All language subtitles for Poupelle of Chimney Town 2020 1080p BluRay x264-HAiKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,126 --> 00:00:30,334 When the sky was still black... 2 00:00:30,751 --> 00:00:34,292 This world, surrounded by walls that reach the heavens. 3 00:00:34,584 --> 00:00:38,126 This world, day and night, wrapped in smoke. 4 00:00:38,417 --> 00:00:41,334 This world, not knowing what is beyond. 5 00:00:41,667 --> 00:00:44,292 This world, not knowing a starry sky. 6 00:00:44,584 --> 00:00:47,417 My Pops called it "Chimney Town". 7 00:00:49,167 --> 00:00:51,584 Because there are a lot of chimneys. 8 00:00:56,126 --> 00:00:58,167 Out of the way! 9 00:01:00,084 --> 00:01:02,167 Out of the way! 10 00:01:08,084 --> 00:01:10,251 On his days off, Pops would... 11 00:01:10,417 --> 00:01:14,334 tell the townspeople about a world without chimneys. 12 00:01:14,542 --> 00:01:17,042 The last night of The Town of Night. 13 00:01:17,251 --> 00:01:20,001 It's Bruno's picture card show! 14 00:01:22,042 --> 00:01:26,501 A story about a bright shiny world beyond the black smoke. 15 00:01:27,709 --> 00:01:30,334 But everyone called Pops a liar... 16 00:01:31,001 --> 00:01:35,376 and said, "There's no such thing as stars." No one listened to him. 17 00:01:36,417 --> 00:01:39,751 Until the day this town met that Garbage Man. 18 00:01:41,126 --> 00:01:45,501 This is a story of the last night of The Town of Night. 19 00:01:47,001 --> 00:01:49,376 Lubicchi! 20 00:01:49,584 --> 00:01:54,001 If you keep looking up, you'll slip and fall! 21 00:05:37,251 --> 00:05:39,001 What did everyone get? 22 00:05:39,209 --> 00:05:41,584 - I got this. - Here's mine. 23 00:05:41,667 --> 00:05:43,251 Well, I got this. 24 00:05:44,709 --> 00:05:46,126 How about you, Garbage Man? 25 00:05:50,084 --> 00:05:53,417 - Wow! - You're this year's MVP! 26 00:05:58,334 --> 00:06:01,084 I never would've thought of being a Garbage Man. 27 00:06:01,542 --> 00:06:04,459 Did you go all the way to the dump to get that garbage? 28 00:06:04,584 --> 00:06:05,584 He really went all out. 29 00:06:05,667 --> 00:06:06,542 Here. 30 00:06:09,751 --> 00:06:12,751 - Can you make a garbage costume? - No way!! 31 00:06:15,251 --> 00:06:17,417 What's everyone doing? 32 00:06:18,751 --> 00:06:20,042 What? 33 00:06:22,042 --> 00:06:24,042 What's wrong? Did something happen? 34 00:06:26,292 --> 00:06:30,084 I'm so hot! Next year I gotta get more air in there. 35 00:06:30,584 --> 00:06:34,084 - Um... - You should take yours off too. 36 00:06:34,167 --> 00:06:38,251 - Yeah, that costume stinks. - Take it off. 37 00:06:40,584 --> 00:06:41,751 Come on! 38 00:06:42,251 --> 00:06:43,334 Sorry! 39 00:06:53,334 --> 00:06:57,542 He's not wearing a costume! He's a real monster! 40 00:06:58,542 --> 00:06:59,626 Get away from him! 41 00:07:00,001 --> 00:07:01,542 - A Garbage Man? - That's not a costume? 42 00:07:01,626 --> 00:07:03,167 It's a real monster! 43 00:07:03,251 --> 00:07:04,417 Does it bite? 44 00:07:04,751 --> 00:07:06,751 - It's a monster! - Report it! 45 00:07:07,084 --> 00:07:08,542 Wait, I'm... 46 00:07:09,084 --> 00:07:11,126 - Is this your friend? - We don't know him! 47 00:07:12,001 --> 00:07:13,542 He just started following us. 48 00:07:14,042 --> 00:07:14,709 But... 49 00:07:15,001 --> 00:07:16,251 Don't come near us! 50 00:07:16,709 --> 00:07:20,584 If the Inquisitors see us with you, we'll get in trouble. 51 00:07:20,751 --> 00:07:21,751 Let's go! 52 00:07:22,417 --> 00:07:25,584 I'm sorry! Wait for me. 53 00:07:36,459 --> 00:07:37,584 Um... 54 00:07:37,751 --> 00:07:40,751 Get going. The Inquisitors are coming. 55 00:07:41,542 --> 00:07:42,542 Now! 56 00:07:49,459 --> 00:07:51,084 He went that way. 57 00:08:53,042 --> 00:08:55,417 Burnable Trash 58 00:08:57,626 --> 00:09:00,501 Lubicchi, why do you keep looking up at the sky? 59 00:09:00,584 --> 00:09:04,334 You have to put your life on the line to be a Chimney Sweep. 60 00:09:04,459 --> 00:09:08,584 If something happened to you, your mother would be all alone. 61 00:09:09,751 --> 00:09:13,584 And Lubicchi... is it okay that you didn't go to Halloween? 62 00:09:14,126 --> 00:09:16,251 I'd rather clean chimneys. 63 00:09:16,417 --> 00:09:18,751 But candy's much better than soot. 64 00:09:20,042 --> 00:09:22,667 Did you tell your mother you were working today? 65 00:09:23,084 --> 00:09:26,251 I told her that I was out playing with friends for Halloween. 66 00:09:26,376 --> 00:09:27,751 Oh my. 67 00:09:28,542 --> 00:09:32,042 Look at all that soot on you. 68 00:09:32,251 --> 00:09:34,251 How are you going to fool her? 69 00:09:35,251 --> 00:09:36,376 Better. 70 00:09:36,626 --> 00:09:38,376 I'll think of something. 71 00:09:38,542 --> 00:09:42,251 "Think of something"? But you don't really have any frien- 72 00:09:42,709 --> 00:09:43,709 Hey. 73 00:09:57,084 --> 00:09:59,542 Please help me! 74 00:10:02,251 --> 00:10:05,417 Please help me! 75 00:10:30,251 --> 00:10:32,042 Oh no, oh no, oh no! 76 00:10:32,584 --> 00:10:34,001 Sorry! Sorry! 77 00:10:34,584 --> 00:10:35,751 Stairs, stairs! 78 00:10:38,584 --> 00:10:39,584 Sorry! 79 00:11:01,334 --> 00:11:02,584 Hello! 80 00:11:03,584 --> 00:11:05,584 Goodbye! Stairs, stairs! 81 00:11:07,292 --> 00:11:11,334 Excuse me! In the back! Someone is... 82 00:11:11,751 --> 00:11:14,334 Excuse me! Excuse me! 83 00:11:29,001 --> 00:11:30,167 Are you all right? 84 00:11:30,251 --> 00:11:32,292 I'm not all right! 85 00:11:35,001 --> 00:11:35,751 Thank you. 86 00:11:47,459 --> 00:11:48,667 A monster! 87 00:11:49,084 --> 00:11:51,709 - Ouch! That's hard! - Get away! 88 00:11:52,042 --> 00:11:53,709 The hard ones hurt! 89 00:11:54,042 --> 00:11:55,251 What are you? 90 00:11:55,376 --> 00:11:59,084 I'm sorry. I'm a... um... 91 00:11:59,751 --> 00:12:01,167 A Halloween costume? 92 00:12:01,251 --> 00:12:04,167 - Seems that it's not a costume. - It's not? 93 00:12:04,251 --> 00:12:07,251 I don't understand it myself... 94 00:12:07,626 --> 00:12:08,626 What? 95 00:12:12,126 --> 00:12:13,417 This is bad... right? 96 00:12:13,501 --> 00:12:16,084 Yes it is! We have to get out of here. 97 00:12:16,751 --> 00:12:18,459 - What? - No! 98 00:12:18,584 --> 00:12:19,667 What should we do? 99 00:12:19,751 --> 00:12:23,542 "What should we do?" Help me get out! 100 00:12:24,001 --> 00:12:25,626 - Now! - Yes! 101 00:12:45,001 --> 00:12:47,209 Oh no, oh no! 102 00:12:47,292 --> 00:12:48,542 This isn't good at all! 103 00:12:50,751 --> 00:12:52,084 I'm free. 104 00:12:52,542 --> 00:12:54,417 Oh no, oh no! 105 00:12:54,542 --> 00:12:55,751 No way! 106 00:12:59,209 --> 00:13:01,542 Oh no, oh no! 107 00:13:04,376 --> 00:13:05,459 That rope! 108 00:13:07,084 --> 00:13:09,501 Whoa! Too high! 109 00:13:10,584 --> 00:13:11,626 You too? 110 00:13:12,584 --> 00:13:14,751 If we both hold on, it'll break. 111 00:13:15,042 --> 00:13:17,251 - Who are you, anyway? - I'm a Garbage Man! 112 00:13:17,334 --> 00:13:20,001 - Garbage goes down there! - But parts of me are recyclable! 113 00:13:20,084 --> 00:13:21,501 Your breath stinks. 114 00:13:21,584 --> 00:13:23,667 You're changing the subject. 115 00:13:24,001 --> 00:13:26,084 Gotta get to the other side! 116 00:13:26,167 --> 00:13:27,167 Okay. 117 00:13:27,251 --> 00:13:29,584 - Not together! - Just this once? 118 00:13:29,709 --> 00:13:31,542 Don't shake it! It's gonna break! 119 00:13:32,709 --> 00:13:34,292 I told you! 120 00:13:38,001 --> 00:13:38,751 That's hot! 121 00:14:38,084 --> 00:14:41,084 I can't believe this! Why is this happening to me? 122 00:14:41,167 --> 00:14:42,667 This is all your fault! 123 00:14:42,751 --> 00:14:45,751 I thought I was helping and dove into garbage for you. 124 00:14:46,042 --> 00:14:47,584 You're not even human! 125 00:14:47,709 --> 00:14:49,709 I didn't need to help a Garbage Man. 126 00:14:50,251 --> 00:14:53,167 I don't even know where I am. 127 00:14:53,251 --> 00:14:55,334 How are you not taking responsibility for this? 128 00:14:55,751 --> 00:14:58,376 What happens now is your fault. 129 00:14:59,667 --> 00:15:00,584 Uh-oh. 130 00:15:06,084 --> 00:15:07,209 Something fell off. 131 00:15:21,417 --> 00:15:24,376 Around and around! 132 00:15:34,126 --> 00:15:35,292 Hot again?! 133 00:15:44,751 --> 00:15:46,667 How refreshing! 134 00:15:53,542 --> 00:15:54,501 What's wrong? 135 00:15:54,584 --> 00:15:56,584 We may be in trouble. 136 00:15:59,042 --> 00:16:00,376 Lean to the right! 137 00:16:12,084 --> 00:16:13,501 Now, the other way! 138 00:16:14,251 --> 00:16:15,376 Left! 139 00:16:21,751 --> 00:16:24,042 - Left! - Aye, sir! 140 00:16:24,376 --> 00:16:26,292 - Duck! - Please duck! 141 00:16:26,417 --> 00:16:27,667 Right! 142 00:16:28,001 --> 00:16:29,084 Left! 143 00:16:29,584 --> 00:16:30,584 Quiet! 144 00:16:41,001 --> 00:16:41,751 Ouch. 145 00:16:42,084 --> 00:16:43,417 Are you all right? 146 00:17:18,084 --> 00:17:23,084 I'm tired. My feet hurt. Where's the exit? 147 00:17:24,209 --> 00:17:26,626 I wonder if my mom is worried. 148 00:17:29,126 --> 00:17:31,084 Why are you following me? 149 00:17:31,584 --> 00:17:33,459 It's the only path. 150 00:17:35,084 --> 00:17:36,542 Where are you headed? 151 00:17:36,709 --> 00:17:39,126 To the exit, I guess. 152 00:17:42,084 --> 00:17:44,251 You don't have anywhere to go? 153 00:17:44,751 --> 00:17:46,042 No. 154 00:17:47,751 --> 00:17:49,584 What are you doing after this? 155 00:17:50,709 --> 00:17:52,126 Nothing in particular. 156 00:17:53,042 --> 00:17:55,084 Are you alone? 157 00:17:55,542 --> 00:17:56,584 Yes. 158 00:18:05,626 --> 00:18:07,251 I have a favor to ask! 159 00:18:09,542 --> 00:18:12,084 Will you please be my friend? 160 00:18:12,626 --> 00:18:16,042 Please! Please! Be my friend! Please! 161 00:18:16,501 --> 00:18:18,209 Fr...iend? 162 00:18:18,334 --> 00:18:20,251 Yeah, my friend! 