All language subtitles for Otogiriso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,933 --> 00:00:07,933 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 2 00:01:42,019 --> 00:01:43,551 Ez m�g nem az igazi. 3 00:01:43,552 --> 00:01:44,618 Nincs az az �rz�sem. 4 00:01:44,619 --> 00:01:46,687 Rendben. 5 00:01:47,153 --> 00:01:49,543 A m�sik fele t�l b�na. 6 00:01:50,087 --> 00:01:51,888 Igen, ez igaz. 7 00:01:52,287 --> 00:01:54,821 Na �s a grafik�ja? 8 00:01:55,954 --> 00:01:57,354 �, az nagyszer�. 9 00:01:57,355 --> 00:01:58,422 Igen! 10 00:01:58,555 --> 00:01:59,689 62%. 11 00:01:59,822 --> 00:02:01,688 Semmif�le "amat�r". 12 00:02:01,689 --> 00:02:03,314 Ugyan, fogd be! 13 00:02:03,823 --> 00:02:07,403 Ok�, most l�ssuk a k�rh�zas r�szt. 14 00:02:08,690 --> 00:02:11,691 Nami, 16. 15 00:02:12,624 --> 00:02:17,692 Anya, ne halj meg! Ne hagyj el engem! 16 00:02:18,025 --> 00:02:20,291 Bocs�ss meg, k�rlek. 17 00:02:23,359 --> 00:02:26,093 Mi? Mit mondt�l? 18 00:02:26,626 --> 00:02:28,760 Or... 19 00:02:28,960 --> 00:02:31,094 b�nc... 20 00:02:31,627 --> 00:02:35,695 f�. 21 00:02:40,895 --> 00:02:42,895 Nami, 20. 22 00:02:44,696 --> 00:02:48,962 �s a sz�let�si bizony�tv�nya hiteles m�solata? 23 00:02:48,963 --> 00:02:50,830 Itt van. 24 00:02:51,031 --> 00:02:53,964 Igen, ez az. 25 00:02:54,098 --> 00:02:59,965 K�sz�n�m. Soha nem ismertem az any�mat �s az ap�mat. 26 00:03:00,099 --> 00:03:03,869 Rendben, t�rj�nk r� a mi dolgainkra. 27 00:03:03,899 --> 00:03:07,966 Az apja, Kaizawa Soichi utols� akarata, 28 00:03:08,100 --> 00:03:10,701 �s v�grendelete. 29 00:03:11,834 --> 00:03:14,834 A telket, a h�zat, �s mindent ami benne van 30 00:03:14,835 --> 00:03:20,102 mag�ra hagyta. 31 00:04:06,110 --> 00:04:07,545 Itt van Nami. 32 00:04:08,711 --> 00:04:11,510 K�szen �ll ott hagyni az iskol�t �s itt dolgozni? 33 00:04:11,511 --> 00:04:15,245 Shinichi! Ne ijesztgesd! 34 00:04:15,445 --> 00:04:18,845 �...k�sz�n�m. 35 00:04:18,978 --> 00:04:21,579 Sokat seg�tek neked. 36 00:04:21,713 --> 00:04:25,312 �n nem tudok ilyen dolgokat rajzolni. 37 00:04:25,313 --> 00:04:27,912 Nami illusztr�ci�it szeretem. 38 00:04:27,913 --> 00:04:31,447 Olyan szel�dek. 39 00:04:31,580 --> 00:04:34,247 Szerintem az�rt, mert m�v�szeti iskol�ba j�rt. 40 00:04:34,248 --> 00:04:35,447 Kohei-t keresed? 41 00:04:35,448 --> 00:04:37,448 Igen. 42 00:04:37,581 --> 00:04:41,449 Fent van, az igazgat� irod�j�ban. 43 00:04:53,318 --> 00:04:54,993 M�r itt az id�? 44 00:04:56,918 --> 00:04:58,385 Ne haragudj. 45 00:05:01,319 --> 00:05:03,185 Semmi baj. Egy kicsit elszuny�k�ltam. 46 00:05:03,186 --> 00:05:06,918 Azt hittem, hogy azt akarod, hogy megcsin�ljam. 47 00:05:06,919 --> 00:05:10,987 Semmi gond. Nem siet�nk sehova. 48 00:05:20,523 --> 00:05:24,656 Sz�p munka. 49 00:05:24,922 --> 00:05:26,972 Est�re visszaj�v�nk. 50 00:05:27,324 --> 00:05:30,457 Mi ez? Egy randi? 51 00:05:30,590 --> 00:05:31,790 Nem! 52 00:05:31,923 --> 00:05:34,978 Nami �s �n...hossz� t�rt�net. 53 00:05:35,191 --> 00:05:37,190 Akkor mir�l van sz�? 54 00:05:37,191 --> 00:05:42,658 Az anyagr�l. �tletekr�l, amiket a k�s�bbiekben m�g felhaszn�lhatok. 55 00:05:42,659 --> 00:05:47,239 Azt hiszed, hogy �r�k�lt�l egy r�gi k�ri�t? 56 00:06:04,263 --> 00:06:09,264 Tudod, azt hittem... 57 00:06:11,864 --> 00:06:15,598 Mi�rt hagytak el engem? 58 00:06:16,732 --> 00:06:18,398 Nem hagytak el. 59 00:06:18,598 --> 00:06:20,799 De, igen! 60 00:06:22,132 --> 00:06:26,199 Nem halt bele az any�d a sz�l�sbe? 61 00:06:27,600 --> 00:06:31,667 Az ap�d nem tudott egyed�l felnevelni. 