All language subtitles for Nicht ohne Deine Liebe 2002.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,520 You can do it. 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,160 You can do it. 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,760 You can do it. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 You can do it. 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,160 You can do it! 6 00:00:29,640 --> 00:00:32,880 as Arthur Boysen 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,840 as Julia Boysen 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,680 as Dr. Henrik Levi 9 00:00:51,000 --> 00:00:56,600 With 20 messengers on the Chicago Stock Exchange. After a week he acted. 10 00:00:57,080 --> 00:00:59,360 The first million after 2 weeks. 11 00:00:59,840 --> 00:01:03,320 With Russian cucumbers! He got the money in paper bags. 12 00:01:03,800 --> 00:01:06,560 6 months later 3 million in the debit! 13 00:01:06,800 --> 00:01:10,160 The end for everyone, but not for Boysen. 14 00:01:10,640 --> 00:01:15,960 He survived four stock market crashes and made a profit on two. 15 00:01:16,440 --> 00:01:19,280 Nothing can get him dead. 16 00:01:19,520 --> 00:01:23,960 No questions about the person or the business! He hates that. 17 00:01:24,200 --> 00:01:26,720 No photos! He hates that the most. 18 00:01:27,200 --> 00:01:29,720 The shares have to go. 19 00:01:31,000 --> 00:01:34,560 It's going tough. We should help. 20 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 Arthur Boysen! Maria Volpini! 21 00:01:38,600 --> 00:01:43,160 Take care of the com tech! Come to my office! 22 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 What attracted you to the stock market? 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,600 Money. 24 00:01:51,640 --> 00:01:54,680 My father was a small businessman. 25 00:01:55,160 --> 00:01:57,240 Thank you! 26 00:01:57,720 --> 00:02:01,760 When I was 13, I knew either I would stay like him. 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,360 Or I'll grow up. 28 00:02:05,160 --> 00:02:08,160 So you are also concerned with power. 29 00:02:11,040 --> 00:02:16,480 If power means that we determine our own lives, then yes. 30 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 Not bad! 31 00:02:21,200 --> 00:02:25,400 Fifteen years ago, a woman your age came to me. 32 00:02:25,920 --> 00:02:28,280 She wrote for a women's newspaper. 33 00:02:28,760 --> 00:02:32,560 Your first question was, "Do you believe in fate?" 34 00:02:32,840 --> 00:02:34,640 Hairy! 35 00:02:35,120 --> 00:02:38,400 I looked at them. 36 00:02:38,920 --> 00:02:43,640 I said, "No. But I ask you to be my wife." 37 00:02:46,320 --> 00:02:49,040 2 weeks later we were married. 38 00:02:49,520 --> 00:02:52,360 Dance music. 39 00:03:12,080 --> 00:03:14,640 People! Everyone listen! 40 00:03:15,120 --> 00:03:17,800 Quiet! Music off please! 41 00:03:18,280 --> 00:03:21,120 Are you coming Julia, Stefan, Dodo! 42 00:03:23,040 --> 00:03:28,160 It's about the highlight of the day, the present for our princess. 43 00:03:28,400 --> 00:03:31,040 Elisabeth turns 15 today. 44 00:03:31,520 --> 00:03:37,200 You look at boys or watch a movie from 16. 45 00:03:37,680 --> 00:03:41,680 And ... now comes the hammer! 46 00:03:47,400 --> 00:03:51,720 At 15 you can drive a Vespa! 47 00:03:58,720 --> 00:03:59,800 Thank you! 48 00:04:00,280 --> 00:04:04,120 That can not be true! Men love grand gestures. 49 00:04:04,360 --> 00:04:07,920 We had agreed on a clock. 50 00:04:08,400 --> 00:04:11,840 If only he included me once ! 51 00:04:12,320 --> 00:04:14,120 The engine is running. 52 00:04:14,600 --> 00:04:18,440 You should get used to it after 16 years. 53 00:04:18,680 --> 00:04:23,400 He lives his life and somehow organizes me into it. 54 00:04:23,640 --> 00:04:28,360 I can only react. Most recently he bought 2 tickets to Barcelona. 55 00:04:28,600 --> 00:04:31,120 Without asking me beforehand . 56 00:04:31,360 --> 00:04:33,280 Is there anything else to drink? 57 00:04:33,760 --> 00:04:35,920 I'm going. 58 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Thanks, Dodo! 59 00:04:38,200 --> 00:04:41,160 Are you all right? Yes. And you? 60 00:04:41,640 --> 00:04:45,360 Also. I'm getting hungry. 61 00:04:47,400 --> 00:04:51,480 Arthur will probably buy a motorcycle next week. 62 00:04:52,040 --> 00:04:55,760 He uses his time intensively. I admire him. 63 00:04:56,000 --> 00:04:59,120 Most would have surrendered to the disease. 64 00:05:01,720 --> 00:05:04,120 Illness? 65 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 What illness, Stefan? 66 00:05:11,320 --> 00:05:12,960 Which illness? 67 00:05:23,240 --> 00:05:26,240 Happy birthday to you. 68 00:05:26,480 --> 00:05:29,360 Happy birthday, dear Elisabeth! 69 00:05:34,680 --> 00:05:39,200 WHEN? I've never heard of that. 70 00:05:40,600 --> 00:05:43,600 The disease is relatively rare. 71 00:05:43,840 --> 00:05:48,840 This is why the pharmaceutical industry hardly spends any money on research. 72 00:05:50,160 --> 00:05:52,600 Yes ... 73 00:05:53,080 --> 00:05:55,280 There is no antidote. 74 00:05:59,240 --> 00:06:03,960 Mummy! Papa wants to know when the buffet opens. 75 00:06:04,240 --> 00:06:07,080 Is that for me too? Yes. 76 00:06:07,560 --> 00:06:09,400 Is anything? 77 00:06:10,400 --> 00:06:14,280 Tell him we're coming soon! 78 00:06:21,160 --> 00:06:23,640 For how much longer? 79 00:06:25,880 --> 00:06:28,040 6 months. 80 00:06:30,560 --> 00:06:33,000 6 months. 81 00:07:52,040 --> 00:07:54,080 Come over! 82 00:07:54,560 --> 00:07:57,640 Let's make the rats happy! 83 00:07:57,880 --> 00:08:00,280 Line up in rows of two! 84 00:08:00,720 --> 00:08:03,560 The syringes! 85 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 You have lost weight. Right? 86 00:08:30,960 --> 00:08:34,720 Unfortunately not. But on the contrary. 87 00:08:44,360 --> 00:08:49,560 But you like me when I get all soft 88 00:08:51,320 --> 00:08:57,120 You only feel like me when there is something to talk about. 