Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,833 --> 00:00:40,875
RESTAURANTE BERNS
2
00:00:45,500 --> 00:00:51,083
S�o 687 mil, mais esses cheques.
3
00:00:56,667 --> 00:00:59,375
- Est� aqui tudo?
- Sim, acho que � tudo.
4
00:01:00,083 --> 00:01:02,333
- Vou fechar, agora.
- Tudo bem.
5
00:01:02,417 --> 00:01:03,792
FRANZ J�GER - BERLIM
6
00:01:03,875 --> 00:01:08,333
- Por favor, liga o alarme tamb�m.
- Ligo para as 9h30?
7
00:01:08,417 --> 00:01:09,917
N�o, pode ser �s 10 horas.
8
00:01:30,958 --> 00:01:35,417
Vou ver se h� beatas de cigarro e lixo,
na sala de jantar.
9
00:01:35,500 --> 00:01:36,750
Obrigado por hoje.
10
00:01:54,167 --> 00:01:57,542
- Onde raio est� o Harry?
- Qual Harry?
11
00:01:57,625 --> 00:01:59,083
O Dynamite Harry.
12
00:02:00,292 --> 00:02:02,125
O Dynamite Harry?
13
00:02:02,667 --> 00:02:08,083
N�o chamaste esse idiota
para o meu plano genial, pois n�o?
14
00:02:08,167 --> 00:02:11,833
Anda b�bedo desde que estourou
o parqu�metro na Valhallav�gen.
15
00:02:11,917 --> 00:02:16,042
Ora, cruz�mo-nos na rua, no outro dia.
Afinal de contas, somos primos.
16
00:02:16,125 --> 00:02:19,875
- O qu�?
- Disse-lhe para vir c� ter, s� para ver.
17
00:02:19,958 --> 00:02:23,083
Calem-se! Estamos a trabalhar. Vamos!
18
00:02:58,083 --> 00:02:59,250
Fura!
19
00:03:16,917 --> 00:03:17,958
Primeira seta.
20
00:03:35,542 --> 00:03:37,208
Perfeito!
21
00:03:45,000 --> 00:03:50,167
Eu fiz uma lista
22
00:03:50,250 --> 00:03:52,833
de todos os cofres Franz J�ger na cidade.
23
00:03:53,583 --> 00:03:58,333
- Com que objetivo?
- O J�nsson j� foi solto novamente.
24
00:03:59,792 --> 00:04:02,542
Estou a ver. Deixa-a a�.
25
00:04:16,708 --> 00:04:17,750
Chega!
26
00:04:18,792 --> 00:04:20,083
Retira o tubo.
27
00:04:21,417 --> 00:04:22,667
Boa!
28
00:04:22,750 --> 00:04:23,792
Amarra.
29
00:04:24,833 --> 00:04:25,875
Pronto.
30
00:04:28,542 --> 00:04:29,583
Puxa-o.
31
00:04:56,500 --> 00:04:59,083
Boa! Segunda seta.
32
00:05:03,750 --> 00:05:05,167
Fica muito quietinho.
33
00:05:25,542 --> 00:05:26,542
A chave!
34
00:05:30,375 --> 00:05:31,667
R�pido!
35
00:05:36,000 --> 00:05:38,250
N�o... V� l�, despacha-te!
36
00:05:39,083 --> 00:05:40,083
Pega na mala.
37
00:05:44,833 --> 00:05:45,917
Entrem!
38
00:05:51,167 --> 00:05:52,333
Pega no fio.
39
00:05:59,167 --> 00:06:02,708
- O buraco!
- O que foi?
40
00:06:03,208 --> 00:06:05,167
Sil�ncio! O buraco...
41
00:06:05,250 --> 00:06:07,375
O barro de modelar!
42
00:06:13,875 --> 00:06:16,333
- O que � isso?
- Fiz um pequeno cavalo.
43
00:06:19,958 --> 00:06:21,167
O meu cavalo!
44
00:06:22,583 --> 00:06:25,208
- O meu cavalo.
- Est� bem.
45
00:06:30,042 --> 00:06:31,625
O meu cavalo.
46
00:06:37,542 --> 00:06:38,875
Prepara a mala.
47
00:07:00,542 --> 00:07:02,042
RESTAURANTE BERNS
48
00:07:03,292 --> 00:07:04,917
A GALA BERNS NA TELEVIS�O
49
00:07:07,042 --> 00:07:08,375
Restaurante Berns!
50
00:07:09,250 --> 00:07:10,417
Gren!
51
00:07:11,417 --> 00:07:13,750
- Sim?
- Restaurante Berns!
52
00:07:13,833 --> 00:07:17,917
- J� n�o � tarde?
- N�o para o Gangue J�nsson. Mexe-te!
53
00:07:26,250 --> 00:07:29,375
Ent�o, voc�s est�o aqui!
54
00:07:31,875 --> 00:07:35,000
Harry? Sil�ncio...
55
00:07:35,083 --> 00:07:36,708
Vanheden!
56
00:07:38,125 --> 00:07:40,667
� bom ver-te!
57
00:07:40,750 --> 00:07:47,000
- �s meu primo!
- Vais acordar a cidade inteira!
58
00:07:47,750 --> 00:07:49,458
Ol�!
59
00:07:51,500 --> 00:07:53,292
Dr. J�nsson?
60
00:07:54,750 --> 00:07:57,667
Caladinho...
61
00:07:58,833 --> 00:08:02,125
- Sil�ncio!
- Vanheden...
62
00:08:02,208 --> 00:08:06,167
Dr. J�nsson! Poderia falar com...
63
00:08:06,250 --> 00:08:12,167
Vanheden, trouxeste este grosseiro
e amador...
64
00:08:13,250 --> 00:08:17,875
- Tira-o daqui!
- Tira-me este idiota daqui!
65
00:08:17,958 --> 00:08:22,458
Pois, o cofre. Deixa-me ver...
66
00:08:47,333 --> 00:08:49,750
- Uma multa de estacionamento.
- T�pico!
67
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
- Estamos a perder dinheiro neste roubo.
- Mete-te no carro.
68
00:09:45,958 --> 00:09:48,292
- M�os ao ar!
- O qu�?
69
00:09:50,500 --> 00:09:51,708
M�os ao ar!
70
00:09:54,417 --> 00:09:55,333
O qu�?
71
00:11:18,875 --> 00:11:22,333
BEM-VINDO, SICKAN
72
00:11:22,417 --> 00:11:25,292
Harry? O que fazes aqui?
73
00:11:27,083 --> 00:11:29,667
- Harry?
- Ol�, Sickan.
74
00:11:29,750 --> 00:11:34,542
- O que � que queres?
- Ol�! Bem-vindo � vida c� fora.
75
00:11:34,625 --> 00:11:36,583
Bem-vindo � liberdade.
76
00:11:39,833 --> 00:11:43,042
Onde est�o o Vanheden e o Rocky?
77
00:11:43,125 --> 00:11:46,542
Bem, eles... Eles n�o v�m.
78
00:11:46,625 --> 00:11:51,500
- O qu�? N�o v�m?
- N�o, eles...
79
00:11:51,583 --> 00:11:52,667
Mas...
80
00:11:54,917 --> 00:11:57,583
Onde � que est�o? Eles v�m sempre.
81
00:11:57,667 --> 00:12:02,458
Pois, mas n�o est�o aqui. Eles...
82
00:12:03,250 --> 00:12:07,292
- Agora, tudo mudou.
- Mudou?
83
00:12:07,375 --> 00:12:11,667
Sim, eu dou-te boleia at� � cidade.
Vamos, Sickan.
84
00:12:11,750 --> 00:12:14,792
Nada � como dantes.
85
00:12:15,583 --> 00:12:19,625
Vamos esquecer o passado
e focar-nos no futuro.
86
00:12:19,708 --> 00:12:25,208
Tu e eu, Sickan!
Sem o Rocky ou o Vanheden.
87
00:12:25,292 --> 00:12:31,792
Esquece esses tipos.
Agora, o Vanheden tem uma mi�da.
88
00:12:43,417 --> 00:12:48,042
V� o que o diretor de vendas conseguiu.
Duas semanas na solarenga Maiorca.
89
00:12:48,125 --> 00:12:51,792
Que tal? Na piscina, a dar mergulhos.
90
00:12:51,875 --> 00:12:56,333
Olha, que tal mandarmos o teu cota
numa pesca ao anzol,
91
00:12:56,417 --> 00:12:58,708
para n�s fazermos uma escapadela?
92
00:12:58,792 --> 00:13:01,417
J� tens os bilhetes?
93
00:13:02,500 --> 00:13:07,167
Claro, "planeamento" � a palavra-chave.
Est� tudo tratado.
94
00:13:07,750 --> 00:13:13,125
Mas est�o aqui quatro bilhetes.
Pensei que ser�amos s� n�s os dois.
95
00:13:13,208 --> 00:13:17,542
� uma quest�o de planeamento,
minha ameixinha.
96
00:13:17,625 --> 00:13:22,167
A Eivor j� l� est�,
o Rocky e o Bill v�o l� ter, claro.
97
00:13:22,250 --> 00:13:25,250
Temos de falar com algu�m, n�o achas?
98
00:13:25,333 --> 00:13:29,542
- O s�tio est� cheio de estrangeiros!
- Pois, que nojo!
99
00:13:29,625 --> 00:13:35,583
- Ao menos, n�o podemos ficar sozinhos?
- Sim, alguma coisa se h� de arranjar.
100
00:13:35,667 --> 00:13:38,000
Vamos fechar a loja.
101
00:13:38,083 --> 00:13:41,125
- Rocky, p�e-te a mexer!
- Pois...
102
00:13:41,875 --> 00:13:46,500
J� estou a acabar. Vou s�...
103
00:13:47,542 --> 00:13:48,958
� este.
104
00:13:53,292 --> 00:13:57,292
- Ol�, Apple.
- N�o me chames isso. Chamo-me Appelgren.
105
00:13:57,375 --> 00:13:59,375
E ainda n�o � hora de fechar.
106
00:13:59,458 --> 00:14:05,750
N�o bebo uma cerveja h� dez meses.
Estou limpinho.
107
00:14:05,833 --> 00:14:10,708
Nem uma bebida,
desde aquela noite no Berns.
108
00:14:11,292 --> 00:14:15,917
C�us! Mas que vergonha!
Alguma vez me poder�s perdoar, Sickan?
109
00:14:16,000 --> 00:14:19,083
- Minha ameixinha, at� amanh�.
- Sim!
110
00:14:19,167 --> 00:14:22,500
Mas ainda h� muita coisa a etiquetar.
111
00:14:22,583 --> 00:14:24,917
Eu e o Rocky tratamos disso amanh�.
112
00:14:25,000 --> 00:14:28,750
- Adeusinho, at� logo, sayonara!
