Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,717 --> 00:00:10,177
You will once again
teach this world
2
00:00:10,261 --> 00:00:12,513
what it means to truly suffer.
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
I've heard rumors
of a Viltrumite prison
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,641
somewhere in space.
5
00:00:15,725 --> 00:00:17,351
Maybe they took him there.
6
00:00:17,435 --> 00:00:19,937
- Where are you even going?
- Home.
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,231
Let me guess,
you can open portals
8
00:00:22,314 --> 00:00:23,482
between dimensions.
9
00:00:23,566 --> 00:00:26,152
Invincible,
you don't understand!
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,575
I need to make him pay!
11
00:00:32,658 --> 00:00:34,034
My name is Anissa,
12
00:00:34,118 --> 00:00:36,078
and I'm an agent
of the Viltrum Empire.
13
00:00:36,162 --> 00:00:38,831
Killing you is not my task.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,416
I can't live
in your world.
15
00:00:41,500 --> 00:00:43,169
I'm sorry.
16
00:00:43,252 --> 00:00:45,171
Me, too.
17
00:00:45,254 --> 00:00:46,422
Hi, Mom.
18
00:00:46,505 --> 00:00:49,842
Hello, Mark.
When are you coming home?
19
00:01:42,228 --> 00:01:45,481
They didn't tell you
who I was, did they?
20
00:01:46,857 --> 00:01:47,942
Enough.
21
00:01:50,735 --> 00:01:52,613
Kregg.
22
00:01:54,573 --> 00:01:57,033
You came all the way
out here for me?
23
00:01:57,116 --> 00:01:59,453
Impressive.
24
00:02:00,871 --> 00:02:03,207
You know I wouldn't miss this.
25
00:02:03,290 --> 00:02:05,209
You flatter me.
26
00:02:05,292 --> 00:02:07,670
It seems
you've passed inspection.
27
00:02:07,753 --> 00:02:11,382
Finally fit for your execution.
28
00:02:14,802 --> 00:02:16,095
Congratulations.
29
00:02:28,315 --> 00:02:29,650
โช Don't be shocked โช
30
00:02:29,733 --> 00:02:31,360
โช By the tone of my voice โช
31
00:02:31,443 --> 00:02:32,862
Oh, God. Oh, God.
32
00:02:32,945 --> 00:02:33,737
This is--
33
00:02:33,821 --> 00:02:35,281
Oh, this is gonna kill me.
34
00:02:35,364 --> 00:02:36,991
Christ.
35
00:02:38,200 --> 00:02:40,119
Come on. You got this.
36
00:02:40,202 --> 00:02:41,704
You got this, Taylor.
37
00:02:41,787 --> 00:02:43,706
Keep this up...
38
00:02:43,789 --> 00:02:46,083
you're gonna--
you're gonna feel...
39
00:02:47,626 --> 00:02:49,420
You'll feel...
40
00:02:52,089 --> 00:02:53,173
You'll feel...
41
00:02:58,929 --> 00:03:00,139
...like a million bucks.
42
00:03:00,222 --> 00:03:03,183
That's...
far enough.
43
00:03:04,226 --> 00:03:05,269
There's a chance
you could kill me
44
00:03:05,352 --> 00:03:07,688
before I snap her neck.
I'm not sure.
45
00:03:07,771 --> 00:03:09,982
You could try if you like.
46
00:03:10,065 --> 00:03:12,276
Do you want to take that risk?
47
00:03:12,359 --> 00:03:14,737
Is the Mark Grayson of
this dimension
48
00:03:14,820 --> 00:03:16,822
a risk taker?
49
00:03:21,327 --> 00:03:22,828
It would appear not.
50
00:03:22,912 --> 00:03:25,623
Noted for future reference.
51
00:03:25,706 --> 00:03:27,249
Oh, and before I forget...
52
00:03:28,709 --> 00:03:30,419
...I'm blocking all signals
53
00:03:30,502 --> 00:03:32,546
within these four walls.
54
00:03:32,630 --> 00:03:34,548
I wouldn't want us to be...
55
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
interrupted.
56
00:03:35,925 --> 00:03:38,135
Who are you
and what do you want?
57
00:03:38,218 --> 00:03:39,970
He made me call you.
58
00:03:40,054 --> 00:03:42,222
He said he'd hurt us
if we didn't. Mark--
59
00:03:42,305 --> 00:03:44,725
He was talking to me.
60
00:03:44,808 --> 00:03:46,727
Let them go. Now.
61
00:03:47,561 --> 00:03:49,563
Did you know
your identity is public
62
00:03:49,647 --> 00:03:51,815
in almost half of
the realities you exist in?
63
00:03:51,899 --> 00:03:53,484
So careless.
64
00:03:53,567 --> 00:03:55,569
I don't know why you're here,
65
00:03:55,653 --> 00:03:57,446
but I'm warning you--
66
00:03:57,529 --> 00:04:01,033
You-- You really don't
remember who I am.
67
00:04:01,116 --> 00:04:03,118
Let me help.
68
00:04:03,202 --> 00:04:05,079
When we met before,
69
00:04:05,162 --> 00:04:07,873
you hadn't done this to me.
70
00:04:09,667 --> 00:04:12,169
Oh, God. You're that guy.
71
00:04:12,252 --> 00:04:15,673
"That guy"?
That's all you remember of me?
72
00:04:15,756 --> 00:04:17,632
That I was that guy?
73
00:04:18,716 --> 00:04:21,470
I am Angstrom Levy,
74
00:04:21,553 --> 00:04:23,597
and you made me into a monster.
75
00:04:23,681 --> 00:04:25,557
I didn't do anything to you.
76
00:04:25,641 --> 00:04:27,643
Your machine blew up.
77
00:04:28,936 --> 00:04:30,813
You did this!
78
00:04:30,896 --> 00:04:33,732
I was gonna save the world.
79
00:04:33,816 --> 00:04:34,900
All of them!
80
00:04:34,984 --> 00:04:36,819
You need help. Let me just--
81
00:04:36,902 --> 00:04:38,779
I had help!
82
00:04:39,989 --> 00:04:42,282
I had the best doctors
in a dozen dimensions.
83
00:04:42,366 --> 00:04:45,536
They saved my life,
rebuilt my body.
84
00:04:45,619 --> 00:04:49,456
But even they couldn't fix this!
85
00:04:49,540 --> 00:04:52,167
So now, I'll always
have a reminder
86
00:04:52,251 --> 00:04:53,877
of you and what you did.
87
00:04:58,716 --> 00:05:02,011
Oh, I agree. Come get me.
88
00:05:24,742 --> 00:05:26,452
What the hell?
89
00:05:29,913 --> 00:05:31,248
Oh, shit.
