Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,520
You can do it.
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,160
You can do it.
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
You can do it.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
You can do it.
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,160
You can do it!
6
00:00:29,640 --> 00:00:32,880
as Arthur Boysen
7
00:00:36,200 --> 00:00:38,840
as Julia Boysen
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,680
as Dr. Henrik Levi
9
00:00:51,000 --> 00:00:56,600
With 20 messengers on the Chicago Stock Exchange.
After a week he acted.
10
00:00:57,080 --> 00:00:59,360
The first million after 2 weeks.
11
00:00:59,840 --> 00:01:03,320
With Russian cucumbers!
He got the money in paper bags.
12
00:01:03,800 --> 00:01:06,560
6 months later 3 million in the debit!
13
00:01:06,800 --> 00:01:10,160
The end for everyone,
but not for Boysen.
14
00:01:10,640 --> 00:01:15,960
He survived four stock market crashes
and made a profit on two.
15
00:01:16,440 --> 00:01:19,280
Nothing can get him dead.
16
00:01:19,520 --> 00:01:23,960
No questions about the person or
the business! He hates that.
17
00:01:24,200 --> 00:01:26,720
No photos! He
hates that the most.
18
00:01:27,200 --> 00:01:29,720
The shares
have to go.
19
00:01:31,000 --> 00:01:34,560
It's going tough. We
should help.
20
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
Arthur Boysen!
Maria Volpini!
21
00:01:38,600 --> 00:01:43,160
Take care of the com tech!
Come to my office!
22
00:01:43,640 --> 00:01:45,520
What attracted you to the stock market?
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,600
Money.
24
00:01:51,640 --> 00:01:54,680
My father was a
small businessman.
25
00:01:55,160 --> 00:01:57,240
Thank you!
26
00:01:57,720 --> 00:02:01,760
When I was 13, I knew
either I would stay like him.
27
00:02:02,000 --> 00:02:04,360
Or I'll grow up.
28
00:02:05,160 --> 00:02:08,160
So you are also concerned with power.
29
00:02:11,040 --> 00:02:16,480
If power means that we determine our
own lives, then yes.
30
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
Not bad!
31
00:02:21,200 --> 00:02:25,400
Fifteen years ago, a woman
your age came to me.
32
00:02:25,920 --> 00:02:28,280
She wrote for a women's newspaper.
33
00:02:28,760 --> 00:02:32,560
Your first question was,
"Do you believe in fate?"
34
00:02:32,840 --> 00:02:34,640
Hairy!
35
00:02:35,120 --> 00:02:38,400
I looked at them.
36
00:02:38,920 --> 00:02:43,640
I said, "No. But I
ask you to be my wife."
37
00:02:46,320 --> 00:02:49,040
2 weeks later
we were married.
38
00:02:49,520 --> 00:02:52,360
Dance music.
39
00:03:12,080 --> 00:03:14,640
People! Everyone listen!
40
00:03:15,120 --> 00:03:17,800
Quiet! Music off please!
41
00:03:18,280 --> 00:03:21,120
Are you coming Julia, Stefan, Dodo!
42
00:03:23,040 --> 00:03:28,160
It's about the highlight of the day,
the present for our princess.
43
00:03:28,400 --> 00:03:31,040
Elisabeth turns 15 today.
44
00:03:31,520 --> 00:03:37,200
You look at boys
or watch a movie from 16.
45
00:03:37,680 --> 00:03:41,680
And ... now comes the hammer!
46
00:03:47,400 --> 00:03:51,720
At 15 you can drive a Vespa!
47
00:03:58,720 --> 00:03:59,800
Thank you!
48
00:04:00,280 --> 00:04:04,120
That can not be true!
Men love grand gestures.
49
00:04:04,360 --> 00:04:07,920
We had agreed on a clock.
50
00:04:08,400 --> 00:04:11,840
If only he included me once
!
51
00:04:12,320 --> 00:04:14,120
The engine is running.
52
00:04:14,600 --> 00:04:18,440
You should get used to it after
16 years.
53
00:04:18,680 --> 00:04:23,400
He lives his life and
somehow organizes me into it.
54
00:04:23,640 --> 00:04:28,360
I can only react. Most recently he
bought 2 tickets to Barcelona.
55
00:04:28,600 --> 00:04:31,120
Without
asking me beforehand .
56
00:04:31,360 --> 00:04:33,280
Is there
anything else to drink?
57
00:04:33,760 --> 00:04:35,920
I'm going.
58
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Thanks, Dodo!
59
00:04:38,200 --> 00:04:41,160
Are you all right? Yes. And you?
60
00:04:41,640 --> 00:04:45,360
Also. I'm getting hungry.
61
00:04:47,400 --> 00:04:51,480
Arthur will probably buy
a motorcycle next week.
62
00:04:52,040 --> 00:04:55,760
He uses his time intensively.
I admire him.
63
00:04:56,000 --> 00:04:59,120
Most would have
surrendered to the disease.
64
00:05:01,720 --> 00:05:04,120
Illness?
65
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
What illness, Stefan?
66
00:05:11,320 --> 00:05:12,960
Which illness?
67
00:05:23,240 --> 00:05:26,240
Happy birthday to you.
68
00:05:26,480 --> 00:05:29,360
Happy birthday, dear Elisabeth!
69
00:05:34,680 --> 00:05:39,200
WHEN? I've never heard of that.
70
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
The disease is relatively rare.
71
00:05:43,840 --> 00:05:48,840
This is why the pharmaceutical industry
hardly spends any money on research.
72
00:05:50,160 --> 00:05:52,600
Yes ...
73
00:05:53,080 --> 00:05:55,280
There is no antidote.
74
00:05:59,240 --> 00:06:03,960
Mummy! Papa wants to know
when the buffet opens.
75
00:06:04,240 --> 00:06:07,080
Is that for me too? Yes.
76
00:06:07,560 --> 00:06:09,400
Is anything?
77
00:06:10,400 --> 00:06:14,280
Tell him we're coming soon!
78
00:06:21,160 --> 00:06:23,640
For how much longer?
79
00:06:25,880 --> 00:06:28,040
6 months.
80
00:06:30,560 --> 00:06:33,000
6 months.
81
00:07:52,040 --> 00:07:54,080
Come over!
82
00:07:54,560 --> 00:07:57,640
Let's make the rats happy!
83
00:07:57,880 --> 00:08:00,280
Line up in rows of two!
84
00:08:00,720 --> 00:08:03,560
The syringes!
85
00:08:26,120 --> 00:08:28,840
You have lost weight. Right?
86
00:08:30,960 --> 00:08:34,720
Unfortunately not. But on the contrary.
87
00:08:44,360 --> 00:08:49,560
But you like me
when I get all soft
88
00:08:51,320 --> 00:08:57,120
You only feel like me
when there is something to talk about.
89
00:08:57,360 --> 00:09:01,280
That's not fair. We
only talked on the wedding night.
90
00:09:01,760 --> 00:09:03,600
About your father.
91
00:09:03,840 --> 00:09:06,320
Don't be kidding about anything!
92
00:09:06,800 --> 00:09:10,120
You talked to Stefan.
93
00:09:13,280 --> 00:09:15,320
Then you will know.
94
00:09:18,480 --> 00:09:22,000
When did you want to talk to me
95
00:09:28,720 --> 00:09:34,200
Do I still play a role in
your life, your decisions?