89 00:08:57,360 --> 00:09:01,280 That's not fair. We only talked on the wedding night. 90 00:09:01,760 --> 00:09:03,600 About your father. 91 00:09:03,840 --> 00:09:06,320 Don't be kidding about anything! 92 00:09:06,800 --> 00:09:10,120 You talked to Stefan. 93 00:09:13,280 --> 00:09:15,320 Then you will know. 94 00:09:18,480 --> 00:09:22,000 When did you want to talk to me 95 00:09:28,720 --> 00:09:34,200 Do I still play a role in your life, your decisions? 96 00:09:34,680 --> 00:09:37,880 I did not want to worry you. What a crap! 97 00:09:38,440 --> 00:09:44,080 This disease can not simply be defeated. 98 00:09:44,400 --> 00:09:48,440 Should I wait to die while you make me tea? 99 00:09:48,680 --> 00:09:50,480 You don't know anything about ALS. 100 00:09:51,000 --> 00:09:53,960 Then inform me a bit! 101 00:09:54,440 --> 00:09:56,640 I just want to help. 102 00:10:01,360 --> 00:10:07,760 There are many options, just not yet a patented product. 103 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 I have a list of specialists. Jochen knows a neurologist. 104 00:10:14,400 --> 00:10:19,480 You talked to Jochen before you talked to me! 105 00:10:20,000 --> 00:10:22,160 Jochen is my lawyer. 106 00:11:00,920 --> 00:11:06,320 "Leads to a loss of function of arms and legs. 107 00:11:06,560 --> 00:11:11,960 This results in a change in living conditions. 108 00:11:13,760 --> 00:11:20,480 A weakness in the breathing muscles that may initially go undetected. 109 00:11:21,000 --> 00:11:26,760 In the advanced stage a life-threatening situation. 110 00:11:27,000 --> 00:11:32,840 If the breathing muscles are attacked, there is a risk of death from suffocation. 111 00:11:50,160 --> 00:11:55,520 There are drugs available to slow the disease down. 112 00:11:57,280 --> 00:12:01,280 But none to stop them. " 113 00:12:31,600 --> 00:12:35,600 Henrik! It's past midnight. 114 00:12:42,240 --> 00:12:46,840 You and I, we did great things today. 115 00:12:50,600 --> 00:12:54,520 And we still have a lot to do. 116 00:12:55,640 --> 00:12:59,560 Do you know why I became your assistant? 117 00:12:59,800 --> 00:13:03,800 Yes. Because you can learn the most from me . 118 00:13:04,080 --> 00:13:08,880 Plus, you don't have to think about where to go on vacation. 119 00:13:09,120 --> 00:13:14,320 Because you don't have time and you can't afford it anyway. 120 00:13:14,560 --> 00:13:19,280 A relationship doesn't stand a chance because you don't have weekends. 121 00:13:19,520 --> 00:13:23,080 I will save you a lot of stress. So be grateful to me! 122 00:13:23,560 --> 00:13:27,120 I'm your assistant because I wanted to sleep with you. 123 00:13:27,800 --> 00:13:31,880 If we hurry with the test, there may be time for it. 124 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 When do you submit the application? 125 00:13:36,760 --> 00:13:39,440 In 2 weeks. 126 00:13:43,760 --> 00:13:45,680 Okay. 127 00:13:46,080 --> 00:13:51,880 But please without this circus like the manic-depressive monkey! 128 00:13:52,120 --> 00:13:57,280 The ethics committee put you on the hit list because of your nature. 129 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Bourgeois! 130 00:13:59,440 --> 00:14:02,440 10 Milliliter? 35. 131 00:14:14,240 --> 00:14:17,640 Why are you not with him? 132 00:14:18,160 --> 00:14:20,920 You have to help him. 133 00:14:21,200 --> 00:14:23,760 Your father doesn't want any help. 134 00:14:24,240 --> 00:14:28,640 How can you say such a thing You don't even know him. 135 00:14:32,080 --> 00:14:35,080 I see it in his eyes when he needs me. 136 00:14:35,560 --> 00:14:40,320 You don't wanna see No help! What a crap! 137 00:14:58,840 --> 00:15:04,000 I won't let myself get down. You can count on me. 138 00:15:45,000 --> 00:15:47,360 Stefan! 139 00:15:47,880 --> 00:15:50,080 Hello there! 140 00:15:52,040 --> 00:15:54,600 And? 141 00:15:55,120 --> 00:15:59,760 I've called around the world. They all say the same thing. 142 00:16:00,000 --> 00:16:03,480 Arthur, you should accept it. 143 00:16:04,000 --> 00:16:07,960 Try to relax! 144 00:16:08,840 --> 00:16:12,120 Dr. Wu should come in 5 minutes. 145 00:16:14,560 --> 00:16:17,560 Breathing is important. Listen into yourself! 146 00:16:17,800 --> 00:16:20,240 Sort your life! 147 00:16:22,240 --> 00:16:28,240 You don't have to work anymore. Just cut the stock market clutter! 148 00:16:28,720 --> 00:16:32,400 Use the time with Julia and Elisabeth! 149 00:16:32,880 --> 00:16:36,640 Stop chattering more beautiful dying! 150 00:16:36,880 --> 00:16:40,720 You sound like a brochure for a pottery class in Tuscany. 151 00:16:41,200 --> 00:16:46,440 If I rest, it'll be over soon. There is always a way! 152 00:16:46,960 --> 00:16:50,760 "Not possible" does not exist! So do something for me! 153 00:16:51,240 --> 00:16:54,240 As my doctor and my friend. 154 00:16:54,480 --> 00:16:57,680 Now excuse me The New York Stock Exchange is about to open. 155 00:17:30,680 --> 00:17:32,440 Fuck it all! 156 00:18:12,440 --> 00:18:16,440 He hits the other car. 157 00:18:27,600 --> 00:18:30,480 Someone honks. 158 00:18:30,800 --> 00:18:32,880 Dad is comming! 159 00:18:34,720 --> 00:18:37,360 Hey, Dad! 160 00:18:37,680 --> 00:18:41,640 Hello Princess! Let's go eat? 161 00:18:42,120 --> 00:18:44,120 I cooked. 162 00:18:44,600 --> 00:18:46,840 Pity! We wanted lasagna. 163 00:19:00,760 --> 00:19:03,360 My little! 164 00:19:04,840 --> 00:19:08,920 Maybe you should n't drive any more. 165 00:19:09,160 --> 00:19:13,480 The driver in front of me braked like an idiot. The traffic light showed yellow. 166 00:19:13,880 --> 00:19:17,560 I thought he was going through. That can happen to anybody. 167 00:19:17,800 --> 00:19:21,000 You endanger yourself and others. That can happen to anybody! 168 00:19:21,480 --> 00:19:25,480 You should face reality. 169 00:19:27,400 --> 00:19:31,640 Hausmann calls me the best doctors. Someone will be able to help me. 170 00:19:31,880 --> 00:19:37,040 Now I want to eat lasagna. I love you my sweetheart. 171 00:19:39,840 --> 00:19:44,480 In Germany, research at ALS is still quite early. 