All language subtitles for Mistresses - 1x01 - Men Behaving Badly.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,180 --> 00:00:10,647 Ooh. 2 00:00:23,260 --> 00:00:24,961 Scotch on the rocks, please. 3 00:00:26,830 --> 00:00:28,697 Meeting someone? 4 00:00:28,732 --> 00:00:31,767 Well, I thought I was... 5 00:00:31,801 --> 00:00:33,435 but now that you're here, 6 00:00:33,470 --> 00:00:36,171 I suddenly feel like changing my plans. 7 00:00:38,040 --> 00:00:39,908 Nice suit. 8 00:00:39,942 --> 00:00:42,177 No tie, huh? 9 00:00:43,278 --> 00:00:44,712 Nope. 10 00:00:44,747 --> 00:00:46,414 Where's your wedding ring? 11 00:00:49,150 --> 00:00:51,819 It's in my pocket. 12 00:00:51,854 --> 00:00:53,788 Put it on. 13 00:00:59,293 --> 00:01:00,727 What's your name? 14 00:01:00,762 --> 00:01:02,295 Harry Davis. 15 00:01:02,329 --> 00:01:06,099 Nice to meet you, Harry Davis. 16 00:01:37,062 --> 00:01:38,630 Hang on. Hang on. 17 00:01:38,664 --> 00:01:39,764 Wait. Wait. Just wait. Wait. Wait. Wait. 18 00:01:39,799 --> 00:01:40,799 What? 19 00:01:40,833 --> 00:01:42,500 I should probably be on top. 20 00:01:42,535 --> 00:01:44,268 Oh. 21 00:01:44,303 --> 00:01:45,437 - Yeah. - Yeah. 22 00:01:45,471 --> 00:01:47,304 - I forgot. - Yeah. 23 00:01:47,338 --> 00:01:49,840 Well, it just kinda felt like she would be on top, you know? 24 00:01:49,874 --> 00:01:51,475 Yeah, no, absolutely. It's just... 25 00:01:51,509 --> 00:01:52,776 since you're ovulating, you know, 26 00:01:52,811 --> 00:01:54,344 we probably shouldn't waste the good stuff. 27 00:01:54,378 --> 00:01:57,314 No. No. No. Yeah, it's good stuff, so... 28 00:01:57,348 --> 00:01:59,215 All right. You ready? Let's go. 29 00:02:01,018 --> 00:02:02,118 - Oh, my hair. My hair. - Oh, God. 30 00:02:02,153 --> 00:02:03,953 It's okay. Should I take my socks off? 31 00:02:03,987 --> 00:02:05,287 No. Just go. 32 00:02:10,661 --> 00:02:11,727 Okay. 33 00:02:11,762 --> 00:02:12,829 Oh. 34 00:02:20,113 --> 00:02:22,080 Oh, baby. 35 00:02:22,115 --> 00:02:25,317 Oh, baby. 36 00:02:31,124 --> 00:02:33,826 Oh, baby. 37 00:02:37,956 --> 00:02:39,724 Excuse me. I'm sorry. Did you say something? 38 00:02:39,759 --> 00:02:42,327 Is this the sexy sheets section? 39 00:02:42,361 --> 00:02:44,228 This is the satin section. 40 00:02:44,263 --> 00:02:45,963 What's sexy to one person is 41 00:02:45,998 --> 00:02:48,466 a slippery elbow in the face to someone else. 42 00:02:48,501 --> 00:02:49,634 Oh, baby. 43 00:02:49,669 --> 00:02:51,735 There. That. What... what is that? 44 00:02:51,770 --> 00:02:53,537 It's coming from your pants. 45 00:02:55,707 --> 00:02:57,574 Oh, baby. 46 00:02:57,609 --> 00:03:00,744 What is this? "Available men in the vicinity"? 47 00:03:00,779 --> 00:03:01,945 It's "Shaggr." 48 00:03:01,979 --> 00:03:03,447 Oh, baby. 49 00:03:03,481 --> 00:03:05,148 I have this app as well. That's why I'm here. 50 00:03:05,183 --> 00:03:08,384 Oh, my girlfriend must have... I am gonna kill her. 51 00:03:08,419 --> 00:03:10,586 My... my girlfriend Josslyn must have put this on my phone. 52 00:03:10,621 --> 00:03:13,790 - Oh, baby. - Your girlfriend Josslyn doesn't like your husband? 53 00:03:15,091 --> 00:03:17,893 Oh. I... I'm not married anymore. 54 00:03:17,928 --> 00:03:19,629 Huh. Neither am I. 55 00:03:29,439 --> 00:03:31,540 You're not telling me everything. 56 00:03:31,574 --> 00:03:34,976 Couldn't tell you everything. That would take too long. 57 00:03:35,010 --> 00:03:36,311 I've got time. 58 00:03:36,346 --> 00:03:37,579 Really? 59 00:03:37,613 --> 00:03:39,413 You would stop the clock for me? 60 00:03:39,448 --> 00:03:42,015 As long as you keep it interesting. 61 00:03:44,018 --> 00:03:45,319 There's too much pressure. 62 00:03:45,354 --> 00:03:48,188 I thought you thrived under pressure. 63 00:03:48,223 --> 00:03:49,256 Huh. 64 00:03:52,026 --> 00:03:55,862 Karen, I've been rehearsing this in my head all morning, 65 00:03:55,896 --> 00:03:59,699 trying to come up with a way that... 66 00:03:59,734 --> 00:04:02,051 makes it so it doesn't sound exactly like it's sounding now. 67 00:04:02,052 --> 00:04:02,742 Tom. 68 00:04:05,573 --> 00:04:09,208 I'm sick, Karen. 69 00:04:09,243 --> 00:04:10,276 What? 70 00:04:10,310 --> 00:04:12,678 The shortness of breath, the chest pains, 71 00:04:12,712 --> 00:04:16,181 is all due to a mass on my lung. 72 00:04:16,215 --> 00:04:17,416 Oh, my God. 73 00:04:17,450 --> 00:04:21,119 It makes my marital problems seem trivial. 74 00:04:21,153 --> 00:04:22,421 It makes me appreciate Liz 75 00:04:22,455 --> 00:04:23,655 and all of our history together... 76 00:04:23,690 --> 00:04:24,757 Yes. 77 00:04:24,791 --> 00:04:26,458 But it forces me to confront something 78 00:04:26,493 --> 00:04:28,026 that I've known for a year, 79 00:04:28,060 --> 00:04:31,263 and that is that I 80 00:04:31,297 --> 00:04:34,366 am in love with you, Karen. 81 00:04:36,068 --> 00:04:38,003 Come on. Please tell me I'm not crazy. 82 00:04:38,037 --> 00:04:40,005 Please tell me that you feel it, too. 83 00:04:41,673 --> 00:04:43,374 I love you. 84 00:04:43,408 --> 00:04:45,242 Mm-hmm. It'll pass. 85 00:04:45,277 --> 00:04:48,779 You know, I just... I can't leave my wife right now. 86 00:04:48,813 --> 00:04:50,781 Don't you dare leave her. 87 00:04:50,815 --> 00:04:52,249 Promise me you won't. 88 00:04:52,284 --> 00:04:53,717 I promise. 89 00:04:53,751 --> 00:04:55,552 I want to start showing the Adams property this week. 90 00:04:55,586 --> 00:04:57,221 Steve's in line for that property. 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,889 Aren't you the boss? 92 00:05:02,026 --> 00:05:04,760 I have never met anyone like you, Joss. 93 00:05:04,795 --> 00:05:06,996 And you never will. 94 00:05:11,936 --> 00:05:13,836 Uh... 95 00:05:13,870 --> 00:05:16,104 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 96 00:05:16,139 --> 00:05:19,308 What were you saying? Tilted ovaries? 97 00:05:19,342 --> 00:05:21,143 Hostile something or other? What? 98 00:05:21,177 --> 00:05:22,644 Well, these are just theories, 99 00:05:22,678 --> 00:05:24,813 you know, basically stuff that I found on the Internet. 100 00:05:24,847 --> 00:05:26,815 Don't tell me you're reading those sad old lady blogs. 101 00:05:26,695 --> 00:05:28,997 "I'm barren. Does that make me less of a woman?" 102 00:05:29,031 --> 00:05:30,931 We do not mock infertile myrtle. 103 00:05:30,965 --> 00:05:32,365 She's been through enough. 104 00:05:32,400 --> 00:05:34,634 Harry and I are actually going 105 00:05:34,669 --> 00:05:35,936 to the doctor tomorrow, 106 00:05:35,970 --> 00:05:38,638 so hopefully, we will get some real answers. 107 00:05:38,673 --> 00:05:40,407 You mean about whose fault it is? 108 00:05:40,441 --> 00:05:42,309 We also do not assign blame. 109 00:05:42,343 --> 00:05:44,377 - Okay. Okay. - Hey. Do me a favor. 