All language subtitles for La.Femme.Infidele.1969.PtBr.DVDRip.DivX5.AbGv.MKO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,678 --> 00:00:11,648 Ele n�o estava magro? 2 00:00:11,814 --> 00:00:14,308 Foi exatamente antes de conhec�-lo. 3 00:00:16,919 --> 00:00:20,723 Voc� nem diria que ele � gordo. 4 00:00:21,323 --> 00:00:22,313 N�o, mas ele � um chumbo. 5 00:00:22,558 --> 00:00:25,496 Ele n�o faz muito exerc�cio. 6 00:00:26,062 --> 00:00:28,498 Acho que j� emagreceu um pouco. 7 00:00:29,032 --> 00:00:30,397 Ainda n�o reparei. 8 00:00:33,035 --> 00:00:34,128 Isso foi quando ... 9 00:00:34,302 --> 00:00:35,931 Michel nasceu ... 10 00:00:36,972 --> 00:00:37,667 Flores para voc� ... 11 00:00:37,806 --> 00:00:39,673 Voc� � t�o gentil, meu Michel. 12 00:00:41,710 --> 00:00:42,679 Que lindo! 13 00:02:23,979 --> 00:02:24,948 Quem � esse? 14 00:02:26,983 --> 00:02:28,008 E esse aqui? 15 00:02:28,985 --> 00:02:30,682 J� est� tarde... preciso ir. 16 00:02:30,987 --> 00:02:32,513 Acompanho voc�, mam�e. 17 00:02:32,989 --> 00:02:34,115 Eu tamb�m. 18 00:02:34,990 --> 00:02:36,892 Meu Pequeno Cavalheiro. 19 00:02:36,992 --> 00:02:38,859 Ficarei aqui, se puder. 20 00:02:38,995 --> 00:02:40,965 Claro, H�l�ne. 21 00:02:42,999 --> 00:02:45,470 Da pr�xima vez, voc� me acompanha. 22 00:02:46,002 --> 00:02:48,199 Voc� precisa fazer exerc�cio. 23 00:02:49,004 --> 00:02:51,134 Sen�o, em breve estar� muito gordo. 24 00:02:53,009 --> 00:02:54,808 Estou bem assim, do jeito que sou. 25 00:02:56,012 --> 00:02:58,984 Uma mudan�a em meu ritmo de vida seria muito perigoso. 26 00:02:59,949 --> 00:03:01,076 Posso pescar? 27 00:03:01,950 --> 00:03:03,920 N�o sou piloto de corrida. 28 00:03:04,020 --> 00:03:06,856 Ou�a, � meu �nico prazer ... 29 00:03:06,956 --> 00:03:08,926 � s� uma extravag�ncia. 30 00:03:09,959 --> 00:03:11,929 N�o, como Pernod. Isso sim � extravagante. 31 00:03:15,964 --> 00:03:17,661 Onde est�o meus �culos? 32 00:03:18,968 --> 00:03:20,664 Vou l� busc�-los. 33 00:03:21,638 --> 00:03:23,608 Sim, ao lado da lareira. 34 00:03:43,659 --> 00:03:45,629 Agora n�o posso falar. 35 00:03:46,662 --> 00:03:47,630 N�o h� de que. 36 00:03:49,666 --> 00:03:51,636 Mam�e esqueceu os �culos. 37 00:03:52,669 --> 00:03:53,694 Era engano. 38 00:04:07,617 --> 00:04:09,086 Ah, est�o aqui. 39 00:04:09,619 --> 00:04:10,917 Obrigada, querido. 40 00:04:53,996 --> 00:04:55,191 Voc� me ama? 41 00:04:59,869 --> 00:05:00,928 Por que pergunta? 42 00:05:01,771 --> 00:05:02,704 Voc� me ama? 43 00:05:03,673 --> 00:05:04,402 Sim. 44 00:05:14,150 --> 00:05:16,120 A respeito daqueles quadros ... 45 00:05:20,155 --> 00:05:22,125 querem saber se o cara conseguiu ... 46 00:05:23,158 --> 00:05:25,128 autenticar os certificados. 47 00:05:25,227 --> 00:05:26,696 Posso ler na cama? 48 00:05:27,130 --> 00:05:28,120 Pode ir para cama. 49 00:05:28,331 --> 00:05:29,994 N�o quer ver televis�o? 50 00:05:30,133 --> 00:05:31,123 N�o, prefiro ler. 51 00:05:40,176 --> 00:05:41,542 Boa noite, filho. 52 00:05:42,178 --> 00:05:43,146 O que est� lendo? 53 00:05:44,180 --> 00:05:45,148 "As Origens de Deus". 54 00:05:45,281 --> 00:05:46,476 Que tal? 55 00:05:47,182 --> 00:05:48,150 N�o � ruim! 56 00:06:19,147 --> 00:06:20,616 O exemplo de seu filho. 57 00:06:21,150 --> 00:06:23,120 Deixe-me com meu v�cio. 58 00:06:23,821 --> 00:06:25,791 Eu gosto mesmo do pior. 59 00:06:31,661 --> 00:06:32,993 Sua m�e est� �tima. 60 00:06:33,663 --> 00:06:36,134 Sim, mas a qualquer hora ela ir� provocar um acidente. 61 00:06:37,667 --> 00:06:39,638 Ela dirige muito bem. 62 00:06:40,671 --> 00:06:42,697 N�o para o padr�o de um rally. 63 00:06:44,674 --> 00:06:46,200 Acho isso �timo! 64 00:06:49,679 --> 00:06:51,012 A que horas vai sair? 65 00:06:52,683 --> 00:06:53,651 Por que? 66 00:06:54,685 --> 00:06:55,982 Tenho coisas ... 67 00:06:56,686 --> 00:06:57,813 para fazer na cidade. 68 00:06:58,754 --> 00:07:00,087 L� pelas dez. Est� bom para voc�? 69 00:07:00,623 --> 00:07:01,886 Muito bom. 70 00:07:02,558 --> 00:07:03,526 Caf�? 71 00:07:05,628 --> 00:07:07,495 O que voc� tem para fazer ... 72 00:07:08,632 --> 00:07:10,396 na cidade, amanh�? 73 00:07:14,637 --> 00:07:16,334 Limpeza de pele. 74 00:07:18,641 --> 00:07:21,512 Isso a� � muito engra�ado! 75 00:07:23,646 --> 00:07:25,343 Depois, cabeleireiro. 76 00:07:26,649 --> 00:07:28,175 Talvez, um cinema ... 77 00:07:30,653 --> 00:07:32,350 Tem algum filme bom? 78 00:07:33,657 --> 00:07:35,593 Ficarei sabendo na Carita. 79 00:07:39,662 --> 00:07:41,154 Podemos almo�ar juntos. 80 00:07:42,665 --> 00:07:45,330 Acho que n�o vai dar tempo. 81 00:07:45,669 --> 00:07:47,035 Acho que n�o. 82 00:07:49,305 --> 00:07:50,534 Posso lhe pegar na volta? 83 00:07:50,673 --> 00:07:52,540 N�o se preocupe. 84 00:07:52,675 --> 00:07:54,872 N�o, eu lhe espero no escrit�rio. 85 00:08:03,620 --> 00:08:06,591 "Esta interrup��o � devida a um ligeiro problema t�cnico". 86 00:09:29,205 --> 00:09:30,537 Est� t�o quente! 87 00:09:31,808 --> 00:09:34,040 Vou abrir a janela. 88 00:10:05,509 --> 00:10:07,206 Boa noite, querida. 89 00:10:16,520 --> 00:10:17,545 Voc� n�o est� ... 90 00:10:18,188 --> 00:10:19,156 com sono? 91 00:10:19,523 --> 00:10:21,492 Eu s� queria lhe perguntar. 92 00:10:25,529 --> 00:10:26,895 Quer que acenda a luz? 93 00:10:27,464 --> 00:10:28,432 Se voc� quiser. 94 00:10:33,537 --> 00:10:35,506 Voc� anda muito nervoso. 95 00:10:46,550 --> 00:10:48,520 Est� cansado, querido. 96 00:10:50,553 --> 00:10:51,522 Um pouco. 97 00:10:52,556 --> 00:10:54,526 Acho que j� consigo dormir. 98 00:10:57,561 --> 00:10:58,927 Pode ler se quiser. 99 00:10:59,162 --> 00:11:00,187 N�o, pode ... 100 00:11:00,497 --> 00:11:01,692 apagar a luz agora. 101 00:11:15,512 --> 00:11:17,812 No lugar de sempre? 102 00:11:33,530 --> 00:11:35,466 Espero voc� no escrit�rio? 103 00:11:36,533 --> 00:11:38,503 Sim, at� logo. 104 00:12:28,285 --> 00:12:29,412 Quanta fuma�a! 105 00:12:30,287 --> 00:12:31,255 Voc� acha? 106 00:12:32,289 --> 00:12:33,257 Tenho certeza. 107 00:12:36,293 --> 00:12:39,230 Vamos tomar um drinque. Est� com sede? 108 00:12:39,996 --> 00:12:40,964 Sempre estou. 