163 00:18:21,209 --> 00:18:23,584 What is "friend"? 164 00:18:24,334 --> 00:18:25,292 Um... 165 00:18:25,417 --> 00:18:27,001 Someone who stays by your side. 166 00:18:27,334 --> 00:18:28,584 I see. 167 00:18:29,001 --> 00:18:32,626 I told my mother that I was going to play with friends today. 168 00:18:32,751 --> 00:18:36,584 She'd get worried if I was working on Halloween, right? 169 00:18:37,209 --> 00:18:39,501 What do I do? 170 00:18:40,251 --> 00:18:45,084 You just have to be the friend I played with today and be by my side. 171 00:18:45,251 --> 00:18:47,209 Just be by your side? 172 00:18:47,417 --> 00:18:49,167 Yes, please! 173 00:18:50,709 --> 00:18:52,251 I see. 174 00:18:53,251 --> 00:18:55,626 I'll do my best as... friend. 175 00:18:55,751 --> 00:18:57,042 Thank you! 176 00:18:57,126 --> 00:18:58,459 Um... you're welcome. 177 00:18:59,001 --> 00:19:00,626 I'm Lubicchi. Who are you? 178 00:19:02,417 --> 00:19:03,501 Your name? 179 00:19:05,042 --> 00:19:06,126 You don't have a name? 180 00:19:07,084 --> 00:19:08,042 No. 181 00:19:08,126 --> 00:19:11,417 Okay, then... 182 00:19:13,667 --> 00:19:15,709 How about Poupelle? 183 00:19:16,376 --> 00:19:18,126 Pou.. pe... lle? 184 00:19:18,251 --> 00:19:19,417 Yeah, Poupelle. 185 00:19:19,501 --> 00:19:21,501 You appeared on Halloween. 186 00:19:21,584 --> 00:19:24,292 Your name is Poupelle Halloween. 187 00:19:25,167 --> 00:19:30,209 Poupelle Halloween. That's my name? 188 00:19:30,667 --> 00:19:33,584 Yeah. Let's head home, Poupelle. 189 00:19:33,709 --> 00:19:36,417 I need to clean up before I go in the house, so... 190 00:19:36,584 --> 00:19:39,376 I'll clean your stinky body too. 191 00:19:43,209 --> 00:19:44,292 What was that? 192 00:19:46,126 --> 00:19:49,584 So I come out here. The map must be wrong. 193 00:19:49,667 --> 00:19:50,709 That Marco... 194 00:19:51,292 --> 00:19:53,751 Or maybe the compass is broken? 195 00:19:54,042 --> 00:19:56,251 Those are the only two possibilities. 196 00:19:56,376 --> 00:19:57,417 Hold on. 197 00:19:57,542 --> 00:19:59,209 If one of these is wrong... 198 00:19:59,292 --> 00:20:02,584 then what am I supposed to use to dig in the... 199 00:20:05,209 --> 00:20:06,292 Who are you? 200 00:20:06,417 --> 00:20:08,209 Townspeople aren't allowed here. 201 00:20:08,292 --> 00:20:10,751 Why are you in a mine? 202 00:20:11,084 --> 00:20:12,667 Oh, I see, I get it. 203 00:20:12,751 --> 00:20:15,251 You've caught me digging after hours, 204 00:20:15,376 --> 00:20:18,251 and you are here to blackmail me. 205 00:20:18,417 --> 00:20:21,292 "We'll keep quiet if you pay us," right? 206 00:20:21,417 --> 00:20:24,251 Or did you find out that I have smokeless explosives 207 00:20:24,334 --> 00:20:26,167 and now you want to divvy them up? 208 00:20:26,251 --> 00:20:27,709 Or are you mine thieves too? 209 00:20:28,042 --> 00:20:31,542 You're also thieves who are here after hours. 210 00:20:31,626 --> 00:20:35,084 So a bunch of thieves just happened to have bumped into each other. 211 00:20:35,209 --> 00:20:38,292 These are the only three possibilities. 212 00:20:38,417 --> 00:20:41,417 Wait a second! You just made me tell you 213 00:20:41,501 --> 00:20:43,709 three important secrets! How dare you! 214 00:20:44,167 --> 00:20:46,209 - I don't know. - All three are wrong. 215 00:20:46,292 --> 00:20:49,751 How can all three be wrong? And who are you? 216 00:20:50,167 --> 00:20:53,292 I'm sorry, that's not fair. I haven't introduced myself. 217 00:20:53,417 --> 00:20:57,417 I'm Scoop. Everyone rudely calls me "Blabbermouth Scoop". 218 00:20:57,501 --> 00:20:59,126 I think I can keep secrets. 219 00:20:59,251 --> 00:21:03,126 I'm a coal miner. Wait. I already told you the truth. 220 00:21:03,251 --> 00:21:04,584 Yes, I'm a mine thief. 221 00:21:04,667 --> 00:21:07,417 But I haven't found anything today. 222 00:21:07,542 --> 00:21:09,626 I've been digging and digging... 223 00:21:09,751 --> 00:21:12,334 but all I've found are plant fossils. 224 00:21:12,417 --> 00:21:13,417 Sorry. 225 00:21:13,542 --> 00:21:16,542 You live above ground, so you don't know what a "plant" is. 226 00:21:16,626 --> 00:21:21,209 There aren't any now, but long ago, there used to be plants up there. 227 00:21:21,292 --> 00:21:22,709 Plants were... 228 00:21:23,001 --> 00:21:25,584 Oh no! Will you stop making me talk? 229 00:21:25,709 --> 00:21:29,084 How about you two introduce yourselves? 230 00:21:29,167 --> 00:21:30,626 If you'd let us. 231 00:21:31,001 --> 00:21:32,667 I'm Lubicchi the Chimney Sweep. 232 00:21:32,751 --> 00:21:35,084 I'm Poupelle Halloween. I'm a Garbage Man. 233 00:21:35,251 --> 00:21:36,751 A Garbage Man? 234 00:21:37,417 --> 00:21:39,584 Oh, right! Today is Halloween. 235 00:21:39,667 --> 00:21:42,417 You're pretending to be "The Garbage Man Born on Halloween". 236 00:21:42,501 --> 00:21:43,709 Pretending? 237 00:21:44,001 --> 00:21:47,042 You were at the party, got lost, and ended up down here. 238 00:21:47,167 --> 00:21:49,751 You better go home before the Inquisitors find you. 239 00:21:50,084 --> 00:21:52,042 Wait a second! That's not right! 240 00:21:52,126 --> 00:21:55,209 - Who are you talking to? - It's not fair to part ways like this. 241 00:21:55,334 --> 00:21:59,251 After all, you made me tell you three important secrets. 242 00:21:59,501 --> 00:22:02,667 - Let's do this. Lubicchi, Poupelle Man... - That's not my name. 243 00:22:03,001 --> 00:22:04,167 Let's make a deal. 244 00:22:04,251 --> 00:22:07,459 You made me tell you three important secrets. 245 00:22:07,584 --> 00:22:10,126 If you solemnly promise to keep them to yourself, 246 00:22:10,251 --> 00:22:12,084 I will grant you one wish. 247 00:22:12,209 --> 00:22:13,292 No, three wishes! 248 00:22:13,584 --> 00:22:15,167 Sounds like a win for us. 249 00:22:15,251 --> 00:22:16,584 Maybe he's actually a good guy. 250 00:22:16,667 --> 00:22:18,084 Now, let me hear your wishes. 251 00:22:19,209 --> 00:22:21,042 Can you bring us to the exit? 252 00:22:21,167 --> 00:22:23,126 That's easy. Let's go this way. 253 00:22:23,667 --> 00:22:25,501 - That's a wall. - Just break it. 254 00:22:29,126 --> 00:22:31,709 This is one of my tools, smokeless explosives. 255 00:22:43,751 --> 00:22:47,584 As you can see, it's very effective, and without any smoke. 256 00:22:47,667 --> 00:22:50,417 But, if you get the amount wrong... 257 00:22:51,001 --> 00:22:54,292 you're in big trouble. It's not for amateurs. 258 00:22:55,001 --> 00:22:56,292 What a day. 259 00:23:09,417 --> 00:23:10,709 I'm home! 260 00:23:11,376 --> 00:23:13,084 What time do you think it is? 261 00:23:13,209 --> 00:23:15,084 I was playing with my friend. 262 00:23:15,626 --> 00:23:16,751 A friend? 263 00:23:22,251 --> 00:23:24,376 He won first place in the costume contest. 264 00:23:24,459 --> 00:23:25,667 Hello. 265 00:23:26,292 --> 00:23:30,084 I'm his friend and we were playing together all day. 266 00:23:30,459 --> 00:23:35,417 I see. Thank you for being with my son until so late. 267 00:23:35,751 --> 00:23:38,167 He's smelly, so I'm cleaning him up. 268 00:23:38,251 --> 00:23:40,584 Even so, why are you so smelly? 269 00:23:40,667 --> 00:23:42,417 Can't you just get used to it? 270 00:23:48,334 --> 00:23:51,542 I'll make dinner for your friend too. 271 00:23:51,667 --> 00:23:53,042 - Okay. - Okay. 272 00:23:54,417 --> 00:23:55,667 Good! 273 00:23:56,084 --> 00:23:57,292 All right! 274 00:24:03,084 --> 00:24:04,167 Thanks, Poupelle! 275 00:24:04,251 --> 00:24:06,417 I think this "friend" thing went well. 276 00:24:06,542 --> 00:24:08,042 Yeah, I think so too. 277 00:24:08,126 --> 00:24:10,376 I might be really good at "friend". 278 00:24:10,501 --> 00:24:12,042 Yeah! 279 00:24:24,626 --> 00:24:27,459 You wrap it around the rod like this, okay? 280 00:24:28,334 --> 00:24:31,626 And then you shape it like this... 281 00:24:32,292 --> 00:24:34,417 then add your own design. 282 00:24:35,709 --> 00:24:37,209 Voila! 283 00:24:38,751 --> 00:24:40,417 Here, try it. 284 00:24:41,667 --> 00:24:44,251 - Let's try it, squirt. - It's Lubicchi. 285 00:24:45,542 --> 00:24:47,751 This is harder than it looks. 286 00:24:49,501 --> 00:24:51,501 Bruno wanted to do this? 287 00:24:51,584 --> 00:24:54,417 Yes. He wanted to spend time with his son. 288 00:24:57,751 --> 00:25:00,251 Why does smoke rise? 289 00:25:00,584 --> 00:25:03,667 Why? Because it's hot. 290 00:25:04,001 --> 00:25:05,126 It's hot? 291 00:25:05,251 --> 00:25:10,251 When it's hot, the air expands and gets lighter. 292 00:25:11,709 --> 00:25:14,751 He hasn't been getting along with his classmates. 293 00:25:15,292 --> 00:25:20,126 Glass beads will eventually help Lubicchi move forward. 294 00:25:21,334 --> 00:25:22,584 How are you? 295 00:25:22,709 --> 00:25:24,584 Much better, thanks. 296 00:25:24,709 --> 00:25:28,459 Your Starseeing is spot on. I'm delighted. 297 00:25:29,584 --> 00:25:34,334 Yeah, but Bruno is still out cavorting even though you're sick. 298 00:25:34,584 --> 00:25:35,751 It's fine. 299 00:25:36,084 --> 00:25:39,084 He works hard at the tailor shop. 300 00:25:39,209 --> 00:25:41,417 How generous! 301 00:25:55,251 --> 00:25:58,292 This afternoon, a suspicious man 302 00:25:58,417 --> 00:26:02,126 wearing garbage appeared at Mandala Crossing. 303 00:26:02,251 --> 00:26:06,709 The Emergency Incident Committee has issued a Heretic Warning. 304 00:26:07,001 --> 00:26:10,209 If you see this man, please contact officials right away. 305 00:26:10,292 --> 00:26:11,667 I repeat... 306 00:26:21,459 --> 00:26:23,001 What is that? 307 00:26:23,667 --> 00:26:25,751 That garbage is moving. 308 00:26:26,042 --> 00:26:28,001 - This is bad. - It's bad. 309 00:26:30,251 --> 00:26:33,292 Are these your friends too? 310 00:26:33,501 --> 00:26:36,584 We're Chimney Sweeps. His co-workers. 