All language subtitles for Kapningen - S01E06 (2023) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:15,440
Karim, vi vil gĂžre alt
for at finde Samia og bĂžrnene.
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,200
- Kan jeg hjĂŠlpe dig?
- Jeg leder efter fru Sassi.
3
00:00:19,360 --> 00:00:20,800
De er vist pÄ ferie.
4
00:00:20,960 --> 00:00:24,680
- Hvor mange celler taler vi om?
- Hvis vi regner med en per mÄl ...
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,400
12?
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,320
Regeringen spurgte,
om jeg synes, du skal lĂžslades.
7
00:00:29,480 --> 00:00:32,200
- Hvad svarede du?
- Det ved jeg ikke endnu.
8
00:00:32,360 --> 00:00:34,400
Du begraver dig selv i lort.
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,880
Hvis jeg har ret,
sÄ er Eden indblandet.
10
00:00:37,040 --> 00:00:40,320
LĂžslader I Khelifi?
Han er jo hovedmistĂŠnkt!
11
00:00:40,480 --> 00:00:43,280
Jeg har fÄet ordre
til at lukke din adgang.
12
00:00:43,440 --> 00:00:47,360
- Nu siger du, hvad der foregÄr!
- Flyet er kapret.
13
00:00:47,520 --> 00:00:50,680
- Rolig.
- En talibaner sende flyet i jorden!
14
00:00:50,840 --> 00:00:53,280
Hvad fanden laver hun her?
15
00:00:53,440 --> 00:00:54,920
Hallo?
16
00:00:55,800 --> 00:00:58,160
Ă
bn dĂžren.
17
00:00:58,320 --> 00:01:00,440
Lydia?
1
00:01:04,840 --> 00:01:09,120
Nordic 243, SFO her.
I har tilladelse til at lande.
2
00:01:09,280 --> 00:01:13,200
Nej, SFO. Anmoder
om at blive i venteposition.
3
00:01:14,920 --> 00:01:17,840
Jeg gentager:
I har tilladelse til at lande.
4
00:01:18,000 --> 00:01:22,280
Jeg gentager:
Anmoder om at blive i venteposition.
5
00:01:22,440 --> 00:01:25,360
Modtaget, 243.
6
00:01:30,720 --> 00:01:35,600
- Hvad skal jeg gĂžre?
- GÞr, som du fÄr besked pÄ.
7
00:01:36,920 --> 00:01:41,760
Hvis vi lĂžber tĂžr for brĂŠndstof ...
Der er en by dernede.
8
00:01:41,920 --> 00:01:45,000
Hvis jeg var dig,
ville jeg tÊnke pÄ min familie.
1
00:02:05,720 --> 00:02:07,560
Sikret!
2
00:02:08,840 --> 00:02:10,840
Sikret!
3
00:02:25,800 --> 00:02:28,440
Her er ingen.
1
00:03:20,280 --> 00:03:22,360
De er vist pÄ vej ud mod havet.
2
00:03:22,520 --> 00:03:25,880
Kun Sophie Lundgren
kan stoppe det nu.
3
00:03:26,040 --> 00:03:29,240
- Hvordan fÄr vi fat i hende?
- Der er ingen ...
4
00:03:29,400 --> 00:03:33,400
... venner eller familie. ForĂŠldrene
dÞde, da hun gik pÄ universitetet.
5
00:03:33,560 --> 00:03:36,920
Hun flyttede til Stockholm i 2011.
Der stopper alle spor.
6
00:03:37,080 --> 00:03:39,920
Intet pÄ de sociale medier,
alt er slettet.
7
00:03:40,080 --> 00:03:44,360
- Kan vi nulstille det?
- Med en dommerkendelse, og det ...
8
00:03:44,520 --> 00:03:48,640
Hun begyndte sin uddannelse
hos Nordic Airlines i 2015.
9
00:03:48,800 --> 00:03:51,880
- Og fĂžr det?
- Pas. Der stÄr intet.
10
00:03:52,040 --> 00:03:54,920
Det var et program for folk,
der ville skifte karriere.
11
00:03:55,080 --> 00:03:57,760
Et Är efter,
at Adam Lindh forsvinder.
12
00:03:57,920 --> 00:04:02,200
Hendes kĂŠreste slutter sig til IS,
og hun lĂŠser til stewardesse.
1
00:04:02,360 --> 00:04:05,760
Det lyder som en sovende terrorcelle.
Eller hvad?
2
00:04:05,920 --> 00:04:08,880
- Det giver mening.
- En rĂŠkke sĂŠre sammentrĂŠf.
