Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,250 --> 00:00:48,000
JUACE DE MUZICA URBANĂ
2
00:01:04,666 --> 00:01:07,916
ŞTIRI: Anul acesta Londra a fost întâlnită
cu o creștere alarmantă a hoților
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,541
comiterea de infracțiuni pe scutere
și pedicicletele.
4
00:01:10,625 --> 00:01:13,916
Experții susțin că multe dintre acestea
tinerii au fost cooptati
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,583
de bandele criminale organizate serioase.
6
00:01:16,666 --> 00:01:19,625
Comisarul Poliției Metropolitane
încă nu a venit cu
7
00:01:19,708 --> 00:01:23,083
o strategie de succes de abordat
această nouă formă de crimă.
8
00:01:26,875 --> 00:01:28,708
REVING
9
00:01:28,791 --> 00:01:29,958
RAZAND
10
00:01:31,375 --> 00:01:33,083
claxonând
11
00:01:34,166 --> 00:01:35,375
Vai!
12
00:01:39,208 --> 00:01:41,000
RAZAND
13
00:01:41,083 --> 00:01:42,375
TIPAȚE ÎNĂMITE
14
00:01:46,375 --> 00:01:48,208
DISCURSĂ ÎNĂNUT
15
00:01:48,291 --> 00:01:49,791
La naiba!
16
00:01:49,875 --> 00:01:51,250
RAZAND
17
00:01:55,125 --> 00:01:56,291
Hei!
18
00:01:56,375 --> 00:01:59,375
ROACH: Uau, uau, uau...
19
00:01:59,458 --> 00:02:01,416
Nu face aceste lucruri, omule!
20
00:02:01,500 --> 00:02:02,791
La naiba faci, omule?
21
00:02:07,375 --> 00:02:09,333
TIPATE
22
00:02:13,291 --> 00:02:15,208
Oi! Nenorocitul...
23
00:02:15,291 --> 00:02:17,125
Buchet?
24
00:02:18,166 --> 00:02:20,333
Ai văzut asta, bruv?
25
00:02:20,416 --> 00:02:22,583
Frate, cum e asta,
trei la rând acum?
26
00:02:22,666 --> 00:02:24,916
Renunță, frate. Renunță, frate.
27
00:03:00,291 --> 00:03:01,291
ASH RÂDE
28
00:03:01,375 --> 00:03:03,125
Vedeți cât de zguduit
omul meu primea?
29
00:03:03,208 --> 00:03:06,833
-Yo, ești încă zguduit.
-‘Nu face dem tings bruv’.
30
00:03:06,916 --> 00:03:07,875
Taci, fam.
31
00:03:07,958 --> 00:03:10,125
MOLE: „Hei, nu face dem tings,
Cârtiță, te rog'.
32
00:03:10,208 --> 00:03:11,375
Taci din gură, băiete aluniță!
33
00:03:11,458 --> 00:03:13,083
De ce trebuie să-mi aduci alunița
în ea?
34
00:03:13,166 --> 00:03:15,000
Știi că sunt conștient de mine
despre alunița mea.
35
00:03:15,083 --> 00:03:16,958
BABUŞCĂ:
Alunița ta m-a sunat aseară.
36
00:03:17,041 --> 00:03:18,750
A spus că-l vrea pe al lui
naibii de față, pentru că.
37
00:03:18,833 --> 00:03:20,541
Întotdeauna trebuie să spui suttin'
despre alunița mea.
38
00:03:20,625 --> 00:03:21,708
- Alunița ta e mare.
-Vedea!
39
00:03:21,791 --> 00:03:23,875
Si eu sunt in plasament,
de ce nu iti bat joc de asta?
40
00:03:23,958 --> 00:03:26,750
De ce trebuie să o faci atât de adânc, totuși,
știi că te iubim pe tine și alunița ta.
41
00:03:26,833 --> 00:03:28,958
Și mama ta adoptivă, frate.
Cinele sunt fulgerătoare.
42
00:03:29,041 --> 00:03:30,833
Cinele sunt drăguțe, totuși.
43
00:03:30,916 --> 00:03:33,166
Crede-mă, știi ce spun?
44
00:03:33,250 --> 00:03:35,041
Aight, vino, vino,
omul trebuie să fie undeva.
45
00:03:35,125 --> 00:03:36,291
Unde trebuie să fii?
46
00:03:36,375 --> 00:03:38,166
Nu contează unde trebuie să fiu,
trebuie doar sa fi...
47
00:03:38,250 --> 00:03:40,541
Oh, trebuie să „fii”, da?
48
00:03:40,625 --> 00:03:42,291
RAZAND
49
00:03:42,375 --> 00:03:43,875
Dă-mi lucrurile tale, frate.
50
00:03:45,541 --> 00:03:47,958
Stai, stai, stai,
Am ceva
51
00:03:48,041 --> 00:03:49,458
pentru tine din moment ce ai „fi”.
52
00:03:49,541 --> 00:03:50,666
RAZAND
53
00:03:50,750 --> 00:03:52,833
O să ai nevoie de asta
potasiu mai târziu. Mă înțelegi?
54
00:03:52,916 --> 00:03:55,125
O să fac ceva bun
cu asta mai târziu.
55
00:03:55,208 --> 00:03:56,458
RAZAND
56
00:03:56,541 --> 00:03:58,208
Am o întrebare pentru tine, fam.
57
00:03:58,291 --> 00:03:59,541
Da, continuă.
58
00:04:01,208 --> 00:04:03,583
De ce te rostogolești mereu
cu hi-vis?
59
00:04:03,666 --> 00:04:04,916
Lucrez livrare, fam.
60
00:04:05,000 --> 00:04:07,541
Omul coboara de pe bicicleta
pentru că un idiot care nu poate vedea,
61
00:04:07,625 --> 00:04:08,916
Nu pot face mazăre, fam.
62
00:04:09,000 --> 00:04:10,666
Ei bine, faci bani aici?
63
00:04:10,750 --> 00:04:11,916
Frate, mereu spui asta.
64
00:04:12,000 --> 00:04:14,583
iPhone-uri și poșete,
nu plătesc cărucioare și pătuțuri.
65
00:04:14,666 --> 00:04:15,916
Rahatul acela a costat bani.
66
00:04:16,000 --> 00:04:19,458
Și formula pentru bebeluși, scutecele,
mă înțelegi?
67
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
TELEFONUL MOBIL VIBRĂ
68
00:04:23,875 --> 00:04:26,166
-Sună?
-Nu...
69
00:04:26,250 --> 00:04:27,541
Răspunde, răspunde.
70
00:04:30,208 --> 00:04:32,000
SOFT VOICE: Bună, te pot ajuta?
71
00:04:34,791 --> 00:04:37,458
Ah, taci! Nu primești
fără telefon înapoi.
72
00:04:37,541 --> 00:04:39,125
RAZAND
73
00:04:48,916 --> 00:04:51,291
ACCENT IRLANDEZ: Crezi că vrei
cutie cu mine, nu?
74
00:04:51,375 --> 00:04:53,541
Vă voi lua pe amândoi chiar acum.
75
00:04:53,625 --> 00:04:54,791
DUBZ: Eu!
76
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
Suntem pe cale să fim plătiți,
arătați puțin respect, da?
77
00:05:01,291 --> 00:05:03,208
Tu ești bărbatul, Dubz.
78
00:05:03,291 --> 00:05:04,375
Bruv.
79
00:05:16,291 --> 00:05:17,666
Desigur, dragă.
80
00:05:18,125 --> 00:05:19,708
Petrece ceva timp cu prietenii tăi.
81
00:05:20,291 --> 00:05:21,083
Fără băieți.
82
00:05:21,375 --> 00:05:22,333
Să te întorci la cină, bine?
83
00:05:23,166 --> 00:05:24,125
Te iubesc.
84
00:05:25,291 --> 00:05:26,666
Shaz.
85
00:05:28,375 --> 00:05:30,666
Deci, ce mi-ai adus?
86
00:05:32,083 --> 00:05:34,125
Aproape 30 de telefoane.
87
00:05:34,208 --> 00:05:36,041
- Ceva probleme?
-Nu, nicio problemă.
88
00:05:36,125 --> 00:05:37,500
Da, a fost ușor, familie.
89
00:05:37,583 --> 00:05:39,791
Eram ca, bam, bam, bam,
mă înțelegi?
90
00:05:39,875 --> 00:05:41,333
-Uşor?
-Da.
91
00:05:41,416 --> 00:05:42,916
Da, bărbații aceia sunt proști, bărbați.
92
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
Bărbații dem sunt toți ca,
„Unde e rahatul meu, unde este rahatul meu?”
93
00:05:45,708 --> 00:05:47,666
si habar nu au
ce dracu am facut,
94
00:05:47,750 --> 00:05:49,625
pentru că suntem cei mai buni...
95
00:05:49,708 --> 00:05:51,291
Taci, bruv.
96
00:05:52,708 --> 00:05:54,041
Mulțumesc.
97
00:06:11,458 --> 00:06:12,833
RAZAND
98
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
Du-te să-ți ia banii, familie.