110 00:05:44,412 --> 00:05:46,680 Please don't tell mom any of this yet. I haven't told her. 111 00:05:46,714 --> 00:05:48,681 You're actually hoping it's your fault, aren't you? 112 00:05:48,715 --> 00:05:50,183 Truthfully... 113 00:05:50,217 --> 00:05:51,951 It'd be a lot easier. 114 00:05:51,985 --> 00:05:53,552 See, this is why I'm never getting married. 115 00:05:53,586 --> 00:05:55,188 I can't spend the rest of my life 116 00:05:55,222 --> 00:05:56,488 catering to some man's precious ego. 117 00:05:56,523 --> 00:05:58,991 You can't stay faithful, so who are you fooling? 118 00:05:59,026 --> 00:06:00,726 Oh, yeah. That, too. 119 00:06:00,760 --> 00:06:02,061 Hey. 120 00:06:02,095 --> 00:06:04,095 What time did you come in from the restaurant last night? 121 00:06:04,130 --> 00:06:05,663 - Not until 3:00. - Wow. 122 00:06:05,698 --> 00:06:06,865 It's getting later and later. 123 00:06:06,899 --> 00:06:09,234 - Hello? I'm still here. - Sorry, Joss. 124 00:06:09,268 --> 00:06:10,302 Uh, I actually have to get going. 125 00:06:10,336 --> 00:06:11,402 I have a funeral to get to. 126 00:06:11,437 --> 00:06:13,839 - Whose? - The founding partner of my firm, 127 00:06:13,873 --> 00:06:15,040 Thomas Grey. 128 00:06:15,074 --> 00:06:16,607 I'm gonna see you at April's later, right? 129 00:06:16,642 --> 00:06:18,076 I still haven't bought her kid a present. 130 00:06:18,110 --> 00:06:19,743 Can I just sign my name to your card? 131 00:06:19,777 --> 00:06:21,578 At what point are you gonna start buying your own presents? 132 00:06:21,612 --> 00:06:22,847 I buy my own presents. 133 00:06:22,881 --> 00:06:24,915 I just don't buy presents for other people. 134 00:06:24,950 --> 00:06:27,218 Oh, gotta go. My clients are here. 135 00:06:27,252 --> 00:06:28,252 Hi. 136 00:06:28,286 --> 00:06:30,520 Oh, hi. You must be Alex and Sally. 137 00:06:30,555 --> 00:06:32,456 - Sally. Great to meet you. - Oh, Sally. Alex, I'm Joss. 138 00:06:32,490 --> 00:06:33,657 - Yay! - Wait until you see this house. 139 00:06:33,691 --> 00:06:35,791 I think you're going to love it. 140 00:06:38,428 --> 00:06:41,764 You see Dane filed a motion to set aside the default judgment? 141 00:06:41,798 --> 00:06:43,066 It's never gonna fly. 142 00:06:43,100 --> 00:06:44,800 - Dane's a punk. - Punk, yeah. 143 00:06:44,835 --> 00:06:46,035 Don't tweet that. 144 00:06:46,070 --> 00:06:47,937 You're no fun. 145 00:06:47,972 --> 00:06:49,973 Still okay to take the Harlowe deposition tomorrow? 146 00:06:50,007 --> 00:06:51,039 I got a thing in the morning. 147 00:06:51,074 --> 00:06:53,275 Not a problem. I'm here to serve. 148 00:06:53,309 --> 00:06:54,910 Thank you. 149 00:06:56,179 --> 00:06:57,412 So unfair. 150 00:06:58,581 --> 00:06:59,781 You're stunning today. 151 00:06:59,815 --> 00:07:01,483 We're going to a funeral, Dominic. 152 00:07:01,517 --> 00:07:03,919 - It's not mine. - Get in the car. 153 00:07:12,928 --> 00:07:14,695 Save me a seat. 154 00:07:15,898 --> 00:07:16,931 Karen, what are you doing here? 155 00:07:16,965 --> 00:07:18,565 Savi, hi. 156 00:07:18,600 --> 00:07:20,201 Where have you been? 157 00:07:20,235 --> 00:07:22,970 April and I must've left you a hundred messages. 158 00:07:23,005 --> 00:07:25,238 We thought you died. 159 00:07:25,273 --> 00:07:27,808 Oh. I am so sorry. That was so rude. 160 00:07:27,842 --> 00:07:29,075 Miss Kim, 161 00:07:29,110 --> 00:07:30,911 Mrs. Grey's requested you sit with the family. 162 00:07:32,113 --> 00:07:34,114 I'll call you later. 163 00:07:38,185 --> 00:07:41,654 This is what I want to remember. 164 00:07:41,688 --> 00:07:42,988 Mm. 165 00:07:52,733 --> 00:07:54,734 You're shivering. Are you cold? 166 00:07:54,768 --> 00:07:56,435 No. I'm fine. 167 00:07:56,469 --> 00:07:59,971 In fact, I think that dying 168 00:08:00,005 --> 00:08:02,908 might be the best thing that's ever happened to me. 169 00:08:05,878 --> 00:08:07,746 Oh. No. No. No. No. No. 170 00:08:11,951 --> 00:08:13,451 Do you love me, Karen? 171 00:08:13,485 --> 00:08:15,286 Yes, I do. 172 00:08:18,790 --> 00:08:21,759 Then when it's time... 173 00:08:21,793 --> 00:08:23,594 would you help me die? 174 00:08:34,105 --> 00:08:35,772 Oh, Karen. 175 00:08:37,308 --> 00:08:39,242 Thank you for being here. 176 00:08:41,912 --> 00:08:43,380 This is our son Sam. 177 00:08:43,414 --> 00:08:46,582 I'm so sorry for your loss. 178 00:08:46,616 --> 00:08:48,750 Dr. Kim was dad's therapist, 179 00:08:48,785 --> 00:08:51,520 and a savior these past few years. 180 00:08:51,554 --> 00:08:54,323 Miss, I've heard a lot about you. 181 00:08:54,358 --> 00:08:55,524 Please. 182 00:09:02,264 --> 00:09:03,865 Welcome, everyone. 183 00:09:03,899 --> 00:09:08,870 Today we are gathered to grieve the death 184 00:09:08,904 --> 00:09:11,206 and to remember the life 185 00:09:11,240 --> 00:09:14,775 of Thomas Winton Grey. 186 00:09:19,114 --> 00:09:21,015 Dr. Kim, before you go... 187 00:09:21,049 --> 00:09:23,583 Sam. Hi. 188 00:09:23,618 --> 00:09:25,019 Beautiful eulogy. 189 00:09:25,053 --> 00:09:27,187 Mostly lies. I hardly knew him. 190 00:09:27,222 --> 00:09:30,524 You were there a lot towards the end, my mom said. 191 00:09:30,558 --> 00:09:31,758 Yes, I was. 192 00:09:31,792 --> 00:09:34,693 There are things I'd like to discuss with you 193 00:09:34,728 --> 00:09:36,429 when my mother isn't around. 194 00:09:36,463 --> 00:09:39,165 I'm sorry, but I don't... 195 00:09:39,199 --> 00:09:40,599 My father was having an affair. 196 00:09:40,634 --> 00:09:42,935 Karen. 197 00:09:42,969 --> 00:09:45,704 I'll find you at the wake. We can talk more. 198 00:09:45,739 --> 00:09:48,841 If I knew you were gonna be here, we could've carpooled. 199 00:09:48,875 --> 00:09:50,876 I know. I forgot you worked for him. 200 00:09:50,911 --> 00:09:52,845 Yeah. A founding partner. 201 00:09:52,879 --> 00:09:55,113 But our paths very rarely crossed. 202 00:09:55,148 --> 00:09:56,481 And how did you know him? 203 00:09:56,516 --> 00:09:58,283 He was a patient. 204 00:09:58,317 --> 00:09:59,651 Oh. 205 00:09:59,685 --> 00:10:02,020 So do you have to go to the wake? 206 00:10:02,055 --> 00:10:03,955 ... To get them all together. 207 00:10:03,989 --> 00:10:05,757 No, I don't think so. 208 00:10:05,791 --> 00:10:07,859 Then you're gonna come with me to Lucy's birthday party. 209 00:10:08,961 --> 00:10:10,462 April's daughter. 210 00:10:10,496 --> 00:10:13,197 Right. I don't think I should go. I don't have a gift. 211 00:10:13,231 --> 00:10:14,865 Oh, neither did Joss. 212 00:10:14,899 --> 00:10:16,434 Just put your name on our card. 213 00:10:16,468 --> 00:10:18,035 Come on. 214 00:10:25,277 --> 00:10:27,044 Karen, God, we've missed you. 215 00:10:27,079 --> 00:10:28,745 What have you been doing these past few months? 216 00:10:28,780 --> 00:10:31,581 And who have you been doing? You look way too good 217 00:10:31,615 --> 00:10:32,949 to be wasting all this action on mental cases. 