3
00:04:09,040 --> 00:04:12,560
Lindh sluttede sig ikke til IS.
Det ved du.
4
00:04:15,040 --> 00:04:19,200
- Kan I fÄ hende ud herfra?
- Vent. Hvad sker der?
5
00:04:19,360 --> 00:04:23,360
- Han sluttede sig ikke til IS.
- Hvad ved du, som vi ikke ved?
6
00:04:23,520 --> 00:04:27,160
Nu. Eller skal jeg fÄ nogen
til at hente dig?
7
00:04:46,240 --> 00:04:51,400
Ring til flyet. Informér Lundgren
om Khelifi. Og kontakt Erik.
1
00:05:29,520 --> 00:05:34,000
Hvorfor lĂŠser jeg,
at Said Khelifi bliver lĂžsladt?
2
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
Det er ikke det, jeg hĂžrer.
3
00:05:37,360 --> 00:05:42,040
Det stÄr overalt pÄ nettet,
sÄ find nogle nye fucking kilder.
1
00:06:00,760 --> 00:06:02,760
Hvad fanden er det, jeg ser?
2
00:06:02,920 --> 00:06:07,840
Nu skal du hĂžre, hvad jeg ser.
Kapreren er Adam Lindhs kĂŠreste.
3
00:06:08,000 --> 00:06:11,120
- Pis med dig.
- Hold op med at lyve.
4
00:06:11,280 --> 00:06:12,800
Det gĂžr jeg ikke!
5
00:06:20,280 --> 00:06:22,760
Hvordan hjĂŠlper det mig,
at mit team hĂžrer -
6
00:06:22,920 --> 00:06:27,120
- at Adam Lindhs kÊreste er pÄ flyet?
Hvad laver hun der?
7
00:06:28,280 --> 00:06:31,320
SpĂžrg ikke mig,
det er jo din efterforskning.
8
00:06:31,480 --> 00:06:34,760
Hvordan er Adam Lindh
forbundet til Operation Tennyson?
9
00:06:38,000 --> 00:06:41,960
Det er slut nu. Folk vil dĂž.
10
00:06:42,880 --> 00:06:45,400
Jeg vil skide pÄ dit store billede -
11
00:06:45,560 --> 00:06:49,360
- eller hvordan fanden
du retfĂŠrdiggĂžr det, du gĂžr.
12
00:06:49,520 --> 00:06:53,880
Du skal ikke trĂŠkke mig
med ned i sĂžlet. Ikke denne gang.
13
00:06:55,200 --> 00:06:57,480
Du vidste prĂŠcis, hvad du gjorde.
14
00:06:57,640 --> 00:07:01,000
FortĂŠl mig prĂŠcis,
hvad Operation Tennyson er -
1
00:07:01,160 --> 00:07:04,520
- ellers offentliggĂžr jeg alt,
nÄr det her er slut.
2
00:07:04,680 --> 00:07:07,800
Jeg forstÄr ikke,
hvordan det vil gavne dig?
3
00:07:07,960 --> 00:07:10,800
Nej, prĂŠcis.
4
00:07:11,880 --> 00:07:14,600
SpĂžrg Bruce Miller.
5
00:07:31,600 --> 00:07:35,800
Hvis vi laver en linje, tror du sÄ,
at du kan nÄ ind til hende?
6
00:07:39,760 --> 00:07:41,880
Det ved jeg ikke.
7
00:07:44,560 --> 00:07:49,560
- Hvad laver du?
- Sparer pÄ brÊndstoffet.
8
00:07:49,720 --> 00:07:52,440
Hvor meget har vi tilbage?
9
00:07:53,440 --> 00:07:55,400
En times tid.
10
00:07:55,560 --> 00:08:01,080
NA243, vi har et vigtigt opkald
til Sophie Lundgren.
1
00:08:06,000 --> 00:08:08,560
Modtaget, 243.
2
00:08:14,680 --> 00:08:19,800
Sophie Lundgren, du taler med
Greger Fors fra SĂPO i Stockholm.
3
00:08:19,960 --> 00:08:25,680
- Har I accepteret vores krav?
- Said Khelifi bliver lĂžsladt.
4
00:08:25,840 --> 00:08:28,200
Det er et af to.
5
00:08:28,360 --> 00:08:31,960
Det andet krav
er desvĂŠrre umuligt at opfylde.
6
00:08:33,040 --> 00:08:36,960
Jeg ved ikke, hvad du ved,
men der er ingen Operation Tennyson.