311 00:26:37,334 --> 00:26:41,417 The Inquisitors are looking for this Garbage Man, right? 312 00:26:41,501 --> 00:26:43,126 Where did you find him? 313 00:26:43,251 --> 00:26:45,251 We should report him. 314 00:26:46,292 --> 00:26:50,417 You can't! I rescued him and named him Poupelle. 315 00:26:50,542 --> 00:26:52,042 Is he real? 316 00:26:52,501 --> 00:26:53,751 That tickles. 317 00:26:54,084 --> 00:26:55,167 Dan! 318 00:27:01,334 --> 00:27:02,584 Let's get out of here. 319 00:27:06,042 --> 00:27:08,251 Can we please hide him here? 320 00:27:08,459 --> 00:27:10,126 Give him a job or something? 321 00:27:12,751 --> 00:27:15,084 You've got your old man's stupidity. 322 00:27:15,209 --> 00:27:18,417 What customer is gonna ask a Garbage Man to clean? 323 00:27:19,042 --> 00:27:20,126 You're acquaintances? 324 00:27:21,751 --> 00:27:23,126 We're friends. 325 00:27:25,417 --> 00:27:28,251 - I can't let him work here. - But Dan! 326 00:27:28,334 --> 00:27:32,459 You get to work. I'll take care of the rest. 327 00:27:32,751 --> 00:27:34,209 Go! 328 00:27:41,292 --> 00:27:42,459 Follow me. 329 00:28:18,376 --> 00:28:20,167 Those other guys have families. 330 00:28:20,709 --> 00:28:24,001 I don't want Inquisitors bothering them even more. 331 00:28:30,126 --> 00:28:33,667 My men are a bit rough, so their clothes get torn often. 332 00:28:35,542 --> 00:28:39,417 What a waste. It only needs a bit of sewing. 333 00:28:42,001 --> 00:28:43,417 Learn how to use the sewing machine. 334 00:28:45,084 --> 00:28:48,626 Here, you won't bump into people. You can work and live here. 335 00:28:49,459 --> 00:28:52,417 Here's an advance. Use it before it rots. 336 00:28:53,751 --> 00:28:56,584 The owner disappeared a year ago. 337 00:28:57,167 --> 00:28:58,459 Use it however you like. 338 00:28:58,584 --> 00:29:00,292 Um... 339 00:29:01,709 --> 00:29:06,001 This is the first time I've seen him with a friend. 340 00:29:06,334 --> 00:29:08,626 Thanks, Garbage Man. 341 00:29:10,417 --> 00:29:12,501 One more thing. 342 00:29:12,584 --> 00:29:16,001 You should hide yourself under a blanket or something. 343 00:29:17,126 --> 00:29:18,376 I really... 344 00:29:19,417 --> 00:29:21,167 don't like monsters. 345 00:29:22,126 --> 00:29:23,751 They really scare me. 346 00:29:36,209 --> 00:29:39,209 He's in good hands with Dan. 347 00:30:07,251 --> 00:30:10,001 We captured a heretic from the Udagawa area. 348 00:30:10,126 --> 00:30:15,417 A descendant of the Starseers. She will be eliminated. 349 00:30:16,417 --> 00:30:19,376 How much longer are we keeping this up? 350 00:30:19,459 --> 00:30:22,417 Heretics must be dealt with swiftly. 351 00:30:24,001 --> 00:30:25,751 Sir, your ancestors! 352 00:30:26,542 --> 00:30:29,417 We have protected this land for 250 years. 353 00:30:29,542 --> 00:30:33,751 It is your duty to guard it for the next generation. 354 00:30:41,084 --> 00:30:45,459 There is no outside world. This is the world. 355 00:30:48,417 --> 00:30:51,709 Any threat to our peace will be eliminated. 356 00:31:04,334 --> 00:31:06,167 What's this? 357 00:31:08,751 --> 00:31:11,167 Hey! Those are the pants I threw out. 358 00:31:11,667 --> 00:31:14,042 - This is my shirt! - Hey, it's my jacket! 359 00:31:14,126 --> 00:31:15,584 This one's mine. 360 00:31:15,667 --> 00:31:16,751 Who did all of this? 361 00:31:19,251 --> 00:31:21,334 Poupelle, what's that? 362 00:31:22,084 --> 00:31:23,417 It's a cape. 363 00:31:23,751 --> 00:31:26,334 I made it myself. 364 00:31:26,417 --> 00:31:27,334 And that? 365 00:31:27,417 --> 00:31:30,042 Dan gave me a job. 366 00:31:30,459 --> 00:31:32,751 It's a tailor shop in the underground city. 367 00:31:33,084 --> 00:31:34,626 Tailor shop? Is that... 368 00:31:34,751 --> 00:31:37,209 I might be really good at sewing. 369 00:31:37,292 --> 00:31:38,417 I see. 370 00:31:39,542 --> 00:31:42,584 Poupelle, I'll show you where I work. 371 00:31:43,126 --> 00:31:44,751 Come watch me clean chimneys. 372 00:31:45,042 --> 00:31:47,709 But people might see me. 373 00:31:48,459 --> 00:31:50,709 No problem. I have an idea. 374 00:31:57,709 --> 00:31:59,042 That was me. 375 00:31:59,751 --> 00:32:00,751 That was me. 376 00:32:01,084 --> 00:32:02,584 Definitely me. Achoo! 377 00:32:07,417 --> 00:32:10,209 - Lubicchi! - Yes? 378 00:32:11,542 --> 00:32:14,126 What happened to that Garbage Man from yesterday? 379 00:32:14,251 --> 00:32:15,626 I heard Dan gave him a job- 380 00:32:15,751 --> 00:32:20,501 I see. The Inquisitors have been sniffing around here. 381 00:32:20,584 --> 00:32:22,876 It's best not to get involved. 382 00:32:23,001 --> 00:32:23,542 Lubicchi? 383 00:32:23,542 --> 00:32:24,084 Lubicchi? Thank you for worrying about me. 384 00:32:24,084 --> 00:32:24,709 Thank you for worrying about me. 385 00:32:24,709 --> 00:32:26,126 Lubicchi? Thank you for worrying about me. 386 00:32:26,459 --> 00:32:28,459 This way, Lubicchi? 387 00:32:29,417 --> 00:32:32,167 It's nothing! Nothing to see here! 388 00:32:32,417 --> 00:32:33,751 Lubicchi? 389 00:32:35,167 --> 00:32:36,417 This way? 390 00:32:44,209 --> 00:32:45,292 What? 391 00:32:46,251 --> 00:32:47,417 Really? 392 00:32:48,251 --> 00:32:49,417 No, no! 393 00:32:49,542 --> 00:32:50,376 What? 394 00:32:50,667 --> 00:32:54,501 Lubicchi, could you possibly be afraid of heights? 395 00:32:55,376 --> 00:32:57,751 Look, you're shaking. 396 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 No, I'm not! 397 00:33:01,751 --> 00:33:04,292 Don't look down. 398 00:33:04,417 --> 00:33:08,167 I know. Be careful you don't drop anything. 399 00:33:08,417 --> 00:33:12,001 Did you drop something? 400 00:33:12,334 --> 00:33:13,542 A bracelet. 401 00:33:14,084 --> 00:33:15,376 A bracelet? 402 00:33:16,084 --> 00:33:19,709 My Pops' bracelet. I dropped it. 403 00:33:20,501 --> 00:33:24,751 Why did you bring something that precious to work? 404 00:33:25,042 --> 00:33:27,667 A Chimney Sweep doesn't need a bracelet. 405 00:33:29,251 --> 00:33:31,334 Could you have told me before I lost it? 406 00:33:42,292 --> 00:33:44,084 Wow! 407 00:33:44,251 --> 00:33:46,251 I don't like heights, but... 408 00:33:46,417 --> 00:33:49,751 when I'm at the top, my heart races with excitement. 409 00:33:50,084 --> 00:33:53,167 Yes, mine too. 410 00:33:55,417 --> 00:34:00,251 But we can't go higher than the chimneys. 411 00:34:00,417 --> 00:34:03,417 Poupelle, do you know "stars"? 412 00:34:04,084 --> 00:34:05,167 "Stars"? 413 00:34:09,084 --> 00:34:11,084 Above that smoke are... 414 00:34:11,542 --> 00:34:14,417 shining, glittering stars. 415 00:34:14,626 --> 00:34:16,251 Really? 416 00:34:17,376 --> 00:34:18,584 I don't know for sure. 417 00:34:20,042 --> 00:34:23,126 But I also don't know that they don't exist either. 418 00:34:24,042 --> 00:34:27,042 It's a fairy tale that my Pops made up. 419 00:34:27,417 --> 00:34:30,001 Chimney Town is full of chimneys. 420 00:34:30,084 --> 00:34:34,084 Smoke billows out and fills the sky with black smokey smoke. 421 00:34:34,209 --> 00:34:36,376 Black smokey smoke. 422 00:34:36,459 --> 00:34:38,709 Day and night, it's black smokey smoke. 423 00:34:39,001 --> 00:34:43,084 The people of Chimney Town are trapped in the black smoke. 424 00:34:43,167 --> 00:34:45,584 They've never seen the blue sky. 425 00:34:45,709 --> 00:34:48,251 They've never seen the shining stars. 426 00:34:49,292 --> 00:34:51,417 It's a splendid story. 427 00:34:52,417 --> 00:34:54,626 That's what everyone said in the beginning. 428 00:34:55,417 --> 00:34:59,751 In a town that had forgotten to look up, one man looked up... 429 00:35:00,084 --> 00:35:02,084 Is he still telling that story? 430 00:35:02,167 --> 00:35:04,042 What's this "star" thing? 431 00:35:04,126 --> 00:35:08,126 Hey Bruno, keep this up and the Inquisitors are gonna get you! 432 00:35:08,251 --> 00:35:09,584 Say that over here, guys. 433 00:35:10,209 --> 00:35:12,542 Why don't you say something? 434 00:35:12,626 --> 00:35:15,251 Let him tell his tales. 435 00:35:15,459 --> 00:35:17,626 Birds of a feather, flock together. 436 00:35:18,417 --> 00:35:20,251 That's why we're married. 437 00:35:24,209 --> 00:35:27,251 In a town that had forgotten to look up, one man looked up... 438 00:35:27,584 --> 00:35:32,292 He saw the black smoke covering the town and thought... 439 00:35:32,417 --> 00:35:34,417 Enough of this. 440 00:35:34,626 --> 00:35:37,626 There's nothing up there. Be realistic! 441 00:35:41,584 --> 00:35:42,417 Hey. 442 00:35:45,584 --> 00:35:49,292 I don't care what you say about me. 443 00:35:49,417 --> 00:35:52,251 But you are not gonna tell my son... 444 00:35:52,376 --> 00:35:54,167 what to do! 445 00:35:54,292 --> 00:35:55,334 Now you've done it! 446 00:35:55,417 --> 00:35:57,126 - You liar! - Who do you think you are? 447 00:35:58,251 --> 00:35:59,584 What happened? 448 00:35:59,667 --> 00:36:01,209 The usual. 449 00:36:02,251 --> 00:36:08,001 Whatever my kid wants to do is his business, not yours! Buzz off! 450 00:36:08,167 --> 00:36:09,751 He sure is a fool sometimes. 451 00:36:10,084 --> 00:36:12,084 What are you talking about? 452 00:36:13,626 --> 00:36:17,459 Shoot. I lost. 453 00:36:17,584 --> 00:36:19,334 You never had a chance. 454 00:36:20,042 --> 00:36:25,042 Ouch. That was embarrassing. 455 00:36:27,417 --> 00:36:30,542 What's in your hand, squirt? 456 00:36:34,126 --> 00:36:36,542 Those idiots went too far. 457 00:36:37,001 --> 00:36:38,417 You stepped on them, Pops. 458 00:36:48,417 --> 00:36:51,376 It's big, but it'll do. 459 00:36:51,459 --> 00:36:55,709 That's my apology. For an embarrassing day. 460 00:37:01,084 --> 00:37:04,042 The doctor said the symptoms aren't improving. 461 00:37:05,584 --> 00:37:07,584 Your mom will be okay. She's strong. 