172 00:19:44,760 --> 00:19:48,760 Then I'll fly to the USA. To the Mayo Clinic. 173 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 There is one exception. 174 00:19:53,160 --> 00:19:56,400 Professor Roth at the university clinic. 175 00:19:56,880 --> 00:19:59,880 Here in Berlin? Are you saying that only now? Give it to me! 176 00:20:14,000 --> 00:20:17,400 Did you submit the application? No not yet. 177 00:20:17,920 --> 00:20:19,400 Why not? 178 00:20:19,640 --> 00:20:25,160 Your therapy will be a milestone in neurology research. 179 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 But? 180 00:20:26,920 --> 00:20:29,080 It's still too early. 181 00:20:29,560 --> 00:20:32,600 It has always been said that ALS is incurable. 182 00:20:33,080 --> 00:20:36,880 I only have to successfully treat a subject once . 183 00:20:37,360 --> 00:20:41,480 We call them patients, Henrik. 184 00:20:43,400 --> 00:20:48,200 Treatment at this stage would be like flying blind. 185 00:20:49,000 --> 00:20:53,360 Well! Then I go to the ethics committee myself . 186 00:21:26,680 --> 00:21:28,600 A Herr Boysen is there. 187 00:21:29,040 --> 00:21:33,400 That crazy financier? WHEN? 188 00:21:33,920 --> 00:21:37,760 He demands an appointment. Then give him one! 189 00:21:38,240 --> 00:21:42,200 Now? He's downstairs. Send him to Henrik! 190 00:21:43,520 --> 00:21:47,920 Mr. Boysen! 1st floor, room 118! 191 00:21:48,400 --> 00:21:50,240 Thank you! 192 00:21:50,480 --> 00:21:53,280 Where's the elevator Left. 193 00:21:57,360 --> 00:21:59,760 Itโ€™s okay. Thank you! 194 00:22:16,440 --> 00:22:18,400 Arthur Boysen! 195 00:22:18,880 --> 00:22:23,160 You must have heard of me , Professor Roth. 196 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 No? 197 00:22:25,400 --> 00:22:29,320 Yes. But I am Henrik Levi. 198 00:22:29,800 --> 00:22:32,360 You are right here. 199 00:22:38,240 --> 00:22:40,600 Levi ... 200 00:22:41,080 --> 00:22:42,920 Jewish. 201 00:22:43,400 --> 00:22:44,720 Monkeys! 202 00:22:45,200 --> 00:22:48,720 An experiment with depressed monkeys that caused a stir. 203 00:22:49,160 --> 00:22:54,160 I removed her thalamus. And? Are you happy now? 204 00:22:54,640 --> 00:22:55,880 I? 205 00:22:56,360 --> 00:22:57,720 The monkeys. 206 00:22:58,400 --> 00:23:02,440 You died of hepatitis a year ago. 207 00:23:02,960 --> 00:23:05,880 Pick up the pen! 208 00:23:07,120 --> 00:23:11,400 Look, I know pretty much all the publications. 209 00:23:11,640 --> 00:23:16,400 And all the well-known neurologists who have dealt with ALS. 210 00:23:16,920 --> 00:23:19,520 So save yourself your gadgets! 211 00:23:20,040 --> 00:23:24,720 I know that a new gene therapy is being worked on here. 212 00:23:24,960 --> 00:23:28,760 On the Nab-3 therapy. This is my development. 213 00:23:32,680 --> 00:23:33,840 Ah, wonderful! 214 00:23:34,320 --> 00:23:39,120 Make me what you want! A turtle, a koala. 215 00:23:39,360 --> 00:23:43,000 But give me the chance! 216 00:23:43,560 --> 00:23:49,560 The Ethics Council has yet to approve the therapy. 217 00:23:50,080 --> 00:23:54,080 There is nothing I can do for you right now. 218 00:24:04,720 --> 00:24:06,640 Is that your father 219 00:24:07,080 --> 00:24:08,760 And. 220 00:24:09,840 --> 00:24:12,760 Do you have a close relationship? 221 00:24:13,240 --> 00:24:16,760 He can't do much with my job. 222 00:24:17,280 --> 00:24:18,800 Why? 223 00:24:19,600 --> 00:24:24,320 He is a rabbi. He believes in fate. Not me. 224 00:24:24,880 --> 00:24:28,360 There are three kinds of people on the stock exchange . 225 00:24:28,600 --> 00:24:31,960 Those who believe, those who lose faith. 226 00:24:32,400 --> 00:24:35,400 And those who don't believe in anything. I am one of them. 227 00:24:35,880 --> 00:24:40,320 I'm so sorry. Still, there is nothing I can do for you. 228 00:24:40,920 --> 00:24:43,880 An emergency signal sounds. 229 00:24:44,360 --> 00:24:47,080 Excuse me! 230 00:24:55,360 --> 00:24:57,840 Dr. Levi! 231 00:24:58,080 --> 00:25:02,080 The matter is not over for me. 232 00:25:02,320 --> 00:25:05,400 Even if my stocks are bad. 233 00:25:05,640 --> 00:25:08,880 I propose a deal. 234 00:25:09,360 --> 00:25:13,360 You need money and a human subject. 235 00:25:13,720 --> 00:25:18,360 I provide both. Me and my money. 236 00:25:21,320 --> 00:25:23,320 Also? 237 00:25:23,800 --> 00:25:26,800 It would be illegal and dangerous. 238 00:25:27,280 --> 00:25:33,080 I would lose my license and you might lose your life quickly. 239 00:26:04,480 --> 00:26:07,760 In a few days I can submit my application. 240 00:26:08,240 --> 00:26:11,080 With luck, it will be approved in a few weeks. 241 00:26:11,560 --> 00:26:15,640 Until then we will examine you and we will prepare everything. 242 00:26:16,120 --> 00:26:18,440 OK? Well. 243 00:26:18,680 --> 00:26:23,400 Tomorrow I'll be giving a fundraising gala. On my own account, so to speak. 244 00:26:23,640 --> 00:26:26,760 I would be happy to see you there. 245 00:26:28,480 --> 00:26:30,760 Until tomorrow! 246 00:26:52,000 --> 00:26:54,760 What are the businesses doing? Everything worked? 247 00:26:58,480 --> 00:27:00,640 Your claim is daring. 248 00:27:02,440 --> 00:27:04,680 Oh! My guest of honor. Pardon! 249 00:27:07,040 --> 00:27:09,720 Julia, my future savior! 250 00:27:13,520 --> 00:27:16,680 Dr. Levi, a gifted neurologist! 251 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 My wife Julia! 252 00:27:19,440 --> 00:27:21,160 She believes in fate. 253 00:27:21,640 --> 00:27:24,040 In this case, rightly so. 254 00:27:28,400 --> 00:27:32,240 We know each other from university. 255 00:27:33,040 --> 00:27:36,040 If that's not a sign! 256 00:27:37,720 --> 00:27:39,720 Thank you! 257 00:27:39,960 --> 00:27:41,600 For the benefit! 258 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 Arthur, are you coming? 259 00:27:46,440 --> 00:27:48,240 Yes. See you soon! 260 00:27:51,320 --> 00:27:53,360 Are you doing well? 261 00:28:06,800 --> 00:28:12,240 Every time I go to bookstores to see if there's anything from you. 262 00:28:12,680 --> 00:28:16,720 Unfortunately , it wasn't enough to become a writer . 