All language subtitles for Jonssonligan and DynamitHarry (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,833 --> 00:00:40,875 RESTAURANTE BERNS 2 00:00:45,500 --> 00:00:51,083 S�o 687 mil, mais esses cheques. 3 00:00:56,667 --> 00:00:59,375 - Est� aqui tudo? - Sim, acho que � tudo. 4 00:01:00,083 --> 00:01:02,333 - Vou fechar, agora. - Tudo bem. 5 00:01:02,417 --> 00:01:03,792 FRANZ J�GER - BERLIM 6 00:01:03,875 --> 00:01:08,333 - Por favor, liga o alarme tamb�m. - Ligo para as 9h30? 7 00:01:08,417 --> 00:01:09,917 N�o, pode ser �s 10 horas. 8 00:01:30,958 --> 00:01:35,417 Vou ver se h� beatas de cigarro e lixo, na sala de jantar. 9 00:01:35,500 --> 00:01:36,750 Obrigado por hoje. 10 00:01:54,167 --> 00:01:57,542 - Onde raio est� o Harry? - Qual Harry? 11 00:01:57,625 --> 00:01:59,083 O Dynamite Harry. 12 00:02:00,292 --> 00:02:02,125 O Dynamite Harry? 13 00:02:02,667 --> 00:02:08,083 N�o chamaste esse idiota para o meu plano genial, pois n�o? 14 00:02:08,167 --> 00:02:11,833 Anda b�bedo desde que estourou o parqu�metro na Valhallav�gen. 15 00:02:11,917 --> 00:02:16,042 Ora, cruz�mo-nos na rua, no outro dia. Afinal de contas, somos primos. 16 00:02:16,125 --> 00:02:19,875 - O qu�? - Disse-lhe para vir c� ter, s� para ver. 17 00:02:19,958 --> 00:02:23,083 Calem-se! Estamos a trabalhar. Vamos! 18 00:02:58,083 --> 00:02:59,250 Fura! 19 00:03:16,917 --> 00:03:17,958 Primeira seta. 20 00:03:35,542 --> 00:03:37,208 Perfeito! 21 00:03:45,000 --> 00:03:50,167 Eu fiz uma lista 22 00:03:50,250 --> 00:03:52,833 de todos os cofres Franz J�ger na cidade. 23 00:03:53,583 --> 00:03:58,333 - Com que objetivo? - O J�nsson j� foi solto novamente. 24 00:03:59,792 --> 00:04:02,542 Estou a ver. Deixa-a a�. 25 00:04:16,708 --> 00:04:17,750 Chega! 26 00:04:18,792 --> 00:04:20,083 Retira o tubo. 27 00:04:21,417 --> 00:04:22,667 Boa! 28 00:04:22,750 --> 00:04:23,792 Amarra. 29 00:04:24,833 --> 00:04:25,875 Pronto. 30 00:04:28,542 --> 00:04:29,583 Puxa-o. 31 00:04:56,500 --> 00:04:59,083 Boa! Segunda seta. 32 00:05:03,750 --> 00:05:05,167 Fica muito quietinho. 33 00:05:25,542 --> 00:05:26,542 A chave! 34 00:05:30,375 --> 00:05:31,667 R�pido! 35 00:05:36,000 --> 00:05:38,250 N�o... V� l�, despacha-te! 36 00:05:39,083 --> 00:05:40,083 Pega na mala. 37 00:05:44,833 --> 00:05:45,917 Entrem! 38 00:05:51,167 --> 00:05:52,333 Pega no fio. 39 00:05:59,167 --> 00:06:02,708 - O buraco! - O que foi? 40 00:06:03,208 --> 00:06:05,167 Sil�ncio! O buraco... 41 00:06:05,250 --> 00:06:07,375 O barro de modelar! 42 00:06:13,875 --> 00:06:16,333 - O que � isso? - Fiz um pequeno cavalo. 43 00:06:19,958 --> 00:06:21,167 O meu cavalo! 44 00:06:22,583 --> 00:06:25,208 - O meu cavalo. - Est� bem. 45 00:06:30,042 --> 00:06:31,625 O meu cavalo. 46 00:06:37,542 --> 00:06:38,875 Prepara a mala. 47 00:07:00,542 --> 00:07:02,042 RESTAURANTE BERNS 48 00:07:03,292 --> 00:07:04,917 A GALA BERNS NA TELEVIS�O 49 00:07:07,042 --> 00:07:08,375 Restaurante Berns! 50 00:07:09,250 --> 00:07:10,417 Gren! 51 00:07:11,417 --> 00:07:13,750 - Sim? - Restaurante Berns! 52 00:07:13,833 --> 00:07:17,917 - J� n�o � tarde? - N�o para o Gangue J�nsson. Mexe-te! 53 00:07:26,250 --> 00:07:29,375 Ent�o, voc�s est�o aqui! 54 00:07:31,875 --> 00:07:35,000 Harry? Sil�ncio... 55 00:07:35,083 --> 00:07:36,708 Vanheden! 56 00:07:38,125 --> 00:07:40,667 � bom ver-te! 57 00:07:40,750 --> 00:07:47,000 - �s meu primo! - Vais acordar a cidade inteira! 58 00:07:47,750 --> 00:07:49,458 Ol�! 59 00:07:51,500 --> 00:07:53,292 Dr. J�nsson? 60 00:07:54,750 --> 00:07:57,667 Caladinho... 61 00:07:58,833 --> 00:08:02,125 - Sil�ncio! - Vanheden... 62 00:08:02,208 --> 00:08:06,167 Dr. J�nsson! Poderia falar com... 63 00:08:06,250 --> 00:08:12,167 Vanheden, trouxeste este grosseiro e amador... 64 00:08:13,250 --> 00:08:17,875 - Tira-o daqui! - Tira-me este idiota daqui! 65 00:08:17,958 --> 00:08:22,458 Pois, o cofre. Deixa-me ver... 66 00:08:47,333 --> 00:08:49,750 - Uma multa de estacionamento. - T�pico! 67 00:08:49,833 --> 00:08:53,333 - Estamos a perder dinheiro neste roubo. - Mete-te no carro. 68 00:09:45,958 --> 00:09:48,292 - M�os ao ar! - O qu�? 69 00:09:50,500 --> 00:09:51,708 M�os ao ar! 70 00:09:54,417 --> 00:09:55,333 O qu�? 71 00:11:18,875 --> 00:11:22,333 BEM-VINDO, SICKAN 72 00:11:22,417 --> 00:11:25,292 Harry? O que fazes aqui? 73 00:11:27,083 --> 00:11:29,667 - Harry? - Ol�, Sickan. 74 00:11:29,750 --> 00:11:34,542 - O que � que queres? - Ol�! Bem-vindo � vida c� fora. 75 00:11:34,625 --> 00:11:36,583 Bem-vindo � liberdade. 76 00:11:39,833 --> 00:11:43,042 Onde est�o o Vanheden e o Rocky? 77 00:11:43,125 --> 00:11:46,542 Bem, eles... Eles n�o v�m. 78 00:11:46,625 --> 00:11:51,500 - O qu�? N�o v�m? - N�o, eles... 79 00:11:51,583 --> 00:11:52,667 Mas... 80 00:11:54,917 --> 00:11:57,583 Onde � que est�o? Eles v�m sempre. 81 00:11:57,667 --> 00:12:02,458 Pois, mas n�o est�o aqui. Eles... 82 00:12:03,250 --> 00:12:07,292 - Agora, tudo mudou. - Mudou? 83 00:12:07,375 --> 00:12:11,667 Sim, eu dou-te boleia at� � cidade. Vamos, Sickan. 84 00:12:11,750 --> 00:12:14,792 Nada � como dantes. 85 00:12:15,583 --> 00:12:19,625 Vamos esquecer o passado e focar-nos no futuro. 86 00:12:19,708 --> 00:12:25,208 Tu e eu, Sickan! Sem o Rocky ou o Vanheden. 87 00:12:25,292 --> 00:12:31,792 Esquece esses tipos. Agora, o Vanheden tem uma mi�da. 88 00:12:43,417 --> 00:12:48,042 V� o que o diretor de vendas conseguiu. Duas semanas na solarenga Maiorca. 89 00:12:48,125 --> 00:12:51,792 Que tal? Na piscina, a dar mergulhos. 90 00:12:51,875 --> 00:12:56,333 Olha, que tal mandarmos o teu cota numa pesca ao anzol, 91 00:12:56,417 --> 00:12:58,708 para n�s fazermos uma escapadela? 92 00:12:58,792 --> 00:13:01,417 J� tens os bilhetes? 93 00:13:02,500 --> 00:13:07,167 Claro, "planeamento" � a palavra-chave. Est� tudo tratado. 94 00:13:07,750 --> 00:13:13,125 Mas est�o aqui quatro bilhetes. Pensei que ser�amos s� n�s os dois. 95 00:13:13,208 --> 00:13:17,542 � uma quest�o de planeamento, minha ameixinha. 96 00:13:17,625 --> 00:13:22,167 A Eivor j� l� est�, o Rocky e o Bill v�o l� ter, claro. 97 00:13:22,250 --> 00:13:25,250 Temos de falar com algu�m, n�o achas? 98 00:13:25,333 --> 00:13:29,542 - O s�tio est� cheio de estrangeiros! - Pois, que nojo! 99 00:13:29,625 --> 00:13:35,583 - Ao menos, n�o podemos ficar sozinhos? - Sim, alguma coisa se h� de arranjar. 100 00:13:35,667 --> 00:13:38,000 Vamos fechar a loja. 101 00:13:38,083 --> 00:13:41,125 - Rocky, p�e-te a mexer! - Pois... 102 00:13:41,875 --> 00:13:46,500 J� estou a acabar. Vou s�... 103 00:13:47,542 --> 00:13:48,958 � este. 104 00:13:53,292 --> 00:13:57,292 - Ol�, Apple. - N�o me chames isso. Chamo-me Appelgren. 105 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 E ainda n�o � hora de fechar. 106 00:13:59,458 --> 00:14:05,750 N�o bebo uma cerveja h� dez meses. Estou limpinho. 107 00:14:05,833 --> 00:14:10,708 Nem uma bebida, desde aquela noite no Berns. 108 00:14:11,292 --> 00:14:15,917 C�us! Mas que vergonha! Alguma vez me poder�s perdoar, Sickan? 109 00:14:16,000 --> 00:14:19,083 - Minha ameixinha, at� amanh�. - Sim! 110 00:14:19,167 --> 00:14:22,500 Mas ainda h� muita coisa a etiquetar. 111 00:14:22,583 --> 00:14:24,917 Eu e o Rocky tratamos disso amanh�. 112 00:14:25,000 --> 00:14:28,750 - Adeusinho, at� logo, sayonara! - Adeus! 113 00:14:28,833 --> 00:14:32,500 Arrivederci! Amanh�, amanh�... 114 00:14:35,667 --> 00:14:40,625 Pai... Ele n�o � simplesmente maravilhoso? 