218 00:10:34,651 --> 00:10:37,454 Honestly, I wish I had something more interesting 219 00:10:37,488 --> 00:10:38,588 to tell you guys, 220 00:10:38,622 --> 00:10:41,958 but I've just been working nonstop. 221 00:10:41,992 --> 00:10:43,926 What about you? Are you seeing anyone? 222 00:10:43,961 --> 00:10:46,195 She could be if she'd let me set her up. 223 00:10:46,229 --> 00:10:48,130 No, you lost those privileges 224 00:10:48,164 --> 00:10:49,798 when you infected my phone with sex apps. 225 00:10:49,832 --> 00:10:51,666 Ladies, you've got to start using 226 00:10:51,701 --> 00:10:53,235 technology to your advantage. 227 00:10:53,269 --> 00:10:54,736 There are a million guys out there. 228 00:10:54,770 --> 00:10:56,238 Is it still Paul? 229 00:10:56,272 --> 00:10:58,340 I know. It's been too long. 230 00:10:58,374 --> 00:11:02,276 He was your husband. Three years isn't that long. 231 00:11:04,379 --> 00:11:06,414 - Tell her about the ghost. - I was waiting for this. 232 00:11:06,448 --> 00:11:08,649 - About the what? - Don't listen to them. 233 00:11:08,683 --> 00:11:10,818 They're just gonna make it sound worse than it is. 234 00:11:10,852 --> 00:11:12,353 She's been getting prank phone calls. 235 00:11:12,387 --> 00:11:13,488 There's no one on the other line, 236 00:11:13,522 --> 00:11:15,590 and she's convinced it's Paul. 237 00:11:15,624 --> 00:11:17,491 Look, it's not as insane as it sounds. 238 00:11:17,525 --> 00:11:19,859 Literally the day after I deposited the insurance check... 239 00:11:19,893 --> 00:11:21,628 Oh, so the check finally came. 240 00:11:21,662 --> 00:11:24,964 Yeah, and after all those legal battles, 241 00:11:24,999 --> 00:11:27,100 I took it as a sign to move on. 242 00:11:27,135 --> 00:11:29,669 And then the calls started. 243 00:11:29,703 --> 00:11:31,804 I pick up the phone and no one's there. 244 00:11:31,839 --> 00:11:36,342 It's just really quiet breathing. 245 00:11:36,376 --> 00:11:38,511 In my heart, I... 246 00:11:38,545 --> 00:11:40,513 I feel like it's Paul. 247 00:11:40,547 --> 00:11:42,781 Alive Paul? 248 00:11:44,851 --> 00:11:48,354 Dead Paul telling me not to move on. 249 00:11:49,988 --> 00:11:51,889 Oh! 250 00:11:51,923 --> 00:11:54,692 Oh. Sorry. That... that wasn't us. 251 00:11:54,726 --> 00:11:55,993 The door was open. 252 00:11:56,028 --> 00:11:59,364 Oh. Hi. You... you must be Madison's dad. 253 00:11:59,398 --> 00:12:00,532 Yeah. Hi. 254 00:12:00,566 --> 00:12:01,899 - Uh, Richard. - April. 255 00:12:01,933 --> 00:12:04,869 Um, we were wondering if Madison was gonna make it. 256 00:12:04,903 --> 00:12:07,003 Are we late? Oh, I am so sorry. 257 00:12:07,038 --> 00:12:08,705 My ex didn't give me the details. 258 00:12:08,739 --> 00:12:10,541 Oh, ladies, he's not married. 259 00:12:10,575 --> 00:12:13,143 Um, the party is not over till 6:00. 260 00:12:13,178 --> 00:12:14,444 - Great. - Yeah. 261 00:12:14,479 --> 00:12:15,546 - I'll come back then. - Okay. 262 00:12:15,580 --> 00:12:17,113 Oh, um, 263 00:12:17,148 --> 00:12:18,415 that's for Lucy. 264 00:12:18,449 --> 00:12:20,083 Oh, thank you. I'm sure she'll love it. 265 00:12:20,117 --> 00:12:21,651 It's a shirt. 266 00:12:21,685 --> 00:12:24,720 That sounds... divine. 267 00:12:24,754 --> 00:12:27,223 Okay. 268 00:12:27,257 --> 00:12:28,491 Oh, my God. What is wrong with you? 269 00:12:28,525 --> 00:12:29,992 Shut up. 270 00:12:30,026 --> 00:12:32,361 - Did you just say "divine"? - Shut up. 271 00:12:32,396 --> 00:12:33,862 What, are you the queen? 272 00:12:33,897 --> 00:12:34,930 'Ello. That's divine. 273 00:12:34,964 --> 00:12:36,532 Shut up. 274 00:12:36,567 --> 00:12:39,701 Totally into you, by the way. 275 00:12:39,735 --> 00:12:40,735 Message sent today 276 00:12:40,769 --> 00:12:43,471 at 4:26 P.M. 277 00:12:43,506 --> 00:12:47,342 Hi, Dr. Kim. It's Sam Grey again. 278 00:12:47,376 --> 00:12:49,777 It's important I talk to you. 279 00:12:49,812 --> 00:12:52,880 Please call me when you get a chance. 280 00:13:38,199 --> 00:13:39,299 So we've got the results of both your tests. 281 00:13:39,333 --> 00:13:40,601 Now, Savannah, your F.S.H. 282 00:13:40,635 --> 00:13:42,603 And your estradiol levels all came back great, 283 00:13:42,637 --> 00:13:44,404 and your follicle count looks good, 284 00:13:44,438 --> 00:13:46,939 especially for a woman your age. 285 00:13:46,974 --> 00:13:50,476 Now, Harry, your sperm count falls in the normal range, 286 00:13:50,511 --> 00:13:52,712 but my bigger concern is the morphology. 287 00:13:52,746 --> 00:13:54,881 Uh, I'm sorry. The what? 288 00:13:54,915 --> 00:13:59,451 You see, normal sperm have an oval head with a long tail. 289 00:13:59,486 --> 00:14:02,187 Abnormal sperm has defects that can affect the ability 290 00:14:02,222 --> 00:14:05,089 of sperm to reach and penetrate an egg. 291 00:14:05,124 --> 00:14:06,992 Now this alone wouldn't concern me, 292 00:14:07,026 --> 00:14:10,161 but there's also the issue of low motility. 293 00:14:11,797 --> 00:14:14,799 I don't have to go to work today. I can call in sick. 294 00:14:14,834 --> 00:14:18,102 It's okay. I need to get to the restaurant early anyway. 295 00:14:18,137 --> 00:14:19,302 Sweetie, we should talk. 296 00:14:19,337 --> 00:14:21,138 Yeah. Not now. 297 00:14:36,887 --> 00:14:39,388 Oh, baby. Oh. 298 00:14:46,229 --> 00:14:48,998 What I wouldn't give to wake up with you in the morning. 299 00:14:49,033 --> 00:14:49,999 Mm. 300 00:14:50,034 --> 00:14:52,067 My ass is cold. 301 00:14:52,101 --> 00:14:54,570 There are multiple bedrooms we could've used in this place. 302 00:14:54,604 --> 00:14:56,371 Mm-hmm. Do you know how long it took me 303 00:14:56,405 --> 00:14:58,574 to stage those throw pillows? Absolutely not. 304 00:15:00,944 --> 00:15:02,844 You better get out of here, baby. 305 00:15:02,879 --> 00:15:04,479 I have a showing in 30 minutes. 306 00:15:04,513 --> 00:15:06,048 No, you don't. 307 00:15:06,082 --> 00:15:08,449 What are you talking about? 308 00:15:08,483 --> 00:15:10,952 A bid was made. 309 00:15:10,986 --> 00:15:12,053 What? To who? 310 00:15:12,087 --> 00:15:13,054 This is my property. 311 00:15:13,088 --> 00:15:14,755 Technically, it's your home. 312 00:15:14,790 --> 00:15:17,558 That is, if you want it to be. 313 00:15:17,593 --> 00:15:20,194 Oh. You made a bid? 314 00:15:20,228 --> 00:15:22,029 You said your lease was up. 315 00:15:22,064 --> 00:15:23,797 It's close to the office. 316 00:15:23,831 --> 00:15:25,932 You know, I figured this could be our little love nest. 317 00:15:25,967 --> 00:15:27,533 Oh, my. 318 00:15:27,568 --> 00:15:28,868 Mmm. 319 00:15:28,903 --> 00:15:33,607 Oh, Mac, I can't believe you did that. 320 00:15:33,641 --> 00:15:35,141 Oh, baby. 321 00:15:35,175 --> 00:15:37,644 Oh. Whoops. That's me. 322 00:15:37,678 --> 00:15:39,377 Sorry. 323 00:15:39,412 --> 00:15:40,713 Morning, Dr. Kim. 324 00:15:40,747 --> 00:15:41,847 Morning, Lila. 325 00:15:47,921 --> 00:15:49,588 Sam Grey? 326 00:15:49,623 --> 00:15:51,289 When did this happen? 