All language subtitles for Invincible.S02E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,717 --> 00:00:10,177 You will once again teach this world 2 00:00:10,261 --> 00:00:12,513 what it means to truly suffer. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,056 I've heard rumors of a Viltrumite prison 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 somewhere in space. 5 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Maybe they took him there. 6 00:00:17,435 --> 00:00:19,937 - Where are you even going? - Home. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,231 Let me guess, you can open portals 8 00:00:22,314 --> 00:00:23,482 between dimensions. 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,152 Invincible, you don't understand! 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,575 I need to make him pay! 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,034 My name is Anissa, 12 00:00:34,118 --> 00:00:36,078 and I'm an agent of the Viltrum Empire. 13 00:00:36,162 --> 00:00:38,831 Killing you is not my task. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,416 I can't live in your world. 15 00:00:41,500 --> 00:00:43,169 I'm sorry. 16 00:00:43,252 --> 00:00:45,171 Me, too. 17 00:00:45,254 --> 00:00:46,422 Hi, Mom. 18 00:00:46,505 --> 00:00:49,842 Hello, Mark. When are you coming home? 19 00:01:42,228 --> 00:01:45,481 They didn't tell you who I was, did they? 20 00:01:46,857 --> 00:01:47,942 Enough. 21 00:01:50,735 --> 00:01:52,613 Kregg. 22 00:01:54,573 --> 00:01:57,033 You came all the way out here for me? 23 00:01:57,116 --> 00:01:59,453 Impressive. 24 00:02:00,871 --> 00:02:03,207 You know I wouldn't miss this. 25 00:02:03,290 --> 00:02:05,209 You flatter me. 26 00:02:05,292 --> 00:02:07,670 It seems you've passed inspection. 27 00:02:07,753 --> 00:02:11,382 Finally fit for your execution. 28 00:02:14,802 --> 00:02:16,095 Congratulations. 29 00:02:28,315 --> 00:02:29,650 โ™ช Don't be shocked โ™ช 30 00:02:29,733 --> 00:02:31,360 โ™ช By the tone of my voice โ™ช 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,862 Oh, God. Oh, God. 32 00:02:32,945 --> 00:02:33,737 This is-- 33 00:02:33,821 --> 00:02:35,281 Oh, this is gonna kill me. 34 00:02:35,364 --> 00:02:36,991 Christ. 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,119 Come on. You got this. 36 00:02:40,202 --> 00:02:41,704 You got this, Taylor. 37 00:02:41,787 --> 00:02:43,706 Keep this up... 38 00:02:43,789 --> 00:02:46,083 you're gonna-- you're gonna feel... 39 00:02:47,626 --> 00:02:49,420 You'll feel... 40 00:02:52,089 --> 00:02:53,173 You'll feel... 41 00:02:58,929 --> 00:03:00,139 ...like a million bucks. 42 00:03:00,222 --> 00:03:03,183 That's... far enough. 43 00:03:04,226 --> 00:03:05,269 There's a chance you could kill me 44 00:03:05,352 --> 00:03:07,688 before I snap her neck. I'm not sure. 45 00:03:07,771 --> 00:03:09,982 You could try if you like. 46 00:03:10,065 --> 00:03:12,276 Do you want to take that risk? 47 00:03:12,359 --> 00:03:14,737 Is the Mark Grayson of this dimension 48 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 a risk taker? 49 00:03:21,327 --> 00:03:22,828 It would appear not. 50 00:03:22,912 --> 00:03:25,623 Noted for future reference. 51 00:03:25,706 --> 00:03:27,249 Oh, and before I forget... 52 00:03:28,709 --> 00:03:30,419 ...I'm blocking all signals 53 00:03:30,502 --> 00:03:32,546 within these four walls. 54 00:03:32,630 --> 00:03:34,548 I wouldn't want us to be... 55 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 interrupted. 56 00:03:35,925 --> 00:03:38,135 Who are you and what do you want? 57 00:03:38,218 --> 00:03:39,970 He made me call you. 58 00:03:40,054 --> 00:03:42,222 He said he'd hurt us if we didn't. Mark-- 59 00:03:42,305 --> 00:03:44,725 He was talking to me. 60 00:03:44,808 --> 00:03:46,727 Let them go. Now. 61 00:03:47,561 --> 00:03:49,563 Did you know your identity is public 62 00:03:49,647 --> 00:03:51,815 in almost half of the realities you exist in? 63 00:03:51,899 --> 00:03:53,484 So careless. 64 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 I don't know why you're here, 65 00:03:55,653 --> 00:03:57,446 but I'm warning you-- 66 00:03:57,529 --> 00:04:01,033 You-- You really don't remember who I am. 67 00:04:01,116 --> 00:04:03,118 Let me help. 68 00:04:03,202 --> 00:04:05,079 When we met before, 69 00:04:05,162 --> 00:04:07,873 you hadn't done this to me. 70 00:04:09,667 --> 00:04:12,169 Oh, God. You're that guy. 71 00:04:12,252 --> 00:04:15,673 "That guy"? That's all you remember of me? 72 00:04:15,756 --> 00:04:17,632 That I was that guy? 73 00:04:18,716 --> 00:04:21,470 I am Angstrom Levy, 74 00:04:21,553 --> 00:04:23,597 and you made me into a monster. 75 00:04:23,681 --> 00:04:25,557 I didn't do anything to you. 76 00:04:25,641 --> 00:04:27,643 Your machine blew up. 77 00:04:28,936 --> 00:04:30,813 You did this! 78 00:04:30,896 --> 00:04:33,732 I was gonna save the world. 79 00:04:33,816 --> 00:04:34,900 All of them! 80 00:04:34,984 --> 00:04:36,819 You need help. Let me just-- 81 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 I had help! 82 00:04:39,989 --> 00:04:42,282 I had the best doctors in a dozen dimensions. 