115 00:14:41,333 --> 00:14:44,500 Sim, ele � competente, Catrin. 116 00:14:44,583 --> 00:14:49,458 Mas ainda acho estranho ele ter parado de negociar divisas. 117 00:14:51,625 --> 00:14:56,917 Ele j� te disse. N�o conseguiu continuar, quando o melhor amigo morreu. 118 00:14:59,042 --> 00:15:03,667 - E, depois, conheceu-me. - Espero que tenhas raz�o. 119 00:15:05,042 --> 00:15:07,667 Algo radical deve ter acontecido. 120 00:15:10,792 --> 00:15:12,125 - Para... - O que foi? 121 00:15:12,208 --> 00:15:13,792 Para! 122 00:15:18,333 --> 00:15:22,875 - Ent�o, escapaste, Sickan? - Chamo-me Charles-Ingvar! 123 00:15:22,958 --> 00:15:25,417 E onde est�o o Rocky e o Vanheden? 124 00:15:26,250 --> 00:15:29,042 Eles n�o sabiam que eu sa�a hoje? 125 00:15:34,208 --> 00:15:37,417 - A Eivor est�? - N�o, est� em Maiorca. 126 00:15:39,667 --> 00:15:42,583 Nem uma alma me vem ver. Est�o todos fora. 127 00:15:43,083 --> 00:15:47,583 E eu que estava a pensar... Uma bela cabe�orra, sabes? 128 00:15:47,667 --> 00:15:50,792 E as mulheres que s� falam de uma vida honesta. 129 00:15:50,875 --> 00:15:55,125 Os meus planos n�o s�o bem-vindos! Estou a tentar trabalhar... 130 00:16:00,958 --> 00:16:03,167 Ol�, Bill! Como est�s? 131 00:16:06,250 --> 00:16:07,667 O Sickan est� aqui. 132 00:16:11,042 --> 00:16:13,375 - O Sickan est� aqui. - O qu�? 133 00:16:27,792 --> 00:16:30,208 Viva, Sickan! 134 00:16:31,083 --> 00:16:35,167 - "Charles-Ingvar." - Claro, Charles-Ingvar. 135 00:16:35,250 --> 00:16:40,375 Ent�o, est�s c� fora? Puseste-te fino! Muito bem. 136 00:16:40,458 --> 00:16:43,625 V�-me s� isto, Rocky. V� quem nos veio visitar. 137 00:16:43,708 --> 00:16:49,417 N�o � um espet�culo? 138 00:16:49,500 --> 00:16:53,167 - Quando � que sa�ste? - �s 14h30 em ponto. 139 00:16:53,250 --> 00:16:57,792 O tempo voa, n�o �? Dez meses! 140 00:16:57,875 --> 00:17:01,667 - Temos de festejar. Sobe! - Vamos subir a minha casa. 141 00:17:01,750 --> 00:17:03,667 Pega nisto. 142 00:17:03,750 --> 00:17:06,667 - Vamos, Sickan. - A comida era boa? 143 00:17:06,750 --> 00:17:09,250 Como te tens alimentado? 144 00:17:09,333 --> 00:17:13,708 - Cuidado! - Nem dei conta dos dez meses. 145 00:17:13,792 --> 00:17:16,292 Entra l� e vais ver uma coisa. 146 00:17:17,292 --> 00:17:22,958 De facto. Isto est� um brinco. J� soube que a Eivor est� fora. 147 00:17:23,042 --> 00:17:26,667 Pois, de vez em quando, damos uma limpadela. 148 00:17:26,750 --> 00:17:31,542 Charles-Ingvar, hoje � o teu dia. Vem sentar-te! 149 00:17:32,833 --> 00:17:36,000 Tu mereces. Senta-te. 150 00:17:36,083 --> 00:17:38,833 Senta-te e descansa. 151 00:17:40,375 --> 00:17:44,042 Prepara-te para uma experi�ncia de som, como nunca tiveste. 152 00:17:45,167 --> 00:17:49,125 Uma orquestra na tua sala! Reconheces? 153 00:17:51,542 --> 00:17:53,333 � brilhante, n�o �? 154 00:17:55,458 --> 00:17:58,375 E tudo com trabalho honesto! 155 00:18:00,125 --> 00:18:02,375 Rocky, baixa um pouco o volume. 156 00:18:03,333 --> 00:18:08,625 � como disse, tudo com trabalho honesto. Conheci uma tipa no Bal Palais! 157 00:18:11,417 --> 00:18:14,583 - � o que �. - O Vanheden est� noivo! 158 00:18:14,667 --> 00:18:18,958 Acontece-nos a todos, se nos mantivermos saud�veis. 159 00:18:19,875 --> 00:18:24,458 V�-me s� isto. Diretor de vendas! 160 00:18:24,542 --> 00:18:26,958 E o Rocky � o diretor de tecnologia. 161 00:18:28,000 --> 00:18:30,417 Habla espa�ol! 162 00:18:31,292 --> 00:18:34,208 Ignora o Rocky. Ele est� a aprender espanhol. 163 00:18:34,292 --> 00:18:36,875 Partimos no domingo. Dez dias em Maiorca. 164 00:18:36,958 --> 00:18:40,625 A Eivor j� l� est�. Sol, mar e churrasco. 165 00:18:40,708 --> 00:18:45,083 Tudo por conta da empresa. Declaramo-la como uma viagem de neg�cios. 166 00:18:45,167 --> 00:18:50,333 O governo paga metade e a empresa a outra metade. Bem pensado. 167 00:18:50,417 --> 00:18:52,542 N�o posso ir no domingo. 168 00:18:52,625 --> 00:18:57,333 N�o, tu vais ficar aqui a tomar conta de tudo. Podias viver aqui. 169 00:18:57,958 --> 00:19:00,083 Est� caladinho! 170 00:19:01,375 --> 00:19:03,417 Tenho um plano. 171 00:19:03,500 --> 00:19:06,542 Entendes? Tenho um plano. 172 00:19:07,500 --> 00:19:12,833 Durante dez meses, estive a pensar um plano genial! 173 00:19:12,917 --> 00:19:18,083 N�o hesito em cham�-lo o meu plano mais genial, at� agora. 174 00:19:18,167 --> 00:19:23,833 Mas eu e o Rocky estamos limpos, e a vida corre-nos bem. 175 00:19:23,917 --> 00:19:28,792 - N�o queremos nada com ex-presidi�rios... - N�o entendes o que estou a dizer? 176 00:19:30,042 --> 00:19:32,750 Acho que n�o entendeste, Sickan. 177 00:19:32,833 --> 00:19:37,208 Eu e o Rocky deix�mos a nossa vida de crime. 178 00:19:37,958 --> 00:19:39,000 Mas isso... 179 00:19:39,958 --> 00:19:42,542 Voc�s t�m de se decidir! 180 00:19:43,333 --> 00:19:47,333 Querem participar naquele que poder� ser o maior roubo do s�culo, 181 00:19:47,417 --> 00:19:50,625 ou preferem um churrasco em Maiorca? 182 00:19:51,208 --> 00:19:54,417 - Escolhemos Maiorca. - Sim. E a Eivor. 183 00:19:57,792 --> 00:20:04,583 Pronto... Tomaram a vossa decis�o. Nada mais temos a dizer uns aos outros. 184 00:20:06,917 --> 00:20:10,167 Ent�o, Sickan! N�o nos interpretes mal. 185 00:20:10,250 --> 00:20:15,167 Sabes que gostamos de te ter aqui, mas as coisas mudaram um pouco. 186 00:20:15,250 --> 00:20:18,333 �s sempre bem-vindo aqui. 187 00:20:18,417 --> 00:20:23,125 Por favor, aceita isto. Sei que se anda teso depois da cho�a. 188 00:21:08,000 --> 00:21:12,167 Ent�o... Eu avisei-te, n�o foi? 189 00:21:15,167 --> 00:21:17,542 Honestos e duvidosos. 190 00:21:18,833 --> 00:21:20,042 N�o �? 191 00:21:20,125 --> 00:21:24,375 Mas n�o devias desanimar! 192 00:21:25,250 --> 00:21:29,417 Vamos... Vamos para minha casa. 193 00:21:30,458 --> 00:21:33,458 Podes ficar em minha casa. 194 00:21:33,542 --> 00:21:36,500 Tenho imenso espa�o. Sobe! 195 00:21:36,583 --> 00:21:39,625 N�o, obrigado. Prefiro ir a p�. 196 00:21:40,208 --> 00:21:45,042 Claro! Vamos a p�. Por mim, pode ser. 197 00:21:45,708 --> 00:21:49,458 Sabes, ando muito a p�, por estes dias. 198 00:21:51,542 --> 00:21:55,667 N�o bebo cerveja, nem sequer cerveja sem �lcool. 199 00:21:55,750 --> 00:21:58,125 Eu compus a minha vida. 200 00:22:04,750 --> 00:22:06,167 � assim que vivo. 201 00:22:06,250 --> 00:22:10,875 Espera! Quero que fiques confort�vel. 202 00:22:10,958 --> 00:22:11,875 Aten��o! 203 00:22:13,708 --> 00:22:16,500 Voil�! Fui eu que a fiz. 204 00:22:16,583 --> 00:22:20,458 For�a, senta-te. Queres uma almofada? 205 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 Aqui tens. 206 00:22:23,958 --> 00:22:28,542 E tomo conta... Eu tomo conta de ti aqui. 207 00:22:28,625 --> 00:22:31,625 Deixa-me tomar conta de ti. 208 00:22:32,542 --> 00:22:37,208 Queres uma cerveja? Claro que devias beber uma! 209 00:22:37,292 --> 00:22:40,792 Toma uma bela, fresquinha e espumosa cerveja. 210 00:22:42,750 --> 00:22:46,167 Eu nem lha toco. Estou s�brio. 211 00:22:46,250 --> 00:22:52,208 Nem uma gota! Mas, pelos amigos, ocasionalmente... 212 00:22:52,292 --> 00:22:54,792 Vou buscar uma toalha de mesa. 213 00:22:54,875 --> 00:22:57,792 Espera s� um minuto! 214 00:22:57,875 --> 00:23:00,583 Deixa p�r isto bonito. 215 00:23:01,250 --> 00:23:07,458 E um copo. Tem de haver um toque de classe. 216 00:23:08,958 --> 00:23:13,625 For�a! Serve-te de uma bela copada. 217 00:23:14,958 --> 00:23:17,792 Bem, eu... Calma! 218 00:23:21,125 --> 00:23:22,875 Bebe um gole dos grandes. 