99
00:06:18,166 --> 00:06:20,500
Deci... toți fericiți?
100
00:06:20,583 --> 00:06:21,791
La naiba, da.
101
00:06:21,875 --> 00:06:22,833
Bun.
102
00:06:22,916 --> 00:06:23,916
Să mergem.
103
00:06:27,000 --> 00:06:28,541
Știi că e vărul meu, nu?
104
00:06:28,625 --> 00:06:30,166
-O, viata mea.
-Rezistaţi!
105
00:06:30,250 --> 00:06:31,833
Arăți ca o nevăstuică, familie.
106
00:06:31,916 --> 00:06:32,958
În regulă, mai târziu.
107
00:06:33,875 --> 00:06:35,000
Hei, mergeai?
108
00:06:35,791 --> 00:06:36,958
Pe cale de a „fi” inițial...
109
00:06:37,041 --> 00:06:38,458
O, așa e, da?
110
00:06:38,541 --> 00:06:41,791
KABZ: Ei, poartă șosete, știi.
Crede-mă, știu totul despre asta.
111
00:06:41,875 --> 00:06:43,333
Este o masina frumoasa totusi...
112
00:06:45,416 --> 00:06:46,375
DUBZ: Ești bun?
113
00:06:46,458 --> 00:06:48,583
ROACH: Brudda? Brudda?
114
00:06:48,666 --> 00:06:51,958
Ești un om rău cu jumătate de normă,
prost cu normă întreagă, pentru că.
115
00:06:53,125 --> 00:06:54,250
Ce?
116
00:06:54,333 --> 00:06:57,875
Frate, nu va fi niciodată
pe un tip ca tine, fam.
117
00:06:57,958 --> 00:06:59,666
-Ah, vom vedea.
-Da, vom vedea.
118
00:06:59,750 --> 00:07:00,708
Pe ce facem?
119
00:07:00,791 --> 00:07:02,833
Probabil că e rău pe tipul ăsta
sus pe FIFA.
120
00:07:02,916 --> 00:07:05,916
Orice om, o să apuc
niște mâncare pentru sora mea, innit.
121
00:07:06,000 --> 00:07:07,958
Bine, cool.
Ce spui, frate?
122
00:07:08,041 --> 00:07:10,125
Sărbătorește-mi postul
la Walid acasă, încă.
123
00:07:10,208 --> 00:07:11,666
O să merg cu tine, încă.
124
00:07:12,666 --> 00:07:14,166
Te iubesc, omule.
125
00:07:14,250 --> 00:07:16,166
-Ne vedem imediat.
- Mâine, innit.
126
00:07:18,333 --> 00:07:19,333
Păsărică.
127
00:07:19,416 --> 00:07:20,625
La naiba.
128
00:07:20,708 --> 00:07:21,916
RAZAND
129
00:07:22,000 --> 00:07:23,541
Ok, totusi ce spui,
130
00:07:23,625 --> 00:07:25,666
așa că jefuiește un om în timpul zilei,
post noaptea.
131
00:07:25,750 --> 00:07:27,500
RAZAND
132
00:07:27,583 --> 00:07:29,833
Ca, oricând mă ciocnesc
fata asta da,
133
00:07:29,916 --> 00:07:32,958
Nu pot obține prima imagine
a feței ei din capul meu.
134
00:07:33,041 --> 00:07:35,875
ASH: Wagwan, wagwan,
ce e bine, ce e bine?
135
00:07:35,958 --> 00:07:37,583
JASMINE: Ash, mor de foame!
136
00:07:37,666 --> 00:07:38,791
Te-am prins.
137
00:07:38,875 --> 00:07:40,791
-Bună, Marcus.
-Ești în regulă, Jaz, da?
138
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
Ți-am primit ceva, omule.
139
00:07:44,583 --> 00:07:47,333
Ce, nu-l poți da fratelui tău mai mare
o îmbrățișare și spune mulțumesc?
140
00:07:47,416 --> 00:07:48,416
Mulțumesc.
141
00:07:49,208 --> 00:07:50,750
Adu-mi și mie o farfurie, te rog.
142
00:07:52,291 --> 00:07:53,500
Vreun semn de mama?
143
00:07:53,583 --> 00:07:54,833
Nu de miercuri.
144
00:07:56,166 --> 00:07:57,833
Wagwan? A dispărut din nou?
145
00:07:59,000 --> 00:08:00,583
Ea folosește din nou, frate.
146
00:08:00,666 --> 00:08:01,708
La naiba, omule.
147
00:08:01,791 --> 00:08:03,041
Ea continuă să dispară.
148
00:08:03,750 --> 00:08:04,875
Ți-ai făcut temele?
149
00:08:06,375 --> 00:08:09,000
Ai o farfurie mare cu mâncare,
nu stii cum sa nu mai vorbesti?
150
00:08:09,625 --> 00:08:11,958
Mi-am făcut temele.
Nu sunt un risipit ca tine.
151
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
-Oh!
-Da da.
152
00:08:13,750 --> 00:08:15,666
Sunt un risipit? Bine, cool.
153
00:08:15,750 --> 00:08:18,291
Poate acest deșec
nu-ți dau mâncare mâine, da?
154
00:08:18,375 --> 00:08:21,541
Poate vei fi post
ca Mole mâine, glumețule.
155
00:08:21,625 --> 00:08:23,000
Să mergem, omule.
156
00:08:24,791 --> 00:08:26,000
JOC VIDEO: Bullseye!
157
00:08:26,083 --> 00:08:28,500
ROACH: Hei frate, nu iei benzină
pentru că ești bun la asta,
158
00:08:28,583 --> 00:08:30,458
când trecem la FIFA,
ai terminat.
159
00:08:31,708 --> 00:08:32,791
Peste puțin, fratele meu.
160
00:08:33,541 --> 00:08:35,000
Bine, ascultă frate, da?
161
00:08:36,291 --> 00:08:37,541
Stiu ca stii asta...
162
00:08:38,458 --> 00:08:40,166
..Vreau doar să o vocalizez, innit.
163
00:08:40,916 --> 00:08:42,791
Frate, ce vrei să spui?
164
00:08:43,791 --> 00:08:47,541
Frate, dacă ai nevoie de ceva, știi,
cu mama ta sau cu Jaz,
165
00:08:47,625 --> 00:08:50,458
orice cu adevărat... strigă-mă, innit.
166
00:08:50,541 --> 00:08:51,625
Frate, nici măcar nu e...
167
00:08:51,708 --> 00:08:53,125
Nah, nah, nah, frate, ascultă...
168
00:08:54,000 --> 00:08:54,958
Tu ești băiatul meu.
169
00:08:55,708 --> 00:08:58,166
Ți-am prezentat Dubz, așa că tu
poate face niște aluat,
170
00:08:58,250 --> 00:09:01,041
dar asta nu înseamnă că nu poți
strigă-mă dacă nu ai bani.
171
00:09:01,125 --> 00:09:02,166
Ți-am luat spatele, familie.
172
00:09:03,583 --> 00:09:04,458
Indiferent de situatie.
173
00:09:05,666 --> 00:09:06,708
Apreciez, frate.
174
00:09:08,458 --> 00:09:09,458
Brudda mea.
175
00:09:10,125 --> 00:09:12,333
Om rău cu jumătate de normă, prost cu normă întreagă.
176
00:09:12,416 --> 00:09:13,458
râde
177
00:09:27,583 --> 00:09:29,583
SOMBRE MUSIC PLAYS
178
00:09:42,750 --> 00:09:44,750
SUNĂRII DE LINIE
179
00:09:45,958 --> 00:09:49,208
BĂRBATUL: Bună seara, ai terminat
lui Frank Drugs, cu ce vă pot ajuta?
180
00:09:49,291 --> 00:09:51,000
Bună, ehm...
181
00:09:51,083 --> 00:09:55,166
Am sunat săptămâna trecută întrebând
ce as putea sa fac pentru mama?
182
00:09:55,250 --> 00:09:57,541
BĂRBATUL: Ești conștient
Aceasta este o clinică privată, domnule,
183
00:09:57,625 --> 00:09:58,833
esti inregistrat la noi?
184
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
Practic, am sunat și pe oricine
Am vorbit să mă îndrume
185
00:10:01,625 --> 00:10:03,000
sa imi placa, vreun program?
186
00:10:03,083 --> 00:10:05,958
Am nevoie de mai multe detalii,
pot să vă pun în așteptare, vă rog, domnule?
187
00:10:07,208 --> 00:10:08,833
REDĂ MUZICA LINĂ
188
00:10:20,416 --> 00:10:24,208
Toți încearcă să mă urască.
Spune-i omului meu, la dracu!
189
00:10:25,333 --> 00:10:28,166
Uite omule, deja am trecut prin asta
toate rahaturile astea săptămâna trecută.
190
00:10:29,458 --> 00:10:31,125
Încerc doar să aflu costul.
191
00:10:31,208 --> 00:10:33,083
OM:
Domnule, este chiar destul de scump.
192
00:10:33,166 --> 00:10:35,500
Cum am spus, primesc
banii împreună acum.
