Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,268 --> 00:00:02,244
Previously on
Penny Dreadful...
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,673
What does he want with her?
3
00:00:03,749 --> 00:00:05,367
The Master does not want!
4
00:00:05,443 --> 00:00:07,193
She is already his.
5
00:00:07,269 --> 00:00:09,438
He said that
Vanessa was with the Master.
6
00:00:09,514 --> 00:00:11,190
This is the creature she called Dracula.
7
00:00:11,266 --> 00:00:13,520
I've got to get him to
tell us where she is.
8
00:00:13,596 --> 00:00:15,979
We're going
to try to make you healthy.
9
00:00:16,195 --> 00:00:18,557
Do you not see the cruelty of
what you are doing, Victor?
10
00:00:18,633 --> 00:00:22,588
You created life... so let it live.
11
00:00:22,664 --> 00:00:24,690
For all her furious power,
12
00:00:24,766 --> 00:00:27,850
your valiant leader was snuffed out.
13
00:00:30,480 --> 00:00:32,801
Will we go to the
Highlands when I'm well?
14
00:00:32,877 --> 00:00:35,393
Yes. We shall go
everywhere, thee and me.
15
00:00:36,379 --> 00:00:37,398
I need to find Miss Ives.
16
00:00:37,474 --> 00:00:38,863
We all need to find Miss Ives.
17
00:00:38,939 --> 00:00:40,892
She is the only one who
can stop all this.
18
00:00:40,968 --> 00:00:42,721
And what is "all of this?"
19
00:00:42,797 --> 00:00:43,948
The End of Days.
20
00:00:44,024 --> 00:00:46,338
Tell me where she is or I'll
put a bullet through you.
21
00:00:46,414 --> 00:00:49,041
She has made her choice.
Leave her in peace.
22
00:00:49,117 --> 00:00:51,246
I know that my destiny
is joined with hers.
23
00:00:51,322 --> 00:00:53,450
I will not stop.
24
00:01:10,956 --> 00:01:13,584
♪ When I was young ♪
25
00:01:13,660 --> 00:01:16,056
♪ And scared of the Lord ♪
26
00:01:16,132 --> 00:01:21,668
♪ My mother Would sing me a song ♪
27
00:01:21,744 --> 00:01:26,845
♪ A tune that I keep In a sacred place ♪
28
00:01:26,921 --> 00:01:32,109
♪ Because I know That
my life won't be long ♪
29
00:01:32,440 --> 00:01:37,891
♪ It tells of the place Where you go ♪
30
00:01:37,967 --> 00:01:43,511
♪ When your time here
on Earth is through ♪
31
00:01:43,587 --> 00:01:48,108
♪ A beautiful place We call heaven ♪
32
00:01:48,865 --> 00:01:52,162
♪ Is it true ♪
33
00:01:52,238 --> 00:01:57,426
♪ Please God I pray that it's true ♪
34
00:02:45,882 --> 00:02:51,547
♪ 'Cause once this land
Was heaven on Earth ♪
35
00:02:51,623 --> 00:02:56,423
♪ Green hills were all You could see ♪
36
00:02:56,499 --> 00:03:01,300
♪ But now it's soot
And steel and brick ♪
37
00:03:01,376 --> 00:03:06,331
♪ So it looks more Like hell to me ♪
38
00:03:06,586 --> 00:03:11,855
♪ And each day brings
More and more suffering ♪
39
00:03:11,931 --> 00:03:16,865
♪ And each night is silence and fear ♪
40
00:03:16,941 --> 00:03:22,029
♪ And I wake To the
sound of your voice ♪
41
00:03:22,151 --> 00:03:25,803
♪ But you're not here ♪
42
00:03:26,392 --> 00:03:30,647
♪ Why aren't you here? ♪
43
00:03:33,373 --> 00:03:38,975
♪ So now I lay me Down to sleep ♪
44
00:03:39,051 --> 00:03:41,413
♪ I pray the Lord ♪
45
00:03:41,489 --> 00:03:44,486
♪ My soul to keep ♪
46
00:03:44,562 --> 00:03:49,764
♪ Please let me die Before I wake ♪
47
00:03:49,840 --> 00:03:54,828
♪ So the Lord My soul, can take ♪
48
00:03:55,417 --> 00:04:00,719
♪ Then maybe I'll finally find you ♪
49
00:04:00,795 --> 00:04:06,096
♪ 'Midst the beauty Of paradise ♪
50
00:04:06,172 --> 00:04:11,795
♪ And you'll sing not
of dying But living ♪
51
00:04:13,353 --> 00:04:18,743
♪ Wouldn't that be nice? ♪
52
00:04:19,398 --> 00:04:25,122
♪ Wouldn't that be nice? ♪
53
00:04:39,094 --> 00:04:41,366
It was unholy carnage.
54
00:04:41,442 --> 00:04:44,610
Ripped through them like old
Jack the Ripper himself.
55
00:04:44,686 --> 00:04:46,939
And there were two of them?
56
00:04:47,015 --> 00:04:49,049
Like wolves they were.
57
00:04:49,125 --> 00:04:50,986
Teeth wet with blood.
58
00:04:51,062 --> 00:04:54,948
Fistfuls of flesh they ate and ate.
59
00:04:55,266 --> 00:04:57,984
So he comes for me...
60
00:04:58,611 --> 00:05:00,685
the Wolf of God.
61
00:05:00,761 --> 00:05:03,721
And the other one, the grey wolf.
62
00:05:03,797 --> 00:05:06,380
That I can't say.
63
00:05:07,094 --> 00:05:09,222
Shall I send some of
these ones after him?