263 00:28:16,960 --> 00:28:20,960 What gets you into a bookstore? 264 00:28:21,960 --> 00:28:26,760 Nobody knew anything for sure when I got back from Boston. 265 00:28:27,000 --> 00:28:30,440 Just that you got married, someone older. 266 00:28:30,960 --> 00:28:32,760 Richer. 267 00:28:33,240 --> 00:28:35,280 Other. 268 00:28:36,440 --> 00:28:38,720 See you again! 269 00:28:43,280 --> 00:28:46,280 The guests applaud. 270 00:29:01,680 --> 00:29:07,600 When I was 10, I was supposed to be writing an essay about my greatest role model. 271 00:29:07,840 --> 00:29:10,400 I took my father, of course. 272 00:29:10,880 --> 00:29:13,880 I knew he would then increase my pocket money. 273 00:29:14,120 --> 00:29:15,880 My daughter. 274 00:29:16,360 --> 00:29:22,360 But he was really my greatest role model, my hero. 275 00:29:25,960 --> 00:29:29,960 Because he knew swear words that no other father knew. 276 00:29:30,200 --> 00:29:33,840 Because he taught me to dance. 277 00:29:34,320 --> 00:29:39,040 And because he could turn Beethoven into the Beatles on the piano . 278 00:29:39,280 --> 00:29:42,200 I would write the essay the same way today. 279 00:29:42,680 --> 00:29:45,680 But I would add one thing. 280 00:29:46,040 --> 00:29:50,000 My father has remained a role model for me . 281 00:29:50,480 --> 00:29:52,520 Because he doesn't give up. 282 00:29:53,040 --> 00:29:55,800 Because he's a fighter. 283 00:30:08,480 --> 00:30:14,440 And because he can still turn Beethoven into a boogie. 284 00:30:20,480 --> 00:30:24,480 He plays the "Moonlight Sonata" by Ludwig van Beethoven. 285 00:30:32,840 --> 00:30:36,440 Your daughter is right. He's a fighter. 286 00:30:36,680 --> 00:30:41,360 His motto is: Better to fail grandly than end up shamefully. 287 00:30:41,840 --> 00:30:45,440 You mean he should still enjoy his days. 288 00:30:45,960 --> 00:30:51,000 He should take care of the things that were neglected so far. 289 00:30:51,240 --> 00:30:55,520 Maybe he doesn't know that something was neglected. 290 00:30:56,040 --> 00:30:59,960 He's playing a boogie. 291 00:31:07,440 --> 00:31:11,400 It no longer hits some notes. 292 00:31:31,400 --> 00:31:35,400 Do you know each other better? We know each other from university. 293 00:31:35,640 --> 00:31:38,640 You said nice. 294 00:31:38,880 --> 00:31:42,680 We were once a couple. 295 00:31:43,680 --> 00:31:47,480 You did for example not said. 296 00:31:47,760 --> 00:31:51,560 My god Arthur! It's been over 20 years. 297 00:31:51,800 --> 00:31:53,480 I'm not saying anything. 298 00:31:55,120 --> 00:31:58,280 And what happened? 299 00:31:58,720 --> 00:32:02,600 Medicine was more important to him. 300 00:32:02,840 --> 00:32:06,840 He got a scholarship to Boston. 301 00:32:07,600 --> 00:32:09,600 Idiot! 302 00:32:13,400 --> 00:32:19,360 But I think he's the one for me. 303 00:32:39,840 --> 00:32:44,000 I haven't reached you for days. Do you want to back down? 304 00:32:44,480 --> 00:32:46,600 I said we'll get in touch. 305 00:32:47,080 --> 00:32:51,960 I cannot stand indecision from my business partners. 306 00:32:52,440 --> 00:32:56,200 We are not business partners. 307 00:32:56,680 --> 00:33:01,120 If you want to be my patient, you have to have time. 308 00:33:01,360 --> 00:33:04,960 I have no time. The deadline is clear. 309 00:33:05,440 --> 00:33:09,360 Time and patience! I need 2 weeks for the serum. 310 00:33:09,840 --> 00:33:13,200 And the commission does not decide beforehand either. 311 00:33:13,680 --> 00:33:18,400 We have to admit you to the hospital for these examinations . 312 00:33:18,920 --> 00:33:21,320 When do you have time? Wonderful! 313 00:33:30,560 --> 00:33:35,640 Ms. Beer, my wife should send me the essentials to the university clinic. 314 00:33:35,880 --> 00:33:39,720 I'll stay here in a moment. Thank you! 315 00:33:42,760 --> 00:33:44,640 This is Madame Curie. 316 00:33:45,120 --> 00:33:48,400 Two months ago she was still paralyzed. 317 00:33:48,920 --> 00:33:50,600 Now she's cycling again. 318 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 Did she also have ...? 319 00:33:53,400 --> 00:33:57,400 We could manipulate a polio virus. 320 00:33:57,640 --> 00:34:01,280 He infected the diseased cells directly. 321 00:34:01,760 --> 00:34:04,880 There it produces the saving Nab-3 protein. 322 00:34:05,120 --> 00:34:08,840 How many did it? Nine out of 40. 323 00:34:09,080 --> 00:34:11,040 Maybe it was just luck. 324 00:34:12,600 --> 00:34:15,320 Luck is also part of it. 325 00:34:15,800 --> 00:34:17,680 One of your motto? 326 00:34:18,760 --> 00:34:21,680 At the moment, yes. 327 00:34:26,800 --> 00:34:30,840 By the way, my wife sends her regards. 328 00:34:59,200 --> 00:35:04,080 Dr. Levi said you must be nice and feed me soup. 329 00:35:04,560 --> 00:35:08,600 You get your soup. Until you choke on it! 330 00:35:19,680 --> 00:35:22,680 Elisabeth doesn't understand. 331 00:35:22,880 --> 00:35:27,120 It's hard to live with him without drowning. 332 00:35:27,600 --> 00:35:32,800 Right now with his illness. You have to do something. 333 00:35:33,280 --> 00:35:36,120 What? You can't wait 334 00:35:36,600 --> 00:35:40,600 He's in the clinic , hoping for a miracle. 335 00:35:40,880 --> 00:35:45,960 And I would like so much that he needs me one day. 336 00:35:46,440 --> 00:35:51,720 If not for life, then at least for ... 337 00:35:51,960 --> 00:35:54,120 But? Nothing but. 338 00:35:54,360 --> 00:35:56,120 He does not want to. 339 00:35:56,360 --> 00:35:58,120 Write again! 340 00:35:58,360 --> 00:36:00,360 I can't think of anything. 341 00:36:00,600 --> 00:36:05,960 Your short stories were great. Try it! For my sake! 342 00:36:06,440 --> 00:36:10,280 Arthur's attending physician ... 343 00:36:11,360 --> 00:36:14,360 His doctor is Henrik Levi. 344 00:36:14,600 --> 00:36:15,960 Was? 345 00:36:17,040 --> 00:36:22,440 The man you spent almost a year in the bathtub with? 346 00:36:22,680 --> 00:36:26,520 Who took your heart to Boston? 