- Adeus!
113
00:14:28,833 --> 00:14:32,500
Arrivederci! Amanh�, amanh�...
114
00:14:35,667 --> 00:14:40,625
Pai... Ele n�o � simplesmente maravilhoso?
115
00:14:41,333 --> 00:14:44,500
Sim, ele � competente, Catrin.
116
00:14:44,583 --> 00:14:49,458
Mas ainda acho estranho
ele ter parado de negociar divisas.
117
00:14:51,625 --> 00:14:56,917
Ele j� te disse. N�o conseguiu continuar,
quando o melhor amigo morreu.
118
00:14:59,042 --> 00:15:03,667
- E, depois, conheceu-me.
- Espero que tenhas raz�o.
119
00:15:05,042 --> 00:15:07,667
Algo radical deve ter acontecido.
120
00:15:10,792 --> 00:15:12,125
- Para...
- O que foi?
121
00:15:12,208 --> 00:15:13,792
Para!
122
00:15:18,333 --> 00:15:22,875
- Ent�o, escapaste, Sickan?
- Chamo-me Charles-Ingvar!
123
00:15:22,958 --> 00:15:25,417
E onde est�o o Rocky e o Vanheden?
124
00:15:26,250 --> 00:15:29,042
Eles n�o sabiam que eu sa�a hoje?
125
00:15:34,208 --> 00:15:37,417
- A Eivor est�?
- N�o, est� em Maiorca.
126
00:15:39,667 --> 00:15:42,583
Nem uma alma me vem ver. Est�o todos fora.
127
00:15:43,083 --> 00:15:47,583
E eu que estava a pensar...
Uma bela cabe�orra, sabes?
128
00:15:47,667 --> 00:15:50,792
E as mulheres
que s� falam de uma vida honesta.
129
00:15:50,875 --> 00:15:55,125
Os meus planos n�o s�o bem-vindos!
Estou a tentar trabalhar...
130
00:16:00,958 --> 00:16:03,167
Ol�, Bill! Como est�s?
131
00:16:06,250 --> 00:16:07,667
O Sickan est� aqui.
132
00:16:11,042 --> 00:16:13,375
- O Sickan est� aqui.
- O qu�?
133
00:16:27,792 --> 00:16:30,208
Viva, Sickan!
134
00:16:31,083 --> 00:16:35,167
- "Charles-Ingvar."
- Claro, Charles-Ingvar.
135
00:16:35,250 --> 00:16:40,375
Ent�o, est�s c� fora?
Puseste-te fino! Muito bem.
136
00:16:40,458 --> 00:16:43,625
V�-me s� isto, Rocky.
V� quem nos veio visitar.
137
00:16:43,708 --> 00:16:49,417
N�o � um espet�culo?
138
00:16:49,500 --> 00:16:53,167
- Quando � que sa�ste?
- �s 14h30 em ponto.
139
00:16:53,250 --> 00:16:57,792
O tempo voa, n�o �? Dez meses!
140
00:16:57,875 --> 00:17:01,667
- Temos de festejar. Sobe!
- Vamos subir a minha casa.
141
00:17:01,750 --> 00:17:03,667
Pega nisto.
142
00:17:03,750 --> 00:17:06,667
- Vamos, Sickan.
- A comida era boa?
143
00:17:06,750 --> 00:17:09,250
Como te tens alimentado?
144
00:17:09,333 --> 00:17:13,708
- Cuidado!
- Nem dei conta dos dez meses.
145
00:17:13,792 --> 00:17:16,292
Entra l� e vais ver uma coisa.
146
00:17:17,292 --> 00:17:22,958
De facto. Isto est� um brinco.
J� soube que a Eivor est� fora.
147
00:17:23,042 --> 00:17:26,667
Pois, de vez em quando,
damos uma limpadela.
148
00:17:26,750 --> 00:17:31,542
Charles-Ingvar, hoje � o teu dia.
Vem sentar-te!
149
00:17:32,833 --> 00:17:36,000
Tu mereces. Senta-te.
150
00:17:36,083 --> 00:17:38,833
Senta-te e descansa.
151
00:17:40,375 --> 00:17:44,042
Prepara-te para uma experi�ncia de som,
como nunca tiveste.
152
00:17:45,167 --> 00:17:49,125
Uma orquestra na tua sala! Reconheces?
153
00:17:51,542 --> 00:17:53,333
� brilhante, n�o �?
154
00:17:55,458 --> 00:17:58,375
E tudo com trabalho honesto!
155
00:18:00,125 --> 00:18:02,375
Rocky, baixa um pouco o volume.
156
00:18:03,333 --> 00:18:08,625
� como disse, tudo com trabalho honesto.
Conheci uma tipa no Bal Palais!
157
00:18:11,417 --> 00:18:14,583
- � o que �.
- O Vanheden est� noivo!
158
00:18:14,667 --> 00:18:18,958
Acontece-nos a todos,
se nos mantivermos saud�veis.
159
00:18:19,875 --> 00:18:24,458
V�-me s� isto. Diretor de vendas!
160
00:18:24,542 --> 00:18:26,958
E o Rocky � o diretor de tecnologia.
161
00:18:28,000 --> 00:18:30,417
Habla espa�ol!
162
00:18:31,292 --> 00:18:34,208
Ignora o Rocky.
Ele est� a aprender espanhol.
163
00:18:34,292 --> 00:18:36,875
Partimos no domingo. Dez dias em Maiorca.
164
00:18:36,958 --> 00:18:40,625
A Eivor j� l� est�. Sol, mar e churrasco.
165
00:18:40,708 --> 00:18:45,083
Tudo por conta da empresa.
Declaramo-la como uma viagem de neg�cios.
166
00:18:45,167 --> 00:18:50,333
O governo paga metade
e a empresa a outra metade. Bem pensado.
167
00:18:50,417 --> 00:18:52,542
N�o posso ir no domingo.
168
00:18:52,625 --> 00:18:57,333
N�o, tu vais ficar aqui
a tomar conta de tudo. Podias viver aqui.
169
00:18:57,958 --> 00:19:00,083
Est� caladinho!
170
00:19:01,375 --> 00:19:03,417
Tenho um plano.
171
00:19:03,500 --> 00:19:06,542
Entendes? Tenho um plano.
172
00:19:07,500 --> 00:19:12,833
Durante dez meses,
estive a pensar um plano genial!
173
00:19:12,917 --> 00:19:18,083
N�o hesito em cham�-lo
o meu plano mais genial, at� agora.
174
00:19:18,167 --> 00:19:23,833
Mas eu e o Rocky estamos limpos,
e a vida corre-nos bem.
175
00:19:23,917 --> 00:19:28,792
- N�o queremos nada com ex-presidi�rios...
- N�o entendes o que estou a dizer?
176
00:19:30,042 --> 00:19:32,750
Acho que n�o entendeste, Sickan.
177
00:19:32,833 --> 00:19:37,208
Eu e o Rocky deix�mos
a nossa vida de crime.
178
00:19:37,958 --> 00:19:39,000
Mas isso...
179
00:19:39,958 --> 00:19:42,542
Voc�s t�m de se decidir!
180
00:19:43,333 --> 00:19:47,333
Querem participar naquele
que poder� ser o maior roubo do s�culo,
181
00:19:47,417 --> 00:19:50,625
ou preferem um churrasco em Maiorca?
182
00:19:51,208 --> 00:19:54,417
- Escolhemos Maiorca.
- Sim. E a Eivor.
183
00:19:57,792 --> 00:20:04,583
Pronto... Tomaram a vossa decis�o.
Nada mais temos a dizer uns aos outros.
184
00:20:06,917 --> 00:20:10,167
Ent�o, Sickan! N�o nos interpretes mal.
185
00:20:10,250 --> 00:20:15,167
Sabes que gostamos de te ter aqui,
mas as coisas mudaram um pouco.
186
00:20:15,250 --> 00:20:18,333
�s sempre bem-vindo aqui.
187
00:20:18,417 --> 00:20:23,125
Por favor, aceita isto.
Sei que se anda teso depois da cho�a.
188
00:21:08,000 --> 00:21:12,167
Ent�o... Eu avisei-te, n�o foi?
189
00:21:15,167 --> 00:21:17,542
Honestos e duvidosos.
190
00:21:18,833 --> 00:21:20,042
N�o �?
191
00:21:20,125 --> 00:21:24,375
Mas n�o devias desanimar!
192
00:21:25,250 --> 00:21:29,417
Vamos... Vamos para minha casa.
193
00:21:30,458 --> 00:21:33,458
Podes ficar em minha casa.
194
00:21:33,542 --> 00:21:36,500
Tenho imenso espa�o. Sobe!
195
00:21:36,583 --> 00:21:39,625
N�o, obrigado. Prefiro ir a p�.
196
00:21:40,208 --> 00:21:45,042
Claro! Vamos a p�. Por mim, pode ser.
197
00:21:45,708 --> 00:21:49,458
Sabes, ando muito a p�, por estes dias.
198
00:21:51,542 --> 00:21:55,667
N�o bebo cerveja,
nem sequer cerveja sem �lcool.
199
00:21:55,750 --> 00:21:58,125
Eu compus a minha vida.
200
00:22:04,750 --> 00:22:06,167
� assim que vivo.
201
00:22:06,250 --> 00:22:10,875
Espera! Quero que fiques confort�vel.
202
00:22:10,958 --> 00:22:11,875
Aten��o!
203
00:22:13,708 --> 00:22:16,500
Voil�! Fui eu que a fiz.
204
00:22:16,583 --> 00:22:20,458
For�a, senta-te. Queres uma almofada?
205
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
Aqui tens.
206
00:22:23,958 --> 00:22:28,542
E tomo conta... Eu tomo conta de ti aqui.
207
00:22:28,625 --> 00:22:31,625
Deixa-me tomar conta de ti.
208
00:22:32,542 --> 00:22:37,208
Queres uma cerveja?
Claro que devias beber uma!
209
00:22:37,292 --> 00:22:40,792
Toma uma bela, fresquinha
e espumosa cerveja.
210
00:22:42,750 --> 00:22:46,167
Eu nem lha toco. Estou s�brio.
211
00:22:46,250 --> 00:22:52,208
Nem uma gota!
Mas, pelos amigos, ocasionalmente...
212
00:22:52,292 --> 00:22:54,792
Vou buscar uma toalha de mesa.
213
00:22:54,875 --> 00:22:57,792
Espera s� um minuto!
214
00:22:57,875 --> 00:23:00,583
Deixa p�r isto bonito.
215
00:23:01,250 --> 00:23:07,458
E um copo.
Tem de haver um toque de classe.
216
00:23:08,958 --> 00:23:13,625
For�a! Serve-te de uma bela copada.