90
00:05:37,713 --> 00:05:40,215
My word! How is this possible?
91
00:05:40,299 --> 00:05:42,259
It's just the damnedest thing.
92
00:05:42,342 --> 00:05:44,219
If I wasn't
looking right at it...
93
00:05:44,303 --> 00:05:46,764
I thought sapiens were extinct.
94
00:05:46,847 --> 00:05:48,390
I was but a hatchling
95
00:05:48,474 --> 00:05:51,060
when I last tasted
their succulent flesh.
96
00:05:51,143 --> 00:05:53,562
Ooh, I want a taste.
97
00:05:53,645 --> 00:05:55,481
We can share.
98
00:05:55,564 --> 00:05:57,483
I smelled it first.
It's mine.
99
00:05:57,566 --> 00:06:00,444
Stay back. No one's eating me.
100
00:06:00,527 --> 00:06:03,739
Egads, it speaks.
101
00:06:03,822 --> 00:06:06,617
I've never heard tell
of a talking sapien.
102
00:06:06,700 --> 00:06:08,494
I don't care if it sings.
103
00:06:08,577 --> 00:06:10,454
I only care how it tastes.
104
00:06:11,830 --> 00:06:12,831
Back, you brute.
105
00:06:12,915 --> 00:06:15,793
If it talks, it thinks.
106
00:06:15,876 --> 00:06:17,419
Hey!
107
00:06:17,503 --> 00:06:20,214
It flies, too.
108
00:06:20,297 --> 00:06:22,216
Its wings must be invisible.
109
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
More to eat.
110
00:06:24,384 --> 00:06:26,220
I want my taste.
111
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Welcome back.
112
00:06:33,977 --> 00:06:36,230
I like your brother's color.
113
00:06:36,313 --> 00:06:37,231
Oh...
114
00:06:37,314 --> 00:06:38,899
So unique.
115
00:06:38,982 --> 00:06:41,193
It'll give him something to
talk about at parties.
116
00:06:41,276 --> 00:06:44,071
If he lives to attend one.
117
00:06:44,154 --> 00:06:47,783
You know, I haven't encountered
him in any other reality yet.
118
00:06:47,866 --> 00:06:50,034
Isn't that interesting?
119
00:06:50,119 --> 00:06:52,955
If you hurt him, I swear, I'll--
120
00:06:53,038 --> 00:06:55,832
You'll what? Kill me?
121
00:06:55,916 --> 00:06:57,709
Of course you would.
122
00:06:57,793 --> 00:06:59,461
But don't worry.
123
00:06:59,545 --> 00:07:02,172
I have no intention of
hurting your brother
124
00:07:02,256 --> 00:07:03,757
or your mother.
125
00:07:04,758 --> 00:07:06,844
No.
126
00:07:06,927 --> 00:07:09,596
Your little family is safe.
127
00:07:09,680 --> 00:07:14,143
As long as I don't determine
that the only way to hurt you,
128
00:07:14,226 --> 00:07:15,310
is to hurt them.
129
00:07:15,394 --> 00:07:17,187
So do them a favor
130
00:07:17,271 --> 00:07:18,313
and die.
131
00:07:18,397 --> 00:07:20,107
- Oliver!
- No!
132
00:07:51,430 --> 00:07:53,182
Whoa!
Talk about your bad luck,
133
00:07:53,265 --> 00:07:55,183
- Prof Ock.
- Oh, shit.
134
00:07:55,267 --> 00:07:56,602
Are you okay? I didn't mean to--
135
00:07:56,685 --> 00:07:57,603
Hey, thanks, pal.
136
00:07:57,686 --> 00:07:59,605
Let's get this guy webbed up.
137
00:07:59,688 --> 00:08:01,148
What? No. Are you--
138
00:08:01,231 --> 00:08:02,566
Wait, are you trying to
hurt this old man?
139
00:08:04,109 --> 00:08:05,736
Look, I saw the portal.
140
00:08:05,819 --> 00:08:07,529
I know you're
from another dimension.
141
00:08:07,613 --> 00:08:09,489
I've got way too much
experience with that.
142
00:08:09,573 --> 00:08:11,200
Especially lately.
143
00:08:11,283 --> 00:08:13,869
So, uh, trust me,
I'm the good guy here
144
00:08:13,952 --> 00:08:15,913
and Mr. Mechanical Arms is not.
145
00:08:15,996 --> 00:08:18,165
Look, you got
glowing red eyes, man.
146
00:08:18,248 --> 00:08:20,209
How am I supposed to--
147
00:08:20,292 --> 00:08:22,085
Eh, told you.
148
00:08:27,841 --> 00:08:28,967
You're okay, Oliver.
149
00:08:29,051 --> 00:08:30,886
- It's gonna be okay.
- There's no way
150
00:08:30,969 --> 00:08:32,261
to know that for sure.
151
00:08:32,346 --> 00:08:35,432
What kind of mother
lies to her son like that?
152
00:08:35,515 --> 00:08:37,643
You said
you wouldn't hurt us.
153
00:08:37,726 --> 00:08:39,852
No, I said you were safe.
154
00:08:39,937 --> 00:08:43,023
As long as your son suffers
and dies like he deserves to.
155
00:08:43,106 --> 00:08:44,691
And speaking of...
156
00:08:52,324 --> 00:08:54,076
Don't.
157
00:08:54,159 --> 00:08:56,912
One wrong move and they fall.
158
00:08:58,705 --> 00:09:00,874
I've got a dimension
all picked out
159
00:09:00,958 --> 00:09:06,046
where the ground is eight
stories lower than it is here.
160
00:09:13,345 --> 00:09:16,181
You're not gonna hurt them.
161
00:09:16,265 --> 00:09:18,433
And you're not gonna hurt me.
162
00:09:18,517 --> 00:09:21,186
I don't know what game
you're playing,
163
00:09:21,270 --> 00:09:23,981
but... you're not a killer.
164
00:09:24,064 --> 00:09:27,109
I'm sorry I didn't remember you,
165
00:09:27,192 --> 00:09:29,611
but I remember that night.
166
00:09:29,695 --> 00:09:32,406
You were trying to save me.
167
00:09:32,489 --> 00:09:34,491
Maybe the accident changed you,
168
00:09:34,574 --> 00:09:36,785
but you were a good person
169
00:09:36,868 --> 00:09:39,037
trying to do a good thing.
170
00:09:39,121 --> 00:09:41,331
Trying to save you?
171
00:09:43,000 --> 00:09:47,087
After all the pain
and suffering you've caused?
172
00:09:47,170 --> 00:09:49,298
The lives you've taken?
173
00:09:49,381 --> 00:09:50,507
Never!
174
00:09:57,472 --> 00:09:58,598
No.