7
00:08:37,120 --> 00:08:39,400
- Ikke i Sverige.
- Drop det pis!
8
00:08:47,120 --> 00:08:50,400
Erik, jeg kobler dig til nu.
9
00:08:50,560 --> 00:08:54,920
Lydia, det er Erik.
10
00:08:55,080 --> 00:08:58,920
Jeg ved, at vi ikke
kender hinanden sÄ godt, men ...
11
00:08:59,080 --> 00:09:01,840
... vil du virkelig gĂžre det her?
1
00:09:04,200 --> 00:09:06,920
Det er lige meget, hvad jeg vil.
2
00:09:08,120 --> 00:09:11,040
Det eneste, der betyder noget,
er sandheden.
3
00:09:12,080 --> 00:09:14,320
Det forstÄr jeg godt.
4
00:09:15,240 --> 00:09:19,120
Men tÊnk pÄ Karims familie.
TÊnk pÄ hans bÞrn.
5
00:09:29,240 --> 00:09:33,080
Kom! Vi har brug for jeres hjĂŠlp.
6
00:09:33,240 --> 00:09:35,080
GĂžr plads!
7
00:09:35,240 --> 00:09:39,240
Hvad laver I?
GĂ„ tilbage til jeres pladser!
8
00:09:39,400 --> 00:09:41,800
- Flyt dig.
- GĂ„ tilbage!
9
00:09:41,960 --> 00:09:43,680
Flyt dig!
10
00:09:45,280 --> 00:09:47,040
Hvad sker der?
11
00:09:47,200 --> 00:09:49,560
- VĂŠk!
- SĂŠt jer ned!
12
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
Erik?
13
00:09:51,200 --> 00:09:53,400
Flyt dig sÄ!
1
00:10:02,160 --> 00:10:04,560
Erik?
2
00:10:12,800 --> 00:10:17,560
- Er linjen stadig Äben?
- Ja, til cockpittet.
3
00:10:26,320 --> 00:10:28,680
Sophie?
4
00:10:30,480 --> 00:10:36,400
Jeg hedder Alex Recht.
Jeg er far til Erik.
5
00:10:42,760 --> 00:10:45,280
Han har sagt, at du er betjent.
6
00:10:45,440 --> 00:10:51,520
Ja, det er rigtigt. Jeg var betjent.
Men det er jeg ikke lĂŠngere.
7
00:10:51,680 --> 00:10:54,160
Det er ikke derfor, jeg ringer.
1
00:11:01,960 --> 00:11:05,680
Du skal bare vide ...
2
00:11:07,920 --> 00:11:10,720
... at hvis Erik dĂžr ...
3
00:11:12,080 --> 00:11:14,760
... sÄ dÞr jeg ogsÄ.
4
00:11:19,440 --> 00:11:26,240
Det samme gĂŠlder alle, der har nogen,
de elsker, pÄ det fly.
5
00:11:28,920 --> 00:11:34,200
SÄ tÊnk pÄ alle dem.
PĂ„ al den smerte.
6
00:11:38,360 --> 00:11:41,400
Hvad ved du om smerte?
7
00:11:44,040 --> 00:11:46,680
Mere end du aner.
8
00:11:54,600 --> 00:11:57,800
Hvorfor er din smerte
sÄ meget mere vÊrd?
9
00:11:57,960 --> 00:12:01,920
Hvorfor er Eriks liv mere vĂŠrd
end Adams? Fordi han er hvid?
1
00:12:24,720 --> 00:12:26,160
Vent her.
2
00:12:27,120 --> 00:12:32,240
ForĂŠldrene dĂžde i Golfkrigen,
og hans sĂžskende forsvandt.
3
00:12:32,400 --> 00:12:37,560
Han kom hertil som flygtning
sammen med forĂŠldrenes ven.
4
00:12:38,880 --> 00:12:45,520
Han var et mirakel, nÄr man
tÊnker pÄ alt det, der var hÊndt ham.
5
00:12:47,240 --> 00:12:53,240
PÄ en eller anden mÄde accepterede
han det, selv da han blev ĂŠldre.
6
00:12:54,440 --> 00:12:57,400
Han levede altid i nuet.
1
00:13:01,160 --> 00:13:05,840
Hvor end Adam gik hen,
hvilket lokale, han trÄdte ind i ...
2
00:13:07,040 --> 00:13:10,440
Efter fem minutter
var han alles bedste ven.
3
00:13:15,440 --> 00:13:17,600
Hvad tror I, der skete med ham?
4
00:13:17,760 --> 00:13:23,640
Vi stiller ikke spÞrgsmÄl lÊngere.