217
00:23:14,958 --> 00:23:17,792
Bem, eu... Calma!
218
00:23:21,125 --> 00:23:22,875
Bebe um gole dos grandes.
219
00:23:23,625 --> 00:23:25,917
Bebe-a e deixa-a fluir.
220
00:23:26,000 --> 00:23:30,792
Sente como borbulha e murmura, rebolando,
221
00:23:30,875 --> 00:23:35,250
dando a� um saltinho para assentar.
222
00:23:35,333 --> 00:23:37,167
E depois...
223
00:23:39,458 --> 00:23:42,125
Podes arrotar. � perfeitamente natural.
224
00:23:42,208 --> 00:23:45,958
Queres outra cerveja?
Um charuto! Precisas de um charuto.
225
00:23:46,042 --> 00:23:50,792
Guardei-te um. Aqui tens.
226
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
N�o, espera!
227
00:23:55,458 --> 00:23:58,667
Deixa-me mimar-te um pouco. Aqui tens.
228
00:23:59,833 --> 00:24:00,708
Sim?
229
00:24:02,250 --> 00:24:04,917
N�o, os teus velhos companheiros,
230
00:24:05,000 --> 00:24:11,625
o Rocky e o Vanheden,
n�o te chateies com eles.
231
00:24:11,708 --> 00:24:16,833
Tens... Tens-me a mim e eu...
232
00:24:19,667 --> 00:24:21,208
Eu...
233
00:24:21,917 --> 00:24:28,208
Aqueles tipos, o Rocky e o Vanheden,
n�o passam de uns...
234
00:24:28,292 --> 00:24:32,917
Tens-me a mim. Sou teu amigo, e eu...
235
00:24:33,917 --> 00:24:36,875
Eu participo em tudo.
236
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
N�o... Tens-me a mim
237
00:24:41,083 --> 00:24:45,375
e, juntos, pod�amos...
238
00:24:47,500 --> 00:24:50,708
Aqui tens! Vai uma cerveja?
239
00:24:50,792 --> 00:24:54,875
Pronto, mas tenho aqui uma coisa
que sei que n�o vais recusar.
240
00:24:56,292 --> 00:24:57,583
Um presente.
241
00:24:59,667 --> 00:25:01,542
- Um presente?
- Sim!
242
00:25:04,750 --> 00:25:05,708
Pois...
243
00:25:06,667 --> 00:25:08,125
Vamos l� ver.
244
00:25:09,125 --> 00:25:11,125
Este � o local.
245
00:25:11,875 --> 00:25:14,250
E aqui...
246
00:25:14,333 --> 00:25:19,208
Sabes o que h� ali? O que poder� haver?
247
00:25:20,417 --> 00:25:24,125
Um cofre Franz J�ger genu�no.
248
00:25:25,333 --> 00:25:27,458
- Franz J�ger?
- Um cofre.
249
00:25:28,958 --> 00:25:32,042
- E dizes que � aqui?
- Ali.
250
00:25:32,125 --> 00:25:33,792
Nada mau!
251
00:25:35,417 --> 00:25:38,292
Nada mau, Harry.
252
00:25:38,375 --> 00:25:43,292
Por acaso, preciso de dinheiro
para financiar o meu plano.
253
00:25:43,375 --> 00:25:46,750
Ent�o, est� tudo planeado
at� ao mais �nfimo detalhe?
254
00:25:46,833 --> 00:25:48,333
Est� tudo tratado.
255
00:25:50,375 --> 00:25:52,792
Vamos arrombar o cofre amanh�.
256
00:26:40,583 --> 00:26:42,917
- Est� livre?
- Sim, est�.
257
00:26:43,000 --> 00:26:46,125
Atravessas o patamar at� � janela.
258
00:26:47,250 --> 00:26:50,917
Aqui tens as coisas. Vai ser f�cil...
259
00:26:52,417 --> 00:26:54,958
N�o vais fugir, pois n�o?
260
00:26:56,208 --> 00:26:58,042
N�o...
261
00:26:58,125 --> 00:27:01,000
De forma alguma!
262
00:27:01,083 --> 00:27:04,542
- Eu nunca...
- Sil�ncio!
263
00:27:05,583 --> 00:27:07,875
Vamos l�, ent�o. V� l�!
264
00:27:41,333 --> 00:27:43,833
- Vem!
- N�o.
265
00:27:43,917 --> 00:27:48,042
Esse � o teu trabalho.
N�o faria sentido...
266
00:27:48,125 --> 00:27:54,417
- O cofre est� ali!
- Mas tens de me ajudar!
267
00:27:56,083 --> 00:27:58,208
As luvas de borracha...
268
00:28:06,208 --> 00:28:09,417
- O que foi?
- O meu estetosc�pio... Tens de me ajudar!
269
00:28:09,500 --> 00:28:12,958
- A mala!
- Claro.
270
00:28:17,792 --> 00:28:19,375
Aponta a luz para aqui!
271
00:28:30,833 --> 00:28:32,458
- Aponta a luz.
- Claro.
272
00:28:37,792 --> 00:28:43,375
- Aponta-a para o cofre!
- Pronto, para ali.
273
00:29:03,458 --> 00:29:04,667
Est�s quase?
274
00:29:24,458 --> 00:29:27,583
Isto... s� tem tralha!
275
00:29:27,667 --> 00:29:31,792
- N�o tem nada aqui!
- J� est�s quase?
276
00:29:45,958 --> 00:29:47,917
O que fazem aqui?
277
00:29:48,000 --> 00:29:53,083
Trabalhamos aqui.
Estamos a verificar televis�es b�lgaras.
278
00:29:53,708 --> 00:29:57,833
- E o que fazes tu aqui?
- Eu tamb�m estou a trabalhar.
279
00:29:57,917 --> 00:30:02,292
Sickan, n�o podes fazer isso.
Esse � o nosso cofre!
280
00:30:03,125 --> 00:30:06,792
Eu sei! Por isso � que o abri.
281
00:30:07,708 --> 00:30:13,125
Vejam bem! Abri-o,
para verem de perto o que t�m.
282
00:30:13,208 --> 00:30:16,875
Este � o vosso futuro. O vinho,
as capas, a papelada e isso.
283
00:30:17,417 --> 00:30:18,792
Um verdadeiro tesouro!
284
00:30:33,083 --> 00:30:38,125
- Ele tem raz�o. Nem um c�ntimo h�.
- N�o h� dinheiro nenhum?
285
00:30:38,208 --> 00:30:44,458
N�o, mas o velhote � esperto.
Ele nunca deixaria o dinheiro neste cofre.
286
00:30:44,542 --> 00:30:46,708
� demasiado f�cil de abrir!
287
00:30:47,375 --> 00:30:49,417
M�os ao ar, ladr�es!
288
00:30:49,500 --> 00:30:52,417
- Por favor, Apple...
- Sempre desconfiei de voc�s!
289
00:30:52,500 --> 00:30:54,750
- Sr. Appelgren...
- Finalmente!
290
00:30:54,833 --> 00:30:57,208
- Apanhei-vos!
- N�o fomos n�s.
291
00:31:10,750 --> 00:31:14,542
A s�rio, foi outra pessoa.
292
00:31:14,625 --> 00:31:19,125
Eu n�o sou ladr�o. Sou um homem honesto.
293
00:31:19,208 --> 00:31:22,792
A s�rio, vamos l� discutir isto.
294
00:31:22,875 --> 00:31:26,458
Eu n�o quero! Isto � uma...
295
00:31:26,542 --> 00:31:30,208
Ora... eles est�o a ser presos.
296
00:31:30,917 --> 00:31:32,250
Assim, � melhor.
297
00:31:33,167 --> 00:31:36,542
A s�rio, n�o fui eu!
298
00:31:37,083 --> 00:31:38,708
Obrigado pelo presente.
299
00:31:39,542 --> 00:31:41,292
N�o tens de qu�.
300
00:31:59,292 --> 00:32:03,958
Cala-te, Rocky! Vai correr tudo bem.
N�o fizemos nada.
301
00:32:11,750 --> 00:32:14,208
Tens a� um prego? Um redondinho.
302
00:32:15,167 --> 00:32:17,625
- Olha!
- Espera...
303
00:32:17,708 --> 00:32:21,708
Podias ver se tens pregos?
Preciso de um redondo, assim comprido.
304
00:32:25,083 --> 00:32:29,375
Este serve. Toma l� isto.
305
00:32:30,542 --> 00:32:33,708
- Tens de te despachar.
- O que estamos a fazer?
306
00:32:34,583 --> 00:32:39,000
Vamos libertar o teu pai
e o Ragnar Vanheden, mexe-te!
307
00:32:39,083 --> 00:32:40,042
Como?
308
00:32:41,417 --> 00:32:44,667
Tenho um plano! N�o � para me gabar,
309
00:32:44,750 --> 00:32:49,125
mas, tirando a pol�cia, sou o maior g�nio
dos transportes de prisioneiros.
310
00:33:07,667 --> 00:33:10,125
Segue-o. Vamos ver mais de perto.
311
00:34:01,583 --> 00:34:04,208
Aqui 1-11 para 70, transmita.
312
00:34:07,917 --> 00:34:14,083
Dois presidi�rios escaparam
de um transporte na Fleminggatan.
313
00:34:15,125 --> 00:34:16,500
Precisamos de refor�os.
314
00:34:19,417 --> 00:34:21,000
Fim da transmiss�o.
315
00:34:34,917 --> 00:34:37,333
Alerta a todos os ve�culos no distrito K.
316
00:34:37,417 --> 00:34:41,333
Dois prisioneiros escaparamde um transporte na Fleminggatan.
317
00:34:41,417 --> 00:34:43,750
Intercetem o transporte, revistem a zona.
318
00:34:44,417 --> 00:34:47,750
- Fim da transmiss�o.
- 5-15, entendido.
319
00:35:18,792 --> 00:35:20,417
- Onde � que foi?
- O qu�?
320
00:35:20,500 --> 00:35:24,417
- Quando � que os prisioneiros fugiram?
- Como? Ningu�m escapou!
321
00:35:24,500 --> 00:35:28,875
Teremos de confirmar.
Recebemos um alerta de fuga.
322
00:35:28,958 --> 00:35:31,292
O que est�o...
323
00:35:31,375 --> 00:35:35,000
Eles est�o aqui! Mas qual fuga?
324
00:35:35,083 --> 00:35:39,458
O gordinho � um completo imbecil.
325
00:35:39,542 --> 00:35:43,042
- Qual � a vossa ideia, afinal?
- Recebemos um alerta.
326
00:35:43,125 --> 00:35:48,708
Estes tipos n�o v�o a lado nenhum.
Nem a uma tartaruga conseguiriam fugir!
327
00:35:48,792 --> 00:35:52,125
T�m de dispersar, pessoal.