109 00:12:48,305 --> 00:12:49,774 Cada dia mais curtos! 110 00:12:50,307 --> 00:12:52,106 Estamos com sede, Brigit. 111 00:12:52,275 --> 00:12:53,173 Cerveja, para mim. 112 00:12:53,310 --> 00:12:54,278 Para mim tamb�m. 113 00:13:01,251 --> 00:13:03,916 O corpo est� em primeiro lugar. 114 00:13:04,254 --> 00:13:05,279 � verdade. 115 00:13:06,256 --> 00:13:07,281 Algum... voc� acha? 116 00:13:09,259 --> 00:13:11,229 Mais entusiasmo que habilidade. 117 00:13:12,262 --> 00:13:15,234 Ela acha que somente o sexo � importante ... 118 00:13:16,266 --> 00:13:18,236 mas, na verdade, n�o se importa. 119 00:13:21,271 --> 00:13:22,466 Que horas s�o? 120 00:13:25,275 --> 00:13:26,972 Estacionamento! Tenho que ir tamb�m. 121 00:13:27,277 --> 00:13:29,247 N�o, preciso respirar ar puro. 122 00:13:30,280 --> 00:13:32,250 Aqui est�o, super geladas. 123 00:13:34,284 --> 00:13:36,254 Cervejas geladinhas. 124 00:14:16,259 --> 00:14:17,693 Sabe o que eu disse? 125 00:14:18,261 --> 00:14:21,666 Eu disse "V� pro Inferno!" 126 00:14:22,265 --> 00:14:24,235 Ficha de telefone, por favor. 127 00:14:25,268 --> 00:14:27,762 Descendo a escada, ao lado dos banheiros. 128 00:14:28,272 --> 00:14:30,241 Sim, o que vai fazer? 129 00:14:53,297 --> 00:14:57,031 Carita? Senhora Desvall�es, por favor. 130 00:14:59,302 --> 00:15:02,103 � do Carita? 131 00:15:02,238 --> 00:15:04,903 Senhora Desvall�es. � o marido dela. 132 00:15:08,245 --> 00:15:10,214 Est� bem. 133 00:15:11,247 --> 00:15:13,217 N�o... n�o tem import�ncia. 134 00:15:25,997 --> 00:15:26,965 Tem cigarros? 135 00:15:29,000 --> 00:15:29,968 C�lticos. 136 00:15:32,003 --> 00:15:33,973 Aqui est�o, senhor. 137 00:16:16,081 --> 00:16:18,814 A senhora est� aqui. 138 00:16:20,084 --> 00:16:21,450 Entre, querida. 139 00:16:27,391 --> 00:16:29,885 Cheguei muito cedo? 140 00:16:31,262 --> 00:16:32,628 N�o, j� terminei. 141 00:16:38,636 --> 00:16:39,763 Quer tomar um drinque? 142 00:16:40,805 --> 00:16:41,568 Um u�sque. 143 00:16:43,875 --> 00:16:44,968 Dois u�sques. 144 00:16:49,046 --> 00:16:51,882 Ela n�o � ruim. 145 00:16:52,016 --> 00:16:53,849 Paul acha que ela n�o � boa. 146 00:16:54,052 --> 00:16:57,024 A prop�sito, onde est� Paul? 147 00:16:59,057 --> 00:17:00,422 Cuidando de seus neg�cios. 148 00:17:02,460 --> 00:17:04,430 Eu tentei ligar para voc�. 149 00:17:06,464 --> 00:17:08,434 Para dizer que terminaria mais cedo. 150 00:17:10,434 --> 00:17:11,424 N�o me disseram. 151 00:17:12,436 --> 00:17:14,029 N�o, voc� j� havia sa�do. 152 00:17:14,471 --> 00:17:16,442 Fui ver Dr. Givago outra vez. 153 00:17:17,475 --> 00:17:19,445 Eu achei ... 154 00:17:20,478 --> 00:17:22,004 que n�o tivesse gostado. 155 00:17:22,480 --> 00:17:24,450 Bem, achei que deveria ver novamente. 156 00:17:25,483 --> 00:17:27,453 Dessa vez eu gostei. 157 00:17:32,490 --> 00:17:33,685 Obrigada, Brigit. 158 00:17:37,495 --> 00:17:40,730 Pelo menos, voc� sabe a hist�ria. 159 00:17:41,499 --> 00:17:42,467 � verdade. 160 00:17:45,503 --> 00:17:50,377 De 1852 a 1860 Napole�o III... 161 00:17:50,508 --> 00:17:53,948 governou a Fran�a como o seu tio Napole�o I... 162 00:17:55,513 --> 00:17:58,075 e reconheceu ... 163 00:17:59,517 --> 00:18:03,184 o direito dos franceses... 164 00:18:03,454 --> 00:18:06,187 ao ... 165 00:18:06,457 --> 00:18:09,486 sufr�gio universal. 166 00:18:10,427 --> 00:18:12,329 Mas, antes das elei��es... 167 00:18:12,463 --> 00:18:13,954 ele diria ao povo ... 168 00:18:14,431 --> 00:18:15,900 em quem eles deveriam votar. 169 00:18:16,100 --> 00:18:17,933 Aqueles candidatos seriam eleitos. 170 00:18:21,105 --> 00:18:23,473 Repita outra vez antes de ir para a cama. 171 00:18:24,107 --> 00:18:26,476 Voc� sabe o que fazer. 172 00:18:27,078 --> 00:18:28,410 Tem que ler o livro. 173 00:18:29,080 --> 00:18:30,743 Eu vou ganhar o pr�mio de qualquer forma! 174 00:18:31,115 --> 00:18:32,584 V� e termine seus deveres. 175 00:18:46,096 --> 00:18:47,759 Gostaria de fazer algo que lhe desse prazer. 176 00:18:50,133 --> 00:18:52,730 Vamos a uma boate? 177 00:18:53,137 --> 00:18:55,630 Esta noite? 178 00:18:56,106 --> 00:18:58,771 Esta noite, n�o. Amanh�, ou depois ... 179 00:18:59,143 --> 00:19:01,876 Podemos fazer uma festa. 180 00:19:04,081 --> 00:19:05,049 Paul... 181 00:19:06,051 --> 00:19:07,280 George e a mulher dele ... 182 00:19:09,087 --> 00:19:10,750 Fred e Marianne... 183 00:19:11,089 --> 00:19:13,492 Mas Fred n�o est� mais com Marianne... 184 00:19:17,094 --> 00:19:19,291 Ent�o, Fred sem a Marianne. 185 00:19:20,097 --> 00:19:22,033 Bem, o que voc� acha? 186 00:19:24,101 --> 00:19:25,593 Eu acho �timo. 187 00:19:59,136 --> 00:20:01,470 N�o deixe queimar. 188 00:20:03,140 --> 00:20:05,269 Melhor com um uma alma mais leve ... 189 00:20:06,110 --> 00:20:07,739 porque mant�m o seu aroma. 190 00:20:08,145 --> 00:20:10,844 Ele cozinha muito bem. 191 00:20:11,149 --> 00:20:12,276 � um chef maravilhoso! 192 00:20:13,117 --> 00:20:15,280 Estou completamente sem pr�tica. 193 00:20:17,154 --> 00:20:18,452 Muito bem, um jantar ador�vel! 194 00:20:21,158 --> 00:20:22,126 Charles... 195 00:20:23,127 --> 00:20:24,562 foi uma noite formid�vel! 196 00:20:25,163 --> 00:20:27,359 O eremita saiu de sua caverna. 197 00:20:27,698 --> 00:20:29,031 Foi id�ia de H�l�ne. 198 00:20:29,166 --> 00:20:30,259 N�o, foi sua. 199 00:20:31,135 --> 00:20:33,162 Sim, foi sua. Eu li em seus olhos. 200 00:20:38,143 --> 00:20:40,112 Voc� gostou do jantar? 201 00:21:10,775 --> 00:21:12,243 Venha dan�ar! 202 00:21:12,777 --> 00:21:14,713 N�o, obrigado. Estou me divertindo. 203 00:21:27,792 --> 00:21:29,055 Vou pegar sua garrafa. 204 00:21:29,761 --> 00:21:31,128 A garrafa, para o cavalheiro. 205 00:21:44,809 --> 00:21:47,713 Voc� parece um bobo. 206 00:21:54,819 --> 00:21:56,789 Sinto dizer a mesma coisa de voc�. 207 00:22:15,741 --> 00:22:17,642 Viu H�l�ne? 208 00:22:18,242 --> 00:22:19,677 H�l�ne? N�o... 209 00:22:20,078 --> 00:22:21,377 Estou muito ocupado. 210 00:22:23,748 --> 00:22:25,274 George, viu H�l�ne? 211 00:22:32,757 --> 00:22:34,750 Tem alfinetes e agulhas? 