462 00:37:08,209 --> 00:37:10,709 The doctor said there's no medicine. 463 00:37:11,042 --> 00:37:14,209 There might be in the outside world. 464 00:37:14,292 --> 00:37:15,751 Look up. 465 00:37:18,251 --> 00:37:23,584 If you see a star through the smoke, it'll be for just a second. 466 00:37:23,667 --> 00:37:27,251 If you miss your chance, you won't see it. 467 00:37:27,376 --> 00:37:31,042 To see a star, you can't miss that one moment. 468 00:37:31,126 --> 00:37:35,751 You gotta look longer than anybody else. Keep looking up. 469 00:37:36,042 --> 00:37:38,459 You have to keep believing. 470 00:37:39,417 --> 00:37:41,084 If you are looking down... 471 00:37:41,167 --> 00:37:45,126 you might miss the chance for your mom to get better. 472 00:37:46,209 --> 00:37:49,167 It's okay if no one else is looking. 473 00:37:49,626 --> 00:37:54,084 If you believe there's light beyond that black smoke... 474 00:37:54,209 --> 00:37:56,751 look for it. Find out for yourself. 475 00:37:57,167 --> 00:38:00,501 Don't give in to what's normal. Believe in yourself... 476 00:38:00,584 --> 00:38:02,584 even if you're alone. 477 00:38:02,667 --> 00:38:04,709 Even if you're alone... 478 00:38:05,001 --> 00:38:07,501 just believe in yourself and if you keep looking up... 479 00:38:07,584 --> 00:38:12,001 you'll find there's a buddy by your side. 480 00:38:13,542 --> 00:38:15,084 A friend. 481 00:38:18,667 --> 00:38:22,084 I wonder what it's like above the smoke. 482 00:38:24,417 --> 00:38:28,084 You can't tell anyone about this story or else they'll bully you. 483 00:38:28,209 --> 00:38:30,292 Why would they do that? It's a beautiful story. 484 00:38:30,417 --> 00:38:33,042 No! It's a big secret! 485 00:38:39,501 --> 00:38:44,251 I can feel it beginning. 486 00:38:44,376 --> 00:38:47,459 A step that cuts through the wind. 487 00:38:47,751 --> 00:38:53,584 I found you... my friend. 488 00:38:54,292 --> 00:38:59,167 My heart is beating faster. 489 00:38:59,292 --> 00:39:02,459 I feel like I'm rushing past everything. 490 00:39:02,584 --> 00:39:08,626 But I'm not afraid of anything now. 491 00:39:09,042 --> 00:39:12,501 Even if the world laughs, 492 00:39:12,584 --> 00:39:17,251 I still believe in you. 493 00:39:17,584 --> 00:39:22,251 With just this voice... 494 00:39:25,084 --> 00:39:29,584 In just this moment... 495 00:39:32,417 --> 00:39:35,084 From the night we promised 496 00:39:35,209 --> 00:39:39,584 to follow our dreams... 497 00:39:41,084 --> 00:39:47,042 Everything becomes a miracle. 498 00:39:55,751 --> 00:39:57,501 It was this big! 499 00:40:00,084 --> 00:40:02,084 Hey, it's him. 500 00:40:03,292 --> 00:40:05,417 Wait for us! 501 00:40:09,584 --> 00:40:11,001 Hey, Garbage Man! 502 00:40:11,584 --> 00:40:12,751 What are you doing? 503 00:40:13,584 --> 00:40:15,001 I'm working. 504 00:40:15,084 --> 00:40:16,376 Working? 505 00:40:16,501 --> 00:40:18,667 You sound like Lubicchi. 506 00:40:18,751 --> 00:40:21,376 You know Lubicchi? 507 00:40:21,459 --> 00:40:24,167 Are you acquaintances with him? 508 00:40:24,292 --> 00:40:28,167 No, we're not acquaintances. We're friends. 509 00:40:28,334 --> 00:40:32,209 Wow, so he has time to play with a Garbage Man? 510 00:40:32,292 --> 00:40:35,292 I thought he only had time for work since his dad died. 511 00:40:35,417 --> 00:40:36,417 Died? 512 00:40:36,751 --> 00:40:40,251 He didn't tell you? He doesn't know. 513 00:40:40,334 --> 00:40:42,501 My grandpa saw it happen. 514 00:40:43,376 --> 00:40:47,584 He saw Bruno walking into an off-limits area by the cliffs. 515 00:40:47,751 --> 00:40:51,459 Then he saw the shadow of the monster disappear... 516 00:40:51,584 --> 00:40:53,417 into the ocean with a splash. 517 00:40:56,084 --> 00:40:57,751 A monster? 518 00:40:58,126 --> 00:41:00,459 Bruno disappeared that night. 519 00:41:00,584 --> 00:41:03,584 He was drunk, fell into the ocean, and the monster ate him. 520 00:41:03,709 --> 00:41:08,709 I heard he was always out late drinking. Serves him right. 521 00:41:09,709 --> 00:41:11,584 When did this happen? 522 00:41:11,709 --> 00:41:13,042 A year ago. 523 00:41:13,626 --> 00:41:16,417 The owner of this shop disappeared a year ago. 524 00:41:17,209 --> 00:41:19,417 When you only have one parent, you gotta work. 525 00:41:19,667 --> 00:41:21,751 Why didn't he take over his dad's shop? 526 00:41:22,209 --> 00:41:25,209 Money, right? Chimney Sweeps make good money. 527 00:41:25,584 --> 00:41:27,376 He's trying to see stars! 528 00:41:29,376 --> 00:41:34,084 Lubicchi is trying to see stars. Just like his dad. 529 00:41:34,459 --> 00:41:37,501 So, he chose the job with the best view. 530 00:41:38,001 --> 00:41:43,751 He's afraid of heights, but he climbs chimneys every day! 531 00:41:46,584 --> 00:41:51,584 Are you joking? The "stars" from Bruno's picture card show? 532 00:41:51,709 --> 00:41:53,126 Yes, those! 533 00:41:53,417 --> 00:41:56,751 I want to see stars with Lubicchi! 534 00:42:04,542 --> 00:42:06,667 Stars aren't real! 535 00:42:07,042 --> 00:42:10,417 Fairy tales aren't real! 536 00:42:11,042 --> 00:42:15,001 Are you trying to spread lies and get us all in trouble? 537 00:42:16,084 --> 00:42:18,251 There's no such thing as stars! 538 00:42:20,292 --> 00:42:23,751 - Stop it! - That's enough! Cut it out! 539 00:42:24,376 --> 00:42:27,001 You just make the world a dirtier place. 540 00:42:29,376 --> 00:42:32,209 I hope you get eaten by a monster too! 541 00:42:46,417 --> 00:42:48,667 He was just here but... 542 00:42:49,334 --> 00:42:50,626 he got away. 543 00:42:51,251 --> 00:42:54,334 The Garbage Man mentioned "stars". 544 00:42:54,667 --> 00:42:57,251 He's trying to see them with Lubicchi... 545 00:43:23,167 --> 00:43:24,251 What's wrong? 546 00:43:25,334 --> 00:43:30,292 Mom, I saw something in the smoke. 547 00:43:32,417 --> 00:43:35,209 No, never mind. 548 00:43:44,417 --> 00:43:47,334 Poupelle, I tore my sleeve. 549 00:43:54,334 --> 00:43:55,626 Lubicchi, is that you? 550 00:43:56,042 --> 00:43:57,251 Mr. Suu? 551 00:43:58,626 --> 00:44:00,251 Thought it was you. 552 00:44:00,376 --> 00:44:04,084 Are you still hanging out with that Garbage Man? 553 00:44:05,126 --> 00:44:08,376 Everyone's clothes were repaired and returned. 554 00:44:08,459 --> 00:44:11,292 Did the Garbage Man do that? 555 00:44:11,417 --> 00:44:13,209 Poupelle is a good guy! 556 00:44:14,334 --> 00:44:20,084 I know. Was it Dan that gave the job to the Garbage Man? 557 00:44:20,542 --> 00:44:23,417 Dan takes care of others. 558 00:44:23,542 --> 00:44:27,001 Yes. Dan helped my dad too. 559 00:44:27,084 --> 00:44:29,751 I see. Bruno too? 560 00:44:30,251 --> 00:44:32,084 I see, I see. 561 00:44:32,376 --> 00:44:37,459 But Lubicchi, this world doesn't allow blasphemy. 562 00:44:37,709 --> 00:44:40,626 If you're going to be friends with the Garbage Man, 563 00:44:40,751 --> 00:44:42,292 keep an eye out for Inquisitors. 564 00:44:42,751 --> 00:44:43,751 I will. 565 00:44:48,417 --> 00:44:51,417 Where are you, Poupelle? 566 00:44:59,084 --> 00:45:00,167 What's wrong? 567 00:45:02,584 --> 00:45:04,584 Why are you crying? 568 00:45:04,667 --> 00:45:06,626 My hat flew away. 569 00:45:06,751 --> 00:45:08,542 Isn't it on the roof? 570 00:45:08,626 --> 00:45:10,251 Of course it's not. 571 00:45:10,376 --> 00:45:11,459 Did you look? 572 00:45:11,584 --> 00:45:13,542 No. I just know! 573 00:45:14,251 --> 00:45:17,251 Don't be foolish. You gotta look before you know. 574 00:45:17,376 --> 00:45:19,001 Go check. 575 00:45:19,334 --> 00:45:24,001 You can do it, squirt! Keep it up! Just a little further! 576 00:45:25,334 --> 00:45:26,334 You fool. 577 00:45:26,459 --> 00:45:29,459 You're shaking because you look down. Look up! 578 00:45:36,042 --> 00:45:40,001 Don't look down. Up! Look up! You can do it! 579 00:45:43,292 --> 00:45:45,376 - I found it! - Great! 580 00:45:54,417 --> 00:45:56,626 Son, you're a handful. 581 00:46:00,667 --> 00:46:03,501 Cry it out, little man. 582 00:46:06,126 --> 00:46:07,584 Good job, squirt. 583 00:46:08,667 --> 00:46:10,042 It's Lubicchi. 584 00:46:22,584 --> 00:46:24,001 Poupelle! 585 00:46:25,542 --> 00:46:28,084 Lubicchi, you're here! 586 00:46:28,376 --> 00:46:29,542 Your ear? 587 00:46:29,667 --> 00:46:33,209 I'm fine. It's nothing. 588 00:46:33,292 --> 00:46:34,334 What happened? 589 00:46:35,251 --> 00:46:39,042 I seem to make the world dirty. 590 00:46:39,209 --> 00:46:40,751 Who said that? 591 00:46:42,584 --> 00:46:44,251 Can you hear? 592 00:46:44,334 --> 00:46:47,251 I can hear from this side, so it's not a problem. 593 00:46:52,167 --> 00:46:53,209 Here. 594 00:46:54,501 --> 00:46:56,126 What if you put it back on? 595 00:46:56,251 --> 00:46:58,709 I tried already. It didn't work. 596 00:46:59,209 --> 00:47:01,209 But you didn't do anything. 597 00:47:01,292 --> 00:47:06,209 It can't be helped. I'm a monster. 598 00:47:25,001 --> 00:47:26,417 Where is Lubicchi? 599 00:47:26,751 --> 00:47:31,376 I'd like to ask the same question. He shouldn't be out this late at night. 600 00:47:31,501 --> 00:47:35,417 We've had numerous reports that he's been seen with the Garbage Man. 601 00:47:35,751 --> 00:47:37,584 What is their relationship? 602 00:47:38,042 --> 00:47:42,042 He mentioned something about collecting trash on Halloween. 603 00:47:42,126 --> 00:47:45,542 He volunteers on holidays. He's a good kid, isn't he? 604 00:47:48,584 --> 00:47:51,751 He's trying to see "stars". 605 00:47:54,626 --> 00:47:59,251 Tell him to be careful or else he might drown in the ocean. 606 00:47:59,334 --> 00:48:00,751 Like Bruno. 607 00:48:01,459 --> 00:48:06,084 You? Did you kill Bruno? 608 00:48:06,376 --> 00:48:07,584 You... Bruno! 609 00:48:07,751 --> 00:48:09,667 Don't ask questions. 610 00:48:16,251 --> 00:48:17,376 Mom. 611 00:48:18,459 --> 00:48:20,459 Did they really... 