Temos trabalho a fazer.
328
00:35:52,208 --> 00:35:56,375
- Saiam do caminho, para seguirmos.
- Alguma coisa n�o bate certo.
329
00:35:56,458 --> 00:36:00,208
- Quem s�o estes tipos?
- Eles est�o aqui sentados.
330
00:36:32,125 --> 00:36:33,917
- R�pido, venham!
- Sickan?
331
00:36:34,000 --> 00:36:38,458
- Pouco paleio e vem. Traz o Rocky!
- Vamos, Rocky.
332
00:36:40,208 --> 00:36:43,833
- Ent�o...
- O que � que ele tem?
333
00:36:43,917 --> 00:36:45,625
Acho que � claustrof�bico.
334
00:36:49,333 --> 00:36:51,583
Vamos, Rocky!
335
00:36:57,000 --> 00:37:00,500
- Est� a transportar dois prisioneiros?
- Sim, porqu�?
336
00:37:00,583 --> 00:37:03,875
� que eles acabaram de fugir.
337
00:37:03,958 --> 00:37:07,208
Pois, obrigado. Deixe-se de gracinhas!
338
00:37:14,667 --> 00:37:15,708
Eles fugiram.
339
00:37:17,042 --> 00:37:19,583
- A carrinha chegou vazia.
- Quem?
340
00:37:19,667 --> 00:37:24,000
Metade do Gangue J�nsson.
Mas j� lancei um alerta geral.
341
00:37:24,083 --> 00:37:28,750
Muito bem, Gren. Seguiste o protocolo.
Mas j� o podes retirar.
342
00:37:28,833 --> 00:37:31,583
O caso est� encerrado.
A queixa foi retirada.
343
00:37:31,667 --> 00:37:35,792
Retirada? Metade do gangue fugiu!
344
00:37:35,875 --> 00:37:40,292
N�o temos tempo para discuss�es.
Tenho mais coisas para fazer.
345
00:37:41,000 --> 00:37:46,917
Finalmente, ap�s tantos "se" e "mas",
tenho acesso a todo o pessoal dispon�vel.
346
00:37:47,417 --> 00:37:52,000
� um caso importante.
Talvez o maior da minha carreira.
347
00:37:55,208 --> 00:37:59,375
- Tens uma r�gua de pl�stico?
- Aqui tens.
348
00:38:01,375 --> 00:38:02,417
Aqui tens, Sickan.
349
00:38:03,417 --> 00:38:08,375
- N�o tens para a� uma cerveja, Harry?
- Claro! O candeeiro est� cheio.
350
00:38:08,458 --> 00:38:12,167
Aqui tens. N�o exageres.
351
00:38:13,958 --> 00:38:17,583
� da boa. Que tal �?
352
00:38:18,125 --> 00:38:19,083
� boa?
353
00:38:21,792 --> 00:38:25,792
Elas... Acho que posso...
354
00:38:25,875 --> 00:38:28,500
Prefiro ir andar a p�.
355
00:38:28,583 --> 00:38:31,125
- Vou sair por um instante.
- Que tal, Sickan?
356
00:38:39,292 --> 00:38:41,625
Viva, Sickan! Tamb�m te apanharam?
357
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
N�o v�s? J� estamos livres!
358
00:38:45,250 --> 00:38:48,417
O qu�? O que vai acontecer
aos nossos empregos?
359
00:38:49,000 --> 00:38:51,958
Pois �... Estamos bem de vida.
360
00:38:52,042 --> 00:38:57,708
Depois, tu apareces
e, de repente, somos fugitivos procurados.
361
00:38:57,792 --> 00:39:00,292
J� viste o que fizeste?
362
00:39:01,083 --> 00:39:07,375
Quem � o criativo do grupo?
363
00:39:07,458 --> 00:39:11,458
E quem destr�i tudo e se mete em sarilhos?
364
00:39:11,542 --> 00:39:15,625
Depois, eu apare�o para vos salvar
e voc�s ainda se queixam!
365
00:39:16,542 --> 00:39:19,250
Mas n�s est�vamos muito bem.
366
00:39:19,333 --> 00:39:21,792
Eu tamb�m!
367
00:39:34,292 --> 00:39:35,500
Venham c�!
368
00:39:41,208 --> 00:39:44,792
Isto � um grande roubo.
369
00:39:45,458 --> 00:39:48,667
Talvez o maior que alguma vez tent�mos.
370
00:39:49,625 --> 00:39:53,000
O meu companheiro de cela
era um advogado do Sindicato.
371
00:39:53,083 --> 00:39:55,875
Mas ele sabia de mais.
Tornou-se um problema.
372
00:39:56,375 --> 00:40:00,125
O que o advogado sabia, agora sei eu.
373
00:40:00,917 --> 00:40:04,833
Estudei este caso durante dez meses.
374
00:40:06,958 --> 00:40:11,375
Durante dez meses
que temos andado a investigar.
375
00:40:12,167 --> 00:40:18,792
E agora, sei quem
� o cabecilha que controla o Sindicato.
376
00:40:19,417 --> 00:40:20,542
Desliguem as luzes.
377
00:40:21,292 --> 00:40:25,958
Tudo aponta para uma sociedade comercial,
no porto de V�rtahamnen.
378
00:40:26,833 --> 00:40:28,375
A Polar Frys Lda.
379
00:40:28,875 --> 00:40:33,000
Importa��o e exporta��o
de produtos congelados.
380
00:40:34,500 --> 00:40:40,750
C�maras e cami�es frigor�ficos
que atravessam a Europa.
381
00:40:40,833 --> 00:40:46,500
A camuflagem perfeita
para atravessarem as fronteiras.
382
00:40:46,583 --> 00:40:51,333
De fora, parece um neg�cio
leg�timo e respeit�vel.
383
00:40:52,083 --> 00:40:54,042
Eles t�m a sua pr�pria seguran�a.
384
00:40:54,958 --> 00:40:59,042
Inspecionam os transportes
de e para os locais.
385
00:40:59,125 --> 00:41:03,792
E, de igual modo,
os guardas s�o vigiados regularmente.
386
00:41:05,167 --> 00:41:10,875
Wall-Enberg costuma receber
convidados estrangeiros.
387
00:41:14,167 --> 00:41:16,917
Todos eles bem conhecidos.
388
00:41:18,542 --> 00:41:23,042
Peixe pequeno e m�dio do mundo do crime.
389
00:41:23,125 --> 00:41:25,542
Seguimo-los de perto
390
00:41:25,625 --> 00:41:29,542
e conseguimos mapear, detalhadamente,
391
00:41:30,250 --> 00:41:34,583
cada uma das suas a��es.
392
00:41:37,500 --> 00:41:41,125
Este � o Wall-Enberg.
393
00:41:42,417 --> 00:41:46,917
Sem d�vida,
o cabecilha por tr�s da opera��o.
394
00:41:48,917 --> 00:41:52,667
E agora, senhores, um plano...
395
00:41:54,167 --> 00:41:55,458
... do cofre.
396
00:41:56,958 --> 00:41:59,167
O cofre de Wall-Enberg.
397
00:42:02,208 --> 00:42:05,833
E � um t�pico cofre Franz J�ger?
398
00:42:05,917 --> 00:42:11,167
N�o, pelo contr�rio.
� ultramoderno e de alta precis�o.
399
00:42:11,250 --> 00:42:14,000
N�o pode ser queimado,
arrombado ou dinamitado.
400
00:42:14,083 --> 00:42:18,208
� imposs�vel abrir o cofre
sem saber o c�digo.
401
00:42:18,750 --> 00:42:21,000
Ent�o, o que vamos fazer?
402
00:42:22,125 --> 00:42:26,833
Para al�m do Wall-Enberg,
eu sou o �nico que sabe o c�digo.
403
00:42:27,333 --> 00:42:29,167
Era isso que o advogado sabia.
404
00:42:29,250 --> 00:42:32,708
Esta � a Polar Frys Lda.
405
00:42:32,792 --> 00:42:37,167
E, do outro lado,
temos um posto de observa��o.
406
00:42:37,833 --> 00:42:43,667
A partir daqui, observ�mos,fotograf�mos e coloc�mos escutas no local.
407
00:42:43,750 --> 00:42:47,292
Digo-vos istona mais estrita das confian�as.
408
00:42:47,375 --> 00:42:51,167
O posto de observa��o � precioso,mas, infelizmente, � ilegal.
409
00:42:52,000 --> 00:42:55,708
Poderia haver problemas s�rios,se a imprensa soubesse disto.
410
00:42:55,792 --> 00:43:00,667
Ent�o, pe�o a todosque nada digam. A ningu�m!
411
00:43:02,000 --> 00:43:05,500
- Ali � o apartamento da vigia policial.
- A pol�cia?
412
00:43:05,583 --> 00:43:08,667
Eles t�m bin�culos,
c�maras com teleobjetivas,
413
00:43:08,750 --> 00:43:12,708
gravadores de cassetes e escutas.
Equipamento para todos os gostos.
414
00:43:13,208 --> 00:43:19,458
E, acol�, � o escrit�rio de Wall-Enberg,
no quarto piso.
415
00:43:20,417 --> 00:43:25,875
E ali � a sa�da de esgoto,
por baixo da doca.
416
00:43:26,917 --> 00:43:30,667
Podemos entrar usando o t�nel do esgoto
417
00:43:30,750 --> 00:43:33,542
para irmos dar
ao armaz�m dos frigor�ficos.
418
00:43:34,292 --> 00:43:37,375
Subimos at� ao armaz�m,
regressamos ao edif�cio
419
00:43:37,458 --> 00:43:42,708
e subimos quatro pisos, de elevador,
at� ao gabinete do Wall-Enberg,
420
00:43:42,792 --> 00:43:47,625
onde ele guarda cerca
de 150 milh�es de coroas, esta semana.
421
00:43:47,708 --> 00:43:49,000
E tamb�m...
422
00:43:50,042 --> 00:43:55,333
... outros seis a dez milh�es,
em dinheiro sujo,
423
00:43:56,250 --> 00:43:59,417
que o Sr. Wall-Enberg
ter� dificuldades em justificar.
424
00:44:00,625 --> 00:44:03,708
Sem d�vida, ele planeia ir para fora,
425
00:44:03,792 --> 00:44:07,125
portanto, temos de atacar,
no momento certo.
426
00:44:07,208 --> 00:44:12,625
Ele espera apenas por um contacto alem�o,
e esse ser� o nosso momento.
427
00:44:13,417 --> 00:44:17,625
Temos de estar prontos, dia e noite.
428
00:44:19,750 --> 00:44:23,958
Resolver este caso
dar-nos-� imensa publicidade
429
00:44:24,042 --> 00:44:29,250
e ser� de extrema import�ncia,
n�o s� para v�s...