347 00:36:27,040 --> 00:36:29,160 That asshole? Dodo! 348 00:36:29,400 --> 00:36:33,360 This ass is treating your man now? Yes. 349 00:36:33,840 --> 00:36:38,520 I have to go. I pick up Elisabeth from the dance school. 350 00:36:38,760 --> 00:36:41,000 Julia, look at me! 351 00:36:41,480 --> 00:36:43,960 Do you still have feelings for him? 352 00:36:44,440 --> 00:36:48,320 Thanks for the invitation! I have to go. 353 00:38:19,800 --> 00:38:21,920 Elisabeth going to boarding school? 354 00:38:23,640 --> 00:38:25,720 Oh, Arthur! 355 00:38:33,160 --> 00:38:35,600 Good day! 356 00:38:36,240 --> 00:38:42,520 Today you get your money's worth Four examinations: magnetic resonance, EMG. 357 00:38:43,160 --> 00:38:46,640 Lung function and daily blowing. 358 00:38:47,120 --> 00:38:51,120 You are finally getting going. 359 00:38:56,400 --> 00:39:01,440 Today is the day. The ethics committee decides. 360 00:39:05,440 --> 00:39:08,480 What if she refuses? 361 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 Hello! 362 00:39:18,560 --> 00:39:21,920 I come again later. 363 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 What's this? 364 00:39:26,520 --> 00:39:31,000 Application documents for Elisabeth's new school. 365 00:39:31,240 --> 00:39:33,480 One of the best in Europe. 366 00:39:34,000 --> 00:39:38,440 You don't trust me to get along with her alone. 367 00:39:39,800 --> 00:39:42,480 Why alone? 368 00:39:43,000 --> 00:39:47,600 Because you're lying in the hospital and your body is breaking down. 369 00:39:47,840 --> 00:39:50,600 At some point I'll be alone with her. 370 00:39:52,360 --> 00:39:58,360 I have a feeling you ca n't go fast enough. 371 00:40:20,960 --> 00:40:24,960 So, what do you look like? How come? 372 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 Overworked, tired. 373 00:40:27,360 --> 00:40:29,320 Crap! As always. 374 00:40:32,520 --> 00:40:34,760 But there is something else. 375 00:40:35,240 --> 00:40:38,520 A woman? Nonsense! 376 00:40:41,360 --> 00:40:43,880 She is pretty? 377 00:40:44,400 --> 00:40:46,520 Ringing signal sounds. 378 00:40:46,760 --> 00:40:49,080 The boss! 379 00:40:50,160 --> 00:40:53,880 The ethics committee? Wish me luck! 380 00:41:03,240 --> 00:41:05,920 Declined? 381 00:41:07,440 --> 00:41:09,440 Declined! 382 00:41:10,440 --> 00:41:12,840 Crap! 383 00:41:14,200 --> 00:41:16,280 Those idiots! 384 00:41:29,280 --> 00:41:32,200 Flank! No! 385 00:41:42,560 --> 00:41:45,560 He would have had a chance. 386 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 Really? 387 00:41:50,240 --> 00:41:54,240 Wouldn't he just be your guinea pig? 388 00:42:10,000 --> 00:42:15,240 You catch a cold so sweaty. Do I come to your ward then? 389 00:42:15,720 --> 00:42:18,360 Only if you break your leg. 390 00:42:18,920 --> 00:42:21,480 Oh! Maybe tomorrow. 391 00:42:25,520 --> 00:42:27,600 Hello! 392 00:42:38,600 --> 00:42:43,320 You should take it easy. An infection would be fatal. 393 00:42:44,000 --> 00:42:46,840 I have everything under control. 394 00:42:47,080 --> 00:42:50,640 You probably still feel indomitable. 395 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 "...bar"! 396 00:42:52,640 --> 00:42:53,680 Was? 397 00:42:55,400 --> 00:42:59,000 It is called "invincible". 398 00:42:59,720 --> 00:43:02,480 It is true. 399 00:43:03,440 --> 00:43:06,440 Mr Boysen, I ... 400 00:43:06,960 --> 00:43:10,760 Henrik, I have a request. 401 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 You know Julia. 402 00:43:18,720 --> 00:43:23,200 You probably know that she is a very sensitive person. 403 00:43:25,920 --> 00:43:29,920 She ca n't handle my illness. 404 00:43:30,360 --> 00:43:32,040 Julia ... 405 00:43:37,320 --> 00:43:39,680 A cramp. 406 00:43:42,880 --> 00:43:45,720 Julia is lost without me. 407 00:43:47,480 --> 00:43:50,120 She is afraid. 408 00:43:50,600 --> 00:43:56,120 I think talking to you might be good for her. 409 00:43:59,000 --> 00:44:01,600 Maybe Julia will listen to you. 410 00:44:03,600 --> 00:44:06,800 What should I say to her? 411 00:44:07,280 --> 00:44:11,160 That I'm coming back 412 00:44:13,040 --> 00:44:16,240 That we can do it. 413 00:44:24,560 --> 00:44:27,240 OK. I'm talking to her. 414 00:44:57,080 --> 00:44:58,920 Excuse me! 415 00:44:59,400 --> 00:45:03,320 I did not expect anything else. People don't change. 416 00:45:08,280 --> 00:45:10,320 Are you writing again? 417 00:45:12,840 --> 00:45:16,800 These are little ideas. Sit down! 418 00:45:25,680 --> 00:45:27,520 Coffee? 419 00:45:29,200 --> 00:45:31,360 Coffee please! 420 00:45:33,800 --> 00:45:35,480 Arthur sent you. 421 00:45:36,000 --> 00:45:37,960 He asked me ... 422 00:45:38,440 --> 00:45:41,440 So you're already being sent. 423 00:45:48,440 --> 00:45:50,360 Clear away! 424 00:45:50,920 --> 00:45:53,200 Table! 425 00:45:53,440 --> 00:45:56,120 I eat at the table. 426 00:46:00,520 --> 00:46:05,000 If you keep pampering me, I'll always stay here. 427 00:46:05,480 --> 00:46:09,440 You will leave the clinic. I have an interest in it. 428 00:46:12,280 --> 00:46:13,640 Good day! 429 00:46:15,000 --> 00:46:18,760 Hello princess! N / A? 430 00:46:22,200 --> 00:46:24,880 How are you? Dazzling. 431 00:46:25,640 --> 00:46:29,000 But you look pale. 432 00:46:29,600 --> 00:46:33,600 What about the Gene Kelly number? 433 00:46:33,800 --> 00:46:36,800 Can you Did you practice 434 00:46:37,040 --> 00:46:39,200 Show them to me! No. 435 00:46:39,720 --> 00:46:44,880 Come over! Show what you've learned! I'm counting. 436 00:46:47,320 --> 00:46:48,640 One, two ... 437 00:46:49,120 --> 00:46:53,400 One, two, three. Er singt: "I'm singing in the rain. 438 00:46:55,160 --> 00:46:57,680 Just singing in the rain. 439 00:46:58,160 --> 00:47:03,320 What a glorious feeling, I'm happy again. 440 00:47:06,160 --> 00:47:07,880 I'm laughing at clouds. 441 00:47:08,360 --> 00:47:11,280 So high and above. 442 00:47:13,960 --> 00:47:17,920 The sun is in my heart and I'm ready for love. 443 00:47:18,400 --> 00:47:21,960 Let the stormy clouds chase ..." 