64
00:05:09,298 --> 00:05:11,147
No.
65
00:05:12,743 --> 00:05:15,159
No. He's too strong.
66
00:05:46,840 --> 00:05:49,023
What do you fear?
67
00:05:50,547 --> 00:05:52,367
I don't know what you mean.
68
00:05:52,443 --> 00:05:54,927
I can smell it on you.
69
00:05:55,354 --> 00:05:57,337
He's coming...
70
00:05:57,786 --> 00:06:00,202
your Mr. Chandler.
71
00:06:00,500 --> 00:06:03,017
I have reason to fear him.
72
00:06:03,915 --> 00:06:06,966
He is foretold as my singular enemy.
73
00:06:07,982 --> 00:06:10,511
Fear not old prophecies.
74
00:06:10,587 --> 00:06:12,704
We defy them.
75
00:06:13,936 --> 00:06:16,587
We make our own heaven...
76
00:06:17,234 --> 00:06:19,818
and our own hell.
77
00:06:24,950 --> 00:06:27,132
Let him come.
78
00:06:27,287 --> 00:06:31,307
He and I shall write
the ending in blood.
79
00:06:31,395 --> 00:06:34,681
As it was always going to be.
80
00:06:41,549 --> 00:06:43,532
Vanessa.
81
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
You.
82
00:06:56,046 --> 00:06:58,430
How did I not know?
83
00:06:59,427 --> 00:07:01,911
None of my tribe knew.
84
00:07:03,242 --> 00:07:07,166
When the moon became
full, I would steal away
85
00:07:07,242 --> 00:07:10,431
and I would find the enemy's camp.
86
00:07:10,507 --> 00:07:14,594
And I would wait for
the wolf to devour me.
87
00:07:15,364 --> 00:07:20,473
I believed that this was
a great gift from God.
88
00:07:20,549 --> 00:07:23,233
That I had been given...
89
00:07:23,462 --> 00:07:26,414
the power to save my people.
90
00:07:29,291 --> 00:07:31,373
I was wrong.
91
00:07:31,734 --> 00:07:34,332
The soldiers kept coming.
92
00:07:34,408 --> 00:07:37,460
My people kept dying.
93
00:07:41,664 --> 00:07:44,931
But then a vision was sent to me.
94
00:07:45,007 --> 00:07:47,394
About a man with a true heart.
95
00:07:47,470 --> 00:07:49,373
A son.
96
00:07:49,449 --> 00:07:54,371
And only then did I
understand my true purpose.
97
00:07:54,771 --> 00:07:56,489
It was not to save my people.
98
00:07:56,565 --> 00:08:00,653
It was to give you the
power to save all people.
99
00:08:02,706 --> 00:08:04,989
You did this to me?
100
00:08:06,957 --> 00:08:08,737
You made me this monster?
101
00:08:08,813 --> 00:08:11,357
I claimed you for God.
102
00:08:13,307 --> 00:08:16,797
Do you know how many
people I've murdered?
103
00:08:16,873 --> 00:08:19,206
How many have suffered?
104
00:08:19,282 --> 00:08:22,199
Their blood is on my soul!
105
00:08:23,117 --> 00:08:25,572
You have poisoned my heart.
106
00:08:25,648 --> 00:08:28,568
I have given you
107
00:08:28,644 --> 00:08:31,628
the power to save her!
108
00:08:42,857 --> 00:08:45,110
Graves will overflow.
109
00:08:45,186 --> 00:08:46,932
The rivers will run with blood.
110
00:08:47,008 --> 00:08:49,395
And darkness will consume the earth.
111
00:08:49,471 --> 00:08:52,723
Only one man can stop this.
112
00:08:53,769 --> 00:08:59,091
I, alone, understand the
sins you have committed.
113
00:08:59,658 --> 00:09:02,208
The pain you carry.
114
00:09:02,531 --> 00:09:06,096
But all your life you
have run from this pain.
115
00:09:06,172 --> 00:09:07,699
You ran from your father.
116
00:09:07,775 --> 00:09:10,458
You ran from your tribe.
117
00:09:10,815 --> 00:09:12,697
Tonight...
118
00:09:12,919 --> 00:09:14,701
you stop running.
119
00:09:14,881 --> 00:09:19,201
Tonight, you accept the
destiny that God has granted.
120
00:09:20,966 --> 00:09:24,952
I will do whatever I
need to, to save her.
121
00:09:31,689 --> 00:09:33,972
Promises he has made.
122
00:09:34,796 --> 00:09:37,847
Delicious promises.
123
00:09:37,935 --> 00:09:40,438
Tasty morsels I shall have.
124
00:09:40,514 --> 00:09:43,069
None more tasty than you, my dear.
125
00:09:43,145 --> 00:09:45,607
Oh, stop, you'll turn my head.
126
00:09:45,683 --> 00:09:47,016
Oh, yes,
127
00:09:47,092 --> 00:09:50,855
he'll give you to me, as my reward.
128
00:09:50,961 --> 00:09:52,588
Hold on...
129
00:09:52,664 --> 00:09:53,758
what's that?
130
00:09:53,834 --> 00:09:56,758
I'll have none of your witch doctoring!
131
00:09:56,834 --> 00:09:59,435
Move a muscle, I'll
thrash the skin off you.
132
00:09:59,511 --> 00:10:03,130
Leave my
fucking brain alone, you cunt!
133
00:10:12,337 --> 00:10:13,731
Where is Miss Ives?
134
00:10:13,807 --> 00:10:16,418
She's happy where she is. Leave her be.