212 00:22:35,760 --> 00:22:37,059 Quero dan�ar. 213 00:22:37,262 --> 00:22:39,459 Agora n�o... estou cansada. 214 00:22:39,764 --> 00:22:42,258 Estou fora de forma. 215 00:22:42,768 --> 00:22:44,235 Sinto vergonha de mim mesmo. 216 00:22:44,769 --> 00:22:47,239 Viu a boneca de Paul? 217 00:22:48,773 --> 00:22:50,743 Ela � formid�vel! 218 00:22:50,875 --> 00:22:53,472 Que tal algo para beber? 219 00:22:54,780 --> 00:22:57,046 Como vai voc�? 220 00:22:57,615 --> 00:22:59,174 Bem. Sente-se. 221 00:23:00,718 --> 00:23:03,121 Est� muito bronzeada. 222 00:23:06,724 --> 00:23:08,695 Quero lhe apresentar Charles e H�l�ne. 223 00:23:08,828 --> 00:23:10,695 Vamos, agora? 224 00:23:32,750 --> 00:23:34,481 Voc� n�o deu sorte! 225 00:23:34,753 --> 00:23:35,914 N�o, nem um pouco! 226 00:23:41,759 --> 00:23:44,926 Vamos nos despedir. 227 00:23:47,766 --> 00:23:51,000 Foi uma noite agrad�vel! 228 00:23:51,604 --> 00:23:53,539 Foi um prazer. 229 00:23:53,771 --> 00:23:55,638 Leve-a para casa rapidamente. 230 00:23:55,773 --> 00:23:57,538 Bem, at� logo. 231 00:24:00,713 --> 00:24:03,651 D� um beijo em Maude por mim. 232 00:24:04,049 --> 00:24:05,074 Que pileque! 233 00:24:05,551 --> 00:24:06,415 Ela n�o ficou brava? 234 00:24:06,718 --> 00:24:08,278 E voc�, se divertiu? 235 00:24:08,553 --> 00:24:10,045 Voc� � t�o doce. 236 00:24:17,730 --> 00:24:19,290 Voc� est� a fim de que? 237 00:24:19,732 --> 00:24:21,325 N�o consegui dormir. 238 00:24:22,734 --> 00:24:24,033 Que crian�a estranha! 239 00:24:24,736 --> 00:24:26,365 Quero voc� aqui. 240 00:24:26,739 --> 00:24:29,107 Voc� est� muito bravo, meu garoto. 241 00:24:29,274 --> 00:24:30,436 V� para a cama. 242 00:24:36,748 --> 00:24:37,876 Vai ficar cansado. 243 00:24:38,249 --> 00:24:39,478 Amanh� n�o ir� � escola. 244 00:24:39,752 --> 00:24:41,619 Eu detesto quando voc�s n�o est�o aqui. 245 00:24:41,754 --> 00:24:44,088 Agora, n�o saia da cama. 246 00:24:46,258 --> 00:24:48,557 Para um garoto que j� tem 10 anos... 247 00:24:48,760 --> 00:24:51,391 voc� n�o est� agindo como tal. 248 00:25:16,821 --> 00:25:17,550 Por que me agradecer? 249 00:25:18,824 --> 00:25:19,883 Por esta noite... 250 00:25:20,491 --> 00:25:21,790 por Michel ... 251 00:25:22,828 --> 00:25:24,194 por tudo. 252 00:25:36,075 --> 00:25:37,442 Pare. Michel pode ouvir. 253 00:25:40,079 --> 00:25:42,606 Imagine se ele levanta outra vez... 254 00:26:52,183 --> 00:26:55,155 Ligue para minha esposa e pergunte a ela... 255 00:26:56,187 --> 00:26:58,215 o que ela me pediu para levar. 256 00:27:20,144 --> 00:27:22,445 Ainda n�o encontrou aquele arquivo? 257 00:27:26,151 --> 00:27:28,212 Tem um len�o? 258 00:27:30,155 --> 00:27:31,282 Peguei um resfriado. 259 00:27:39,932 --> 00:27:41,128 Ah,aqui est�! 260 00:27:41,935 --> 00:27:43,631 Sobre o tempo tamb�m! 261 00:28:00,384 --> 00:28:03,846 Falei com a empregada. A senhora est� em Paris. 262 00:28:05,390 --> 00:28:06,858 Obrigado... Brigit. 263 00:28:08,393 --> 00:28:11,160 Ent�o, ela deve ter conseguido sozinha. 264 00:28:11,396 --> 00:28:13,389 N�o confiou em mim. 265 00:28:14,398 --> 00:28:17,235 Mande alguns len�os de papel para mim. 266 00:28:17,402 --> 00:28:18,665 Tenho alguns aqui comigo. 267 00:28:48,433 --> 00:28:50,562 Bignon? Aqui � Desvall�es. 268 00:28:51,103 --> 00:28:52,264 Sim. Desvall�es. 269 00:28:53,438 --> 00:28:55,031 Poder�amos nos encontrar imediatamente? 270 00:29:00,379 --> 00:29:01,871 Obrigado, Brigit. 271 00:29:03,382 --> 00:29:04,942 Quando? 272 00:29:05,885 --> 00:29:06,853 Perfeito. 273 00:29:08,388 --> 00:29:10,323 N�o, aqui no escrit�rio, n�o. 274 00:29:12,391 --> 00:29:13,586 � que ... Eu lhe explico ... 275 00:29:14,393 --> 00:29:16,363 Conhece o Caf� na porta ao lado? 276 00:29:17,396 --> 00:29:19,195 Encontro voc� l� dentro de meia hora. 277 00:29:22,402 --> 00:29:24,598 Est� bem. 278 00:29:38,417 --> 00:29:41,218 Esperando h� muito tempo? 279 00:29:41,420 --> 00:29:42,581 N�o se preocupe... 280 00:29:43,089 --> 00:29:44,182 Venha, por aqui. 281 00:29:48,428 --> 00:29:50,363 Cerveja Cassis e um caf� para mim. 282 00:29:56,936 --> 00:29:58,529 Sobre aqueles quadros, ... 283 00:29:59,438 --> 00:30:00,873 os especialistas disseram ... 284 00:30:01,441 --> 00:30:03,570 que os certificados s�o aut�nticos ... 285 00:30:03,942 --> 00:30:07,245 e que os quadros s�o c�pias. 286 00:30:08,447 --> 00:30:11,078 N�o � sobre isso que quero ... 287 00:30:14,454 --> 00:30:15,922 e sim sobre um problema pessoal. 288 00:30:16,456 --> 00:30:18,220 Com licen�a ... 289 00:30:19,458 --> 00:30:20,756 Cerveja Cassis? 290 00:30:30,470 --> 00:30:31,528 Eu quero saber como ... 291 00:30:31,970 --> 00:30:34,807 uma determinada pessoa passa o seu tempo. 292 00:30:42,482 --> 00:30:43,848 Conhece minha esposa? 293 00:30:46,485 --> 00:30:48,922 J� a encontrei duas vezes em seu escrit�rio. 294 00:30:50,489 --> 00:30:52,460 Quero saber o que ela faz ... 295 00:30:52,992 --> 00:30:54,962 onde ela vai, com quem ela se encontra. 296 00:30:57,497 --> 00:30:59,193 Voc� entendeu? 297 00:31:04,436 --> 00:31:05,837 Voc� faria isso? 298 00:31:12,445 --> 00:31:14,813 Mas n�o gostaria de fazer, n�o �? 299 00:31:16,448 --> 00:31:18,681 Apesar de ser seu trabalho. 300 00:31:22,455 --> 00:31:23,548 Sim, claro. 301 00:31:26,458 --> 00:31:28,861 Eu suspeito que ... 302 00:31:29,294 --> 00:31:30,319 que ela esteja sendo infiel. 303 00:31:30,462 --> 00:31:32,899 Quero saber o nome de seu amante. 304 00:31:33,466 --> 00:31:35,936 Quero saber quem ele �. 305 00:31:37,470 --> 00:31:38,768 Entendo. 306 00:31:40,472 --> 00:31:43,342 Em quanto tempo quer que eu fa�a isso? 307 00:31:43,475 --> 00:31:44,671 Eu n�o sei ... 308 00:31:45,478 --> 00:31:47,573 tr�s ou quatro dias ... 309 00:31:50,483 --> 00:31:52,453 Ent�o, nos veremos daqui 4 dias. 310 00:31:52,652 --> 00:31:53,347 Sim. 311 00:31:53,486 --> 00:31:54,818 Onde? 312 00:31:57,489 --> 00:32:00,052 Eu n�o sei... aqui? 313 00:32:00,426 --> 00:32:03,887 Temos que achar um lugar mais discreto. 314 00:32:05,431 --> 00:32:07,559 Encontrarei um lugar, mas ... 