444 00:47:22,440 --> 00:47:24,120 You are great! 445 00:47:26,840 --> 00:47:31,200 He probably can't stand the fact that he won't see their wedding. 446 00:47:31,680 --> 00:47:34,160 Elisabeth is his whole pride. 447 00:47:34,760 --> 00:47:37,720 You probably too. 448 00:47:40,000 --> 00:47:45,920 I always come across men who can live well without me. 449 00:47:48,320 --> 00:47:53,800 Or who realize too late that they need you after all. 450 00:48:45,800 --> 00:48:47,600 Well then! Julia ... 451 00:48:48,280 --> 00:48:50,280 You know ... 452 00:48:54,680 --> 00:49:01,680 At first I thought it was some kind of second chance for Arthur. 453 00:49:02,480 --> 00:49:04,880 For both of us. 454 00:49:06,120 --> 00:49:10,960 But I don't believe in a second chance in life. 455 00:49:11,720 --> 00:49:17,320 To be able to use them, people would have to change. 456 00:49:17,520 --> 00:49:21,080 And he can't. 457 00:49:21,560 --> 00:49:25,560 He does everything the same as before. 458 00:49:29,920 --> 00:49:32,400 Do you mean ...? 459 00:49:34,480 --> 00:49:36,280 Would we have been happy? 460 00:49:38,320 --> 00:49:40,320 I hope. 461 00:49:40,840 --> 00:49:43,080 Me too. 462 00:50:29,200 --> 00:50:31,920 A wild night? 463 00:50:32,160 --> 00:50:34,040 What are you doing out here? 464 00:50:34,520 --> 00:50:38,920 October 1987. Does that mean anything to you? 465 00:50:39,440 --> 00:50:42,160 Black Monday. 466 00:50:43,240 --> 00:50:48,920 A week before that, I was doing the business of my life. 467 00:50:49,600 --> 00:50:52,600 I was the greatest. 468 00:50:52,920 --> 00:50:56,240 A blessed one. 469 00:50:56,760 --> 00:50:59,600 I felt unassailable. 470 00:50:59,880 --> 00:51:04,600 I lost respect for the market and failed to notice the signs. 471 00:51:04,840 --> 00:51:06,800 And then there was a bang. 472 00:51:07,280 --> 00:51:09,680 But huge! 473 00:51:10,280 --> 00:51:16,520 I lost almost all of my fortune in one morning . 474 00:51:17,120 --> 00:51:21,120 I was out of the game. 475 00:51:22,280 --> 00:51:28,120 Suddenly one of my dealers yelled like a stick. 476 00:51:28,360 --> 00:51:33,480 At first I thought he was going crazy like the others. 477 00:51:33,920 --> 00:51:37,920 But then something else turned out. 478 00:51:38,160 --> 00:51:43,680 He had made the transactions wrong the previous week. 479 00:51:45,200 --> 00:51:51,000 This idiotic mistake saved us. 480 00:51:53,040 --> 00:51:58,000 Luck! What more do people need? These are your words. 481 00:51:58,480 --> 00:52:03,080 I'm just a trickster 482 00:52:03,880 --> 00:52:08,720 I make you a suggestion. 483 00:52:09,680 --> 00:52:12,720 Don't say it! 484 00:52:13,680 --> 00:52:17,680 He choked and can't breathe. 485 00:52:20,480 --> 00:52:22,480 Take it easy! 486 00:53:38,400 --> 00:53:42,200 The telephone is ringing. 487 00:53:45,440 --> 00:53:47,400 Boysen! 488 00:53:48,280 --> 00:53:51,360 What? Yes. I'll be right there. 489 00:54:14,000 --> 00:54:17,680 You lack the distance to treat him further. 490 00:54:17,920 --> 00:54:21,600 You were like that a beginner can anyone . happen. 491 00:54:21,840 --> 00:54:25,440 Henrik, I won't let him take this case ... from me. 492 00:54:25,680 --> 00:54:28,680 You know what I mean. 493 00:54:28,920 --> 00:54:32,760 Boysen is stable again. But he will die. 494 00:54:33,000 --> 00:54:38,240 We can make the rest of the time more bearable for him . Not more! 495 00:54:46,200 --> 00:54:51,200 Elisabeth, please talk to me! I know you are having a hard time 496 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 Soon it will be over. 497 00:54:54,040 --> 00:54:58,240 Elisabeth! Other people have feelings too . 498 00:54:58,760 --> 00:55:03,440 Don't you think it pains me that he's going to die way too soon? 499 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 I always loved him. 500 00:55:08,120 --> 00:55:10,480 All of our plans! 501 00:55:11,000 --> 00:55:14,040 What do we do when he dies? 502 00:55:14,520 --> 00:55:16,320 I dont know. 503 00:55:19,440 --> 00:55:23,440 I don't know, princess. 504 00:55:27,520 --> 00:55:31,640 Uniform signal from the monitoring devices. 505 00:56:12,840 --> 00:56:16,840 Very quiet conversation. 506 00:56:39,880 --> 00:56:44,280 He choked and almost choked. 507 00:56:44,640 --> 00:56:49,640 Now he's totally exhausted. He's in a kind of waking coma. 508 00:56:50,120 --> 00:56:51,960 Henrik ... 509 00:56:59,760 --> 00:57:03,760 His condition is stable, but ... 510 00:57:09,360 --> 00:57:13,240 He can't just ... 511 00:57:15,160 --> 00:57:18,000 Without saying goodbye. 512 00:57:18,600 --> 00:57:23,600 I wish I could tell you something else. 513 00:57:34,520 --> 00:57:38,520 Can we stay with him a moment longer? 514 00:57:39,440 --> 00:57:42,240 Of course. 515 00:57:42,480 --> 00:57:44,480 Thank you! 516 00:57:48,240 --> 00:57:53,320 Regular signal from the monitoring instruments. 517 00:57:54,840 --> 00:57:58,840 Ventilator noise. 518 00:59:26,600 --> 00:59:29,880 Dr. Levi! Mr. Boysen wakes up. 519 00:59:32,880 --> 00:59:35,920 Take it easy, take it easy! 520 00:59:46,360 --> 00:59:48,400 It's better that way. 521 01:00:00,680 --> 01:00:03,760 I didn't think he 'd survive. 522 01:00:04,000 --> 01:00:09,360 He has a lot of strength and a family to live for. 523 01:00:09,880 --> 01:00:13,680 Do you want to send him home? 524 01:00:19,320 --> 01:00:21,560 Who is this? 525 01:00:21,840 --> 01:00:23,800 Nobody. 526 01:00:30,400 --> 01:00:33,560 Henrik, what about you? 527 01:00:33,800 --> 01:00:35,800 Nothing! 528 01:00:36,680 --> 01:00:39,320 Nobody, nothing. 529 01:00:39,960 --> 01:00:45,760 You are like my 15 year old brother who sees a disease in life. 530 01:00:46,240 --> 01:00:48,200 You have a brother? 531 01:00:50,040 --> 01:00:54,160 You're not the first to fall in love. 532 01:00:56,880 --> 01:01:00,240 Or unhappily in love. 533 01:01:00,480 --> 01:01:05,120 Unlike most of the others, you can choose. 534 01:01:29,120 --> 01:01:32,120 How are you? 535 01:01:33,120 --> 01:01:35,720 Great. 