327 00:15:51,324 --> 00:15:54,093 He left a few desperate messages on your voice mail yesterday, 328 00:15:54,127 --> 00:15:55,860 and you had a morning cancellation, so I just... 329 00:15:55,894 --> 00:15:58,496 Did I do something wrong? 330 00:16:01,133 --> 00:16:03,668 Be with you in a minute. 331 00:16:06,872 --> 00:16:09,240 So since you haven't mentioned the doctor's appointment, 332 00:16:09,274 --> 00:16:12,075 I'm assuming it's Harry's fault that you're not knocked up? 333 00:16:12,110 --> 00:16:13,677 Not that we're assigning blame. Okay. 334 00:16:13,711 --> 00:16:16,579 It was awful. It was even worse than I thought it was gonna be. 335 00:16:16,614 --> 00:16:19,349 Okay, all I wanted to do was hold him. 336 00:16:19,383 --> 00:16:20,984 Oh, God. I hope you didn't. 337 00:16:21,019 --> 00:16:22,753 Of course not. 338 00:16:22,787 --> 00:16:25,255 The last thing Harry needs is pity right now. 339 00:16:25,289 --> 00:16:26,956 Oh, well, that's definitely the opposite 340 00:16:26,990 --> 00:16:28,257 of a nice, warm hug, isn't it? 341 00:16:28,291 --> 00:16:29,925 Mm. Good. 342 00:16:29,960 --> 00:16:31,627 I just want to cheer him up, you know, 343 00:16:31,662 --> 00:16:33,929 remind him how things used to be 344 00:16:33,964 --> 00:16:35,965 before the whole baby thing started. 345 00:16:35,999 --> 00:16:37,299 The little dude doesn't even exist, 346 00:16:37,333 --> 00:16:38,801 and he's already ruining your sex life. 347 00:16:38,835 --> 00:16:42,271 I also want to be treated like a sexual being, 348 00:16:42,305 --> 00:16:43,938 you know, I miss that. 349 00:16:43,973 --> 00:16:45,373 Mm-hmm. 350 00:16:45,407 --> 00:16:47,876 I miss us. 351 00:16:47,910 --> 00:16:49,177 There you go. 352 00:16:49,211 --> 00:16:52,714 So this house Mac wants to buy me... gorgeous, 353 00:16:52,748 --> 00:16:55,216 and the timing's perfect because my lease is ending. 354 00:16:55,250 --> 00:16:56,450 Your lease could've been renewed 355 00:16:56,485 --> 00:16:58,687 had you not slept with your landlord. 356 00:16:58,721 --> 00:17:00,454 We're all adults here. They make their decisions. 357 00:17:00,489 --> 00:17:02,523 I make mine. I'm a free spirit. 358 00:17:02,558 --> 00:17:05,525 A free spirit that doesn't mind being a kept woman, evidently. 359 00:17:09,530 --> 00:17:11,130 - Hey. - I need you. 360 00:17:11,165 --> 00:17:12,499 They've replied to the court. 361 00:17:12,533 --> 00:17:14,234 Smith and Martin? 362 00:17:14,268 --> 00:17:16,069 That wasn't supposed to be until next week. 363 00:17:16,103 --> 00:17:18,305 Yeah, well, they replied and didn't tell us. 364 00:17:18,339 --> 00:17:19,872 - They're on their way over now. - Okay. 365 00:17:19,907 --> 00:17:21,407 Give me ten minutes. 366 00:17:21,441 --> 00:17:22,774 Uh, you gotta get me out of this thing. 367 00:17:22,809 --> 00:17:24,543 Oh, I can't. I can't. It's... 368 00:17:24,578 --> 00:17:27,145 You know what? You know what? Here. Just pay for it. 369 00:17:27,180 --> 00:17:28,814 Pay for it. 370 00:17:28,848 --> 00:17:30,549 I know I probably shouldn't be here. 371 00:17:30,584 --> 00:17:32,284 I just didn't know what else to do. 372 00:17:32,319 --> 00:17:34,353 You've been through a tragedy. 373 00:17:34,387 --> 00:17:35,454 It's understandable. 374 00:17:35,488 --> 00:17:36,589 It's more than that. 375 00:17:36,623 --> 00:17:38,723 The day before he died, 376 00:17:38,757 --> 00:17:42,627 my father and I had a fight. 377 00:17:42,661 --> 00:17:46,464 I said some things that now... 378 00:17:46,498 --> 00:17:48,666 I can never take back. 379 00:17:48,701 --> 00:17:51,569 What was the fight about? 380 00:17:51,604 --> 00:17:54,338 His affair. 381 00:17:55,773 --> 00:17:59,109 Your father told you he was having an affair before he died? 382 00:17:59,143 --> 00:18:02,279 He didn't tell me. 383 00:18:02,313 --> 00:18:04,514 I found a letter. 384 00:18:09,086 --> 00:18:11,254 Do you want to read it? 385 00:18:17,160 --> 00:18:19,428 Would you like me to read it? 386 00:18:21,831 --> 00:18:23,799 It's nothing terribly creative. 387 00:18:23,833 --> 00:18:29,137 Just a declaration of her love. 388 00:18:29,171 --> 00:18:31,740 But I need to talk to this woman. 389 00:18:31,774 --> 00:18:33,241 Why? 390 00:18:33,276 --> 00:18:37,479 Even if you knew who she was, how would that help you? 391 00:18:37,513 --> 00:18:39,046 What would you say to her? 392 00:18:39,081 --> 00:18:43,016 My mother said my father was alone when he died. 393 00:18:44,419 --> 00:18:47,187 But maybe he wasn't. 394 00:18:47,221 --> 00:18:49,523 Maybe... 395 00:18:49,557 --> 00:18:53,059 he was with her, 396 00:18:53,094 --> 00:18:55,629 and if she was, then... 397 00:18:55,664 --> 00:18:58,230 maybe she could tell me... 398 00:18:59,866 --> 00:19:02,802 just... I need to know my dad didn't die hating me. 399 00:19:02,836 --> 00:19:05,571 Sam. 400 00:19:17,383 --> 00:19:20,319 The difficulty arises in the parameters of the order. 401 00:19:20,353 --> 00:19:23,422 Well, the parameters were made perfectly clear. 402 00:19:23,456 --> 00:19:25,424 Your client can't touch the proceeds 403 00:19:25,458 --> 00:19:27,292 from the sale of the matrimonial home. 404 00:19:27,327 --> 00:19:29,593 Well, then he's unable to pay his employee's salaries. 405 00:19:29,628 --> 00:19:31,829 Yes, that's the argument you put before the judge. 406 00:19:31,863 --> 00:19:33,096 He didn't like it then. 407 00:19:33,131 --> 00:19:36,334 And we hate it now. 408 00:19:49,547 --> 00:19:51,148 Um, if I were you, I would consider 409 00:19:51,182 --> 00:19:53,016 that what's in the best interest of my client 410 00:19:53,051 --> 00:19:55,552 is also in the best interest of your client. 411 00:19:55,586 --> 00:19:58,956 If he defaults on his obligation... 412 00:19:58,990 --> 00:20:01,024 There you go. 413 00:20:01,059 --> 00:20:03,492 You're welcome. 414 00:20:03,526 --> 00:20:05,895 Richard? 415 00:20:05,929 --> 00:20:06,963 Hi. 416 00:20:06,997 --> 00:20:08,097 Hi. 417 00:20:09,699 --> 00:20:11,600 What are you doing here? 418 00:20:11,634 --> 00:20:13,502 You work at this store? 419 00:20:13,536 --> 00:20:15,804 Oh. No, I own this store. 420 00:20:15,839 --> 00:20:17,306 No. No, I knew that. 421 00:20:17,341 --> 00:20:18,473 I just didn't want you to think I was stalking you. 422 00:20:18,507 --> 00:20:19,741 You're stalking me? 423 00:20:19,775 --> 00:20:21,877 No. No. No. Um, this is going very bad. 424 00:20:21,911 --> 00:20:23,278 Very bad. 425 00:20:23,312 --> 00:20:26,381 Hi. I heard that you owned this place, 426 00:20:26,415 --> 00:20:28,583 and I thought, hey, I just got this new apartment, 427 00:20:28,617 --> 00:20:29,985 and I have very bad taste. 428 00:20:30,019 --> 00:20:31,086 It's a furnished apartment, 429 00:20:31,120 --> 00:20:32,754 and that's probably my first mistake. 