Det nytter ikke noget.
5
00:13:24,840 --> 00:13:29,480
Kun sÄdan kunne vi komme videre.
6
00:13:30,600 --> 00:13:35,960
Folk forsvinder jo hele tiden,
og ingen ved hvorfor.
7
00:13:38,000 --> 00:13:40,920
Jeg vil finde ud af,
hvad der skete med ham.
8
00:13:42,160 --> 00:13:44,680
Men sÄ har jeg brug for jeres hjÊlp.
1
00:14:08,680 --> 00:14:11,560
Sophie Lundgren
er ikke pÄ vores radar.
2
00:14:11,720 --> 00:14:14,600
- Hvad fanden er Operation Tennyson?
- Pas.
3
00:14:14,760 --> 00:14:17,760
Jeg talte med Malm,
sÄ du fÄr en chance til.
4
00:14:17,920 --> 00:14:21,120
Hvad er Operation Tennyson?
5
00:14:25,040 --> 00:14:29,080
Terroristen, Khelifi ringede til,
arbejder med cyberoperationer.
6
00:14:29,240 --> 00:14:32,320
Han arbejder for Hizbollah,
Hamas, alle mulige.
7
00:14:32,480 --> 00:14:35,520
De kalder ham Watchmaker.
8
00:14:35,680 --> 00:14:39,320
Khelifis artikler rummer ting,
der kun kan komme fra ham.
9
00:14:39,480 --> 00:14:42,360
Hvad har det med Adam Lindh at gĂžre?
10
00:14:42,520 --> 00:14:46,080
- MĂ„ man ryge her?
- Nej.
11
00:14:54,600 --> 00:14:58,080
- Adam Lindh, samme operation.
- Tennyson.
12
00:14:58,240 --> 00:15:02,320
Vi troede,
at Lindh kunne give os Watchmaker.
1
00:15:02,480 --> 00:15:05,640
Men sÄdan endte det tydeligvis ikke.
2
00:15:05,800 --> 00:15:09,120
Tiden gik, og Khelifi dukkede op.
3
00:15:13,640 --> 00:15:16,720
Hvad skete der med Lindh, Bruce?
4
00:15:55,160 --> 00:15:57,800
Har du overvejet en op i rĂžven-plan?
5
00:15:59,640 --> 00:16:01,760
SÄsom?
1
00:16:01,920 --> 00:16:07,600
Tja, sige op i rĂžven med det hele
og bare skride.
2
00:16:07,760 --> 00:16:11,600
- Og vĂŠre normal.
- Har du?
3
00:16:11,760 --> 00:16:14,200
Ja, af og til.
4
00:16:17,040 --> 00:16:20,360
Sig ikke, at du vil vĂŠre fisker
eller sÄdan noget.
5
00:16:22,640 --> 00:16:24,920
Jeg har overvejet en restaurant.
6
00:16:25,080 --> 00:16:28,040
Man siger,
at den hurtigste vej til en million -
7
00:16:28,200 --> 00:16:30,840
- er at have to millioner
og Äbne en restaurant.
8
00:16:32,120 --> 00:16:34,560
Det er nok rigtigt.
9
00:16:42,320 --> 00:16:44,800
Vil du flygte?
10
00:16:52,120 --> 00:16:53,840
Hvad med dig?
1
00:17:11,080 --> 00:17:13,640
UDENFOR
2
00:17:15,160 --> 00:17:17,080
Hvad er det?
3
00:17:18,360 --> 00:17:20,440
Ikke noget.
4
00:17:21,640 --> 00:17:24,760
Jeg er bare sulten.
Jeg finder noget at spise.
5
00:17:24,920 --> 00:17:28,280
Vi har peanuts, hvis du er desperat.
6
00:17:32,080 --> 00:17:35,480
- Er Miller deroppe?
- Hvorfor?
7
00:17:45,480 --> 00:17:48,280
Du mÄ skille dig af med ham.
8
00:17:50,880 --> 00:17:53,080
Hvor har du dem fra?
9
00:17:53,240 --> 00:17:56,400
En kontakt,
der freelancer for fremmede magter.
10
00:17:56,560 --> 00:17:58,840
PĂ„ hvis mission?
1
00:18:02,800 --> 00:18:04,320
Nej.
2
00:18:04,480 --> 00:18:08,120
Jeg beklager, Eden.
Vi vidste det ikke. Tro mig.
3
00:18:08,280 --> 00:18:12,880
De er taget, lĂŠnge fĂžr jeg mĂždte ham.