96
00:09:34,680 --> 00:09:37,880
I did not want to worry you.
What a crap!
97
00:09:38,440 --> 00:09:44,080
This disease can
not simply be defeated.
98
00:09:44,400 --> 00:09:48,440
Should I wait to die
while you make me tea?
99
00:09:48,680 --> 00:09:50,480
You don't know anything about ALS.
100
00:09:51,000 --> 00:09:53,960
Then inform me a bit!
101
00:09:54,440 --> 00:09:56,640
I just want to help.
102
00:10:01,360 --> 00:10:07,760
There are many options,
just not yet a patented product.
103
00:10:09,320 --> 00:10:13,920
I have a list of specialists.
Jochen knows a neurologist.
104
00:10:14,400 --> 00:10:19,480
You talked to Jochen
before you talked to me!
105
00:10:20,000 --> 00:10:22,160
Jochen is my lawyer.
106
00:11:00,920 --> 00:11:06,320
"Leads to a loss of function
of arms and legs.
107
00:11:06,560 --> 00:11:11,960
This results in a change
in living conditions.
108
00:11:13,760 --> 00:11:20,480
A weakness in the breathing muscles that may
initially go undetected.
109
00:11:21,000 --> 00:11:26,760
In the advanced stage
a life-threatening situation.
110
00:11:27,000 --> 00:11:32,840
If the breathing muscles are attacked,
there is a risk of death from suffocation.
111
00:11:50,160 --> 00:11:55,520
There are drugs available
to slow the disease down.
112
00:11:57,280 --> 00:12:01,280
But none to stop them. "
113
00:12:31,600 --> 00:12:35,600
Henrik! It's
past midnight.
114
00:12:42,240 --> 00:12:46,840
You and I, we did
great things today.
115
00:12:50,600 --> 00:12:54,520
And we still have a lot to do.
116
00:12:55,640 --> 00:12:59,560
Do you know why I became your
assistant?
117
00:12:59,800 --> 00:13:03,800
Yes. Because you
can learn the most from me .
118
00:13:04,080 --> 00:13:08,880
Plus, you don't have to think about
where to go on vacation.
119
00:13:09,120 --> 00:13:14,320
Because you don't have time and
you can't afford it anyway.
120
00:13:14,560 --> 00:13:19,280
A relationship doesn't stand a chance
because you don't have weekends.
121
00:13:19,520 --> 00:13:23,080
I will save you a lot of stress.
So be grateful to me!
122
00:13:23,560 --> 00:13:27,120
I'm your assistant
because I wanted to sleep with you.
123
00:13:27,800 --> 00:13:31,880
If we hurry with the test,
there may be time for it.
124
00:13:32,840 --> 00:13:36,240
When do you submit the application?
125
00:13:36,760 --> 00:13:39,440
In 2 weeks.
126
00:13:43,760 --> 00:13:45,680
Okay.
127
00:13:46,080 --> 00:13:51,880
But please without this circus like
the manic-depressive monkey!
128
00:13:52,120 --> 00:13:57,280
The ethics committee put you
on the hit list because of your nature.
129
00:13:57,520 --> 00:13:59,200
Bourgeois!
130
00:13:59,440 --> 00:14:02,440
10 Milliliter? 35.
131
00:14:14,240 --> 00:14:17,640
Why are you not with him?
132
00:14:18,160 --> 00:14:20,920
You have to help him.
133
00:14:21,200 --> 00:14:23,760
Your father doesn't want any help.
134
00:14:24,240 --> 00:14:28,640
How can you say such a thing
You don't even know him.
135
00:14:32,080 --> 00:14:35,080
I see it in his eyes
when he needs me.
136
00:14:35,560 --> 00:14:40,320
You don't wanna see
No help! What a crap!
137
00:14:58,840 --> 00:15:04,000
I won't let myself get down.
You can count on me.
138
00:15:45,000 --> 00:15:47,360
Stefan!
139
00:15:47,880 --> 00:15:50,080
Hello there!
140
00:15:52,040 --> 00:15:54,600
And?
141
00:15:55,120 --> 00:15:59,760
I've called around the world.
They all say the same thing.
142
00:16:00,000 --> 00:16:03,480
Arthur, you should accept it.
143
00:16:04,000 --> 00:16:07,960
Try to relax!
144
00:16:08,840 --> 00:16:12,120
Dr. Wu should come in 5 minutes.
145
00:16:14,560 --> 00:16:17,560
Breathing is important.
Listen into yourself!
146
00:16:17,800 --> 00:16:20,240
Sort your life!
147
00:16:22,240 --> 00:16:28,240
You don't have to work anymore.
Just cut the stock market clutter!
148
00:16:28,720 --> 00:16:32,400
Use the time with
Julia and Elisabeth!
149
00:16:32,880 --> 00:16:36,640
Stop chattering more
beautiful dying!
150
00:16:36,880 --> 00:16:40,720
You sound like a brochure for
a pottery class in Tuscany.
151
00:16:41,200 --> 00:16:46,440
If I rest, it'll be over soon.
There is always a way!
152
00:16:46,960 --> 00:16:50,760
"Not possible" does not exist!
So do something for me!
153
00:16:51,240 --> 00:16:54,240
As my doctor and my friend.
154
00:16:54,480 --> 00:16:57,680
Now excuse me
The New York Stock Exchange is about to open.
155
00:17:30,680 --> 00:17:32,440
Fuck it all!
156
00:18:12,440 --> 00:18:16,440
He hits the other car.
157
00:18:27,600 --> 00:18:30,480
Someone honks.
158
00:18:30,800 --> 00:18:32,880
Dad is comming!
159
00:18:34,720 --> 00:18:37,360
Hey, Dad!
160
00:18:37,680 --> 00:18:41,640
Hello Princess!
Let's go eat?
161
00:18:42,120 --> 00:18:44,120
I cooked.
162
00:18:44,600 --> 00:18:46,840
Pity! We wanted lasagna.
163
00:19:00,760 --> 00:19:03,360
My little!
164
00:19:04,840 --> 00:19:08,920
Maybe you should
n't drive any more.
165
00:19:09,160 --> 00:19:13,480
The driver in front of me braked like
an idiot. The traffic light showed yellow.
166
00:19:13,880 --> 00:19:17,560
I thought he was going through.
That can happen to anybody.
167
00:19:17,800 --> 00:19:21,000
You endanger yourself and others.
That can happen to anybody!
168
00:19:21,480 --> 00:19:25,480
You should
face reality.
169
00:19:27,400 --> 00:19:31,640
Hausmann calls me the best doctors.
Someone will be able to help me.
170
00:19:31,880 --> 00:19:37,040
Now I want to eat lasagna.
I love you my sweetheart.
171
00:19:39,840 --> 00:19:44,480
In Germany, research
at ALS is still quite early.
172
00:19:44,760 --> 00:19:48,760
Then I'll fly to the USA.
To the Mayo Clinic.
173
00:19:49,000 --> 00:19:50,920
There is one exception.
174
00:19:53,160 --> 00:19:56,400
Professor Roth at the university clinic.
175
00:19:56,880 --> 00:19:59,880
Here in Berlin?
Are you saying that only now? Give it to me!
176
00:20:14,000 --> 00:20:17,400
Did you submit the application?
No not yet.
177
00:20:17,920 --> 00:20:19,400
Why not?