175
00:09:58,682 --> 00:10:00,726
No. No, no, no.
176
00:10:00,809 --> 00:10:02,311
No-no-no-no-no-no-no.
177
00:10:02,394 --> 00:10:05,772
Wouldn't save him.
Not me. Not ever.
178
00:10:05,856 --> 00:10:07,149
Couldn't.
179
00:10:07,232 --> 00:10:08,608
Wouldn't!
180
00:10:15,115 --> 00:10:19,786
I won't build my utopia
with blood.
181
00:10:26,585 --> 00:10:28,045
Justice.
182
00:10:28,128 --> 00:10:30,213
Justice will come for you.
183
00:10:30,297 --> 00:10:33,383
For all the friends we've lost
to your senseless cruelty,
184
00:10:33,467 --> 00:10:35,844
for all the families
you've torn apart.
185
00:10:35,927 --> 00:10:38,138
- You will reap what you--
- Let's do this, Mark.
186
00:10:38,221 --> 00:10:41,099
I missed lunch because of
that riot in Bangkok.
187
00:10:41,183 --> 00:10:43,018
Yep. Way ahead of you.
188
00:10:47,981 --> 00:10:51,401
Daddy, I miss Mommy.
189
00:10:52,527 --> 00:10:54,696
Me too, man.
190
00:11:00,243 --> 00:11:02,704
Chainsaw's scared.
191
00:11:02,788 --> 00:11:04,748
Well, you tell Chainsaw...
192
00:11:06,249 --> 00:11:08,168
...everything's gonna be--
193
00:11:11,505 --> 00:11:15,509
Oh, poor Angstrom.
194
00:11:15,592 --> 00:11:17,761
You actually thought
you could hide from me?
195
00:11:17,844 --> 00:11:20,430
My God.
196
00:11:20,514 --> 00:11:21,807
Look at you.
197
00:11:21,890 --> 00:11:23,183
Pathetic.
198
00:11:23,266 --> 00:11:25,143
You're making me feel bad, man.
199
00:11:25,227 --> 00:11:27,062
I'll tell you what...
200
00:11:30,565 --> 00:11:32,401
...I'll kill the boy quickly.
201
00:11:32,484 --> 00:11:34,236
No!
202
00:11:38,407 --> 00:11:39,991
No!
203
00:13:01,490 --> 00:13:03,992
He's a murderer!
204
00:13:05,035 --> 00:13:06,453
A monster!
205
00:13:07,370 --> 00:13:11,333
I would never save him. Never.
206
00:13:11,416 --> 00:13:14,503
He deserves to die. Right now!
207
00:13:21,301 --> 00:13:22,886
It's over.
208
00:13:22,969 --> 00:13:26,223
It'll never be over
until I've made you pay
209
00:13:26,306 --> 00:13:28,058
for everything you've done.
210
00:13:28,141 --> 00:13:31,394
I am done playing your game.
211
00:13:31,478 --> 00:13:34,314
Are they?
212
00:13:41,238 --> 00:13:43,949
You want to kill me? Fine.
213
00:13:44,032 --> 00:13:47,160
Let them go and you can take
your best shot, all right?
214
00:13:47,244 --> 00:13:48,787
I won't even fight back.
215
00:13:48,870 --> 00:13:50,455
Oh, Mark...
216
00:13:50,539 --> 00:13:55,126
I appreciate the offer, but
what would be the fun in that?
217
00:13:55,210 --> 00:13:58,880
I am not flying through
any more of your stupid portals.
218
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
You can't hurt me with that--
219
00:14:12,894 --> 00:14:15,438
Just as stupid
in every dimension.
220
00:14:17,774 --> 00:14:20,902
Ah!
221
00:14:29,035 --> 00:14:32,122
Ah, shit!
222
00:14:43,925 --> 00:14:45,760
Meat.
223
00:14:47,429 --> 00:14:48,597
Meat.
224
00:14:50,473 --> 00:14:51,474
Meat.
225
00:14:53,810 --> 00:14:54,978
Meat.
226
00:14:55,061 --> 00:14:57,439
- Meat.
- Meat.
227
00:14:57,522 --> 00:15:01,109
- Meat.
- Meat. Meat.
228
00:15:01,192 --> 00:15:02,819
Your son
229
00:15:02,902 --> 00:15:06,239
is more resilient
than I anticipated.
230
00:15:06,323 --> 00:15:09,618
Maybe I should leave him
somewhere time runs quicker.
231
00:15:09,701 --> 00:15:11,244
You know, in all my research,
232
00:15:11,328 --> 00:15:13,204
I didn't learn
how long his kind can go
233
00:15:13,288 --> 00:15:15,040
without food.
234
00:15:19,044 --> 00:15:20,045
Ah!
235
00:15:23,089 --> 00:15:25,342
Not very smart.
236
00:15:27,719 --> 00:15:28,720
Mom!
237
00:15:35,518 --> 00:15:36,519
Ah!
238
00:15:38,271 --> 00:15:41,149
Stop this. Please.
239
00:15:41,232 --> 00:15:43,777
You think you're innocent
in all this?
240
00:15:43,860 --> 00:15:47,697
In so many other dimensions,
you join your husband and son
241
00:15:47,781 --> 00:15:50,659
when they slaughter millions
and make the earth burn.
242
00:15:52,827 --> 00:15:55,080
You're a traitor
to your own kind.
243
00:15:55,163 --> 00:15:59,000
Your family's legacy is blood.
244
00:16:00,043 --> 00:16:02,504
No. Not me.
245
00:16:02,587 --> 00:16:05,256
I raised the boy
who defied his father
246
00:16:05,340 --> 00:16:07,342
and saved this planet.
247
00:16:07,425 --> 00:16:11,554
From what you say, these worlds
are extremely different.
248
00:16:11,638 --> 00:16:15,308
I know the son I raised
and he's no killer.
249
00:16:15,392 --> 00:16:17,977
You sure about that?
250
00:16:18,061 --> 00:16:20,855
You make it sound
like this is the one world
251
00:16:20,939 --> 00:16:24,109
where Mark is good
and you're the one who's bad.
252
00:16:24,192 --> 00:16:25,235
What?
253
00:16:25,318 --> 00:16:27,904
Oh, that's why you're so angry.
254
00:16:27,987 --> 00:16:29,948
Because you turned out
rotten here,
255
00:16:30,031 --> 00:16:32,909
and Mark is the hero for once!
256
00:16:32,992 --> 00:16:35,203
You don't know anything!
257
00:16:38,581 --> 00:16:40,917
Oliver!
258
00:16:41,000 --> 00:16:46,423
I'm... not... the villain!
259
00:16:48,258 --> 00:16:51,720
I'm trying to save the world.
260
00:16:51,803 --> 00:16:54,097
Your son is the monster!