Det var mig, der gav middag.
4
00:18:13,040 --> 00:18:18,400
De valgte dig. MÄske fordi
de opfattede dig som sÄrbar.
5
00:18:18,560 --> 00:18:21,960
De ved, hvad de gĂžr, amerikanerne.
6
00:18:30,560 --> 00:18:32,360
Ingen mad?
7
00:18:45,720 --> 00:18:48,600
Vil du ikke hĂžre min version?
8
00:18:53,800 --> 00:18:56,080
Bare send mig
din efterretningsrapport.
9
00:18:56,240 --> 00:19:00,280
Jeg mente alt, hvad jeg sagde.
Jeg ved, at det ser slemt ud.
1
00:19:00,440 --> 00:19:03,960
Det overrasker mig ikke. Den,
der ligger med hunde, fÄr lopper.
2
00:19:04,120 --> 00:19:08,640
Hey. Jeg forelskede mig i dig. Okay?
3
00:19:08,800 --> 00:19:11,800
Jeg elsker dig. Det, vi har, er ĂŠgte.
4
00:19:11,960 --> 00:19:16,240
Ăgte? Du aner ikke, hvad ĂŠgte er.
5
00:19:16,400 --> 00:19:18,920
Skrid ud af mit liv!
6
00:19:34,240 --> 00:19:37,360
Hvem end der er ansvarlig for det,
der skete med Adam -
7
00:19:37,520 --> 00:19:41,480
- er det ingen af dem,
der sidder pÄ det fly nu.
8
00:19:49,400 --> 00:19:50,760
Sophie ...
9
00:19:55,840 --> 00:19:58,440
Det er Eden Lundell.
1
00:20:00,600 --> 00:20:04,000
Vil du vide,
hvad Operation Tennyson er?
2
00:20:07,720 --> 00:20:10,000
Det ved jeg.
Jeg var en del af den.
3
00:20:11,640 --> 00:20:13,480
Det var en CIA-operation.
4
00:20:15,240 --> 00:20:19,120
Den gik ud pÄ at opspore
og fange en eftersĂžgt terrorist.
5
00:20:19,280 --> 00:20:25,400
CIA tilbĂžd os efterretninger i bytte
for den person, de ville afhĂžre.
6
00:20:25,560 --> 00:20:30,080
Og den person var Adam Lindh.
7
00:20:39,600 --> 00:20:42,080
Han havde ikke gjort noget.
8
00:20:45,200 --> 00:20:48,080
Jeg har lige fÄet at vide ...
9
00:20:49,920 --> 00:20:53,160
... at Adam
blev fĂžrt til en base i Peshawar.
10
00:20:54,160 --> 00:20:56,360
Tennyson Cottage.
11
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
Han dĂžde der. Under afhĂžringen.
1
00:21:03,800 --> 00:21:06,080
Nogle Är senere blev basen lukket.
2
00:21:06,240 --> 00:21:08,440
Jeg vidste ikke,
hvad der skete med Adam.
3
00:21:08,600 --> 00:21:13,160
Vi vidste ikke, hvad operationen hed.
Men jeg vidste, den var ulovlig.
4
00:21:14,040 --> 00:21:16,160
Og at det var forkert.
5
00:21:17,560 --> 00:21:20,280
De drĂŠbte ham.
6
00:21:20,440 --> 00:21:23,840
Folk skal vide, hvad I har gjort.
OffentliggĂžr filerne.
7
00:21:24,000 --> 00:21:27,600
Der var ingen filer.
Alt var hemmeligt.
8
00:21:27,760 --> 00:21:33,880
Men CIA lavede en fiktiv sag
pÄ Adam, som jeg arkiverede.
9
00:21:35,000 --> 00:21:40,360
Men denne samtale bliver optaget,
sÄ nu er der en sagsakt.
10
00:21:46,040 --> 00:21:48,200
Hvorfor skal jeg stole pÄ dig?
11
00:21:52,680 --> 00:21:55,680
Fordi jeg har brug for
din tilgivelse.
12
00:21:56,840 --> 00:22:00,880
Og den betyder intet,
hvis jeg lyver for dig.
1
00:22:05,160 --> 00:22:08,800
Hvis du vil straffe nogen for det
med Adam, sÄ forstÄr jeg dig.
2
00:22:08,960 --> 00:22:14,600
Men sÄ straf mig.
Ikke Karim, ikke alle dem pÄ flyet.
3
00:22:23,360 --> 00:22:26,080
Jeg ville ikke gĂžre nogen fortrĂŠd.