219 00:23:23,625 --> 00:23:25,917 Bebe-a e deixa-a fluir. 220 00:23:26,000 --> 00:23:30,792 Sente como borbulha e murmura, rebolando, 221 00:23:30,875 --> 00:23:35,250 dando a� um saltinho para assentar. 222 00:23:35,333 --> 00:23:37,167 E depois... 223 00:23:39,458 --> 00:23:42,125 Podes arrotar. � perfeitamente natural. 224 00:23:42,208 --> 00:23:45,958 Queres outra cerveja? Um charuto! Precisas de um charuto. 225 00:23:46,042 --> 00:23:50,792 Guardei-te um. Aqui tens. 226 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 N�o, espera! 227 00:23:55,458 --> 00:23:58,667 Deixa-me mimar-te um pouco. Aqui tens. 228 00:23:59,833 --> 00:24:00,708 Sim? 229 00:24:02,250 --> 00:24:04,917 N�o, os teus velhos companheiros, 230 00:24:05,000 --> 00:24:11,625 o Rocky e o Vanheden, n�o te chateies com eles. 231 00:24:11,708 --> 00:24:16,833 Tens... Tens-me a mim e eu... 232 00:24:19,667 --> 00:24:21,208 Eu... 233 00:24:21,917 --> 00:24:28,208 Aqueles tipos, o Rocky e o Vanheden, n�o passam de uns... 234 00:24:28,292 --> 00:24:32,917 Tens-me a mim. Sou teu amigo, e eu... 235 00:24:33,917 --> 00:24:36,875 Eu participo em tudo. 236 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 N�o... Tens-me a mim 237 00:24:41,083 --> 00:24:45,375 e, juntos, pod�amos... 238 00:24:47,500 --> 00:24:50,708 Aqui tens! Vai uma cerveja? 239 00:24:50,792 --> 00:24:54,875 Pronto, mas tenho aqui uma coisa que sei que n�o vais recusar. 240 00:24:56,292 --> 00:24:57,583 Um presente. 241 00:24:59,667 --> 00:25:01,542 - Um presente? - Sim! 242 00:25:04,750 --> 00:25:05,708 Pois... 243 00:25:06,667 --> 00:25:08,125 Vamos l� ver. 244 00:25:09,125 --> 00:25:11,125 Este � o local. 245 00:25:11,875 --> 00:25:14,250 E aqui... 246 00:25:14,333 --> 00:25:19,208 Sabes o que h� ali? O que poder� haver? 247 00:25:20,417 --> 00:25:24,125 Um cofre Franz J�ger genu�no. 248 00:25:25,333 --> 00:25:27,458 - Franz J�ger? - Um cofre. 249 00:25:28,958 --> 00:25:32,042 - E dizes que � aqui? - Ali. 250 00:25:32,125 --> 00:25:33,792 Nada mau! 251 00:25:35,417 --> 00:25:38,292 Nada mau, Harry. 252 00:25:38,375 --> 00:25:43,292 Por acaso, preciso de dinheiro para financiar o meu plano. 253 00:25:43,375 --> 00:25:46,750 Ent�o, est� tudo planeado at� ao mais �nfimo detalhe? 254 00:25:46,833 --> 00:25:48,333 Est� tudo tratado. 255 00:25:50,375 --> 00:25:52,792 Vamos arrombar o cofre amanh�. 256 00:26:40,583 --> 00:26:42,917 - Est� livre? - Sim, est�. 257 00:26:43,000 --> 00:26:46,125 Atravessas o patamar at� � janela. 258 00:26:47,250 --> 00:26:50,917 Aqui tens as coisas. Vai ser f�cil... 259 00:26:52,417 --> 00:26:54,958 N�o vais fugir, pois n�o? 260 00:26:56,208 --> 00:26:58,042 N�o... 261 00:26:58,125 --> 00:27:01,000 De forma alguma! 262 00:27:01,083 --> 00:27:04,542 - Eu nunca... - Sil�ncio! 263 00:27:05,583 --> 00:27:07,875 Vamos l�, ent�o. V� l�! 264 00:27:41,333 --> 00:27:43,833 - Vem! - N�o. 265 00:27:43,917 --> 00:27:48,042 Esse � o teu trabalho. N�o faria sentido... 266 00:27:48,125 --> 00:27:54,417 - O cofre est� ali! - Mas tens de me ajudar! 267 00:27:56,083 --> 00:27:58,208 As luvas de borracha... 268 00:28:06,208 --> 00:28:09,417 - O que foi? - O meu estetosc�pio... Tens de me ajudar! 269 00:28:09,500 --> 00:28:12,958 - A mala! - Claro. 270 00:28:17,792 --> 00:28:19,375 Aponta a luz para aqui! 271 00:28:30,833 --> 00:28:32,458 - Aponta a luz. - Claro. 272 00:28:37,792 --> 00:28:43,375 - Aponta-a para o cofre! - Pronto, para ali. 273 00:29:03,458 --> 00:29:04,667 Est�s quase? 274 00:29:24,458 --> 00:29:27,583 Isto... s� tem tralha! 275 00:29:27,667 --> 00:29:31,792 - N�o tem nada aqui! - J� est�s quase? 276 00:29:45,958 --> 00:29:47,917 O que fazem aqui? 277 00:29:48,000 --> 00:29:53,083 Trabalhamos aqui. Estamos a verificar televis�es b�lgaras. 278 00:29:53,708 --> 00:29:57,833 - E o que fazes tu aqui? - Eu tamb�m estou a trabalhar. 279 00:29:57,917 --> 00:30:02,292 Sickan, n�o podes fazer isso. Esse � o nosso cofre! 280 00:30:03,125 --> 00:30:06,792 Eu sei! Por isso � que o abri. 281 00:30:07,708 --> 00:30:13,125 Vejam bem! Abri-o, para verem de perto o que t�m. 282 00:30:13,208 --> 00:30:16,875 Este � o vosso futuro. O vinho, as capas, a papelada e isso. 283 00:30:17,417 --> 00:30:18,792 Um verdadeiro tesouro! 284 00:30:33,083 --> 00:30:38,125 - Ele tem raz�o. Nem um c�ntimo h�. - N�o h� dinheiro nenhum? 285 00:30:38,208 --> 00:30:44,458 N�o, mas o velhote � esperto. Ele nunca deixaria o dinheiro neste cofre. 286 00:30:44,542 --> 00:30:46,708 � demasiado f�cil de abrir! 287 00:30:47,375 --> 00:30:49,417 M�os ao ar, ladr�es! 288 00:30:49,500 --> 00:30:52,417 - Por favor, Apple... - Sempre desconfiei de voc�s! 289 00:30:52,500 --> 00:30:54,750 - Sr. Appelgren... - Finalmente! 290 00:30:54,833 --> 00:30:57,208 - Apanhei-vos! - N�o fomos n�s. 291 00:31:10,750 --> 00:31:14,542 A s�rio, foi outra pessoa. 292 00:31:14,625 --> 00:31:19,125 Eu n�o sou ladr�o. Sou um homem honesto. 293 00:31:19,208 --> 00:31:22,792 A s�rio, vamos l� discutir isto. 294 00:31:22,875 --> 00:31:26,458 Eu n�o quero! Isto � uma... 295 00:31:26,542 --> 00:31:30,208 Ora... eles est�o a ser presos. 296 00:31:30,917 --> 00:31:32,250 Assim, � melhor. 297 00:31:33,167 --> 00:31:36,542 A s�rio, n�o fui eu! 298 00:31:37,083 --> 00:31:38,708 Obrigado pelo presente. 299 00:31:39,542 --> 00:31:41,292 N�o tens de qu�. 300 00:31:59,292 --> 00:32:03,958 Cala-te, Rocky! Vai correr tudo bem. N�o fizemos nada. 301 00:32:11,750 --> 00:32:14,208 Tens a� um prego? Um redondinho. 302 00:32:15,167 --> 00:32:17,625 - Olha! - Espera... 303 00:32:17,708 --> 00:32:21,708 Podias ver se tens pregos? Preciso de um redondo, assim comprido. 304 00:32:25,083 --> 00:32:29,375 Este serve. Toma l� isto. 305 00:32:30,542 --> 00:32:33,708 - Tens de te despachar. - O que estamos a fazer? 306 00:32:34,583 --> 00:32:39,000 Vamos libertar o teu pai e o Ragnar Vanheden, mexe-te! 307 00:32:39,083 --> 00:32:40,042 Como? 308 00:32:41,417 --> 00:32:44,667 Tenho um plano! N�o � para me gabar, 309 00:32:44,750 --> 00:32:49,125 mas, tirando a pol�cia, sou o maior g�nio dos transportes de prisioneiros. 310 00:33:07,667 --> 00:33:10,125 Segue-o. Vamos ver mais de perto. 311 00:34:01,583 --> 00:34:04,208 Aqui 1-11 para 70, transmita. 312 00:34:07,917 --> 00:34:14,083 Dois presidi�rios escaparam de um transporte na Fleminggatan. 313 00:34:15,125 --> 00:34:16,500 Precisamos de refor�os. 314 00:34:19,417 --> 00:34:21,000 Fim da transmiss�o. 315 00:34:34,917 --> 00:34:37,333 Alerta a todos os ve�culos no distrito K. 316 00:34:37,417 --> 00:34:41,333 Dois prisioneiros escaparam de um transporte na Fleminggatan. 317 00:34:41,417 --> 00:34:43,750 Intercetem o transporte, revistem a zona. 318 00:34:44,417 --> 00:34:47,750 - Fim da transmiss�o. - 5-15, entendido. 319 00:35:18,792 --> 00:35:20,417 - Onde � que foi? - O qu�? 320 00:35:20,500 --> 00:35:24,417 - Quando � que os prisioneiros fugiram? - Como? Ningu�m escapou! 321 00:35:24,500 --> 00:35:28,875 Teremos de confirmar. Recebemos um alerta de fuga. 322 00:35:28,958 --> 00:35:31,292 O que est�o... 323 00:35:31,375 --> 00:35:35,000 Eles est�o aqui! Mas qual fuga? 324 00:35:35,083 --> 00:35:39,458 O gordinho � um completo imbecil. 325 00:35:39,542 --> 00:35:43,042 - Qual � a vossa ideia, afinal? - Recebemos um alerta. 326 00:35:43,125 --> 00:35:48,708 Estes tipos n�o v�o a lado nenhum. Nem a uma tartaruga conseguiriam fugir! 327 00:35:48,792 --> 00:35:52,125 T�m de dispersar, pessoal. Temos trabalho a fazer. 