178
00:20:19,640 --> 00:20:25,160
Your therapy will be a milestone
in neurology research.
179
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
But?
180
00:20:26,920 --> 00:20:29,080
It's still too early.
181
00:20:29,560 --> 00:20:32,600
It has always been said that
ALS is incurable.
182
00:20:33,080 --> 00:20:36,880
I only have to
successfully treat a subject once .
183
00:20:37,360 --> 00:20:41,480
We call them patients, Henrik.
184
00:20:43,400 --> 00:20:48,200
Treatment at this
stage would be like flying blind.
185
00:20:49,000 --> 00:20:53,360
Well! Then I go
to the ethics committee myself .
186
00:21:26,680 --> 00:21:28,600
A Herr Boysen is there.
187
00:21:29,040 --> 00:21:33,400
That crazy financier? WHEN?
188
00:21:33,920 --> 00:21:37,760
He demands an appointment.
Then give him one!
189
00:21:38,240 --> 00:21:42,200
Now? He's downstairs.
Send him to Henrik!
190
00:21:43,520 --> 00:21:47,920
Mr. Boysen! 1st floor, room 118!
191
00:21:48,400 --> 00:21:50,240
Thank you!
192
00:21:50,480 --> 00:21:53,280
Where's the elevator Left.
193
00:21:57,360 --> 00:21:59,760
Itโs okay. Thank you!
194
00:22:16,440 --> 00:22:18,400
Arthur Boysen!
195
00:22:18,880 --> 00:22:23,160
You must have
heard of me , Professor Roth.
196
00:22:23,840 --> 00:22:24,960
No?
197
00:22:25,400 --> 00:22:29,320
Yes. But I am Henrik Levi.
198
00:22:29,800 --> 00:22:32,360
You are right here.
199
00:22:38,240 --> 00:22:40,600
Levi ...
200
00:22:41,080 --> 00:22:42,920
Jewish.
201
00:22:43,400 --> 00:22:44,720
Monkeys!
202
00:22:45,200 --> 00:22:48,720
An experiment with depressed monkeys that
caused a stir.
203
00:22:49,160 --> 00:22:54,160
I removed her thalamus.
And? Are you happy now?
204
00:22:54,640 --> 00:22:55,880
I?
205
00:22:56,360 --> 00:22:57,720
The monkeys.
206
00:22:58,400 --> 00:23:02,440
You died
of hepatitis a year ago.
207
00:23:02,960 --> 00:23:05,880
Pick up the pen!
208
00:23:07,120 --> 00:23:11,400
Look, I know
pretty much all the publications.
209
00:23:11,640 --> 00:23:16,400
And all the well-known neurologists who
have dealt with ALS.
210
00:23:16,920 --> 00:23:19,520
So save yourself
your gadgets!
211
00:23:20,040 --> 00:23:24,720
I know that a
new gene therapy is being worked on here.
212
00:23:24,960 --> 00:23:28,760
On the Nab-3 therapy.
This is my development.
213
00:23:32,680 --> 00:23:33,840
Ah, wonderful!
214
00:23:34,320 --> 00:23:39,120
Make me what you want!
A turtle, a koala.
215
00:23:39,360 --> 00:23:43,000
But give me the chance!
216
00:23:43,560 --> 00:23:49,560
The Ethics Council has
yet to approve the therapy.
217
00:23:50,080 --> 00:23:54,080
There is
nothing I can do for you right now.
218
00:24:04,720 --> 00:24:06,640
Is that your father
219
00:24:07,080 --> 00:24:08,760
And.
220
00:24:09,840 --> 00:24:12,760
Do you have a close relationship?
221
00:24:13,240 --> 00:24:16,760
He can't do much with
my job.
222
00:24:17,280 --> 00:24:18,800
Why?
223
00:24:19,600 --> 00:24:24,320
He is a rabbi. He believes in
fate. Not me.
224
00:24:24,880 --> 00:24:28,360
There are
three kinds of people on the stock exchange .
225
00:24:28,600 --> 00:24:31,960
Those who
believe, those who lose faith.
226
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
And those who don't believe in anything.
I am one of them.
227
00:24:35,880 --> 00:24:40,320
I'm so sorry.
Still, there is nothing I can do for you.
228
00:24:40,920 --> 00:24:43,880
An emergency signal sounds.
229
00:24:44,360 --> 00:24:47,080
Excuse me!
230
00:24:55,360 --> 00:24:57,840
Dr. Levi!
231
00:24:58,080 --> 00:25:02,080
The matter is not over for
me.
232
00:25:02,320 --> 00:25:05,400
Even if my stocks are
bad.
233
00:25:05,640 --> 00:25:08,880
I propose a deal.
234
00:25:09,360 --> 00:25:13,360
You need money and a
human subject.
235
00:25:13,720 --> 00:25:18,360
I provide both.
Me and my money.
236
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
Also?
237
00:25:23,800 --> 00:25:26,800
It would be illegal and dangerous.
238
00:25:27,280 --> 00:25:33,080
I would lose my license
and you might lose your life quickly.
239
00:26:04,480 --> 00:26:07,760
In a few days I can
submit my application.
240
00:26:08,240 --> 00:26:11,080
With luck, it will be
approved in a few weeks.
241
00:26:11,560 --> 00:26:15,640
Until then we will examine you
and we will prepare everything.
242
00:26:16,120 --> 00:26:18,440
OK? Well.
243
00:26:18,680 --> 00:26:23,400
Tomorrow I'll be giving a fundraising gala.
On my own account, so to speak.
244
00:26:23,640 --> 00:26:26,760
I would be happy
to see you there.
245
00:26:28,480 --> 00:26:30,760
Until tomorrow!
246
00:26:52,000 --> 00:26:54,760
What are the businesses doing?
Everything worked?
247
00:26:58,480 --> 00:27:00,640
Your claim is daring.
248
00:27:02,440 --> 00:27:04,680
Oh! My guest of honor. Pardon!
249
00:27:07,040 --> 00:27:09,720
Julia, my future savior!
250
00:27:13,520 --> 00:27:16,680
Dr. Levi, a gifted neurologist!
251
00:27:17,160 --> 00:27:18,960
My wife Julia!
252
00:27:19,440 --> 00:27:21,160
She believes in fate.
253
00:27:21,640 --> 00:27:24,040
In this case, rightly so.
254
00:27:28,400 --> 00:27:32,240
We know each other from university.
255
00:27:33,040 --> 00:27:36,040
If that's not a sign!
256
00:27:37,720 --> 00:27:39,720
Thank you!
257
00:27:39,960 --> 00:27:41,600
For the benefit!
258
00:27:44,160 --> 00:27:46,200
Arthur, are you coming?
259
00:27:46,440 --> 00:27:48,240
Yes. See you soon!
260
00:27:51,320 --> 00:27:53,360
Are you doing well?
261
00:28:06,800 --> 00:28:12,240
Every time I go to bookstores to see
if there's anything from you.
262
00:28:12,680 --> 00:28:16,720
Unfortunately , it wasn't enough to become a writer .
263
00:28:16,960 --> 00:28:20,960
What gets you
into a bookstore?
264
00:28:21,960 --> 00:28:26,760
Nobody knew anything for sure
when I got back from Boston.
265
00:28:27,000 --> 00:28:30,440
Just that you got married,
someone older.
266
00:28:30,960 --> 00:28:32,760
Richer.
