00:40:01,280
Look, you got Kelly back.
1001
00:40:02,680 --> 00:40:05,090
We... I need you back.
1002
00:40:11,360 --> 00:40:12,390
I'm sorry.
1003
00:40:22,940 --> 00:40:24,640
[closes door]
1004
00:40:27,510 --> 00:40:28,410
This was in the hallway.
1005
00:40:28,411 --> 00:40:30,909
Someone left you a gift.
1006
00:40:30,910 --> 00:40:32,509
Uh... hey,
1007
00:40:32,510 --> 00:40:35,279
apology IPA?
1008
00:40:35,280 --> 00:40:38,019
I've been an ass.
1009
00:40:38,020 --> 00:40:39,519
You were right,
1010
00:40:39,520 --> 00:40:41,759
I've got to re-think my life.
1011
00:40:41,760 --> 00:40:43,389
You've always been
a bit of an ass.
1012
00:40:43,390 --> 00:40:44,589
[chuckling]
1013
00:40:44,590 --> 00:40:45,790
Come here.
1014
00:40:51,600 --> 00:40:53,229
So, are you going to
open this, or what?
1015
00:40:53,230 --> 00:40:55,399
Uh, yeah.
1016
00:40:55,400 --> 00:40:56,670
[♪♪♪]
1017
00:41:02,240 --> 00:41:03,879
What the...
1018
00:41:03,880 --> 00:41:05,610
What is this?
1019
00:41:07,480 --> 00:41:08,879
Ooh! [laughing in awe]
1020
00:41:08,880 --> 00:41:11,649
Yeah, that's more like it.
1021
00:41:11,650 --> 00:41:12,749
[making light saber sounds]
1022
00:41:12,750 --> 00:41:14,689
[Tess laughing]
1023
00:41:14,690 --> 00:41:15,660
Where's this from?
1024
00:41:15,661 --> 00:41:17,219
Mia.
1025
00:41:17,220 --> 00:41:18,829
[laughing]
1026
00:41:18,830 --> 00:41:20,229
It's beautiful,
1027
00:41:20,230 --> 00:41:21,270
but I don't need it.
1028
00:41:22,660 --> 00:41:24,760
I have Sunny.
1029
00:41:27,570 --> 00:41:29,870
[♪♪♪]
1030
00:41:33,910 --> 00:41:35,110
[sighing]
1031
00:41:50,220 --> 00:41:51,290
[clattering]
1032
00:41:57,860 --> 00:42:01,739
♪ There's something
in the shadows ♪
1033
00:42:01,740 --> 00:42:05,209
[♪♪♪]
1034
00:42:05,210 --> 00:42:08,169
♪ Cuts you like an arrow ♪
1035
00:42:08,170 --> 00:42:09,579
♪ There's something
in the shadows ♪
1036
00:42:09,580 --> 00:42:12,879
♪ This fire in your blood ♪
1037
00:42:12,880 --> 00:42:16,379
♪ Hanging from that hope ♪
1038
00:42:16,380 --> 00:42:19,649
♪ But everybody knows ♪
1039
00:42:19,650 --> 00:42:21,960
♪ There's something
in the shadows ♪
66730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.