315 00:32:10,435 --> 00:32:12,872 Suponhamos que eu n�o encontre nada ... 316 00:32:18,444 --> 00:32:19,845 Eu quero a verdade. 317 00:32:25,117 --> 00:32:26,312 Muito bem, senhor. 318 00:32:51,611 --> 00:32:53,581 N�o se atrase. Haver� uma surpresa. 319 00:33:15,568 --> 00:33:17,434 Esse tempo que voc� esperou... 320 00:33:17,570 --> 00:33:18,765 N�o importa. 321 00:33:22,575 --> 00:33:23,941 Voc� descobriu ... 322 00:33:24,577 --> 00:33:25,602 Sim, senhor. 323 00:33:25,913 --> 00:33:27,883 Por acaso o senhor conhece ... 324 00:33:28,082 --> 00:33:29,380 um tal Senhor Victor Pegala? 325 00:33:35,922 --> 00:33:36,651 � ele? 326 00:33:37,490 --> 00:33:38,219 Sim, � ele. 327 00:33:39,625 --> 00:33:42,028 Sua esposa o visita a cada dois dias. 328 00:33:42,696 --> 00:33:44,460 Quero dizer, tr�s vezes por semana. 329 00:33:45,197 --> 00:33:46,791 Ela fica por mais ou menos duas horas. 330 00:33:48,201 --> 00:33:49,692 Eles nunca saem. 331 00:34:06,152 --> 00:34:07,712 Voc� o conhece? 332 00:34:08,154 --> 00:34:09,623 Tenho a foto dele. 333 00:34:30,010 --> 00:34:31,877 O que ele faz? 334 00:34:32,012 --> 00:34:33,879 Ele � escritor, mas... 335 00:34:34,014 --> 00:34:36,850 tem dinheiro, al�m disso. 336 00:34:37,017 --> 00:34:37,985 E o endere�o dele? 337 00:34:39,018 --> 00:34:42,423 27, Rua Bois de Boulogne... 338 00:35:03,443 --> 00:35:04,934 Sinto muito ... 339 00:35:07,446 --> 00:35:08,709 Quanto lhe devo? 340 00:35:09,448 --> 00:35:11,042 Aqui est�o os vouchers. 341 00:35:12,451 --> 00:35:13,886 S�o 500 francos exatos. 342 00:35:32,472 --> 00:35:33,700 At� logo. 343 00:35:34,473 --> 00:35:36,375 Eu acho ... 344 00:35:38,477 --> 00:35:39,810 que n�o nos veremos mais. 345 00:36:59,425 --> 00:37:01,452 Mam�e, papai est� aqui! 346 00:37:01,762 --> 00:37:03,287 Veio cedo para casa. 347 00:37:03,430 --> 00:37:05,957 Quer beber algo? 348 00:37:06,433 --> 00:37:07,731 O que est� acontecendo? 349 00:37:29,456 --> 00:37:31,152 O que � isso? 350 00:37:31,458 --> 00:37:33,485 Algo para comemorar. 351 00:37:35,462 --> 00:37:36,794 Vou pegar um champanhe. 352 00:37:38,464 --> 00:37:39,557 Para brindar o que? 353 00:37:40,466 --> 00:37:42,026 Vamos, conte para ele. 354 00:37:43,470 --> 00:37:45,940 Sou o primeiro em Hist�ria ... com medalha. 355 00:37:46,473 --> 00:37:47,805 Tem certeza? 356 00:37:48,475 --> 00:37:51,003 Ent�o, precisamos de champanhe! 357 00:38:07,426 --> 00:38:08,861 Sa�de! 358 00:38:09,429 --> 00:38:11,159 Ao seu sucesso! 359 00:38:11,431 --> 00:38:13,060 A esse dia maravilhoso! 360 00:38:14,434 --> 00:38:17,304 A esse dia maravilhoso! 361 00:39:17,431 --> 00:39:19,867 Quer bolo de coco? 362 00:39:25,439 --> 00:39:27,705 Posso olhar essa gaveta? 363 00:39:27,941 --> 00:39:28,874 Claro. 364 00:39:34,448 --> 00:39:35,849 � voc� nessa foto? 365 00:39:36,450 --> 00:39:37,885 Que foto? 366 00:39:41,455 --> 00:39:42,514 � meu filho. 367 00:39:45,459 --> 00:39:46,620 Voc� tem um filho. 368 00:39:47,461 --> 00:39:48,930 Dois... um menino e uma menina. 369 00:39:49,463 --> 00:39:51,262 Isso lhe incomoda? 370 00:39:52,466 --> 00:39:53,730 N�o, mas ... 371 00:39:56,636 --> 00:39:58,697 � que nunca havia pensado nisso. 372 00:40:02,476 --> 00:40:04,811 O menino tem sete anos. 373 00:40:06,481 --> 00:40:09,418 E a menina ... cinco. 374 00:40:11,485 --> 00:40:13,182 Voc� � casado? Divorciado? 375 00:40:13,487 --> 00:40:14,284 Divorciado. 376 00:40:14,989 --> 00:40:16,457 Casado por cinco anos. 377 00:40:17,491 --> 00:40:19,188 Foi um inferno. 378 00:40:22,496 --> 00:40:24,898 Seus filhos moram com sua mulher? 379 00:40:25,332 --> 00:40:26,561 � melhor assim. 380 00:40:26,833 --> 00:40:28,496 D�-me um cigarro. 381 00:40:33,508 --> 00:40:34,737 Voc� os v� frequentemente? 382 00:40:36,510 --> 00:40:38,377 Uma vez por m�s. 383 00:40:38,512 --> 00:40:41,075 �s vezes, fico uma semana inteira com eles. 384 00:40:42,516 --> 00:40:43,746 Eles gostam de voc�, n�o �? 385 00:40:44,518 --> 00:40:46,351 Sou um bom pai. 386 00:40:47,522 --> 00:40:48,854 Mas que conversa! 387 00:40:52,526 --> 00:40:54,827 N�o poderia viver sem meu filho. 388 00:40:55,529 --> 00:40:56,896 Melhor assim. 389 00:41:00,468 --> 00:41:02,335 Meu marido tamb�m n�o poderia. 390 00:41:02,470 --> 00:41:04,769 Acredito. 391 00:41:05,472 --> 00:41:06,770 Mais ch�? 392 00:41:14,482 --> 00:41:15,950 Que horas s�o? 393 00:41:17,484 --> 00:41:18,543 5 horas. 394 00:41:21,488 --> 00:41:22,752 Tenho que ir. 395 00:41:50,517 --> 00:41:51,508 J� est� indo? 396 00:41:53,521 --> 00:41:54,955 Quando verei voc� outra vez? 397 00:41:55,523 --> 00:41:57,459 Depois de amanh�. 398 00:41:58,526 --> 00:41:59,515 Por que n�o amanh�? 399 00:42:00,460 --> 00:42:01,587 Porque n�o posso. 400 00:42:02,462 --> 00:42:04,227 Ent�o, depois de amanh�. 401 00:42:12,472 --> 00:42:13,941 Quer que chame um t�xi? 402 00:42:16,476 --> 00:42:18,811 Pego um na rua. 403 00:42:19,480 --> 00:42:20,812 Mas, est� chovendo. 404 00:42:31,492 --> 00:42:33,894 "O encontro imposs�vel... 405 00:42:34,061 --> 00:42:36,123 de almas existentes acontece aqui. 406 00:42:38,466 --> 00:42:43,807 O passado e o futuro se reconciliaram." 407 00:42:45,506 --> 00:42:47,601 Perdi o trem. 408 00:42:48,509 --> 00:42:50,240 N�o encontrei um t�xi, 409 00:42:50,511 --> 00:42:51,604 ent�o, peguei um �nibus. 410 00:42:53,514 --> 00:42:54,812 Esperei na esta��o. 411 00:42:59,453 --> 00:43:00,819 Vou pegar uma bebida. 412 00:43:01,789 --> 00:43:05,524 Devia ter ligado para o escrit�rio. 413 00:43:05,760 --> 00:43:08,287 Eu n�o sabia o que estava fazendo. 414 00:43:26,480 --> 00:43:28,677 Ali um barbudo. 415 00:43:32,486 --> 00:43:33,715 E ali um de bigode. 416 00:43:35,488 --> 00:43:37,355 � um homem. 417 00:43:37,491 --> 00:43:39,084 Um homenzinho. 418 00:43:41,495 --> 00:43:43,260 Estou fora. 419 00:43:43,497 --> 00:43:45,262 N�o vai para Paris hoje? 420 00:43:45,499 --> 00:43:48,164 N�o. Hoje estou com meu homenzinho. 421 00:43:48,502 --> 00:43:50,368 Meus amigos est�o vindo aqui 422 00:43:50,504 --> 00:43:52,838 Voc� acha que eles est�o trazendo presentes? 