267
00:28:33,240 --> 00:28:35,280
Other.
268
00:28:36,440 --> 00:28:38,720
See you again!
269
00:28:43,280 --> 00:28:46,280
The guests applaud.
270
00:29:01,680 --> 00:29:07,600
When I was 10, I was supposed to be writing an essay about
my greatest role model.
271
00:29:07,840 --> 00:29:10,400
I took my father, of course.
272
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
I knew he would then
increase my pocket money.
273
00:29:14,120 --> 00:29:15,880
My daughter.
274
00:29:16,360 --> 00:29:22,360
But he was really my
greatest role model, my hero.
275
00:29:25,960 --> 00:29:29,960
Because he knew swear words
that no other father knew.
276
00:29:30,200 --> 00:29:33,840
Because he taught me to dance.
277
00:29:34,320 --> 00:29:39,040
And because he
could turn Beethoven into the Beatles on the piano .
278
00:29:39,280 --> 00:29:42,200
I would
write the essay the same way today.
279
00:29:42,680 --> 00:29:45,680
But I would add one thing.
280
00:29:46,040 --> 00:29:50,000
My father has
remained a role model for me .
281
00:29:50,480 --> 00:29:52,520
Because he doesn't give up.
282
00:29:53,040 --> 00:29:55,800
Because he's a fighter.
283
00:30:08,480 --> 00:30:14,440
And because he can
still turn Beethoven into a boogie.
284
00:30:20,480 --> 00:30:24,480
He plays the "Moonlight Sonata"
by Ludwig van Beethoven.
285
00:30:32,840 --> 00:30:36,440
Your daughter is right.
He's a fighter.
286
00:30:36,680 --> 00:30:41,360
His motto is: Better to
fail grandly than end up shamefully.
287
00:30:41,840 --> 00:30:45,440
You mean he should
still enjoy his days.
288
00:30:45,960 --> 00:30:51,000
He should take care of the things that were
neglected so far.
289
00:30:51,240 --> 00:30:55,520
Maybe he doesn't know
that something was neglected.
290
00:30:56,040 --> 00:30:59,960
He's playing a boogie.
291
00:31:07,440 --> 00:31:11,400
It no longer hits some notes.
292
00:31:31,400 --> 00:31:35,400
Do you know each other better?
We know each other from university.
293
00:31:35,640 --> 00:31:38,640
You said nice.
294
00:31:38,880 --> 00:31:42,680
We were once a couple.
295
00:31:43,680 --> 00:31:47,480
You did for
example not said.
296
00:31:47,760 --> 00:31:51,560
My god Arthur!
It's been over 20 years.
297
00:31:51,800 --> 00:31:53,480
I'm not saying anything.
298
00:31:55,120 --> 00:31:58,280
And what happened?
299
00:31:58,720 --> 00:32:02,600
Medicine was more important to him.
300
00:32:02,840 --> 00:32:06,840
He got a scholarship to Boston.
301
00:32:07,600 --> 00:32:09,600
Idiot!
302
00:32:13,400 --> 00:32:19,360
But I think he's
the one for me.
303
00:32:39,840 --> 00:32:44,000
I haven't reached you for days.
Do you want to back down?
304
00:32:44,480 --> 00:32:46,600
I said we'll get in touch.
305
00:32:47,080 --> 00:32:51,960
I cannot stand indecision from
my business partners.
306
00:32:52,440 --> 00:32:56,200
We are not business partners.
307
00:32:56,680 --> 00:33:01,120
If you want to
be my patient, you have to have time.
308
00:33:01,360 --> 00:33:04,960
I have no time.
The deadline is clear.
309
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
Time and patience!
I need 2 weeks for the serum.
310
00:33:09,840 --> 00:33:13,200
And
the commission does not decide beforehand either.
311
00:33:13,680 --> 00:33:18,400
We have to admit you to the hospital for these examinations .
312
00:33:18,920 --> 00:33:21,320
When do you have time? Wonderful!
313
00:33:30,560 --> 00:33:35,640
Ms. Beer, my wife should
send me the essentials to the university clinic.
314
00:33:35,880 --> 00:33:39,720
I'll stay here in a moment. Thank you!
315
00:33:42,760 --> 00:33:44,640
This is Madame Curie.
316
00:33:45,120 --> 00:33:48,400
Two months ago she was still paralyzed.
317
00:33:48,920 --> 00:33:50,600
Now she's cycling again.
318
00:33:51,000 --> 00:33:52,920
Did she also have ...?
319
00:33:53,400 --> 00:33:57,400
We could
manipulate a polio virus.
320
00:33:57,640 --> 00:34:01,280
He
infected the diseased cells directly.
321
00:34:01,760 --> 00:34:04,880
There it produces the
saving Nab-3 protein.
322
00:34:05,120 --> 00:34:08,840
How many did it?
Nine out of 40.
323
00:34:09,080 --> 00:34:11,040
Maybe it was just luck.
324
00:34:12,600 --> 00:34:15,320
Luck is also part of it.
325
00:34:15,800 --> 00:34:17,680
One of your motto?
326
00:34:18,760 --> 00:34:21,680
At the moment, yes.
327
00:34:26,800 --> 00:34:30,840
By the
way, my wife sends her regards.
328
00:34:59,200 --> 00:35:04,080
Dr. Levi said you must be nice
and feed me soup.
329
00:35:04,560 --> 00:35:08,600
You get your soup.
Until you choke on it!
330
00:35:19,680 --> 00:35:22,680
Elisabeth doesn't understand.
331
00:35:22,880 --> 00:35:27,120
It's hard to live with him
without drowning.
332
00:35:27,600 --> 00:35:32,800
Right now with his illness.
You have to do something.
333
00:35:33,280 --> 00:35:36,120
What?
You can't wait
334
00:35:36,600 --> 00:35:40,600
He's in the clinic
, hoping for a miracle.
335
00:35:40,880 --> 00:35:45,960
And I would like so much
that he needs me one day.
336
00:35:46,440 --> 00:35:51,720
If not for life,
then at least for ...
337
00:35:51,960 --> 00:35:54,120
But? Nothing but.
338
00:35:54,360 --> 00:35:56,120
He does not want to.
339
00:35:56,360 --> 00:35:58,120
Write again!
340
00:35:58,360 --> 00:36:00,360
I can't think of anything.
341
00:36:00,600 --> 00:36:05,960
Your short stories were great.
Try it! For my sake!
342
00:36:06,440 --> 00:36:10,280
Arthur's attending physician ...
343
00:36:11,360 --> 00:36:14,360
His doctor is Henrik Levi.
344
00:36:14,600 --> 00:36:15,960
Was?
345
00:36:17,040 --> 00:36:22,440
The man you
spent almost a year in the bathtub with?
346
00:36:22,680 --> 00:36:26,520
Who took your heart to Boston?
347
00:36:27,040 --> 00:36:29,160
That asshole? Dodo!
348
00:36:29,400 --> 00:36:33,360
This ass is treating
your man now? Yes.
349
00:36:33,840 --> 00:36:38,520
I have to go. I pick up Elisabeth
from the dance school.
350
00:36:38,760 --> 00:36:41,000
Julia, look at me!
351
00:36:41,480 --> 00:36:43,960
Do you still have feelings for him?
352
00:36:44,440 --> 00:36:48,320
Thanks for the invitation!
I have to go.