83 00:04:42,366 --> 00:04:45,536 They saved my life, rebuilt my body. 84 00:04:45,619 --> 00:04:49,456 But even they couldn't fix this! 85 00:04:49,540 --> 00:04:52,167 So now, I'll always have a reminder 86 00:04:52,251 --> 00:04:53,877 of you and what you did. 87 00:04:58,716 --> 00:05:02,011 Oh, I agree. Come get me. 88 00:05:24,742 --> 00:05:26,452 What the hell? 89 00:05:29,913 --> 00:05:31,248 Oh, shit. 90 00:05:37,713 --> 00:05:40,215 My word! How is this possible? 91 00:05:40,299 --> 00:05:42,259 It's just the damnedest thing. 92 00:05:42,342 --> 00:05:44,219 If I wasn't looking right at it... 93 00:05:44,303 --> 00:05:46,764 I thought sapiens were extinct. 94 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 I was but a hatchling 95 00:05:48,474 --> 00:05:51,060 when I last tasted their succulent flesh. 96 00:05:51,143 --> 00:05:53,562 Ooh, I want a taste. 97 00:05:53,645 --> 00:05:55,481 We can share. 98 00:05:55,564 --> 00:05:57,483 I smelled it first. It's mine. 99 00:05:57,566 --> 00:06:00,444 Stay back. No one's eating me. 100 00:06:00,527 --> 00:06:03,739 Egads, it speaks. 101 00:06:03,822 --> 00:06:06,617 I've never heard tell of a talking sapien. 102 00:06:06,700 --> 00:06:08,494 I don't care if it sings. 103 00:06:08,577 --> 00:06:10,454 I only care how it tastes. 104 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 Back, you brute. 105 00:06:12,915 --> 00:06:15,793 If it talks, it thinks. 106 00:06:15,876 --> 00:06:17,419 Hey! 107 00:06:17,503 --> 00:06:20,214 It flies, too. 108 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 Its wings must be invisible. 109 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 More to eat. 110 00:06:24,384 --> 00:06:26,220 I want my taste. 111 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Welcome back. 112 00:06:33,977 --> 00:06:36,230 I like your brother's color. 113 00:06:36,313 --> 00:06:37,231 Oh... 114 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 So unique. 115 00:06:38,982 --> 00:06:41,193 It'll give him something to talk about at parties. 116 00:06:41,276 --> 00:06:44,071 If he lives to attend one. 117 00:06:44,154 --> 00:06:47,783 You know, I haven't encountered him in any other reality yet. 118 00:06:47,866 --> 00:06:50,034 Isn't that interesting? 119 00:06:50,119 --> 00:06:52,955 If you hurt him, I swear, I'll-- 120 00:06:53,038 --> 00:06:55,832 You'll what? Kill me? 121 00:06:55,916 --> 00:06:57,709 Of course you would. 122 00:06:57,793 --> 00:06:59,461 But don't worry. 123 00:06:59,545 --> 00:07:02,172 I have no intention of hurting your brother 124 00:07:02,256 --> 00:07:03,757 or your mother. 125 00:07:04,758 --> 00:07:06,844 No. 126 00:07:06,927 --> 00:07:09,596 Your little family is safe. 127 00:07:09,680 --> 00:07:14,143 As long as I don't determine that the only way to hurt you, 128 00:07:14,226 --> 00:07:15,310 is to hurt them. 129 00:07:15,394 --> 00:07:17,187 So do them a favor 130 00:07:17,271 --> 00:07:18,313 and die. 131 00:07:18,397 --> 00:07:20,107 - Oliver! - No! 132 00:07:51,430 --> 00:07:53,182 Whoa! Talk about your bad luck, 133 00:07:53,265 --> 00:07:55,183 - Prof Ock. - Oh, shit. 134 00:07:55,267 --> 00:07:56,602 Are you okay? I didn't mean to-- 135 00:07:56,685 --> 00:07:57,603 Hey, thanks, pal. 136 00:07:57,686 --> 00:07:59,605 Let's get this guy webbed up. 137 00:07:59,688 --> 00:08:01,148 What? No. Are you-- 138 00:08:01,231 --> 00:08:02,566 Wait, are you trying to hurt this old man? 139 00:08:04,109 --> 00:08:05,736 Look, I saw the portal. 140 00:08:05,819 --> 00:08:07,529 I know you're from another dimension. 141 00:08:07,613 --> 00:08:09,489 I've got way too much experience with that. 142 00:08:09,573 --> 00:08:11,200 Especially lately. 143 00:08:11,283 --> 00:08:13,869 So, uh, trust me, I'm the good guy here 144 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 and Mr. Mechanical Arms is not. 145 00:08:15,996 --> 00:08:18,165 Look, you got glowing red eyes, man. 146 00:08:18,248 --> 00:08:20,209 How am I supposed to-- 147 00:08:20,292 --> 00:08:22,085 Eh, told you. 148 00:08:27,841 --> 00:08:28,967 You're okay, Oliver. 149 00:08:29,051 --> 00:08:30,886 - It's gonna be okay. - There's no way 150 00:08:30,969 --> 00:08:32,261 to know that for sure. 151 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 What kind of mother lies to her son like that? 152 00:08:35,515 --> 00:08:37,643 You said you wouldn't hurt us. 153 00:08:37,726 --> 00:08:39,852 No, I said you were safe. 154 00:08:39,937 --> 00:08:43,023 As long as your son suffers and dies like he deserves to. 155 00:08:43,106 --> 00:08:44,691 And speaking of... 156 00:08:52,324 --> 00:08:54,076 Don't. 157 00:08:54,159 --> 00:08:56,912 One wrong move and they fall. 158 00:08:58,705 --> 00:09:00,874 I've got a dimension all picked out 159 00:09:00,958 --> 00:09:06,046 where the ground is eight stories lower than it is here. 160 00:09:13,345 --> 00:09:16,181 You're not gonna hurt them. 161 00:09:16,265 --> 00:09:18,433 And you're not gonna hurt me. 162 00:09:18,517 --> 00:09:21,186 I don't know what game you're playing, 163 00:09:21,270 --> 00:09:23,981 but... you're not a killer. 164 00:09:24,064 --> 00:09:27,109 I'm sorry I didn't remember you, 165 00:09:27,192 --> 00:09:29,611 but I remember that night. 