4
00:22:26,920 --> 00:22:31,480
Du ville have sandheden.
Nu har du den.
5
00:22:35,520 --> 00:22:38,400
Men der er flere sider af sandheden.
6
00:22:40,480 --> 00:22:43,040
De oplysninger,
vi fik i bytte for Adam -
7
00:22:43,200 --> 00:22:49,480
- reddede hundredvis,
hvis ikke tusindvis af liv.
1
00:23:01,080 --> 00:23:04,600
Mine forĂŠldres gamle sommerhus.
Brommers VĂ€g 18.
2
00:23:04,760 --> 00:23:08,720
SÊt den mobile enhed pÄ det nu.
Nu. Nu!
3
00:23:26,080 --> 00:23:30,320
- Hvad skete der med motorerne?
- Vi er lĂžbet tĂžr for brĂŠndstof.
4
00:23:30,480 --> 00:23:33,080
- Hvad mener du?
- Hvorfor?
5
00:23:33,240 --> 00:23:35,600
Nu mÄ vi nÞdlande.
6
00:23:35,760 --> 00:23:41,200
SĂ„ medmindre I sĂŠtter jer ned nu,
sÄ dÞr I.
7
00:23:45,160 --> 00:23:47,560
Lad os gÄ tilbage!
8
00:23:47,720 --> 00:23:50,600
SĂŠt jer, vi styrter ned!
9
00:23:52,360 --> 00:23:57,800
Kaptajn Sassi, har du mulighed
for at nÄ tilbage til SFO?
10
00:23:59,600 --> 00:24:02,000
Det ved jeg ikke.
1
00:24:54,160 --> 00:24:57,560
SAID, ADNAN, JAMILA
1
00:25:16,880 --> 00:25:22,800
Den fik vi af socialforvaltningen,
da vi adopterede Adam.
2
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
TO SĂSKENDE, SAID OG JAMILA.
OPHOLDSSTED UKENDT
3
00:25:31,720 --> 00:25:36,840
- Nora Haddad, Justitsministeriet.
- Hej, Nora.
4
00:25:38,560 --> 00:25:41,480
Er Khelifi blevet lĂžsladt?
5
00:25:45,960 --> 00:25:47,720
Tak.
1
00:26:08,640 --> 00:26:10,720
Hvad har du gjort, Jamila?
2
00:26:10,880 --> 00:26:13,560
Kommer du eller hvad?
3
00:26:38,400 --> 00:26:42,040
- Hallo?
- Nielsen. Indbruddet hos Ekman ...
4
00:26:42,200 --> 00:26:46,640
Fingeraftrykkene.
Der er noget galt. Filerne er vĂŠk.
5
00:26:46,800 --> 00:26:50,520
De stÄr i indekset,
men ikke i protokollen.
6
00:26:50,680 --> 00:26:54,120
- IfĂžlge IT er de blevet hacket.
- Hvordan hacket?
7
00:26:54,280 --> 00:26:57,760
- Politi!
- Det er politiet!
8
00:26:57,920 --> 00:27:02,840
Vi er her! Kan I hĂžre mig?
Herinde!
1
00:27:03,000 --> 00:27:05,840
- Politi!
- Jeg beder jer ...
2
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
Karim, det er Samia!
3
00:27:24,880 --> 00:27:26,200
Skat, jeg er her.
4
00:27:26,360 --> 00:27:31,280
Mayday. Nordic 243, motorsvigt.
Lander i SFO.
5
00:27:31,440 --> 00:27:34,120
Er I i sikkerhed? Hvad med bĂžrnene?
6
00:27:34,280 --> 00:27:37,360
Jeg tager over. Karim!
7
00:27:37,520 --> 00:27:39,080
Jeg elsker jer.
8
00:27:39,240 --> 00:27:43,480
Modtaget, Nordic 243. Tilladelse
til at lande pÄ bane 28, hÞjre.
9
00:27:43,640 --> 00:27:45,200
Bane 28, hĂžjre.
10
00:27:45,360 --> 00:27:48,280
Kabinepersonale,
gĂžr klar til landing.
11
00:27:48,440 --> 00:27:51,200
Kabinepersonale,
til deres pladser straks.
12
00:27:51,360 --> 00:27:54,440
Mine damer og herrer,
mÄ jeg bede om jeres opmÊrksomhed?
13
00:27:54,600 --> 00:27:57,480
Dette er en nĂždbesked.
14
00:27:57,640 --> 00:28:00,520
Jeg gentager, dette er en nĂždbesked.