430 00:20:32,788 --> 00:20:34,855 Mm. Well, it depends on who furnished it. 431 00:20:34,890 --> 00:20:36,823 Maybe Richard Grieco. 432 00:20:36,858 --> 00:20:38,192 Oh. 433 00:20:38,226 --> 00:20:40,694 Thank you for laughing. 434 00:20:40,728 --> 00:20:42,997 Yeah, I... I think I can help you. 435 00:20:43,031 --> 00:20:46,300 Maybe we can start with some throw pillows and go from there. 436 00:20:46,334 --> 00:20:47,501 - Throw pillows? - Yeah. 437 00:20:47,535 --> 00:20:50,169 Excellent. Would you have dinner with me tonight? 438 00:20:50,204 --> 00:20:51,504 Tonight? 439 00:20:51,538 --> 00:20:52,705 I'll still buy the throw pillows if you say no. 440 00:20:52,739 --> 00:20:54,540 I just had to ask you. 441 00:20:54,574 --> 00:20:57,243 I think I can get a sitter by 6:00. 442 00:20:57,278 --> 00:20:58,278 Great. 443 00:20:58,312 --> 00:21:00,613 Yeah. Um... 444 00:21:00,647 --> 00:21:03,216 - Would you like to show me the, um... - Yeah, some throw pillows. 445 00:21:03,250 --> 00:21:05,318 Right. Right. The throw pillows. 446 00:21:09,522 --> 00:21:10,956 So I guess you got plans tonight, 447 00:21:10,990 --> 00:21:13,191 given your, uh, attire. 448 00:21:13,226 --> 00:21:14,960 Not at this rate. 449 00:21:14,994 --> 00:21:17,495 Okay, 450 00:21:17,530 --> 00:21:20,732 I will have your work done and on your desk by 8:00 A.M. 451 00:21:20,766 --> 00:21:23,234 If you let me take a look at you in that thing. 452 00:21:24,669 --> 00:21:25,903 That's quite an offer. 453 00:21:25,938 --> 00:21:29,307 No work in mind for a mere ten seconds. 454 00:21:37,349 --> 00:21:38,581 Five seconds. 455 00:21:42,820 --> 00:21:44,321 Done. 456 00:21:57,434 --> 00:21:58,968 One, 457 00:21:59,002 --> 00:22:00,102 two, 458 00:22:00,136 --> 00:22:01,937 three, 459 00:22:01,972 --> 00:22:03,538 four, 460 00:22:03,573 --> 00:22:04,673 five. 461 00:22:27,887 --> 00:22:30,755 Ooh. Wow. The place looks great. 462 00:22:30,789 --> 00:22:31,955 Do you have a reservation? 463 00:22:31,990 --> 00:22:34,292 You never remember me. 464 00:22:34,326 --> 00:22:37,127 It's amazing. 465 00:22:37,162 --> 00:22:39,029 I'm Savi, Harry's wife. 466 00:22:39,063 --> 00:22:40,964 Oh. Right. 467 00:22:40,999 --> 00:22:42,933 I'll, uh, let him know you're here. 468 00:22:45,235 --> 00:22:46,202 Actually, I got it. 469 00:22:49,740 --> 00:22:51,274 Hey, baby. 470 00:22:53,010 --> 00:22:55,244 Nice to see you, too. 471 00:22:55,279 --> 00:22:56,746 Didn't know you were coming. 472 00:22:56,781 --> 00:22:58,415 Yeah, I wanted to see you, 473 00:22:58,449 --> 00:23:02,618 and I thought maybe you would want to see this? 474 00:23:06,055 --> 00:23:07,155 Wow. 475 00:23:07,190 --> 00:23:08,890 Yeah, I was hoping that if it was a slow night, 476 00:23:08,925 --> 00:23:10,892 you could hand the reins over to Patrick 477 00:23:10,927 --> 00:23:12,127 and maybe come home early? 478 00:23:12,161 --> 00:23:13,529 It's not. Sorry. 479 00:23:13,563 --> 00:23:15,964 Well, I can wait. 480 00:23:17,499 --> 00:23:18,533 What are you doing? 481 00:23:18,567 --> 00:23:20,635 What do you mean? 482 00:23:20,669 --> 00:23:23,671 I'm just... trying to have some fun. 483 00:23:23,706 --> 00:23:25,540 And what about this is fun for me? 484 00:23:25,574 --> 00:23:27,875 I've spent the entire day trying to forget about this morning. 485 00:23:29,244 --> 00:23:31,245 Oh, my God. 486 00:23:32,848 --> 00:23:35,483 Harry, I am so sorry. 487 00:23:35,517 --> 00:23:37,184 - I was just trying... - Trying to what? 488 00:23:38,720 --> 00:23:40,053 Can I please get back to work now? 489 00:23:40,087 --> 00:23:41,688 Yeah. 490 00:23:48,463 --> 00:23:51,531 Actually, this is a fabulous craftsman. 491 00:23:51,566 --> 00:23:54,367 It's closer to hancock park, which I know isn't ideal, 492 00:23:54,401 --> 00:23:56,268 but if you like this style, then I know... 493 00:23:56,302 --> 00:23:57,670 Sorry. I know we're dragging you around the earth on this. 494 00:23:57,704 --> 00:23:58,838 - Sorry. - No. 495 00:23:58,872 --> 00:24:00,473 Well, for the money I'm willing to spend, 496 00:24:00,507 --> 00:24:01,741 I want it to be perfect. 497 00:24:01,775 --> 00:24:03,476 Naturally. 498 00:24:03,510 --> 00:24:05,411 And I... but I do like this one. 499 00:24:05,445 --> 00:24:06,645 It's sweet. 500 00:24:06,680 --> 00:24:08,681 - The breakfast nook and... - Yeah. 501 00:24:08,715 --> 00:24:10,682 Yeah, it's cute. I mean, I'm not in love, 502 00:24:10,716 --> 00:24:13,251 but I can see the charm. 503 00:24:13,285 --> 00:24:14,853 Hmm. 504 00:24:14,887 --> 00:24:16,755 That's work. I'm sorry. 505 00:24:16,789 --> 00:24:20,392 I'll be right back. 506 00:24:22,561 --> 00:24:24,095 Should we keep looking or... 507 00:24:24,129 --> 00:24:27,264 There's not really much of a point. She's not here. 508 00:24:27,298 --> 00:24:28,432 She wears the pants. 509 00:24:28,466 --> 00:24:30,934 She pays the bills. 510 00:24:30,968 --> 00:24:32,603 And I don't necessarily mind it. 511 00:24:33,872 --> 00:24:36,206 Yes, you do. 512 00:24:36,240 --> 00:24:37,541 I would never have bothered you with it, 513 00:24:37,575 --> 00:24:42,178 except that I do think Sam needs someone to talk to. 514 00:24:43,246 --> 00:24:45,848 I can recommend a few people. 515 00:24:45,883 --> 00:24:48,618 I had no idea that he went to you. 516 00:24:48,652 --> 00:24:49,719 And he was crying? 517 00:24:51,087 --> 00:24:53,322 My poor angel. 518 00:24:53,356 --> 00:24:55,625 He needs closure, Elizabeth. 519 00:24:57,494 --> 00:24:59,127 He especially fixated on the fact 520 00:24:59,161 --> 00:25:00,995 that Thomas was alone when he died. 521 00:25:01,030 --> 00:25:02,964 I never should have told him that. 522 00:25:02,998 --> 00:25:04,933 No, it's best Sam knows the truth. 523 00:25:06,235 --> 00:25:08,069 But it's not the truth. 524 00:25:08,103 --> 00:25:10,472 He wasn't alone. 525 00:25:10,506 --> 00:25:12,607 I was with him. 526 00:25:12,642 --> 00:25:15,075 But I thought... 527 00:25:16,311 --> 00:25:17,645 I assumed... 528 00:25:17,679 --> 00:25:19,279 That he did it to himself? 529 00:25:21,550 --> 00:25:26,219 When the time came, he asked for my help, 530 00:25:26,254 --> 00:25:28,288 and I gave it to him. 531 00:25:28,323 --> 00:25:31,290 Thomas said that's why you gave him the prescription, 532 00:25:31,325 --> 00:25:33,893 for when things got too painful... 533 00:25:35,262 --> 00:25:36,629 and they did. 534 00:25:36,664 --> 00:25:40,399 I know I never should've lied to Sam, 535 00:25:40,434 --> 00:25:43,102 but he would never understand the truth, 536 00:25:43,136 --> 00:25:44,604 and I know he'd never forgive me 537 00:25:44,638 --> 00:25:48,173 for taking away his chance to say good-bye. 538 00:25:49,408 --> 00:25:51,109 You did the right thing 539 00:25:51,143 --> 00:25:54,212 for Sam... 540 00:25:54,246 --> 00:25:56,114 and for Thomas. 541 00:25:57,684 --> 00:25:59,451 I should go. 542 00:26:02,955 --> 00:26:05,422 Thank you, Karen. 