612 00:48:27,542 --> 00:48:29,459 Please, don't stand out anymore. 613 00:48:32,376 --> 00:48:36,667 I can't lose any more family. 614 00:48:44,626 --> 00:48:47,251 He's the only one left, Sir Letter. 615 00:48:50,542 --> 00:48:52,751 Do it quietly. 616 00:48:53,042 --> 00:48:53,667 Yes, sir. 617 00:48:54,584 --> 00:48:57,084 It's a shame. 618 00:48:57,251 --> 00:49:00,292 He wasn't a bad person. 619 00:49:00,417 --> 00:49:01,709 But, well... 620 00:49:02,001 --> 00:49:06,584 it's not good to try to see the outside world. 621 00:49:07,501 --> 00:49:09,751 He'll have to disappear. 622 00:49:57,167 --> 00:49:58,626 Dan! 623 00:50:07,209 --> 00:50:08,417 An ambulance already? 624 00:50:08,501 --> 00:50:10,584 Over here! Hurry! 625 00:50:15,709 --> 00:50:17,334 Step back everyone! 626 00:50:17,542 --> 00:50:19,292 Move back! Move back! 627 00:50:25,251 --> 00:50:27,001 - Out of the way! - Dorothy? 628 00:50:27,084 --> 00:50:28,584 Help me carry him! Now! 629 00:50:28,709 --> 00:50:32,209 What are you doing? Stop that! We have to treat him! 630 00:50:32,292 --> 00:50:33,584 We'll take care of Dan! 631 00:50:33,709 --> 00:50:35,542 Wait, what are you doing? 632 00:50:37,209 --> 00:50:39,084 Stop right there! 633 00:50:48,334 --> 00:50:51,292 Intensive Care 634 00:50:53,751 --> 00:50:55,751 How's Dan, Grampa? 635 00:51:01,084 --> 00:51:02,542 Thank goodness. 636 00:51:04,584 --> 00:51:07,667 Dan wouldn't slip and fall. 637 00:51:12,084 --> 00:51:16,584 Those guys back there, they weren't paramedics. 638 00:51:17,001 --> 00:51:19,209 Dan was targeted. 639 00:51:20,042 --> 00:51:21,501 The Garbage Man. 640 00:51:22,334 --> 00:51:26,584 Lubicchi brought that monster here and look what's happened. 641 00:51:26,667 --> 00:51:29,292 - Wait, that's not fair! - Yeah, it's that Garbage Man! 642 00:51:29,542 --> 00:51:32,751 Lubicchi brought the Garbage Man. 643 00:51:33,084 --> 00:51:34,626 Everyone, cut it out. 644 00:51:36,084 --> 00:51:38,209 Toppo, say something. 645 00:51:40,167 --> 00:51:41,251 Toppo! 646 00:51:46,084 --> 00:51:47,251 Lubicchi! 647 00:51:50,584 --> 00:51:52,251 What happened to the Garbage Man? 648 00:51:52,376 --> 00:51:54,417 He probably drifted to the garbage dump. 649 00:51:54,542 --> 00:51:56,751 What if he comes back? 650 00:52:01,709 --> 00:52:02,751 Hey! 651 00:52:04,334 --> 00:52:06,751 I heard there's been a lot of asthma patients lately. 652 00:52:07,417 --> 00:52:09,667 I bet it's because of that Garbage Man's germs. 653 00:52:10,584 --> 00:52:12,751 That's what my mom has. 654 00:52:13,084 --> 00:52:14,667 It's because of the smoke from the chimneys. 655 00:52:15,459 --> 00:52:19,584 Poupelle doesn't have any germs. I bathe him every day! 656 00:52:19,751 --> 00:52:24,709 You're a liar. The Garbage Man was stinky yesterday. 657 00:52:25,167 --> 00:52:27,626 You're not washing him every day. 658 00:52:28,084 --> 00:52:30,751 You and your dad, you're both liars. 659 00:52:31,459 --> 00:52:34,292 You should stop hanging out with him. 660 00:52:34,417 --> 00:52:37,376 Hang out with us! Don't you get it? 661 00:52:38,167 --> 00:52:42,084 Or are you still trying to look for "stars"? 662 00:52:42,251 --> 00:52:44,251 The Garbage Man told us that 663 00:52:44,459 --> 00:52:47,334 you are looking for stars. 664 00:52:48,459 --> 00:52:49,667 Poupelle said that? 665 00:52:49,751 --> 00:52:52,542 Yeah, that's what he was rambling about. 666 00:52:55,751 --> 00:52:57,167 Why? 667 00:53:02,542 --> 00:53:04,626 That was pretty harsh. 668 00:53:05,292 --> 00:53:07,417 That's because he won't give up. 669 00:53:07,501 --> 00:53:08,751 Why won't you? 670 00:53:23,501 --> 00:53:25,209 You're here. 671 00:53:26,626 --> 00:53:28,417 Your shirt. 672 00:53:29,584 --> 00:53:33,584 Sorry it's a little late. 673 00:53:35,167 --> 00:53:37,167 You're stinky again. 674 00:53:38,667 --> 00:53:43,084 Why are you already smelly when I wash you every day? 675 00:53:43,751 --> 00:53:45,376 I'm sorry. 676 00:53:46,251 --> 00:53:48,667 They're calling me a liar. 677 00:53:49,501 --> 00:53:53,292 I wash you and wash you, but you're always smelly. 678 00:53:54,251 --> 00:53:56,251 I'm sorry. 679 00:53:57,334 --> 00:54:00,001 You told Antonio about the stars, didn't you? 680 00:54:01,292 --> 00:54:03,751 You promised you wouldn't tell anyone! 681 00:54:04,209 --> 00:54:07,501 No, no that was... 682 00:54:07,584 --> 00:54:10,042 So, you think I'm stupid too. 683 00:54:10,126 --> 00:54:12,334 No! That was... 684 00:54:12,417 --> 00:54:13,751 Dan fell from his chimney. 685 00:54:17,459 --> 00:54:20,459 It was wrong for us to help a Garbage Man. 686 00:54:21,542 --> 00:54:24,542 You only bring bad luck. 687 00:54:25,584 --> 00:54:28,251 Why did you show up in my life? 688 00:54:31,751 --> 00:54:34,417 No, no... 689 00:54:40,501 --> 00:54:42,167 Lubicchi. 690 00:54:58,084 --> 00:55:02,542 When you've found something important... 691 00:55:03,292 --> 00:55:07,542 You don't want it taken away. 692 00:55:09,001 --> 00:55:12,709 No one likes being a child forever. 693 00:55:13,001 --> 00:55:19,584 But your dreams are still floating in that sky. 694 00:55:24,209 --> 00:55:28,459 You and I make two. 695 00:55:28,584 --> 00:55:33,459 Let's walk the path we made together. 696 00:55:33,584 --> 00:55:38,167 What does it look like to you? 697 00:55:38,251 --> 00:55:43,417 You have to believe in yourself first. 698 00:55:43,584 --> 00:55:48,584 My heart is darker than the night but... 699 00:55:48,667 --> 00:55:53,667 I'm always looking for stars. 700 00:55:54,084 --> 00:55:58,417 Because I believe they are you. 701 00:55:58,542 --> 00:56:03,417 Hold onto me a little longer. 702 00:56:03,542 --> 00:56:09,167 I still have so much to tell you. 703 00:56:17,084 --> 00:56:21,167 Why can't I do anything right? 704 00:56:24,501 --> 00:56:29,084 Why can't I do anything right? 705 00:56:32,251 --> 00:56:36,251 Why can't I do anything right? 706 00:56:36,334 --> 00:56:44,584 I want to tell you with my garbage-shaped heart. 707 00:56:44,709 --> 00:56:50,084 How many things don't change? 708 00:56:50,209 --> 00:56:54,584 Can I hold them in my hands? 709 00:56:55,709 --> 00:56:59,542 No one loves me right now. 710 00:56:59,751 --> 00:57:05,542 But I can choose to realize my dreams with my own hands. 711 00:57:06,126 --> 00:57:10,376 Our hearts will call out. 712 00:57:10,459 --> 00:57:15,459 We were already hurting each other, 713 00:57:16,209 --> 00:57:20,334 before we were born. 714 00:57:20,417 --> 00:57:25,751 We already had seen enough dreams. 715 00:57:26,667 --> 00:57:31,584 A world only we can see. 716 00:57:31,667 --> 00:57:36,751 We weren't sure but we believed. 717 00:57:37,084 --> 00:57:41,542 It may not mean anything to someone else but... 718 00:57:41,626 --> 00:57:46,459 Even now, I can't let go of my dreams. 719 00:57:46,584 --> 00:57:53,292 I see a glimmer of my dreams right here. 720 00:58:04,459 --> 00:58:05,584 Who is it? 721 00:58:22,459 --> 00:58:27,209 I understand. I didn't come to ask you to forgive me. 722 00:58:29,417 --> 00:58:32,209 But I have something to give you. 723 00:58:33,084 --> 00:58:38,084 That sewage canal flows to the landfill, so I thought I might find it there. 724 00:58:39,084 --> 00:58:40,542 Your bracelet. 725 00:58:41,542 --> 00:58:46,417 I was born in the landfill, so I'm used to going through garbage. 726 00:58:47,584 --> 00:58:52,084 I thought I would find it right away and give it to you the next day, 727 00:58:53,167 --> 00:58:55,084 but it took me longer than I thought. 728 00:58:56,584 --> 00:58:58,417 You're stinky again. 729 00:58:58,501 --> 00:59:03,001 Why are you already smelly when I wash you every day? 730 00:59:04,334 --> 00:59:06,709 So that's why you smell... 731 00:59:07,459 --> 00:59:12,376 I'm sorry. I said some horrible things without knowing. 732 00:59:13,251 --> 00:59:15,209 It's all right. 733 00:59:15,751 --> 00:59:17,751 We're friends. 734 00:59:21,751 --> 00:59:25,501 In the end, I didn't find it in the landfill. 735 00:59:34,667 --> 00:59:39,001 I'm such a fool. I should've noticed sooner. 736 00:59:40,376 --> 00:59:43,084 It was always right here. 737 00:59:44,709 --> 00:59:48,667 I completely forgot to search myself. 738 00:59:50,084 --> 00:59:52,084 Let me give this back to you. 739 00:59:52,167 --> 00:59:53,167 Wait! 740 00:59:54,334 --> 00:59:58,209 Don't take it off! It could be your brain. 741 00:59:58,292 --> 00:59:59,751 If you take it off, you might... 742 01:00:00,209 --> 01:00:01,626 You can let go. 743 01:00:01,751 --> 01:00:04,626 If I keep it, the townspeople will eventually get to it 744 01:00:04,751 --> 01:00:07,376 and then it will really be gone. 745 01:00:09,751 --> 01:00:11,167 Then... 746 01:00:12,334 --> 01:00:14,709 let's run away together if that happens. 747 01:00:15,417 --> 01:00:16,584 No. 748 01:00:16,709 --> 01:00:22,251 If anyone sees us together, you'll get into a lot of trouble again. 749 01:00:22,417 --> 01:00:25,584 You shouldn't be hanging around me. 750 01:00:25,709 --> 01:00:28,084 Don't tell me what to do! 751 01:00:30,376 --> 01:00:35,001 I want to be with you. Let's stay together. 752 01:00:37,209 --> 01:00:41,501 That way I can still see my Pops' bracelet everyday. 753 01:00:47,251 --> 01:00:49,167 So, let's stay friends. 754 01:00:49,626 --> 01:00:54,084 Thank you. You're making me blush. 755 01:01:01,167 --> 01:01:02,376 Pops? 756 01:01:05,459 --> 01:01:07,251 You're Pops, aren't you? 757 01:01:08,501 --> 01:01:10,042 It's you, right? 758 01:01:10,376 --> 01:01:11,751 Lubicchi? 759 01:01:14,417 --> 01:01:16,417 You came back? 760 01:01:18,584 --> 01:01:21,292 Why did you suddenly go away? 761 01:01:24,542 --> 01:01:26,376 I've wanted to talk to you so badly! 762 01:01:27,126 --> 01:01:28,334 Pops. 763 01:01:29,042 --> 01:01:31,251 Pops, were you really eaten by a monster? 