62 00:06:31,867 --> 00:06:33,934 Ki �l most ott? 63 00:06:34,068 --> 00:06:35,335 Senki. 64 00:06:35,468 --> 00:06:41,243 Az �gyv�d azt mondta, hogy a gondnok a k�zelben lakik. 65 00:07:20,876 --> 00:07:24,076 Hall�? Shinichi ott van? 66 00:07:25,676 --> 00:07:27,077 Nincs? 67 00:07:27,344 --> 00:07:32,494 Ha visszamegy, mondd meg neki, hogy meg�rkezt�nk. 68 00:07:33,011 --> 00:07:35,678 Igen, persze. 69 00:07:54,214 --> 00:07:56,615 Sz�val itt sz�lett�l. 70 00:07:58,482 --> 00:07:59,882 Eml�kszel r�? 71 00:08:01,282 --> 00:08:05,682 Nan�, hogy nem! 2-3 �ves lehettem, mikor elk�lt�zt�nk. 72 00:08:05,683 --> 00:08:08,213 H�t ez�rt nem eml�kszel. 73 00:08:08,484 --> 00:08:12,634 De amikor gyerek voltam, azt �lmodtam... 74 00:08:12,950 --> 00:08:14,218 Igen? 75 00:08:15,085 --> 00:08:20,885 Volt egy helys�g, benne valami kir�ly faszobr�val, �s egy nagy l�pcs�. 76 00:08:20,886 --> 00:08:26,287 Pont vele szemben �lltam �s azt b�multam. 77 00:08:28,354 --> 00:08:29,820 Nagy l�pcs�. 78 00:08:34,154 --> 00:08:37,554 Tal�n ez lehetett az. 79 00:08:48,357 --> 00:08:51,024 Itt v�rok magukra. 80 00:08:51,157 --> 00:08:54,423 M�r vagy 20 �ve vagyok itt a gondnok, 81 00:08:54,424 --> 00:08:57,492 de maguk az els� l�togat�k. 82 00:08:58,558 --> 00:09:04,092 Kisasszony, az �desapja annyira szeretett volna mag�val tal�lkozni. 83 00:09:04,093 --> 00:09:08,160 Itt vannak a kulcsok. 84 00:09:12,094 --> 00:09:17,295 Ha valamire sz�ks�gek lenne, csak h�vjanak. 85 00:09:17,428 --> 00:09:20,763 �rezz�k magukat otthon. 86 00:10:04,836 --> 00:10:08,371 Ezt n�zd meg. 87 00:10:18,505 --> 00:10:20,973 Orb�ncf�. 88 00:10:23,506 --> 00:10:27,573 Ezek voltak any�m utols� szavai! 89 00:10:28,240 --> 00:10:30,915 Az� a n��, aki felnevelt? 90 00:10:34,508 --> 00:10:35,908 Mi van? 91 00:10:36,508 --> 00:10:40,708 Eml�kszel, melyik vir�g mit jelent a r�gi irodalom szerint? 92 00:10:40,709 --> 00:10:43,376 Az orb�ncf�, 93 00:10:43,509 --> 00:10:45,977 "bossz�t" jelent. 94 00:10:46,510 --> 00:10:48,443 "Bossz�t"? 95 00:10:49,310 --> 00:10:52,910 Csak a nagyon r�gi irodalom szerint. 96 00:10:52,911 --> 00:10:54,311 Menj�nk. 97 00:12:09,857 --> 00:12:11,524 Ez hatalmas. 98 00:12:42,262 --> 00:12:43,663 H�... 99 00:12:45,330 --> 00:12:48,663 Ez nem az, amir�l besz�lt�nk? 100 00:12:51,398 --> 00:12:53,738 A l�pcs�, az �lmodb�l? 101 00:12:53,998 --> 00:12:55,532 �, ez? 102 00:12:58,598 --> 00:13:01,132 Nem. 103 00:13:02,199 --> 00:13:03,733 Ez nem az. 104 00:13:07,734 --> 00:13:09,534 Aha. 105 00:13:25,737 --> 00:13:31,138 Kaizawa Soichi! 106 00:13:31,538 --> 00:13:32,938 �s ez is! 107 00:13:34,538 --> 00:13:36,538 Ez is! 108 00:13:36,671 --> 00:13:38,872 Fantasztikus! 109 00:13:39,006 --> 00:13:40,205 Ismered? 110 00:13:41,205 --> 00:13:43,115 Nem mes�ltem r�la? 111 00:13:43,140 --> 00:13:46,406 Az iskol�s koromban nagyra tartottam. 112 00:13:46,407 --> 00:13:50,842 Hallottam, hogy egy balesetben halt meg... 113 00:13:50,874 --> 00:13:54,607 Kaizawa Soichi volt az ap�d? 114 00:13:55,075 --> 00:13:56,542 Igen. 115 00:13:57,742 --> 00:14:01,609 De nem tudtam, hogy fest� volt. 116 00:14:03,743 --> 00:14:07,610 Nem furcsa!? 117 00:14:10,344 --> 00:14:16,211 K�lf�ld�n ismertebb volt, mint Jap�nban. 118 00:14:22,279 --> 00:14:24,013 Nem passzol? 119 00:14:24,346 --> 00:14:29,280 Majd megk�rdezz�k a gondnokt�l. 120 00:14:29,480 --> 00:14:31,725 Ez lehet a nagyterem? 