261
00:16:54,180 --> 00:16:57,600
O-Oliver...
262
00:16:57,684 --> 00:17:00,353
it's... it's...
263
00:17:00,437 --> 00:17:03,523
It's okay. It's okay. I'm...
264
00:17:03,606 --> 00:17:05,023
I'm-I'm okay.
265
00:17:05,108 --> 00:17:07,777
Your attack
accomplished nothing.
266
00:17:07,861 --> 00:17:09,612
I'm okay.
267
00:17:09,695 --> 00:17:14,659
I'm going to make
your son hurt.
268
00:17:14,742 --> 00:17:19,705
I'm gonna make you hurt.
269
00:17:19,789 --> 00:17:25,127
I'm even gonna make
this child hurt...
270
00:17:28,256 --> 00:17:30,717
So I-I... he opens
another portal
271
00:17:30,800 --> 00:17:34,012
as soon as I come out
with no gap in between them,
272
00:17:34,095 --> 00:17:37,348
so it's just a tunnel
to somewhere else.
273
00:17:37,432 --> 00:17:40,560
In some dimensions,
time is all weird, too,
274
00:17:40,643 --> 00:17:42,854
so I don't even know
how long it's been.
275
00:17:44,856 --> 00:17:48,026
I have no idea what he's done
to my mom or my brother.
276
00:17:54,783 --> 00:18:00,205
How did you get here?
Where did you come from?
277
00:18:00,288 --> 00:18:04,793
No, I mean, you're a man
who dresses like a bat
278
00:18:04,876 --> 00:18:07,170
and your name is...?
279
00:18:07,253 --> 00:18:11,424
Well, I mean, like, don't
you think that's kind of lazy?
280
00:18:14,844 --> 00:18:18,223
I told you I wasn't in the mood.
281
00:18:40,161 --> 00:18:42,872
- This is over!
- Mark...
282
00:18:42,956 --> 00:18:44,290
Mom...
283
00:18:56,386 --> 00:18:58,388
What did you do to her?
284
00:19:01,182 --> 00:19:03,935
Remember those doctors
I told you about?
285
00:19:04,018 --> 00:19:06,646
The ones who rebuilt my body?
286
00:19:09,983 --> 00:19:12,360
They also improved it.
287
00:19:16,865 --> 00:19:20,702
Why do you think I sent you
across the multiverse? Huh?
288
00:19:21,703 --> 00:19:24,581
Why do you think I was
softening you up?
289
00:19:27,250 --> 00:19:30,587
I don't want you to die
in some random dimension.
290
00:19:33,006 --> 00:19:34,465
Ah!
291
00:19:38,636 --> 00:19:40,930
I want to do it myself!
292
00:19:52,859 --> 00:19:56,446
Did you think anything less than
killing you with my bare hands
293
00:19:56,529 --> 00:19:58,323
would satisfy me?
294
00:20:10,043 --> 00:20:12,921
No.
295
00:20:13,004 --> 00:20:16,674
This doesn't end until you
and your family are dead.
296
00:20:16,758 --> 00:20:20,595
Stop threatening my family!
297
00:20:23,681 --> 00:20:25,600
Ah!
298
00:20:25,683 --> 00:20:28,061
You have no idea
what I've been through...
299
00:20:30,146 --> 00:20:32,649
...how much
I've been holding back...
300
00:20:48,206 --> 00:20:51,834
I'll never let anyone ever...
301
00:20:56,255 --> 00:20:58,007
...ever...
302
00:20:59,759 --> 00:21:02,053
...hurt my family...
303
00:21:25,159 --> 00:21:26,369
...again.
304
00:22:08,494 --> 00:22:10,413
I thought you were...
305
00:22:11,998 --> 00:22:13,624
I thought...
306
00:22:19,422 --> 00:22:21,758
I thought you were stronger.
307
00:22:50,161 --> 00:22:52,789
All clear.
One injured woman and child.
308
00:22:52,872 --> 00:22:55,750
Ma'am, are you okay?
309
00:22:57,126 --> 00:23:01,005
Oliver? Oliver?
310
00:23:01,089 --> 00:23:02,507
Oh...
311
00:23:02,590 --> 00:23:04,717
Oh, thank God.
312
00:23:06,552 --> 00:23:07,678
Debbie...
313
00:23:08,679 --> 00:23:11,057
Jesus Christ. What happened?
314
00:23:11,140 --> 00:23:13,184
Cecil...
315
00:23:13,267 --> 00:23:15,144
Where's Mark?
316
00:23:15,228 --> 00:23:16,479
I don't know.
317
00:23:16,562 --> 00:23:19,190
But let's-let's get you
somewhere safe first.
318
00:23:19,273 --> 00:23:20,441
You.
319
00:23:20,525 --> 00:23:22,318
Get the medics in here.
320
00:23:22,401 --> 00:23:24,070
Now!
321
00:23:29,659 --> 00:23:31,577
Oh, God.
322
00:23:32,954 --> 00:23:34,997
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
323
00:23:37,416 --> 00:23:39,585
I had to.
I didn't have a choice.
324
00:23:39,669 --> 00:23:42,046
I had to kill him.
He tried to kill me.
325
00:23:42,130 --> 00:23:44,465
He was gonna kill my mom
and my brother.
326
00:23:46,134 --> 00:23:47,969
He made me do it.
327
00:23:49,137 --> 00:23:50,471
It was an accident...
328
00:23:50,555 --> 00:23:52,473
but he made me do it.
329
00:23:55,476 --> 00:23:58,187
I didn't want to kill him.
I didn't.
330
00:23:58,271 --> 00:24:01,607
I had to.
I had no other choice.
331
00:24:14,495 --> 00:24:15,955
I lost control.
332
00:24:17,540 --> 00:24:19,083
I wanted to kill him.
333
00:24:21,794 --> 00:24:23,421
What does that make me?
334
00:24:25,840 --> 00:24:27,341
I thought he was stronger.
335
00:24:27,425 --> 00:24:29,844
He told me he was stronger!
336
00:24:33,431 --> 00:24:36,434
I wanted to kill him,
but I didn't know if I could.
337
00:24:40,146 --> 00:24:42,315
Oh, God...
338
00:24:45,735 --> 00:24:47,570
Where am I?
339
00:24:56,662 --> 00:24:59,332
He took me here and I
killed him. I'm stuck here.
340
00:24:59,415 --> 00:25:02,460
I'm stuck forever.
341
00:25:02,543 --> 00:25:04,212
I can't get home now.
342
00:25:05,546 --> 00:25:07,798
I'm gonna die here.
343
00:25:17,016 --> 00:25:18,768
Angstrom Levy.
344
00:25:25,191 --> 00:25:27,109
I kind of won.