193
00:10:35,583 --> 00:10:38,166
BĂRBATUL: Da, desigur,
Îl adun acum pentru tine.
194
00:10:38,250 --> 00:10:41,458
Spunând că nu voi primi mazăre.
La naiba!
195
00:10:41,541 --> 00:10:43,375
Eu sunt omul orei.
196
00:10:43,458 --> 00:10:45,375
Spune-i omului meu, la dracu!
197
00:10:45,458 --> 00:10:48,666
Omul a fost plătit. Da? Omul a fost plătit.
198
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
REDĂ MUZICA LINĂ
199
00:10:50,250 --> 00:10:52,541
Omul a fost plătit.
Fac să plouă pentru că omul a fost plătit.
200
00:10:52,625 --> 00:10:54,291
Asculți?
201
00:10:54,375 --> 00:10:56,000
Asculți, da?
202
00:10:56,083 --> 00:10:57,916
Omul cu bani mari, Ash vorbește.
203
00:10:58,000 --> 00:10:59,625
Da, ridică-ți banii, omule.
204
00:10:59,708 --> 00:11:01,125
Ia-ți banii în sus!
205
00:11:01,208 --> 00:11:03,500
Da, mă duc să dorm, omule.
206
00:11:03,583 --> 00:11:05,250
RAZAND
207
00:11:16,291 --> 00:11:19,250
Multumesc pentru tine,
Am adunat niște prețuri
208
00:11:19,333 --> 00:11:21,375
pe baza lucrurilor pe care ni le-ai spus
despre mama ta
209
00:11:21,458 --> 00:11:27,000
și reabilitarea de bază a drogurilor
tratamentul începe de la 25.000 de lire sterline.
210
00:11:29,375 --> 00:11:30,583
Buna ziua domnule?
211
00:11:32,000 --> 00:11:33,291
Domnule, mai sunteți acolo?
212
00:11:34,333 --> 00:11:35,708
Domnule, mai sunteți acolo?
213
00:11:36,875 --> 00:11:38,166
BANG tare
214
00:11:51,083 --> 00:11:52,625
PAȘI
215
00:12:02,583 --> 00:12:04,375
BOMBĂGÂND
216
00:12:26,333 --> 00:12:28,333
Toată lumea încearcă să mă urască.
217
00:12:28,416 --> 00:12:30,208
Spune-i omului să ia naiba.
218
00:12:51,791 --> 00:12:53,750
PUCĂ
219
00:13:06,666 --> 00:13:07,750
Ce faci, omule?
220
00:13:07,833 --> 00:13:09,166
E vineri.
221
00:13:09,250 --> 00:13:11,291
Deci ar trebui să iei
eu la tenis.
222
00:13:13,166 --> 00:13:14,250
PAUZE DE JOC
223
00:13:16,250 --> 00:13:17,500
Știi ce...
224
00:13:17,583 --> 00:13:21,208
Spune te rog, îmbrățișează-mă
și mă voi gândi la asta, innit.
225
00:13:23,625 --> 00:13:24,666
Frasin.
226
00:13:24,750 --> 00:13:25,791
Jaz.
227
00:13:26,541 --> 00:13:28,750
Nu plec nicăieri
până îi oferi omului o îmbrățișare, innit.
228
00:13:28,833 --> 00:13:30,333
Deci asta depinde de tine.
229
00:13:34,625 --> 00:13:36,166
Nu aud un te rog, știi...
230
00:13:36,250 --> 00:13:37,166
Vă rog.
231
00:13:37,250 --> 00:13:38,541
huh?
232
00:13:38,625 --> 00:13:40,208
-Vă rog...
-Ce a fost asta?
233
00:13:40,291 --> 00:13:42,125
Te rog, te rog, te rog!
234
00:13:42,208 --> 00:13:44,083
Oh, o, te rog!
235
00:13:44,708 --> 00:13:47,250
Oh, vezi că nu a fost atât de greu,
a fost?
236
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
SIRENE LA DISTANTA
237
00:13:57,166 --> 00:14:00,250
Uf, grăbește-te Ash.
Chloe a rezervat terenul pentru zece.
238
00:14:24,333 --> 00:14:26,625
Ash, chiar am nevoie de un nou
racheta de tenis.
239
00:14:26,708 --> 00:14:29,750
Acesta a trecut puțin de ea
iar Chloe are această rachetă decentă
240
00:14:29,833 --> 00:14:34,250
și am încercat zilele trecute
și pur și simplu alunecă mult mai bine...
241
00:14:38,208 --> 00:14:39,708
JUACE DE MUZICA URBANĂ
242
00:15:22,833 --> 00:15:23,958
Hei!
243
00:15:24,041 --> 00:15:25,875
Hei, cadet spațial...
244
00:15:25,958 --> 00:15:27,708
Vorbesc cu tine.
245
00:15:27,791 --> 00:15:29,625
Mă poți lua
racheta de tenis Wilson,
246
00:15:29,708 --> 00:15:30,916
cea ca Chloe?
247
00:15:32,166 --> 00:15:33,458
-Da.
-Grozav.
248
00:15:54,708 --> 00:15:56,541
Ei, ca racheta aia de tenis de acolo.
249
00:15:56,625 --> 00:15:58,375
Da, orice om.
250
00:15:58,458 --> 00:15:59,875
Întotdeauna îmi faci asta.
251
00:15:59,958 --> 00:16:03,250
OK, OK, o să-ți aduc racheta, omule.
252
00:16:03,333 --> 00:16:06,583
-Mulțumesc. Mai târziu, cap mare.
-O să-ți aduc racheta ta proastă.
253
00:16:09,333 --> 00:16:10,541
ROY: Ash!
254
00:16:10,625 --> 00:16:13,875
Ce, tocmai urma să pleci
parcă nu sunt acolo?
255
00:16:13,958 --> 00:16:15,750
-Wussup, frate.
-Ești bun, da?
256
00:16:15,833 --> 00:16:17,875
Ah, mă cunoști omule,
doar agatat.
257
00:16:17,958 --> 00:16:20,791
Hei, ascultă, ce mai face mama ta?
Nu am văzut-o din timp.
258
00:16:20,875 --> 00:16:22,791
ASH: Da... s-a întors
in aceasta dimineata.
259
00:16:25,416 --> 00:16:27,250
Încă îți plac bicicletele și toate astea,
da?
260
00:16:28,666 --> 00:16:32,000
Căutăm pe cineva.
Moe vrea să întreb prin preajmă.
261
00:16:32,083 --> 00:16:33,458
Ucenic.
262
00:16:34,166 --> 00:16:36,458
- Bani buni, totusi.
-Da, chiar nu am nevoie de...
263
00:16:36,541 --> 00:16:38,166
Eh, sunt bani în mână.
264
00:16:40,000 --> 00:16:41,375
O poate ajuta pe mama ta?
265
00:16:42,083 --> 00:16:44,208
Intră într-unul dintre programele bune,
ştii?
266
00:16:45,416 --> 00:16:46,791
Gândește-te, da?
267
00:16:46,875 --> 00:16:47,958
Al tău dacă vrei.
268
00:16:48,791 --> 00:16:52,041
Sunt bine, știi?
Sincer frate, mulțumesc, totuși.
269
00:16:52,125 --> 00:16:53,208
Apreciază, omule.
270
00:16:54,708 --> 00:16:55,666
Aight.
271
00:16:57,375 --> 00:16:58,625
Stai departe de necazuri, da?
272
00:16:58,708 --> 00:16:59,791
Da man.
273
00:17:00,916 --> 00:17:02,166
MOTORUL PORNEAZĂ
274
00:17:09,583 --> 00:17:11,291
ŞTIRI: Bande de ciclomotor
pe străzile Londrei,
275
00:17:11,375 --> 00:17:12,958
furând cu descurajare de la pietoni,
276
00:17:13,041 --> 00:17:15,625
unii merg la orice lungime
să ia de la victima lor.
277
00:17:15,708 --> 00:17:17,625
Acum, noi cifre obținute
de BBC Londra
278
00:17:17,708 --> 00:17:20,666
arată că decesele asistate de moped
și jafuri în punctele fierbinți de cumpărături
279
00:17:20,750 --> 00:17:23,708
au crescut de șase ori
în ultimii doi ani.
280
00:17:23,791 --> 00:17:26,791
Situația este o mare îngrijorare
pentru Poliția Met.
281
00:17:27,541 --> 00:17:30,208
Cu siguranță crima momentului
apare la Londra,
282
00:17:30,291 --> 00:17:32,708
tineri băieți afiliați la bande
de exemplu,
283
00:17:32,791 --> 00:17:35,000
le va jefui activ
telefoane mobile
284
00:17:35,083 --> 00:17:37,458
pentru că le pot vinde
pentru valoare mare.
285
00:17:42,500 --> 00:17:44,375
MUZICA SUPERIORĂ
286
00:18:00,416 --> 00:18:02,041
APLAUZE
287
00:18:03,166 --> 00:18:05,166
TIRAȚII MOTOR, ROȚILE ÎNTĂRIȘTE
288
00:18:06,750 --> 00:18:07,833
Ce mai faci?