121 00:14:31,748 --> 00:14:36,233 Annak kell lennie. Ez Kaizawa Soichi h�za! 122 00:14:38,615 --> 00:14:42,950 De el�g sok k�r�l�tte a rejt�ly. 123 00:14:45,817 --> 00:14:50,883 Azt is mondj�k, hogy m�g tin�dzserk�nt ment ki k�lf�ldre. 124 00:14:50,884 --> 00:14:53,683 Azt besz�lik, hogy mag�nyos volt, 125 00:14:53,684 --> 00:14:56,929 akit csak a megb�zottja l�tott. 126 00:15:09,887 --> 00:15:11,154 N�zd! 127 00:15:11,754 --> 00:15:14,688 Ott fent! 128 00:15:16,621 --> 00:15:19,356 Ez az egyetlen portr�ja. 129 00:15:19,689 --> 00:15:21,622 Portr�? 130 00:15:25,157 --> 00:15:29,090 H�t ez az igazi ap�m? 131 00:15:33,758 --> 00:15:35,891 Kaizawa Soichi. 132 00:15:47,760 --> 00:15:51,530 Most legal�bb egy dolgot m�r tudunk. 133 00:15:55,095 --> 00:15:57,962 Honnan ered a tehets�ged. 134 00:15:58,162 --> 00:16:02,296 Biztosan a l�nya vagy. 135 00:16:09,230 --> 00:16:11,475 Milyen a m�sik szoba? 136 00:16:14,098 --> 00:16:15,965 Csod�latos! 137 00:16:17,098 --> 00:16:19,966 Kaizawa Soichi! 138 00:16:31,435 --> 00:16:32,768 Ez meg mi? 139 00:16:43,903 --> 00:16:46,170 H�, 140 00:16:46,370 --> 00:16:50,171 gondolod, hogy az az any�d? 141 00:16:53,171 --> 00:16:54,839 N�zd. 142 00:16:58,439 --> 00:17:00,039 L�tod? 143 00:17:24,442 --> 00:17:27,977 Ez hihetetlen! 144 00:17:28,710 --> 00:17:34,710 Ezt n�zd meg. 145 00:18:31,788 --> 00:18:34,121 N�zd. 146 00:18:34,454 --> 00:18:35,855 Mi ez? 147 00:18:41,322 --> 00:18:43,523 Tal�n a ti�d volt. 148 00:21:31,951 --> 00:21:34,481 Ezek el�g sokkol� �br�k. 149 00:21:36,019 --> 00:21:41,214 Lefogadom, hogy valami rejtett gondolatokat takar. 150 00:21:49,221 --> 00:21:50,087 Mi van? 151 00:21:50,088 --> 00:21:51,421 Ez micsoda? 152 00:21:55,289 --> 00:21:59,622 Van itt m�g egy... 153 00:22:14,158 --> 00:22:16,158 Az utols� szoba. 154 00:22:19,759 --> 00:22:23,093 Rendben. 155 00:22:33,095 --> 00:22:34,895 A h�l�szoba. 156 00:22:55,365 --> 00:22:57,232 Az ap�d ingje? 157 00:23:06,367 --> 00:23:07,767 Nem m�k�dik. 158 00:23:09,034 --> 00:23:10,614 Ez meg itt mi? 159 00:23:42,373 --> 00:23:43,506 Kinyitod? 160 00:23:46,573 --> 00:23:48,308 Zenedoboz. 161 00:24:04,376 --> 00:24:06,244 Gyerekek. 162 00:24:11,978 --> 00:24:15,312 "Nami �s Naomi". 163 00:24:16,245 --> 00:24:18,313 Ez �n vagyok? 164 00:24:18,446 --> 00:24:20,845 Tal�n van egy ikertestv�red! 165 00:24:20,846 --> 00:24:22,901 Mi az hogy "Naomi"? 166 00:24:23,513 --> 00:24:25,646 Tal�n az ikertestv�red. 167 00:24:25,647 --> 00:24:27,652 M�g v�letlen�l sem. 168 00:24:33,514 --> 00:24:38,714 K�v�ncsi vagyok, hogy fiatalabb vagy id�sebb vagyok-e. 169 00:24:38,715 --> 00:24:41,383 A te neved az els�. 170 00:24:42,050 --> 00:24:43,715 Akkor id�sebb vagyok? 171 00:24:43,716 --> 00:24:46,056 Azt hiszem, hogy igen. 172 00:24:47,584 --> 00:24:49,584 Milyen �rz�s? 173 00:24:55,718 --> 00:24:57,452 H�! 174 00:24:58,785 --> 00:25:00,053 Mi volt ez? 175 00:25:00,186 --> 00:25:01,519 Micsoda? 176 00:25:01,786 --> 00:25:03,586 Nem hallottad? 177 00:25:03,786 --> 00:25:04,986 Nem. 178 00:25:05,720 --> 00:25:07,853 �n hallottam valamit! 179 00:25:07,854 --> 00:25:11,186 Mintha egy kisl�ny hangja lett volna. 180 00:25:11,187 --> 00:25:11,854 Nem! 181 00:25:11,855 --> 00:25:13,322 Most megint! 182 00:25:13,455 --> 00:25:14,935 Nem hallottam. 183 00:25:14,988 --> 00:25:17,256 Onnan j�tt a hang. 184 00:25:17,389 --> 00:25:18,456 Duma. 185 00:25:18,589 --> 00:25:20,323 Nem. 186 00:25:21,522 --> 00:25:22,856 Hallottam! 