166 00:09:29,695 --> 00:09:32,406 You were trying to save me. 167 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 Maybe the accident changed you, 168 00:09:34,574 --> 00:09:36,785 but you were a good person 169 00:09:36,868 --> 00:09:39,037 trying to do a good thing. 170 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 Trying to save you? 171 00:09:43,000 --> 00:09:47,087 After all the pain and suffering you've caused? 172 00:09:47,170 --> 00:09:49,298 The lives you've taken? 173 00:09:49,381 --> 00:09:50,507 Never! 174 00:09:57,472 --> 00:09:58,598 No. 175 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 No. No, no, no. 176 00:10:00,809 --> 00:10:02,311 No-no-no-no-no-no-no. 177 00:10:02,394 --> 00:10:05,772 Wouldn't save him. Not me. Not ever. 178 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 Couldn't. 179 00:10:07,232 --> 00:10:08,608 Wouldn't! 180 00:10:15,115 --> 00:10:19,786 I won't build my utopia with blood. 181 00:10:26,585 --> 00:10:28,045 Justice. 182 00:10:28,128 --> 00:10:30,213 Justice will come for you. 183 00:10:30,297 --> 00:10:33,383 For all the friends we've lost to your senseless cruelty, 184 00:10:33,467 --> 00:10:35,844 for all the families you've torn apart. 185 00:10:35,927 --> 00:10:38,138 - You will reap what you-- - Let's do this, Mark. 186 00:10:38,221 --> 00:10:41,099 I missed lunch because of that riot in Bangkok. 187 00:10:41,183 --> 00:10:43,018 Yep. Way ahead of you. 188 00:10:47,981 --> 00:10:51,401 Daddy, I miss Mommy. 189 00:10:52,527 --> 00:10:54,696 Me too, man. 190 00:11:00,243 --> 00:11:02,704 Chainsaw's scared. 191 00:11:02,788 --> 00:11:04,748 Well, you tell Chainsaw... 192 00:11:06,249 --> 00:11:08,168 ...everything's gonna be-- 193 00:11:11,505 --> 00:11:15,509 Oh, poor Angstrom. 194 00:11:15,592 --> 00:11:17,761 You actually thought you could hide from me? 195 00:11:17,844 --> 00:11:20,430 My God. 196 00:11:20,514 --> 00:11:21,807 Look at you. 197 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Pathetic. 198 00:11:23,266 --> 00:11:25,143 You're making me feel bad, man. 199 00:11:25,227 --> 00:11:27,062 I'll tell you what... 200 00:11:30,565 --> 00:11:32,401 ...I'll kill the boy quickly. 201 00:11:32,484 --> 00:11:34,236 No! 202 00:11:38,407 --> 00:11:39,991 No! 203 00:13:01,490 --> 00:13:03,992 He's a murderer! 204 00:13:05,035 --> 00:13:06,453 A monster! 205 00:13:07,370 --> 00:13:11,333 I would never save him. Never. 206 00:13:11,416 --> 00:13:14,503 He deserves to die. Right now! 207 00:13:21,301 --> 00:13:22,886 It's over. 208 00:13:22,969 --> 00:13:26,223 It'll never be over until I've made you pay 209 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 for everything you've done. 210 00:13:28,141 --> 00:13:31,394 I am done playing your game. 211 00:13:31,478 --> 00:13:34,314 Are they? 212 00:13:41,238 --> 00:13:43,949 You want to kill me? Fine. 213 00:13:44,032 --> 00:13:47,160 Let them go and you can take your best shot, all right? 214 00:13:47,244 --> 00:13:48,787 I won't even fight back. 215 00:13:48,870 --> 00:13:50,455 Oh, Mark... 216 00:13:50,539 --> 00:13:55,126 I appreciate the offer, but what would be the fun in that? 217 00:13:55,210 --> 00:13:58,880 I am not flying through any more of your stupid portals. 218 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 You can't hurt me with that-- 219 00:14:12,894 --> 00:14:15,438 Just as stupid in every dimension. 220 00:14:17,774 --> 00:14:20,902 Ah! 221 00:14:29,035 --> 00:14:32,122 Ah, shit! 222 00:14:43,925 --> 00:14:45,760 Meat. 223 00:14:47,429 --> 00:14:48,597 Meat. 224 00:14:50,473 --> 00:14:51,474 Meat. 225 00:14:53,810 --> 00:14:54,978 Meat. 226 00:14:55,061 --> 00:14:57,439 - Meat. - Meat. 227 00:14:57,522 --> 00:15:01,109 - Meat. - Meat. Meat. 228 00:15:01,192 --> 00:15:02,819 Your son 229 00:15:02,902 --> 00:15:06,239 is more resilient than I anticipated. 230 00:15:06,323 --> 00:15:09,618 Maybe I should leave him somewhere time runs quicker. 231 00:15:09,701 --> 00:15:11,244 You know, in all my research, 232 00:15:11,328 --> 00:15:13,204 I didn't learn how long his kind can go 233 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 without food. 234 00:15:19,044 --> 00:15:20,045 Ah! 235 00:15:23,089 --> 00:15:25,342 Not very smart. 236 00:15:27,719 --> 00:15:28,720 Mom! 237 00:15:35,518 --> 00:15:36,519 Ah! 238 00:15:38,271 --> 00:15:41,149 Stop this. Please. 239 00:15:41,232 --> 00:15:43,777 You think you're innocent in all this? 240 00:15:43,860 --> 00:15:47,697 In so many other dimensions, you join your husband and son 241 00:15:47,781 --> 00:15:50,659 when they slaughter millions and make the earth burn. 242 00:15:52,827 --> 00:15:55,080 You're a traitor to your own kind. 243 00:15:55,163 --> 00:15:59,000 Your family's legacy is blood. 244 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 No. Not me. 245 00:16:02,587 --> 00:16:05,256 I raised the boy who defied his father 246 00:16:05,340 --> 00:16:07,342 and saved this planet. 247 00:16:07,425 --> 00:16:11,554 From what you say, these worlds are extremely different. 248 00:16:11,638 --> 00:16:15,308 I know the son I raised and he's no killer. 249 00:16:15,392 --> 00:16:17,977 You sure about that? 250 00:16:18,061 --> 00:16:20,855 You make it sound like this is the one world 251 00:16:20,939 --> 00:16:24,109 where Mark is good and you're the one who's bad. 252 00:16:24,192 --> 00:16:25,235 What? 253 00:16:25,318 --> 00:16:27,904 Oh, that's why you're so angry. 