289
00:18:11,791 --> 00:18:14,041
Oh ce, vrei să concurești?
Mergi împotriva mea?
290
00:18:14,916 --> 00:18:17,333
Ce eu, da?
Aight, stai, stai...
291
00:18:17,416 --> 00:18:18,875
MOLE: Hei, yo, yo, yo.
292
00:18:18,958 --> 00:18:20,083
Ce om?
293
00:18:20,666 --> 00:18:23,458
Hei multe, faceți puțin zgomot,
Sunt pe cale să-mi fumez omul, pentru că.
294
00:18:23,541 --> 00:18:24,666
APLAUZE
295
00:18:24,750 --> 00:18:26,666
KABZ: Bine, nu ne face de rușine,
ştii?
296
00:18:32,625 --> 00:18:34,250
REVING
297
00:18:38,166 --> 00:18:39,666
JUACE DE MUZICA URBANĂ
298
00:18:49,250 --> 00:18:50,541
APLAUZE
299
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
Ai putea să faci asta, frate!
300
00:19:07,750 --> 00:19:09,166
APLAUZE
301
00:19:10,083 --> 00:19:13,083
A fost prea ușor, pentru că.
Să nu te îndoiești niciodată de gândac!
302
00:19:16,083 --> 00:19:18,083
PNEURI SCÂNTÂND
303
00:19:18,166 --> 00:19:20,291
Yo, yo, yo, yo!
304
00:19:25,958 --> 00:19:27,083
La naiba da!
305
00:19:29,791 --> 00:19:33,875
Frate, despre asta vorbesc,
despre asta vorbesc.
306
00:19:42,000 --> 00:19:44,666
ASH: Poți face asta, frate. Uşor.
307
00:19:44,750 --> 00:19:46,375
Omul ca Sparks, știi...
308
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
Hei, ce se întâmplă?
309
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Hei, [indistinct] ce spui,
om?
310
00:20:07,000 --> 00:20:08,583
Hei frate, esti bun?
311
00:20:08,666 --> 00:20:09,625
Adam!
312
00:20:13,916 --> 00:20:15,125
DUBZ: Da, omule.
313
00:20:16,375 --> 00:20:19,250
Yo, yo, yo, yo, băieți,
să mergem, să mergem, e emisiunea!
314
00:20:24,208 --> 00:20:25,958
JOACE DE MUZICA DE CLUB
315
00:20:32,083 --> 00:20:34,583
-HP, omule!
-Hei Dubz! Care-i treaba frate?
316
00:20:34,666 --> 00:20:37,958
Esti bun? [indistinct]
317
00:20:38,041 --> 00:20:39,583
Hei, ăla e băiatul meu Filly, încă.
318
00:20:39,666 --> 00:20:42,000
Hei! Mă bucur să te cunosc, bruv,
am auzit atât de multe despre tine!
319
00:20:42,083 --> 00:20:43,041
Ah!
320
00:20:43,125 --> 00:20:46,166
Mă bucur să te cunosc, frate.
Știai că se joacă în seara asta?
321
00:20:46,250 --> 00:20:48,666
Da, asta e sora mea,
Am venit să o susțin...
322
00:20:48,750 --> 00:20:50,458
MS BANKS: Ești gata?
323
00:20:50,541 --> 00:20:52,375
♪ Intră în dans ca un B prost ♪
324
00:20:52,458 --> 00:20:54,541
♪ Omul de turtă dulce nu m-a putut prinde ♪
325
00:20:54,625 --> 00:20:56,791
♪ Vin din partea de est ♪
♪ Nu Hackney ♪
326
00:20:56,875 --> 00:20:58,958
♪ Sus în fiecare loc ca acneea ♪
327
00:20:59,041 --> 00:21:01,375
♪ Intră în dans ca un B prost ♪
328
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
♪ Omul de turtă dulce nu m-a putut prinde ♪
329
00:21:03,541 --> 00:21:05,916
♪ Vin din partea de est ♪
♪ Nu Hackney ♪
330
00:21:06,000 --> 00:21:07,708
♪ Sus în fiecare loc ca acneea ♪
331
00:21:07,791 --> 00:21:10,166
♪ Supărați cum acești lovitori ♪
♪ Vrei să mă prinzi în capcană ♪
332
00:21:10,250 --> 00:21:12,458
♪ Cățelele nu mă pot egala ♪
♪ Dar ei vor să mă atace ♪
333
00:21:12,541 --> 00:21:14,500
♪ Nu mă testa, nu mă supăra ♪
334
00:21:14,583 --> 00:21:16,791
♪ Da, arăt bine ♪
♪ Dar o să fac rău unei fete ♪
335
00:21:16,875 --> 00:21:19,041
♪ Te descurci frumos și prietenos ♪
336
00:21:19,125 --> 00:21:21,416
♪ Nu mă pot sprijini ♪
♪ Dar ea vrea să fie cea mai bună mea ♪
337
00:21:21,500 --> 00:21:24,291
♪ Everytin' boasy flexy ♪
♪ Rămâi sexy ♪
338
00:21:24,375 --> 00:21:26,041
♪ Dar aceste bruddas nu mă pot atinge ♪
339
00:21:26,125 --> 00:21:30,458
♪ Atinge-mă, atinge-mă ♪
♪ Geanta Givenchy, pantofi LV ♪
340
00:21:30,541 --> 00:21:32,583
♪ Sânii și spatele arată sănătos ♪
341
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
♪ Dantela topită ♪
♪ Finna își face un selfie tânăr ♪
342
00:21:34,958 --> 00:21:36,333
♪ Ei iubesc copilul ♪
343
00:21:36,416 --> 00:21:39,416
♪ Vorbesc de parcă ar fi pe carne de vită ♪
♪ Nu se ating de un pui ♪
344
00:21:39,500 --> 00:21:41,583
♪ Omorâm totul ♪
♪ Îi poți spune judecătorului că am făcut-o ♪
345
00:21:41,666 --> 00:21:44,625
♪ Mingile din terenul tău ♪
♪ dar tot nu poți lovi ooo ♪
346
00:21:44,708 --> 00:21:47,375
♪ Hai să mergem, uh, uh ♪
347
00:21:47,458 --> 00:21:50,666
Doamnelor și domnilor,
cine vrea să audă niște baruri în seara asta?
348
00:21:50,750 --> 00:21:52,458
APLAUZE
349
00:21:52,541 --> 00:21:55,333
Sunt gazda ta cu cele mai multe,
Mă numesc Yung Filly,
350
00:21:55,416 --> 00:21:57,625
acesta este mâna mea dreaptă, HP,
ca sosul.
351
00:21:57,708 --> 00:22:01,458
În partea dreaptă avem
Kabz și Roach, faceți puțin zgomot!
352
00:22:01,541 --> 00:22:03,125
APLAUZE
353
00:22:03,208 --> 00:22:05,833
Te rog, totuși, am nevoie de aceeași dragoste
și energie pentru omul meu
354
00:22:05,916 --> 00:22:09,041
pe partea stanga,
el poartă numele de „Kier”.
355
00:22:09,125 --> 00:22:10,375
huiduind
356
00:22:10,458 --> 00:22:13,541
OK, OK, pare mulțime
au preferatele lor.
357
00:22:13,625 --> 00:22:16,500
-Kabz și Roach, voi treziți primii.
- Sunteți gata, da?
358
00:22:16,583 --> 00:22:18,750
Bine, verifică asta,
uite asta, uite...
359
00:22:18,833 --> 00:22:20,208
♪ Crescând cu părul roșu ♪
360
00:22:20,291 --> 00:22:22,083
♪ Fata asta nu m-ar trage niciodată ♪
361
00:22:22,166 --> 00:22:24,583
♪ Acum ea în camera mea ♪
♪ Vrea să gătească de parcă aș fi tacâmuri ♪
362
00:22:24,666 --> 00:22:26,208
♪ Ea nu a împărțit o ceașcă cu mine ♪
363
00:22:26,291 --> 00:22:29,041
♪ Dar dacă părăsesc această petrecere acum ♪
♪ Pariez că fata lui iese în fugă ♪
364
00:22:29,125 --> 00:22:30,708
♪ Și vrea să stea cu mine ♪
365
00:22:30,791 --> 00:22:32,375
♪ Pentru că vreau doar afacerea adevărată ♪
366
00:22:32,458 --> 00:22:35,250
♪ Le spun acestor fete să mă strige atunci ♪
♪ Sper că încă o va face ♪
367
00:22:35,958 --> 00:22:39,583
♪ Yo, yo, yo, băiat care mă face ♪
♪ Vrei să sforăiesc note ♪
368
00:22:39,666 --> 00:22:42,208
♪ Și m-au adus aici sus luptând ♪
♪ Paul Scholes ♪
369
00:22:42,291 --> 00:22:45,291
♪ Nu mă cunoști ♪
♪ Mă mișc ca shinobi, ninja ♪
370
00:22:45,375 --> 00:22:48,125
♪ Vezi cum barele mele bat puternic ♪
♪ Dar probabil că îți vor arde pielea ♪
371
00:22:48,208 --> 00:22:49,291
♪ Pentru că ești ghimbir ♪
372
00:22:49,375 --> 00:22:51,208
Mulțimea: Oh!