187 00:25:23,190 --> 00:25:26,057 N�zz�k meg a felv�telt. 188 00:25:36,259 --> 00:25:38,599 Azt hiszem, hogy igen. 189 00:25:40,059 --> 00:25:41,860 Milyen �rz�s? 190 00:25:51,128 --> 00:25:52,928 Milyen �rz�s? 191 00:25:57,262 --> 00:26:00,263 Ott! Hallom! 192 00:26:00,396 --> 00:26:01,930 T�nyleg? 193 00:26:02,063 --> 00:26:03,729 Igen! 194 00:26:03,863 --> 00:26:05,298 Nem is tudom. 195 00:26:05,397 --> 00:26:07,397 Egy kisl�ny volt. 196 00:26:07,530 --> 00:26:12,597 Tal�n csak az�rt hallod, mert hallani akarsz valamit. 197 00:26:12,598 --> 00:26:15,531 T�vedsz! Hallottam. 198 00:26:15,665 --> 00:26:17,732 De nincs itt senki. 199 00:26:17,866 --> 00:26:19,399 De... 200 00:26:24,134 --> 00:26:26,139 Ez azt�n meglepett. 201 00:26:26,467 --> 00:26:27,867 Mi t�rt�nt? 202 00:26:32,868 --> 00:26:34,668 Mi t�rt�nt?! 203 00:26:34,801 --> 00:26:37,602 Nami, ez egy kulcs! 204 00:26:40,336 --> 00:26:46,336 Tal�n ahhoz a szob�hoz val�, amelyikbe nem tudtunk bejutni. 205 00:27:26,210 --> 00:27:27,610 Mi az? 206 00:27:29,678 --> 00:27:31,011 Ez �res. 207 00:27:39,079 --> 00:27:40,212 Kohei. 208 00:27:40,813 --> 00:27:42,213 Kulcsok! 209 00:27:43,480 --> 00:27:44,680 Igen. 210 00:27:48,148 --> 00:27:49,546 Vajon hova passzolhatnak? 211 00:27:49,547 --> 00:27:51,213 Itt m�r t�bb szoba nincs. 212 00:27:51,214 --> 00:27:54,174 A francba! Lemer�lt az elem. 213 00:28:22,820 --> 00:28:24,110 Isten veled. 214 00:28:24,954 --> 00:28:26,820 Hol volt�l? 215 00:28:27,020 --> 00:28:28,219 M�r m�sz is? 216 00:28:28,220 --> 00:28:30,130 Igen, j� �jszak�t! 217 00:28:32,688 --> 00:28:35,123 Valami h�rek Kohei-t�l? 218 00:28:36,089 --> 00:28:38,555 Ez Nami birtoka. 219 00:28:41,223 --> 00:28:43,957 Ezt n�zd meg! 220 00:28:45,090 --> 00:28:46,475 Mit csin�lsz? 221 00:28:46,490 --> 00:28:51,557 T�rk�pet k�sz�tek. 222 00:28:51,691 --> 00:28:53,221 Adj egy r�g�t. 223 00:28:55,292 --> 00:28:56,825 R�g�t. 224 00:28:57,959 --> 00:29:02,026 Mit csin�lsz? Hol �lsz te, diszn��lban? 225 00:29:03,893 --> 00:29:06,088 Toko t�rk�pet k�sz�t. 226 00:29:14,162 --> 00:29:15,628 Semmi? 227 00:29:19,762 --> 00:29:24,722 Kell itt lennie egy napl�nak, vagy valaminek... 228 00:29:44,100 --> 00:29:46,767 H�, van itt egy ajt�! 229 00:29:49,634 --> 00:29:51,034 Itt! 230 00:29:56,502 --> 00:29:58,317 Azok a kulcsok... 231 00:30:25,440 --> 00:30:26,707 A m�terme. 232 00:30:54,845 --> 00:30:57,112 "A l�ngol� szem� n�" 233 00:31:00,313 --> 00:31:02,380 Ez lenne az? 234 00:31:03,380 --> 00:31:07,050 Kaizawa Soichi elveszett mesterm�ve. 235 00:31:08,647 --> 00:31:10,981 Csup�n csak a c�m�t tudjuk. 236 00:31:10,982 --> 00:31:14,848 �gy t�nik, nincs befejezve. 237 00:31:18,183 --> 00:31:20,853 Egy f�lbehagyott mesterm�. 238 00:31:54,322 --> 00:31:55,855 Cikkek. 239 00:31:59,923 --> 00:32:02,123 "Kaizawa Soichi" 240 00:32:03,789 --> 00:32:05,857 "Berl�ni ki�ll�t�s" 241 00:32:07,191 --> 00:32:08,990 "Elt�nt 6 kisl�ny" 242 00:32:08,991 --> 00:32:10,192 Mi ez? 243 00:32:11,791 --> 00:32:14,191 "A mocs�r k�zel�ben tal�lt�k meg a cip�it" 244 00:32:14,192 --> 00:32:15,992 "Naomi"... 245 00:32:17,259 --> 00:32:19,126 "1986"... 246 00:32:20,393 --> 00:32:23,793 14 �vvel ezel�tt...6 �ves... 247 00:32:24,593 --> 00:32:27,659 "Az elveszett l�ny ir�nt cs�kkent a rem�ny" 248 00:32:27,660 --> 00:32:30,261 "A keres�s le�ll�tva." 249 00:33:30,471 --> 00:33:32,005 Mi az? 250 00:33:36,339 --> 00:33:37,819 Egy j�t�kbaba. 251 00:33:54,009 --> 00:33:55,542 J�t�kbaba? 252 00:33:59,743 --> 00:34:01,276 Ez igazi. 253 00:34:01,410 --> 00:34:02,743 Mi?! 254 00:34:04,810 --> 00:34:06,011 A gyerek... 255 00:34:07,277 --> 00:34:10,412 A gyerek? Naomi? 