543 00:26:05,457 --> 00:26:07,859 You've done so much for us. 544 00:26:15,667 --> 00:26:17,502 It's the bottom of the eighth inning, 545 00:26:17,536 --> 00:26:21,004 and so far, it's been a very tight game. 546 00:26:35,785 --> 00:26:38,086 Hey, lady. What are you doing? 547 00:26:38,121 --> 00:26:39,555 Are you busy? 548 00:26:39,589 --> 00:26:40,990 No, unfortunately. 549 00:26:41,024 --> 00:26:43,392 Good. I need you. I have a date. 550 00:26:43,426 --> 00:26:45,360 Mm! 551 00:26:45,395 --> 00:26:46,428 Is it hot dad? 552 00:26:46,462 --> 00:26:47,763 Yes. 553 00:26:47,797 --> 00:26:49,532 I made the mistake 554 00:26:49,566 --> 00:26:51,098 of calling Joss to ask her what to wear, 555 00:26:51,133 --> 00:26:52,534 so now she's coming over, 556 00:26:52,568 --> 00:26:53,968 and I need you to intervene 557 00:26:54,003 --> 00:26:56,771 when she tries to dress me up like a glittery whore. 558 00:26:56,805 --> 00:26:59,206 Please, Savi. 559 00:27:01,143 --> 00:27:04,378 Get out here, you sexy beast. 560 00:27:06,881 --> 00:27:08,348 Amazing! 561 00:27:08,382 --> 00:27:11,117 Are you sure this amount... 562 00:27:11,152 --> 00:27:13,253 of glitter is age-appropriate? 563 00:27:13,287 --> 00:27:14,855 No. No. No. It brings out the sparkle in your eyes. 564 00:27:14,889 --> 00:27:16,389 You look amazing. 565 00:27:16,424 --> 00:27:19,092 Oh, April, 566 00:27:19,126 --> 00:27:20,393 you look lovely. 567 00:27:20,428 --> 00:27:22,863 Thank you. She doesn't believe me. 568 00:27:22,897 --> 00:27:24,030 By the way, I just saw Lucy 569 00:27:24,065 --> 00:27:25,698 try to put play-doh up Ella's nose. 570 00:27:25,732 --> 00:27:26,732 The sitter is late. Let me just go deal with her. 571 00:27:26,767 --> 00:27:28,301 No. No. No. Let Joss deal with it. 572 00:27:28,335 --> 00:27:29,469 She's great with kids. 573 00:27:29,503 --> 00:27:34,240 Fine. Just do not let her wear flats. 574 00:27:36,677 --> 00:27:37,977 Okay. 575 00:27:38,011 --> 00:27:39,978 Let's see what we have to work with here. 576 00:27:40,012 --> 00:27:41,280 Oh, honey, 577 00:27:41,314 --> 00:27:42,614 you own paisley, 578 00:27:42,648 --> 00:27:44,083 like, a lot of paisley 579 00:27:44,117 --> 00:27:46,452 and floral chiffon. 580 00:27:52,858 --> 00:27:54,659 What? 581 00:27:54,694 --> 00:27:56,827 What if it's the ghost caller? 582 00:27:56,861 --> 00:27:59,197 What if it's your date? 583 00:28:03,735 --> 00:28:05,103 Hello? 584 00:28:09,674 --> 00:28:12,041 Okay. That's it. I'm putting my P.I. on this. 585 00:28:12,076 --> 00:28:14,077 We're gonna trace the number. 586 00:28:14,112 --> 00:28:15,212 I can't go. 587 00:28:15,246 --> 00:28:16,279 What? 588 00:28:16,314 --> 00:28:17,514 That was a sign. 589 00:28:17,548 --> 00:28:19,682 No, that was a crank call. 590 00:28:19,717 --> 00:28:21,518 Can you please call Richard and tell him I'm sick? 591 00:28:22,953 --> 00:28:26,089 Oh, God. It's too late. He's here. 592 00:28:35,499 --> 00:28:37,466 Karen. 593 00:28:37,501 --> 00:28:38,934 What's wrong? 594 00:28:40,903 --> 00:28:42,304 Everything. 595 00:28:53,296 --> 00:28:54,497 Now I know why we haven't seen you in so long. 596 00:28:54,531 --> 00:28:55,764 I'm sorry. 597 00:28:55,798 --> 00:29:00,202 It was just easier to avoid everything and everyone. 598 00:29:00,237 --> 00:29:02,838 I didn't want to have to lie to your faces. 599 00:29:02,872 --> 00:29:04,906 You could've told us the truth. 600 00:29:04,941 --> 00:29:08,143 You would've told me to stop seeing him. 601 00:29:08,177 --> 00:29:09,644 I wouldn't have told you that. 602 00:29:11,680 --> 00:29:14,516 I've always known that there was 603 00:29:14,550 --> 00:29:16,784 something between Tom and me for a long time, 604 00:29:16,818 --> 00:29:20,821 but when he told me he was sick... 605 00:29:20,856 --> 00:29:22,957 I just wanted to be with him. 606 00:29:26,161 --> 00:29:30,230 And I convinced myself that it was okay, 607 00:29:30,265 --> 00:29:32,299 that we were soul mates. 608 00:29:32,333 --> 00:29:34,000 Maybe you were. 609 00:29:34,035 --> 00:29:36,069 No, because in the end, he chose his wife. 610 00:29:36,103 --> 00:29:39,606 That's who he wanted to be with in his last moments, 611 00:29:39,641 --> 00:29:42,208 which means the whole time, I was just... 612 00:29:43,743 --> 00:29:45,545 a mistress. 613 00:29:47,747 --> 00:29:50,049 I'm so sorry, honey. 614 00:29:50,083 --> 00:29:52,117 It's the worst feeling in the world, 615 00:29:52,152 --> 00:29:53,952 losing the person you love. 616 00:29:53,987 --> 00:29:57,589 No offense, but I feel worse for his kid. 617 00:29:57,623 --> 00:29:59,157 Sounds like he's a mess, you know? 618 00:29:59,192 --> 00:30:01,193 I know. 619 00:30:01,227 --> 00:30:03,295 I feel like I owe it to Sam to help him. 620 00:30:03,329 --> 00:30:04,829 I just don't know how. 621 00:30:06,131 --> 00:30:07,932 You have to cut ties with the son 622 00:30:07,966 --> 00:30:09,501 and the wife. 623 00:30:09,535 --> 00:30:10,602 What? 624 00:30:10,636 --> 00:30:12,836 I can't just abandon them. 625 00:30:12,870 --> 00:30:15,906 Karen, this is a malpractice suit waiting to happen. 626 00:30:15,940 --> 00:30:18,609 If anyone finds out that you were sleeping with your patient, 627 00:30:18,643 --> 00:30:23,013 let alone prescribing him lethal doses of morphine, 628 00:30:23,047 --> 00:30:25,415 Karen, you could lose your license. 629 00:30:25,449 --> 00:30:29,285 I know, but Sam's in pain, and he's Tom's son. 630 00:30:29,320 --> 00:30:31,755 Yeah, but he's not your son, 631 00:30:31,789 --> 00:30:34,457 and you're not Tom's wife. 632 00:30:40,330 --> 00:30:42,865 Are you being stalked, Savannah? 633 00:30:42,899 --> 00:30:43,966 What? 634 00:30:44,000 --> 00:30:45,768 Rick Anderson left this. 635 00:30:45,802 --> 00:30:47,569 Says he's been tracking some numbers for you. 636 00:30:47,604 --> 00:30:49,271 Have you been getting obscene phone calls? 637 00:30:49,305 --> 00:30:50,372 It's for a friend. 638 00:30:50,406 --> 00:30:53,908 Oh. You want some obscene phone calls? 639 00:30:53,943 --> 00:30:56,410 I can do that. 640 00:30:56,445 --> 00:30:58,246 April, it's Savi. 641 00:30:58,280 --> 00:31:00,581 Listen, call me as soon as you get this message, okay? 642 00:31:00,616 --> 00:31:01,883 Is this what you do all day, 643 00:31:01,917 --> 00:31:03,084 talk to your friends on the phone? 644 00:31:03,119 --> 00:31:04,085 Told you I could've been a lawyer. 645 00:31:04,120 --> 00:31:05,286 What are you doing here? 646 00:31:05,320 --> 00:31:06,420 I need a favor. 647 00:31:06,455 --> 00:31:09,189 My landlord officially kicked me out. 648 00:31:09,224 --> 00:31:11,091 Mm, so are you moving into Mac's house? 649 00:31:11,126 --> 00:31:12,492 Yeah. No, that's not gonna work out. 650 00:31:12,526 --> 00:31:14,327 Because you realized he was sequestering you away 651 00:31:14,362 --> 00:31:16,230 just to have sex with you whenever it pleased him? 652 00:31:16,264 --> 00:31:18,431 Yes, Savi. Okay? You were right, 653 00:31:18,466 --> 00:31:20,801 and that's why I thought we should spend more time together, 654 00:31:20,835 --> 00:31:22,269 so that I can learn 655 00:31:22,303 --> 00:31:23,870 these valuable life lessons from my big sister. 