423 00:43:53,007 --> 00:43:55,274 N�o seja interesseiro. 424 00:43:55,509 --> 00:43:56,568 Divirta-se. 425 00:43:57,511 --> 00:44:00,746 Eu contratei um m�gico, est� bem? 426 00:44:01,449 --> 00:44:02,940 Tudo bem. 427 00:44:03,450 --> 00:44:05,648 Volte logo para casa. 428 00:44:06,454 --> 00:44:07,444 At� logo, pessoal. 429 00:44:42,891 --> 00:44:43,915 Sr. Victor Pegala? 430 00:44:44,391 --> 00:44:45,859 Quem � voc�? 431 00:44:46,894 --> 00:44:50,356 N�o sou um vendedor... nem um pedinte! 432 00:44:52,901 --> 00:44:54,768 Essa n�o � a resposta. 433 00:44:54,903 --> 00:44:57,533 A resposta � dif�cil. 434 00:44:57,905 --> 00:44:59,374 Se eu disser que sou... 435 00:44:59,673 --> 00:45:01,472 voc� pode entender errado. 436 00:45:01,842 --> 00:45:02,970 De qualquer jeito, fale. 437 00:45:04,846 --> 00:45:05,871 Sou o marido de H�l�ne. 438 00:45:09,851 --> 00:45:10,876 Eu disse... 439 00:45:11,184 --> 00:45:12,813 n�o tire conclus�es. 440 00:45:15,856 --> 00:45:17,884 Estou surpreso... 441 00:45:18,860 --> 00:45:20,693 Entre. 442 00:45:20,862 --> 00:45:22,559 Por favor. 443 00:45:38,879 --> 00:45:39,972 Sente-se. 444 00:45:45,887 --> 00:45:47,584 Quer beber algo? 445 00:45:48,890 --> 00:45:50,484 Quero um u�sque. 446 00:45:50,892 --> 00:45:52,520 Scotch ou Bourbon? 447 00:45:52,893 --> 00:45:54,920 Bourbon... � diferente. 448 00:45:55,896 --> 00:45:57,992 Boa escolha. 449 00:46:09,844 --> 00:46:11,711 Agora, vou explicar. N�o sei se... 450 00:46:11,847 --> 00:46:12,712 Por favor. 451 00:46:13,849 --> 00:46:16,149 H�l�ne deve ter dito a voc�. N�s n�o... 452 00:46:16,350 --> 00:46:18,617 interferimos na vida pessoal um do outro. 453 00:46:18,854 --> 00:46:22,623 Ainda assim, temos muito carinho um pelo outro. 454 00:46:22,857 --> 00:46:27,356 Somos independentes um do outro, entende? 455 00:46:29,865 --> 00:46:32,028 Em resumo, temos vivido de um certo jeito 456 00:46:32,868 --> 00:46:35,202 como voc� j� deve ter compreendido. 457 00:46:36,872 --> 00:46:40,003 Contamos tudo um ao outro. 458 00:46:40,374 --> 00:46:42,572 Ela me contou sobre voc�. Eu quis encontr�-lo. 459 00:46:45,881 --> 00:46:47,907 Eu... estou feliz por isso... 460 00:46:49,885 --> 00:46:52,355 talvez um pouco... surpreso. 461 00:46:52,888 --> 00:46:54,915 Eu n�o havia pensado em voc� assim... 462 00:46:56,892 --> 00:46:59,261 mas acho que tudo bem. 463 00:47:00,829 --> 00:47:03,129 Sim... sim... sim... 464 00:47:03,832 --> 00:47:06,098 Um homem est� sempre... 465 00:47:06,267 --> 00:47:07,702 um pouco desconfiado sobre... 466 00:47:07,836 --> 00:47:11,241 dormir com uma mulher casada. 467 00:47:12,841 --> 00:47:15,038 Voc� n�o quer confus�o, 468 00:47:15,342 --> 00:47:16,469 esc�ndalo e tudo mais. 469 00:47:16,845 --> 00:47:18,313 � como me sinto. 470 00:47:20,849 --> 00:47:22,819 Mas voc� me tranquilizou. 471 00:47:23,852 --> 00:47:26,824 Sim, seu caso � muito especial. 472 00:47:28,856 --> 00:47:31,727 H�l�ne teve muitos romances... Claro... 473 00:47:31,860 --> 00:47:33,693 n�o com qualquer um. 474 00:47:33,862 --> 00:47:35,923 Eles geralmente n�o duram... 475 00:47:37,866 --> 00:47:39,199 mas voc� � privilegiado. 476 00:47:40,869 --> 00:47:43,499 Eu n�o a conhe�o... t�o bem. 477 00:47:43,872 --> 00:47:46,001 Duas, tr�s semanas. 478 00:47:47,876 --> 00:47:50,210 Como a conheceu? 479 00:47:51,880 --> 00:47:53,247 Tem fogo? 480 00:47:55,383 --> 00:47:57,443 N�o fumo porque... 481 00:47:58,954 --> 00:48:01,551 nunca fumo de manh�. 482 00:48:02,824 --> 00:48:05,489 Por acaso... no cinema. 483 00:48:06,828 --> 00:48:08,320 Sentei perto dela. 484 00:48:08,830 --> 00:48:11,460 Senti um tipo de... 485 00:48:12,834 --> 00:48:13,961 disponibilidade. 486 00:48:14,836 --> 00:48:16,499 Entende o que digo. Foi... 487 00:48:18,840 --> 00:48:20,935 O filme era horr�vel. 488 00:48:21,343 --> 00:48:22,972 Reclamamos juntos. 489 00:48:23,845 --> 00:48:25,211 Sa�mos juntos. 490 00:48:25,346 --> 00:48:26,815 Bebemos. 491 00:48:29,851 --> 00:48:32,288 Dei meu endere�o, ela veio aqui. 492 00:48:32,687 --> 00:48:33,586 Bastante simples. 493 00:48:33,855 --> 00:48:35,791 Isso � bem divertido. 494 00:48:36,859 --> 00:48:38,588 Acontece todos os dias, voc� sabe. 495 00:48:39,861 --> 00:48:42,833 Ent�o, est� dando certo. 496 00:48:43,865 --> 00:48:44,628 Como? 497 00:48:44,866 --> 00:48:46,392 Est� satisfeito com ela? 498 00:48:47,869 --> 00:48:49,736 Bom... 499 00:48:49,872 --> 00:48:50,840 �, nada mal. 500 00:48:51,372 --> 00:48:52,739 N�o est� nada mal. 501 00:48:52,874 --> 00:48:55,276 Sem complica��es. 502 00:48:56,878 --> 00:48:57,777 Agora sei porqu�. 503 00:49:00,815 --> 00:49:03,514 Voc� n�o tem sentimento de culpa como ela. 504 00:49:03,819 --> 00:49:05,309 N�o, isso � verdade. 505 00:49:10,825 --> 00:49:12,260 Ela � uma boa mulher. 506 00:49:15,831 --> 00:49:17,356 Casado h� 11 anos... 507 00:49:18,833 --> 00:49:20,199 Temos um filho. 508 00:49:20,835 --> 00:49:23,067 Eu sei, eu sei. Ela me contou. 509 00:49:25,840 --> 00:49:27,309 Outra bebida? 510 00:49:27,842 --> 00:49:29,334 Obrigado. 511 00:49:31,847 --> 00:49:33,371 Voc� tem sorte por... 512 00:49:33,848 --> 00:49:36,114 ter organizado sua vida. 513 00:49:36,851 --> 00:49:38,912 Fui casado com uma cadela. 514 00:49:40,855 --> 00:49:43,349 Um verdadeiro horror... inacredit�vel. 515 00:49:43,859 --> 00:49:45,327 N�o duvido. 516 00:49:46,861 --> 00:49:49,127 Sabe do qu� gosto na H�l�ne? 517 00:49:50,865 --> 00:49:52,664 Sua suavidade. 518 00:49:54,870 --> 00:49:56,395 Ele n�o demonstra mas... 519 00:49:56,872 --> 00:49:58,774 ela � muito doce... 520 00:49:59,874 --> 00:50:00,864 e carinhosa. 521 00:50:01,876 --> 00:50:03,778 Inacredit�vel. 522 00:50:07,883 --> 00:50:10,217 Voc�s viajam diariamente? 523 00:50:10,719 --> 00:50:11,812 Para Versailhes. 524 00:50:12,888 --> 00:50:15,016 N�o � uma chatice vir a Paris? 525 00:50:15,890 --> 00:50:17,450 A gente acaba se acostumando. 526 00:50:18,893 --> 00:50:21,798 Vou dizer algo que talvez n�o saiba. 527 00:50:22,898 --> 00:50:25,232 � um pesadelo para H�l�ne. 528 00:50:25,901 --> 00:50:27,767 Tem certeza? 