256 00:34:10,545 --> 00:34:11,344 Nem. 257 00:34:11,345 --> 00:34:12,277 Naomi? 258 00:34:12,278 --> 00:34:13,211 Nem! 259 00:34:13,246 --> 00:34:14,144 Naomi?! 260 00:34:14,145 --> 00:34:16,212 Nami! Nem � az! 261 00:34:16,413 --> 00:34:18,279 Nem �! 262 00:34:20,813 --> 00:34:23,147 Nem �! 263 00:34:53,819 --> 00:34:57,685 A felh�szakad�s egyes ter�letekenn f�ldcsuszaml�ssal j�rt. 264 00:34:57,686 --> 00:35:03,686 Az aut�p�lya a Prefectural Route 127 k�rny�k�n le van z�rva. 265 00:35:05,887 --> 00:35:08,702 Azon az aut�p�ly�n j�tt�nk! 266 00:35:41,360 --> 00:35:42,427 Nami! 267 00:36:47,971 --> 00:36:52,305 K�sz van! K�sz van a t�rk�p. 268 00:36:56,839 --> 00:36:59,840 Shinichi, �bredj! 269 00:36:59,973 --> 00:37:02,906 Befejeztem a t�rk�pet! 270 00:37:04,307 --> 00:37:06,774 Kapt�l egy e- mail-t. 271 00:37:09,442 --> 00:37:11,575 Baj van. 272 00:37:12,108 --> 00:37:16,242 "Azonnal h�vd a rend�rs�get!" 273 00:37:17,309 --> 00:37:19,599 A rend�rs�get?! Mi�rt? 274 00:42:11,825 --> 00:42:13,025 Nami! 275 00:42:14,358 --> 00:42:15,493 Nami! 276 00:42:16,626 --> 00:42:19,061 Mi az �rd�g�t csin�lsz? 277 00:42:39,563 --> 00:42:40,763 Nami! 278 00:42:45,031 --> 00:42:46,231 Nami! 279 00:42:48,898 --> 00:42:50,365 Nami! 280 00:42:50,565 --> 00:42:52,032 �bredj! 281 00:43:28,971 --> 00:43:30,501 J�l �ll neked. 282 00:43:37,839 --> 00:43:43,040 Tal�n az any�m� lehetett. 283 00:43:47,441 --> 00:43:49,256 Igen, tal�n igen. 284 00:44:03,511 --> 00:44:04,644 Nami... 285 00:44:09,445 --> 00:44:14,646 Mit gondolsz, nem kezdhetn�nk �jra? 286 00:44:25,380 --> 00:44:27,181 Nem m�k�dne. 287 00:44:29,115 --> 00:44:30,314 Mi�rt nem? 288 00:44:33,849 --> 00:44:38,183 Persze, most nagyon szuper minden, 289 00:44:38,716 --> 00:44:44,681 de amint nem lesz id�d, megint olyan lesz mint, azel�tt. 290 00:44:51,252 --> 00:44:52,519 Rendben. 291 00:44:53,519 --> 00:44:55,185 Akkor... 292 00:44:56,653 --> 00:44:59,385 Mondjuk, ha ma minden j�l megy, 293 00:44:59,386 --> 00:45:02,120 akkor holnap is folytatjuk. 294 00:45:02,121 --> 00:45:06,853 �s ha holnap is, akkor folytathatjuk a k�vetkez� napon is. 295 00:45:06,854 --> 00:45:11,321 Napr�l-napra. 296 00:45:18,989 --> 00:45:21,990 M�r megint az a hang! 297 00:45:22,124 --> 00:45:24,057 "Ne hagyj el!" 298 00:45:25,457 --> 00:45:27,058 Ki az?! 299 00:45:28,791 --> 00:45:30,258 Bassza meg! 300 00:45:31,391 --> 00:45:33,059 A gondnok! 301 00:45:38,726 --> 00:45:40,860 Annak a fick�nak, 302 00:45:43,861 --> 00:45:47,581 valamilyen sebek voltak a csukl�j�n. 303 00:45:47,594 --> 00:45:49,128 Micsoda?! 304 00:45:52,995 --> 00:45:55,240 E- mail Shinichi-t�l. 305 00:46:03,797 --> 00:46:05,372 "Furcsa szoba"? 306 00:46:18,332 --> 00:46:20,534 M�g egy szoba. 307 00:46:20,733 --> 00:46:22,067 Sz�val, 308 00:46:23,934 --> 00:46:27,334 az az, ahol a gondnok lehet? 309 00:46:33,335 --> 00:46:38,937 Oda megyek. 310 00:46:41,603 --> 00:46:46,271 Tal�n tudhat valamit az ap�mr�l, 311 00:46:46,804 --> 00:46:48,404 �s Naomi-r�l. 312 00:46:48,604 --> 00:46:50,604 De itt biztons�gban vagy! 313 00:46:50,605 --> 00:46:53,072 De nekem tudnom kell! 314 00:46:56,806 --> 00:47:01,674 Nem tudom, hogy ki vagyok. 315 00:47:02,407 --> 00:47:04,541 Vagy mi vagyok. 316 00:47:06,407 --> 00:47:10,541 Am�g meg nem tudom a teljes igazs�got a csal�domr�l. 317 00:47:10,542 --> 00:47:13,597 Egyszer�en ezt nem hiszem el. 318 00:47:15,476 --> 00:47:16,876 Mi�rt? 319 00:47:18,409 --> 00:47:21,944 Mi�rt nem akart engem? 