764 01:01:31,334 --> 01:01:33,292 Or killed? 765 01:01:38,417 --> 01:01:40,751 What did you do? Tell me! 766 01:01:44,751 --> 01:01:49,334 I'm sorry, Lubicchi. I'm Poupelle Halloween. 767 01:01:51,459 --> 01:01:53,584 I'm just a Garbage Man. 768 01:01:54,251 --> 01:01:55,584 I'm sorry. 769 01:01:57,334 --> 01:02:00,334 I really don't know anything. 770 01:02:01,292 --> 01:02:02,751 I'm sorry. 771 01:02:04,501 --> 01:02:06,251 I'm very sorry. 772 01:02:21,251 --> 01:02:22,626 What's going on? 773 01:02:23,709 --> 01:02:25,709 - I don't know. - Are you okay? 774 01:02:26,001 --> 01:02:31,042 I don't know, but my heart is calling out very strongly! 775 01:02:31,126 --> 01:02:32,084 To what? 776 01:02:32,167 --> 01:02:35,292 To garbage. A very big piece of garbage. 777 01:03:26,292 --> 01:03:28,376 Poupelle, what did you call? 778 01:03:28,459 --> 01:03:30,167 I don't know. 779 01:03:37,209 --> 01:03:38,751 It's a monster. 780 01:03:52,001 --> 01:03:53,584 A sea monster. 781 01:03:56,001 --> 01:03:59,084 That's not a monster. 782 01:04:01,584 --> 01:04:03,417 Don't you remember? 783 01:04:06,209 --> 01:04:07,292 Why? 784 01:04:09,251 --> 01:04:12,001 Why is that here? 785 01:04:12,167 --> 01:04:13,417 Lubicchi? 786 01:04:13,542 --> 01:04:14,751 Make way! 787 01:04:28,084 --> 01:04:29,167 What is going on? 788 01:04:29,251 --> 01:04:31,334 It returned on the current. 789 01:04:31,459 --> 01:04:35,042 How does a ship we sunk end up back here? 790 01:04:35,167 --> 01:04:36,376 I don't know. 791 01:04:36,709 --> 01:04:38,709 Maybe we should just tell the truth. 792 01:04:39,001 --> 01:04:41,084 Do not worry, Sir Letter. 793 01:04:41,167 --> 01:04:46,667 They don't know what a ship is. Let's keep it here and deepen 794 01:04:46,751 --> 01:04:49,751 the people's fear of the ocean. 795 01:04:50,167 --> 01:04:52,751 There is no outside world. 796 01:04:56,417 --> 01:04:58,167 I see now. 797 01:05:00,001 --> 01:05:03,584 Pops' story wasn't a fairy tale! 798 01:05:03,667 --> 01:05:07,084 That ship was in his story! 799 01:05:11,084 --> 01:05:14,751 The picture card show was his story! 800 01:05:16,459 --> 01:05:18,584 Maybe Pops actually saw them! 801 01:05:18,751 --> 01:05:19,584 Poupelle! 802 01:05:19,667 --> 01:05:21,292 Yes? 803 01:05:22,126 --> 01:05:23,667 Help me! 804 01:05:24,667 --> 01:05:28,501 We have to tell everyone what Pops wanted us to know. 805 01:05:28,709 --> 01:05:31,584 Are we going to see stars? 806 01:05:32,084 --> 01:05:33,542 Not just see them... 807 01:05:33,626 --> 01:05:35,667 We'll show the stars to everyone! 808 01:05:46,751 --> 01:05:49,751 What's troubling you first thing in the morning? 809 01:05:50,084 --> 01:05:54,709 Are you here to blackmail me again? Give me a break. 810 01:05:55,001 --> 01:05:58,751 I took you to the exit as promised. We're even. 811 01:05:59,459 --> 01:06:01,459 We still have two wishes left. 812 01:06:02,251 --> 01:06:04,459 You said you'd grant any wish. 813 01:06:08,626 --> 01:06:10,626 Yes, you still have two wishes left. 814 01:06:10,751 --> 01:06:13,167 Let us use your smokeless explosives! 815 01:06:15,292 --> 01:06:16,667 No. Absolutely not. 816 01:06:16,751 --> 01:06:19,042 I promised that I'd grant you any wish. 817 01:06:19,126 --> 01:06:21,042 But these are my tools. 818 01:06:21,126 --> 01:06:22,417 They have a specific purpose. 819 01:06:22,501 --> 01:06:25,751 I know. This is a good opportunity to tell you my philosophy. 820 01:06:26,292 --> 01:06:27,709 Why do I use something 821 01:06:28,042 --> 01:06:31,501 so dangerous to keep digging and risk my neck? 822 01:06:31,584 --> 01:06:34,501 One reason. For the adventure. 823 01:06:35,209 --> 01:06:36,584 There's no freedom up above. 824 01:06:36,667 --> 01:06:41,042 The Inquisitors enforce the laws. You try anything and... 825 01:06:41,126 --> 01:06:42,751 No one can speak out. 826 01:06:43,459 --> 01:06:46,667 But down here, there's adventure. The dirt is packed with history. 827 01:06:46,751 --> 01:06:50,042 The dirt teaches me. I'm always discovering new things. 828 01:06:50,334 --> 01:06:53,126 I'm a mine thief, but I don't do it for the money. 829 01:06:53,542 --> 01:06:56,542 I want the thrill. And this little guy thrills me! 830 01:06:57,209 --> 01:06:59,251 You can't use this for trivial purposes. 831 01:07:00,709 --> 01:07:02,584 I'm exploding the smoke from the sky. 832 01:07:07,001 --> 01:07:10,001 I'm blasting away all the smoke with your explosives 833 01:07:10,126 --> 01:07:13,084 so that everyone can see the world above. 834 01:07:14,709 --> 01:07:17,376 You've realized the secret of this world. 835 01:07:18,042 --> 01:07:21,126 My Pops told me through his picture card show. 836 01:07:22,626 --> 01:07:26,334 So you're Bruno's son. It all makes sense now. 837 01:07:26,417 --> 01:07:28,459 It's in your blood. 838 01:07:29,584 --> 01:07:31,459 I don't know if this is all true but 839 01:07:31,584 --> 01:07:34,584 there's an old story passed down by the miners. 840 01:07:37,584 --> 01:07:40,376 It's the story of how this town came to be. 841 01:07:41,417 --> 01:07:43,001 Please, tell me. 842 01:07:44,751 --> 01:07:49,709 250 years ago, there was a town across the sea in utter chaos. 843 01:07:50,001 --> 01:07:52,251 Theft and murder were a daily occurrence. 844 01:07:52,376 --> 01:07:54,584 The people's lives were ruled by money. 845 01:07:54,709 --> 01:07:58,167 Money controlled their hearts, and the people fought over it. 846 01:07:58,626 --> 01:08:03,376 The town's economist, Silvio Letter, put a stop to the chaos. 847 01:08:03,709 --> 01:08:06,417 Letter realized that things rot with time 848 01:08:06,501 --> 01:08:08,709 and that's how they lose value. 849 01:08:09,001 --> 01:08:12,209 He thought about why money doesn't lose value, too. 850 01:08:12,542 --> 01:08:16,751 Those with money had more power instead of those with meat or fish. 851 01:08:17,084 --> 01:08:20,126 He knew this caused the fighting. 852 01:08:20,667 --> 01:08:24,751 That's when Silvio Letter created money that rots over time, the "L". 853 01:08:25,042 --> 01:08:29,001 As time passes, the L rots, losing its value. 854 01:08:29,501 --> 01:08:31,251 His solution worked, brilliantly. 855 01:08:31,334 --> 01:08:35,251 It was useless to hoard money, so the people used the L freely. 856 01:08:35,376 --> 01:08:37,251 Everyone prospered. 857 01:08:37,334 --> 01:08:40,167 But not for long. 858 01:08:40,584 --> 01:08:45,167 The expiring currency was an inconvenience to some. 859 01:08:45,376 --> 01:08:47,084 Especially, the Central Bank. 860 01:08:47,542 --> 01:08:50,209 This town is finally free, 861 01:08:50,292 --> 01:08:52,376 liberated from enslavement by money. 862 01:08:52,459 --> 01:08:54,251 Why are you stopping that? 863 01:08:54,334 --> 01:08:58,459 Don't ask us. This is a direct order from Central. 864 01:08:59,084 --> 01:09:00,292 Fools. 865 01:09:00,417 --> 01:09:02,459 Don't ask questions. 866 01:09:02,584 --> 01:09:04,584 You have a family, right? 867 01:09:04,751 --> 01:09:06,292 You're coming with us. 868 01:09:06,417 --> 01:09:07,417 Father! 869 01:09:08,501 --> 01:09:11,584 The L that miraculously brought peace disappeared. 870 01:09:11,667 --> 01:09:14,584 Letter was put to death for causing chaos. 871 01:09:14,709 --> 01:09:16,542 The town fell into turmoil again. 872 01:09:17,001 --> 01:09:19,334 That's when Letter's son took a stand. 873 01:09:20,001 --> 01:09:21,084 Led by him, 874 01:09:21,209 --> 01:09:23,751 his family and allies vowed to bring back the L. 875 01:09:24,084 --> 01:09:26,459 They decided to find a new place to live 876 01:09:26,584 --> 01:09:30,417 where the Central Bank would not interfere with their use of the L. 877 01:09:30,751 --> 01:09:32,751 And that new place was here? 878 01:09:33,084 --> 01:09:34,292 That's right. 879 01:09:34,417 --> 01:09:36,751 They established a town here. 880 01:09:37,042 --> 01:09:38,417 They forbade all from going out to sea 881 01:09:38,542 --> 01:09:41,167 and closed off the outside world. 882 01:09:41,751 --> 01:09:44,209 And the monster in the ocean? 883 01:09:44,292 --> 01:09:48,001 Just a myth to discourage the townspeople. 884 01:09:48,084 --> 01:09:51,417 They are scared that we would want to leave 885 01:09:51,542 --> 01:09:55,292 if we were to find out about the outside world. 886 01:09:55,417 --> 01:09:59,376 Then we would meet outsiders, and the Central Bank would find us. 887 01:09:59,626 --> 01:10:03,417 The Letter Family has had one job: 888 01:10:03,542 --> 01:10:07,626 to make sure the townspeople forget the outside world. 889 01:10:08,251 --> 01:10:09,334 How? 890 01:10:09,584 --> 01:10:11,251 With smoke. 891 01:10:12,084 --> 01:10:15,084 They built chimneys so smoke would cover the sky 892 01:10:15,167 --> 01:10:17,251 and then the outside world wouldn't exist. 893 01:10:19,376 --> 01:10:23,251 My grandfather told me this story and warned me never to tell anyone. 894 01:10:23,376 --> 01:10:26,501 But then one day I was at a bar and I accidentally told a guy there. 895 01:10:26,584 --> 01:10:27,709 Who? 896 01:10:28,084 --> 01:10:29,501 Your dad. 897 01:10:31,709 --> 01:10:35,709 Lubicchi, the explosion has to be in the middle to be effective. 898 01:10:36,001 --> 01:10:37,084 Can you do that? 899 01:10:38,042 --> 01:10:39,042 Yes! 900 01:10:42,417 --> 01:10:43,167 Will this... 901 01:10:46,084 --> 01:10:47,667 be enough? 902 01:10:53,292 --> 01:10:54,459 Lubicchi. 903 01:10:55,167 --> 01:10:57,251 What's beyond the smoke? 904 01:10:57,626 --> 01:10:58,667 Stars! 905 01:11:01,126 --> 01:11:02,709 Now, that's exciting! 906 01:11:03,126 --> 01:11:09,584 I've always had dreams I wanted to believe in. 907 01:11:09,667 --> 01:11:16,292 I didn't have the courage to keep believing. 