430
00:44:32,917 --> 00:44:34,375
... mas tamb�m para mim.
431
00:44:35,667 --> 00:44:40,917
Precisamos de gabardinas
e de um sobretudo, com colarinho de peles.
432
00:44:41,000 --> 00:44:45,375
De um Mercedes-Benz com matr�cula alem�
e de um barco a motor.
433
00:44:45,458 --> 00:44:51,333
- Ficar� tudo por 15 684 coroas.
- Isso � barato!
434
00:44:51,417 --> 00:44:53,875
Mas onde arranjamos o dinheiro?
435
00:44:53,958 --> 00:44:57,083
- Na seguradora Trofast.
- Trofast?
436
00:44:57,167 --> 00:45:00,375
� coisa pequena,
mas n�o precisamos de muito dinheiro.
437
00:45:00,458 --> 00:45:04,625
O cofre deles n�o � Franz J�ger,
mas � Marshall.
438
00:45:04,708 --> 00:45:07,708
- Consegues arrombar desses, certo?
- Sem problema.
439
00:45:07,792 --> 00:45:09,625
- �s especialista nesses?
- Sim!
440
00:45:09,708 --> 00:45:14,500
O Rocky trata do guarda noturno,
usando um aspirador.
441
00:45:14,583 --> 00:45:18,042
Qual � o modelo do cofre Marshall?
442
00:45:19,125 --> 00:45:21,417
� de 1969.
443
00:45:22,125 --> 00:45:27,375
Marshall de 1969. Tranqueta de dez pinos
e abertura rotativa.
444
00:45:27,458 --> 00:45:30,792
N�o o consigo arrombar.
Ter� de ser dinamitado.
445
00:45:31,667 --> 00:45:36,333
Mas esse � perfeito para o Harry.
Ele n�o bebe, portanto, vai ser canja.
446
00:45:36,417 --> 00:45:40,417
Nunca! Preferia arranjar outro cofre.
447
00:46:14,292 --> 00:46:16,792
SEGURADORA TROFAST
448
00:46:36,250 --> 00:46:40,083
Ol�! Deseja comprar um aspirador?
449
00:46:40,167 --> 00:46:42,583
Um aspirador? A meio da noite?
450
00:46:42,667 --> 00:46:46,375
Este � um Kalevala 600 GT
com eletrocardiograma,
451
00:46:46,458 --> 00:46:49,167
limpeza autom�tica e mangueira flex�vel.
452
00:46:49,250 --> 00:46:51,542
Pois, mas � meia-noite menos dez!
453
00:46:51,625 --> 00:46:54,375
Eu sei,
mas temos 17 crian�as em Rovaniemi.
454
00:46:54,458 --> 00:46:58,042
Eles gastam muita eletricidade.
Temos aquecimento a g�s.
455
00:46:58,125 --> 00:47:02,250
- Neg�cio fechado?
- Bem, porque n�o?
456
00:47:02,333 --> 00:47:06,667
O qu�? Quer comprar o aspirador da Eivor?
457
00:47:06,750 --> 00:47:11,833
- Claro! Tem algum em azul?
- N�o, apenas em castanho.
458
00:47:11,917 --> 00:47:15,417
Tudo bem. Fico com o castanho.
459
00:47:16,167 --> 00:47:21,375
Venho buscar o dinheiro amanh�
e tamb�m lhe trago a garantia.
460
00:47:21,458 --> 00:47:23,958
Tudo bem. Muito obrigado!
461
00:47:24,042 --> 00:47:26,625
Um aspirador d� imenso jeito.
462
00:47:41,000 --> 00:47:45,625
Isso � brilhante!
Que camuflagem. Parece uma parede.
463
00:47:45,708 --> 00:47:49,792
E � uma parede, seu idiota!
O cofre desapareceu.
464
00:47:50,792 --> 00:47:53,333
Que al�vio. Vamos.
465
00:47:57,000 --> 00:48:00,583
- O que raio est�s a fazer?
- Eu n�o fiz nada.
466
00:48:05,000 --> 00:48:06,833
Genial, Harry!
467
00:48:06,917 --> 00:48:08,375
Topa s�!
468
00:48:13,750 --> 00:48:18,792
- Despacha-te!
- Mas eu... Olha.
469
00:48:18,875 --> 00:48:21,833
Temos de nos despachar.
Do que est�s � espera?
470
00:48:21,917 --> 00:48:26,625
Bem... N�o sei se sou capaz, malta.
471
00:48:26,708 --> 00:48:31,583
- Mexe-te!
- Pronto, n�o me apressem.
472
00:48:31,667 --> 00:48:33,000
Segura nisto.
473
00:48:33,083 --> 00:48:36,250
- N�o!
- Vamos l� ver...
474
00:48:36,333 --> 00:48:41,042
Genial, Harry! N�o discutem.
De certeza que vai correr bem.
475
00:48:41,125 --> 00:48:43,708
- Bem, e agora...
- Tens as pontas todas?
476
00:48:45,667 --> 00:48:49,167
- Ainda n�o est�?
- Sim, est� quase.
477
00:48:49,250 --> 00:48:53,833
Vou s� ligar o cabo a esta tomada.
478
00:48:54,583 --> 00:48:55,833
Esse...
479
00:48:56,417 --> 00:48:58,042
Genial, Harry!
480
00:49:14,208 --> 00:49:16,917
Vamos rebentar com isto. Abrir fogo.
481
00:49:25,125 --> 00:49:27,042
Mas que raio...
482
00:49:29,750 --> 00:49:32,292
Esta coisa tem muita pot�ncia!
483
00:49:32,958 --> 00:49:36,542
� sempre a mesma coisa!
484
00:49:36,625 --> 00:49:40,333
Calma! H� um problema nos fios.
Ele trata do assunto.
485
00:49:40,417 --> 00:49:44,083
- Ent�o, trata l�!
- O pap� � que sabe.
486
00:49:44,167 --> 00:49:47,417
- Este vai...
- Temos pressa!
487
00:49:47,500 --> 00:49:53,125
Esta � a f�mea. Vai dar ali,
ent�o, este � o macho...
488
00:49:53,208 --> 00:49:58,125
- N�o, este � o neutro.
- Despacha-te!
489
00:49:58,208 --> 00:50:05,083
Vamos trocar os polos.
Pomos o neutro no condutor de fase.
490
00:50:05,167 --> 00:50:07,000
Assim. Pronto...
491
00:50:07,833 --> 00:50:11,000
J� est� pronto.
492
00:50:11,083 --> 00:50:15,208
- Basta carregar no bot�o.
- Carrega!
493
00:50:15,292 --> 00:50:17,917
Agora...
494
00:50:18,000 --> 00:50:19,625
Carrega logo!
495
00:50:26,125 --> 00:50:29,292
Pergunto-me se haver� algo de errado
com o aspirador.
496
00:50:31,417 --> 00:50:33,750
Ou o fus�vel � muito fraco?
497
00:50:33,833 --> 00:50:37,042
Seu est�pido! Amador!
N�o fazes nada em condi��es!
498
00:50:37,125 --> 00:50:40,708
Nem sequer sabes ligar
dois fios el�tricos!
499
00:50:40,792 --> 00:50:44,250
- Cometi uma gaffe.
- Uma gaffe...
500
00:50:44,333 --> 00:50:51,208
Isto acabou. Tira esta aberra��o daqui!
501
00:50:51,292 --> 00:50:57,000
Que engra�ado. Nunca aconteceu tal coisa.
502
00:51:01,125 --> 00:51:04,208
Esta coisa � mesmo letal.
503
00:51:13,792 --> 00:51:17,250
Olha... Sickan!
504
00:51:18,458 --> 00:51:21,375
Topa s�!
505
00:51:22,083 --> 00:51:25,917
- Olha! � genial.
- Claro.
506
00:51:29,417 --> 00:51:31,458
Harry? Mas que g�nio!
507
00:51:32,625 --> 00:51:34,167
Mas que g�nio...
508
00:51:35,250 --> 00:51:37,083
Harry?
509
00:51:46,292 --> 00:51:49,917
- Ol�! Lembra-se de mim?
- Sim.
510
00:51:50,000 --> 00:51:55,458
- Mas s� vinha c� amanh�.
- N�o, mas j� � meia-noite e dez.
511
00:51:55,542 --> 00:52:00,333
E j� que queria um aspirador azul
que eu n�o tinha,
512
00:52:00,417 --> 00:52:05,375
pensei em vir buscar o castanho
e dar-lhe o azul, amanh�.
513
00:52:05,458 --> 00:52:10,167
Nada disso! Leve este de volta. � letal.
514
00:52:10,250 --> 00:52:12,917
Os fus�veis n�o param de estourar.
515
00:52:13,000 --> 00:52:17,125
�timo! Eu levo-o, ent�o. Adeus!
516
00:52:17,200 --> 00:52:19,040
- Obrigado pela ajuda.
- Adeus.
517
00:52:21,292 --> 00:52:25,000
C�us! Que noite atribulada.
518
00:52:27,208 --> 00:52:30,208
- O barco est� pronto?
- Claro, parece uma m�quina.
519
00:52:30,292 --> 00:52:32,208
- E combust�vel?
- Dep�sito cheio.
520
00:52:32,708 --> 00:52:34,125
E a chave?
521
00:52:38,250 --> 00:52:39,208
A chave?
522
00:52:41,625 --> 00:52:44,375
- Aqui.
- N�o a percas.
523
00:52:44,458 --> 00:52:45,875
N�o te preocupes, Sickan.
524
00:52:46,917 --> 00:52:49,333
Foi c� um estouro!
525
00:52:53,542 --> 00:52:59,083
Eles patrulham esta zona.
Os guardas s�o substitu�dos aqui.
526
00:52:59,167 --> 00:53:03,917
Passo a passo, minuto a minuto
e segundo a segundo.
527
00:53:04,000 --> 00:53:08,875
- � incr�vel qu�o bem est� a correr.
- Exato, estivemos sempre � frente deles.
528
00:53:09,667 --> 00:53:15,833
Fiz duas c�pias, uma para cada.
Memorizem cada detalhe.
529
00:53:17,500 --> 00:53:19,958
Foi c� um...
530
00:53:20,042 --> 00:53:23,458
- Que estouro!
- Sim, foi um grande estouro.
531
00:53:23,542 --> 00:53:26,917
Sa�ste-te muito bem no estouro.
Agora, deita-te.
532
00:53:27,000 --> 00:53:30,208
Que estouro!
533
00:53:30,292 --> 00:53:34,208
- Resta s� um pequeno detalhe.
- O qu�?
534
00:53:34,292 --> 00:53:37,958
Temos de descobrir
como funciona o sistema de alarme.
535
00:53:38,042 --> 00:53:42,250
- Isso resolve-se em tr�s tempos.