328 00:35:52,208 --> 00:35:56,375 - Saiam do caminho, para seguirmos. - Alguma coisa n�o bate certo. 329 00:35:56,458 --> 00:36:00,208 - Quem s�o estes tipos? - Eles est�o aqui sentados. 330 00:36:32,125 --> 00:36:33,917 - R�pido, venham! - Sickan? 331 00:36:34,000 --> 00:36:38,458 - Pouco paleio e vem. Traz o Rocky! - Vamos, Rocky. 332 00:36:40,208 --> 00:36:43,833 - Ent�o... - O que � que ele tem? 333 00:36:43,917 --> 00:36:45,625 Acho que � claustrof�bico. 334 00:36:49,333 --> 00:36:51,583 Vamos, Rocky! 335 00:36:57,000 --> 00:37:00,500 - Est� a transportar dois prisioneiros? - Sim, porqu�? 336 00:37:00,583 --> 00:37:03,875 � que eles acabaram de fugir. 337 00:37:03,958 --> 00:37:07,208 Pois, obrigado. Deixe-se de gracinhas! 338 00:37:14,667 --> 00:37:15,708 Eles fugiram. 339 00:37:17,042 --> 00:37:19,583 - A carrinha chegou vazia. - Quem? 340 00:37:19,667 --> 00:37:24,000 Metade do Gangue J�nsson. Mas j� lancei um alerta geral. 341 00:37:24,083 --> 00:37:28,750 Muito bem, Gren. Seguiste o protocolo. Mas j� o podes retirar. 342 00:37:28,833 --> 00:37:31,583 O caso est� encerrado. A queixa foi retirada. 343 00:37:31,667 --> 00:37:35,792 Retirada? Metade do gangue fugiu! 344 00:37:35,875 --> 00:37:40,292 N�o temos tempo para discuss�es. Tenho mais coisas para fazer. 345 00:37:41,000 --> 00:37:46,917 Finalmente, ap�s tantos "se" e "mas", tenho acesso a todo o pessoal dispon�vel. 346 00:37:47,417 --> 00:37:52,000 � um caso importante. Talvez o maior da minha carreira. 347 00:37:55,208 --> 00:37:59,375 - Tens uma r�gua de pl�stico? - Aqui tens. 348 00:38:01,375 --> 00:38:02,417 Aqui tens, Sickan. 349 00:38:03,417 --> 00:38:08,375 - N�o tens para a� uma cerveja, Harry? - Claro! O candeeiro est� cheio. 350 00:38:08,458 --> 00:38:12,167 Aqui tens. N�o exageres. 351 00:38:13,958 --> 00:38:17,583 � da boa. Que tal �? 352 00:38:18,125 --> 00:38:19,083 � boa? 353 00:38:21,792 --> 00:38:25,792 Elas... Acho que posso... 354 00:38:25,875 --> 00:38:28,500 Prefiro ir andar a p�. 355 00:38:28,583 --> 00:38:31,125 - Vou sair por um instante. - Que tal, Sickan? 356 00:38:39,292 --> 00:38:41,625 Viva, Sickan! Tamb�m te apanharam? 357 00:38:41,708 --> 00:38:44,625 N�o v�s? J� estamos livres! 358 00:38:45,250 --> 00:38:48,417 O qu�? O que vai acontecer aos nossos empregos? 359 00:38:49,000 --> 00:38:51,958 Pois �... Estamos bem de vida. 360 00:38:52,042 --> 00:38:57,708 Depois, tu apareces e, de repente, somos fugitivos procurados. 361 00:38:57,792 --> 00:39:00,292 J� viste o que fizeste? 362 00:39:01,083 --> 00:39:07,375 Quem � o criativo do grupo? 363 00:39:07,458 --> 00:39:11,458 E quem destr�i tudo e se mete em sarilhos? 364 00:39:11,542 --> 00:39:15,625 Depois, eu apare�o para vos salvar e voc�s ainda se queixam! 365 00:39:16,542 --> 00:39:19,250 Mas n�s est�vamos muito bem. 366 00:39:19,333 --> 00:39:21,792 Eu tamb�m! 367 00:39:34,292 --> 00:39:35,500 Venham c�! 368 00:39:41,208 --> 00:39:44,792 Isto � um grande roubo. 369 00:39:45,458 --> 00:39:48,667 Talvez o maior que alguma vez tent�mos. 370 00:39:49,625 --> 00:39:53,000 O meu companheiro de cela era um advogado do Sindicato. 371 00:39:53,083 --> 00:39:55,875 Mas ele sabia de mais. Tornou-se um problema. 372 00:39:56,375 --> 00:40:00,125 O que o advogado sabia, agora sei eu. 373 00:40:00,917 --> 00:40:04,833 Estudei este caso durante dez meses. 374 00:40:06,958 --> 00:40:11,375 Durante dez meses que temos andado a investigar. 375 00:40:12,167 --> 00:40:18,792 E agora, sei quem � o cabecilha que controla o Sindicato. 376 00:40:19,417 --> 00:40:20,542 Desliguem as luzes. 377 00:40:21,292 --> 00:40:25,958 Tudo aponta para uma sociedade comercial, no porto de V�rtahamnen. 378 00:40:26,833 --> 00:40:28,375 A Polar Frys Lda. 379 00:40:28,875 --> 00:40:33,000 Importa��o e exporta��o de produtos congelados. 380 00:40:34,500 --> 00:40:40,750 C�maras e cami�es frigor�ficos que atravessam a Europa. 381 00:40:40,833 --> 00:40:46,500 A camuflagem perfeita para atravessarem as fronteiras. 382 00:40:46,583 --> 00:40:51,333 De fora, parece um neg�cio leg�timo e respeit�vel. 383 00:40:52,083 --> 00:40:54,042 Eles t�m a sua pr�pria seguran�a. 384 00:40:54,958 --> 00:40:59,042 Inspecionam os transportes de e para os locais. 385 00:40:59,125 --> 00:41:03,792 E, de igual modo, os guardas s�o vigiados regularmente. 386 00:41:05,167 --> 00:41:10,875 Wall-Enberg costuma receber convidados estrangeiros. 387 00:41:14,167 --> 00:41:16,917 Todos eles bem conhecidos. 388 00:41:18,542 --> 00:41:23,042 Peixe pequeno e m�dio do mundo do crime. 389 00:41:23,125 --> 00:41:25,542 Seguimo-los de perto 390 00:41:25,625 --> 00:41:29,542 e conseguimos mapear, detalhadamente, 391 00:41:30,250 --> 00:41:34,583 cada uma das suas a��es. 392 00:41:37,500 --> 00:41:41,125 Este � o Wall-Enberg. 393 00:41:42,417 --> 00:41:46,917 Sem d�vida, o cabecilha por tr�s da opera��o. 394 00:41:48,917 --> 00:41:52,667 E agora, senhores, um plano... 395 00:41:54,167 --> 00:41:55,458 ... do cofre. 396 00:41:56,958 --> 00:41:59,167 O cofre de Wall-Enberg. 397 00:42:02,208 --> 00:42:05,833 E � um t�pico cofre Franz J�ger? 398 00:42:05,917 --> 00:42:11,167 N�o, pelo contr�rio. � ultramoderno e de alta precis�o. 399 00:42:11,250 --> 00:42:14,000 N�o pode ser queimado, arrombado ou dinamitado. 400 00:42:14,083 --> 00:42:18,208 � imposs�vel abrir o cofre sem saber o c�digo. 401 00:42:18,750 --> 00:42:21,000 Ent�o, o que vamos fazer? 402 00:42:22,125 --> 00:42:26,833 Para al�m do Wall-Enberg, eu sou o �nico que sabe o c�digo. 403 00:42:27,333 --> 00:42:29,167 Era isso que o advogado sabia. 404 00:42:29,250 --> 00:42:32,708 Esta � a Polar Frys Lda. 405 00:42:32,792 --> 00:42:37,167 E, do outro lado, temos um posto de observa��o. 406 00:42:37,833 --> 00:42:43,667 A partir daqui, observ�mos, fotograf�mos e coloc�mos escutas no local. 407 00:42:43,750 --> 00:42:47,292 Digo-vos isto na mais estrita das confian�as. 408 00:42:47,375 --> 00:42:51,167 O posto de observa��o � precioso, mas, infelizmente, � ilegal. 409 00:42:52,000 --> 00:42:55,708 Poderia haver problemas s�rios, se a imprensa soubesse disto. 410 00:42:55,792 --> 00:43:00,667 Ent�o, pe�o a todos que nada digam. A ningu�m! 411 00:43:02,000 --> 00:43:05,500 - Ali � o apartamento da vigia policial. - A pol�cia? 412 00:43:05,583 --> 00:43:08,667 Eles t�m bin�culos, c�maras com teleobjetivas, 413 00:43:08,750 --> 00:43:12,708 gravadores de cassetes e escutas. Equipamento para todos os gostos. 414 00:43:13,208 --> 00:43:19,458 E, acol�, � o escrit�rio de Wall-Enberg, no quarto piso. 415 00:43:20,417 --> 00:43:25,875 E ali � a sa�da de esgoto, por baixo da doca. 416 00:43:26,917 --> 00:43:30,667 Podemos entrar usando o t�nel do esgoto 417 00:43:30,750 --> 00:43:33,542 para irmos dar ao armaz�m dos frigor�ficos. 418 00:43:34,292 --> 00:43:37,375 Subimos at� ao armaz�m, regressamos ao edif�cio 419 00:43:37,458 --> 00:43:42,708 e subimos quatro pisos, de elevador, at� ao gabinete do Wall-Enberg, 420 00:43:42,792 --> 00:43:47,625 onde ele guarda cerca de 150 milh�es de coroas, esta semana. 421 00:43:47,708 --> 00:43:49,000 E tamb�m... 422 00:43:50,042 --> 00:43:55,333 ... outros seis a dez milh�es, em dinheiro sujo, 423 00:43:56,250 --> 00:43:59,417 que o Sr. Wall-Enberg ter� dificuldades em justificar. 424 00:44:00,625 --> 00:44:03,708 Sem d�vida, ele planeia ir para fora, 425 00:44:03,792 --> 00:44:07,125 portanto, temos de atacar, no momento certo. 426 00:44:07,208 --> 00:44:12,625 Ele espera apenas por um contacto alem�o, e esse ser� o nosso momento. 