656 00:31:23,904 --> 00:31:25,604 What is it? What do you need? 657 00:31:25,639 --> 00:31:27,006 You always said I could move into the pool house 658 00:31:27,040 --> 00:31:29,308 if need arose. 659 00:31:29,342 --> 00:31:30,442 It's arisen. 660 00:31:32,379 --> 00:31:33,412 Hmm. 661 00:31:33,446 --> 00:31:34,480 Please. 662 00:31:34,514 --> 00:31:35,714 Fine. 663 00:31:35,749 --> 00:31:37,150 - Really? - Yes. 664 00:31:37,184 --> 00:31:38,284 Oh, thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 665 00:31:38,318 --> 00:31:40,786 Hello. What is happening over there? 666 00:31:44,123 --> 00:31:45,190 Ooh. 667 00:31:45,224 --> 00:31:46,357 Not for you. 668 00:31:46,392 --> 00:31:48,260 Oh. Mmm. 669 00:31:48,294 --> 00:31:51,429 I can't believe it's come to this. 670 00:31:51,463 --> 00:31:53,198 Come to what? 671 00:31:53,232 --> 00:31:57,734 Aren't we doing freudian thing where you whip out a ball, 672 00:31:57,769 --> 00:32:00,037 ask me to play catch, repair my inner child? 673 00:32:00,071 --> 00:32:01,705 No. 674 00:32:01,739 --> 00:32:02,840 Good. 675 00:32:02,874 --> 00:32:05,176 'Cause I throw like a girl. 676 00:32:05,210 --> 00:32:09,079 It's impossible to imagine what goes through a person's mind 677 00:32:09,114 --> 00:32:11,348 when they know they're about to die. 678 00:32:11,382 --> 00:32:13,549 With your dad, all he wanted was 679 00:32:13,583 --> 00:32:17,053 to revisit the happiest moments of his life. 680 00:32:18,889 --> 00:32:20,890 He coached your little league here? 681 00:32:20,925 --> 00:32:22,692 He did. 682 00:32:22,726 --> 00:32:26,229 You made a double play right there 683 00:32:26,263 --> 00:32:30,632 to clinch your championship that year. 684 00:32:30,666 --> 00:32:33,168 And that was one of his happiest moments? 685 00:32:33,203 --> 00:32:37,405 Not because you won, but because when you won, 686 00:32:37,440 --> 00:32:42,377 all the players on your team rushed each other to celebrate, 687 00:32:42,411 --> 00:32:45,713 but you rushed to your dad. 688 00:32:45,747 --> 00:32:47,815 I remember. 689 00:32:49,718 --> 00:32:51,953 His last few weeks, 690 00:32:51,987 --> 00:32:55,156 he came here every day. 691 00:32:55,190 --> 00:32:58,759 So I think... 692 00:32:58,793 --> 00:33:00,393 whatever you said to him, 693 00:33:00,427 --> 00:33:02,062 whatever you regret, 694 00:33:02,096 --> 00:33:08,501 it didn't take away from the love he had for you. 695 00:33:08,535 --> 00:33:10,170 Was it you? 696 00:33:12,139 --> 00:33:14,374 Were you the one he was sleeping with? 697 00:33:15,776 --> 00:33:19,211 No, Sam, I wasn't. 698 00:33:20,947 --> 00:33:24,716 It's time to move on. 699 00:33:29,422 --> 00:33:31,623 Thank you. 700 00:33:31,657 --> 00:33:33,791 Thank you so much. 701 00:33:35,094 --> 00:33:38,029 Are you sure this is where the calls came from? 702 00:33:38,063 --> 00:33:40,365 Well, the last one at least. 703 00:33:42,768 --> 00:33:44,135 Okay. 704 00:33:44,169 --> 00:33:45,803 Here it is. 705 00:33:54,712 --> 00:33:56,280 Yes? Can I help you? 706 00:33:56,314 --> 00:33:58,681 Hi. Um, I'm April Malloy, 707 00:33:58,716 --> 00:34:01,251 and I've been receiving phone calls... 708 00:34:01,286 --> 00:34:02,552 prank calls, I guess... 709 00:34:02,586 --> 00:34:05,487 and they were traced to this room, so... 710 00:34:05,522 --> 00:34:06,722 That's weird. 711 00:34:06,756 --> 00:34:08,257 How long have you been here? 712 00:34:08,292 --> 00:34:10,059 Uh, we checked in two days ago. 713 00:34:10,093 --> 00:34:11,060 We? 714 00:34:11,094 --> 00:34:13,429 My son and me. 715 00:34:13,463 --> 00:34:14,797 You know what? 716 00:34:14,831 --> 00:34:17,433 He has this obsession with phones. 717 00:34:17,467 --> 00:34:19,135 Maybe that's what happened. 718 00:34:19,169 --> 00:34:20,768 So sorry. Scottie, sweetie, 719 00:34:20,803 --> 00:34:22,870 come here and apologize to this nice woman. 720 00:34:22,905 --> 00:34:24,806 Oh, no, no, no. That's fine. 721 00:34:24,840 --> 00:34:26,107 Thank you. Thank you for your time. 722 00:34:26,142 --> 00:34:27,775 Thank you. 723 00:34:32,081 --> 00:34:35,516 You okay? 724 00:34:35,551 --> 00:34:37,284 Oh, I feel so stupid. 725 00:34:37,319 --> 00:34:41,455 No. No, honey, don't feel stupid. It's not stupid. 726 00:34:41,489 --> 00:34:44,124 He was the best man I ever knew. 727 00:34:47,195 --> 00:34:49,363 But I have to let go. 728 00:34:50,365 --> 00:34:52,631 I'm ready. 729 00:34:52,666 --> 00:34:55,001 I really think I'm ready now. 730 00:34:55,035 --> 00:34:57,170 I know you are. 731 00:34:57,204 --> 00:34:59,138 Thank you. 732 00:34:59,173 --> 00:35:00,573 It's okay. 733 00:35:03,210 --> 00:35:04,777 Let's go. 734 00:35:11,551 --> 00:35:13,652 This is gonna take me five minutes to clean up. 735 00:35:13,687 --> 00:35:15,287 I promise. 736 00:35:21,962 --> 00:35:23,395 You're late for work, aren't you? 737 00:35:23,429 --> 00:35:26,063 Running out now. 738 00:35:31,971 --> 00:35:33,705 By the way, Joss is only staying here 739 00:35:33,739 --> 00:35:36,040 until she finds a place. 740 00:35:39,011 --> 00:35:41,879 Sorry I didn't ask you first. 741 00:35:41,913 --> 00:35:43,847 It's fine. 742 00:35:43,882 --> 00:35:47,384 A little passive-aggressive on your part, but whatever. 743 00:35:50,989 --> 00:35:52,890 Is that how we're doing it now? 744 00:35:52,924 --> 00:35:54,190 Doing what? 745 00:35:54,225 --> 00:35:56,359 Talk to me, Harry. 746 00:35:56,394 --> 00:35:58,228 What do you want to talk about? 747 00:35:58,262 --> 00:36:00,930 I don't care. Anything. Just if we keep going at it 748 00:36:00,964 --> 00:36:02,332 like this, it's only gonna get worse. 749 00:36:02,366 --> 00:36:03,400 How much worse can it get? 750 00:36:03,434 --> 00:36:05,101 I mean, you showing up last night 751 00:36:05,136 --> 00:36:06,369 in that desperate getup was 752 00:36:06,404 --> 00:36:07,504 an all-time lie, don't you think? 753 00:36:07,538 --> 00:36:08,505 I was trying to connect with you. 754 00:36:08,539 --> 00:36:10,006 Right. Okay, because honestly, 755 00:36:10,041 --> 00:36:12,375 that's something I haven't felt in a long time. 756 00:36:12,410 --> 00:36:13,742 Right. And that's my fault, is it? 757 00:36:13,776 --> 00:36:15,344 No, I'm not saying it's your fault. 758 00:36:15,378 --> 00:36:17,446 I'm just... 759 00:36:17,480 --> 00:36:20,449 I'm trying to figure out what comes next. 760 00:36:20,483 --> 00:36:22,384 What comes next? Okay. Well, that's easy. 761 00:36:22,419 --> 00:36:24,786 We can, uh, stop counting days 762 00:36:24,820 --> 00:36:26,321 and we can stop taking your temperature 763 00:36:26,356 --> 00:36:27,523 and doing all that other crap, 764 00:36:27,557 --> 00:36:29,090 and you can stop worrying that having a baby 765 00:36:29,124 --> 00:36:31,092 is gonna prevent you from making partner. 