135
00:10:16,494 --> 00:10:17,339
Where is she?
136
00:10:17,415 --> 00:10:19,969
She'll never be happy
sitting by the fire
137
00:10:20,045 --> 00:10:22,467
in your loveless mansion.
138
00:10:22,543 --> 00:10:24,994
Let her be.
139
00:10:25,731 --> 00:10:29,228
And let this wretched world end
140
00:10:29,304 --> 00:10:31,521
and let another begin.
141
00:10:31,962 --> 00:10:34,420
The world of the night.
142
00:10:34,496 --> 00:10:39,386
The world of the bat and
the owl and the spider.
143
00:10:40,702 --> 00:10:43,819
The blessed dark.
144
00:11:07,655 --> 00:11:10,168
He's a handsome man, your master.
145
00:11:10,244 --> 00:11:12,944
Ah. Radiant.
146
00:11:13,020 --> 00:11:14,719
And he's been kind to you.
147
00:11:14,795 --> 00:11:18,567
Bountiful with the gore, he's been.
148
00:11:18,643 --> 00:11:19,894
I should like to meet him.
149
00:11:19,970 --> 00:11:20,949
You will.
150
00:11:21,025 --> 00:11:23,813
You all will.
151
00:11:23,889 --> 00:11:25,308
Won't you take me to him?
152
00:11:25,384 --> 00:11:27,633
Clever girl.
153
00:11:27,863 --> 00:11:29,683
Clever girl.
154
00:11:29,759 --> 00:11:31,574
Shh!
155
00:11:33,125 --> 00:11:35,509
You're safe with me.
156
00:11:36,940 --> 00:11:39,689
Let's walk there, shall we?
157
00:11:46,015 --> 00:11:47,200
What's that I see?
158
00:11:47,276 --> 00:11:50,126
You don't want to see
what I see, Doctor.
159
00:11:52,675 --> 00:11:55,165
Once seen, it can't be unseen.
160
00:11:55,241 --> 00:11:56,826
Where are we, Renfield?
161
00:11:56,902 --> 00:11:59,452
What are we seeing?
162
00:12:00,486 --> 00:12:03,003
Is it the fog still?
163
00:12:07,015 --> 00:12:09,924
Or is it the clouds of opium now?
164
00:12:10,000 --> 00:12:14,264
Oh, the smell in this place is noxious.
165
00:12:14,340 --> 00:12:16,978
From the fish stalls, I think.
166
00:12:17,054 --> 00:12:20,779
And what is it we hear?
167
00:12:20,855 --> 00:12:24,726
The tap, tap, tap...
168
00:12:24,802 --> 00:12:27,893
of the tattoo pen into the pink flesh,
169
00:12:27,969 --> 00:12:31,334
and the drops of blood as they drip,
170
00:12:31,410 --> 00:12:35,964
drip, drip to the floor.
171
00:12:43,207 --> 00:12:44,532
What is this place?
172
00:12:44,608 --> 00:12:47,659
Where I go to find my master.
173
00:12:48,494 --> 00:12:51,446
But they're always watching me.
174
00:12:53,070 --> 00:12:55,587
Take my hand, please.
175
00:13:03,470 --> 00:13:06,354
I have sinned here, Mother.
176
00:13:06,720 --> 00:13:09,173
I have smoked opium with yellow devils
177
00:13:09,249 --> 00:13:13,470
and planted my seed in unworthy whores.
178
00:13:14,501 --> 00:13:16,495
Can you forgive me?
179
00:13:16,571 --> 00:13:18,353
Of course.
180
00:13:18,475 --> 00:13:20,291
Yes.
181
00:13:20,886 --> 00:13:24,438
Please, take me to your master.
182
00:13:27,053 --> 00:13:28,835
You know,
183
00:13:29,940 --> 00:13:31,660
I wish we had been friends,
184
00:13:31,736 --> 00:13:33,618
you and I.
185
00:13:34,892 --> 00:13:37,293
If I had known a friend
like you in my life,
186
00:13:37,369 --> 00:13:40,219
I mightn't have ended this way.
187
00:13:40,793 --> 00:13:43,306
So pitiful and pale.
188
00:13:43,382 --> 00:13:46,320
No one ever believed in me, you see.
189
00:13:46,742 --> 00:13:48,632
No one cared.
190
00:13:48,708 --> 00:13:50,957
Help me, Renfield.
191
00:13:51,677 --> 00:13:53,893
I'll be your friend.
192
00:13:54,911 --> 00:13:57,060
I think you will.
193
00:13:57,685 --> 00:13:59,359
Thank you.
194
00:14:00,867 --> 00:14:02,926
Then we'll go on.
195
00:14:03,002 --> 00:14:05,118
Where are we going?
196
00:14:06,014 --> 00:14:08,163
The dead place.
197
00:14:31,107 --> 00:14:33,824
You would have
been proud of her.
198
00:14:34,443 --> 00:14:37,561
She remained your faithful
acolyte until the end.
199
00:14:39,959 --> 00:14:42,075
She had no fear.
200
00:14:42,879 --> 00:14:44,828
The others?
201
00:14:45,583 --> 00:14:47,411
Gone.
202
00:14:47,487 --> 00:14:50,070
To where they came from, I assume.
203
00:14:58,767 --> 00:15:02,619
So my great enterprise comes
to no more than this.
204
00:15:05,540 --> 00:15:08,324
One more dead child.
205
00:15:08,529 --> 00:15:11,279
Be kind to yourself, Lily.
206
00:15:11,836 --> 00:15:15,689
Passion will undo the best of
us and lead only to tragedy.