345
00:25:47,088 --> 00:25:51,342
The council states that in order
for a Viltrumite to be executed,
346
00:25:51,425 --> 00:25:54,053
he must be whole and intact,
347
00:25:54,136 --> 00:25:57,598
worthy to stand and face the end
of his life at full strength.
348
00:25:59,558 --> 00:26:02,770
But they say nothing of bruises.
349
00:26:03,813 --> 00:26:06,440
Return him to his cell.
350
00:26:06,524 --> 00:26:08,359
Yes,
General Kregg.
351
00:26:10,361 --> 00:26:11,612
Wait.
352
00:26:12,780 --> 00:26:15,992
Sir. Please.
353
00:26:16,075 --> 00:26:18,661
I've looked up to you
since I was a child.
354
00:26:18,744 --> 00:26:21,122
Don't make me hurt you.
355
00:26:28,671 --> 00:26:31,757
I merely wanted to stand.
356
00:26:31,841 --> 00:26:34,593
I'll walk out of here on my own.
357
00:26:36,887 --> 00:26:39,265
Don't try anything.
358
00:26:39,348 --> 00:26:42,351
I accepted my fate long ago.
359
00:26:43,644 --> 00:26:45,813
Move, scum.
360
00:26:45,896 --> 00:26:48,941
Hey. Just cut me some slack.
361
00:26:49,025 --> 00:26:50,776
Geez.
362
00:26:50,860 --> 00:26:53,029
Holy crap.
363
00:26:53,112 --> 00:26:54,155
The plan worked.
364
00:26:54,238 --> 00:26:55,239
What?
365
00:26:56,282 --> 00:26:58,200
- Remember me?
- Yes.
366
00:26:58,284 --> 00:27:00,328
Why are you here?
367
00:27:01,704 --> 00:27:03,914
Face front, Unopan.
368
00:27:03,998 --> 00:27:06,584
For you, man,
I'm here for you.
369
00:27:06,667 --> 00:27:08,169
Talk soon.
370
00:27:16,344 --> 00:27:17,762
Nothing.
371
00:27:21,307 --> 00:27:23,726
As far as the eye can see.
372
00:27:23,809 --> 00:27:25,394
Nothing.
373
00:27:34,362 --> 00:27:37,490
You've really done it
this time, Mark Grayson.
374
00:27:41,202 --> 00:27:44,997
Just keep on ignoring the fact
that you killed someone.
375
00:27:45,081 --> 00:27:47,917
That's helping you
keep it together.
376
00:27:48,000 --> 00:27:49,543
Although I don't think
talking to yourself
377
00:27:49,627 --> 00:27:51,462
is the best thing right now,
378
00:27:51,545 --> 00:27:53,798
but it's not like you got anyone
else to talk to, right?
379
00:27:53,881 --> 00:27:55,633
So, inside your head,
outside your head,
380
00:27:55,716 --> 00:27:57,843
what's the difference?
381
00:27:59,345 --> 00:28:01,555
There's got to be a way home.
382
00:28:01,639 --> 00:28:03,265
There has to be.
383
00:28:03,349 --> 00:28:06,560
Somewhere on this planet,
384
00:28:06,644 --> 00:28:09,271
there's got to be something.
385
00:28:10,815 --> 00:28:13,943
Maybe something
on Angstrom's b...
386
00:28:14,026 --> 00:28:17,071
Maybe his body
could somehow still...
387
00:28:17,154 --> 00:28:18,697
Huh?
388
00:28:28,499 --> 00:28:29,583
Whoa.
389
00:28:31,794 --> 00:28:33,838
Mark...
390
00:28:34,839 --> 00:28:36,298
You look terrible.
391
00:28:41,846 --> 00:28:43,764
Eve, is that you?
392
00:28:43,848 --> 00:28:45,933
Yes, just...
393
00:28:46,016 --> 00:28:49,728
not the me you know,
not anymore at least.
394
00:28:49,812 --> 00:28:53,816
Uh, I'm... I'm sorry,
I don't understand.
395
00:28:53,899 --> 00:28:56,610
I-I did something horrible.
396
00:28:57,611 --> 00:28:59,488
We know.
397
00:28:59,572 --> 00:29:01,991
The only logical reason for you
to be stuck in this dimension
398
00:29:02,074 --> 00:29:04,034
would be if you injured
or killed Angstrom Levy
399
00:29:04,118 --> 00:29:05,411
during your fight.
400
00:29:05,494 --> 00:29:07,204
We knew this long ago.
401
00:29:07,288 --> 00:29:09,582
I just...
402
00:29:09,665 --> 00:29:11,167
It just happened.
403
00:29:11,250 --> 00:29:12,877
Maybe for you.
404
00:29:12,960 --> 00:29:15,379
For us, it was 20 years ago.
405
00:29:15,463 --> 00:29:17,465
It took us that long
to find this dimension.
406
00:29:17,548 --> 00:29:19,091
Luckily, by that time,
407
00:29:19,175 --> 00:29:20,509
there were four
working time machines
408
00:29:20,593 --> 00:29:22,428
in Guardian custody.
409
00:29:22,511 --> 00:29:24,472
The world we come from,
410
00:29:24,555 --> 00:29:28,100
the world where you've been
missing all these years, it's...
411
00:29:28,184 --> 00:29:30,019
not good.
412
00:29:30,102 --> 00:29:32,062
We've already said too much.
413
00:29:32,146 --> 00:29:35,107
Any more and we could disrupt
the time stream.
414
00:29:35,191 --> 00:29:37,818
Mark, I'm opening a portal
that will send you home.
415
00:29:44,742 --> 00:29:47,411
Oh, thanks.
416
00:29:47,495 --> 00:29:50,581
I-I don't know
if I would've survived here.
417
00:29:50,664 --> 00:29:52,166
You did.
418
00:29:52,249 --> 00:29:54,960
But wouldn't like
what you had become.
419
00:30:11,769 --> 00:30:13,395
Mark, wait.
420
00:30:14,688 --> 00:30:16,690
I love you, Mark.
421
00:30:16,774 --> 00:30:19,485
I have for a very long time
and when you disappeared,
422
00:30:19,568 --> 00:30:23,322
I was devastated.
I... I...
423
00:30:23,405 --> 00:30:25,824
I should have told you.
424
00:30:27,326 --> 00:30:29,787
Eve, I--
425
00:30:29,870 --> 00:30:31,830
No, don't tell me.
426
00:30:31,914 --> 00:30:33,415
Tell her.
427
00:30:33,499 --> 00:30:37,044
Tell her you love her.
428
00:30:37,127 --> 00:30:38,629
Or tell her you don't love her.
429
00:30:38,712 --> 00:30:41,298
Just tell her something,
tell her...