-Stai.
373
00:22:51,291 --> 00:22:53,833
♪ Direct capete, fame ♪
♪ Am crescut cu răufăcătorii. ♪
374
00:22:53,916 --> 00:22:56,958
♪ Alergând la geantă ♪
♪ Știi că încerc să fac o ucidere ♪
375
00:22:57,041 --> 00:22:58,666
♪ Dacă mă transform fantomă ♪
♪ O voi lua pe domnișoara lui Kier ♪
376
00:22:58,750 --> 00:23:00,250
♪ Zboară la jumătatea drumului în jurul lumii ♪
377
00:23:00,333 --> 00:23:02,333
♪ Va sta acolo pisind ♪
♪ Dorind ♪
378
00:23:02,416 --> 00:23:04,583
♪ N-ai putea fi niciodată ca mine ♪
♪ Nu ești certificat ♪
379
00:23:04,666 --> 00:23:05,916
♪ N-ai putea fi niciodată G ♪ al meu
380
00:23:06,000 --> 00:23:08,041
♪ Fata ta crede că sunt muscă ♪
♪ Ca Emiratele Arabe Unite ♪
381
00:23:10,666 --> 00:23:13,000
♪ Și nu-mi pasă cine ♪
♪ S-ar putea să fii ♪
382
00:23:13,083 --> 00:23:14,250
APLAUZE
383
00:23:15,166 --> 00:23:17,166
♪ Ce știi despre hip-hop? ♪
384
00:23:17,250 --> 00:23:19,458
♪ Batoane, buze uscate cu pletele tale de rahat ♪
385
00:23:19,541 --> 00:23:21,166
♪ Pot să spun că ești un lipsit ♪
386
00:23:21,250 --> 00:23:24,541
♪ Ești lovit imediat înapoi ♪
♪ Arată ca un Wan-Bissaka de rating B ♪
387
00:23:24,625 --> 00:23:26,166
♪ Lacker, lick-a-ting package ♪
388
00:23:26,250 --> 00:23:28,333
♪ My ting îi va da fetei tale ♪
♪ Un zâmbet grozav ♪
389
00:23:28,416 --> 00:23:30,458
♪ Pot spune că asta se va sfârși ♪
♪ La fel ca 8 Mile ♪
390
00:23:30,541 --> 00:23:31,916
Mulțimea: Oh!
391
00:23:34,666 --> 00:23:36,208
Omul meu, Kier!
392
00:23:42,583 --> 00:23:46,041
HP: Hei Sparks, vino pe scenă, fratele meu.
Da, e rândul tău, frate.
393
00:23:46,125 --> 00:23:47,625
ROACH: Ai înțeles asta, familie.
394
00:23:55,583 --> 00:23:58,041
♪ Eu am venit în joc ♪
395
00:23:58,125 --> 00:23:59,666
♪ Nu știi nimic, nu o revendicare ♪
♪ A făcut faimă ♪
396
00:23:59,750 --> 00:24:01,250
♪ Smooth criminal ♪
♪ Când schimb benzile ♪
397
00:24:01,333 --> 00:24:02,958
♪ Sunt prea gazos ♪
♪ Pune-ți poșetele deoparte ♪
398
00:24:03,041 --> 00:24:04,875
♪ Sunt prea gazos ♪
♪ Când intrăm în loc ♪
399
00:24:04,958 --> 00:24:07,000
♪ Sunt Sparks ♪
♪ Nu vrei să vezi flăcări ♪
400
00:24:07,083 --> 00:24:08,750
♪ Doar o brudda care încearcă ♪
♪ Pentru a găsi un salariu ♪
401
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
♪ Dacă înseamnă prinde asta ♪
♪ Atunci trebuie să fiu plătit ♪
402
00:24:11,041 --> 00:24:12,833
♪ Am început doar să fiu plătit ♪
♪ Dar nu mă pot lăsa ♪
403
00:24:12,916 --> 00:24:15,416
♪ Pentru că mă bucur de val ♪
♪ Am început doar să câștig un dolar ♪
404
00:24:15,500 --> 00:24:17,125
♪ Dar nu pot minți fam ♪
♪ Îmi place rahat ăsta ♪
405
00:24:17,208 --> 00:24:18,833
♪ Se spune că am început ♪
♪ Doar pentru a copia Dubz ♪
406
00:24:18,916 --> 00:24:20,750
♪ Dar adevărul văd că doar ♪
♪ Ca tingerile lui... ♪
407
00:24:20,833 --> 00:24:22,208
♪ Adevărul spune că îmi plac doar țesuturile lui ♪
♪ Pentru că ♪
408
00:24:22,291 --> 00:24:25,333
♪ Val gazat ♪
♪ Adevărul spune că sunt într-un val de gaz ♪
409
00:24:25,416 --> 00:24:27,083
♪ [indistinc] nu-mi sta în cale ♪
410
00:24:27,166 --> 00:24:29,375
♪ Îmi pare rău, prietene ♪
♪ Dar trebuie să fiu plătit ♪
411
00:24:30,708 --> 00:24:33,833
Mulțimea: Trebuie să fiu plătit,
trebuie sa fiu platit...
412
00:24:58,083 --> 00:25:00,166
IN SOAPTA
413
00:25:10,750 --> 00:25:13,000
MOTOR MOTOR
414
00:25:16,666 --> 00:25:18,208
RESPIRATIE GREA
415
00:25:28,625 --> 00:25:29,916
MOTOR MOTOR
416
00:25:30,000 --> 00:25:31,541
BĂTĂILE INIMII
417
00:25:31,625 --> 00:25:32,833
SCRIET DE ANVELOPE
418
00:25:59,583 --> 00:26:01,541
Hei, unde mergem totuși,
om?
419
00:26:01,625 --> 00:26:02,708
Nu te uita la fam.
420
00:26:02,791 --> 00:26:05,166
Este un mic magazin de biciclete,
ca la 15 minute distanta.
421
00:26:05,250 --> 00:26:07,875
Ped-uri goale afară
pe ecran și că.
422
00:26:07,958 --> 00:26:10,375
Ne vom ajuta singuri
la niște biciclete noi, da?
423
00:26:10,458 --> 00:26:12,083
Aight, copie, cool, sună bine.
424
00:26:12,166 --> 00:26:15,041
ROAH: Bine, sunt gata, băieți.
Ești gata?
425
00:26:23,500 --> 00:26:25,500
DUBZ: Hei, îți place fata aia Kelly,
dreapta?
426
00:26:25,583 --> 00:26:26,916
ASH: Nu e rea, știi.
427
00:26:27,000 --> 00:26:30,041
DUBZ: Te-am văzut uitându-te la ea, fam.
Vrei să-l conectez, da?
428
00:26:30,125 --> 00:26:31,208
ASH: Da, dacă ai putea?
429
00:26:31,291 --> 00:26:32,375
DUBZ: Te-am prins, innit.
430
00:26:42,333 --> 00:26:44,458
DUBZ: Locul acela de acolo, ești gata?
431
00:26:44,541 --> 00:26:47,083
Ești gata? Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
432
00:26:47,166 --> 00:26:49,375
-Aștepta...
-Locul acela de acolo, du-te!
433
00:26:49,458 --> 00:26:51,083
JUACE DE MUZICA URBANĂ
434
00:26:53,833 --> 00:26:56,166
ASH: Omule, n-am de gând
jefuiește locul ăsta, știi.
435
00:27:00,041 --> 00:27:02,125
Ei! Pleacă de la naiba!
436
00:27:04,666 --> 00:27:07,708
ROY: Cine naiba, rahat mic,
la naiba e în neregulă cu tine?
437
00:27:08,666 --> 00:27:12,583
MOE: Ce naiba faci?
Ce? Ce acum?
438
00:27:12,666 --> 00:27:15,041
Ce? Ce? Pleacă, omule!
439
00:27:15,125 --> 00:27:18,291
KABZ: La naiba...
mi-ai spart bicicleta!
440
00:27:18,375 --> 00:27:19,791
MOE: Ce? Ce?
441
00:27:21,333 --> 00:27:22,708
ROY: Ei, Moe, ești bine?
442
00:27:22,791 --> 00:27:24,625
MOE: Da, sunt bine, omule.
443
00:27:24,708 --> 00:27:26,208
ROY TIPA
444
00:27:26,291 --> 00:27:28,250
ROACH: Au păsărică sau ce?
445
00:27:28,333 --> 00:27:30,625
Nu ești așa un om acum,
esti cuzzie?
446
00:27:30,708 --> 00:27:33,291
Da, acum nu ești un om mare
ești și la naiba.
447
00:27:33,375 --> 00:27:34,958
Relaxează-te, tu. Ușurează-te, tu.
448
00:27:35,041 --> 00:27:38,458
Mai vrei ceva, pentru că? voi stropi
iti place ca ti-am stropit tipul.
449
00:27:38,541 --> 00:27:40,166
ASH: Hai, hai să mergem!