254 00:16:27,987 --> 00:16:29,948 Because you turned out rotten here, 255 00:16:30,031 --> 00:16:32,909 and Mark is the hero for once! 256 00:16:32,992 --> 00:16:35,203 You don't know anything! 257 00:16:38,581 --> 00:16:40,917 Oliver! 258 00:16:41,000 --> 00:16:46,423 I'm... not... the villain! 259 00:16:48,258 --> 00:16:51,720 I'm trying to save the world. 260 00:16:51,803 --> 00:16:54,097 Your son is the monster! 261 00:16:54,180 --> 00:16:57,600 O-Oliver... 262 00:16:57,684 --> 00:17:00,353 it's... it's... 263 00:17:00,437 --> 00:17:03,523 It's okay. It's okay. I'm... 264 00:17:03,606 --> 00:17:05,023 I'm-I'm okay. 265 00:17:05,108 --> 00:17:07,777 Your attack accomplished nothing. 266 00:17:07,861 --> 00:17:09,612 I'm okay. 267 00:17:09,695 --> 00:17:14,659 I'm going to make your son hurt. 268 00:17:14,742 --> 00:17:19,705 I'm gonna make you hurt. 269 00:17:19,789 --> 00:17:25,127 I'm even gonna make this child hurt... 270 00:17:28,256 --> 00:17:30,717 So I-I... he opens another portal 271 00:17:30,800 --> 00:17:34,012 as soon as I come out with no gap in between them, 272 00:17:34,095 --> 00:17:37,348 so it's just a tunnel to somewhere else. 273 00:17:37,432 --> 00:17:40,560 In some dimensions, time is all weird, too, 274 00:17:40,643 --> 00:17:42,854 so I don't even know how long it's been. 275 00:17:44,856 --> 00:17:48,026 I have no idea what he's done to my mom or my brother. 276 00:17:54,783 --> 00:18:00,205 How did you get here? Where did you come from? 277 00:18:00,288 --> 00:18:04,793 No, I mean, you're a man who dresses like a bat 278 00:18:04,876 --> 00:18:07,170 and your name is...? 279 00:18:07,253 --> 00:18:11,424 Well, I mean, like, don't you think that's kind of lazy? 280 00:18:14,844 --> 00:18:18,223 I told you I wasn't in the mood. 281 00:18:40,161 --> 00:18:42,872 - This is over! - Mark... 282 00:18:42,956 --> 00:18:44,290 Mom... 283 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 What did you do to her? 284 00:19:01,182 --> 00:19:03,935 Remember those doctors I told you about? 285 00:19:04,018 --> 00:19:06,646 The ones who rebuilt my body? 286 00:19:09,983 --> 00:19:12,360 They also improved it. 287 00:19:16,865 --> 00:19:20,702 Why do you think I sent you across the multiverse? Huh? 288 00:19:21,703 --> 00:19:24,581 Why do you think I was softening you up? 289 00:19:27,250 --> 00:19:30,587 I don't want you to die in some random dimension. 290 00:19:33,006 --> 00:19:34,465 Ah! 291 00:19:38,636 --> 00:19:40,930 I want to do it myself! 292 00:19:52,859 --> 00:19:56,446 Did you think anything less than killing you with my bare hands 293 00:19:56,529 --> 00:19:58,323 would satisfy me? 294 00:20:10,043 --> 00:20:12,921 No. 295 00:20:13,004 --> 00:20:16,674 This doesn't end until you and your family are dead. 296 00:20:16,758 --> 00:20:20,595 Stop threatening my family! 297 00:20:23,681 --> 00:20:25,600 Ah! 298 00:20:25,683 --> 00:20:28,061 You have no idea what I've been through... 299 00:20:30,146 --> 00:20:32,649 ...how much I've been holding back... 300 00:20:48,206 --> 00:20:51,834 I'll never let anyone ever... 301 00:20:56,255 --> 00:20:58,007 ...ever... 302 00:20:59,759 --> 00:21:02,053 ...hurt my family... 303 00:21:25,159 --> 00:21:26,369 ...again. 304 00:22:08,494 --> 00:22:10,413 I thought you were... 305 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 I thought... 306 00:22:19,422 --> 00:22:21,758 I thought you were stronger. 307 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 All clear. One injured woman and child. 308 00:22:52,872 --> 00:22:55,750 Ma'am, are you okay? 309 00:22:57,126 --> 00:23:01,005 Oliver? Oliver? 310 00:23:01,089 --> 00:23:02,507 Oh... 311 00:23:02,590 --> 00:23:04,717 Oh, thank God. 312 00:23:06,552 --> 00:23:07,678 Debbie... 313 00:23:08,679 --> 00:23:11,057 Jesus Christ. What happened? 314 00:23:11,140 --> 00:23:13,184 Cecil... 315 00:23:13,267 --> 00:23:15,144 Where's Mark? 316 00:23:15,228 --> 00:23:16,479 I don't know. 317 00:23:16,562 --> 00:23:19,190 But let's-let's get you somewhere safe first. 318 00:23:19,273 --> 00:23:20,441 You. 319 00:23:20,525 --> 00:23:22,318 Get the medics in here. 320 00:23:22,401 --> 00:23:24,070 Now! 321 00:23:29,659 --> 00:23:31,577 Oh, God. 322 00:23:32,954 --> 00:23:34,997 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 323 00:23:37,416 --> 00:23:39,585 I had to. I didn't have a choice. 324 00:23:39,669 --> 00:23:42,046 I had to kill him. He tried to kill me. 325 00:23:42,130 --> 00:23:44,465 He was gonna kill my mom and my brother. 326 00:23:46,134 --> 00:23:47,969 He made me do it. 327 00:23:49,137 --> 00:23:50,471 It was an accident... 328 00:23:50,555 --> 00:23:52,473 but he made me do it. 329 00:23:55,476 --> 00:23:58,187 I didn't want to kill him. I didn't. 330 00:23:58,271 --> 00:24:01,607 I had to. I had no other choice. 331 00:24:14,495 --> 00:24:15,955 I lost control. 332 00:24:17,540 --> 00:24:19,083 I wanted to kill him. 333 00:24:21,794 --> 00:24:23,421 What does that make me? 334 00:24:25,840 --> 00:24:27,341 I thought he was stronger. 335 00:24:27,425 --> 00:24:29,844 He told me he was stronger! 336 00:24:33,431 --> 00:24:36,434 I wanted to kill him, but I didn't know if I could. 