430
00:30:41,382 --> 00:30:44,093
something so that she can
go on with her life.
431
00:30:45,261 --> 00:30:46,887
Now go.
432
00:31:00,943 --> 00:31:02,903
I suppose you weren't
paying attention
433
00:31:02,987 --> 00:31:05,614
when we discussed
not damaging the time stream.
434
00:31:05,698 --> 00:31:07,575
Shut up, Rex.
435
00:31:18,168 --> 00:31:19,920
Oh, God.
436
00:31:20,004 --> 00:31:22,715
Mark,
can... can you hear me?
437
00:31:25,676 --> 00:31:27,636
She's doing good,
and all she's done is ask
438
00:31:27,720 --> 00:31:28,721
about you.
439
00:31:28,804 --> 00:31:32,433
- What about Oliver?
- Not a scratch on the kid.
440
00:31:34,560 --> 00:31:36,520
I'll give you some time.
441
00:31:36,604 --> 00:31:39,398
Thanks, Cecil.
I appreciate everything.
442
00:31:39,481 --> 00:31:41,108
Always.
443
00:31:54,830 --> 00:31:57,249
Oh, God.
444
00:31:59,043 --> 00:32:00,544
Mom.
445
00:32:02,671 --> 00:32:05,174
I'm okay, Mark.
446
00:32:08,093 --> 00:32:09,720
Is it...
447
00:32:11,221 --> 00:32:12,598
Is it over?
448
00:32:15,684 --> 00:32:17,436
Oh, Mark.
449
00:32:31,075 --> 00:32:32,409
If you're looking
for some alone time,
450
00:32:32,493 --> 00:32:36,080
this isn't the most secluded
place in the world, kid.
451
00:32:40,167 --> 00:32:43,587
You didn't have a choice.
Don't beat yourself up over it.
452
00:32:45,214 --> 00:32:47,174
You're not your dad, Mark.
453
00:32:47,257 --> 00:32:48,967
You weren't there.
454
00:32:50,177 --> 00:32:51,595
I lost it.
455
00:32:52,638 --> 00:32:54,890
I just lost it.
456
00:32:54,973 --> 00:32:57,559
I crossed the line,
Cecil, and...
457
00:32:57,643 --> 00:32:59,937
and I...
458
00:33:01,313 --> 00:33:02,356
You didn't cross
the line,
459
00:33:02,439 --> 00:33:03,941
you kept your mom
and your brother safe.
460
00:33:04,024 --> 00:33:05,275
End of story.
461
00:33:05,359 --> 00:33:07,778
- I don't know, Cecil, I...
- Stop.
462
00:33:07,861 --> 00:33:10,906
Mark, look at me.
463
00:33:12,408 --> 00:33:14,535
If the bad guys are dead
and the good guys are alive,
464
00:33:14,618 --> 00:33:16,370
that's a good day.
465
00:33:16,453 --> 00:33:18,747
How do you know the difference?
466
00:33:18,831 --> 00:33:20,374
Well, the bad guys are
usually the ones
467
00:33:20,457 --> 00:33:23,127
who break people's arms.
468
00:33:23,210 --> 00:33:25,879
Go home, get some rest.
469
00:33:27,464 --> 00:33:29,508
You're not him.
470
00:33:33,971 --> 00:33:35,806
You weren't there.
471
00:33:46,525 --> 00:33:48,569
Need any help?
472
00:33:48,652 --> 00:33:50,529
Making a sandwich?
473
00:33:51,572 --> 00:33:54,158
I'm sorry, I-I was just...
474
00:33:54,241 --> 00:33:56,034
- Can we talk?
- Make it fast.
475
00:33:56,118 --> 00:33:58,036
My bread's getting soggy.
476
00:33:58,120 --> 00:34:00,164
Amanda,
477
00:34:00,247 --> 00:34:01,874
I'm still learning
to navigate the world
478
00:34:01,957 --> 00:34:04,209
of in-person interactions.
479
00:34:04,293 --> 00:34:06,211
Well, it shows.
480
00:34:06,295 --> 00:34:09,297
And for that, I apologize.
481
00:34:09,380 --> 00:34:12,676
But your transformations
are a problem.
482
00:34:12,760 --> 00:34:15,179
You've expressed that yourself.
483
00:34:15,262 --> 00:34:18,139
And I fix problems.
484
00:34:18,223 --> 00:34:19,850
It's what I'm good at.
485
00:34:19,933 --> 00:34:22,268
It's who I am.
486
00:34:22,351 --> 00:34:23,728
I care for you.
487
00:34:23,812 --> 00:34:26,482
So I wanted to fix your problem.
488
00:34:27,524 --> 00:34:32,196
I'm sorry if, along the way,
I became a problem myself.
489
00:34:32,279 --> 00:34:34,156
As apologies go, uh...
490
00:34:35,364 --> 00:34:36,824
...that's not a bad one.
491
00:34:37,909 --> 00:34:39,661
Okay, I get it.
492
00:34:39,745 --> 00:34:41,371
I get that fixing stuff
is your thing.
493
00:34:41,455 --> 00:34:44,792
And I get that you want to help.
Just talk to me first,
494
00:34:44,875 --> 00:34:46,585
like a person.
495
00:34:46,668 --> 00:34:50,422
Not a broken gadget
or a computer or whatever.
496
00:34:50,505 --> 00:34:52,841
And not just about
what's wrong with me.
497
00:34:52,925 --> 00:34:56,428
Most days, I'd rather talk
about literally anything else.
498
00:34:56,512 --> 00:34:58,931
I think I understand.
499
00:35:00,015 --> 00:35:01,475
But, hey,
500
00:35:01,558 --> 00:35:03,852
if you do figure out how to
stop me from getting younger,
501
00:35:03,936 --> 00:35:06,188
I'd appreciate it.
502
00:35:06,271 --> 00:35:07,815
Understood.
503
00:35:08,899 --> 00:35:11,610
So, uh... you want me to talk
504
00:35:11,693 --> 00:35:14,488
about other stuff as well?
505
00:35:14,571 --> 00:35:16,615
Yeah, you weirdo.
506
00:35:16,698 --> 00:35:19,827
Like maybe ask me out
on another date sometime.
507
00:35:19,910 --> 00:35:21,286
Oh.
508
00:35:21,370 --> 00:35:22,579
Uh...
509
00:35:22,663 --> 00:35:25,582
W-Would you like t-to...?
510
00:35:25,666 --> 00:35:27,084
Yes.
511
00:35:53,902 --> 00:35:55,571
Immortal?
512
00:35:57,197 --> 00:35:59,783
I'm sorry I never told you.
513
00:35:59,867 --> 00:36:01,618
Kate.
514
00:36:01,702 --> 00:36:03,620
I never told anyone.