207
00:15:15,911 --> 00:15:18,072
It's ever thus for those
who care so deeply.
208
00:15:18,148 --> 00:15:21,066
Better not to care at all, Dorian?
209
00:15:21,856 --> 00:15:23,938
In my experience.
210
00:15:28,168 --> 00:15:30,453
I don't want to live like that.
211
00:15:30,529 --> 00:15:34,812
You'll learn to, in time.
212
00:15:57,168 --> 00:16:01,079
Do you not yet comprehend the
wicked secret of the immortal?
213
00:16:04,364 --> 00:16:08,476
All age and die, save you.
214
00:16:09,647 --> 00:16:13,785
All rot and fall to dust, save you.
215
00:16:13,861 --> 00:16:16,526
Any child you bear becomes a crone
216
00:16:16,602 --> 00:16:19,328
and perishes before your eyes.
217
00:16:19,404 --> 00:16:20,965
Any lover withers and shrinks
218
00:16:21,041 --> 00:16:25,152
into incontinence and
bent, toothless senility.
219
00:16:25,228 --> 00:16:27,111
While you...
220
00:16:27,353 --> 00:16:29,703
only you...
221
00:16:30,492 --> 00:16:32,475
never age.
222
00:16:33,298 --> 00:16:35,414
Never tire.
223
00:16:35,737 --> 00:16:37,853
Never fade.
224
00:16:39,712 --> 00:16:41,660
Alone.
225
00:16:46,491 --> 00:16:50,477
But after a time you'll lose the
desire for passion entirely...
226
00:16:52,036 --> 00:16:54,783
for connection with anyone.
227
00:16:54,859 --> 00:16:58,779
Like a muscle that atrophies
from lack of use.
228
00:17:00,052 --> 00:17:02,301
And one day
229
00:17:03,458 --> 00:17:06,476
you'll realize you've become like them.
230
00:17:08,870 --> 00:17:11,520
Beautiful and dead.
231
00:17:13,175 --> 00:17:15,206
You have become a perfect,
232
00:17:15,282 --> 00:17:18,400
unchanging portrait of yourself.
233
00:17:21,327 --> 00:17:24,312
An eternity without passion?
234
00:17:24,667 --> 00:17:28,654
Without affection? Caring for nothing?
235
00:17:32,116 --> 00:17:36,069
Small price to pay for such
immortal perfection, isn't it?
236
00:18:07,988 --> 00:18:10,003
Goodbye, Dorian.
237
00:18:13,687 --> 00:18:16,504
I hope they watch over you.
238
00:18:19,845 --> 00:18:22,294
You'll be back.
239
00:18:26,324 --> 00:18:28,541
And I'll be here.
240
00:18:32,737 --> 00:18:35,120
I'll always be here.
241
00:19:01,594 --> 00:19:04,348
You are painfully
true to form in every instant.
242
00:19:04,424 --> 00:19:06,931
Weak and sentimental as
you have always been!
243
00:19:07,007 --> 00:19:08,245
I should never have left
you alone with her!
244
00:19:08,321 --> 00:19:10,274
It was a monstrous idea!
245
00:19:10,350 --> 00:19:11,376
We're well out of it!
246
00:19:11,452 --> 00:19:12,501
Fine words from you,
247
00:19:12,577 --> 00:19:15,274
who traffics in stolen
corpses and dead flesh!
248
00:19:15,350 --> 00:19:16,842
Oh, I'll show you monsters, Victor!
249
00:19:16,918 --> 00:19:19,222
Walk down that corridor
and open any door.
250
00:19:19,298 --> 00:19:21,024
"Monstrous" you may call it,
251
00:19:21,100 --> 00:19:22,682
but I'll continue my work
252
00:19:22,758 --> 00:19:25,199
until I cure every inmate
in this wretched place.
253
00:19:25,275 --> 00:19:26,986
And then you'd be happy?
254
00:19:27,062 --> 00:19:28,439
And then you'd get the
acclaim and affection
255
00:19:28,515 --> 00:19:29,574
that's eluded you your whole life?
256
00:19:29,650 --> 00:19:31,009
Yes!
257
00:19:31,085 --> 00:19:33,729
If you think scientific achievement
258
00:19:33,805 --> 00:19:36,985
will bring you acceptance
or even esteem,
259
00:19:37,061 --> 00:19:39,885
an entree into proper society,
260
00:19:39,961 --> 00:19:42,344
you're deluding yourself.
261
00:19:42,777 --> 00:19:45,227
That's not the world we live in.
262
00:19:45,449 --> 00:19:48,612
I create my own world.
263
00:19:48,688 --> 00:19:51,138
I create my own self.
264
00:19:52,396 --> 00:19:53,723
And one day,
265
00:19:53,799 --> 00:19:56,172
one day, all of you will understand
266
00:19:56,248 --> 00:19:59,166
that of which I am capable.
267
00:20:00,813 --> 00:20:02,795
I'm sorry, Henry.
268
00:20:02,984 --> 00:20:06,369
It's a dark road ahead for you, I fear.
269
00:20:08,661 --> 00:20:11,045
And for you, old man?
270
00:20:12,369 --> 00:20:15,086
There is no road ahead for me.
271
00:20:16,945 --> 00:20:20,130
There will always be a place
for you here, Victor,
272
00:20:20,413 --> 00:20:22,730
in the heart of science.
273
00:20:27,199 --> 00:20:28,827
Now, it is time for my rounds.
274
00:20:28,903 --> 00:20:31,352
Good day, my friend.
275
00:20:32,744 --> 00:20:34,960
Oh, there is one thing more.