427 00:44:13,417 --> 00:44:17,625 Temos de estar prontos, dia e noite. 428 00:44:19,750 --> 00:44:23,958 Resolver este caso dar-nos-� imensa publicidade 429 00:44:24,042 --> 00:44:29,250 e ser� de extrema import�ncia, n�o s� para v�s... 430 00:44:32,917 --> 00:44:34,375 ... mas tamb�m para mim. 431 00:44:35,667 --> 00:44:40,917 Precisamos de gabardinas e de um sobretudo, com colarinho de peles. 432 00:44:41,000 --> 00:44:45,375 De um Mercedes-Benz com matr�cula alem� e de um barco a motor. 433 00:44:45,458 --> 00:44:51,333 - Ficar� tudo por 15 684 coroas. - Isso � barato! 434 00:44:51,417 --> 00:44:53,875 Mas onde arranjamos o dinheiro? 435 00:44:53,958 --> 00:44:57,083 - Na seguradora Trofast. - Trofast? 436 00:44:57,167 --> 00:45:00,375 � coisa pequena, mas n�o precisamos de muito dinheiro. 437 00:45:00,458 --> 00:45:04,625 O cofre deles n�o � Franz J�ger, mas � Marshall. 438 00:45:04,708 --> 00:45:07,708 - Consegues arrombar desses, certo? - Sem problema. 439 00:45:07,792 --> 00:45:09,625 - �s especialista nesses? - Sim! 440 00:45:09,708 --> 00:45:14,500 O Rocky trata do guarda noturno, usando um aspirador. 441 00:45:14,583 --> 00:45:18,042 Qual � o modelo do cofre Marshall? 442 00:45:19,125 --> 00:45:21,417 � de 1969. 443 00:45:22,125 --> 00:45:27,375 Marshall de 1969. Tranqueta de dez pinos e abertura rotativa. 444 00:45:27,458 --> 00:45:30,792 N�o o consigo arrombar. Ter� de ser dinamitado. 445 00:45:31,667 --> 00:45:36,333 Mas esse � perfeito para o Harry. Ele n�o bebe, portanto, vai ser canja. 446 00:45:36,417 --> 00:45:40,417 Nunca! Preferia arranjar outro cofre. 447 00:46:14,292 --> 00:46:16,792 SEGURADORA TROFAST 448 00:46:36,250 --> 00:46:40,083 Ol�! Deseja comprar um aspirador? 449 00:46:40,167 --> 00:46:42,583 Um aspirador? A meio da noite? 450 00:46:42,667 --> 00:46:46,375 Este � um Kalevala 600 GT com eletrocardiograma, 451 00:46:46,458 --> 00:46:49,167 limpeza autom�tica e mangueira flex�vel. 452 00:46:49,250 --> 00:46:51,542 Pois, mas � meia-noite menos dez! 453 00:46:51,625 --> 00:46:54,375 Eu sei, mas temos 17 crian�as em Rovaniemi. 454 00:46:54,458 --> 00:46:58,042 Eles gastam muita eletricidade. Temos aquecimento a g�s. 455 00:46:58,125 --> 00:47:02,250 - Neg�cio fechado? - Bem, porque n�o? 456 00:47:02,333 --> 00:47:06,667 O qu�? Quer comprar o aspirador da Eivor? 457 00:47:06,750 --> 00:47:11,833 - Claro! Tem algum em azul? - N�o, apenas em castanho. 458 00:47:11,917 --> 00:47:15,417 Tudo bem. Fico com o castanho. 459 00:47:16,167 --> 00:47:21,375 Venho buscar o dinheiro amanh� e tamb�m lhe trago a garantia. 460 00:47:21,458 --> 00:47:23,958 Tudo bem. Muito obrigado! 461 00:47:24,042 --> 00:47:26,625 Um aspirador d� imenso jeito. 462 00:47:41,000 --> 00:47:45,625 Isso � brilhante! Que camuflagem. Parece uma parede. 463 00:47:45,708 --> 00:47:49,792 E � uma parede, seu idiota! O cofre desapareceu. 464 00:47:50,792 --> 00:47:53,333 Que al�vio. Vamos. 465 00:47:57,000 --> 00:48:00,583 - O que raio est�s a fazer? - Eu n�o fiz nada. 466 00:48:05,000 --> 00:48:06,833 Genial, Harry! 467 00:48:06,917 --> 00:48:08,375 Topa s�! 468 00:48:13,750 --> 00:48:18,792 - Despacha-te! - Mas eu... Olha. 469 00:48:18,875 --> 00:48:21,833 Temos de nos despachar. Do que est�s � espera? 470 00:48:21,917 --> 00:48:26,625 Bem... N�o sei se sou capaz, malta. 471 00:48:26,708 --> 00:48:31,583 - Mexe-te! - Pronto, n�o me apressem. 472 00:48:31,667 --> 00:48:33,000 Segura nisto. 473 00:48:33,083 --> 00:48:36,250 - N�o! - Vamos l� ver... 474 00:48:36,333 --> 00:48:41,042 Genial, Harry! N�o discutem. De certeza que vai correr bem. 475 00:48:41,125 --> 00:48:43,708 - Bem, e agora... - Tens as pontas todas? 476 00:48:45,667 --> 00:48:49,167 - Ainda n�o est�? - Sim, est� quase. 477 00:48:49,250 --> 00:48:53,833 Vou s� ligar o cabo a esta tomada. 478 00:48:54,583 --> 00:48:55,833 Esse... 479 00:48:56,417 --> 00:48:58,042 Genial, Harry! 480 00:49:14,208 --> 00:49:16,917 Vamos rebentar com isto. Abrir fogo. 481 00:49:25,125 --> 00:49:27,042 Mas que raio... 482 00:49:29,750 --> 00:49:32,292 Esta coisa tem muita pot�ncia! 483 00:49:32,958 --> 00:49:36,542 � sempre a mesma coisa! 484 00:49:36,625 --> 00:49:40,333 Calma! H� um problema nos fios. Ele trata do assunto. 485 00:49:40,417 --> 00:49:44,083 - Ent�o, trata l�! - O pap� � que sabe. 486 00:49:44,167 --> 00:49:47,417 - Este vai... - Temos pressa! 487 00:49:47,500 --> 00:49:53,125 Esta � a f�mea. Vai dar ali, ent�o, este � o macho... 488 00:49:53,208 --> 00:49:58,125 - N�o, este � o neutro. - Despacha-te! 489 00:49:58,208 --> 00:50:05,083 Vamos trocar os polos. Pomos o neutro no condutor de fase. 490 00:50:05,167 --> 00:50:07,000 Assim. Pronto... 491 00:50:07,833 --> 00:50:11,000 J� est� pronto. 492 00:50:11,083 --> 00:50:15,208 - Basta carregar no bot�o. - Carrega! 493 00:50:15,292 --> 00:50:17,917 Agora... 494 00:50:18,000 --> 00:50:19,625 Carrega logo! 495 00:50:26,125 --> 00:50:29,292 Pergunto-me se haver� algo de errado com o aspirador. 496 00:50:31,417 --> 00:50:33,750 Ou o fus�vel � muito fraco? 497 00:50:33,833 --> 00:50:37,042 Seu est�pido! Amador! N�o fazes nada em condi��es! 498 00:50:37,125 --> 00:50:40,708 Nem sequer sabes ligar dois fios el�tricos! 499 00:50:40,792 --> 00:50:44,250 - Cometi uma gaffe. - Uma gaffe... 500 00:50:44,333 --> 00:50:51,208 Isto acabou. Tira esta aberra��o daqui! 501 00:50:51,292 --> 00:50:57,000 Que engra�ado. Nunca aconteceu tal coisa. 502 00:51:01,125 --> 00:51:04,208 Esta coisa � mesmo letal. 503 00:51:13,792 --> 00:51:17,250 Olha... Sickan! 504 00:51:18,458 --> 00:51:21,375 Topa s�! 505 00:51:22,083 --> 00:51:25,917 - Olha! � genial. - Claro. 506 00:51:29,417 --> 00:51:31,458 Harry? Mas que g�nio! 507 00:51:32,625 --> 00:51:34,167 Mas que g�nio... 508 00:51:35,250 --> 00:51:37,083 Harry? 509 00:51:46,292 --> 00:51:49,917 - Ol�! Lembra-se de mim? - Sim. 510 00:51:50,000 --> 00:51:55,458 - Mas s� vinha c� amanh�. - N�o, mas j� � meia-noite e dez. 511 00:51:55,542 --> 00:52:00,333 E j� que queria um aspirador azul que eu n�o tinha, 512 00:52:00,417 --> 00:52:05,375 pensei em vir buscar o castanho e dar-lhe o azul, amanh�. 513 00:52:05,458 --> 00:52:10,167 Nada disso! Leve este de volta. � letal. 514 00:52:10,250 --> 00:52:12,917 Os fus�veis n�o param de estourar. 515 00:52:13,000 --> 00:52:17,125 �timo! Eu levo-o, ent�o. Adeus! 516 00:52:17,200 --> 00:52:19,040 - Obrigado pela ajuda. - Adeus. 517 00:52:21,292 --> 00:52:25,000 C�us! Que noite atribulada. 518 00:52:27,208 --> 00:52:30,208 - O barco est� pronto? - Claro, parece uma m�quina. 519 00:52:30,292 --> 00:52:32,208 - E combust�vel? - Dep�sito cheio. 520 00:52:32,708 --> 00:52:34,125 E a chave? 521 00:52:38,250 --> 00:52:39,208 A chave? 522 00:52:41,625 --> 00:52:44,375 - Aqui. - N�o a percas. 523 00:52:44,458 --> 00:52:45,875 N�o te preocupes, Sickan. 524 00:52:46,917 --> 00:52:49,333 Foi c� um estouro! 525 00:52:53,542 --> 00:52:59,083 Eles patrulham esta zona. Os guardas s�o substitu�dos aqui. 526 00:52:59,167 --> 00:53:03,917 Passo a passo, minuto a minuto e segundo a segundo. 527 00:53:04,000 --> 00:53:08,875 - � incr�vel qu�o bem est� a correr. - Exato, estivemos sempre � frente deles. 528 00:53:09,667 --> 00:53:15,833 Fiz duas c�pias, uma para cada. Memorizem cada detalhe. 529 00:53:17,500 --> 00:53:19,958 Foi c� um... 530 00:53:20,042 --> 00:53:23,458 - Que estouro! - Sim, foi um grande estouro. 531 00:53:23,542 --> 00:53:26,917 Sa�ste-te muito bem no estouro. Agora, deita-te. 532 00:53:27,000 --> 00:53:30,208 Que estouro! 