536 01:01:43,560 --> 01:01:46,720 Do you need anything 537 01:01:47,280 --> 01:01:50,520 Why is everyone asking that? 538 01:01:51,600 --> 01:01:53,720 Why? 539 01:01:54,440 --> 01:01:58,480 Maybe because you 're bedridden. 540 01:01:59,000 --> 01:02:02,440 Because you are seriously ill. 541 01:02:02,920 --> 01:02:06,920 Because people in your situation usually need something. 542 01:02:07,160 --> 01:02:09,400 Newspapers, fruit, other people. 543 01:02:09,840 --> 01:02:11,840 Christ, Arthur! 544 01:02:21,560 --> 01:02:24,200 I have everything. 545 01:02:25,280 --> 01:02:29,440 Then you don't need me either. 546 01:02:34,680 --> 01:02:37,760 I can't go on, Arthur. 547 01:02:42,760 --> 01:02:45,760 You wanna be alone 548 01:02:46,000 --> 01:02:48,480 So i go 549 01:02:53,080 --> 01:02:56,680 I'm going Arthur. 550 01:03:01,440 --> 01:03:05,400 I can't stand your arrogance anymore. 551 01:03:05,920 --> 01:03:09,280 Your damn cynicism. 552 01:03:11,000 --> 01:03:15,360 I can no longer bear to be superfluous. 553 01:03:59,200 --> 01:04:02,680 Henrik, I need to talk to you. 554 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 You're welcome! 555 01:04:14,120 --> 01:04:18,400 I wo n't be able to do the surgery . 556 01:04:23,400 --> 01:04:27,920 In other words, you want to kill me. 557 01:04:33,280 --> 01:04:38,520 The Commission has decided. I cannot violate that. 558 01:04:44,560 --> 01:04:48,640 My wife just left me. 559 01:04:54,640 --> 01:04:59,520 I have to at least show her that I ... 560 01:05:01,280 --> 01:05:04,400 I love her 561 01:05:06,160 --> 01:05:09,720 You will help me with that. 562 01:05:10,240 --> 01:05:13,000 We pull the number! 563 01:05:13,840 --> 01:05:16,160 Which number? 564 01:05:16,640 --> 01:05:19,120 The Nab-3 therapy. 565 01:05:26,400 --> 01:05:29,240 You are sick. 566 01:05:29,760 --> 01:05:32,360 Oh really? 567 01:05:39,880 --> 01:05:43,280 They believe that if you are dying you can afford anything. 568 01:05:43,640 --> 01:05:48,400 And as a terminally ill to whom you wanted to relax the woman. 569 01:05:48,880 --> 01:05:52,680 You will save my life. 570 01:05:53,160 --> 01:05:59,240 Then you will face your rival in a fair battle . 571 01:06:02,040 --> 01:06:05,040 Let me go! 572 01:06:17,520 --> 01:06:20,240 Boysen coughs. 573 01:06:23,200 --> 01:06:25,920 If I die today ... 574 01:06:26,160 --> 01:06:30,880 Then I die knowing that my life was worthless. 575 01:06:31,360 --> 01:06:33,080 Nonsense! 576 01:06:33,360 --> 01:06:36,080 You have a wonderful wife. 577 01:06:36,560 --> 01:06:39,400 You love them. Or? 578 01:06:44,240 --> 01:06:46,400 And a daughter! 579 01:06:53,880 --> 01:06:57,880 But I haven't invested in any of these long term. 580 01:06:58,120 --> 01:07:02,480 In no partnership, in no friendship. 581 01:07:07,200 --> 01:07:12,840 I have gambled away the most essential things in life. 582 01:07:25,720 --> 01:07:27,720 You're welcome! 583 01:07:30,800 --> 01:07:33,480 You want something? 584 01:07:34,000 --> 01:07:39,160 Henrik, your application was denied. Where are the last test results? 585 01:07:39,640 --> 01:07:43,120 You know what happens when this comes out. 586 01:07:43,600 --> 01:07:46,600 The test results! 587 01:07:47,240 --> 01:07:52,880 Do you remember what you said when I became your assistant? 588 01:07:53,400 --> 01:07:57,520 That a doctor's responsibility must have limits. 589 01:07:57,760 --> 01:08:02,760 At the time I asked myself whether I could ever separate person and patient. 590 01:08:03,000 --> 01:08:06,000 Where are the documents? 591 01:08:06,240 --> 01:08:11,760 I wondered if I could still live myself in the face of death. 592 01:08:21,440 --> 01:08:23,640 Goodbye Henrik! 593 01:08:45,240 --> 01:08:47,680 Sister Katja! 594 01:08:48,760 --> 01:08:51,920 Can I speak to you for a minute? 595 01:08:55,200 --> 01:08:58,280 I need your help. Now! 596 01:09:56,080 --> 01:10:00,080 You look so beautiful. And so happy. 597 01:10:19,440 --> 01:10:22,400 This is how you will look one day. 598 01:10:23,280 --> 01:10:25,840 Believe me! 599 01:10:36,760 --> 01:10:40,200 Was papa your great love 600 01:10:42,680 --> 01:10:46,120 When I met him ... 601 01:10:46,600 --> 01:10:52,320 I didn't think so straight away. For that he was all the more sure. 602 01:10:52,880 --> 01:10:56,160 Just as safe as today! 603 01:11:00,080 --> 01:11:04,880 Can't you wait till I'm dead 604 01:11:05,720 --> 01:11:08,560 Then it will be too late. 605 01:11:08,840 --> 01:11:10,720 Do not you understand? 606 01:11:14,160 --> 01:11:17,040 It would be a lie. 607 01:11:18,640 --> 01:11:23,640 When I first found out about your illness ... 608 01:11:24,120 --> 01:11:28,000 Something in me was happy for a moment. 609 01:11:32,480 --> 01:11:36,560 I thought, "Now he needs me. 610 01:11:37,280 --> 01:11:40,600 Now something will change. " 611 01:11:41,080 --> 01:11:45,080 But nothing has changed. I can not stand it. 612 01:11:45,320 --> 01:11:46,720 Do you understand? 613 01:11:52,960 --> 01:11:56,960 I don't know what to understand 614 01:12:01,000 --> 01:12:05,160 You are my wife to me. 615 01:12:12,160 --> 01:12:14,520 No, Arthur. 616 01:12:14,880 --> 01:12:18,680 I am not your wife I would have liked to have been. 617 01:12:18,920 --> 01:12:21,040 I am a woman to you. 618 01:12:29,000 --> 01:12:33,000 Do you know why i married you 619 01:12:33,560 --> 01:12:38,320 Because of the dot on my neck? Or the crease in my arm? 620 01:12:40,360 --> 01:12:43,400 No. That's why I love you. 621 01:12:46,520 --> 01:12:51,920 I married you because I thought you would be lost otherwise. 622 01:12:52,160 --> 01:12:54,440 Without me. 623 01:13:00,080 --> 01:13:02,840 And now ... 624 01:13:03,840 --> 01:13:08,160 Now I am asking you to be my wife. 625 01:13:12,360 --> 01:13:15,400 Because I'm lost without you 626 01:13:45,960 --> 01:13:49,560 How long has she been interested in boys? 627 01:13:49,800 --> 01:13:53,800 When I was 15, I also had my first boyfriend. 628 01:13:54,960 --> 01:13:59,000 It's time for me to come home. 629 01:13:59,640 --> 01:14:03,040 When is the procedure actually? 