529 00:50:27,902 --> 00:50:31,273 Certamente... ela foi feita para Paris. 530 00:50:31,906 --> 00:50:33,535 Ela queria viver em Versailhes. 531 00:50:33,909 --> 00:50:36,881 � mesmo? Ela disse que foi id�ia sua. 532 00:50:37,913 --> 00:50:39,438 Voc�s falam frequentemente de mim? 533 00:50:40,916 --> 00:50:42,407 Pouco. N�s... 534 00:50:42,917 --> 00:50:44,614 evitamos o assunto. 535 00:50:45,920 --> 00:50:48,255 Meu conselho: voc� deveria viver em Paris. 536 00:50:48,924 --> 00:50:51,394 Olhe ao seu redor, � praticamente o pa�s. 537 00:50:53,929 --> 00:50:56,559 Quantos c�modos tem? 538 00:50:56,931 --> 00:50:58,560 N�o � muito grande. 539 00:50:58,933 --> 00:51:00,836 Essa sala... 540 00:51:01,669 --> 00:51:02,797 um pequeno quarto... 541 00:51:02,938 --> 00:51:04,338 um lindo banheiro ... 542 00:51:04,874 --> 00:51:08,210 Cozinha, arm�rios, essas coisas. 543 00:51:09,878 --> 00:51:10,937 Gostaria de dar uma olhada? 544 00:51:13,883 --> 00:51:16,149 Muito. Isso me ajudaria a imaginar... 545 00:51:16,886 --> 00:51:18,445 Pervers�o? 546 00:51:18,888 --> 00:51:20,517 N�o, somente divers�o. 547 00:51:21,891 --> 00:51:23,085 Bem, por aqui. 548 00:51:34,904 --> 00:51:36,736 Este � o quarto. 549 00:51:41,911 --> 00:51:44,747 Viu... n�o � grande. 550 00:51:45,915 --> 00:51:47,475 Sobre H�l�ne... 551 00:51:47,917 --> 00:51:50,114 Eu gosto muito dela. 552 00:51:53,923 --> 00:51:55,050 N�o pense que estou apaixonado. 553 00:51:56,926 --> 00:51:58,121 Acho dif�cil ficar apaixonado. 554 00:52:00,863 --> 00:52:01,853 Eu acho... 555 00:52:02,865 --> 00:52:04,094 O que � isso? 556 00:52:06,869 --> 00:52:08,394 Reconhece? 557 00:52:10,873 --> 00:52:13,401 H�l�ne me deu. 558 00:52:14,877 --> 00:52:17,677 Ela disse que voc� havia esquecido. 559 00:52:18,880 --> 00:52:21,283 Por que deu a voc�? 560 00:52:21,884 --> 00:52:24,252 N�o fa�o a m�nima id�ia. 561 00:52:26,388 --> 00:52:28,517 Para dar prazer a ela? 562 00:52:29,892 --> 00:52:31,520 Por que deu isso para ela? 563 00:52:32,895 --> 00:52:35,058 Presente em nosso 3� anivers�rio de casamento. 564 00:52:35,898 --> 00:52:37,457 Estav�mos morando em Paris. 565 00:52:40,903 --> 00:52:42,839 Ela escolheu. 566 00:52:46,909 --> 00:52:48,070 Vamos, por aqui. 567 00:52:55,918 --> 00:52:57,615 N�o consigo. 568 00:52:58,988 --> 00:53:00,047 O que disse? 569 00:53:01,857 --> 00:53:04,089 Desculpe-me ... n�o estou me sentindo bem. 570 00:53:04,860 --> 00:53:06,523 O que houve? 571 00:53:11,200 --> 00:53:12,225 Foi o u�sque? 572 00:53:12,367 --> 00:53:13,768 Voc� n�o costuma beber. 573 00:53:16,872 --> 00:53:17,840 Vai passar. 574 00:53:22,878 --> 00:53:24,507 Quer uma aspirina? 575 00:53:24,880 --> 00:53:26,041 N�o, obrigado. 576 00:53:26,882 --> 00:53:28,749 Voc� parece p�ssimo. 577 00:53:28,884 --> 00:53:30,147 Sim, eu sei. 578 01:02:51,480 --> 01:02:53,815 Por que parou? 579 01:02:54,317 --> 01:02:55,718 Desculpe, voc� me d� seu endere�o e eu lhe dou o meu. 580 01:03:04,427 --> 01:03:07,228 Voc� estava em alta velocidade. 581 01:03:07,430 --> 01:03:09,663 V� cuidar da sua vida. 582 01:03:12,436 --> 01:03:14,929 Tenho cobertura total. 583 01:03:16,440 --> 01:03:18,409 N�o tenho tempo para parar. Estou com pressa. 584 01:03:19,442 --> 01:03:21,970 Por que est� me fazendo perder tempo? 585 01:03:23,379 --> 01:03:24,347 Algum estrago? 586 01:03:24,481 --> 01:03:26,211 N�o, nenhum. 587 01:03:32,455 --> 01:03:33,650 E o porta-malas? 588 01:03:34,457 --> 01:03:35,756 Est� emperrado. 589 01:03:36,459 --> 01:03:38,326 Nada, � apenas um peda�o de metal. 590 01:03:38,462 --> 01:03:39,794 Ele n�o se importa. 591 01:03:41,465 --> 01:03:43,799 Quero um BO. Caso contr�rio... 592 01:03:44,468 --> 01:03:47,268 N�o quero que isso saia do meu bolso. 593 01:03:47,470 --> 01:03:48,996 Eu sempre pago. 594 01:03:50,474 --> 01:03:52,272 Calem a boca todos! 595 01:03:54,478 --> 01:03:56,846 Anote "porta-malas avariado". � tudo. 596 01:03:57,481 --> 01:03:59,450 Preste aten��o! 597 01:04:00,416 --> 01:04:02,386 N�o, v� para l�... ande! 598 01:04:04,421 --> 01:04:06,584 Ent�o, ser� feito. 599 01:07:22,420 --> 01:07:25,049 Uma pena voc� n�o estar l�... 600 01:07:25,422 --> 01:07:26,754 para v�-los comendo! 601 01:07:27,424 --> 01:07:30,225 Infelizmente, algu�m bateu no meu carro. 602 01:07:30,427 --> 01:07:32,090 Voc� est� muito p�lido. 603 01:07:32,195 --> 01:07:33,322 Quer beber algo? 604 01:07:38,435 --> 01:07:40,769 Eu mesmo pego um u�sque... 605 01:07:42,439 --> 01:07:45,172 O filho da senhora Thomas � o melhor amigo de Michel. 606 01:07:45,442 --> 01:07:46,569 Ele � ador�vel. 607 01:07:47,444 --> 01:07:50,576 Nem sempre. Ele n�o estuda como o seu filho. 608 01:07:51,449 --> 01:07:54,045 Em um ou dois meses ser� o contr�rio. 609 01:09:49,433 --> 01:09:50,992 Meu marido ainda est� a�? 610 01:09:51,269 --> 01:09:51,997 Sim, senhora. 611 01:10:00,811 --> 01:10:02,006 Bom, que supresa. 612 01:10:04,615 --> 01:10:05,844 N�o o vejo h� pelo menos oito dias. 613 01:10:08,152 --> 01:10:09,347 Podemor ir? 614 01:10:09,487 --> 01:10:11,149 Claro, querida. 615 01:10:12,489 --> 01:10:14,356 Teve um bom dia? 616 01:10:17,495 --> 01:10:18,554 Sim, por�m muito cansativo. 617 01:10:20,498 --> 01:10:21,796 Estou exausta! 618 01:10:32,510 --> 01:10:35,038 Podemor ir. J� terminei. 619 01:10:49,527 --> 01:10:50,586 Est� atrasado, papai. 620 01:10:50,861 --> 01:10:51,760 Espere por mim... 621 01:10:51,862 --> 01:10:52,921 Chegarei em dois minutos. 622 01:10:53,030 --> 01:10:53,895 Chegarei atrasado. 623 01:10:54,065 --> 01:10:55,432 Pegarei voc� de carro. 624 01:10:55,533 --> 01:10:56,694 � logo na esquina. 625 01:10:58,035 --> 01:10:58,764 At� logo. 626 01:11:03,474 --> 01:11:04,669 Sem ovos. 627 01:11:05,475 --> 01:11:06,967 S� ch�. 628 01:11:07,978 --> 01:11:09,139 E a dor de cabe�a? Passou? 629 01:11:09,480 --> 01:11:10,345 Passou. 630 01:11:13,051 --> 01:11:14,987 N�o vai a Paris hoje? 631 01:11:16,054 --> 01:11:18,149 N�o, acho que ficarei por aqui, descansando. 632 01:11:18,723 --> 01:11:19,782 N�o far� mal algum a voc�. 