- Pois, � s� dizer.
536
00:53:43,042 --> 00:53:45,833
- Quando?
- Amanh�.
537
00:53:46,917 --> 00:53:48,750
Depois do hor�rio de trabalho.
538
00:53:58,417 --> 00:54:01,000
Sra. Lundberg, vou-me embora.
539
00:54:01,083 --> 00:54:03,000
Est� tudo tratado para amanh�?
540
00:54:03,083 --> 00:54:04,875
- Sim, senhor.
- �timo!
541
00:54:04,958 --> 00:54:06,417
- Bom dia.
- Bom dia.
542
00:54:11,208 --> 00:54:13,000
O Wall-Enberg vai para casa.
543
00:54:23,167 --> 00:54:24,292
Est� ali um carro.
544
00:54:26,833 --> 00:54:28,167
� alem�o!
545
00:54:29,542 --> 00:54:32,417
De D�sseldorf! Nunca foi avistado.
546
00:54:33,458 --> 00:54:36,875
Ser� que � ele? O contacto alem�o.
547
00:54:38,125 --> 00:54:39,792
Estuda-o de perto.
548
00:54:42,417 --> 00:54:44,000
Talvez eu o tenha apanhado.
549
00:54:45,040 --> 00:54:47,000
- O qu�?
- N�o o percas de vista!
550
00:54:47,080 --> 00:54:48,240
N�o, sim, n�o.
551
00:55:07,083 --> 00:55:09,083
Vamos l�...
552
00:55:14,792 --> 00:55:19,625
Guten Tag.
Eu sou o Generaldirektor Shylle von Korpf.
553
00:55:19,708 --> 00:55:24,917
Ich habe uma reuni�o com Herr Wall-Enberg.
Diga-lhe que estou aqui, bitte.
554
00:55:25,000 --> 00:55:29,250
Bitte! Diga-lhe que estou aqui. Schnell!
555
00:55:29,333 --> 00:55:34,917
Ja, mas o diretor est� gegangen.
556
00:55:35,000 --> 00:55:40,083
Eine desastre! Vim de D�sseldorf
com os meus dois melhores amigos.
557
00:55:40,167 --> 00:55:44,667
Foi uma viagem longa e, agora,
558
00:55:44,750 --> 00:55:50,000
diz-me que este Fichtelgebirge
e Swinekopf j� foi!
559
00:55:50,083 --> 00:55:56,833
Sua Sauerkraut e coisa e tal!
K�nnen Sie nicht dar uma olhadela?
560
00:55:56,917 --> 00:56:00,083
- Sim, uma mensagem!
- Was?
561
00:56:00,167 --> 00:56:03,833
Ja, ja. Nein, isso n�o.
562
00:56:03,917 --> 00:56:06,542
Es ist muito secreto.
563
00:56:06,625 --> 00:56:09,958
N�o escreva. Muito secreto.
564
00:56:10,042 --> 00:56:12,625
- � um gabinete?
- Ja.
565
00:56:12,708 --> 00:56:16,375
Abra-o. Bitte!
566
00:56:17,042 --> 00:56:17,917
Sim.
567
00:56:24,917 --> 00:56:27,667
Nein!
568
00:56:35,375 --> 00:56:37,833
Mas que coisa de alarme � esta?
569
00:56:39,125 --> 00:56:40,500
Fora!
570
00:56:40,583 --> 00:56:43,292
Por favor, tire isto fora.
571
00:56:44,000 --> 00:56:46,542
Schnell!
572
00:56:51,333 --> 00:56:54,750
Gut.
573
00:57:10,083 --> 00:57:15,083
- Aconteceu alguma coisa?
- N�o, foi um erro. Lamento muito!
574
00:57:15,167 --> 00:57:18,833
Ja. � melhor eu escrever uma...
575
00:57:21,042 --> 00:57:25,708
� ele. S� um intermedi�rio importante
se daria ao luxo de fazer algo assim.
576
00:57:26,417 --> 00:57:30,917
Esta sala � muito agrad�vel.
577
00:57:31,000 --> 00:57:37,250
Belo gabinete!
Wall-Enberg tem muito bom gosto.
578
00:57:37,333 --> 00:57:41,583
Parece muito dedut�vel e agrad�vel.
579
00:57:42,292 --> 00:57:48,000
Isso � o mundo inteiro?
580
00:57:48,583 --> 00:57:50,583
Sim, deve ser.
581
00:57:50,667 --> 00:57:53,208
Os charutos. Gute Zigarren!
582
00:57:53,292 --> 00:57:56,542
� bom ter bons charutos num escrit�rio.
583
00:57:56,625 --> 00:58:00,250
Cheiram lindamente!
Wirklich tutti-frutti...
584
00:58:00,333 --> 00:58:01,958
Asneira!
585
00:58:02,958 --> 00:58:05,833
Grande asneira!
586
00:58:05,917 --> 00:58:07,458
Bom! Ent�o...
587
00:58:07,542 --> 00:58:10,208
Pe�o ao diretor para ligar?
588
00:58:10,292 --> 00:58:13,417
Nein, nada de telefonemas.
589
00:58:13,500 --> 00:58:17,083
Eu sou secreto. Sehr secreto.
590
00:58:17,167 --> 00:58:23,833
E... nem uma palavra. Eu volto c�.
591
00:58:24,833 --> 00:58:29,125
- A� vem ele!
- V� se est� a ser seguido.
592
00:58:29,208 --> 00:58:30,458
Continua a olhar!
593
00:58:32,458 --> 00:58:34,208
Luzes Azuis para Laranja.
594
00:58:34,292 --> 00:58:39,542
- Luzes Azuis para Laranja. Escuto.
- Fala Laranja. Escuto.
595
00:58:40,417 --> 00:58:45,500
Um Mercedes cinzentocom matr�cula alem� vai sair. Sigam-no.
596
00:58:46,125 --> 00:58:47,208
Deixa connosco.
597
00:59:50,875 --> 00:59:55,417
Isto est� a correr lindamente.
�s um g�nio, Sickan. Um g�nio!
598
00:59:55,500 --> 01:00:01,083
- Temos sorte em te ter...
- Voc�s tamb�m n�o s�o nada maus.
599
01:00:01,167 --> 01:00:05,125
- N�o na tua companhia!
- Desde que estejamos juntos.
600
01:00:05,208 --> 01:00:06,833
Vamos para minha casa.
601
01:00:06,917 --> 01:00:10,708
N�o, sejamos discretos.
Vamos esperar que anoite�a.
602
01:00:10,792 --> 01:00:14,958
Depois, m�os � obra.
Est� tudo planeado at� ao �nfimo detalhe.
603
01:00:15,042 --> 01:00:18,083
A opera��o come�a �s 00h45.
604
01:00:19,000 --> 01:00:20,208
00-bip!
605
01:00:20,833 --> 01:00:24,083
Senhores, o momento chegou.
606
01:00:25,417 --> 01:00:29,042
J� t�m as vossas instru��es.
Est� tudo pronto.
607
01:00:29,875 --> 01:00:33,292
A nossa sociedade espera
que cada homem cumpra o seu dever
608
01:00:33,375 --> 01:00:37,833
e, esta noite, iremos todos apoiar
o velho lema: "Estar preparados."
609
01:00:39,458 --> 01:00:42,833
A nossa a��o come�a amanh� bem cedo.
610
01:00:49,417 --> 01:00:52,000
E se a pol�cia aqui estiver?
611
01:00:56,292 --> 01:00:59,542
N�o te preocupes.
De certeza que t�m outros afazeres.
612
01:01:10,750 --> 01:01:12,083
M�os ao ar!
613
01:01:13,958 --> 01:01:14,958
Foram apanhados!
614
01:01:24,625 --> 01:01:26,292
Bem-vindos a casa, rapazes!
615
01:01:26,375 --> 01:01:30,208
Eu e a Catrin pens�mos
em fazer-vos uma pequena festa.
616
01:01:34,875 --> 01:01:38,333
Foi tudo apenas um mal-entendido!
617
01:01:38,417 --> 01:01:41,167
Meu querido Ragnar!
618
01:01:41,875 --> 01:01:45,000
- Exato!
- Podes perdoar-me?
619
01:01:46,042 --> 01:01:48,125
Claro, minha ameixa!
620
01:01:49,083 --> 01:01:53,250
- N�o te preocupes, pai. J� arrumei.
- Que maravilha!
621
01:01:53,333 --> 01:01:56,083
- De certeza que me perdoas?
- Claro!
622
01:01:56,958 --> 01:02:01,667
Entra! Vem ver.
623
01:02:02,958 --> 01:02:05,750
V� o que a Catrin preparou.
624
01:02:08,125 --> 01:02:11,917
- A mesa est� fant�stica, Rocky!
- Sim, est� �tima.
625
01:02:12,000 --> 01:02:15,583
- Diga l�, o que aconteceu?
- Aconteceu?
626
01:02:15,667 --> 01:02:18,708
Celebramos o nosso belo futuro.
627
01:02:19,292 --> 01:02:23,292
O passado est� esquecido.
Foi um mero desaguisado!
628
01:02:23,375 --> 01:02:27,625
Mas, claro, n�o pensou, Sr. Appelgren...
629
01:02:27,708 --> 01:02:29,208
Chama-me "Apple".
630
01:02:34,292 --> 01:02:37,042
- Deixa-me servir-te caf�.
- Claro, querida.
631
01:02:37,833 --> 01:02:40,042
Tens a� o a��car e as natas.
632
01:02:41,542 --> 01:02:44,458
- Bolachas?
- Sim, por favor.
633
01:02:45,000 --> 01:02:48,917
Vamos trabalhar lindamente.
634
01:02:51,750 --> 01:02:56,042
Sim... Deem-nos licen�a.
Temos ali um velho amigo.
635
01:02:56,125 --> 01:02:59,417
Ele n�o est� muito bem.
Queremos tentar ajud�-lo.
636
01:02:59,500 --> 01:03:01,542
Mas voltas, certo?
637
01:03:02,000 --> 01:03:06,250
- O que foi, Sickan?
- N�o podemos ficar. O tempo n�o para.
638
01:03:06,333 --> 01:03:12,375
- Temos de come�ar em poucas horas.
- Ter� de ficar para outra noite.
639
01:03:13,042 --> 01:03:15,625
- O qu�?
- Temos aqui convidados.
640
01:03:15,708 --> 01:03:18,500
Esta noite, n�o d� para n�s.
641
01:03:19,542 --> 01:03:22,708
O plano s� resulta se for hoje.
642
01:03:22,792 --> 01:03:24,500
- Tudo...
- Sil�ncio.
643
01:03:24,583 --> 01:03:26,833
Est� delicioso.
644
01:03:27,625 --> 01:03:32,292
N�o pode ficar para outra noite.