766 00:36:31,126 --> 00:36:32,427 That's not fair. 767 00:36:32,461 --> 00:36:33,794 But it's true, though, right? I mean, come on. 768 00:36:33,828 --> 00:36:35,396 Somewhere inside you must be a little relieved. 769 00:36:35,431 --> 00:36:37,031 - Stop. Okay? - You're the one who wanted to talk. 770 00:36:37,066 --> 00:36:39,700 - Stop. Stop! - You're the one that wanted to talk! 771 00:37:13,356 --> 00:37:14,923 Oh, hi. 772 00:37:14,958 --> 00:37:16,124 Hi. 773 00:37:16,158 --> 00:37:17,793 Uh, where's Sally? 774 00:37:20,663 --> 00:37:22,197 Oh. 775 00:37:22,231 --> 00:37:23,999 She changed her mind again, didn't she? 776 00:37:24,033 --> 00:37:26,300 I am so sorry. She woke up this morning, totally freaking out, 777 00:37:26,334 --> 00:37:27,902 because now she doesn't want to live near the water. 778 00:37:27,936 --> 00:37:29,537 It was a whole... 779 00:37:29,571 --> 00:37:31,338 It's okay. We'll keep looking. Alex, it's totally fine. 780 00:37:31,373 --> 00:37:34,375 Uh, really, I would understand it if you want to drop 781 00:37:34,409 --> 00:37:37,077 us neurotic lesbians. 782 00:37:37,112 --> 00:37:39,346 It's a lot to deal with. Probably not your thing. 783 00:37:39,381 --> 00:37:41,681 I wouldn't exactly say that. 784 00:37:41,716 --> 00:37:43,750 Besides, you know what? I love a proper challenge. 785 00:37:43,784 --> 00:37:45,552 So... 786 00:37:45,586 --> 00:37:46,720 Oh. 787 00:37:46,754 --> 00:37:48,054 Why not? 788 00:37:53,661 --> 00:37:56,529 Well, for what it's worth, 789 00:37:56,563 --> 00:38:00,666 I could totally see myself living here. 790 00:38:00,700 --> 00:38:02,801 Yeah, me, too. 791 00:38:07,106 --> 00:38:09,074 I was halfway to your house when you called 792 00:38:09,108 --> 00:38:10,643 and canceled on me last night. 793 00:38:10,677 --> 00:38:12,244 Oh, no. I'm sorry. 794 00:38:12,278 --> 00:38:14,512 You should be. I bought a new shirt and everything. 795 00:38:14,547 --> 00:38:16,480 - You did? - No. 796 00:38:22,688 --> 00:38:24,088 Look, I just want you to know 797 00:38:24,122 --> 00:38:26,925 that that was a onetime freak-out. 798 00:38:26,959 --> 00:38:28,592 I promise it wouldn't happen again 799 00:38:28,626 --> 00:38:31,995 if you ever ask me out again, which you probably wouldn't. 800 00:38:32,030 --> 00:38:34,064 Well, you could always ask me out. 801 00:38:34,098 --> 00:38:36,667 That's true. I could. 802 00:38:36,701 --> 00:38:39,502 I never thought about that. 803 00:38:39,537 --> 00:38:43,040 Richard, would you like to go out to dinner with me sometime? 804 00:38:43,074 --> 00:38:44,541 How about tonight? 805 00:38:44,575 --> 00:38:47,076 Tonight? 806 00:38:47,110 --> 00:38:49,545 I don't know I if could get a sitter, 807 00:38:49,580 --> 00:38:51,413 and... and this morning, it looked like Lucy was 808 00:38:51,448 --> 00:38:53,282 about to get pinkeye. 809 00:38:55,385 --> 00:38:57,587 Tonight sounds perfect. 810 00:38:57,621 --> 00:38:59,288 Pick me up at 8:00. 811 00:38:59,322 --> 00:39:00,422 Okay. 812 00:39:00,457 --> 00:39:01,790 You don't know where I live. 813 00:39:03,826 --> 00:39:05,727 No. Good morning, gorgeous. 814 00:39:05,761 --> 00:39:08,529 Not today, Dom. Sorry. 815 00:39:08,564 --> 00:39:10,264 Isn't that Thomas Grey's wife? 816 00:39:10,299 --> 00:39:12,200 - Mm-hmm. - What is she doing here? 817 00:39:12,234 --> 00:39:13,702 Michael's been with her all morning. 818 00:39:13,736 --> 00:39:16,004 Apparently, since she denied the autopsy, 819 00:39:16,038 --> 00:39:18,005 insurance is trying to deny the claim. 820 00:39:18,039 --> 00:39:19,873 The firm's getting into it. 821 00:39:19,908 --> 00:39:21,809 Doctor, Sam Grey is here to see you. 822 00:39:21,843 --> 00:39:23,110 Did he make an appointment? 823 00:39:23,144 --> 00:39:25,312 No. 824 00:39:25,346 --> 00:39:26,446 Sam, come in. 825 00:39:27,482 --> 00:39:29,149 What are you doing here? 826 00:39:29,183 --> 00:39:32,086 These are for you, to thank you for everything. 827 00:39:34,421 --> 00:39:36,122 But mostly I just wanted an excuse to see you again. 828 00:39:36,156 --> 00:39:37,924 Sam, I can't see you, 829 00:39:37,958 --> 00:39:40,559 but, uh, I can recommend you to another doctor. 830 00:39:40,594 --> 00:39:42,361 I'm not here to see you as a patient. 831 00:39:45,365 --> 00:39:48,067 Oh, no. 832 00:39:48,102 --> 00:39:49,335 Sam... 833 00:39:49,369 --> 00:39:51,737 I want to take you for coffee if you have time. 834 00:39:51,771 --> 00:39:55,774 You have to go. I have a patient now. 835 00:39:55,808 --> 00:39:57,610 I'll call you. 836 00:40:00,880 --> 00:40:02,047 Oh. 837 00:40:03,950 --> 00:40:05,283 Hey, Savi. 838 00:40:05,317 --> 00:40:07,985 Hey. I only have a minute, okay, 839 00:40:08,020 --> 00:40:10,155 but there's some question about Thomas' death. 840 00:40:10,189 --> 00:40:12,423 Yeah, the insurance company is launching an investigation 841 00:40:12,458 --> 00:40:14,125 that my firm is handling. 842 00:40:14,160 --> 00:40:15,693 Now it's probably just a routine thing, 843 00:40:15,727 --> 00:40:17,362 but I thought you should be aware. 844 00:40:17,396 --> 00:40:20,031 Stay away from that family. 845 00:40:20,065 --> 00:40:22,332 I will. Yes. 846 00:40:22,367 --> 00:40:23,967 Thanks, Savi. 847 00:40:31,543 --> 00:40:32,976 Oh. 848 00:40:33,010 --> 00:40:36,280 I'm sorry. What are you doing here? 849 00:40:36,314 --> 00:40:38,782 How did you... 850 00:40:38,816 --> 00:40:41,551 I wasn't expecting you yesterday. I... 851 00:40:41,585 --> 00:40:43,953 I've been trying to work up the nerve for weeks 852 00:40:43,988 --> 00:40:46,222 to actually talk to you when I called. 853 00:40:46,256 --> 00:40:47,423 Who are you? 854 00:40:47,457 --> 00:40:48,658 My name is Miranda. 855 00:40:48,693 --> 00:40:49,993 I knew your husband. 856 00:40:51,395 --> 00:40:53,129 We were in love. 857 00:40:53,164 --> 00:40:54,629 I'm sorry. You have to get out of here. 858 00:40:54,664 --> 00:40:55,864 You have to get out of here right now. 859 00:40:55,899 --> 00:40:58,033 And I was pregnant when he died. 860 00:41:28,796 --> 00:41:31,231 I thought you left. 861 00:41:31,265 --> 00:41:34,167 No. I wanted to get a jump on this work. 862 00:41:34,202 --> 00:41:35,401 You okay? 863 00:41:35,436 --> 00:41:39,039 You need some help? 864 00:41:39,073 --> 00:41:40,774 No, it's okay. 865 00:41:40,808 --> 00:41:43,308 You sure? I can stay if you want. 866 00:41:46,479 --> 00:41:48,347 No. I'm fine. 867 00:41:48,381 --> 00:41:50,850 I should go. 868 00:41:52,152 --> 00:41:53,819 I'm fine. 869 00:41:53,854 --> 00:41:55,687 You don't seem fine. 870 00:41:57,757 --> 00:42:00,725 It's okay to let go, Savannah. You don't... 871 00:42:00,760 --> 00:42:02,227 you don't have to be strong for me. 872 00:42:41,637 --> 00:42:42,498 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.