276
00:20:35,348 --> 00:20:37,899
This day is not a total loss for me.
277
00:20:38,021 --> 00:20:40,871
My hateful father has died, you see.
278
00:20:44,600 --> 00:20:46,294
At long last,
279
00:20:46,370 --> 00:20:50,423
the estate and the title
are finally mine.
280
00:20:52,549 --> 00:20:56,302
So I'm not so far from the
aristocracy as you might think.
281
00:20:57,827 --> 00:21:01,245
Then I should properly
call you by your title.
282
00:21:01,467 --> 00:21:03,484
It seems only fitting.
283
00:21:05,444 --> 00:21:07,694
Good day then...
284
00:21:08,468 --> 00:21:10,550
Lord Hyde.
285
00:21:27,552 --> 00:21:29,581
What do we see now?
286
00:21:29,657 --> 00:21:32,875
The alley by the spice
market is where we turn.
287
00:21:34,566 --> 00:21:38,800
Ah, can you smell it now?
288
00:21:38,876 --> 00:21:40,804
What?
289
00:21:40,880 --> 00:21:43,108
The rotting corpses.
290
00:21:43,184 --> 00:21:46,770
This was a slaughterhouse
in days long past.
291
00:21:48,494 --> 00:21:50,890
They butchered so many poor animals.
292
00:21:50,966 --> 00:21:53,650
I can still hear them screaming.
293
00:21:53,976 --> 00:21:56,493
I can still see them hanging there.
294
00:21:56,677 --> 00:22:00,109
And the blood. The torrents of blood.
295
00:22:00,185 --> 00:22:03,169
And your master, is he here?
296
00:22:04,706 --> 00:22:06,822
Do you not feel him?
297
00:22:06,898 --> 00:22:09,394
And where is Vanessa?
298
00:22:09,470 --> 00:22:10,797
With him.
299
00:22:10,873 --> 00:22:13,557
They're in love, Doctor.
300
00:22:15,615 --> 00:22:17,944
Have you ever been in love?
301
00:22:18,020 --> 00:22:18,805
Where is she?
302
00:22:18,881 --> 00:22:21,132
I don't think I've ever been in love.
303
00:22:21,208 --> 00:22:23,992
And now I probably never will be.
304
00:22:24,768 --> 00:22:27,417
Do you love me, Doctor?
305
00:22:33,786 --> 00:22:35,477
Renfield.
306
00:22:35,553 --> 00:22:37,807
Mr. Renfield. Come back to me now.
307
00:22:37,883 --> 00:22:39,665
Wake up.
308
00:22:41,700 --> 00:22:44,117
I know where she is.
309
00:22:47,980 --> 00:22:50,004
By now, Mr. Chandler must
be back at the house.
310
00:22:50,080 --> 00:22:51,593
Sir Malcolm!
311
00:22:51,669 --> 00:22:53,387
Good God, it's Doctor Frankenstein.
312
00:22:53,463 --> 00:22:54,852
What are you doing here of all places?
313
00:22:54,928 --> 00:22:56,788
Later. I'll explain later.
314
00:22:56,864 --> 00:22:57,890
But will you come with us now?
315
00:22:57,966 --> 00:22:59,928
- Vanessa's in danger.
- Yes, of course.
316
00:23:00,004 --> 00:23:03,857
We've got to meet Ethan. We
haven't a moment to lose.
317
00:23:18,876 --> 00:23:23,731
He seems smaller, does he not?
318
00:23:25,990 --> 00:23:29,776
Like a bird more than a child.
319
00:23:30,608 --> 00:23:35,633
With such delicate, thin bones.
320
00:23:37,992 --> 00:23:42,647
And skin like a Chinese paper lantern.
321
00:23:44,708 --> 00:23:48,059
When I was dressing him
in his Sunday clothes,
322
00:23:49,236 --> 00:23:52,555
and even those so threadbare and meager,
323
00:23:54,279 --> 00:23:56,341
I thought, "How is it possible
324
00:23:56,417 --> 00:24:00,169
that life could be so
cruel to one so young?"
325
00:24:02,997 --> 00:24:04,490
He had not enough years in him
326
00:24:04,566 --> 00:24:06,750
to suffer so mightily.
327
00:24:09,054 --> 00:24:11,269
But it is ever so.
328
00:24:14,386 --> 00:24:17,470
Flint is the heart of the world.
329
00:24:23,897 --> 00:24:26,080
Spend your time with him.
330
00:24:28,666 --> 00:24:31,684
I'll arrange for the
funerary men to come.
331
00:24:32,689 --> 00:24:35,741
He'll have a proper burial, at least.
332
00:24:37,065 --> 00:24:38,993
The dignity he was denied in life
333
00:24:39,069 --> 00:24:41,197
will be his in death.
334
00:24:41,273 --> 00:24:43,255
No.
335
00:24:44,914 --> 00:24:46,930
I'm sorry?
336
00:24:47,018 --> 00:24:49,000
No.
337
00:24:49,724 --> 00:24:52,040
I don't want him buried.
338
00:24:53,765 --> 00:24:56,014
Marjorie, it must be done.
339
00:24:57,505 --> 00:25:01,458
Hold his hand now and
make your farewells.
340
00:25:01,613 --> 00:25:03,597
Why should I?
341
00:25:04,419 --> 00:25:06,870
Why should either of us?
342
00:25:08,962 --> 00:25:11,746
He's not lost to us yet.
343
00:25:15,843 --> 00:25:19,453
Take him to Doctor Frankenstein.
344
00:25:19,645 --> 00:25:22,228
Let him perform his miracles.