450
00:27:40,250 --> 00:27:42,458
MOTOR IN TURĂ
451
00:27:42,541 --> 00:27:45,208
ROAH: La naiba, hai să mergem!
Mișcă, mișcă, mișcă, mișcă!
452
00:27:45,291 --> 00:27:46,500
Du-te du-te du-te du-te!
453
00:27:51,125 --> 00:27:53,041
La naiba a fost asta, băiete?
454
00:27:53,125 --> 00:27:55,125
Ce om a fost? M-am descurcat al naibii de asta...
455
00:27:55,208 --> 00:27:56,500
Ești al naibii de supărat, pentru că?
456
00:27:56,583 --> 00:27:58,791
Frate, crezi că glumesc
aici afară?
457
00:27:58,875 --> 00:28:00,750
Ce, nu crezi
ar fi trebuit să ne spui
458
00:28:00,833 --> 00:28:03,291
că tocmai te-ai rostogolit
cu acid în buzunar, frate?
459
00:28:05,416 --> 00:28:06,291
Hopa!
460
00:28:06,375 --> 00:28:09,583
Doamne, bine făcut.
Omul a spus: „Hopa”, știi?
461
00:28:10,333 --> 00:28:12,916
Nicio glumă, da, mâna mea e dracului
omorându-mă, frate.
462
00:28:13,000 --> 00:28:14,875
Frate, îl cunosc pe tipul ăla, știi.
463
00:28:14,958 --> 00:28:17,291
Roy e ca un bruv de familie,
era gol lângă tatăl meu
464
00:28:17,375 --> 00:28:19,166
înainte să plece în Nigeria, omule.
465
00:28:20,041 --> 00:28:20,958
Ascultă, frate.
466
00:28:21,041 --> 00:28:23,458
Mai faci vreodată rahatul ăsta
și te voi face să bei
467
00:28:23,541 --> 00:28:25,208
ce naiba ai pulverizat,
mă înțelegi?
468
00:28:26,625 --> 00:28:28,958
Nu facem dem tinguri.
469
00:28:29,750 --> 00:28:30,666
De ce?
470
00:28:32,083 --> 00:28:35,000
Frate, pentru că... acidul este pentru pisici.
471
00:28:35,083 --> 00:28:38,666
Federalii nu își vor risca viața
pentru peds și telefoane.
472
00:28:38,750 --> 00:28:41,833
Dar începem să aruncăm acid în jur,
arderea pielii oamenilor
473
00:28:41,916 --> 00:28:43,708
ca un film Purge, atunci ce?
474
00:28:43,791 --> 00:28:46,041
Oameni dispuși să riște
mult mai mult pentru a ne doborî.
475
00:28:46,125 --> 00:28:47,000
Asta e corect.
476
00:28:47,083 --> 00:28:49,625
Și nu știu despre voi, bărbați,
dar nu sunt dispus să intru în închisoare
477
00:28:49,708 --> 00:28:52,333
pentru niște acid swinging pussy-o
ca un prost.
478
00:28:53,166 --> 00:28:57,875
Același lucru este valabil și pentru lame,
nunchuck-urile, buzduganele, taserii
479
00:28:57,958 --> 00:29:01,041
sau orice naiba ai tu omule
a fost ascuns în jacheta ta.
480
00:29:01,125 --> 00:29:03,250
SHAZ: Sunt confuz. Mai spune-mi odata.
481
00:29:03,333 --> 00:29:05,916
Ne rostogolim să luăm niște piese de schimb
iar omul iese
482
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
cu chei şi ranguri
și începe să fii supărat, innit.
483
00:29:09,083 --> 00:29:10,000
Să-mi spuneți.
484
00:29:10,083 --> 00:29:11,291
-Ce eu?
-Da.
485
00:29:13,583 --> 00:29:17,291
Da, ne-am dus să furăm niște ped-uri...
dar omul de la magazin,
486
00:29:17,375 --> 00:29:19,375
îmi dă naibii de coate ca
Sunt orice tip!
487
00:29:19,458 --> 00:29:22,708
Așa că m-am gândit: „Nu, nu, nu sunt
o să-l iau de la prostul ăsta,"
488
00:29:22,791 --> 00:29:23,833
așa că îmi scot sticla.
489
00:29:23,916 --> 00:29:25,916
Chiar și eu m-am prins puțin,
dar...
490
00:29:26,833 --> 00:29:28,500
Nu mai este atât de curajos.
491
00:29:28,583 --> 00:29:30,291
SHAZ: Mm, vino să-mi arăți.
492
00:29:37,083 --> 00:29:38,083
WINCES
493
00:29:38,166 --> 00:29:39,708
El este o problemă.
494
00:29:39,916 --> 00:29:40,541
DUBZ: Știu.
495
00:29:40,791 --> 00:29:42,458
Trebuie să vorbim acum. Singur
496
00:29:44,208 --> 00:29:45,125
Ieși.
497
00:29:46,583 --> 00:29:47,541
Ieși afară, familie!
498
00:29:54,041 --> 00:29:56,000
Știi cât mai mult
atenție pe care o vei primi acum?
499
00:29:56,333 --> 00:29:57,791
Nu am nevoie de asta.
500
00:29:57,875 --> 00:29:59,916
Am destule probleme deja.
501
00:30:00,750 --> 00:30:02,125
VORBIREA ALBANEANĂ
502
00:30:02,208 --> 00:30:04,541
DUBZ: Da, nu, nu, nu,
Voi avea grijă de asta.
503
00:30:05,166 --> 00:30:06,333
Eu, ce spun ei?
504
00:30:06,916 --> 00:30:08,916
Nu știu, dar nu sună bine, frate.
505
00:30:10,041 --> 00:30:11,000
Să mergem.
506
00:30:20,625 --> 00:30:22,625
Zgomot din trafic
507
00:30:26,583 --> 00:30:27,875
Dreapta.
508
00:30:27,958 --> 00:30:28,958
Asculta.
509
00:30:29,041 --> 00:30:30,541
Babuşcă...
510
00:30:30,625 --> 00:30:33,000
Hei, șefule, lasă-mă să iau
încă trei aripi,
511
00:30:33,083 --> 00:30:35,625
încă doi burgeri și niște chipsuri.
512
00:30:35,708 --> 00:30:38,541
Ascultă, băiete, știu că e băiatul tău
si asta, ok...
513
00:30:38,625 --> 00:30:40,458
..dar e gazat, omule.
514
00:30:40,541 --> 00:30:43,000
KABZ: Frate, dă-te de la masă, omule!
515
00:30:43,083 --> 00:30:45,166
Șefu, grăbește-te, omule.
516
00:30:45,250 --> 00:30:47,625
Nu mă înțelege greșit,
toți dă-i dracu uneori innit,
517
00:30:47,708 --> 00:30:50,041
dar am avut un minut
sa ma gandesc la ce a facut...
518
00:30:50,125 --> 00:30:52,333
-Ce? Ce vrei sa spui?
-Fam, acid.
519
00:30:52,416 --> 00:30:54,416
Adică, serios, [indistinc]
Bagaj.
520
00:30:55,541 --> 00:30:58,083
Ce mult vorbești despre bărbat,
să mă aducă înăuntru?
521
00:30:59,916 --> 00:31:01,583
Vorbesc despre mama ta, omule.
522
00:31:02,750 --> 00:31:04,166
E foarte nepoliticos, știi?
523
00:31:04,250 --> 00:31:06,291
Mama ți-a făcut cina
timpuri goale, pentru că.
524
00:31:08,500 --> 00:31:10,208
Ești al naibii de supărat?
525
00:31:10,291 --> 00:31:12,291
Nah, nah, nah, ești al naibii de nebun, căci!
526
00:31:12,375 --> 00:31:14,833
KABZ: Bine, oprește-l pe omul acela,
Relaxați-vă!
527
00:31:14,916 --> 00:31:15,875
Dubz...
528
00:31:17,208 --> 00:31:18,208
Dubz, frate...
529
00:31:18,291 --> 00:31:21,916
Nu-l pot tăia, frate, nah.
Nu, nu mă auzi, frate.
530
00:31:22,000 --> 00:31:24,500
Îl cunosc de când eram copii,
a fost mereu.
531
00:31:24,583 --> 00:31:27,583
Ascultă, familie, te aud,
dar trebuie să vorbești cu el.
532
00:31:29,750 --> 00:31:30,916
Nu e personal, bruv.
533
00:31:31,000 --> 00:31:33,708
Crezi că el este prima persoană
a trebuit să exilăm, cum ar fi?
534
00:31:33,791 --> 00:31:36,666
BUCATARUL: Nu se fumeaza.
Fumatul interzis, fumatul interzis!
535
00:31:36,750 --> 00:31:38,708
Șefă, unde sunt aripile astea,
om?
536
00:31:38,791 --> 00:31:41,458
KABZ: Plătește-l pe tip.
Nu îl deții, ești dator magazinului.
537
00:31:41,541 --> 00:31:43,541
-Plătește-l pe tip!
-Taci naibii, omule!
538
00:31:43,625 --> 00:31:46,333
Bruv, de câte ori, ar trebui să plesnesc
capul tău de ou chiar acum?