337 00:24:40,146 --> 00:24:42,315 Oh, God... 338 00:24:45,735 --> 00:24:47,570 Where am I? 339 00:24:56,662 --> 00:24:59,332 He took me here and I killed him. I'm stuck here. 340 00:24:59,415 --> 00:25:02,460 I'm stuck forever. 341 00:25:02,543 --> 00:25:04,212 I can't get home now. 342 00:25:05,546 --> 00:25:07,798 I'm gonna die here. 343 00:25:17,016 --> 00:25:18,768 Angstrom Levy. 344 00:25:25,191 --> 00:25:27,109 I kind of won. 345 00:25:47,088 --> 00:25:51,342 The council states that in order for a Viltrumite to be executed, 346 00:25:51,425 --> 00:25:54,053 he must be whole and intact, 347 00:25:54,136 --> 00:25:57,598 worthy to stand and face the end of his life at full strength. 348 00:25:59,558 --> 00:26:02,770 But they say nothing of bruises. 349 00:26:03,813 --> 00:26:06,440 Return him to his cell. 350 00:26:06,524 --> 00:26:08,359 Yes, General Kregg. 351 00:26:10,361 --> 00:26:11,612 Wait. 352 00:26:12,780 --> 00:26:15,992 Sir. Please. 353 00:26:16,075 --> 00:26:18,661 I've looked up to you since I was a child. 354 00:26:18,744 --> 00:26:21,122 Don't make me hurt you. 355 00:26:28,671 --> 00:26:31,757 I merely wanted to stand. 356 00:26:31,841 --> 00:26:34,593 I'll walk out of here on my own. 357 00:26:36,887 --> 00:26:39,265 Don't try anything. 358 00:26:39,348 --> 00:26:42,351 I accepted my fate long ago. 359 00:26:43,644 --> 00:26:45,813 Move, scum. 360 00:26:45,896 --> 00:26:48,941 Hey. Just cut me some slack. 361 00:26:49,025 --> 00:26:50,776 Geez. 362 00:26:50,860 --> 00:26:53,029 Holy crap. 363 00:26:53,112 --> 00:26:54,155 The plan worked. 364 00:26:54,238 --> 00:26:55,239 What? 365 00:26:56,282 --> 00:26:58,200 - Remember me? - Yes. 366 00:26:58,284 --> 00:27:00,328 Why are you here? 367 00:27:01,704 --> 00:27:03,914 Face front, Unopan. 368 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 For you, man, I'm here for you. 369 00:27:06,667 --> 00:27:08,169 Talk soon. 370 00:27:16,344 --> 00:27:17,762 Nothing. 371 00:27:21,307 --> 00:27:23,726 As far as the eye can see. 372 00:27:23,809 --> 00:27:25,394 Nothing. 373 00:27:34,362 --> 00:27:37,490 You've really done it this time, Mark Grayson. 374 00:27:41,202 --> 00:27:44,997 Just keep on ignoring the fact that you killed someone. 375 00:27:45,081 --> 00:27:47,917 That's helping you keep it together. 376 00:27:48,000 --> 00:27:49,543 Although I don't think talking to yourself 377 00:27:49,627 --> 00:27:51,462 is the best thing right now, 378 00:27:51,545 --> 00:27:53,798 but it's not like you got anyone else to talk to, right? 379 00:27:53,881 --> 00:27:55,633 So, inside your head, outside your head, 380 00:27:55,716 --> 00:27:57,843 what's the difference? 381 00:27:59,345 --> 00:28:01,555 There's got to be a way home. 382 00:28:01,639 --> 00:28:03,265 There has to be. 383 00:28:03,349 --> 00:28:06,560 Somewhere on this planet, 384 00:28:06,644 --> 00:28:09,271 there's got to be something. 385 00:28:10,815 --> 00:28:13,943 Maybe something on Angstrom's b... 386 00:28:14,026 --> 00:28:17,071 Maybe his body could somehow still... 387 00:28:17,154 --> 00:28:18,697 Huh? 388 00:28:28,499 --> 00:28:29,583 Whoa. 389 00:28:31,794 --> 00:28:33,838 Mark... 390 00:28:34,839 --> 00:28:36,298 You look terrible. 391 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 Eve, is that you? 392 00:28:43,848 --> 00:28:45,933 Yes, just... 393 00:28:46,016 --> 00:28:49,728 not the me you know, not anymore at least. 394 00:28:49,812 --> 00:28:53,816 Uh, I'm... I'm sorry, I don't understand. 395 00:28:53,899 --> 00:28:56,610 I-I did something horrible. 396 00:28:57,611 --> 00:28:59,488 We know. 397 00:28:59,572 --> 00:29:01,991 The only logical reason for you to be stuck in this dimension 398 00:29:02,074 --> 00:29:04,034 would be if you injured or killed Angstrom Levy 399 00:29:04,118 --> 00:29:05,411 during your fight. 400 00:29:05,494 --> 00:29:07,204 We knew this long ago. 401 00:29:07,288 --> 00:29:09,582 I just... 402 00:29:09,665 --> 00:29:11,167 It just happened. 403 00:29:11,250 --> 00:29:12,877 Maybe for you. 404 00:29:12,960 --> 00:29:15,379 For us, it was 20 years ago. 405 00:29:15,463 --> 00:29:17,465 It took us that long to find this dimension. 406 00:29:17,548 --> 00:29:19,091 Luckily, by that time, 407 00:29:19,175 --> 00:29:20,509 there were four working time machines 408 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 in Guardian custody. 409 00:29:22,511 --> 00:29:24,472 The world we come from, 410 00:29:24,555 --> 00:29:28,100 the world where you've been missing all these years, it's... 411 00:29:28,184 --> 00:29:30,019 not good. 412 00:29:30,102 --> 00:29:32,062 We've already said too much. 413 00:29:32,146 --> 00:29:35,107 Any more and we could disrupt the time stream. 414 00:29:35,191 --> 00:29:37,818 Mark, I'm opening a portal that will send you home. 415 00:29:44,742 --> 00:29:47,411 Oh, thanks. 416 00:29:47,495 --> 00:29:50,581 I-I don't know if I would've survived here. 417 00:29:50,664 --> 00:29:52,166 You did. 418 00:29:52,249 --> 00:29:54,960 But wouldn't like what you had become. 