345
00:25:22,388 --> 00:25:25,574
He will bring our son back.
346
00:25:26,865 --> 00:25:28,458
You don't know what you're saying.
347
00:25:28,534 --> 00:25:31,297
He pulled you from the grave
and brought you back to us.
348
00:25:31,373 --> 00:25:33,757
He can do the same for Jack.
349
00:25:33,912 --> 00:25:36,240
We can love our son again, husband!
350
00:25:36,316 --> 00:25:38,646
- Don't ask this.
- He can live again!
351
00:25:38,722 --> 00:25:42,373
- Don't even think it!
- I will have my son back!
352
00:25:42,730 --> 00:25:45,046
I will love him again,
353
00:25:45,434 --> 00:25:49,133
love him better, and stronger,
354
00:25:49,209 --> 00:25:53,709
and he will not get sick
and he will not bleed
355
00:25:53,785 --> 00:25:56,234
and he will not die!
356
00:25:56,497 --> 00:25:58,719
Let me love him again!
357
00:25:58,795 --> 00:26:02,447
And have all the humanity
burned out of him?
358
00:26:03,103 --> 00:26:08,092
To become an unholy freak as
he who stands before you?
359
00:26:09,149 --> 00:26:11,585
I see the husband who I love, no other.
360
00:26:11,661 --> 00:26:13,778
You see a monster.
361
00:26:14,492 --> 00:26:17,456
A grisly undead thing.
362
00:26:17,532 --> 00:26:19,582
That is what I am.
363
00:26:20,004 --> 00:26:21,832
That is what Dr. Frankenstein
364
00:26:21,908 --> 00:26:23,101
has made of me.
365
00:26:23,177 --> 00:26:26,028
Only because you believe it so.
366
00:26:26,553 --> 00:26:29,202
He can live again.
367
00:26:29,857 --> 00:26:32,306
Don't ask this.
368
00:26:33,999 --> 00:26:36,716
To make him suffer as I did?
369
00:26:37,639 --> 00:26:39,889
Those little bones?
370
00:26:41,113 --> 00:26:43,128
That face?
371
00:26:44,686 --> 00:26:50,355
To become something so
unnatural, so hated.
372
00:26:50,431 --> 00:26:52,313
No.
373
00:26:53,504 --> 00:26:55,419
Please.
374
00:26:57,545 --> 00:26:59,695
Hear me now.
375
00:27:00,752 --> 00:27:03,168
Take him from this place.
376
00:27:03,892 --> 00:27:09,013
Return with him alive,
or don't return at all.
377
00:27:10,504 --> 00:27:13,468
I could not bear to look at your face
378
00:27:13,544 --> 00:27:15,505
if you let him remain like that
379
00:27:15,581 --> 00:27:17,998
when you could save him.
380
00:27:20,191 --> 00:27:22,106
Marjorie.
381
00:27:25,501 --> 00:27:27,785
Bring him back as he was,
382
00:27:29,109 --> 00:27:32,594
or turn from this house forever.
383
00:28:11,568 --> 00:28:12,929
This is it?
384
00:28:13,005 --> 00:28:16,427
According to the old maps, the
slaughterhouse is down that alley.
385
00:28:16,503 --> 00:28:19,949
This whole block's been condemned,
so God knows what we'll discover.
386
00:28:20,025 --> 00:28:20,970
But whatever happens...
387
00:28:21,046 --> 00:28:23,541
Find Vanessa. That's all that matters.
388
00:28:23,617 --> 00:28:24,911
Yes.
389
00:28:24,987 --> 00:28:26,715
You take the front.
390
00:28:26,791 --> 00:28:29,219
Kaetenay and I will find our own way in.
391
00:28:29,295 --> 00:28:31,612
You're sure that's wise?
392
00:28:31,700 --> 00:28:33,883
We work best alone.
393
00:28:36,143 --> 00:28:39,206
It has been an honor to hunt with you.
394
00:28:39,282 --> 00:28:43,614
You would have made a mighty Apache.
395
00:28:43,690 --> 00:28:46,007
I had a mighty teacher.
396
00:28:46,696 --> 00:28:48,713
Good luck.
397
00:28:54,078 --> 00:28:56,862
You all know what we're facing.
398
00:28:59,389 --> 00:29:02,085
Dr. Seward, we can't
look after you inside.
399
00:29:02,161 --> 00:29:03,889
I'm a New Yorker, Sir Malcolm.
400
00:29:03,965 --> 00:29:07,216
We know our way around random gunplay.
401
00:29:09,442 --> 00:29:11,826
Come on.
402
00:30:47,487 --> 00:30:49,737
Sir Malcolm.
403
00:30:50,139 --> 00:30:52,288
It can be no other.
404
00:30:53,316 --> 00:30:55,979
And your name is known to me as well.
405
00:30:56,055 --> 00:30:58,317
One of them at least.
406
00:30:58,393 --> 00:31:00,889
They are many, my names,
407
00:31:00,965 --> 00:31:04,183
like the carrion circling Golgotha.
408
00:31:04,472 --> 00:31:05,899
Dracula, then.
409
00:31:05,975 --> 00:31:08,805
And you've come freely
into the dragon's cave.
410
00:31:08,881 --> 00:31:10,943
All of you.
411
00:31:11,019 --> 00:31:13,347
Brave or foolhardy,
412
00:31:13,423 --> 00:31:15,607
I can't say...
413
00:31:15,728 --> 00:31:18,624
but we shall feed well tonight.
414
00:31:18,700 --> 00:31:20,683
"We"?
415
00:31:21,072 --> 00:31:24,524
All the children of the Mother of Evil.