539
00:31:46,416 --> 00:31:47,583
BUCATARUL: Sun la politie.
540
00:31:47,666 --> 00:31:49,500
Sună la poliție, nu-mi pasă.
541
00:31:49,583 --> 00:31:50,625
Bruv...
542
00:31:50,708 --> 00:31:52,750
-Bruv, ieși afară.
-Dubz, la naiba cu tipul ăsta, omule!
543
00:31:52,833 --> 00:31:54,333
DUBZ: Ieși afară, familie.
544
00:31:54,416 --> 00:31:57,333
Hei, nu mai înjură.
Îmi pare rău pentru asta. Scuze, innit.
545
00:31:59,458 --> 00:32:00,375
Vino...
546
00:32:01,625 --> 00:32:02,500
tu?
547
00:32:08,625 --> 00:32:09,750
Ce e în neregulă cu tine?
548
00:32:12,708 --> 00:32:13,833
BAT LA FEREASTRĂ
549
00:32:13,916 --> 00:32:15,666
Ne vedem mai târziu, da? Dickhead.
550
00:32:22,458 --> 00:32:23,833
MOPĂ ÎN TURĂ
551
00:32:23,916 --> 00:32:25,125
ROACH: Au păsărică...
552
00:32:25,208 --> 00:32:26,916
ROY TIPA
553
00:32:40,041 --> 00:32:44,083
BĂRBATUL: La naiba, totul înăuntru.
-Corect... cacealmii din nou.
554
00:32:44,166 --> 00:32:46,458
OM: Citiți-le și plângeți.
Două perechi, ași înalți.
555
00:32:46,541 --> 00:32:48,583
CALLUM: Hei, om mare!
-Rahat...
556
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
Este omul mare.
557
00:32:50,458 --> 00:32:51,958
Vino să-i îmbrățișezi tatălui tău?
558
00:32:54,708 --> 00:32:58,666
Ei, ei, ei, ascultă dracului
când vorbesc cu tine!
559
00:32:58,750 --> 00:32:59,708
Tata, doar...
560
00:32:59,791 --> 00:33:03,041
Taci naibii
când vorbesc cu tine!
561
00:33:08,916 --> 00:33:10,916
Nu mai este un om mare, nu-i așa?
562
00:33:12,666 --> 00:33:16,666
Păsică mică, amice.
Păsică mică!
563
00:33:21,541 --> 00:33:22,708
Ești o rușine.
564
00:33:23,625 --> 00:33:27,500
Am știut imediat
Am pus ochii pe tine...
565
00:33:27,583 --> 00:33:29,250
Al naibii de rușine.
566
00:33:33,916 --> 00:33:37,041
Haide, ia naiba de pe fața mea!
567
00:33:37,125 --> 00:33:40,708
La naiba, păsărică mică.
568
00:33:42,166 --> 00:33:43,916
MUZICA MELOVE
569
00:34:28,333 --> 00:34:30,041
MUZICA REGGAE
570
00:34:36,416 --> 00:34:38,041
ROY râzând
571
00:34:38,125 --> 00:34:39,583
ROY: Hei, Ash!
572
00:34:39,666 --> 00:34:43,125
Hei omule, am auzit despre ce s-a întâmplat,
M-am gândit să vin și să fac check-in.
573
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
ROY: Să te binecuvânteze, frate.
574
00:34:45,000 --> 00:34:46,958
Doar o grămadă de lași,
ştii?
575
00:34:47,833 --> 00:34:49,666
Au noroc că Moe nu-i ucide niciodată.
576
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Nu este adevărat?
577
00:34:51,000 --> 00:34:52,875
Dumnezeu a avut milă de sufletele lor
acea zi!
578
00:34:52,958 --> 00:34:54,541
ROY râde
579
00:34:54,625 --> 00:34:56,750
Nu omule, sunt bine,
da sunt bine.
580
00:34:57,291 --> 00:34:59,416
La naiba omule, acidul nu e o glumă...
581
00:35:01,291 --> 00:35:02,291
Care ți-a spus?
582
00:35:03,208 --> 00:35:04,083
Ce?
583
00:35:04,791 --> 00:35:06,125
Despre acid, cine ți-a spus?
584
00:35:09,041 --> 00:35:11,541
Oh, cineva a filmat-o, innit.
585
00:35:11,625 --> 00:35:12,958
A avut vizualizări goale online.
586
00:35:13,041 --> 00:35:13,958
Într-adevăr?
587
00:35:14,041 --> 00:35:15,291
Da.
588
00:35:15,375 --> 00:35:17,791
Pentru că nici măcar nu am spus poliției
despre acid...
589
00:35:17,875 --> 00:35:19,208
-Nu ai făcut-o?
-Nu.
590
00:35:21,333 --> 00:35:22,250
Oh.
591
00:35:23,250 --> 00:35:24,250
Vreau să spun...
592
00:35:25,041 --> 00:35:26,125
Jaful este un lucru, da.
593
00:35:26,208 --> 00:35:28,541
Sincer, nu m-ar deranja
dacă au servit câteva
594
00:35:28,625 --> 00:35:30,875
doar pentru a-i opri
de a o face din nou.
595
00:35:30,958 --> 00:35:32,791
Dar le spun poliției
despre acid...
596
00:35:33,791 --> 00:35:35,125
..asta e GBH cu intentie.
597
00:35:36,000 --> 00:35:38,250
Nu vreau niciun copil al naibii
plecând pe viață.
598
00:35:38,333 --> 00:35:40,666
Sunt doar niște copii, omule,
ce stiu ei?
599
00:35:41,541 --> 00:35:42,625
Îți spun ceva...
600
00:35:44,583 --> 00:35:45,750
Pe vremuri, da?
601
00:35:47,125 --> 00:35:50,375
Am servit o bucată de zece,
nenorocitul acela aproape că m-a omorât.
602
00:35:51,291 --> 00:35:53,125
Nu aș dori asta nimănui.
603
00:35:53,208 --> 00:35:54,500
Mai ales un copil.
604
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
Da omule...
605
00:35:56,250 --> 00:35:57,458
E doar o nebunie, innit.
606
00:35:57,541 --> 00:35:58,583
Da este.
607
00:35:59,916 --> 00:36:03,291
De aceea te vreau acolo
lucrăm noi eu și nu acolo.
608
00:36:04,416 --> 00:36:05,416
Înţelegi?
609
00:36:06,708 --> 00:36:07,666
Da.
610
00:36:11,291 --> 00:36:15,250
Oricum, ar trebui să merg omule,
Trebuie să-mi duc sora undeva.
611
00:36:15,333 --> 00:36:18,583
Cool, vin să te văd în curând,
da? Check-in.
612
00:36:18,666 --> 00:36:19,583
Misto.
613
00:36:19,666 --> 00:36:20,583
Aight.
614
00:36:32,583 --> 00:36:33,458
Ce faci?
615
00:36:35,041 --> 00:36:36,791
Mama a dormit toată ziua.
616
00:36:38,833 --> 00:36:41,875
Uf, ce făcea ea acum, omule?
617
00:37:08,458 --> 00:37:10,291
Haide să mergem,
Te scot afară.
618
00:37:22,333 --> 00:37:24,250
Hei, acesta este omul de droguri!
619
00:37:24,333 --> 00:37:25,916
Da, e în regulă, innit!
620
00:37:26,000 --> 00:37:28,458
Ce faci, deși dragul meu,
esti bine, da?
621
00:37:30,000 --> 00:37:31,458
Voi lua asta ca pe un da.
622
00:37:34,458 --> 00:37:35,750
Inelele tale sunt cool.
623
00:37:35,833 --> 00:37:37,125
O, binecuvântează, mulțumesc, omule.
624
00:37:37,208 --> 00:37:39,500
Am o mulțime de ei.
Haide, hai să ieșim afară, omule.
625
00:37:39,583 --> 00:37:41,916
Există YouTube pe televizor.
Bucură-te de tine, innit.
626
00:37:42,000 --> 00:37:42,875
Ce?
627
00:37:42,958 --> 00:37:43,916
Adevărat.
628
00:37:44,000 --> 00:37:45,083
Eşti serios?
629
00:37:45,166 --> 00:37:46,541
Am venit aici cu o barcă, înțeleg.
630
00:37:46,625 --> 00:37:48,916
Shaz era deja aici în Marea Britanie,
ea a plătit pentru asta.
631
00:37:49,000 --> 00:37:51,541
Ea a făcut tot posibilul să încerce să ne prindă
o plimbare buna, dar...
632
00:37:52,333 --> 00:37:54,458
Când vine vorba de contrabandişti,
ştii...
633
00:37:55,666 --> 00:37:56,666
Și ehm...
634
00:37:57,375 --> 00:38:02,083
Oricum, la un moment dat barca care
am continuat cu contrabandistii...
635
00:38:04,541 --> 00:38:06,791
... la un moment dat pur și simplu se oprește,
dreapta?
636
00:38:07,708 --> 00:38:10,750
Gol departe de mal,
al naibii de departe.
637
00:38:10,833 --> 00:38:13,416
Malul era până la capăt
naiba de acolo, nu?