630 01:14:05,600 --> 01:14:08,280 Tonight. 631 01:14:08,840 --> 01:14:11,400 There is no time to think about it. 632 01:14:11,880 --> 01:14:15,000 When I was a student I was at a lecture you gave. 633 01:14:15,480 --> 01:14:19,120 "Stem cells in Parkinson's." 634 01:14:19,920 --> 01:14:24,920 You said a medic is a scientist, not a moralist. 635 01:14:25,400 --> 01:14:28,400 The auditorium went wild. 636 01:14:29,280 --> 01:14:31,360 I have decided. 637 01:14:31,840 --> 01:14:35,720 If it goes wrong, we're both out of the window. 638 01:14:36,280 --> 01:14:39,000 There would be a certain symmetry. 639 01:14:39,480 --> 01:14:44,560 At the time, your lecture prevented me from dropping out of my studies. 640 01:14:45,440 --> 01:14:48,440 Then till tonight! 641 01:15:20,560 --> 01:15:23,560 How do you feel? 642 01:15:23,840 --> 01:15:28,880 How you feel about to be executed, Mr. 643 01:15:29,200 --> 01:15:34,320 We start at 4 a.m. I will explain the measures to you. 644 01:15:49,600 --> 01:15:55,240 There's a little sting now. Head on chest. Dont move! 645 01:16:18,440 --> 01:16:20,200 Crap! 646 01:16:24,000 --> 01:16:27,720 Maybe just a small vein. 647 01:16:28,200 --> 01:16:30,840 Damn! Take a new needle! 648 01:16:31,320 --> 01:16:34,400 That would be the stupidest thing. What do you suggest? 649 01:16:45,520 --> 01:16:47,440 Low control! 650 01:17:02,880 --> 01:17:07,240 OK! Craft hour over! Now your miracle cure! 651 01:17:07,800 --> 01:17:12,800 The cleaning crew comes at 5:30 a.m. We will make it. 652 01:17:34,400 --> 01:17:36,240 Towel! 653 01:17:36,720 --> 01:17:40,720 The solution now washes around the damaged area. 654 01:18:10,280 --> 01:18:15,960 With a spectacular gene therapy , Dr. Henrik Levi success. 655 01:18:16,440 --> 01:18:21,440 He saved the life of the financier Arthur Boysen . A breakthrough! 656 01:18:22,040 --> 01:18:28,320 But does Dr. Pay dearly to Levi? Will your admission be withdrawn? 657 01:18:28,880 --> 01:18:34,320 I don't say anything about that. Wait for the Commission's decision! 658 01:18:39,240 --> 01:18:42,640 Nice that you came! 659 01:18:42,920 --> 01:18:47,680 With pleasure! The last hundred meters are always the hardest. 660 01:18:47,920 --> 01:18:52,000 Did Jesus say that? Carl Lewis before the world record. 661 01:18:54,840 --> 01:18:56,400 Dr. Levi! 662 01:18:59,360 --> 01:19:01,080 Well then! 663 01:19:02,920 --> 01:19:04,920 Good luck! 664 01:19:11,960 --> 01:19:16,800 I have an unpleasant duty to tell you this, Henrik. 665 01:19:17,040 --> 01:19:22,680 Your contract will be terminated on the recommendation of the investigation committee. 666 01:19:22,920 --> 01:19:28,920 They disregarded our ethos and damaged the institute's reputation. 667 01:19:29,160 --> 01:19:34,160 You have broken the trust of your colleagues through your carelessness . 668 01:19:34,400 --> 01:19:38,200 I hope you have considered the consequences of what you did . 669 01:19:38,440 --> 01:19:41,640 Then you will accept our decision. 670 01:19:42,120 --> 01:19:45,600 Would you like to say something else? 671 01:19:50,640 --> 01:19:56,640 Please give me 2 weeks to document my work! 672 01:20:07,640 --> 01:20:10,560 And now ... 673 01:20:15,440 --> 01:20:17,200 Thank you! 674 01:20:40,200 --> 01:20:43,600 The telephone is ringing. 675 01:20:48,760 --> 01:20:53,120 He turns on the answering machine. 676 01:20:54,400 --> 01:20:58,320 Henrik! This is Arthur Boysen. 677 01:20:58,800 --> 01:21:03,400 Perhaps you can tear yourself away from your neurons for an evening. 678 01:21:03,880 --> 01:21:08,920 We would like to invite you to an excursion on Sunday. 679 01:21:34,400 --> 01:21:38,200 Arthur said you have an offer from London. 680 01:21:38,440 --> 01:21:41,920 Yes. I have already given notice of the apartment. 681 01:21:42,160 --> 01:21:45,600 It starts in a month. 682 01:21:49,560 --> 01:21:52,920 Would you come along? 683 01:22:00,040 --> 01:22:03,920 I just had to ask. 684 01:22:07,000 --> 01:22:11,440 I won't go to boarding school in the fall . 685 01:22:11,680 --> 01:22:16,360 I will stay in Berlin and continue to live with you. 686 01:22:16,560 --> 01:22:18,680 What does mom say about that? 687 01:22:18,920 --> 01:22:20,920 What? 688 01:22:27,600 --> 01:22:30,520 They laugh. 689 01:22:33,680 --> 01:22:37,680 He's playing a dreamy piece. 690 01:22:46,160 --> 01:22:48,960 A "Bechstein" played a major role back then. 691 01:22:49,440 --> 01:22:55,640 I was supposed to write about the Berlin Stock Exchange for a women's newspaper. 692 01:22:59,760 --> 01:23:03,640 "The smell of sweaty shirt. 693 01:23:03,880 --> 01:23:07,880 It mixes with the scent of expensive aftershave. 694 01:23:08,120 --> 01:23:10,880 And the smell of fresh coffee. " 695 01:23:11,360 --> 01:23:14,200 "That's how money smells," I thought at the time. 696 01:23:14,680 --> 01:23:18,160 2 weeks later we were married. 697 01:23:42,200 --> 01:23:45,600 Well, you won. 698 01:23:46,560 --> 01:23:48,560 And. 699 01:23:48,840 --> 01:23:51,960 But I owe that to you. Don't forget that! 700 01:23:54,320 --> 01:23:57,480 I would like to examine you again. 701 01:23:57,960 --> 01:24:02,520 No, my dear! I am no longer undressing for you. 702 01:24:06,760 --> 01:24:09,000 Well then! 703 01:24:09,280 --> 01:24:13,040 Never mind! Come here! 704 01:24:13,360 --> 01:24:17,280 After all, nobody has ever sacrificed their job for me. 705 01:24:30,520 --> 01:24:34,960 Do you think you would have been happy with him? 706 01:24:35,200 --> 01:24:37,600 Probably yes. 707 01:24:37,840 --> 01:24:42,400 But then you could n't have made me unhappy. 708 01:24:57,160 --> 01:25:01,160 Party-Music. 709 01:25:34,800 --> 01:25:38,520 Your values โ€‹โ€‹have deteriorated radically. 710 01:25:39,040 --> 01:25:44,360 Your nerve cells have renewed themselves , but that was wrong. 711 01:25:44,600 --> 01:25:48,600 You have to go to the hospital right away. 712 01:26:53,720 --> 01:26:59,000 Monitoring equipment signal, ventilator noise. 51975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.