416
00:31:45,087 --> 00:31:49,908
- Where is she?
- She is no longer yours.
417
00:31:50,497 --> 00:31:52,492
- Leave this place.
- Where is Vanessa?
418
00:31:52,568 --> 00:31:55,419
She's not yours! She's mine!
419
00:32:00,183 --> 00:32:02,099
But...
420
00:32:02,454 --> 00:32:05,072
she wishes you to live.
421
00:32:05,757 --> 00:32:11,179
So leave, now, while I allow it.
422
00:32:42,002 --> 00:32:46,702
Before we go, answer me a question.
423
00:32:47,379 --> 00:32:49,827
My daughter, Mina...
424
00:32:49,903 --> 00:32:52,312
It was you who turned her?
425
00:32:52,388 --> 00:32:54,203
Yes.
426
00:32:54,793 --> 00:32:56,620
Why?
427
00:32:56,696 --> 00:33:00,015
She was meant to bring Vanessa to me.
428
00:33:00,470 --> 00:33:03,567
My daughter's life meant
no more than that?
429
00:33:03,643 --> 00:33:06,160
No more than that.
430
00:33:07,854 --> 00:33:11,071
Although, her flesh was sweet.
431
00:33:11,563 --> 00:33:13,780
And I enjoyed her.
432
00:33:31,365 --> 00:33:34,295
- You should go.
- Not a chance.
433
00:33:34,371 --> 00:33:37,836
We're all doomed in this place.
434
00:33:37,912 --> 00:33:40,863
Makes a change for a Tuesday, though.
435
00:33:42,789 --> 00:33:44,804
Fuck him.
436
00:33:46,529 --> 00:33:49,313
I die proudly alongside all of you.
437
00:34:14,652 --> 00:34:16,535
Duck!
438
00:36:04,505 --> 00:36:06,688
Where is she?
439
00:37:46,075 --> 00:37:49,359
It hurts me more than
I thought it would...
440
00:37:49,816 --> 00:37:51,931
seeing you.
441
00:37:54,324 --> 00:37:56,541
You need to come with me...
442
00:37:56,830 --> 00:37:58,678
now.
443
00:37:59,334 --> 00:38:01,329
And go where?
444
00:38:01,405 --> 00:38:04,202
They will hunt me to the end of days.
445
00:38:04,278 --> 00:38:06,039
I can protect you.
446
00:38:06,115 --> 00:38:11,236
No, you can't. No one can.
447
00:38:12,427 --> 00:38:14,268
Then we'll fight him.
448
00:38:14,344 --> 00:38:18,011
It's not him, it's me.
449
00:38:18,488 --> 00:38:21,711
Look at me. This is what I am.
450
00:38:21,787 --> 00:38:24,274
And this is what I've done.
451
00:38:24,350 --> 00:38:28,236
Brought this terrible
darkness to the world.
452
00:38:29,094 --> 00:38:31,043
Vanessa.
453
00:38:33,202 --> 00:38:35,264
Please.
454
00:38:35,340 --> 00:38:37,422
Vanessa.
455
00:38:38,112 --> 00:38:40,107
And where is she?
456
00:38:40,183 --> 00:38:43,702
When did we lose her, Ethan?
457
00:38:44,458 --> 00:38:46,920
She was standing in a quiet room,
458
00:38:46,996 --> 00:38:48,891
gazing up at a cross.
459
00:38:48,967 --> 00:38:52,486
She reached out, took
it from the wall...
460
00:38:53,342 --> 00:38:56,393
and put it in the fire.
461
00:38:58,686 --> 00:39:01,538
And then she was lost.
462
00:39:01,826 --> 00:39:04,309
And so alone.
463
00:39:05,366 --> 00:39:07,762
You are not alone.
464
00:39:07,838 --> 00:39:09,954
You never were.
465
00:39:11,412 --> 00:39:14,308
I have stood at the very edge.
466
00:39:14,384 --> 00:39:17,481
I have looked into the abyss.
467
00:39:17,557 --> 00:39:21,978
If I'd taken one more step,
I would have fallen.
468
00:39:22,935 --> 00:39:26,654
But no matter how far
I ran away from God,
469
00:39:27,343 --> 00:39:30,662
he was still waiting ahead.
470
00:39:33,322 --> 00:39:36,941
- Not for me.
- For us all.
471
00:39:43,676 --> 00:39:46,072
My battle must end.
472
00:39:46,148 --> 00:39:48,115
You know that.
473
00:39:48,191 --> 00:39:51,268
Or there will never be peace on Earth.
474
00:39:53,387 --> 00:39:56,005
Let it end.
475
00:40:00,510 --> 00:40:01,837
Don't ask it.
476
00:40:01,913 --> 00:40:03,515
I don't have to.
477
00:40:03,591 --> 00:40:05,510
You know you have a destiny.
478
00:40:05,586 --> 00:40:07,314
It's why we first met.
479
00:40:07,390 --> 00:40:09,445
It's why you're here now.
480
00:40:09,521 --> 00:40:11,957
You must help me defeat
the forces of darkness
481
00:40:12,033 --> 00:40:14,595
and deny them their prize for all time.
482
00:40:14,671 --> 00:40:16,554
No!
483
00:40:19,614 --> 00:40:23,815
Please... Ethan.
484
00:40:25,994 --> 00:40:28,243
Let it end.
485
00:40:53,048 --> 00:40:55,231
With a kiss.
486
00:40:57,457 --> 00:40:59,740
With a kiss.
487
00:41:04,495 --> 00:41:06,612
With love.
488
00:41:08,245 --> 00:41:10,361
With love.