419 00:30:11,769 --> 00:30:13,395 Mark, wait. 420 00:30:14,688 --> 00:30:16,690 I love you, Mark. 421 00:30:16,774 --> 00:30:19,485 I have for a very long time and when you disappeared, 422 00:30:19,568 --> 00:30:23,322 I was devastated. I... I... 423 00:30:23,405 --> 00:30:25,824 I should have told you. 424 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 Eve, I-- 425 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 No, don't tell me. 426 00:30:31,914 --> 00:30:33,415 Tell her. 427 00:30:33,499 --> 00:30:37,044 Tell her you love her. 428 00:30:37,127 --> 00:30:38,629 Or tell her you don't love her. 429 00:30:38,712 --> 00:30:41,298 Just tell her something, tell her... 430 00:30:41,382 --> 00:30:44,093 something so that she can go on with her life. 431 00:30:45,261 --> 00:30:46,887 Now go. 432 00:31:00,943 --> 00:31:02,903 I suppose you weren't paying attention 433 00:31:02,987 --> 00:31:05,614 when we discussed not damaging the time stream. 434 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 Shut up, Rex. 435 00:31:18,168 --> 00:31:19,920 Oh, God. 436 00:31:20,004 --> 00:31:22,715 Mark, can... can you hear me? 437 00:31:25,676 --> 00:31:27,636 She's doing good, and all she's done is ask 438 00:31:27,720 --> 00:31:28,721 about you. 439 00:31:28,804 --> 00:31:32,433 - What about Oliver? - Not a scratch on the kid. 440 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 I'll give you some time. 441 00:31:36,604 --> 00:31:39,398 Thanks, Cecil. I appreciate everything. 442 00:31:39,481 --> 00:31:41,108 Always. 443 00:31:54,830 --> 00:31:57,249 Oh, God. 444 00:31:59,043 --> 00:32:00,544 Mom. 445 00:32:02,671 --> 00:32:05,174 I'm okay, Mark. 446 00:32:08,093 --> 00:32:09,720 Is it... 447 00:32:11,221 --> 00:32:12,598 Is it over? 448 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 Oh, Mark. 449 00:32:31,075 --> 00:32:32,409 If you're looking for some alone time, 450 00:32:32,493 --> 00:32:36,080 this isn't the most secluded place in the world, kid. 451 00:32:40,167 --> 00:32:43,587 You didn't have a choice. Don't beat yourself up over it. 452 00:32:45,214 --> 00:32:47,174 You're not your dad, Mark. 453 00:32:47,257 --> 00:32:48,967 You weren't there. 454 00:32:50,177 --> 00:32:51,595 I lost it. 455 00:32:52,638 --> 00:32:54,890 I just lost it. 456 00:32:54,973 --> 00:32:57,559 I crossed the line, Cecil, and... 457 00:32:57,643 --> 00:32:59,937 and I... 458 00:33:01,313 --> 00:33:02,356 You didn't cross the line, 459 00:33:02,439 --> 00:33:03,941 you kept your mom and your brother safe. 460 00:33:04,024 --> 00:33:05,275 End of story. 461 00:33:05,359 --> 00:33:07,778 - I don't know, Cecil, I... - Stop. 462 00:33:07,861 --> 00:33:10,906 Mark, look at me. 463 00:33:12,408 --> 00:33:14,535 If the bad guys are dead and the good guys are alive, 464 00:33:14,618 --> 00:33:16,370 that's a good day. 465 00:33:16,453 --> 00:33:18,747 How do you know the difference? 466 00:33:18,831 --> 00:33:20,374 Well, the bad guys are usually the ones 467 00:33:20,457 --> 00:33:23,127 who break people's arms. 468 00:33:23,210 --> 00:33:25,879 Go home, get some rest. 469 00:33:27,464 --> 00:33:29,508 You're not him. 470 00:33:33,971 --> 00:33:35,806 You weren't there. 471 00:33:46,525 --> 00:33:48,569 Need any help? 472 00:33:48,652 --> 00:33:50,529 Making a sandwich? 473 00:33:51,572 --> 00:33:54,158 I'm sorry, I-I was just... 474 00:33:54,241 --> 00:33:56,034 - Can we talk? - Make it fast. 475 00:33:56,118 --> 00:33:58,036 My bread's getting soggy. 476 00:33:58,120 --> 00:34:00,164 Amanda, 477 00:34:00,247 --> 00:34:01,874 I'm still learning to navigate the world 478 00:34:01,957 --> 00:34:04,209 of in-person interactions. 479 00:34:04,293 --> 00:34:06,211 Well, it shows. 480 00:34:06,295 --> 00:34:09,297 And for that, I apologize. 481 00:34:09,380 --> 00:34:12,676 But your transformations are a problem. 482 00:34:12,760 --> 00:34:15,179 You've expressed that yourself. 483 00:34:15,262 --> 00:34:18,139 And I fix problems. 484 00:34:18,223 --> 00:34:19,850 It's what I'm good at. 485 00:34:19,933 --> 00:34:22,268 It's who I am. 486 00:34:22,351 --> 00:34:23,728 I care for you. 487 00:34:23,812 --> 00:34:26,482 So I wanted to fix your problem. 488 00:34:27,524 --> 00:34:32,196 I'm sorry if, along the way, I became a problem myself. 489 00:34:32,279 --> 00:34:34,156 As apologies go, uh... 490 00:34:35,364 --> 00:34:36,824 ...that's not a bad one. 491 00:34:37,909 --> 00:34:39,661 Okay, I get it. 492 00:34:39,745 --> 00:34:41,371 I get that fixing stuff is your thing. 493 00:34:41,455 --> 00:34:44,792 And I get that you want to help. Just talk to me first, 494 00:34:44,875 --> 00:34:46,585 like a person. 495 00:34:46,668 --> 00:34:50,422 Not a broken gadget or a computer or whatever. 496 00:34:50,505 --> 00:34:52,841 And not just about what's wrong with me. 497 00:34:52,925 --> 00:34:56,428 Most days, I'd rather talk about literally anything else. 498 00:34:56,512 --> 00:34:58,931 I think I understand. 499 00:35:00,015 --> 00:35:01,475 But, hey, 500 00:35:01,558 --> 00:35:03,852 if you do figure out how to stop me from getting younger, 501 00:35:03,936 --> 00:35:06,188 I'd appreciate it. 502 00:35:06,271 --> 00:35:07,815 Understood. 503 00:35:08,899 --> 00:35:11,610 So, uh... you want me to talk 504 00:35:11,693 --> 00:35:14,488 about other stuff as well? 505 00:35:14,571 --> 00:35:16,615 Yeah, you weirdo. 506 00:35:16,698 --> 00:35:19,827 Like maybe ask me out on another date sometime. 