353
00:38:19,800 --> 00:38:21,920
Elisabeth going to boarding school?
354
00:38:23,640 --> 00:38:25,720
Oh, Arthur!
355
00:38:33,160 --> 00:38:35,600
Good day!
356
00:38:36,240 --> 00:38:42,520
Today you get your money's worth
Four examinations: magnetic resonance, EMG.
357
00:38:43,160 --> 00:38:46,640
Lung function and
daily blowing.
358
00:38:47,120 --> 00:38:51,120
You are finally getting going.
359
00:38:56,400 --> 00:39:01,440
Today is the day.
The ethics committee decides.
360
00:39:05,440 --> 00:39:08,480
What if she refuses?
361
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
Hello!
362
00:39:18,560 --> 00:39:21,920
I come again later.
363
00:39:23,600 --> 00:39:26,000
What's this?
364
00:39:26,520 --> 00:39:31,000
Application documents for
Elisabeth's new school.
365
00:39:31,240 --> 00:39:33,480
One of the best in Europe.
366
00:39:34,000 --> 00:39:38,440
You don't
trust me to get along with her alone.
367
00:39:39,800 --> 00:39:42,480
Why alone?
368
00:39:43,000 --> 00:39:47,600
Because you're lying in the hospital
and your body is breaking down.
369
00:39:47,840 --> 00:39:50,600
At some point I'll be alone with her.
370
00:39:52,360 --> 00:39:58,360
I have a feeling
you ca n't go fast enough.
371
00:40:20,960 --> 00:40:24,960
So, what do you look like? How come?
372
00:40:25,200 --> 00:40:26,880
Overworked, tired.
373
00:40:27,360 --> 00:40:29,320
Crap! As always.
374
00:40:32,520 --> 00:40:34,760
But there is something else.
375
00:40:35,240 --> 00:40:38,520
A woman? Nonsense!
376
00:40:41,360 --> 00:40:43,880
She is pretty?
377
00:40:44,400 --> 00:40:46,520
Ringing signal sounds.
378
00:40:46,760 --> 00:40:49,080
The boss!
379
00:40:50,160 --> 00:40:53,880
The ethics committee?
Wish me luck!
380
00:41:03,240 --> 00:41:05,920
Declined?
381
00:41:07,440 --> 00:41:09,440
Declined!
382
00:41:10,440 --> 00:41:12,840
Crap!
383
00:41:14,200 --> 00:41:16,280
Those idiots!
384
00:41:29,280 --> 00:41:32,200
Flank! No!
385
00:41:42,560 --> 00:41:45,560
He would have had a chance.
386
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
Really?
387
00:41:50,240 --> 00:41:54,240
Wouldn't he just be
your guinea pig?
388
00:42:10,000 --> 00:42:15,240
You catch a cold so sweaty.
Do I come to your ward then?
389
00:42:15,720 --> 00:42:18,360
Only if you break your leg.
390
00:42:18,920 --> 00:42:21,480
Oh! Maybe tomorrow.
391
00:42:25,520 --> 00:42:27,600
Hello!
392
00:42:38,600 --> 00:42:43,320
You should take it easy.
An infection would be fatal.
393
00:42:44,000 --> 00:42:46,840
I have everything under control.
394
00:42:47,080 --> 00:42:50,640
You probably still feel
indomitable.
395
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
"...bar"!
396
00:42:52,640 --> 00:42:53,680
Was?
397
00:42:55,400 --> 00:42:59,000
It is called "invincible".
398
00:42:59,720 --> 00:43:02,480
It is true.
399
00:43:03,440 --> 00:43:06,440
Mr Boysen, I ...
400
00:43:06,960 --> 00:43:10,760
Henrik, I have a request.
401
00:43:13,200 --> 00:43:14,880
You know Julia.
402
00:43:18,720 --> 00:43:23,200
You probably know that she is
a very sensitive person.
403
00:43:25,920 --> 00:43:29,920
She ca
n't handle my illness.
404
00:43:30,360 --> 00:43:32,040
Julia ...
405
00:43:37,320 --> 00:43:39,680
A cramp.
406
00:43:42,880 --> 00:43:45,720
Julia is lost without me.
407
00:43:47,480 --> 00:43:50,120
She is afraid.
408
00:43:50,600 --> 00:43:56,120
I think talking
to you might be good for her.
409
00:43:59,000 --> 00:44:01,600
Maybe Julia will listen to you.
410
00:44:03,600 --> 00:44:06,800
What should I say to her?
411
00:44:07,280 --> 00:44:11,160
That I'm coming back
412
00:44:13,040 --> 00:44:16,240
That we can do it.
413
00:44:24,560 --> 00:44:27,240
OK. I'm talking to her.
414
00:44:57,080 --> 00:44:58,920
Excuse me!
415
00:44:59,400 --> 00:45:03,320
I did not expect anything else.
People don't change.
416
00:45:08,280 --> 00:45:10,320
Are you writing again?
417
00:45:12,840 --> 00:45:16,800
These are little ideas. Sit down!
418
00:45:25,680 --> 00:45:27,520
Coffee?
419
00:45:29,200 --> 00:45:31,360
Coffee please!
420
00:45:33,800 --> 00:45:35,480
Arthur sent you.
421
00:45:36,000 --> 00:45:37,960
He asked me ...
422
00:45:38,440 --> 00:45:41,440
So you're
already being sent.
423
00:45:48,440 --> 00:45:50,360
Clear away!
424
00:45:50,920 --> 00:45:53,200
Table!
425
00:45:53,440 --> 00:45:56,120
I eat at the table.
426
00:46:00,520 --> 00:46:05,000
If you keep pampering me,
I'll always stay here.
427
00:46:05,480 --> 00:46:09,440
You will leave the clinic.
I have an interest in it.
428
00:46:12,280 --> 00:46:13,640
Good day!
429
00:46:15,000 --> 00:46:18,760
Hello princess! N / A?
430
00:46:22,200 --> 00:46:24,880
How are you? Dazzling.
431
00:46:25,640 --> 00:46:29,000
But you look pale.
432
00:46:29,600 --> 00:46:33,600
What about
the Gene Kelly number?
433
00:46:33,800 --> 00:46:36,800
Can you Did you practice
434
00:46:37,040 --> 00:46:39,200
Show them to me! No.
435
00:46:39,720 --> 00:46:44,880
Come over! Show what you've learned!
I'm counting.
436
00:46:47,320 --> 00:46:48,640
One, two ...
437
00:46:49,120 --> 00:46:53,400
One, two, three. Er singt:
"I'm singing in the rain.
438
00:46:55,160 --> 00:46:57,680
Just singing in the rain.
439
00:46:58,160 --> 00:47:03,320
What a glorious feeling,
I'm happy again.
440
00:47:06,160 --> 00:47:07,880
I'm laughing at clouds.
441
00:47:08,360 --> 00:47:11,280
So high and above.
442
00:47:13,960 --> 00:47:17,920
The sun is in my heart
and I'm ready for love.
443
00:47:18,400 --> 00:47:21,960
Let the stormy clouds chase ..."
444
00:47:22,440 --> 00:47:24,120
You are great!
445
00:47:26,840 --> 00:47:31,200
He probably can't stand the fact that he
won't see their wedding.
446
00:47:31,680 --> 00:47:34,160
Elisabeth is his whole pride.
447
00:47:34,760 --> 00:47:37,720
You probably too.