533 00:53:30,292 --> 00:53:34,208 - Resta s� um pequeno detalhe. - O qu�? 534 00:53:34,292 --> 00:53:37,958 Temos de descobrir como funciona o sistema de alarme. 535 00:53:38,042 --> 00:53:42,250 - Isso resolve-se em tr�s tempos. - Pois, � s� dizer. 536 00:53:43,042 --> 00:53:45,833 - Quando? - Amanh�. 537 00:53:46,917 --> 00:53:48,750 Depois do hor�rio de trabalho. 538 00:53:58,417 --> 00:54:01,000 Sra. Lundberg, vou-me embora. 539 00:54:01,083 --> 00:54:03,000 Est� tudo tratado para amanh�? 540 00:54:03,083 --> 00:54:04,875 - Sim, senhor. - �timo! 541 00:54:04,958 --> 00:54:06,417 - Bom dia. - Bom dia. 542 00:54:11,208 --> 00:54:13,000 O Wall-Enberg vai para casa. 543 00:54:23,167 --> 00:54:24,292 Est� ali um carro. 544 00:54:26,833 --> 00:54:28,167 � alem�o! 545 00:54:29,542 --> 00:54:32,417 De D�sseldorf! Nunca foi avistado. 546 00:54:33,458 --> 00:54:36,875 Ser� que � ele? O contacto alem�o. 547 00:54:38,125 --> 00:54:39,792 Estuda-o de perto. 548 00:54:42,417 --> 00:54:44,000 Talvez eu o tenha apanhado. 549 00:54:45,040 --> 00:54:47,000 - O qu�? - N�o o percas de vista! 550 00:54:47,080 --> 00:54:48,240 N�o, sim, n�o. 551 00:55:07,083 --> 00:55:09,083 Vamos l�... 552 00:55:14,792 --> 00:55:19,625 Guten Tag. Eu sou o Generaldirektor Shylle von Korpf. 553 00:55:19,708 --> 00:55:24,917 Ich habe uma reuni�o com Herr Wall-Enberg. Diga-lhe que estou aqui, bitte. 554 00:55:25,000 --> 00:55:29,250 Bitte! Diga-lhe que estou aqui. Schnell! 555 00:55:29,333 --> 00:55:34,917 Ja, mas o diretor est� gegangen. 556 00:55:35,000 --> 00:55:40,083 Eine desastre! Vim de D�sseldorf com os meus dois melhores amigos. 557 00:55:40,167 --> 00:55:44,667 Foi uma viagem longa e, agora, 558 00:55:44,750 --> 00:55:50,000 diz-me que este Fichtelgebirge e Swinekopf j� foi! 559 00:55:50,083 --> 00:55:56,833 Sua Sauerkraut e coisa e tal! K�nnen Sie nicht dar uma olhadela? 560 00:55:56,917 --> 00:56:00,083 - Sim, uma mensagem! - Was? 561 00:56:00,167 --> 00:56:03,833 Ja, ja. Nein, isso n�o. 562 00:56:03,917 --> 00:56:06,542 Es ist muito secreto. 563 00:56:06,625 --> 00:56:09,958 N�o escreva. Muito secreto. 564 00:56:10,042 --> 00:56:12,625 - � um gabinete? - Ja. 565 00:56:12,708 --> 00:56:16,375 Abra-o. Bitte! 566 00:56:17,042 --> 00:56:17,917 Sim. 567 00:56:24,917 --> 00:56:27,667 Nein! 568 00:56:35,375 --> 00:56:37,833 Mas que coisa de alarme � esta? 569 00:56:39,125 --> 00:56:40,500 Fora! 570 00:56:40,583 --> 00:56:43,292 Por favor, tire isto fora. 571 00:56:44,000 --> 00:56:46,542 Schnell! 572 00:56:51,333 --> 00:56:54,750 Gut. 573 00:57:10,083 --> 00:57:15,083 - Aconteceu alguma coisa? - N�o, foi um erro. Lamento muito! 574 00:57:15,167 --> 00:57:18,833 Ja. � melhor eu escrever uma... 575 00:57:21,042 --> 00:57:25,708 � ele. S� um intermedi�rio importante se daria ao luxo de fazer algo assim. 576 00:57:26,417 --> 00:57:30,917 Esta sala � muito agrad�vel. 577 00:57:31,000 --> 00:57:37,250 Belo gabinete! Wall-Enberg tem muito bom gosto. 578 00:57:37,333 --> 00:57:41,583 Parece muito dedut�vel e agrad�vel. 579 00:57:42,292 --> 00:57:48,000 Isso � o mundo inteiro? 580 00:57:48,583 --> 00:57:50,583 Sim, deve ser. 581 00:57:50,667 --> 00:57:53,208 Os charutos. Gute Zigarren! 582 00:57:53,292 --> 00:57:56,542 � bom ter bons charutos num escrit�rio. 583 00:57:56,625 --> 00:58:00,250 Cheiram lindamente! Wirklich tutti-frutti... 584 00:58:00,333 --> 00:58:01,958 Asneira! 585 00:58:02,958 --> 00:58:05,833 Grande asneira! 586 00:58:05,917 --> 00:58:07,458 Bom! Ent�o... 587 00:58:07,542 --> 00:58:10,208 Pe�o ao diretor para ligar? 588 00:58:10,292 --> 00:58:13,417 Nein, nada de telefonemas. 589 00:58:13,500 --> 00:58:17,083 Eu sou secreto. Sehr secreto. 590 00:58:17,167 --> 00:58:23,833 E... nem uma palavra. Eu volto c�. 591 00:58:24,833 --> 00:58:29,125 - A� vem ele! - V� se est� a ser seguido. 592 00:58:29,208 --> 00:58:30,458 Continua a olhar! 593 00:58:32,458 --> 00:58:34,208 Luzes Azuis para Laranja. 594 00:58:34,292 --> 00:58:39,542 - Luzes Azuis para Laranja. Escuto. - Fala Laranja. Escuto. 595 00:58:40,417 --> 00:58:45,500 Um Mercedes cinzento com matr�cula alem� vai sair. Sigam-no. 596 00:58:46,125 --> 00:58:47,208 Deixa connosco. 597 00:59:50,875 --> 00:59:55,417 Isto est� a correr lindamente. �s um g�nio, Sickan. Um g�nio! 598 00:59:55,500 --> 01:00:01,083 - Temos sorte em te ter... - Voc�s tamb�m n�o s�o nada maus. 599 01:00:01,167 --> 01:00:05,125 - N�o na tua companhia! - Desde que estejamos juntos. 600 01:00:05,208 --> 01:00:06,833 Vamos para minha casa. 601 01:00:06,917 --> 01:00:10,708 N�o, sejamos discretos. Vamos esperar que anoite�a. 602 01:00:10,792 --> 01:00:14,958 Depois, m�os � obra. Est� tudo planeado at� ao �nfimo detalhe. 603 01:00:15,042 --> 01:00:18,083 A opera��o come�a �s 00h45. 604 01:00:19,000 --> 01:00:20,208 00-bip! 605 01:00:20,833 --> 01:00:24,083 Senhores, o momento chegou. 606 01:00:25,417 --> 01:00:29,042 J� t�m as vossas instru��es. Est� tudo pronto. 607 01:00:29,875 --> 01:00:33,292 A nossa sociedade espera que cada homem cumpra o seu dever 608 01:00:33,375 --> 01:00:37,833 e, esta noite, iremos todos apoiar o velho lema: "Estar preparados." 609 01:00:39,458 --> 01:00:42,833 A nossa a��o come�a amanh� bem cedo. 610 01:00:49,417 --> 01:00:52,000 E se a pol�cia aqui estiver? 611 01:00:56,292 --> 01:00:59,542 N�o te preocupes. De certeza que t�m outros afazeres. 612 01:01:10,750 --> 01:01:12,083 M�os ao ar! 613 01:01:13,958 --> 01:01:14,958 Foram apanhados! 614 01:01:24,625 --> 01:01:26,292 Bem-vindos a casa, rapazes! 615 01:01:26,375 --> 01:01:30,208 Eu e a Catrin pens�mos em fazer-vos uma pequena festa. 616 01:01:34,875 --> 01:01:38,333 Foi tudo apenas um mal-entendido! 617 01:01:38,417 --> 01:01:41,167 Meu querido Ragnar! 618 01:01:41,875 --> 01:01:45,000 - Exato! - Podes perdoar-me? 619 01:01:46,042 --> 01:01:48,125 Claro, minha ameixa! 620 01:01:49,083 --> 01:01:53,250 - N�o te preocupes, pai. J� arrumei. - Que maravilha! 621 01:01:53,333 --> 01:01:56,083 - De certeza que me perdoas? - Claro! 622 01:01:56,958 --> 01:02:01,667 Entra! Vem ver. 623 01:02:02,958 --> 01:02:05,750 V� o que a Catrin preparou. 624 01:02:08,125 --> 01:02:11,917 - A mesa est� fant�stica, Rocky! - Sim, est� �tima. 625 01:02:12,000 --> 01:02:15,583 - Diga l�, o que aconteceu? - Aconteceu? 626 01:02:15,667 --> 01:02:18,708 Celebramos o nosso belo futuro. 627 01:02:19,292 --> 01:02:23,292 O passado est� esquecido. Foi um mero desaguisado! 628 01:02:23,375 --> 01:02:27,625 Mas, claro, n�o pensou, Sr. Appelgren... 629 01:02:27,708 --> 01:02:29,208 Chama-me "Apple". 630 01:02:34,292 --> 01:02:37,042 - Deixa-me servir-te caf�. - Claro, querida. 631 01:02:37,833 --> 01:02:40,042 Tens a� o a��car e as natas. 632 01:02:41,542 --> 01:02:44,458 - Bolachas? - Sim, por favor. 633 01:02:45,000 --> 01:02:48,917 Vamos trabalhar lindamente. 634 01:02:51,750 --> 01:02:56,042 Sim... Deem-nos licen�a. Temos ali um velho amigo. 635 01:02:56,125 --> 01:02:59,417 Ele n�o est� muito bem. Queremos tentar ajud�-lo. 636 01:02:59,500 --> 01:03:01,542 Mas voltas, certo? 637 01:03:02,000 --> 01:03:06,250 - O que foi, Sickan? - N�o podemos ficar. O tempo n�o para. 638 01:03:06,333 --> 01:03:12,375 - Temos de come�ar em poucas horas. - Ter� de ficar para outra noite. 639 01:03:13,042 --> 01:03:15,625 - O qu�? - Temos aqui convidados. 