Tem de ser esta noite!
645
01:03:32,375 --> 01:03:36,542
Mas tem de ficar para outra noite.
Esta noite, n�o d� para n�s.
646
01:03:36,625 --> 01:03:42,500
N�o h� necessidade. Agora, est� tudo bem.
J� recuper�mos os nossos empregos.
647
01:03:42,583 --> 01:03:46,292
Voc�s est�o doidos?
Plane�mos tudo at� ao...
648
01:03:47,917 --> 01:03:50,625
Claro que � um plano genial,
649
01:03:50,708 --> 01:03:55,625
mas h� sempre aquele momento na vida
em que se tem de ter responsabilidade.
650
01:03:55,708 --> 01:04:01,000
Assentar e come�ar uma fam�lia.
E tens de ver o aspeto humano.
651
01:04:01,083 --> 01:04:04,583
N�o posso desiludir a minha ameixa.
Ela est� a contar comigo.
652
01:04:04,667 --> 01:04:10,333
Nem me venhas com desilus�es!
N�o te importas de me desiludir.
653
01:04:10,417 --> 01:04:16,125
N�o leves isto tanto a peito.
Sabes que �s sempre bem-vindo aqui.
654
01:04:16,208 --> 01:04:20,917
Tens de decidir. Eles ou eu.
655
01:04:21,000 --> 01:04:24,958
- N�o v�m?
- Sim, j� vamos.
656
01:04:25,625 --> 01:04:26,542
Adeusinho.
657
01:04:31,125 --> 01:04:36,958
Fa�amos um brinde ao futuro.Comprei um licor de banana.
658
01:04:39,500 --> 01:04:41,667
�timo, Apple!
659
01:04:42,333 --> 01:04:43,208
Venha a banana!
660
01:04:45,542 --> 01:04:49,000
Harry... Olha, Harry!
661
01:04:49,083 --> 01:04:54,000
Tens de me ajudar. Eles abandonaram-me
e preciso da tua ajuda com o barco.
662
01:04:54,083 --> 01:04:57,917
- Claro...
- Preciso da tua ajuda com o barco.
663
01:04:58,000 --> 01:05:01,167
- N�o ajudo.
- O qu�?
664
01:05:01,250 --> 01:05:04,167
- Enjoo no mar.
- Preciso de ti!
665
01:05:04,250 --> 01:05:09,458
Eu n�o vou para o mar.
At� me custa beber um copo de �gua.
666
01:05:09,542 --> 01:05:12,542
N�o queres ficar milion�rio?
667
01:05:12,625 --> 01:05:16,917
N�o. Desculpa, mas dispenso.
668
01:05:17,000 --> 01:05:21,292
Desta vez, est�s sozinho.
N�o ponho p� nesse barco.
669
01:05:21,792 --> 01:05:26,083
Fa�o tudo por ti, Sickan, mas isso n�o.
670
01:05:26,167 --> 01:05:29,625
N�o ponho p� no barco.
671
01:06:03,292 --> 01:06:04,875
A chave.
672
01:06:32,958 --> 01:06:37,792
Mas o c�u est� limpoE as estrelas podem ouvir
673
01:06:37,875 --> 01:06:42,542
A can��o que para ti escrevi
674
01:06:42,625 --> 01:06:46,667
Um dia vou zarpar
675
01:06:46,750 --> 01:06:51,375
Para te ter nos bra�os mais uma vez
676
01:06:51,458 --> 01:06:55,667
Um dia ser� contada, meu amigo
677
01:06:55,750 --> 01:07:00,583
A hist�ria daquele que volta de novo
678
01:07:00,667 --> 01:07:05,125
Um dia na terra dos sonhos
679
01:07:05,208 --> 01:07:09,167
N�s andaremos de m�os dadas
680
01:07:09,250 --> 01:07:15,250
Um dia, meu amor
681
01:07:16,292 --> 01:07:20,333
Voltarei para o teu esplendor
682
01:07:20,417 --> 01:07:22,708
- Sa�de!
- Sa�de!
683
01:07:26,833 --> 01:07:27,792
Soube bem!
684
01:07:37,833 --> 01:07:41,250
Tr�s? Bem, ainda vai dar certo.
685
01:08:05,208 --> 01:08:06,208
Est� na hora.
686
01:09:16,667 --> 01:09:20,958
Ora bem, caros jovens...
687
01:09:21,792 --> 01:09:24,917
Est�o quase "a zarpar".
688
01:09:25,417 --> 01:09:31,708
Mas lembrem-se
de que h� mais na vida do que o amor.
689
01:09:31,792 --> 01:09:36,667
Isso � bem verdade, Apple.
�s vezes, uma banana vem mesmo a calhar!
690
01:09:39,250 --> 01:09:44,458
De facto. Ent�o,
pensei em tornar-te meu s�cio.
691
01:09:44,542 --> 01:09:46,917
- Isso � �timo, Apple.
- Sim.
692
01:09:47,000 --> 01:09:51,208
Porque o v�deo � algo
para a gera��o mais jovem.
693
01:09:51,292 --> 01:09:55,542
Exato. O que te parece, Rocky?
"Os V�deos Vanheden."
694
01:09:55,625 --> 01:10:01,625
- Ou "Videoheden"?
- Soa muito bem!
695
01:10:03,750 --> 01:10:06,625
Mas � preciso um sinal.
696
01:10:06,708 --> 01:10:11,292
Ent�o, preparei um documento.
Uma pura formalidade.
697
01:10:11,375 --> 01:10:15,042
D�-me o papiro. Tenho a minha caneta!
698
01:10:15,125 --> 01:10:21,292
O teu sinal ser� de 85 mil.
Com as d�vidas e isso tudo.
699
01:10:21,375 --> 01:10:25,333
Quando se inicia algo,
tens de resolver as pend�ncias.
700
01:10:29,000 --> 01:10:32,917
- Oitenta e cinco mil?
- Sem pressa. Pode ser at� quinta-feira.
701
01:10:33,000 --> 01:10:36,167
At� quinta-feira, 85 mil?
702
01:10:36,667 --> 01:10:38,292
- Eu?
- Sim.
703
01:10:39,542 --> 01:10:44,542
Meu pequeno Ragnar...
N�o penses que s� quero o teu dinheiro.
704
01:10:46,125 --> 01:10:49,000
Mas que disparate � este?
705
01:12:11,792 --> 01:12:17,625
Ragnar, meu amor, n�o podes fugir assim!
706
01:12:17,708 --> 01:12:20,458
Para onde � que h�s de ir?
707
01:12:46,417 --> 01:12:49,375
Harry! Acorda, caramba!
708
01:12:49,458 --> 01:12:52,042
- Onde est� o Sickan?
- Sickan!
709
01:12:52,125 --> 01:12:57,000
Ele levou o barco. Afogou-se.
710
01:12:57,083 --> 01:13:00,417
- Achas que o Sickan se afogou?
- N�o pode ser.
711
01:15:16,667 --> 01:15:18,167
Vou ver.
712
01:16:32,125 --> 01:16:34,042
N�o, agora, est� tudo bem.
713
01:16:36,167 --> 01:16:40,417
Estou a ver. Vou s� dar uma olhadela,
s� por seguran�a.
714
01:16:41,750 --> 01:16:42,750
Est� bem.
715
01:16:46,417 --> 01:16:51,250
Desligas o alarme dentro de dez segundos?
716
01:18:07,542 --> 01:18:09,167
N�o est� aqui ningu�m.
717
01:18:12,125 --> 01:18:16,292
Mas ele � um parvalh�o, o chefe.
718
01:18:18,000 --> 01:18:22,000
N�o, eu chamei-o parvalh�o.
Ele anda a brincar com tanques.
719
01:18:23,792 --> 01:18:28,042
Esquece. Vou sair da sala,
dentro de cinco segundos.
720
01:18:28,708 --> 01:18:31,042
Ligas o alarme? Pronto.
721
01:22:10,750 --> 01:22:12,792
Mas que raio? Novamente?
722
01:22:13,792 --> 01:22:15,458
Vamos confirmar de novo.
723
01:22:22,667 --> 01:22:25,292
Genial! Ele ainda l� est�.
724
01:22:25,875 --> 01:22:30,167
- Mas ainda precisar� de n�s?
- Claro! Ouviste o que ele disse.
725
01:22:30,250 --> 01:22:32,292
N�o o consegue fazer sem n�s.
726
01:22:49,875 --> 01:22:51,667
Asneira...
727
01:23:05,833 --> 01:23:08,250
- N�o � perigoso?
- Mexe-te!
728
01:23:18,583 --> 01:23:20,625
CAVE
729
01:25:41,833 --> 01:25:45,375
Rocky, lembras-te do caminho?
730
01:25:45,458 --> 01:25:49,083
Vamos esperar aqui.
O Sickan vai ter de aparecer.
731
01:25:53,750 --> 01:25:55,833
- Vem a� algu�m. Vamos!
- Espera!
732
01:26:02,792 --> 01:26:05,583
- Ol�?
- Sil�ncio! Ouviste aquilo?
733
01:26:05,667 --> 01:26:08,333
- Abram!
- N�o � o Sickan?
734
01:26:11,833 --> 01:26:13,583
Abram!
735
01:26:17,375 --> 01:26:20,458
� aqui... Ouves o Sickan?
736
01:26:21,833 --> 01:26:25,875
Merda! Est� trancada.
737
01:26:30,042 --> 01:26:34,625
- O que � que fazemos?
- Precisamos de um ma�arico ou assim.
738
01:26:34,708 --> 01:26:37,583
N�o, j� sei! Sou um g�nio.
739
01:26:37,667 --> 01:26:42,083
Sickan, acalma-te l�. Tenho um plano.
740
01:26:45,000 --> 01:26:46,625
Ol�?
741
01:26:46,708 --> 01:26:51,208
Abre, caramba! Seu...
742
01:26:53,250 --> 01:26:58,958
Isto aqui est� frio! N�o deviam fechar...
743
01:27:05,083 --> 01:27:07,000
Caramba!
744
01:27:32,250 --> 01:27:34,792
Frango de merda...
745
01:27:45,042 --> 01:27:47,500
Socorro!
746
01:27:48,292 --> 01:27:51,000
- Eu estava a dormir!
- Vamos! Bolas!
747
01:27:51,083 --> 01:27:53,958
- N�o quero!
- Cobarde!
748
01:27:54,042 --> 01:27:57,833
- Escuta-me!
- N�o quero!
749
01:28:00,750 --> 01:28:02,583
O vosso pequeno-almo�o.
750
01:28:58,708 --> 01:29:00,292
Isolem a �rea.
751
01:29:04,417 --> 01:29:07,792
Luzes Azuis para todas as unidades.