908 01:11:16,542 --> 01:11:23,167 I don't stand strong because I'm weak. 909 01:11:23,251 --> 01:11:28,459 You can't lie to yourself. 910 01:11:28,626 --> 01:11:32,251 Somewhere... 911 01:11:35,417 --> 01:11:38,251 That is not here. 912 01:11:43,709 --> 01:11:50,001 Let's go see if we can... 913 01:11:50,501 --> 01:11:56,251 Change the future. 914 01:11:56,376 --> 01:12:01,292 Let's go beyond those towering walls where... 915 01:12:01,417 --> 01:12:03,751 Our destiny will be... 916 01:12:04,042 --> 01:12:09,626 Waiting for us to open our eyes. 917 01:12:09,751 --> 01:12:17,292 Is being perfect the only way? I don't think so. 918 01:12:17,417 --> 01:12:23,417 Your fears are in the way. Leave them behind. 919 01:12:26,042 --> 01:12:27,709 Let's go! 920 01:12:33,251 --> 01:12:35,709 They found us! But we're not ready. 921 01:12:38,251 --> 01:12:40,542 The Inquisitors have gathered! 922 01:12:41,167 --> 01:12:42,751 - The beach! - What's going on? 923 01:12:43,126 --> 01:12:45,251 They found the Garbage Man! 924 01:12:48,584 --> 01:12:49,584 Capture them. 925 01:12:53,209 --> 01:12:54,501 Hurry! 926 01:12:54,584 --> 01:12:55,626 Don't worry. 927 01:12:58,751 --> 01:13:00,251 Excuse me. 928 01:13:01,292 --> 01:13:03,042 Do you all know about worker ants? 929 01:13:03,126 --> 01:13:05,542 I'm sure you do, but not the details! 930 01:13:05,626 --> 01:13:08,584 With a name like "worker" ant, you'd think they work hard, right? 931 01:13:08,667 --> 01:13:12,501 Alas, no. 20% of worker ants don't actually work. 932 01:13:14,751 --> 01:13:18,042 He's buying us some time. The third wish. 933 01:13:18,167 --> 01:13:21,126 Have you ever observed a hundred ants? It's very interesting. 934 01:13:21,251 --> 01:13:25,042 20% work really hard, 60% just work, and 20% skip work. 935 01:13:25,126 --> 01:13:26,584 Garbage Man? 936 01:13:27,209 --> 01:13:28,334 Lubicchi? 937 01:13:30,626 --> 01:13:31,751 Poupelle! 938 01:13:32,751 --> 01:13:38,584 Of the twenty, 20% work really hard, 60% just work, and 20% skip work. 939 01:13:38,751 --> 01:13:41,417 No matter the situation or combination of workers 940 01:13:41,542 --> 01:13:44,459 hard, normal, and lazy worker ants are 941 01:13:44,584 --> 01:13:46,626 in a 2:6:2 ratio. 942 01:13:46,751 --> 01:13:49,376 And under these rules, ants haven't gone extinct, right? 943 01:13:49,459 --> 01:13:54,042 So aren't the 20% that are lazy actually necessary for survival? 944 01:13:54,126 --> 01:13:56,042 Why don't you all be lazy too? 945 01:13:57,376 --> 01:14:00,001 Do you know the best way to stop hiccups? 946 01:14:00,084 --> 01:14:02,084 Say you're on a date or in a meeting 947 01:14:02,167 --> 01:14:04,251 and you can't stop your hiccups. 948 01:14:05,459 --> 01:14:07,334 You! Get out of the way! 949 01:14:07,459 --> 01:14:09,751 My apologies. Was this topic boring you? 950 01:14:10,042 --> 01:14:11,709 Then I can reveal my secret method of 951 01:14:12,001 --> 01:14:14,167 filling holes left behind by thumbtacks! 952 01:14:14,251 --> 01:14:16,584 Move! They're trying to head out to sea. 953 01:14:16,709 --> 01:14:19,709 What are you talking about? They're not going out to sea. 954 01:14:20,001 --> 01:14:22,126 They're going up to show everyone the stars. 955 01:14:24,584 --> 01:14:25,667 Or not. 956 01:14:26,584 --> 01:14:27,667 "Stars"? 957 01:14:30,459 --> 01:14:32,417 He let it slip. 958 01:14:32,501 --> 01:14:33,584 Let's hurry! 959 01:14:36,209 --> 01:14:39,084 Did he say "stars"? 960 01:14:39,459 --> 01:14:41,251 Well, you see... 961 01:14:41,334 --> 01:14:45,167 That's it for me! I'm Scoop! Good night! 962 01:14:48,292 --> 01:14:49,292 "Star"? 963 01:14:49,417 --> 01:14:50,584 What's "star"? 964 01:14:56,751 --> 01:14:57,751 Lubicchi! 965 01:14:58,084 --> 01:15:02,126 - "Star" as in... - From Bruno's picture card show? 966 01:15:02,251 --> 01:15:03,667 Are they serious? 967 01:15:03,751 --> 01:15:06,459 There's no such thing. Give me a break. 968 01:15:08,001 --> 01:15:10,251 Stop dreaming! 969 01:15:10,584 --> 01:15:13,167 They're trying to see stars. 970 01:15:13,251 --> 01:15:17,001 You're joking, right? There's no way they exist. 971 01:15:17,084 --> 01:15:18,542 Have you seen them? 972 01:15:20,584 --> 01:15:22,001 Have you seen them?! 973 01:15:23,126 --> 01:15:25,001 - You're making a scene! - Yeah! 974 01:15:26,417 --> 01:15:28,417 Who's seen it? 975 01:15:30,667 --> 01:15:35,584 Who's seen what's beyond the smoke? No one! 976 01:15:36,209 --> 01:15:38,417 That means no one knows for sure! 977 01:15:39,084 --> 01:15:43,084 No one knows if stars exist or if they don't exist. 978 01:15:43,334 --> 01:15:47,417 If we keep looking away and turning away from the unknown... 979 01:15:49,251 --> 01:15:51,459 we'll never start anything new! 980 01:16:00,084 --> 01:16:01,084 I'm sorry. 981 01:16:01,167 --> 01:16:02,292 Don't apologize! 982 01:16:05,376 --> 01:16:07,417 Don't apologize, Lubicchi! 983 01:16:08,084 --> 01:16:11,459 Nothing you've said is wrong. 984 01:16:15,751 --> 01:16:18,209 You're just like your father. 985 01:16:19,626 --> 01:16:20,626 Mom. 986 01:16:21,376 --> 01:16:24,001 Like father, like son. 987 01:16:24,584 --> 01:16:26,584 "We won't know unless we go there"? 988 01:16:27,001 --> 01:16:29,001 What are you talking about? 989 01:16:29,334 --> 01:16:33,251 When your father was happy, he roared with laughter and... 990 01:16:33,334 --> 01:16:37,126 when he was sad, he cried loudly. When he was hungry, he was cranky. 991 01:16:37,251 --> 01:16:39,376 When he was angry, he punched people. 992 01:16:39,584 --> 01:16:41,542 He was the biggest fool. 993 01:16:43,167 --> 01:16:45,584 Do you think a fool like that can lie? 994 01:16:47,292 --> 01:16:50,084 If your Pops said there are stars... 995 01:16:51,626 --> 01:16:53,334 then there are stars! 996 01:16:57,209 --> 01:16:59,209 You are your father's son. 997 01:16:59,626 --> 01:17:05,126 I know better than anyone that it's useless to try to stop you now. 998 01:17:07,001 --> 01:17:09,542 If you wanna go, get going already! 999 01:17:11,084 --> 01:17:13,084 But promise your mother one thing. 1000 01:17:15,292 --> 01:17:18,501 You will come back to me. 1001 01:17:19,542 --> 01:17:20,542 I will! 1002 01:17:26,167 --> 01:17:28,542 What are you doing? Capture the heretics! 1003 01:17:33,584 --> 01:17:35,626 Hey, don't touch me! 1004 01:17:45,042 --> 01:17:49,251 You won't get away with this! Capture him too! 1005 01:18:00,126 --> 01:18:03,626 What is the meaning of this? Heretics must be captured! 1006 01:18:03,751 --> 01:18:05,126 Heretic? 1007 01:18:05,584 --> 01:18:07,417 That's not quite right. 1008 01:18:08,292 --> 01:18:11,751 This is the voice of the people... 1009 01:18:12,251 --> 01:18:14,626 who weren't able to act on... 1010 01:18:15,334 --> 01:18:17,167 their suspicions! 1011 01:18:33,292 --> 01:18:35,126 This is exciting! 1012 01:18:35,501 --> 01:18:37,751 Capture them! 1013 01:19:28,709 --> 01:19:30,584 They're catching up. Go! 1014 01:19:32,376 --> 01:19:34,667 I can't believe this. 1015 01:19:37,251 --> 01:19:38,667 If you find stars... 1016 01:19:39,501 --> 01:19:41,251 If you find stars... 1017 01:19:41,709 --> 01:19:45,667 I'll feel stupid for giving up that day! 1018 01:19:48,126 --> 01:19:52,084 You'll find stars! I've seen them with my own eyes! 1019 01:19:52,459 --> 01:19:56,376 Stop wasting time! Go see them for yourselves! 1020 01:19:59,417 --> 01:20:02,167 Aw, c'mon! This is no time to cry! 1021 01:20:04,626 --> 01:20:07,292 If we all help it'll go faster! 1022 01:20:51,167 --> 01:20:52,126 We did it! 1023 01:20:54,001 --> 01:20:55,251 Antonio! 1024 01:20:55,751 --> 01:20:56,626 Lubicchi! 1025 01:21:16,417 --> 01:21:18,042 Let's go, Poupelle! 1026 01:21:19,584 --> 01:21:21,584 Let's go see what my Pops saw! 1027 01:21:22,292 --> 01:21:23,417 Yes! 1028 01:21:27,542 --> 01:21:29,042 Go! 1029 01:22:47,209 --> 01:22:49,126 Hold on tight! 1030 01:23:02,001 --> 01:23:04,417 What's the next story, Pops? 1031 01:23:04,501 --> 01:23:09,459 Well... you know how we're not allowed in the ocean? 1032 01:23:10,126 --> 01:23:13,584 This is about a man who built a ship and went out to sea. 1033 01:23:13,751 --> 01:23:15,751 The Adventures of Poupelle. 1034 01:23:16,376 --> 01:23:20,584 Poupelle sets sail in his ship. And what does he find? 1035 01:23:20,667 --> 01:23:23,042 An infinitely vast world 1036 01:23:23,126 --> 01:23:25,709 on the other side of all that smoke. 1037 01:23:26,001 --> 01:23:27,292 What's out there? 1038 01:23:27,626 --> 01:23:28,751 The stars. 1039 01:23:30,417 --> 01:23:33,417 Chimney Town is full of chimneys. 1040 01:23:33,542 --> 01:23:39,209 Smoke billows and fills the sky with black smokey smoke. 1041 01:23:39,292 --> 01:23:41,751 Black smokey smoke. 1042 01:23:42,042 --> 01:23:45,126 Day and night, black smokey smoke. 1043 01:23:46,001 --> 01:23:50,459 The people of Chimney Town are trapped in the black smoke. 1044 01:23:50,584 --> 01:23:53,251 They've never seen the blue sky. 1045 01:23:53,334 --> 01:23:56,459 They've never seen the shining stars. 1046 01:23:56,751 --> 01:24:02,001 In a town that had forgotten to look up, one man looked up... 1047 01:24:02,209 --> 01:24:07,417 into the smoke that had always covered his town. 1048 01:24:07,542 --> 01:24:12,751 He had met a talkative mole who inspired him with a story. 1049 01:24:13,042 --> 01:24:15,626 A story of a world beyond the smoke. 1050 01:24:15,751 --> 01:24:18,584 A story of a glittering world. 1051 01:24:18,667 --> 01:24:21,209 A place that couldn't possibly exist, 1052 01:24:21,292 --> 01:24:24,001 but you can't say for sure. 1053 01:24:24,084 --> 01:24:26,751 Because no one's been there. 1054 01:24:27,417 --> 01:24:30,251 No one knows. 