640 01:03:15,708 --> 01:03:18,500 Esta noite, n�o d� para n�s. 641 01:03:19,542 --> 01:03:22,708 O plano s� resulta se for hoje. 642 01:03:22,792 --> 01:03:24,500 - Tudo... - Sil�ncio. 643 01:03:24,583 --> 01:03:26,833 Est� delicioso. 644 01:03:27,625 --> 01:03:32,292 N�o pode ficar para outra noite. Tem de ser esta noite! 645 01:03:32,375 --> 01:03:36,542 Mas tem de ficar para outra noite. Esta noite, n�o d� para n�s. 646 01:03:36,625 --> 01:03:42,500 N�o h� necessidade. Agora, est� tudo bem. J� recuper�mos os nossos empregos. 647 01:03:42,583 --> 01:03:46,292 Voc�s est�o doidos? Plane�mos tudo at� ao... 648 01:03:47,917 --> 01:03:50,625 Claro que � um plano genial, 649 01:03:50,708 --> 01:03:55,625 mas h� sempre aquele momento na vida em que se tem de ter responsabilidade. 650 01:03:55,708 --> 01:04:01,000 Assentar e come�ar uma fam�lia. E tens de ver o aspeto humano. 651 01:04:01,083 --> 01:04:04,583 N�o posso desiludir a minha ameixa. Ela est� a contar comigo. 652 01:04:04,667 --> 01:04:10,333 Nem me venhas com desilus�es! N�o te importas de me desiludir. 653 01:04:10,417 --> 01:04:16,125 N�o leves isto tanto a peito. Sabes que �s sempre bem-vindo aqui. 654 01:04:16,208 --> 01:04:20,917 Tens de decidir. Eles ou eu. 655 01:04:21,000 --> 01:04:24,958 - N�o v�m? - Sim, j� vamos. 656 01:04:25,625 --> 01:04:26,542 Adeusinho. 657 01:04:31,125 --> 01:04:36,958 Fa�amos um brinde ao futuro. Comprei um licor de banana. 658 01:04:39,500 --> 01:04:41,667 �timo, Apple! 659 01:04:42,333 --> 01:04:43,208 Venha a banana! 660 01:04:45,542 --> 01:04:49,000 Harry... Olha, Harry! 661 01:04:49,083 --> 01:04:54,000 Tens de me ajudar. Eles abandonaram-me e preciso da tua ajuda com o barco. 662 01:04:54,083 --> 01:04:57,917 - Claro... - Preciso da tua ajuda com o barco. 663 01:04:58,000 --> 01:05:01,167 - N�o ajudo. - O qu�? 664 01:05:01,250 --> 01:05:04,167 - Enjoo no mar. - Preciso de ti! 665 01:05:04,250 --> 01:05:09,458 Eu n�o vou para o mar. At� me custa beber um copo de �gua. 666 01:05:09,542 --> 01:05:12,542 N�o queres ficar milion�rio? 667 01:05:12,625 --> 01:05:16,917 N�o. Desculpa, mas dispenso. 668 01:05:17,000 --> 01:05:21,292 Desta vez, est�s sozinho. N�o ponho p� nesse barco. 669 01:05:21,792 --> 01:05:26,083 Fa�o tudo por ti, Sickan, mas isso n�o. 670 01:05:26,167 --> 01:05:29,625 N�o ponho p� no barco. 671 01:06:03,292 --> 01:06:04,875 A chave. 672 01:06:32,958 --> 01:06:37,792 Mas o c�u est� limpo E as estrelas podem ouvir 673 01:06:37,875 --> 01:06:42,542 A can��o que para ti escrevi 674 01:06:42,625 --> 01:06:46,667 Um dia vou zarpar 675 01:06:46,750 --> 01:06:51,375 Para te ter nos bra�os mais uma vez 676 01:06:51,458 --> 01:06:55,667 Um dia ser� contada, meu amigo 677 01:06:55,750 --> 01:07:00,583 A hist�ria daquele que volta de novo 678 01:07:00,667 --> 01:07:05,125 Um dia na terra dos sonhos 679 01:07:05,208 --> 01:07:09,167 N�s andaremos de m�os dadas 680 01:07:09,250 --> 01:07:15,250 Um dia, meu amor 681 01:07:16,292 --> 01:07:20,333 Voltarei para o teu esplendor 682 01:07:20,417 --> 01:07:22,708 - Sa�de! - Sa�de! 683 01:07:26,833 --> 01:07:27,792 Soube bem! 684 01:07:37,833 --> 01:07:41,250 Tr�s? Bem, ainda vai dar certo. 685 01:08:05,208 --> 01:08:06,208 Est� na hora. 686 01:09:16,667 --> 01:09:20,958 Ora bem, caros jovens... 687 01:09:21,792 --> 01:09:24,917 Est�o quase "a zarpar". 688 01:09:25,417 --> 01:09:31,708 Mas lembrem-se de que h� mais na vida do que o amor. 689 01:09:31,792 --> 01:09:36,667 Isso � bem verdade, Apple. �s vezes, uma banana vem mesmo a calhar! 690 01:09:39,250 --> 01:09:44,458 De facto. Ent�o, pensei em tornar-te meu s�cio. 691 01:09:44,542 --> 01:09:46,917 - Isso � �timo, Apple. - Sim. 692 01:09:47,000 --> 01:09:51,208 Porque o v�deo � algo para a gera��o mais jovem. 693 01:09:51,292 --> 01:09:55,542 Exato. O que te parece, Rocky? "Os V�deos Vanheden." 694 01:09:55,625 --> 01:10:01,625 - Ou "Videoheden"? - Soa muito bem! 695 01:10:03,750 --> 01:10:06,625 Mas � preciso um sinal. 696 01:10:06,708 --> 01:10:11,292 Ent�o, preparei um documento. Uma pura formalidade. 697 01:10:11,375 --> 01:10:15,042 D�-me o papiro. Tenho a minha caneta! 698 01:10:15,125 --> 01:10:21,292 O teu sinal ser� de 85 mil. Com as d�vidas e isso tudo. 699 01:10:21,375 --> 01:10:25,333 Quando se inicia algo, tens de resolver as pend�ncias. 700 01:10:29,000 --> 01:10:32,917 - Oitenta e cinco mil? - Sem pressa. Pode ser at� quinta-feira. 701 01:10:33,000 --> 01:10:36,167 At� quinta-feira, 85 mil? 702 01:10:36,667 --> 01:10:38,292 - Eu? - Sim. 703 01:10:39,542 --> 01:10:44,542 Meu pequeno Ragnar... N�o penses que s� quero o teu dinheiro. 704 01:10:46,125 --> 01:10:49,000 Mas que disparate � este? 705 01:12:11,792 --> 01:12:17,625 Ragnar, meu amor, n�o podes fugir assim! 706 01:12:17,708 --> 01:12:20,458 Para onde � que h�s de ir? 707 01:12:46,417 --> 01:12:49,375 Harry! Acorda, caramba! 708 01:12:49,458 --> 01:12:52,042 - Onde est� o Sickan? - Sickan! 709 01:12:52,125 --> 01:12:57,000 Ele levou o barco. Afogou-se. 710 01:12:57,083 --> 01:13:00,417 - Achas que o Sickan se afogou? - N�o pode ser. 711 01:15:16,667 --> 01:15:18,167 Vou ver. 712 01:16:32,125 --> 01:16:34,042 N�o, agora, est� tudo bem. 713 01:16:36,167 --> 01:16:40,417 Estou a ver. Vou s� dar uma olhadela, s� por seguran�a. 714 01:16:41,750 --> 01:16:42,750 Est� bem. 715 01:16:46,417 --> 01:16:51,250 Desligas o alarme dentro de dez segundos? 716 01:18:07,542 --> 01:18:09,167 N�o est� aqui ningu�m. 717 01:18:12,125 --> 01:18:16,292 Mas ele � um parvalh�o, o chefe. 718 01:18:18,000 --> 01:18:22,000 N�o, eu chamei-o parvalh�o. Ele anda a brincar com tanques. 719 01:18:23,792 --> 01:18:28,042 Esquece. Vou sair da sala, dentro de cinco segundos. 720 01:18:28,708 --> 01:18:31,042 Ligas o alarme? Pronto. 721 01:22:10,750 --> 01:22:12,792 Mas que raio? Novamente? 722 01:22:13,792 --> 01:22:15,458 Vamos confirmar de novo. 723 01:22:22,667 --> 01:22:25,292 Genial! Ele ainda l� est�. 724 01:22:25,875 --> 01:22:30,167 - Mas ainda precisar� de n�s? - Claro! Ouviste o que ele disse. 725 01:22:30,250 --> 01:22:32,292 N�o o consegue fazer sem n�s. 726 01:22:49,875 --> 01:22:51,667 Asneira... 727 01:23:05,833 --> 01:23:08,250 - N�o � perigoso? - Mexe-te! 728 01:23:18,583 --> 01:23:20,625 CAVE 729 01:25:41,833 --> 01:25:45,375 Rocky, lembras-te do caminho? 730 01:25:45,458 --> 01:25:49,083 Vamos esperar aqui. O Sickan vai ter de aparecer. 731 01:25:53,750 --> 01:25:55,833 - Vem a� algu�m. Vamos! - Espera! 732 01:26:02,792 --> 01:26:05,583 - Ol�? - Sil�ncio! Ouviste aquilo? 733 01:26:05,667 --> 01:26:08,333 - Abram! - N�o � o Sickan? 734 01:26:11,833 --> 01:26:13,583 Abram! 735 01:26:17,375 --> 01:26:20,458 � aqui... Ouves o Sickan? 736 01:26:21,833 --> 01:26:25,875 Merda! Est� trancada. 737 01:26:30,042 --> 01:26:34,625 - O que � que fazemos? - Precisamos de um ma�arico ou assim. 738 01:26:34,708 --> 01:26:37,583 N�o, j� sei! Sou um g�nio. 739 01:26:37,667 --> 01:26:42,083 Sickan, acalma-te l�. Tenho um plano. 740 01:26:45,000 --> 01:26:46,625 Ol�? 741 01:26:46,708 --> 01:26:51,208 Abre, caramba! Seu... 742 01:26:53,250 --> 01:26:58,958 Isto aqui est� frio! N�o deviam fechar... 743 01:27:05,083 --> 01:27:07,000 Caramba! 744 01:27:32,250 --> 01:27:34,792 Frango de merda... 745 01:27:45,042 --> 01:27:47,500 Socorro! 746 01:27:48,292 --> 01:27:51,000 - Eu estava a dormir! - Vamos! Bolas! 747 01:27:51,083 --> 01:27:53,958 - N�o quero! - Cobarde! 748 01:27:54,042 --> 01:27:57,833 - Escuta-me! - N�o quero! 749 01:28:00,750 --> 01:28:02,583 O vosso pequeno-almo�o. 750 01:28:58,708 --> 01:29:00,292 Isolem a �rea. 751 01:29:04,417 --> 01:29:07,792 Luzes Azuis para todas as unidades. 