1
00:28:00,680 --> 00:28:03,000
Vi nĂždlander om et Ăžjeblik.
2
00:28:05,920 --> 00:28:11,360
LĂŠs sikkerhedsinstruktionerne,
som ligger i lommen foran jer.
3
00:28:11,520 --> 00:28:17,360
NÄr vi siger til, lÊner I jer frem
og indtager brace-stillingen.
4
00:28:17,520 --> 00:28:21,600
- Flaps 1.
- Flaps 1, tjek.
5
00:28:21,760 --> 00:28:25,000
Landingsstel ned,
flaps 20.
6
00:28:26,120 --> 00:28:29,760
Landingsstel nede.
Flaps 20, tjek.
7
00:28:37,280 --> 00:28:40,120
Landingstjek fuldfĂžrt.
8
00:28:42,520 --> 00:28:46,040
Indtag brace-stilling!
1
00:29:57,840 --> 00:29:59,880
US Marshals.
1
00:30:04,920 --> 00:30:10,600
US Marshals. Sophie Lundgren,
rejs dig og vend dig mod vĂŠggen.
1
00:31:05,480 --> 00:31:10,480
Samia? Jeg beklager, men jeg
mÄ stille dig nogle spÞrgsmÄl.
2
00:31:11,920 --> 00:31:16,040
- SĂ„ du noget til kidnapperne?
- Det var en kvinde.
3
00:31:16,200 --> 00:31:20,720
- Husker du, hvordan hun sÄ ud?
- Nej.
4
00:31:22,200 --> 00:31:23,880
Er den din?
5
00:31:27,040 --> 00:31:29,840
Kender du en Aisha Hosseini?
6
00:31:30,760 --> 00:31:34,000
Hun er vores nabo.
Hun flyttede ind for et Är siden.
7
00:31:34,160 --> 00:31:37,760
Ja, hun sagde,
at I har bĂžrn i samme klasse?
8
00:31:37,920 --> 00:31:39,560
Hun har ingen bĂžrn.
1
00:33:50,760 --> 00:33:52,480
Tak.
2
00:33:53,360 --> 00:33:55,120
For hvad?
3
00:33:55,280 --> 00:33:59,160
Fordi du hjalp mig
med at undgÄ en katastrofe.
1
00:34:00,480 --> 00:34:04,680
- Kender du Marian Lascelles?
- Hun er chef pÄ Bruxelles-kontoret.
2
00:34:04,840 --> 00:34:10,640
Vi fandt det her hjemme hos Jamila.
Lascelles fik falske oplysninger.
3
00:34:10,800 --> 00:34:13,880
Det var planen,
at I skulle skyde flyet ned.
4
00:34:14,040 --> 00:34:18,920
SĂ„ oplysningerne kom fra Jamila.
Hun hackede sig ind i deres system.
5
00:34:21,480 --> 00:34:23,760
Watchmaker.
6
00:34:24,320 --> 00:34:29,800
Vi tror, at vi er sÄ kloge, nÄr vi
flytter folk rundt som skakbrikker.
7
00:34:31,360 --> 00:34:35,640
Der er et ledigt sĂŠde i flyet,
hvis du vil have det.
8
00:34:40,000 --> 00:34:45,120
- Og gĂžre hvad?
- Aner det ikke. Starte pÄ noget nyt.
1
00:35:13,080 --> 00:35:17,440
Hvis du ikke er 100% sikker,
sÄ er det nu, du skal sige det.
2
00:35:17,600 --> 00:35:21,640
- Jeg er sikker.
- Det bliver lidt rodet for dig.
3
00:35:21,800 --> 00:35:24,520
Jeg mÄ rydde op efter mig selv.
4
00:35:24,680 --> 00:35:27,640
Bare alle andre
er villige til at gĂžre det samme.
5
00:35:27,800 --> 00:35:30,560
Det bliver de tvunget til.
6
00:35:37,960 --> 00:35:42,400
- Beholdt de Khelifi?
- Nej. Jeg troede pÄ ham.
7
00:35:42,560 --> 00:35:44,680
Ja.
8
00:35:47,160 --> 00:35:50,120
Vi har alle brug for nogen at tro pÄ.
1
00:36:19,320 --> 00:36:22,840
- Farvel.
- Farvel.
2
00:36:34,000 --> 00:36:38,200
- Held og lykke.
- Vi ses derude.
1
00:37:03,080 --> 00:37:05,840
SkÄl, min skat. Og tillykke.
2
00:37:19,040 --> 00:37:21,240
Godt at se dig.
3
00:37:21,400 --> 00:37:24,880
Jeg lovede jo
at give dig en historie.