1055 01:24:30,417 --> 01:24:33,417 The man shouted about the world 1056 01:24:33,542 --> 01:24:36,251 above and beyond the smoke, 1057 01:24:36,334 --> 01:24:39,417 over and over, even though... 1058 01:24:40,251 --> 01:24:43,084 people would call him stupid. 1059 01:24:43,417 --> 01:24:46,501 The people called him a liar and shunned him. 1060 01:24:47,251 --> 01:24:50,292 But what did the man do? 1061 01:24:50,501 --> 01:24:52,751 Who did he hurt? 1062 01:24:53,126 --> 01:24:55,584 There was no reason. 1063 01:24:56,251 --> 01:24:58,751 In the town that had forgotten to look up... 1064 01:24:59,084 --> 01:25:01,417 "Don't Stand Out" was the motto. 1065 01:25:02,584 --> 01:25:04,751 In the town that had forgotten to look up... 1066 01:25:05,084 --> 01:25:07,376 you'd be laughed at if you spoke of your dreams... 1067 01:25:07,584 --> 01:25:09,751 and put in your place if you took action. 1068 01:25:11,042 --> 01:25:16,251 The black smoke swallowed the town and blocked the sunlight. 1069 01:25:16,667 --> 01:25:22,209 The black smoke swallowed the people and stole their courage. 1070 01:25:23,084 --> 01:25:25,542 Despite this, the man raised his voice and... 1071 01:25:25,751 --> 01:25:30,667 boarded his ship, even though his legs were trembling with fear. 1072 01:25:31,751 --> 01:25:34,751 He set sail into the dark, scary ocean. 1073 01:25:35,126 --> 01:25:37,167 No one was there with him. 1074 01:25:38,084 --> 01:25:40,667 No one was there with him. 1075 01:25:41,376 --> 01:25:44,084 A story of a world beyond the smoke. 1076 01:25:45,251 --> 01:25:48,084 A story of a glittering world. 1077 01:25:48,667 --> 01:25:51,251 A place that couldn't possibly exist, 1078 01:25:51,751 --> 01:25:54,417 but you can't say for sure. 1079 01:25:55,084 --> 01:25:57,751 Because no one's been there. 1080 01:25:58,584 --> 01:26:01,459 No one knows. 1081 01:26:03,709 --> 01:26:08,751 You can't have the answer if you've never seen it. 1082 01:26:09,084 --> 01:26:12,084 We won't be swallowed up by this smoke. 1083 01:26:13,209 --> 01:26:16,084 The ship crested the first wave, then the second. 1084 01:26:16,167 --> 01:26:19,126 Then came a storm... and fear. 1085 01:26:19,417 --> 01:26:22,292 No port to return to. 1086 01:26:23,126 --> 01:26:26,126 No friends to rely on. 1087 01:26:26,584 --> 01:26:29,751 The next thing he knows, his ship is full of holes. 1088 01:26:31,251 --> 01:26:35,001 If he stops rowing, he'll sink. 1089 01:26:36,042 --> 01:26:39,334 His ship is barely afloat and... 1090 01:26:39,751 --> 01:26:43,084 stuck, hardly moving forward. 1091 01:26:43,667 --> 01:26:47,126 Does he just stop here? 1092 01:26:48,251 --> 01:26:51,251 Does he just stop here? 1093 01:26:52,542 --> 01:26:55,167 Does he just stop here? 1094 01:26:57,626 --> 01:27:00,376 The man mustered all his courage... 1095 01:27:01,251 --> 01:27:04,167 and untied the rope on his provisions. 1096 01:27:04,251 --> 01:27:05,376 Don't give up! 1097 01:27:05,459 --> 01:27:08,167 He dumped all of his fear into the sea. 1098 01:27:09,251 --> 01:27:11,501 He dumped all of those excuses into the sea. 1099 01:27:12,751 --> 01:27:15,417 He was left with just a bit of food... 1100 01:27:15,751 --> 01:27:18,417 and unshakable determination, ready to... 1101 01:27:20,126 --> 01:27:23,042 battle against the waves once more. 1102 01:27:25,751 --> 01:27:27,292 You're almost there! 1103 01:27:28,751 --> 01:27:32,417 You're shaking because you look down. Look up! 1104 01:27:33,167 --> 01:27:35,501 You fool! You're shaking because you look down. 1105 01:27:35,584 --> 01:27:37,167 Look up! 1106 01:28:12,501 --> 01:28:14,001 You can do it. 1107 01:28:16,751 --> 01:28:18,376 You can do it. 1108 01:29:00,501 --> 01:29:06,001 Ladies and gentlemen, step right up and see the show! 1109 01:29:06,084 --> 01:29:08,584 Let's all give a round of applause for... 1110 01:29:08,667 --> 01:29:13,501 the last night of The Town of... 1111 01:29:13,584 --> 01:29:16,417 Night! 1112 01:29:40,667 --> 01:29:45,167 The man was traveling beyond the dark night sky and beyond even that. 1113 01:29:45,501 --> 01:29:49,709 He rowed and rowed by himself. 1114 01:29:50,001 --> 01:29:54,001 He believed and believed and kept believing... 1115 01:29:54,251 --> 01:29:58,584 so the boat kept going and going until... 1116 01:29:58,709 --> 01:30:01,584 it broke through the black smoke and... 1117 01:30:01,709 --> 01:30:04,584 was in a sea of light. 1118 01:30:05,084 --> 01:30:07,751 What a beautiful sight. 1119 01:30:08,417 --> 01:30:10,584 The light was so very bright. 1120 01:30:12,042 --> 01:30:14,167 This uncontrollable thrill... 1121 01:30:15,542 --> 01:30:18,292 in this infinite world. 1122 01:30:19,084 --> 01:30:24,084 In this moment when the world is about to change. 1123 01:30:25,417 --> 01:30:28,167 This moment is for everyone. 1124 01:30:28,584 --> 01:30:31,001 Tell all the townspeople. 1125 01:30:31,126 --> 01:30:33,334 Tell all the townspeople. 1126 01:30:34,459 --> 01:30:37,751 Chimney Town is full of chimneys. 1127 01:30:38,042 --> 01:30:41,042 Smoke billows and... 1128 01:30:41,126 --> 01:30:43,709 fills the sky with black smokey smoke. 1129 01:30:44,001 --> 01:30:46,584 Black smokey smoke. 1130 01:30:46,709 --> 01:30:50,126 Day and night, black smokey smoke. 1131 01:30:50,584 --> 01:30:54,709 But above the smoke of Chimney Town was... 1132 01:30:55,126 --> 01:30:58,084 a blue sky and... 1133 01:30:58,584 --> 01:31:02,584 shimmering stars. 1134 01:31:10,459 --> 01:31:13,334 Son, you're a handful. 1135 01:31:34,501 --> 01:31:37,334 Cry it out, little man. 1136 01:31:45,751 --> 01:31:47,417 Good job, squirt. 1137 01:31:53,417 --> 01:31:55,126 It's Lubicchi. 1138 01:33:40,459 --> 01:33:41,667 Thanks... 1139 01:33:42,251 --> 01:33:43,459 Pops. 1140 01:33:48,042 --> 01:33:49,459 Lubicchi! 1141 01:33:53,417 --> 01:33:55,459 - I'm back! - Welcome home! 1142 01:33:57,042 --> 01:33:57,709 Look! 1143 01:33:59,126 --> 01:34:00,292 Sir Letter. 1144 01:34:08,126 --> 01:34:09,626 Let's stop the smoke. 1145 01:34:11,417 --> 01:34:15,251 It's time for us to face our future. 1146 01:34:52,084 --> 01:34:54,167 You're shaking because you look down. 1147 01:34:56,251 --> 01:34:57,584 Look up! 1148 01:35:01,126 --> 01:35:08,126 He came on Halloween night. A man made of garbage, the Garbage Man. 1149 01:35:08,251 --> 01:35:16,001 Chimney Town is in a panic. He smells awful. 1150 01:35:16,084 --> 01:35:23,584 Bullied because you smell, you became an outsider. 1151 01:35:23,667 --> 01:35:30,626 The lonely Garbage Man. But what is that? 1152 01:35:31,334 --> 01:35:35,126 Deep within the garbage is... 1153 01:35:35,292 --> 01:35:38,209 Masataka Kubota Poupelle Mana Ashida Lubicchi 1154 01:35:38,376 --> 01:35:40,542 a beautiful heart. 1155 01:35:40,709 --> 01:35:43,584 Bruno Shinosuke Tatekawa Lola Eiko Koike 1156 01:35:43,751 --> 01:35:46,084 a beautiful heart. 1157 01:35:46,251 --> 01:35:49,001 Scoop Shingo Fujimori Dan Jun Kunimura 1158 01:35:49,167 --> 01:35:53,751 Your pure eyes and words... 1159 01:35:54,042 --> 01:36:01,126 taught me courage and true strength. 1160 01:36:01,251 --> 01:36:05,126 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1161 01:36:05,251 --> 01:36:08,584 The kind Garbage Man. 1162 01:36:08,667 --> 01:36:12,626 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1163 01:36:12,751 --> 01:36:16,584 You are my friend. 1164 01:36:19,251 --> 01:36:21,167 Translation by Junko Goda 1165 01:36:21,334 --> 01:36:23,376 Subtitles Produced by Geoffrey Wexler 1166 01:36:23,542 --> 01:36:25,584 Subtitles by AURA 1167 01:36:32,042 --> 01:36:39,334 Dreams were laughed at, voices were crushed. 1168 01:36:39,417 --> 01:36:46,626 In a town where you can't look up, what about me? 1169 01:36:46,751 --> 01:36:53,584 The smoke has swallowed up the stars. 1170 01:36:53,709 --> 01:37:01,667 Even if you can't see tomorrow... 1171 01:37:01,751 --> 01:37:09,626 let's go beyond the stormy seas to a shining world. 1172 01:37:09,751 --> 01:37:16,751 You can hear it. The cries of courage born. 1173 01:37:17,084 --> 01:37:21,084 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1174 01:37:21,167 --> 01:37:24,417 A miracle approaches. 1175 01:37:24,542 --> 01:37:28,417 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1176 01:37:28,542 --> 01:37:32,626 The story of Chimney Town. 1177 01:37:47,584 --> 01:37:54,167 Deep within the garbage is... 1178 01:37:54,251 --> 01:38:02,417 the smell from that day. 1179 01:38:02,501 --> 01:38:10,084 Your pure eyes and words... 1180 01:38:10,209 --> 01:38:18,251 taught us courage, and helped us stand, strong. 1181 01:38:19,584 --> 01:38:23,542 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1182 01:38:23,626 --> 01:38:27,084 Gather your courage. 1183 01:38:27,167 --> 01:38:31,292 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1184 01:38:31,417 --> 01:38:34,584 The long smokey night. 1185 01:38:34,709 --> 01:38:38,709 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1186 01:38:39,001 --> 01:38:42,126 A miracle approaches. 1187 01:38:42,251 --> 01:38:46,376 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1188 01:38:46,459 --> 01:38:49,667 The story comes full circle. 1189 01:38:49,751 --> 01:38:53,751 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1190 01:38:54,042 --> 01:38:57,126 The kind Garbage Man. 1191 01:38:57,251 --> 01:39:01,459 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1192 01:39:01,584 --> 01:39:04,751 I am your friend. 1193 01:39:05,042 --> 01:39:09,084 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1194 01:39:09,167 --> 01:39:12,417 A miracle approaches. 1195 01:39:12,542 --> 01:39:16,667 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1196 01:39:16,751 --> 01:39:20,459 The story of Chimney Town. 1197 01:39:20,584 --> 01:39:24,542 The story of Chimney Town. 86384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.