507 00:35:19,910 --> 00:35:21,286 Oh. 508 00:35:21,370 --> 00:35:22,579 Uh... 509 00:35:22,663 --> 00:35:25,582 W-Would you like t-to...? 510 00:35:25,666 --> 00:35:27,084 Yes. 511 00:35:53,902 --> 00:35:55,571 Immortal? 512 00:35:57,197 --> 00:35:59,783 I'm sorry I never told you. 513 00:35:59,867 --> 00:36:01,618 Kate. 514 00:36:01,702 --> 00:36:03,620 I never told anyone. 515 00:36:04,830 --> 00:36:07,165 I always kept hidden. 516 00:36:08,166 --> 00:36:09,543 And lived through a copy. 517 00:36:09,626 --> 00:36:11,962 Just in case. 518 00:36:13,463 --> 00:36:15,966 I was so tired of dying. 519 00:36:16,049 --> 00:36:18,260 I was gonna walk away. 520 00:36:19,261 --> 00:36:21,597 Become someone else. 521 00:36:21,680 --> 00:36:23,098 But I couldn't. 522 00:36:23,181 --> 00:36:24,683 Because of you. 523 00:36:33,025 --> 00:36:35,819 - I'm sorry I didn't tell you sooner. - It's okay. 524 00:36:36,945 --> 00:36:38,614 Everything's okay. 525 00:36:47,706 --> 00:36:49,124 Finally. 526 00:36:57,674 --> 00:36:59,384 You got this? 527 00:36:59,468 --> 00:37:00,928 Uh... 528 00:37:01,011 --> 00:37:02,638 I can lift a truck. 529 00:37:02,721 --> 00:37:05,849 Well, you know, a small one at least. 530 00:37:05,933 --> 00:37:08,226 Who'd you get your powers from, anyway? 531 00:37:08,310 --> 00:37:10,187 Grandma, on my mom's side. 532 00:37:10,270 --> 00:37:12,564 Yeah, not a lot of opportunity back then for women like us 533 00:37:12,648 --> 00:37:15,484 if you weren't willing to wear a bathing suit 24-7. 534 00:37:24,743 --> 00:37:26,495 Go. 535 00:37:31,291 --> 00:37:32,709 - Shit. - Whoa. 536 00:37:37,297 --> 00:37:40,425 Come on. We'll find another way out. 537 00:37:57,818 --> 00:38:00,153 Is that him? 538 00:38:07,119 --> 00:38:09,454 Oh, Dad. 539 00:38:10,998 --> 00:38:12,040 Huh? 540 00:38:14,084 --> 00:38:16,294 Huh? 541 00:38:22,718 --> 00:38:25,637 Who will succumb to my influence? 542 00:38:25,721 --> 00:38:30,225 Bow to Ka-Hor. 543 00:38:32,686 --> 00:38:35,564 Wait. You're both female? 544 00:38:36,815 --> 00:38:38,191 And? 545 00:38:38,275 --> 00:38:41,611 I must inhabit a living male host 546 00:38:41,695 --> 00:38:44,614 to escape the curse of this tomb. 547 00:38:44,698 --> 00:38:46,783 That's sexist. 548 00:38:46,867 --> 00:38:47,868 Huh? 549 00:38:47,951 --> 00:38:49,286 Uh... 550 00:39:02,883 --> 00:39:05,177 I'm strong enough, and I can do this. 551 00:39:05,260 --> 00:39:07,888 It's all I ever wanted for as long as I can remember. 552 00:39:09,431 --> 00:39:11,600 I want to do what you do. 553 00:39:11,683 --> 00:39:14,227 I want to be just like you. 554 00:39:16,938 --> 00:39:19,316 You will be, son. 555 00:39:19,399 --> 00:39:20,692 You will. 556 00:39:23,904 --> 00:39:27,449 You'll outlast every fragile insignificant being 557 00:39:27,532 --> 00:39:29,117 on this planet. 558 00:39:29,201 --> 00:39:34,081 You'll live to see this world crumble to dust and blow away. 559 00:39:34,164 --> 00:39:38,710 Everyone and everything you know will be gone. 560 00:39:45,801 --> 00:39:48,261 You know who else said that to me? 561 00:39:48,345 --> 00:39:49,930 I'm not my dad. 562 00:39:50,972 --> 00:39:53,141 I'm not my dad! 563 00:39:59,940 --> 00:40:01,650 Your father will be executed, 564 00:40:01,733 --> 00:40:04,569 and you will return to Earth. 565 00:40:04,653 --> 00:40:08,532 You will assume his mission and prepare the planet for our rule. 566 00:40:41,148 --> 00:40:43,650 โ™ช Final days on the planet โ™ช 567 00:40:43,733 --> 00:40:46,194 โ™ช Here we are โ™ช 568 00:40:46,278 --> 00:40:48,697 โ™ช On the ground โ™ช 569 00:40:48,780 --> 00:40:50,323 โ™ช Every day โ™ช 570 00:40:50,407 --> 00:40:53,243 โ™ช Automatic โ™ช 571 00:40:53,326 --> 00:40:55,162 โ™ช Here we are โ™ช 572 00:40:55,245 --> 00:40:59,207 โ™ช Going round and round and round โ™ชโ™ช 573 00:41:38,788 --> 00:41:41,124 Gas leak blew up the house across the street last year. 574 00:41:41,208 --> 00:41:42,500 Now your place? 575 00:41:42,584 --> 00:41:46,880 Ah, man, I got to get my place checked out. Yikes. 576 00:41:46,963 --> 00:41:50,008 Yeah. Can never be too safe. 577 00:41:55,847 --> 00:41:58,141 Good to be home, right, Oliver? 578 00:42:26,044 --> 00:42:28,588 April, can you get Oliver ready for bed? 579 00:42:28,672 --> 00:42:30,090 Of course. 580 00:42:30,173 --> 00:42:31,424 Come on, buddy. 581 00:42:31,508 --> 00:42:34,302 Let's go brush those teeth. 582 00:42:38,598 --> 00:42:41,393 Mom, you okay? 583 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 What? Oh. 584 00:42:43,395 --> 00:42:47,065 I'll... I'll be fine. 585 00:42:47,148 --> 00:42:48,733 We should get dinner going. 586 00:42:48,817 --> 00:42:51,194 You've got class tomorrow, right? 587 00:42:57,784 --> 00:42:59,160 Mark? 588 00:43:07,127 --> 00:43:09,462 I was coming to say good night, but... 589 00:43:09,546 --> 00:43:12,590 you're not gonna be sleeping any time soon, I see. 590 00:43:12,674 --> 00:43:16,386 Sorry. Got a lot on my mind. 591 00:43:20,432 --> 00:43:22,183 Same. 592 00:43:26,438 --> 00:43:29,899 Things are gonna be different now, aren't they? 593 00:43:29,983 --> 00:43:32,110 I was starting to feel like we were getting close 594 00:43:32,193 --> 00:43:34,612 to some version of normal. 595 00:43:34,696 --> 00:43:36,489 But now... 596 00:43:43,538 --> 00:43:46,458 - I'm quitting college. - Mark. 597 00:43:46,541 --> 00:43:49,669 It doesn't make sense. I'm missing all my classes, 598 00:43:49,753 --> 00:43:52,422 and the more I think about it, what's the point? 