752
01:29:07,875 --> 01:29:11,583
Isolem a �rea. Repito, isolem a �rea.
753
01:29:36,958 --> 01:29:38,792
N�o pode ser!
754
01:29:45,000 --> 01:29:47,167
Rocky, tem calma!
755
01:29:49,583 --> 01:29:51,250
E agora, o que fazemos?
756
01:29:52,750 --> 01:29:56,625
Pois... O que � que fazemos?
757
01:30:08,042 --> 01:30:12,417
Acho que tenho um plano.
758
01:30:13,000 --> 01:30:17,417
N�o, parem. Larguem-me!
759
01:30:17,500 --> 01:30:22,500
- N�o podem fazer isto!
- Entra, mas �!
760
01:30:24,042 --> 01:30:28,833
Deixem-me sair! N�o me podem fazer isto!
761
01:30:33,083 --> 01:30:35,542
Deixem-me sair!
762
01:30:36,167 --> 01:30:39,708
Socorro!
763
01:30:44,333 --> 01:30:45,417
Parem!
764
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Socorro!
765
01:30:49,917 --> 01:30:51,167
Socorro...
766
01:30:59,500 --> 01:31:02,792
N�o...
767
01:31:04,250 --> 01:31:07,167
P�e isto.
768
01:31:11,958 --> 01:31:16,833
- Ir� resultar?
- Claro! Confia no Vanheden.
769
01:31:49,000 --> 01:31:50,333
E veste isto tamb�m.
770
01:32:49,042 --> 01:32:51,917
- Viva! Aqui estamos.
- Por onde andaram?
771
01:32:52,000 --> 01:32:55,417
Viemos o mais r�pido que pudemos.
772
01:33:18,833 --> 01:33:22,708
- Onde � que achas que est�?
- Ali, creio eu.
773
01:33:24,500 --> 01:33:26,750
Ali! Pode estar ali.
774
01:33:37,375 --> 01:33:42,000
- Onde estar� ele?
- Teremos de adivinhar.
775
01:33:48,250 --> 01:33:52,458
Era aqui que era preciso estourar
com as coisas?
776
01:33:55,292 --> 01:34:00,375
Estamos com um problema.
N�o sabemos onde � que ele est�.
777
01:34:00,458 --> 01:34:03,458
Sem problema!
778
01:34:04,292 --> 01:34:06,667
Estouramos com isto tudo!
779
01:34:07,792 --> 01:34:11,333
�s vezes, v�-se mesmo que �s meu primo.
780
01:34:11,958 --> 01:34:13,792
Aguenta l� os cavalos!
781
01:34:13,875 --> 01:34:20,042
Eu... trato disto.
782
01:34:20,750 --> 01:34:23,417
Eu trato disto.
783
01:34:24,167 --> 01:34:27,250
- As unidades est�o a postos?
- Em posi��o e a postos.
784
01:34:27,333 --> 01:34:29,125
Boa...
785
01:34:30,750 --> 01:34:33,208
Nada pode correr mal.
786
01:34:35,917 --> 01:34:37,625
Contagem em 20 segundos.
787
01:34:40,750 --> 01:34:45,333
Daqui Luzes Azuis.
Aguardem contagem em 20 segundos.
788
01:34:46,417 --> 01:34:52,000
Aquele pau vai at� �quele pau,
e aquele vai at� �quele.
789
01:34:52,083 --> 01:34:55,833
E aquele pau acaba aqui.
790
01:34:55,917 --> 01:35:01,208
E aquele vem para aqui e este para aqui.
791
01:35:02,542 --> 01:35:07,333
Trago este para aqui...
792
01:35:07,417 --> 01:35:11,667
- Harry, est� tudo bem?
- Tudo bem!
793
01:35:11,750 --> 01:35:13,333
Despacha-te l�!
794
01:35:16,333 --> 01:35:18,917
Preparar para a contagem!
795
01:35:25,333 --> 01:35:29,833
Dez. Nove. Oito.
796
01:35:29,917 --> 01:35:32,875
Sete. Seis.
797
01:35:32,958 --> 01:35:34,667
Cinco. Quatro.
798
01:35:35,542 --> 01:35:37,583
Tr�s. Dois.
799
01:35:38,125 --> 01:35:40,333
Um. Agora...
800
01:36:13,875 --> 01:36:16,375
Mas que valente estouro!
801
01:36:20,417 --> 01:36:21,458
Malta!
802
01:36:22,167 --> 01:36:24,458
Malta, o jantar est� na mesa!
803
01:36:41,125 --> 01:36:42,167
Rocky?
804
01:36:43,250 --> 01:36:46,292
- Ele n�o est� aqui.
- Nem aqui.
805
01:36:46,375 --> 01:36:49,375
- Vejamos no pr�ximo. Sickan?
- Sickan?
806
01:36:49,458 --> 01:36:52,625
Aqui nos tens, Sickan!
807
01:37:06,917 --> 01:37:08,625
Cuidado!
808
01:37:09,167 --> 01:37:10,875
V� l�, tem cuidado.
809
01:37:12,208 --> 01:37:15,292
Vem c� para fora.
810
01:37:15,375 --> 01:37:17,708
J� est�s, Sickan.
811
01:37:26,375 --> 01:37:31,042
- Credo, ele est� gelado!
- V� l�!
812
01:37:31,125 --> 01:37:35,792
- Achas que est� vivo?
- Est�s a v�-lo a respirar!
813
01:38:04,958 --> 01:38:08,417
Quero este cofre aberto, de imediato!
814
01:38:10,917 --> 01:38:14,458
Isto � uma desgra�a! Uma pouca-vergonha!
815
01:38:14,542 --> 01:38:15,833
Protesto!
816
01:38:16,333 --> 01:38:20,625
- Tenente, detive Wall-Enberg.
- Espl�ndido, Gren.
817
01:38:21,333 --> 01:38:23,333
O que � que significa isto?
818
01:38:24,542 --> 01:38:26,750
O senhor est� detido.
819
01:38:28,625 --> 01:38:32,625
- Como est� esse cofre?
- Estava aberto.
820
01:38:32,708 --> 01:38:35,667
- Desculpe?
- Estava aberto.
821
01:39:12,000 --> 01:39:14,792
N�o, n�o pode ser!
822
01:39:26,375 --> 01:39:27,833
Cala-te, Rocky!
823
01:39:59,125 --> 01:40:03,833
Esta mala estava cheia de guito.
824
01:40:06,792 --> 01:40:10,917
Mas tem c� uma fechadura...
825
01:40:11,458 --> 01:40:12,750
E esta...
826
01:40:15,708 --> 01:40:18,375
Maldita fechadura!
827
01:40:21,500 --> 01:40:24,458
�s um g�nio, Sickan.
828
01:40:26,250 --> 01:40:32,042
� uma fechadura dos diabos,
mas o pap� vai resolver isto.
829
01:40:32,125 --> 01:40:34,208
Ele abre-a.
830
01:40:34,792 --> 01:40:37,292
Isto pede uma cerveja.
831
01:40:37,375 --> 01:40:41,000
Est�s a mant�-las fresquinhas!
832
01:40:49,792 --> 01:40:54,167
�s um g�nio, Sickan.
Temos sorte em te ter!
833
01:40:54,250 --> 01:40:57,375
- Continua!
- �s um g�nio. �s �nico!
834
01:40:57,458 --> 01:40:59,625
Ele est� a aquecer. Continua!
835
01:40:59,708 --> 01:41:05,292
Nunca mais te apoquentes connosco.
�s tu quem manda...
836
01:41:05,375 --> 01:41:07,750
V� s� isto, j� est�s fino!
837
01:41:07,833 --> 01:41:12,542
�s o melhor. �s o artista,
a luz das nossas vidas.
838
01:41:13,417 --> 01:41:16,042
O dinheiro?
839
01:41:16,125 --> 01:41:19,875
O Rocky tem o dinheiro.
Vai l� buscar o dinheiro.
840
01:41:19,958 --> 01:41:25,000
- N�o, tu � que ficaste com a mala.
- N�o. Tu � que ficaste.
841
01:41:25,083 --> 01:41:26,125
N�o!
842
01:41:27,833 --> 01:41:29,750
O Harry! Ele � que a tem.
843
01:41:30,292 --> 01:41:33,833
Ele continua no cami�o.
844
01:41:33,917 --> 01:41:37,333
O Harry tem a mala no cami�o.
Est� tudo bem.
845
01:41:37,417 --> 01:41:40,583
N�o. O dinheiro...
846
01:41:40,667 --> 01:41:45,125
Tudo bem, eu trato disso.
Eu vou buscar a mala.
847
01:41:48,875 --> 01:41:51,333
Harry?
848
01:41:51,417 --> 01:41:55,833
Harry! Para, caramba!
849
01:41:55,917 --> 01:41:59,958
- Vai correr tudo bem.
- Rocky...
850
01:42:00,042 --> 01:42:02,708
Rocky, vem c�!
851
01:42:02,792 --> 01:42:06,208
- Despacha-te!
- Estou a ir.
852
01:42:07,750 --> 01:42:09,458
Vamos!
853
01:42:09,542 --> 01:42:14,083
- � uma loucura. Mexe-te!
- O que se passa?
854
01:42:27,500 --> 01:42:29,708
O dinheiro!
855
01:42:31,917 --> 01:42:34,375
- Sickan, eu...
- N�o!
856
01:42:39,792 --> 01:42:43,500
- Est�s bem?
- Livra-te dela. Atira-a!
857
01:42:44,125 --> 01:42:46,875
Atira a mala!
858
01:42:48,250 --> 01:42:51,083
Sickan! Est�s vivo?
859
01:42:51,167 --> 01:42:54,958
Deixa-me ver-te...
Est�s inteiro. Isso � fant�stico!
860
01:42:57,625 --> 01:42:58,750
Atira-a!
861
01:43:01,167 --> 01:43:06,542
Fiquei mesmo preocupado.
Mas que queda! Terr�vel...
862
01:43:06,625 --> 01:43:10,292
- A s�rio, para l�!
- N�o!
863
01:43:28,917 --> 01:43:30,333
N�o!
864
01:43:30,417 --> 01:43:33,208
Mas que estouro!
865
01:43:35,083 --> 01:43:37,958
� mesmo dinheiro sujo!
866
01:43:54,708 --> 01:43:56,917
Nisse!
867
01:43:57,000 --> 01:44:00,625
O meu pequeno Nisse!
868
01:44:00,708 --> 01:44:03,792
J� viste isto?
869
01:44:05,917 --> 01:44:08,542
Olha para os p�ssaros!
870
01:44:08,625 --> 01:44:10,000
Olha!
871
01:44:10,792 --> 01:44:12,000
Olha!
872
01:44:33,375 --> 01:44:37,375
Legendas: Jo�o Braga
66585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.