752 01:29:07,875 --> 01:29:11,583 Isolem a �rea. Repito, isolem a �rea. 753 01:29:36,958 --> 01:29:38,792 N�o pode ser! 754 01:29:45,000 --> 01:29:47,167 Rocky, tem calma! 755 01:29:49,583 --> 01:29:51,250 E agora, o que fazemos? 756 01:29:52,750 --> 01:29:56,625 Pois... O que � que fazemos? 757 01:30:08,042 --> 01:30:12,417 Acho que tenho um plano. 758 01:30:13,000 --> 01:30:17,417 N�o, parem. Larguem-me! 759 01:30:17,500 --> 01:30:22,500 - N�o podem fazer isto! - Entra, mas �! 760 01:30:24,042 --> 01:30:28,833 Deixem-me sair! N�o me podem fazer isto! 761 01:30:33,083 --> 01:30:35,542 Deixem-me sair! 762 01:30:36,167 --> 01:30:39,708 Socorro! 763 01:30:44,333 --> 01:30:45,417 Parem! 764 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Socorro! 765 01:30:49,917 --> 01:30:51,167 Socorro... 766 01:30:59,500 --> 01:31:02,792 N�o... 767 01:31:04,250 --> 01:31:07,167 P�e isto. 768 01:31:11,958 --> 01:31:16,833 - Ir� resultar? - Claro! Confia no Vanheden. 769 01:31:49,000 --> 01:31:50,333 E veste isto tamb�m. 770 01:32:49,042 --> 01:32:51,917 - Viva! Aqui estamos. - Por onde andaram? 771 01:32:52,000 --> 01:32:55,417 Viemos o mais r�pido que pudemos. 772 01:33:18,833 --> 01:33:22,708 - Onde � que achas que est�? - Ali, creio eu. 773 01:33:24,500 --> 01:33:26,750 Ali! Pode estar ali. 774 01:33:37,375 --> 01:33:42,000 - Onde estar� ele? - Teremos de adivinhar. 775 01:33:48,250 --> 01:33:52,458 Era aqui que era preciso estourar com as coisas? 776 01:33:55,292 --> 01:34:00,375 Estamos com um problema. N�o sabemos onde � que ele est�. 777 01:34:00,458 --> 01:34:03,458 Sem problema! 778 01:34:04,292 --> 01:34:06,667 Estouramos com isto tudo! 779 01:34:07,792 --> 01:34:11,333 �s vezes, v�-se mesmo que �s meu primo. 780 01:34:11,958 --> 01:34:13,792 Aguenta l� os cavalos! 781 01:34:13,875 --> 01:34:20,042 Eu... trato disto. 782 01:34:20,750 --> 01:34:23,417 Eu trato disto. 783 01:34:24,167 --> 01:34:27,250 - As unidades est�o a postos? - Em posi��o e a postos. 784 01:34:27,333 --> 01:34:29,125 Boa... 785 01:34:30,750 --> 01:34:33,208 Nada pode correr mal. 786 01:34:35,917 --> 01:34:37,625 Contagem em 20 segundos. 787 01:34:40,750 --> 01:34:45,333 Daqui Luzes Azuis. Aguardem contagem em 20 segundos. 788 01:34:46,417 --> 01:34:52,000 Aquele pau vai at� �quele pau, e aquele vai at� �quele. 789 01:34:52,083 --> 01:34:55,833 E aquele pau acaba aqui. 790 01:34:55,917 --> 01:35:01,208 E aquele vem para aqui e este para aqui. 791 01:35:02,542 --> 01:35:07,333 Trago este para aqui... 792 01:35:07,417 --> 01:35:11,667 - Harry, est� tudo bem? - Tudo bem! 793 01:35:11,750 --> 01:35:13,333 Despacha-te l�! 794 01:35:16,333 --> 01:35:18,917 Preparar para a contagem! 795 01:35:25,333 --> 01:35:29,833 Dez. Nove. Oito. 796 01:35:29,917 --> 01:35:32,875 Sete. Seis. 797 01:35:32,958 --> 01:35:34,667 Cinco. Quatro. 798 01:35:35,542 --> 01:35:37,583 Tr�s. Dois. 799 01:35:38,125 --> 01:35:40,333 Um. Agora... 800 01:36:13,875 --> 01:36:16,375 Mas que valente estouro! 801 01:36:20,417 --> 01:36:21,458 Malta! 802 01:36:22,167 --> 01:36:24,458 Malta, o jantar est� na mesa! 803 01:36:41,125 --> 01:36:42,167 Rocky? 804 01:36:43,250 --> 01:36:46,292 - Ele n�o est� aqui. - Nem aqui. 805 01:36:46,375 --> 01:36:49,375 - Vejamos no pr�ximo. Sickan? - Sickan? 806 01:36:49,458 --> 01:36:52,625 Aqui nos tens, Sickan! 807 01:37:06,917 --> 01:37:08,625 Cuidado! 808 01:37:09,167 --> 01:37:10,875 V� l�, tem cuidado. 809 01:37:12,208 --> 01:37:15,292 Vem c� para fora. 810 01:37:15,375 --> 01:37:17,708 J� est�s, Sickan. 811 01:37:26,375 --> 01:37:31,042 - Credo, ele est� gelado! - V� l�! 812 01:37:31,125 --> 01:37:35,792 - Achas que est� vivo? - Est�s a v�-lo a respirar! 813 01:38:04,958 --> 01:38:08,417 Quero este cofre aberto, de imediato! 814 01:38:10,917 --> 01:38:14,458 Isto � uma desgra�a! Uma pouca-vergonha! 815 01:38:14,542 --> 01:38:15,833 Protesto! 816 01:38:16,333 --> 01:38:20,625 - Tenente, detive Wall-Enberg. - Espl�ndido, Gren. 817 01:38:21,333 --> 01:38:23,333 O que � que significa isto? 818 01:38:24,542 --> 01:38:26,750 O senhor est� detido. 819 01:38:28,625 --> 01:38:32,625 - Como est� esse cofre? - Estava aberto. 820 01:38:32,708 --> 01:38:35,667 - Desculpe? - Estava aberto. 821 01:39:12,000 --> 01:39:14,792 N�o, n�o pode ser! 822 01:39:26,375 --> 01:39:27,833 Cala-te, Rocky! 823 01:39:59,125 --> 01:40:03,833 Esta mala estava cheia de guito. 824 01:40:06,792 --> 01:40:10,917 Mas tem c� uma fechadura... 825 01:40:11,458 --> 01:40:12,750 E esta... 826 01:40:15,708 --> 01:40:18,375 Maldita fechadura! 827 01:40:21,500 --> 01:40:24,458 �s um g�nio, Sickan. 828 01:40:26,250 --> 01:40:32,042 � uma fechadura dos diabos, mas o pap� vai resolver isto. 829 01:40:32,125 --> 01:40:34,208 Ele abre-a. 830 01:40:34,792 --> 01:40:37,292 Isto pede uma cerveja. 831 01:40:37,375 --> 01:40:41,000 Est�s a mant�-las fresquinhas! 832 01:40:49,792 --> 01:40:54,167 �s um g�nio, Sickan. Temos sorte em te ter! 833 01:40:54,250 --> 01:40:57,375 - Continua! - �s um g�nio. �s �nico! 834 01:40:57,458 --> 01:40:59,625 Ele est� a aquecer. Continua! 835 01:40:59,708 --> 01:41:05,292 Nunca mais te apoquentes connosco. �s tu quem manda... 836 01:41:05,375 --> 01:41:07,750 V� s� isto, j� est�s fino! 837 01:41:07,833 --> 01:41:12,542 �s o melhor. �s o artista, a luz das nossas vidas. 838 01:41:13,417 --> 01:41:16,042 O dinheiro? 839 01:41:16,125 --> 01:41:19,875 O Rocky tem o dinheiro. Vai l� buscar o dinheiro. 840 01:41:19,958 --> 01:41:25,000 - N�o, tu � que ficaste com a mala. - N�o. Tu � que ficaste. 841 01:41:25,083 --> 01:41:26,125 N�o! 842 01:41:27,833 --> 01:41:29,750 O Harry! Ele � que a tem. 843 01:41:30,292 --> 01:41:33,833 Ele continua no cami�o. 844 01:41:33,917 --> 01:41:37,333 O Harry tem a mala no cami�o. Est� tudo bem. 845 01:41:37,417 --> 01:41:40,583 N�o. O dinheiro... 846 01:41:40,667 --> 01:41:45,125 Tudo bem, eu trato disso. Eu vou buscar a mala. 847 01:41:48,875 --> 01:41:51,333 Harry? 848 01:41:51,417 --> 01:41:55,833 Harry! Para, caramba! 849 01:41:55,917 --> 01:41:59,958 - Vai correr tudo bem. - Rocky... 850 01:42:00,042 --> 01:42:02,708 Rocky, vem c�! 851 01:42:02,792 --> 01:42:06,208 - Despacha-te! - Estou a ir. 852 01:42:07,750 --> 01:42:09,458 Vamos! 853 01:42:09,542 --> 01:42:14,083 - � uma loucura. Mexe-te! - O que se passa? 854 01:42:27,500 --> 01:42:29,708 O dinheiro! 855 01:42:31,917 --> 01:42:34,375 - Sickan, eu... - N�o! 856 01:42:39,792 --> 01:42:43,500 - Est�s bem? - Livra-te dela. Atira-a! 857 01:42:44,125 --> 01:42:46,875 Atira a mala! 858 01:42:48,250 --> 01:42:51,083 Sickan! Est�s vivo? 859 01:42:51,167 --> 01:42:54,958 Deixa-me ver-te... Est�s inteiro. Isso � fant�stico! 860 01:42:57,625 --> 01:42:58,750 Atira-a! 861 01:43:01,167 --> 01:43:06,542 Fiquei mesmo preocupado. Mas que queda! Terr�vel... 862 01:43:06,625 --> 01:43:10,292 - A s�rio, para l�! - N�o! 863 01:43:28,917 --> 01:43:30,333 N�o! 864 01:43:30,417 --> 01:43:33,208 Mas que estouro! 865 01:43:35,083 --> 01:43:37,958 � mesmo dinheiro sujo! 866 01:43:54,708 --> 01:43:56,917 Nisse! 867 01:43:57,000 --> 01:44:00,625 O meu pequeno Nisse! 868 01:44:00,708 --> 01:44:03,792 J� viste isto? 869 01:44:05,917 --> 01:44:08,542 Olha para os p�ssaros! 870 01:44:08,625 --> 01:44:10,000 Olha! 871 01:44:10,792 --> 01:44:12,000 Olha! 872 01:44:33,375 --> 01:44:37,375 Legendas: Jo�o Braga 66585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.