489
00:41:34,138 --> 00:41:36,403
Our Father,
490
00:41:37,805 --> 00:41:39,431
who art in Heaven,
491
00:41:39,507 --> 00:41:42,626
Hallowed be thy name.
492
00:41:43,348 --> 00:41:45,477
Thy Kingdom come...
493
00:41:45,553 --> 00:41:47,551
Thy will be done,
494
00:41:47,627 --> 00:41:50,679
on Earth as it is in heaven.
495
00:41:51,598 --> 00:41:54,683
Give us this day our daily bread,
496
00:41:54,759 --> 00:41:57,312
and forgive us our trespasses.
497
00:41:57,388 --> 00:42:01,442
As we forgive those who
trespass against us.
498
00:42:01,555 --> 00:42:04,816
Lead us not into temptation,
499
00:42:04,892 --> 00:42:07,421
but deliver us from evil.
500
00:42:07,497 --> 00:42:10,168
For thine is the Kingdom,
501
00:42:10,244 --> 00:42:13,530
and the Power and the Glory,
502
00:42:13,640 --> 00:42:16,592
for ever and ever.
503
00:42:17,083 --> 00:42:19,132
Amen.
504
00:42:44,634 --> 00:42:46,850
Oh, Ethan...
505
00:42:49,815 --> 00:42:51,897
I see...
506
00:42:54,675 --> 00:42:56,891
our Lord.
507
00:45:32,406 --> 00:45:34,890
In India,
508
00:45:36,147 --> 00:45:37,653
where I traveled,
509
00:45:37,729 --> 00:45:41,015
they have such colorful gods.
510
00:45:41,464 --> 00:45:43,780
A dozen blue arms.
511
00:45:44,638 --> 00:45:46,855
And bejeweled.
512
00:45:47,136 --> 00:45:51,890
A dazzling and exhausting
panorama of life.
513
00:45:52,714 --> 00:45:56,299
Of lives lived again and again.
514
00:45:57,932 --> 00:46:01,284
Of reincarnated souls.
515
00:46:02,875 --> 00:46:05,993
Do you think such a thing is possible?
516
00:46:06,388 --> 00:46:09,306
It would be cruel for
her to suffer more.
517
00:46:11,217 --> 00:46:13,366
She's at peace.
518
00:46:14,490 --> 00:46:16,907
Yes.
519
00:46:18,064 --> 00:46:20,313
You're right.
520
00:46:23,294 --> 00:46:25,478
Dear Miss Ives.
521
00:46:37,590 --> 00:46:39,732
I'll see you tomorrow then.
522
00:46:39,808 --> 00:46:41,924
Thank you, Doctor...
523
00:46:43,248 --> 00:46:45,063
Victor.
524
00:47:06,527 --> 00:47:08,844
Is he all right?
525
00:47:09,367 --> 00:47:11,028
He will be.
526
00:47:11,104 --> 00:47:13,319
And you?
527
00:49:14,737 --> 00:49:16,993
And what now?
528
00:49:18,537 --> 00:49:20,790
Yeah.
529
00:49:22,265 --> 00:49:25,383
Never have I so wanted to run away.
530
00:49:27,361 --> 00:49:31,682
On some hunt or expedition
to Africa, India.
531
00:49:34,123 --> 00:49:36,673
Anywhere but here.
532
00:49:39,700 --> 00:49:42,150
- Will you?
- No.
533
00:49:42,745 --> 00:49:45,696
I must find my life without her.
534
00:49:47,516 --> 00:49:51,368
Miss Ives was the last
link to who I was.
535
00:49:52,426 --> 00:49:56,399
I must find out who I
am yet going to be.
536
00:49:58,653 --> 00:50:01,069
Oh, I will miss her
537
00:50:02,479 --> 00:50:04,896
to my bones.
538
00:50:11,434 --> 00:50:13,784
Will you stay, Ethan?
539
00:50:19,425 --> 00:50:21,741
You're my family.
540
00:51:48,896 --> 00:51:52,953
"There was a
time when meadow, grove,
541
00:51:53,029 --> 00:51:55,513
and stream...
542
00:51:55,719 --> 00:52:00,139
The earth, and every
common sight, to me...
543
00:52:00,907 --> 00:52:05,200
did seem appareled in celestial light.
544
00:52:09,670 --> 00:52:14,301
The glory and the freshness of a dream.
545
00:52:16,346 --> 00:52:20,910
It is not now as it hath been of yore.
546
00:52:23,194 --> 00:52:25,955
Turn whereso'er I may,
547
00:52:26,031 --> 00:52:28,782
by night or day,
548
00:52:28,939 --> 00:52:31,501
the things which I have seen
549
00:52:31,577 --> 00:52:34,294
I now can see no more.
550
00:53:19,339 --> 00:53:21,890
But there's a tree,
551
00:53:22,447 --> 00:53:24,964
of many, one.
552
00:53:27,990 --> 00:53:31,709
A single field which I have looked upon.
553
00:53:33,550 --> 00:53:38,138
Both of them speak of
something that is gone.
554
00:53:45,324 --> 00:53:49,712
The pansy at my feet doth
the same tale repeat.
555
00:53:53,558 --> 00:53:57,254
Whither is fled the visionary gleam?
556
00:53:59,754 --> 00:54:01,895
Where is it now,
557
00:54:02,841 --> 00:54:07,428
the glory and the dream?"
558
00:54:38,238 --> 00:54:45,759
- sync and corrections by Caio -
- Sync to "CRAVERS"-rip by ScreamingFjordFurie -
- www.addic7ed.com -37891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.