320 00:47:24,477 --> 00:47:29,411 Mindent meg akarok tudni. 321 00:47:30,344 --> 00:47:34,279 Tudni akarom, hogy ki vagyok. 322 00:48:27,221 --> 00:48:29,221 Kohei! 323 00:48:54,625 --> 00:48:56,026 Mi ez? 324 00:49:01,694 --> 00:49:04,161 Figyel minket! 325 00:49:35,765 --> 00:49:37,485 Kohei? J�l vagy? 326 00:49:37,500 --> 00:49:43,500 Ja, t�bb� kev�sb�. A t�rk�p seg�tett. 327 00:49:44,301 --> 00:49:46,833 Ott vagyunk, ahol mondtad. 328 00:49:46,834 --> 00:49:51,301 Az az �tkozott gondnok innen figyelt minket. 329 00:49:51,302 --> 00:49:54,162 Minden sz�m�t�g�pes�tve van. 330 00:49:54,435 --> 00:49:56,569 Elk�ld�m az adatokat. 331 00:49:56,570 --> 00:49:57,703 Mi�rt? 332 00:49:57,836 --> 00:49:59,170 Mi? 333 00:49:59,703 --> 00:50:02,236 Mert megyek �s megkeresem a gondnokot. 334 00:50:02,237 --> 00:50:05,971 Elk�ld�m a hard-drive f�jlokat is. 335 00:50:06,304 --> 00:50:08,504 Seg�ts�gre lesz sz�ks�gem. 336 00:50:08,505 --> 00:50:09,505 Rendben! 337 00:50:28,774 --> 00:50:31,709 Kohei annyira fantasztikus. 338 00:50:31,842 --> 00:50:34,775 Seg�tek neki amonnan. 339 00:51:07,448 --> 00:51:08,314 Hall�? 340 00:51:08,315 --> 00:51:10,315 N�zz a k�perny�re! 341 00:51:10,982 --> 00:51:11,982 Melyikre? 342 00:51:12,115 --> 00:51:17,182 Amelyik a konyh�t veszi. Hasonl�tsd �ssze a felv�teleddel. 343 00:51:17,183 --> 00:51:19,188 A konyh�t? Rendben! 344 00:52:04,191 --> 00:52:06,191 Mi ez? 345 00:52:42,530 --> 00:52:44,064 A gondnok... 346 00:53:49,342 --> 00:53:50,941 M�g t�bb m�mia? 347 00:53:50,942 --> 00:53:53,609 Ja. 6 darab. 348 00:53:57,010 --> 00:53:59,143 Mind kisgyerek. 349 00:54:00,210 --> 00:54:01,743 �jabb gyerekek. 350 00:54:01,744 --> 00:54:03,810 Naomi, is? 351 00:54:06,545 --> 00:54:07,678 Toko! 352 00:54:08,278 --> 00:54:10,713 N�zz meg n�h�ny oldalt! 353 00:54:15,546 --> 00:54:17,145 Na �s a gondnok? 354 00:54:17,146 --> 00:54:22,147 Hagyjuk. Majd a rend�rs�g elint�zi. 355 00:54:22,347 --> 00:54:23,747 Persze. 356 00:54:24,814 --> 00:54:26,948 Maradj Nami-val! 357 00:54:27,081 --> 00:54:28,348 Rendben. 358 00:54:29,081 --> 00:54:30,616 Hell�. 359 00:54:43,151 --> 00:54:49,151 K�v�ncsi lenn�k, hogy nem-e a gyerekek azok, ott a rajzokon. 360 00:54:51,019 --> 00:54:53,085 Ne mondd ezt. 361 00:55:02,021 --> 00:55:03,021 Hall�? 362 00:55:03,954 --> 00:55:04,886 �s? 363 00:55:04,887 --> 00:55:07,355 Elk�ld�k egy felv�telt. 364 00:55:08,622 --> 00:55:11,288 Mi van rajta? 365 00:55:12,155 --> 00:55:15,489 Kaizawa Soichi titka. 366 00:55:16,156 --> 00:55:18,023 El�g cs�nya. 367 00:55:33,759 --> 00:55:36,426 Mi�rt nem m�sz fel? 368 00:55:37,027 --> 00:55:38,825 Aludj egy kicsit. 369 00:55:38,826 --> 00:55:39,960 Mi�rt? 370 00:55:40,293 --> 00:55:45,093 Ha holnap idej�n a rend�rs�g, el�gg� lefognak f�rasztani minket. 371 00:55:45,094 --> 00:55:46,761 Nem! 372 00:55:47,161 --> 00:55:51,026 Nekem m�g meg kell valamit csin�lnom. 373 00:55:51,095 --> 00:55:53,029 Valami munka? 374 00:55:53,162 --> 00:55:54,630 Igen. 375 00:55:54,763 --> 00:55:58,163 N�h�ny dolog. 376 00:56:00,163 --> 00:56:04,164 Minden ok�! �n innen l�tlak t�ged. 377 00:56:04,297 --> 00:56:05,763 Ha valami t�rt�nik, m�ris megyek. 378 00:56:05,764 --> 00:56:08,232 Tudtam, hogy megteszed. 379 00:56:09,965 --> 00:56:12,432 Te soha nem v�ltozol. 380 00:56:15,499 --> 00:56:20,509 Soha nem tessz�k t�l magunkat azon az �jszak�n. 381 00:56:55,040 --> 00:56:56,306 Shinichi... 382 00:56:58,173 --> 00:57:00,183 hol van az a f�jl? 383 00:57:40,047 --> 00:57:46,047 K�v�ncsi lenn�k, hogy nem-e a gyerekek azok, ott a rajzokon. 