448
00:47:40,000 --> 00:47:45,920
I always come across men who
can live well without me.
449
00:47:48,320 --> 00:47:53,800
Or who realize too late
that they need you after all.
450
00:48:45,800 --> 00:48:47,600
Well then! Julia ...
451
00:48:48,280 --> 00:48:50,280
You know ...
452
00:48:54,680 --> 00:49:01,680
At first I thought it was
some kind of second chance for Arthur.
453
00:49:02,480 --> 00:49:04,880
For both of us.
454
00:49:06,120 --> 00:49:10,960
But I don't believe in
a second chance in life.
455
00:49:11,720 --> 00:49:17,320
To be able to use them, people
would have to change.
456
00:49:17,520 --> 00:49:21,080
And he can't.
457
00:49:21,560 --> 00:49:25,560
He does everything the same as before.
458
00:49:29,920 --> 00:49:32,400
Do you mean ...?
459
00:49:34,480 --> 00:49:36,280
Would we have been happy?
460
00:49:38,320 --> 00:49:40,320
I hope.
461
00:49:40,840 --> 00:49:43,080
Me too.
462
00:50:29,200 --> 00:50:31,920
A wild night?
463
00:50:32,160 --> 00:50:34,040
What are you doing out here?
464
00:50:34,520 --> 00:50:38,920
October 1987. Does that mean anything to you?
465
00:50:39,440 --> 00:50:42,160
Black Monday.
466
00:50:43,240 --> 00:50:48,920
A week before that, I was doing
the business of my life.
467
00:50:49,600 --> 00:50:52,600
I was the greatest.
468
00:50:52,920 --> 00:50:56,240
A blessed one.
469
00:50:56,760 --> 00:50:59,600
I felt unassailable.
470
00:50:59,880 --> 00:51:04,600
I lost respect for the market
and failed to notice the signs.
471
00:51:04,840 --> 00:51:06,800
And then there was a bang.
472
00:51:07,280 --> 00:51:09,680
But huge!
473
00:51:10,280 --> 00:51:16,520
I lost almost all of my fortune in one morning .
474
00:51:17,120 --> 00:51:21,120
I was out of the game.
475
00:51:22,280 --> 00:51:28,120
Suddenly one of
my dealers yelled like a stick.
476
00:51:28,360 --> 00:51:33,480
At first I thought he was going crazy
like the others.
477
00:51:33,920 --> 00:51:37,920
But then
something else turned out.
478
00:51:38,160 --> 00:51:43,680
He had made the transactions
wrong the previous week.
479
00:51:45,200 --> 00:51:51,000
This idiotic
mistake saved us.
480
00:51:53,040 --> 00:51:58,000
Luck! What more do people need?
These are your words.
481
00:51:58,480 --> 00:52:03,080
I'm just a trickster
482
00:52:03,880 --> 00:52:08,720
I make you a suggestion.
483
00:52:09,680 --> 00:52:12,720
Don't say it!
484
00:52:13,680 --> 00:52:17,680
He choked
and can't breathe.
485
00:52:20,480 --> 00:52:22,480
Take it easy!
486
00:53:38,400 --> 00:53:42,200
The telephone is ringing.
487
00:53:45,440 --> 00:53:47,400
Boysen!
488
00:53:48,280 --> 00:53:51,360
What? Yes. I'll be right there.
489
00:54:14,000 --> 00:54:17,680
You lack the distance to
treat him further.
490
00:54:17,920 --> 00:54:21,600
You were like that
a beginner can anyone . happen.
491
00:54:21,840 --> 00:54:25,440
Henrik, I won't let him take
this case ... from me.
492
00:54:25,680 --> 00:54:28,680
You know what I mean.
493
00:54:28,920 --> 00:54:32,760
Boysen is stable again.
But he will die.
494
00:54:33,000 --> 00:54:38,240
We can make the rest of the time
more bearable for him . Not more!
495
00:54:46,200 --> 00:54:51,200
Elisabeth, please talk to me!
I know you are having a hard time
496
00:54:51,440 --> 00:54:53,520
Soon it will be over.
497
00:54:54,040 --> 00:54:58,240
Elisabeth! Other
people have feelings too .
498
00:54:58,760 --> 00:55:03,440
Don't you think it pains me
that he's going to die way too soon?
499
00:55:03,960 --> 00:55:07,640
I always loved him.
500
00:55:08,120 --> 00:55:10,480
All of our plans!
501
00:55:11,000 --> 00:55:14,040
What do we do when he dies?
502
00:55:14,520 --> 00:55:16,320
I dont know.
503
00:55:19,440 --> 00:55:23,440
I don't know, princess.
504
00:55:27,520 --> 00:55:31,640
Uniform signal from
the monitoring devices.
505
00:56:12,840 --> 00:56:16,840
Very quiet conversation.
506
00:56:39,880 --> 00:56:44,280
He choked
and almost choked.
507
00:56:44,640 --> 00:56:49,640
Now he's totally exhausted.
He's in a kind of waking coma.
508
00:56:50,120 --> 00:56:51,960
Henrik ...
509
00:56:59,760 --> 00:57:03,760
His condition is stable, but ...
510
00:57:09,360 --> 00:57:13,240
He can't just ...
511
00:57:15,160 --> 00:57:18,000
Without saying goodbye.
512
00:57:18,600 --> 00:57:23,600
I wish I could
tell you something else.
513
00:57:34,520 --> 00:57:38,520
Can we
stay with him a moment longer?
514
00:57:39,440 --> 00:57:42,240
Of course.
515
00:57:42,480 --> 00:57:44,480
Thank you!
516
00:57:48,240 --> 00:57:53,320
Regular signal from the
monitoring instruments.
517
00:57:54,840 --> 00:57:58,840
Ventilator noise.
518
00:59:26,600 --> 00:59:29,880
Dr. Levi! Mr. Boysen wakes up.
519
00:59:32,880 --> 00:59:35,920
Take it easy, take it easy!
520
00:59:46,360 --> 00:59:48,400
It's better that way.
521
01:00:00,680 --> 01:00:03,760
I didn't think
he 'd survive.
522
01:00:04,000 --> 01:00:09,360
He has a lot of strength and a
family to live for.
523
01:00:09,880 --> 01:00:13,680
Do you want to send him home?
524
01:00:19,320 --> 01:00:21,560
Who is this?
525
01:00:21,840 --> 01:00:23,800
Nobody.
526
01:00:30,400 --> 01:00:33,560
Henrik, what about you?
527
01:00:33,800 --> 01:00:35,800
Nothing!
528
01:00:36,680 --> 01:00:39,320
Nobody, nothing.
529
01:00:39,960 --> 01:00:45,760
You are like my 15 year old brother who
sees a disease in life.
530
01:00:46,240 --> 01:00:48,200
You have a brother?
531
01:00:50,040 --> 01:00:54,160
You're not the first
to fall in love.
532
01:00:56,880 --> 01:01:00,240
Or unhappily in love.
533
01:01:00,480 --> 01:01:05,120
Unlike most of the others,
you can choose.
534
01:01:29,120 --> 01:01:32,120
How are you?
535
01:01:33,120 --> 01:01:35,720
Great.
536
01:01:43,560 --> 01:01:46,720
Do you need anything
537
01:01:47,280 --> 01:01:50,520
Why is everyone asking that?
538
01:01:51,600 --> 01:01:53,720
Why?