633 01:11:24,495 --> 01:11:26,089 N�o quer uma torrada? 634 01:11:28,332 --> 01:11:30,393 Estou meio sem apetite. 635 01:12:08,874 --> 01:12:11,276 Senhora, preciso de dinheiro. 636 01:12:13,544 --> 01:12:16,175 Venha at� meu quarto. 637 01:12:24,923 --> 01:12:26,620 Vitela para o almo�o? 638 01:12:26,925 --> 01:12:29,053 Fa�a o que quiser. N�o estou com fome. 639 01:12:29,927 --> 01:12:30,986 Farei vitela. 640 01:12:31,929 --> 01:12:34,298 � saud�vel e f�cil de preparar. 641 01:12:35,934 --> 01:12:37,904 Est� bom, ent�o vitela. 642 01:13:37,928 --> 01:13:39,158 Senhora, posso entrar? 643 01:13:42,934 --> 01:13:44,631 Dois cavalheiros querem v�-la. 644 01:13:46,938 --> 01:13:48,031 Querem me ver? 645 01:13:48,940 --> 01:13:49,907 O que eles querem? 646 01:13:52,944 --> 01:13:53,741 Estou cansada. 647 01:13:53,945 --> 01:13:55,004 Pol�cia, senhora. 648 01:13:57,949 --> 01:14:00,181 Pol�cia? Por que? 649 01:14:00,886 --> 01:14:03,015 N�o sei. Disse a eles que lhe avisaria. 650 01:14:07,926 --> 01:14:10,328 Diga que descerei. 651 01:14:48,066 --> 01:14:51,631 Desculpe-me por incomod�-la. Sou o Inspetor Duval. 652 01:14:52,070 --> 01:14:53,733 Meu assistente... Gobet. 653 01:14:55,073 --> 01:14:58,534 Desculpe a confus�o, mas estou doente... 654 01:14:59,110 --> 01:15:00,043 e descansando. 655 01:15:01,012 --> 01:15:04,474 Perdoe-me por incomod�-la, senhora. 656 01:15:05,016 --> 01:15:07,715 Tentaremos ser o mais breve poss�vel. 657 01:15:11,023 --> 01:15:12,615 Por favor, por aqui. 658 01:15:19,030 --> 01:15:20,863 Sentem-se, por favor. 659 01:15:25,037 --> 01:15:28,236 Irei direto ao assunto. 660 01:15:28,707 --> 01:15:30,540 Conhece Victor Pegala? 661 01:15:32,277 --> 01:15:33,609 Bom, sim... um pouco. 662 01:15:34,045 --> 01:15:35,378 Por que pergunta? N�o tenho id�ia. 663 01:15:36,048 --> 01:15:38,075 Sabe onde ele pode ser encontrado? 664 01:15:39,051 --> 01:15:42,956 N�o sei... na casa dele? 665 01:15:44,055 --> 01:15:45,684 Sabe o endere�o? 666 01:15:47,058 --> 01:15:49,029 Ele mora em Neuilly, n�o �? 667 01:15:52,064 --> 01:15:55,035 Encontramos seu nome, endere�o, telefone... 668 01:15:56,067 --> 01:15:58,630 na caderneta de endere�os de Pegala. 669 01:15:59,104 --> 01:16:01,974 Estamos fazendo perguntas... 670 01:16:02,507 --> 01:16:04,944 aos nomes que est�o aqui ... 671 01:16:05,176 --> 01:16:06,941 para descobrir onde est� o Sr. Pegala. 672 01:16:12,017 --> 01:16:13,007 N�o entendi. 673 01:16:14,019 --> 01:16:15,318 O que ele fez? 674 01:16:17,222 --> 01:16:19,192 Ele deveria ter encontrado a ex-mulher... 675 01:16:19,725 --> 01:16:24,165 para pagar pens�o e acertar as f�rias com as crian�as. 676 01:16:24,396 --> 01:16:25,762 Ele n�o apareceu. 677 01:16:26,231 --> 01:16:28,224 A ex-Sra. Pegala ficou preocupada, 678 01:16:28,733 --> 01:16:30,760 foi ao apartamento dele... ningu�m atendeu. 679 01:16:31,236 --> 01:16:33,764 Ela telefonou v�rias vezes, 680 01:16:34,239 --> 01:16:36,333 dia e noite... ningu�m atendeu. 681 01:16:37,241 --> 01:16:38,574 Voc� a conhece? 682 01:16:40,311 --> 01:16:41,802 N�o. 683 01:16:42,313 --> 01:16:44,647 Ela sabe o que quer. 684 01:16:45,316 --> 01:16:47,149 Ela veio nos ver. 685 01:16:47,318 --> 01:16:49,550 Mas n�o irei preocup�-la. 686 01:16:49,988 --> 01:16:51,924 Somente algumas perguntas. 687 01:16:52,323 --> 01:16:55,090 Quando viu o Sr. Pegala... 688 01:16:55,326 --> 01:16:56,453 pela �ltima vez? 689 01:17:01,266 --> 01:17:02,666 N�o me lembro. 690 01:17:05,270 --> 01:17:07,263 Sim, entendo. 691 01:17:10,275 --> 01:17:12,974 Desculpe termos que importun�-la. 692 01:17:13,278 --> 01:17:14,872 Principalmente quando n�o est� bem. 693 01:17:15,280 --> 01:17:16,714 Estamos tendo progresso... 694 01:17:17,281 --> 01:17:21,120 em nossa busca aleat�ria. 695 01:17:21,286 --> 01:17:24,383 Bom, n�o quero mais importunar. 696 01:17:25,290 --> 01:17:28,160 Se, por acaso, nunca se sabe... a senhora tiver... 697 01:17:28,293 --> 01:17:31,959 alguma not�cia, me avise. 698 01:17:32,297 --> 01:17:34,996 no quartel-general da pol�cia, Inspetor Duval 699 01:17:36,301 --> 01:17:38,100 ou Gobet. 700 01:17:45,810 --> 01:17:48,942 Acha que aconteceu alguma coisa com o Sr. Pegala? 701 01:17:49,314 --> 01:17:51,307 S�o apenas perguntas de rotina. 702 01:17:52,317 --> 01:17:55,221 Possivelmente pode ter havido um assassinato. 703 01:17:55,821 --> 01:17:59,225 Mas sempre dizem que sou pessimista. 704 01:18:01,259 --> 01:18:03,729 Desculpe o aborrecimento. 705 01:18:19,277 --> 01:18:20,610 Ai est� o papai. 706 01:18:39,131 --> 01:18:41,363 Como vai? 707 01:18:41,633 --> 01:18:43,034 N�o consigo encontrar essa pe�a. 708 01:18:47,139 --> 01:18:48,802 Como se sente? 709 01:18:49,141 --> 01:18:50,303 Melhor agora. 710 01:18:51,143 --> 01:18:52,236 Quer beber alguma coisa? 711 01:18:53,145 --> 01:18:54,204 Sim, n�o se incomode. 712 01:19:08,093 --> 01:19:11,122 Sabe quem esteve aqui? A Pol�cia. 713 01:19:13,999 --> 01:19:15,126 Nada importante, mas... 714 01:19:16,001 --> 01:19:17,334 O que queriam saber? 715 01:19:18,003 --> 01:19:19,562 Sobre um desaparecimento. 716 01:19:20,872 --> 01:19:23,139 Voc� n�o o conhece. Victor Pegala. 717 01:19:23,374 --> 01:19:24,433 N�o o conhe�o. 718 01:19:24,877 --> 01:19:29,045 Um escritor... Esqueci que havia encontrado com ele. 719 01:19:30,883 --> 01:19:32,284 Quer uma bebida? 720 01:19:32,885 --> 01:19:34,251 N�o obrigada. Meu nome estava na caderneta dele. 721 01:19:35,888 --> 01:19:38,051 Imagino porque a interrogaram. 722 01:19:38,891 --> 01:19:41,259 Meu nome estava na caderneta de endere�os. 723 01:19:41,894 --> 01:19:43,591 Ah... incriminador! 724 01:19:44,897 --> 01:19:48,358 N�o faz sentido. Encontro voc� no jantar. 725 01:19:58,911 --> 01:20:00,039 Me ajude, papai. 726 01:20:20,933 --> 01:20:23,130 Como n�o consigo achar essa pe�a? 727 01:20:25,938 --> 01:20:27,168 N�o sei, filho. 728 01:20:27,439 --> 01:20:30,604 Tentei todas as pe�as. Ser� que essa foi perdida? 729 01:20:30,809 --> 01:20:31,468 Talvez. 730 01:20:32,243 --> 01:20:34,008 Voc� est� sendo chato. 731 01:20:34,446 --> 01:20:35,539 Chega desse assunto. 