384 00:57:52,049 --> 00:57:56,383 Biztos, hogy a l�nya vagy. 385 00:58:53,192 --> 00:58:55,859 Elk�ld�m a rajzait. Toko. 386 00:58:59,393 --> 00:59:01,638 Mit mondjak Nami-nak? 387 00:59:03,261 --> 00:59:05,460 Kit�rl�k mindent. 388 00:59:05,661 --> 00:59:07,476 Lassan a testtel. 389 00:59:08,328 --> 00:59:10,395 Ez bizony�t�k. 390 00:59:16,396 --> 00:59:17,361 Mi van? 391 00:59:17,396 --> 00:59:19,463 Nem l�tsz semmit? 392 00:59:21,597 --> 00:59:22,597 Hol? 393 00:59:22,664 --> 00:59:25,264 Az el�csarnokban a l�pcs�n. 394 00:59:25,265 --> 00:59:26,930 Nem l�tok semmit. 395 00:59:26,931 --> 00:59:30,891 Azt hittem, hogy valami mozg�st l�tok. 396 00:59:32,732 --> 00:59:34,132 K�sz vagyok. 397 00:59:37,200 --> 00:59:42,668 Hall�? Itt Toko. Tal�ltam n�h�ny �js�gcikket. 398 00:59:43,068 --> 00:59:46,134 Az elm�lt 12 �vben, 399 00:59:46,268 --> 00:59:49,202 7 gyerek t�nt ott el. 400 00:59:49,335 --> 00:59:52,601 H�t? Biztos vagy benne, hogy nem csak 6? 401 00:59:52,602 --> 00:59:54,270 Nem, 7. 402 00:59:54,403 --> 00:59:58,335 Egyezik, ha sz�molod azt is a m�teremben. 403 00:59:58,336 --> 00:59:59,804 De az... 404 00:59:59,937 --> 01:00:02,936 Lehet, hogy nem Naomi volt az. 405 01:00:02,937 --> 01:00:07,204 Az �js�g azt �rja, hogy az elt�ntek fi�k voltak. 406 01:00:07,205 --> 01:00:11,545 Ugyanezt olvastam a rend�rs�gi list�n is. 407 01:00:24,141 --> 01:00:28,275 Itt a k�pen is s�rga vir�gok vannak. 408 01:00:31,875 --> 01:00:33,475 �s itt is. 409 01:00:39,210 --> 01:00:41,343 S�rga vir�gok... 410 01:00:44,011 --> 01:00:46,211 Itt is. 411 01:00:55,080 --> 01:00:59,013 Ez orb�ncf� lenne? 412 01:01:02,547 --> 01:01:07,702 Az �js�g azt �rja, hogy az elt�ntek fi�k voltak. 413 01:01:25,685 --> 01:01:27,751 N�vekszik. 414 01:02:02,691 --> 01:02:05,031 Nem akarom, hogy l�sd. 415 01:02:10,158 --> 01:02:13,359 Nem tudom, mit mondjak. 416 01:02:16,492 --> 01:02:18,427 A te... 417 01:02:23,428 --> 01:02:24,961 Naomi! 418 01:03:45,708 --> 01:03:46,841 Naomi. 419 01:04:41,584 --> 01:04:42,718 V�rj! 420 01:06:01,864 --> 01:06:05,489 Amikor gyerek voltam, azt �lmodtam, 421 01:06:06,998 --> 01:06:11,198 hogy a szob�ban valami kir�ly faszobra volt, 422 01:06:11,199 --> 01:06:14,133 meg egy nagy l�pcs�. 423 01:06:15,266 --> 01:06:19,467 Ott �lltam szemben vele �s azt b�multam. 424 01:06:46,071 --> 01:06:50,139 Te vagy Naomi? 425 01:06:53,740 --> 01:06:57,473 Az �n h�gom? 426 01:08:20,220 --> 01:08:22,355 Azokat �n rajzoltam. 427 01:09:04,495 --> 01:09:06,162 Mi�rt? 428 01:09:08,895 --> 01:09:10,762 Naomi... 429 01:09:16,563 --> 01:09:18,097 Nami... 430 01:09:21,830 --> 01:09:23,698 �n vagyok 431 01:09:26,031 --> 01:09:27,831 az ikertestv�red, 432 01:09:29,966 --> 01:09:31,699 az �cs�d. 433 01:09:42,168 --> 01:09:45,634 Amikor t�ged elvittek, 434 01:09:46,302 --> 01:09:51,302 mindig v�rtam, hogy visszagyere. 435 01:09:51,768 --> 01:09:54,503 Ne hagyj el! 436 01:09:54,636 --> 01:09:56,370 De te, 437 01:09:57,436 --> 01:10:00,371 elfelejtett�l. 438 01:10:03,171 --> 01:10:09,171 Te boldogan n�tt�l fel, semmit nem tudsz r�lam! 439 01:10:10,706 --> 01:10:16,526 Nem �rtettem, mi�rt �n legyek az egyed�li, aki szenved. 440 01:10:16,974 --> 01:10:19,640 Gy�l�ltelek. 441 01:10:20,573 --> 01:10:26,573 Azt akartam, hogy annyira f�lj, mint ahogy �n is f�ltem. 442 01:10:28,442 --> 01:10:30,976 �s most f�lt�l is. 443 01:10:33,575 --> 01:10:37,710 De az a f�lelem amit �t�lt�l, 444 01:10:38,576 --> 01:10:43,577 csup�n a t�red�ke annak, amit �n �ltem �t! 445 01:10:50,312 --> 01:10:54,579 Rettegtem ap�t�l. 446 01:10:55,913 --> 01:10:57,981 Eg�sz �letemben. 