539
01:01:54,440 --> 01:01:58,480
Maybe because you
're bedridden.
540
01:01:59,000 --> 01:02:02,440
Because you are seriously ill.
541
01:02:02,920 --> 01:02:06,920
Because people in your
situation usually need something.
542
01:02:07,160 --> 01:02:09,400
Newspapers, fruit, other people.
543
01:02:09,840 --> 01:02:11,840
Christ, Arthur!
544
01:02:21,560 --> 01:02:24,200
I have everything.
545
01:02:25,280 --> 01:02:29,440
Then you don't need me either.
546
01:02:34,680 --> 01:02:37,760
I can't go on, Arthur.
547
01:02:42,760 --> 01:02:45,760
You wanna be alone
548
01:02:46,000 --> 01:02:48,480
So i go
549
01:02:53,080 --> 01:02:56,680
I'm going Arthur.
550
01:03:01,440 --> 01:03:05,400
I can't stand your
arrogance anymore.
551
01:03:05,920 --> 01:03:09,280
Your damn cynicism.
552
01:03:11,000 --> 01:03:15,360
I can no longer bear to be
superfluous.
553
01:03:59,200 --> 01:04:02,680
Henrik, I need to talk to you.
554
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
You're welcome!
555
01:04:14,120 --> 01:04:18,400
I wo
n't be able to do the surgery .
556
01:04:23,400 --> 01:04:27,920
In other words,
you want to kill me.
557
01:04:33,280 --> 01:04:38,520
The Commission has decided.
I cannot violate that.
558
01:04:44,560 --> 01:04:48,640
My wife just left me.
559
01:04:54,640 --> 01:04:59,520
I have to at least
show her that I ...
560
01:05:01,280 --> 01:05:04,400
I love her
561
01:05:06,160 --> 01:05:09,720
You will help me with that.
562
01:05:10,240 --> 01:05:13,000
We pull the number!
563
01:05:13,840 --> 01:05:16,160
Which number?
564
01:05:16,640 --> 01:05:19,120
The Nab-3 therapy.
565
01:05:26,400 --> 01:05:29,240
You are sick.
566
01:05:29,760 --> 01:05:32,360
Oh really?
567
01:05:39,880 --> 01:05:43,280
They believe that if
you are dying you can afford anything.
568
01:05:43,640 --> 01:05:48,400
And as a terminally ill to whom you
wanted to relax the woman.
569
01:05:48,880 --> 01:05:52,680
You will save my life.
570
01:05:53,160 --> 01:05:59,240
Then you will
face your rival in a fair battle .
571
01:06:02,040 --> 01:06:05,040
Let me go!
572
01:06:17,520 --> 01:06:20,240
Boysen coughs.
573
01:06:23,200 --> 01:06:25,920
If I die today ...
574
01:06:26,160 --> 01:06:30,880
Then I die knowing
that my life was worthless.
575
01:06:31,360 --> 01:06:33,080
Nonsense!
576
01:06:33,360 --> 01:06:36,080
You have a wonderful wife.
577
01:06:36,560 --> 01:06:39,400
You love them. Or?
578
01:06:44,240 --> 01:06:46,400
And a daughter!
579
01:06:53,880 --> 01:06:57,880
But I haven't
invested in any of these long term.
580
01:06:58,120 --> 01:07:02,480
In no partnership,
in no friendship.
581
01:07:07,200 --> 01:07:12,840
I have
gambled away the most essential things in life.
582
01:07:25,720 --> 01:07:27,720
You're welcome!
583
01:07:30,800 --> 01:07:33,480
You want something?
584
01:07:34,000 --> 01:07:39,160
Henrik, your application was denied.
Where are the last test results?
585
01:07:39,640 --> 01:07:43,120
You know what happens
when this comes out.
586
01:07:43,600 --> 01:07:46,600
The test results!
587
01:07:47,240 --> 01:07:52,880
Do you remember what you said
when I became your assistant?
588
01:07:53,400 --> 01:07:57,520
That a
doctor's responsibility must have limits.
589
01:07:57,760 --> 01:08:02,760
At the time I asked myself whether I could
ever separate person and patient.
590
01:08:03,000 --> 01:08:06,000
Where are the documents?
591
01:08:06,240 --> 01:08:11,760
I wondered if I could
still live myself in the face of death.
592
01:08:21,440 --> 01:08:23,640
Goodbye Henrik!
593
01:08:45,240 --> 01:08:47,680
Sister Katja!
594
01:08:48,760 --> 01:08:51,920
Can I speak to you for a minute?
595
01:08:55,200 --> 01:08:58,280
I need your help. Now!
596
01:09:56,080 --> 01:10:00,080
You look so beautiful.
And so happy.
597
01:10:19,440 --> 01:10:22,400
This is how you will look one day.
598
01:10:23,280 --> 01:10:25,840
Believe me!
599
01:10:36,760 --> 01:10:40,200
Was papa your great love
600
01:10:42,680 --> 01:10:46,120
When I met him ...
601
01:10:46,600 --> 01:10:52,320
I didn't think so straight away.
For that he was all the more sure.
602
01:10:52,880 --> 01:10:56,160
Just as safe as today!
603
01:11:00,080 --> 01:11:04,880
Can't you wait
till I'm dead
604
01:11:05,720 --> 01:11:08,560
Then it will be too late.
605
01:11:08,840 --> 01:11:10,720
Do not you understand?
606
01:11:14,160 --> 01:11:17,040
It would be a lie.
607
01:11:18,640 --> 01:11:23,640
When I first found out about your
illness ...
608
01:11:24,120 --> 01:11:28,000
Something in me was
happy for a moment.
609
01:11:32,480 --> 01:11:36,560
I thought, "Now he needs me.
610
01:11:37,280 --> 01:11:40,600
Now something will change. "
611
01:11:41,080 --> 01:11:45,080
But nothing has changed.
I can not stand it.
612
01:11:45,320 --> 01:11:46,720
Do you understand?
613
01:11:52,960 --> 01:11:56,960
I don't know
what to understand
614
01:12:01,000 --> 01:12:05,160
You are my wife to me.
615
01:12:12,160 --> 01:12:14,520
No, Arthur.
616
01:12:14,880 --> 01:12:18,680
I am not your wife
I would have liked to have been.
617
01:12:18,920 --> 01:12:21,040
I am a woman to you.
618
01:12:29,000 --> 01:12:33,000
Do you know why i
married you
619
01:12:33,560 --> 01:12:38,320
Because of the dot on my neck?
Or the crease in my arm?
620
01:12:40,360 --> 01:12:43,400
No. That's why I love you.
621
01:12:46,520 --> 01:12:51,920
I married you because I
thought you would be lost otherwise.
622
01:12:52,160 --> 01:12:54,440
Without me.
623
01:13:00,080 --> 01:13:02,840
And now ...
624
01:13:03,840 --> 01:13:08,160
Now I am asking you to be
my wife.
625
01:13:12,360 --> 01:13:15,400
Because I'm lost without you
626
01:13:45,960 --> 01:13:49,560
How long has
she been interested in boys?
627
01:13:49,800 --> 01:13:53,800
When I was 15, I also had
my first boyfriend.
628
01:13:54,960 --> 01:13:59,000
It's time for me to come home.
629
01:13:59,640 --> 01:14:03,040
When is the procedure actually?