4
00:37:25,040 --> 00:37:27,280
Mener du den her?
5
00:37:29,960 --> 00:37:34,440
Malm har brugt Björkman til
at holde terrorisme pÄ dagsordenen.
6
00:37:34,600 --> 00:37:36,680
Han har en bande eksstrissere -
7
00:37:36,840 --> 00:37:39,960
- som han har brugt
til ulovlig indtrĂŠngen.
8
00:37:41,560 --> 00:37:43,400
Watchmaker.
9
00:37:44,560 --> 00:37:48,120
Aisha, eller Jamila Khelifi,
som hun faktisk hedder.
10
00:37:48,280 --> 00:37:51,920
Et teknologividunder,
der har arbejdet for Hamas.
11
00:37:52,080 --> 00:37:54,600
Amerikanerne har jagtet hende
i Ärevis.
12
00:37:54,760 --> 00:37:57,800
De tĂŠnkte aldrig,
at hun kunne vĂŠre en kvinde.
1
00:38:03,080 --> 00:38:06,480
- Er det alt?
- Det er den fĂžrste rapport.
2
00:38:06,640 --> 00:38:11,800
SĂPO efterforsker nu Lundell
og hÄndteringen af Hassan Ibrahim.
3
00:38:11,960 --> 00:38:17,320
- Eden Lundell er suspenderet imens.
- Og Khelifi?
4
00:38:17,480 --> 00:38:22,720
Vi samarbejder med amerikanerne
og Interpol om at finde ham.
5
00:38:41,520 --> 00:38:45,800
Jeg tĂŠnkte, at du gerne ville vide,
hvad din artikel vil medfĂžre.
1
00:39:04,600 --> 00:39:06,880
Fredrika.
2
00:39:13,200 --> 00:39:17,400
- Du lĂžj.
- Jeg beklager.
3
00:39:18,440 --> 00:39:20,760
Alt dit pis om principper.
4
00:39:20,920 --> 00:39:25,000
Er det ikke et princip
at beskytte min familie?
5
00:39:25,160 --> 00:39:27,800
Adam er dĂžd.
6
00:39:27,960 --> 00:39:31,040
Og Jamila?
Eller burde jeg sige Aisha?
7
00:39:31,200 --> 00:39:35,440
- Jeg ved, hvad der skete.
- Ved du virkelig det?
8
00:39:37,280 --> 00:39:40,080
Efter bombardementet var der kaos.
9
00:39:40,240 --> 00:39:43,360
Vi blev sendt til hvem som helst,
der kunne tage os.
10
00:39:43,520 --> 00:39:46,960
Jeg endte
hos min fars fĂŠtter i Syrien.
11
00:39:47,120 --> 00:39:50,960
Jamila endte i Saudi-Arabien,
og Adnan kom til Europa.
12
00:39:51,120 --> 00:39:53,880
Efter mange Är fandt Jamila mig.
13
00:39:54,040 --> 00:39:57,400
I 2014 fandt hun ogsÄ Adnan.
14
00:39:59,200 --> 00:40:03,840
Vi planlagde
at fÄ ham til Beirut, men ...
1
00:40:08,280 --> 00:40:11,840
- Jamila er ikke bare vores sĂžster.
- Hvad er hun sÄ?
2
00:40:13,120 --> 00:40:16,280
- En soldat.
- En terrorist, mener du vel?
3
00:40:17,880 --> 00:40:20,240
Sikke et anvendeligt ord.
4
00:40:21,440 --> 00:40:24,400
Grunden til,
at de hader Jamila sÄ meget, er, -
5
00:40:24,560 --> 00:40:28,160
- at hun gang pÄ gang
har udstillet dem som tÄber.
6
00:40:28,320 --> 00:40:32,160
Og derfor skulle Adnan dĂž.
7
00:40:33,320 --> 00:40:35,680
Er det retfĂŠrdighed?
8
00:40:36,520 --> 00:40:39,080
Hvorfor kom du sÄ
for at hjĂŠlpe hende?
9
00:40:41,160 --> 00:40:43,640
Jeg kom for at stoppe hende.
10
00:40:47,800 --> 00:40:51,000
Hvorfor skulle jeg lade dig slippe?
11
00:40:57,120 --> 00:41:02,040
Fordi du og jeg ikke er soldater.
1
00:41:03,120 --> 00:41:05,920
Vi er musikere.
1
00:44:15,000 --> 00:44:17,720
Tekster: Mille Dyre Egegaard
Iyuno (GE)
24133