447 01:11:00,514 --> 01:11:06,514 De amikor meghalt, r�j�ttem, 448 01:11:08,315 --> 01:11:13,649 hogy csak � festhette azt, amit festett. 449 01:11:14,983 --> 01:11:18,418 A festm�nyeiben volt a szeretete. 450 01:11:19,917 --> 01:11:24,451 Boldog voltam, amikor modellt �lltam neki. 451 01:11:26,051 --> 01:11:30,585 Az �sszes k�pen �n vagyok, 452 01:11:31,186 --> 01:11:34,453 a l�tez�semet t�masztj�k al�. 453 01:11:37,320 --> 01:11:39,053 Nami, 454 01:11:39,787 --> 01:11:42,854 megtenn�l nekem valamit? 455 01:11:43,854 --> 01:11:45,788 Tudom, hogy igen. 456 01:11:58,457 --> 01:12:04,457 Azt akarom, hogy fejezd be ezt a k�pet apa szob�j�b�l. 457 01:12:09,192 --> 01:12:10,659 �n? 458 01:12:11,726 --> 01:12:14,059 Ezt a k�pet? 459 01:12:14,193 --> 01:12:15,593 Igen! 460 01:12:17,260 --> 01:12:19,260 Fess le engem, 461 01:12:20,660 --> 01:12:23,661 l�ngol� szemekkel. 462 01:12:33,462 --> 01:12:38,730 Mi vagyunk az egyed�liek, akik meg�rthetik �t. 463 01:12:39,931 --> 01:12:42,131 K�pes vagy r�. 464 01:12:42,331 --> 01:12:45,721 Az � v�re csordog�l az ereidben. 465 01:13:08,135 --> 01:13:09,801 Apa ezeket a rajzaidat 466 01:13:09,802 --> 01:13:13,936 gondosan �rizte. 467 01:13:16,470 --> 01:13:18,937 Te mindig is... 468 01:13:20,670 --> 01:13:22,538 itt volt�l, 469 01:13:23,271 --> 01:13:25,804 vel�nk. 470 01:13:44,807 --> 01:13:46,075 Nami, 471 01:13:48,209 --> 01:13:50,742 te megteszed, tudom. 472 01:14:48,552 --> 01:14:50,352 Nami! 473 01:14:51,019 --> 01:14:53,353 Gyorsan! 474 01:15:48,362 --> 01:15:50,029 Nami! 475 01:16:31,436 --> 01:16:32,970 Ap�m! 476 01:16:44,038 --> 01:16:46,505 Ap�m! 477 01:17:26,178 --> 01:17:27,446 Ennyi? 478 01:17:29,246 --> 01:17:32,379 Ez tipikus Nami. 479 01:17:32,512 --> 01:17:35,180 A v�ge nagyon j�. 480 01:17:35,313 --> 01:17:37,579 Szerintem egy kicsit durva. 481 01:17:37,580 --> 01:17:39,847 N�zz�k csak. 482 01:18:22,654 --> 01:18:24,788 Kohei! Mi t�rt�nt?! 483 01:18:24,988 --> 01:18:26,055 Ez Naomi! 484 01:18:26,255 --> 01:18:27,722 �letben van! 485 01:18:28,056 --> 01:18:29,389 Naomi? 486 01:18:41,124 --> 01:18:43,857 Van ott m�g egy szoba? 487 01:18:43,991 --> 01:18:44,992 Megn�zem! 488 01:18:45,125 --> 01:18:46,925 Nincs r� id�! 489 01:18:54,526 --> 01:18:55,793 Kohei! 490 01:18:56,994 --> 01:18:58,527 Kohei! 491 01:18:59,261 --> 01:19:00,461 Nami! 492 01:19:17,730 --> 01:19:18,596 Igen? 493 01:19:18,597 --> 01:19:20,531 Kohei, j�l vagy? 494 01:19:21,465 --> 01:19:23,198 Megtal�ltam! 495 01:19:23,331 --> 01:19:24,296 Hol? 496 01:19:24,331 --> 01:19:26,265 Menj fel. 497 01:19:26,466 --> 01:19:27,998 - Hova? - A m�terembe. 498 01:19:27,999 --> 01:19:29,999 Shinichi! 499 01:19:50,336 --> 01:19:51,536 Nami! 500 01:20:03,005 --> 01:20:04,272 Nami! 501 01:20:08,005 --> 01:20:09,339 V�laszolj! 502 01:20:16,340 --> 01:20:17,540 Nami! 503 01:20:28,142 --> 01:20:29,409 Nami! 504 01:20:32,477 --> 01:20:34,197 Hagyj itt engem! 505 01:20:34,210 --> 01:20:35,943 Fuss! 506 01:20:36,077 --> 01:20:38,010 Naomi! 507 01:20:39,211 --> 01:20:41,211 Naomi! 508 01:20:44,078 --> 01:20:46,678 Naomi! 509 01:20:49,012 --> 01:20:51,746 Naomi! 510 01:21:31,219 --> 01:21:33,420 Nami, ez nagyszer�! 511 01:21:35,020 --> 01:21:38,354 Az utols� r�szt nem vettem fel. 512 01:21:40,400 --> 01:21:46,400 horrorfreaksubs.try.hu - Aj�nlom a figyelmedbe: talesfromtheblog.blog.hu 31769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.