515
00:36:04,830 --> 00:36:07,165
I always kept hidden.
516
00:36:08,166 --> 00:36:09,543
And lived through a copy.
517
00:36:09,626 --> 00:36:11,962
Just in case.
518
00:36:13,463 --> 00:36:15,966
I was so tired of dying.
519
00:36:16,049 --> 00:36:18,260
I was gonna walk away.
520
00:36:19,261 --> 00:36:21,597
Become someone else.
521
00:36:21,680 --> 00:36:23,098
But I couldn't.
522
00:36:23,181 --> 00:36:24,683
Because of you.
523
00:36:33,025 --> 00:36:35,819
- I'm sorry I didn't
tell you sooner.
- It's okay.
524
00:36:36,945 --> 00:36:38,614
Everything's okay.
525
00:36:47,706 --> 00:36:49,124
Finally.
526
00:36:57,674 --> 00:36:59,384
You got this?
527
00:36:59,468 --> 00:37:00,928
Uh...
528
00:37:01,011 --> 00:37:02,638
I can lift a truck.
529
00:37:02,721 --> 00:37:05,849
Well, you know,
a small one at least.
530
00:37:05,933 --> 00:37:08,226
Who'd you get your
powers from, anyway?
531
00:37:08,310 --> 00:37:10,187
Grandma, on my mom's side.
532
00:37:10,270 --> 00:37:12,564
Yeah, not a lot of opportunity
back then for women like us
533
00:37:12,648 --> 00:37:15,484
if you weren't willing to wear
a bathing suit 24-7.
534
00:37:24,743 --> 00:37:26,495
Go.
535
00:37:31,291 --> 00:37:32,709
- Shit.
- Whoa.
536
00:37:37,297 --> 00:37:40,425
Come on. We'll find
another way out.
537
00:37:57,818 --> 00:38:00,153
Is that him?
538
00:38:07,119 --> 00:38:09,454
Oh, Dad.
539
00:38:10,998 --> 00:38:12,040
Huh?
540
00:38:14,084 --> 00:38:16,294
Huh?
541
00:38:22,718 --> 00:38:25,637
Who will succumb
to my influence?
542
00:38:25,721 --> 00:38:30,225
Bow to Ka-Hor.
543
00:38:32,686 --> 00:38:35,564
Wait. You're both female?
544
00:38:36,815 --> 00:38:38,191
And?
545
00:38:38,275 --> 00:38:41,611
I must inhabit
a living male host
546
00:38:41,695 --> 00:38:44,614
to escape the curse
of this tomb.
547
00:38:44,698 --> 00:38:46,783
That's sexist.
548
00:38:46,867 --> 00:38:47,868
Huh?
549
00:38:47,951 --> 00:38:49,286
Uh...
550
00:39:02,883 --> 00:39:05,177
I'm strong enough,
and I can do this.
551
00:39:05,260 --> 00:39:07,888
It's all I ever wanted
for as long as I can remember.
552
00:39:09,431 --> 00:39:11,600
I want to do what you do.
553
00:39:11,683 --> 00:39:14,227
I want to be just like you.
554
00:39:16,938 --> 00:39:19,316
You will be, son.
555
00:39:19,399 --> 00:39:20,692
You will.
556
00:39:23,904 --> 00:39:27,449
You'll outlast every fragile
insignificant being
557
00:39:27,532 --> 00:39:29,117
on this planet.
558
00:39:29,201 --> 00:39:34,081
You'll live to see this world
crumble to dust and blow away.
559
00:39:34,164 --> 00:39:38,710
Everyone and everything
you know will be gone.
560
00:39:45,801 --> 00:39:48,261
You know who else
said that to me?
561
00:39:48,345 --> 00:39:49,930
I'm not my dad.
562
00:39:50,972 --> 00:39:53,141
I'm not my dad!
563
00:39:59,940 --> 00:40:01,650
Your father
will be executed,
564
00:40:01,733 --> 00:40:04,569
and you will return to Earth.
565
00:40:04,653 --> 00:40:08,532
You will assume his mission and
prepare the planet for our rule.
566
00:40:41,148 --> 00:40:43,650
โช Final days on the planet โช
567
00:40:43,733 --> 00:40:46,194
โช Here we are โช
568
00:40:46,278 --> 00:40:48,697
โช On the ground โช
569
00:40:48,780 --> 00:40:50,323
โช Every day โช
570
00:40:50,407 --> 00:40:53,243
โช Automatic โช
571
00:40:53,326 --> 00:40:55,162
โช Here we are โช
572
00:40:55,245 --> 00:40:59,207
โช Going round
and round and round โชโช
573
00:41:38,788 --> 00:41:41,124
Gas leak blew up the house
across the street last year.
574
00:41:41,208 --> 00:41:42,500
Now your place?
575
00:41:42,584 --> 00:41:46,880
Ah, man, I got to get
my place checked out. Yikes.
576
00:41:46,963 --> 00:41:50,008
Yeah. Can never be too safe.
577
00:41:55,847 --> 00:41:58,141
Good to be home, right, Oliver?
578
00:42:26,044 --> 00:42:28,588
April, can you get Oliver
ready for bed?
579
00:42:28,672 --> 00:42:30,090
Of course.
580
00:42:30,173 --> 00:42:31,424
Come on, buddy.
581
00:42:31,508 --> 00:42:34,302
Let's go brush those teeth.
582
00:42:38,598 --> 00:42:41,393
Mom, you okay?
583
00:42:41,476 --> 00:42:43,311
What? Oh.
584
00:42:43,395 --> 00:42:47,065
I'll... I'll be fine.
585
00:42:47,148 --> 00:42:48,733
We should get dinner going.
586
00:42:48,817 --> 00:42:51,194
You've got class
tomorrow, right?
587
00:42:57,784 --> 00:42:59,160
Mark?
588
00:43:07,127 --> 00:43:09,462
I was coming
to say good night, but...
589
00:43:09,546 --> 00:43:12,590
you're not gonna be sleeping
any time soon, I see.
590
00:43:12,674 --> 00:43:16,386
Sorry. Got a lot on my mind.
591
00:43:20,432 --> 00:43:22,183
Same.
592
00:43:26,438 --> 00:43:29,899
Things are gonna be
different now, aren't they?
593
00:43:29,983 --> 00:43:32,110
I was starting to feel
like we were getting close
594
00:43:32,193 --> 00:43:34,612
to some version of normal.
595
00:43:34,696 --> 00:43:36,489
But now...
596
00:43:43,538 --> 00:43:46,458
- I'm quitting college.
- Mark.
597
00:43:46,541 --> 00:43:49,669
It doesn't make sense.
I'm missing all my classes,
598
00:43:49,753 --> 00:43:52,422
and the more I think about it,
what's the point?