630
01:14:05,600 --> 01:14:08,280
Tonight.
631
01:14:08,840 --> 01:14:11,400
There is no time to think about it.
632
01:14:11,880 --> 01:14:15,000
When I was a student I was at
a lecture you gave.
633
01:14:15,480 --> 01:14:19,120
"Stem cells in Parkinson's."
634
01:14:19,920 --> 01:14:24,920
You said a medic is a
scientist, not a moralist.
635
01:14:25,400 --> 01:14:28,400
The auditorium went wild.
636
01:14:29,280 --> 01:14:31,360
I have decided.
637
01:14:31,840 --> 01:14:35,720
If it goes wrong,
we're both out of the window.
638
01:14:36,280 --> 01:14:39,000
There would be a certain symmetry.
639
01:14:39,480 --> 01:14:44,560
At the time, your lecture prevented me from
dropping out of my studies.
640
01:14:45,440 --> 01:14:48,440
Then till tonight!
641
01:15:20,560 --> 01:15:23,560
How do you feel?
642
01:15:23,840 --> 01:15:28,880
How you feel about to be
executed, Mr.
643
01:15:29,200 --> 01:15:34,320
We start at 4 a.m.
I will explain the measures to you.
644
01:15:49,600 --> 01:15:55,240
There's a little sting now.
Head on chest. Dont move!
645
01:16:18,440 --> 01:16:20,200
Crap!
646
01:16:24,000 --> 01:16:27,720
Maybe just a small vein.
647
01:16:28,200 --> 01:16:30,840
Damn! Take a new needle!
648
01:16:31,320 --> 01:16:34,400
That would be the stupidest thing.
What do you suggest?
649
01:16:45,520 --> 01:16:47,440
Low control!
650
01:17:02,880 --> 01:17:07,240
OK! Craft hour over!
Now your miracle cure!
651
01:17:07,800 --> 01:17:12,800
The cleaning crew comes at 5:30 a.m.
We will make it.
652
01:17:34,400 --> 01:17:36,240
Towel!
653
01:17:36,720 --> 01:17:40,720
The solution now washes around
the damaged area.
654
01:18:10,280 --> 01:18:15,960
With a spectacular gene therapy
, Dr. Henrik Levi success.
655
01:18:16,440 --> 01:18:21,440
He
saved the life of the financier Arthur Boysen . A breakthrough!
656
01:18:22,040 --> 01:18:28,320
But does Dr. Pay dearly to Levi?
Will your admission be withdrawn?
657
01:18:28,880 --> 01:18:34,320
I don't say anything about that. Wait for
the Commission's decision!
658
01:18:39,240 --> 01:18:42,640
Nice that you came!
659
01:18:42,920 --> 01:18:47,680
With pleasure! The last hundred
meters are always the hardest.
660
01:18:47,920 --> 01:18:52,000
Did Jesus say that?
Carl Lewis before the world record.
661
01:18:54,840 --> 01:18:56,400
Dr. Levi!
662
01:18:59,360 --> 01:19:01,080
Well then!
663
01:19:02,920 --> 01:19:04,920
Good luck!
664
01:19:11,960 --> 01:19:16,800
I have an unpleasant duty to
tell you this, Henrik.
665
01:19:17,040 --> 01:19:22,680
Your contract will be terminated on the recommendation of the
investigation committee.
666
01:19:22,920 --> 01:19:28,920
They disregarded our ethos and
damaged the institute's reputation.
667
01:19:29,160 --> 01:19:34,160
You have
broken the trust of your colleagues through your carelessness .
668
01:19:34,400 --> 01:19:38,200
I hope you have considered the
consequences of what you did .
669
01:19:38,440 --> 01:19:41,640
Then you will
accept our decision.
670
01:19:42,120 --> 01:19:45,600
Would you like to say something else?
671
01:19:50,640 --> 01:19:56,640
Please give me 2 weeks
to document my work!
672
01:20:07,640 --> 01:20:10,560
And now ...
673
01:20:15,440 --> 01:20:17,200
Thank you!
674
01:20:40,200 --> 01:20:43,600
The telephone is ringing.
675
01:20:48,760 --> 01:20:53,120
He turns on the
answering machine.
676
01:20:54,400 --> 01:20:58,320
Henrik! This is Arthur Boysen.
677
01:20:58,800 --> 01:21:03,400
Perhaps you can
tear yourself away from your neurons for an evening.
678
01:21:03,880 --> 01:21:08,920
We would like to
invite you to an excursion on Sunday.
679
01:21:34,400 --> 01:21:38,200
Arthur said you have
an offer from London.
680
01:21:38,440 --> 01:21:41,920
Yes. I have
already given notice of the apartment.
681
01:21:42,160 --> 01:21:45,600
It starts in a month.
682
01:21:49,560 --> 01:21:52,920
Would you come along?
683
01:22:00,040 --> 01:22:03,920
I just had to ask.
684
01:22:07,000 --> 01:22:11,440
I won't
go to boarding school in the fall .
685
01:22:11,680 --> 01:22:16,360
I will stay in Berlin
and continue to live with you.
686
01:22:16,560 --> 01:22:18,680
What does mom say about that?
687
01:22:18,920 --> 01:22:20,920
What?
688
01:22:27,600 --> 01:22:30,520
They laugh.
689
01:22:33,680 --> 01:22:37,680
He's playing a dreamy piece.
690
01:22:46,160 --> 01:22:48,960
A "Bechstein" played
a major role back then.
691
01:22:49,440 --> 01:22:55,640
I was supposed to
write about the Berlin Stock Exchange for a women's newspaper.
692
01:22:59,760 --> 01:23:03,640
"The smell of sweaty shirt.
693
01:23:03,880 --> 01:23:07,880
It mixes with the
scent of expensive aftershave.
694
01:23:08,120 --> 01:23:10,880
And the smell of fresh coffee. "
695
01:23:11,360 --> 01:23:14,200
"That's how money smells,"
I thought at the time.
696
01:23:14,680 --> 01:23:18,160
2 weeks later
we were married.
697
01:23:42,200 --> 01:23:45,600
Well, you won.
698
01:23:46,560 --> 01:23:48,560
And.
699
01:23:48,840 --> 01:23:51,960
But I owe that to you.
Don't forget that!
700
01:23:54,320 --> 01:23:57,480
I would like
to examine you again.
701
01:23:57,960 --> 01:24:02,520
No, my dear! I
am no longer undressing for you.
702
01:24:06,760 --> 01:24:09,000
Well then!
703
01:24:09,280 --> 01:24:13,040
Never mind! Come here!
704
01:24:13,360 --> 01:24:17,280
After all, nobody has ever
sacrificed their job for me.
705
01:24:30,520 --> 01:24:34,960
Do you think you would have
been happy with him?
706
01:24:35,200 --> 01:24:37,600
Probably yes.
707
01:24:37,840 --> 01:24:42,400
But then you could
n't have made me unhappy.
708
01:24:57,160 --> 01:25:01,160
Party-Music.
709
01:25:34,800 --> 01:25:38,520
Your values โโhave
deteriorated radically.
710
01:25:39,040 --> 01:25:44,360
Your nerve cells have
renewed themselves , but that was wrong.
711
01:25:44,600 --> 01:25:48,600
You have to go to the hospital right away.
712
01:26:53,720 --> 01:26:59,000
Monitoring equipment signal,
ventilator noise.
51975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.