599 00:43:52,505 --> 00:43:54,591 Am I gonna be a dentist? 600 00:43:54,674 --> 00:43:58,219 A lawyer? A-a coder? Why would I do any of that? 601 00:43:58,303 --> 00:44:01,723 I know things have been tough, but this... 602 00:44:01,806 --> 00:44:03,808 this is your future you're talking about. 603 00:44:03,892 --> 00:44:05,560 You can't just quit college. 604 00:44:07,896 --> 00:44:09,898 With everything I can do, 605 00:44:09,981 --> 00:44:12,525 tell me why I need to go to college. 606 00:44:12,609 --> 00:44:15,403 College does a lot more 607 00:44:15,487 --> 00:44:17,072 than just prepare you for a j... 608 00:44:17,155 --> 00:44:18,073 Mark? 609 00:44:18,156 --> 00:44:21,076 I can't. 610 00:44:21,159 --> 00:44:23,078 I just can't. 611 00:44:23,161 --> 00:44:25,872 The things I can do... 612 00:44:25,955 --> 00:44:29,292 It's too much. I can't do it. 613 00:44:31,002 --> 00:44:32,712 I have to get better. 614 00:44:32,796 --> 00:44:35,256 I have to learn how... 615 00:44:35,340 --> 00:44:37,634 to control myself. 616 00:44:39,052 --> 00:44:41,429 It's important. 617 00:44:42,764 --> 00:44:45,141 It's the most important thing I can do. 618 00:44:46,559 --> 00:44:50,063 I have to get better. I have to be better. 619 00:44:51,815 --> 00:44:53,149 Do you understand? 620 00:44:53,233 --> 00:44:54,150 Mark... 621 00:44:54,234 --> 00:44:56,236 Do you? 622 00:44:56,319 --> 00:44:58,321 I do. 623 00:45:02,033 --> 00:45:03,952 I really do. 624 00:45:19,342 --> 00:45:22,137 Oh, my God. Mark. 625 00:45:30,895 --> 00:45:34,691 Cecil told us all about what happened with that psychopath. 626 00:45:34,774 --> 00:45:36,484 Is your mom okay? 627 00:45:36,568 --> 00:45:39,154 She's okay. She's a lot stronger than she looks. 628 00:45:39,237 --> 00:45:42,449 Yeah, I bet. How are you, though? 629 00:45:45,535 --> 00:45:48,455 Uh, I don't really want to talk about it. 630 00:45:50,832 --> 00:45:52,584 Yeah, sure. 631 00:45:52,667 --> 00:45:55,170 But you know I'm always here for you. 632 00:45:55,253 --> 00:45:59,048 If you ever need a shoulder, I... I've got two. 633 00:45:59,132 --> 00:46:01,968 Yeah. I know. 634 00:46:11,352 --> 00:46:13,980 There's something else I want to talk to you about. 635 00:46:14,063 --> 00:46:15,523 Okay. 636 00:46:33,124 --> 00:46:35,168 It's nothing. I'm sorry. 637 00:46:38,630 --> 00:46:39,839 Sure. 638 00:46:43,384 --> 00:46:45,595 I'm sorry, Mark. 639 00:46:45,678 --> 00:46:47,722 It's not fair. 640 00:46:47,805 --> 00:46:50,266 You don't deserve this. 641 00:46:52,227 --> 00:46:55,188 You don't deserve this. 642 00:47:28,513 --> 00:47:29,597 Hey. 643 00:47:30,723 --> 00:47:33,017 Yo. Nolan. 644 00:47:33,101 --> 00:47:35,228 You there? 645 00:47:35,311 --> 00:47:37,063 I'm here, alien. 646 00:47:37,146 --> 00:47:39,566 Oh, come on, man. It's Allen. 647 00:47:39,649 --> 00:47:41,734 Don't be like that. 648 00:47:41,818 --> 00:47:44,612 I heard about what you did on Thraxa. 649 00:47:44,696 --> 00:47:46,698 We are on the same side now. 650 00:47:46,781 --> 00:47:48,616 No, we're not. 651 00:47:48,700 --> 00:47:51,494 You turned against the Empire. 652 00:47:51,578 --> 00:47:53,162 Mark told me all about it. 653 00:47:53,246 --> 00:47:55,081 What? You saw Mark? 654 00:47:55,164 --> 00:47:57,125 Yes, on Earth. I came to enlist him 655 00:47:57,208 --> 00:47:59,752 in the Coalition's fight against your old pals, 656 00:47:59,836 --> 00:48:01,588 but it seems you beat me to it. 657 00:48:01,671 --> 00:48:05,300 Leave him out of this. This isn't his fight. 658 00:48:05,383 --> 00:48:07,677 Let the boy have a moment of peace. 659 00:48:09,387 --> 00:48:12,390 Let me pay for what I did. 660 00:48:12,473 --> 00:48:14,767 Yeah, don't worry, that's gonna happen. 661 00:48:14,851 --> 00:48:16,561 I've heard the chatter in here. 662 00:48:16,644 --> 00:48:18,605 They're gonna execute you, bro. 663 00:48:18,688 --> 00:48:20,523 They are. Yes. 664 00:48:20,607 --> 00:48:23,776 Most people would be more worried about that. 665 00:48:24,819 --> 00:48:29,490 I'm not a Viltrumite anymore. Not really. 666 00:48:29,574 --> 00:48:33,911 I feel shame and regret for my actions. 667 00:48:33,995 --> 00:48:39,626 I see the suffering of lesser beings, and it... 668 00:48:39,709 --> 00:48:43,630 upsets me... deeply. 669 00:48:43,713 --> 00:48:46,132 You say that like it's a bad thing. 670 00:48:46,215 --> 00:48:48,968 What I did on Earth... 671 00:48:49,052 --> 00:48:53,973 The pain and destruction I caused was immeasurable. 672 00:48:55,600 --> 00:48:58,311 What I did to those people... 673 00:49:00,730 --> 00:49:02,649 What I did to my son. 674 00:49:03,650 --> 00:49:06,069 Yeah, and your people are doing that 675 00:49:06,152 --> 00:49:09,364 on a thousand different planets right now. 676 00:49:09,447 --> 00:49:11,449 But you can help us stop them. 677 00:49:14,369 --> 00:49:16,537 I deserve death. 678 00:49:16,621 --> 00:49:18,122 Oh, God. 679 00:49:19,791 --> 00:49:21,334 And yet... 680 00:49:22,585 --> 00:49:25,505 What? What is it? 681 00:49:27,256 --> 00:49:28,883 I think... 682 00:49:30,343 --> 00:49:32,595 ...I miss my wife. 44841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.