732 01:20:35,781 --> 01:20:37,044 Temos que conversar sobre algo. 733 01:20:37,283 --> 01:20:38,045 Cale a boca. 734 01:20:54,800 --> 01:20:56,598 Preciso demitir Brigit. 735 01:20:57,803 --> 01:20:59,431 � mesmo. Por que? 736 01:20:59,738 --> 01:21:02,767 Ela est� imposs�vel, desde o romance com Paul. 737 01:21:03,742 --> 01:21:04,607 Claro. 738 01:21:06,745 --> 01:21:08,339 Ele est� incomodado com isso. 739 01:21:09,748 --> 01:21:11,114 Sempre a mesma coisa. 740 01:21:11,750 --> 01:21:14,277 Bom, ele tem outras qualidades. 741 01:21:38,777 --> 01:21:41,544 Por que algu�m desapareceria? 742 01:21:47,786 --> 01:21:49,723 Esse homem que desapareceu. N�o � comum. 743 01:21:53,792 --> 01:21:56,195 Acontece �s vezes. 744 01:21:56,795 --> 01:21:57,956 Algu�m desapareceu? 745 01:21:58,297 --> 01:21:59,458 Uma pe�a de seu quebra-cabe�a. 746 01:22:12,745 --> 01:22:13,644 � essa aqui. 747 01:22:16,750 --> 01:22:18,082 Imposs�vel. 748 01:22:18,751 --> 01:22:20,276 Sim, � poss�vel. Aqui est� a prova. 749 01:22:20,419 --> 01:22:21,147 N�o �. 750 01:22:21,253 --> 01:22:22,049 Fique calmo. 751 01:22:22,755 --> 01:22:24,247 Voc� escondeu. Tenho certeza. 752 01:22:24,390 --> 01:22:27,294 - N�o, n�o escondi. - Sim, escondeu. Filho-da-m�e. 753 01:22:27,761 --> 01:22:30,527 Est� me xingando? Est� louco? 754 01:22:31,765 --> 01:22:33,289 Voc� escondeu. 755 01:22:33,766 --> 01:22:34,995 J� para a cama. 756 01:22:36,769 --> 01:22:41,735 Estou cansado do seu quebra-cabe�a! Para a cama. 757 01:22:45,778 --> 01:22:48,341 Voc�s dois s�o loucos. Odeio voc�s. 758 01:23:05,731 --> 01:23:06,893 O que � isso? 759 01:23:07,734 --> 01:23:09,032 N�o sei. 760 01:23:13,739 --> 01:23:15,436 Os dois cavalheiros de hoje � tarde. 761 01:23:16,742 --> 01:23:18,211 Pe�a para entrarem. 762 01:23:26,753 --> 01:23:31,558 Desculpe incomod�-la novamente, numa hora dessas. 763 01:23:33,793 --> 01:23:36,127 N�o sei o que dizer. Meu marido. 764 01:23:36,629 --> 01:23:40,399 Boa noite senhor. Inspetor Duval e Gobet. 765 01:23:43,168 --> 01:23:44,158 Filho... para a cama. 766 01:23:56,815 --> 01:24:00,118 Precisava vir para esclarecer algumas coisas. 767 01:24:00,753 --> 01:24:05,593 E achei que um de voc�s nos ajudaria. 768 01:24:05,758 --> 01:24:06,919 Desculpe-me. 769 01:24:15,768 --> 01:24:17,134 Conhece o Sr. Pegala, senhor? 770 01:24:19,772 --> 01:24:22,334 N�o. Minha mulher me falou de sua visita. 771 01:24:23,775 --> 01:24:25,301 N�o o conhe�o. 772 01:24:25,777 --> 01:24:26,746 Est� bem. 773 01:24:27,780 --> 01:24:31,082 Preciso pedir que fa�a um esfor�o para se lembrar... 774 01:24:31,283 --> 01:24:34,256 onde conheceu o Sr. Pegala. 775 01:24:35,787 --> 01:24:39,124 J� disse... n�o me lembro. 776 01:24:40,793 --> 01:24:42,421 Tente, senhora. 777 01:24:44,797 --> 01:24:46,266 Eu n�o sei. 778 01:24:48,801 --> 01:24:50,599 Em um coquetel. 779 01:24:52,805 --> 01:24:53,966 Qual? 780 01:24:54,807 --> 01:24:56,936 N�o sei... Julliard? 781 01:24:58,578 --> 01:25:01,048 Estou dizendo Julliard, mas n�o tenho certeza. 782 01:25:01,281 --> 01:25:02,806 Eu j� disse... n�o me lembro. 783 01:25:03,917 --> 01:25:06,149 Entendo a dificuldade, senhora. 784 01:25:07,921 --> 01:25:09,389 Estava nessa festa, senhor? 785 01:25:11,925 --> 01:25:14,088 Sim, estava. Claro. 786 01:25:14,928 --> 01:25:17,262 Poderia ter conhecido o Sr. Pegala. 787 01:25:17,931 --> 01:25:20,163 Acho que n�o. O nome n�o significa nada... 788 01:25:20,599 --> 01:25:23,036 E seu rosto? Tenho uma foto. 789 01:25:30,944 --> 01:25:33,244 N�o... o rosto dele n�o significa nada. 790 01:25:34,948 --> 01:25:37,442 Apenas para ter certeza. � ele? 791 01:25:37,784 --> 01:25:38,843 Sim, � ele. 792 01:25:39,953 --> 01:25:41,820 J� foi ao apartamento dele? 793 01:25:42,957 --> 01:25:46,656 N�o... mal o conhecia. 794 01:25:46,960 --> 01:25:49,226 Nem mesmo sei porque ele tinha meu endere�o. 795 01:25:49,963 --> 01:25:53,163 Talvez... gostasse da senhora? 796 01:25:54,467 --> 01:25:55,435 Talvez. 797 01:25:57,972 --> 01:26:00,203 Inspetor, n�o quero ser mal-educado. 798 01:26:00,907 --> 01:26:03,970 Mas esse tipo de pergunta... 799 01:26:04,410 --> 01:26:06,209 � muito desagrad�vel. 800 01:26:07,914 --> 01:26:11,615 N�o quero coloc�-lo para fora, mas j� s�o quase 10. 801 01:26:12,919 --> 01:26:15,921 Sim, est� certo em me avisar... 802 01:26:15,922 --> 01:26:19,758 mas esse tipo de desaparecimento, 803 01:26:19,759 --> 01:26:23,290 nos for�a a procurar por todos os lugares. 804 01:26:24,932 --> 01:26:27,333 J� estiveram em Neuilly? 805 01:26:29,936 --> 01:26:31,633 Por que Neuilly? 806 01:26:31,938 --> 01:26:33,939 Quero dizer, na casa do Sr. Pegala. 807 01:26:33,940 --> 01:26:37,402 Nem mesmo sei onde ele mora. 808 01:26:38,946 --> 01:26:41,849 Sim, eu sei. Senhor, voc� n�o sabe de nada. 809 01:26:42,949 --> 01:26:45,443 N�o torna isso mais f�cil. 810 01:26:48,956 --> 01:26:51,757 Desculpe, mas o que posso fazer? 811 01:26:55,962 --> 01:26:58,159 Bom, n�o quero mais tomar o tempo de voc�s. 812 01:26:58,798 --> 01:27:00,495 Sei que est� fazendo seu trabalho. 813 01:27:03,904 --> 01:27:07,205 Esse tipo de coisa deixa nosso trabalho desagrad�vel. 814 01:27:07,907 --> 01:27:09,341 Mostrarei a sa�da. 815 01:27:14,914 --> 01:27:18,376 Espero n�o precisar vir aqui novamente, 816 01:27:18,584 --> 01:27:20,884 mas n�o posso prometer. 817 01:27:25,925 --> 01:27:27,052 At� mais, Inspetor. 818 01:28:32,925 --> 01:28:34,155 Venha ver, eu refiz tudo ... 819 01:28:48,942 --> 01:28:51,003 Voc� me perdoa? 820 01:28:51,945 --> 01:28:53,072 Eu amo voc�! 821 01:31:23,964 --> 01:31:25,490 De novo aqueles dois homens. 822 01:31:32,973 --> 01:31:34,134 Verei o que querem. 823 01:31:39,880 --> 01:31:41,349 Eu amo voc�! 824 01:31:44,383 --> 01:31:45,078 Eu amo voc�! 825 01:31:48,722 --> 01:31:50,487 Amo voc� loucamente. 826 01:31:51,600 --> 01:31:57,600 Tradu��o: Angela B.B. Resende e Giovana Zaltron 827 01:31:57,800 --> 01:32:03,800 Revis�o: Angela B.B. Resende 828 01:33:00,000 --> 01:33:06,000 MakingOff 53906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.