599
00:43:52,505 --> 00:43:54,591
Am I gonna be a dentist?
600
00:43:54,674 --> 00:43:58,219
A lawyer? A-a coder?
Why would I do any of that?
601
00:43:58,303 --> 00:44:01,723
I know things have been tough,
but this...
602
00:44:01,806 --> 00:44:03,808
this is your future
you're talking about.
603
00:44:03,892 --> 00:44:05,560
You can't just quit college.
604
00:44:07,896 --> 00:44:09,898
With everything I can do,
605
00:44:09,981 --> 00:44:12,525
tell me why
I need to go to college.
606
00:44:12,609 --> 00:44:15,403
College does a lot more
607
00:44:15,487 --> 00:44:17,072
than just prepare you
for a j...
608
00:44:17,155 --> 00:44:18,073
Mark?
609
00:44:18,156 --> 00:44:21,076
I can't.
610
00:44:21,159 --> 00:44:23,078
I just can't.
611
00:44:23,161 --> 00:44:25,872
The things I can do...
612
00:44:25,955 --> 00:44:29,292
It's too much. I can't do it.
613
00:44:31,002 --> 00:44:32,712
I have to get better.
614
00:44:32,796 --> 00:44:35,256
I have to learn how...
615
00:44:35,340 --> 00:44:37,634
to control myself.
616
00:44:39,052 --> 00:44:41,429
It's important.
617
00:44:42,764 --> 00:44:45,141
It's the most important thing
I can do.
618
00:44:46,559 --> 00:44:50,063
I have to get better.
I have to be better.
619
00:44:51,815 --> 00:44:53,149
Do you understand?
620
00:44:53,233 --> 00:44:54,150
Mark...
621
00:44:54,234 --> 00:44:56,236
Do you?
622
00:44:56,319 --> 00:44:58,321
I do.
623
00:45:02,033 --> 00:45:03,952
I really do.
624
00:45:19,342 --> 00:45:22,137
Oh, my God. Mark.
625
00:45:30,895 --> 00:45:34,691
Cecil told us all about what
happened with that psychopath.
626
00:45:34,774 --> 00:45:36,484
Is your mom okay?
627
00:45:36,568 --> 00:45:39,154
She's okay. She's a lot stronger
than she looks.
628
00:45:39,237 --> 00:45:42,449
Yeah, I bet.
How are you, though?
629
00:45:45,535 --> 00:45:48,455
Uh, I don't really want
to talk about it.
630
00:45:50,832 --> 00:45:52,584
Yeah, sure.
631
00:45:52,667 --> 00:45:55,170
But you know
I'm always here for you.
632
00:45:55,253 --> 00:45:59,048
If you ever need a shoulder,
I... I've got two.
633
00:45:59,132 --> 00:46:01,968
Yeah. I know.
634
00:46:11,352 --> 00:46:13,980
There's something else
I want to talk to you about.
635
00:46:14,063 --> 00:46:15,523
Okay.
636
00:46:33,124 --> 00:46:35,168
It's nothing. I'm sorry.
637
00:46:38,630 --> 00:46:39,839
Sure.
638
00:46:43,384 --> 00:46:45,595
I'm sorry, Mark.
639
00:46:45,678 --> 00:46:47,722
It's not fair.
640
00:46:47,805 --> 00:46:50,266
You don't deserve this.
641
00:46:52,227 --> 00:46:55,188
You don't deserve this.
642
00:47:28,513 --> 00:47:29,597
Hey.
643
00:47:30,723 --> 00:47:33,017
Yo. Nolan.
644
00:47:33,101 --> 00:47:35,228
You there?
645
00:47:35,311 --> 00:47:37,063
I'm here, alien.
646
00:47:37,146 --> 00:47:39,566
Oh, come on, man.
It's Allen.
647
00:47:39,649 --> 00:47:41,734
Don't be like that.
648
00:47:41,818 --> 00:47:44,612
I heard about
what you did on Thraxa.
649
00:47:44,696 --> 00:47:46,698
We are on the same side now.
650
00:47:46,781 --> 00:47:48,616
No, we're not.
651
00:47:48,700 --> 00:47:51,494
You turned
against the Empire.
652
00:47:51,578 --> 00:47:53,162
Mark told me all about it.
653
00:47:53,246 --> 00:47:55,081
What? You saw Mark?
654
00:47:55,164 --> 00:47:57,125
Yes, on Earth.
I came to enlist him
655
00:47:57,208 --> 00:47:59,752
in the Coalition's fight
against your old pals,
656
00:47:59,836 --> 00:48:01,588
but it seems you beat me to it.
657
00:48:01,671 --> 00:48:05,300
Leave him out of this.
This isn't his fight.
658
00:48:05,383 --> 00:48:07,677
Let the boy
have a moment of peace.
659
00:48:09,387 --> 00:48:12,390
Let me pay for what I did.
660
00:48:12,473 --> 00:48:14,767
Yeah, don't worry,
that's gonna happen.
661
00:48:14,851 --> 00:48:16,561
I've heard the chatter in here.
662
00:48:16,644 --> 00:48:18,605
They're gonna execute you, bro.
663
00:48:18,688 --> 00:48:20,523
They are. Yes.
664
00:48:20,607 --> 00:48:23,776
Most people would be
more worried about that.
665
00:48:24,819 --> 00:48:29,490
I'm not a Viltrumite
anymore. Not really.
666
00:48:29,574 --> 00:48:33,911
I feel shame and regret
for my actions.
667
00:48:33,995 --> 00:48:39,626
I see the suffering
of lesser beings, and it...
668
00:48:39,709 --> 00:48:43,630
upsets me... deeply.
669
00:48:43,713 --> 00:48:46,132
You say that
like it's a bad thing.
670
00:48:46,215 --> 00:48:48,968
What I did on Earth...
671
00:48:49,052 --> 00:48:53,973
The pain and destruction
I caused was immeasurable.
672
00:48:55,600 --> 00:48:58,311
What I did to those people...
673
00:49:00,730 --> 00:49:02,649
What I did to my son.
674
00:49:03,650 --> 00:49:06,069
Yeah, and your people
are doing that
675
00:49:06,152 --> 00:49:09,364
on a thousand different
planets right now.
676
00:49:09,447 --> 00:49:11,449
But you can help us stop them.
677
00:49:14,369 --> 00:49:16,537
I deserve death.
678
00:49:16,621 --> 00:49:18,122
Oh, God.
679
00:49:19,791 --> 00:49:21,334
And yet...
680
00:49:22,585 --> 00:49:25,505
What? What is it?
681
00:49:27,256 --> 00:49:28,883
I think...
682
00:49:30,343 --> 00:49:32,595
...I miss my wife.
44841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.