638
00:38:15,000 --> 00:38:17,666
Și tipul care conduce barca...
639
00:38:19,750 --> 00:38:23,416
Se uită la noi, corect, și cu o
cu fața dreaptă tipul spune: „Îoată”.
640
00:38:23,500 --> 00:38:24,458
Ce?
641
00:38:24,541 --> 00:38:26,625
Apa îngheța, parcă.
642
00:38:26,708 --> 00:38:28,958
Inca am PTSD
din apa aia nenorocită, bruv.
643
00:38:29,041 --> 00:38:31,791
Și eram tânăr, innit.
644
00:38:31,875 --> 00:38:34,166
Eram cam cinci sau șase,
Eram tânăr gol.
645
00:38:34,250 --> 00:38:37,541
Dar chiar și atunci fam, știam, innit.
646
00:38:37,625 --> 00:38:39,375
M-am hotărât
chiar atunci și acolo.
647
00:38:39,458 --> 00:38:40,666
O să am bani, frate
648
00:38:40,750 --> 00:38:43,708
și nimeni nu mă va face vreodată
mai faceti asa ceva.
649
00:38:45,916 --> 00:38:48,750
De aceea fac ceea ce facem noi,
este un mijloc pentru un scop.
650
00:38:48,833 --> 00:38:51,583
Și pot spune că este un mijloc
până la capăt și pentru tine.
651
00:38:51,666 --> 00:38:53,375
Dar...
652
00:38:53,458 --> 00:38:55,333
..treaba asta cu Roach, omule.
653
00:38:59,125 --> 00:39:00,916
Frate, știi că loialitatea nu înseamnă un rahat
654
00:39:01,000 --> 00:39:03,250
când faci o întindere de zece
la închisoare, nu?
655
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Întreabă-l pe Mole, a fost acolo.
656
00:39:05,666 --> 00:39:07,000
Trebuie să-l tai, omule.
657
00:39:07,083 --> 00:39:09,208
Trebuie să-l tăiați,
trebuie doar făcut.
658
00:39:11,125 --> 00:39:13,083
Este o meserie pentru noi cei dintre noi
care trebuie să ajungă din urmă
659
00:39:13,166 --> 00:39:15,750
asupra unora dintre privilegii
nu am moștenit, mă înțelegi?
660
00:39:17,166 --> 00:39:20,166
Ei o numesc crime organizate
la știri pentru un motiv, fam.
661
00:39:20,250 --> 00:39:22,083
Aruncă acid în oameni
pe strazi
662
00:39:22,166 --> 00:39:24,375
pentru că al naibii ai avut chef
nu este organizat.
663
00:39:26,291 --> 00:39:27,916
Și dacă tratezi asta ca pe o slujbă...
664
00:39:28,958 --> 00:39:33,750
..cu data de expirare,
poți avea orice vrei.
665
00:39:33,833 --> 00:39:36,708
Ce este, nu te-am întrebat.
Ce vrei tu?
666
00:39:37,875 --> 00:39:39,583
Poți să spui, familie, nu o să râd.
667
00:39:39,666 --> 00:39:41,083
Iţi promit...
668
00:39:42,166 --> 00:39:43,291
Ei bine, parcă...
669
00:39:47,041 --> 00:39:50,208
Voi fi un om adevărat, doar încerc
să-mi ajut mama chiar acum, știi?
670
00:39:51,416 --> 00:39:53,583
Pe viitor m-am gândit mereu
parca as putea...
671
00:39:56,041 --> 00:39:57,958
-Îmi place să repar lucrurile, innit.
-Mm-hm.
672
00:39:58,041 --> 00:40:02,500
Știi... și poate într-o zi
Aș putea avea propriul meu ting.
673
00:40:02,583 --> 00:40:04,083
-Da.
-Ştii...
674
00:40:04,166 --> 00:40:06,750
Nu funcționează pentru nimeni altcineva,
fi propriul meu șef.
675
00:40:06,833 --> 00:40:08,791
Să lucreze oameni pentru mine
sau ceva,
676
00:40:08,875 --> 00:40:10,041
stii ce spun?
677
00:40:10,125 --> 00:40:11,750
Ah, ascultă, poți să-l ai pe fratele ăla.
678
00:40:12,625 --> 00:40:16,041
Poți avea asta.
Trebuie doar să mă asculți, innit.
679
00:40:17,958 --> 00:40:20,041
Hei, vii la Kelly's
petrecere mâine, nu?
680
00:40:21,208 --> 00:40:23,541
I-am spus că vii,
nu mă dezamăgi acum.
681
00:40:28,333 --> 00:40:30,333
SOMBRE MUSIC PLAYING
682
00:40:45,208 --> 00:40:46,625
Omul ca Sparks.
683
00:40:47,250 --> 00:40:49,000
Ei, sunt pe deplin pregătit
pentru această petrecere pentru că,
684
00:40:49,083 --> 00:40:50,833
știi că n-am mai bătut de ceva vreme,
da?
685
00:40:50,916 --> 00:40:53,291
Deci caut sa ma bucur macar
cinci fete în seara asta.
686
00:40:53,375 --> 00:40:56,125
Deci, cel mai bine ar fi să te întorci
ting pentru că, jur.
687
00:40:58,458 --> 00:40:59,791
Ce faci omule, haide.
688
00:41:00,833 --> 00:41:02,750
De ce faci așa ceva, frate?
689
00:41:02,833 --> 00:41:03,750
Ce?
690
00:41:06,833 --> 00:41:07,791
Doar nebunesc.
691
00:41:07,875 --> 00:41:09,083
Despre ce vorbesti?
692
00:41:09,958 --> 00:41:11,583
Frate, ce i-ai făcut lui Roy.
693
00:41:11,666 --> 00:41:14,625
Nenorocitul de acid, crezi că e demn
sunt normali, frate?
694
00:41:14,708 --> 00:41:15,666
batjocuri
695
00:41:19,041 --> 00:41:20,250
Și tu râzi, famine?
696
00:41:20,333 --> 00:41:23,083
Frate, e ceva serios
greșit cu tine, știi?
697
00:41:23,166 --> 00:41:25,250
Asta a spus omul meu
despre mine acum, da?
698
00:41:25,333 --> 00:41:28,166
Uite, ne-am scos dintr-o nebunie,
deci care e problema?
699
00:41:28,250 --> 00:41:31,791
Nu este ce, frate, este cum.
Așa ai făcut-o, frate.
700
00:41:31,875 --> 00:41:33,375
Știi ce, da?
701
00:41:33,458 --> 00:41:36,541
Mâine... întreabă-l pe Shaz despre bărbat
și doar îți va spune, pentru că.
702
00:41:36,625 --> 00:41:38,083
Nu există mâine, bruv.
703
00:41:39,000 --> 00:41:39,916
Ce?
704
00:41:40,750 --> 00:41:42,500
Ce vrei să spui că nu există mâine?
705
00:41:42,583 --> 00:41:44,875
Ei nu te vor în acest ting
nu mai mult, fam.
706
00:41:46,916 --> 00:41:49,875
Bruv... te despărți de mine?
707
00:41:52,583 --> 00:41:54,666
Nu te vreau în acest ting
nici mai mult.
708
00:41:54,750 --> 00:41:55,666
Fama...
709
00:42:00,416 --> 00:42:02,541
Chiar o să mă faci
asa, da?
710
00:42:03,333 --> 00:42:05,375
-Frate, nici măcar nu--
-Ce?
711
00:42:07,416 --> 00:42:08,958
Nici măcar nu este o întâlnire, G.
712
00:42:09,041 --> 00:42:10,458
Spune mai puțin, spune mai puțin...
713
00:42:12,333 --> 00:42:13,500
Nu, e tare, init.
714
00:42:13,583 --> 00:42:14,916
Frate, nici măcar nu e...
715
00:42:15,000 --> 00:42:16,250
Mă duc doar în curte, pentru că.
716
00:42:16,958 --> 00:42:19,083
Da, îți place petrecerea ta,
innit.
717
00:42:32,250 --> 00:42:33,958
JUACE DE MUZICA URBANĂ
718
00:42:55,791 --> 00:42:56,916
APLAUZE
719
00:43:33,291 --> 00:43:34,250
Ești bun?
720
00:43:36,541 --> 00:43:37,458
Da omule.
721
00:43:41,250 --> 00:43:42,666
Vorbești cu Roach, nu?
722
00:43:47,750 --> 00:43:51,083
Ascultă, uită de lucrurile de acolo, da?
Moment distractiv acum, innit.
723
00:43:51,166 --> 00:43:52,791
Relaxează-te, fam.
724
00:43:52,875 --> 00:43:54,541
Bucură-te de tine, meriți.
725
00:44:07,166 --> 00:44:08,583
tuse
726
00:44:08,666 --> 00:44:09,833
RAZAND
727
00:44:13,791 --> 00:44:17,000
DEALER: Da, domnule, balonul este de cinci,
mandem £10, innit.
728
00:44:17,083 --> 00:44:19,458
Ce se întâmplă?
[indistinct]
729
00:44:19,541 --> 00:44:22,166
Avem asta pentru tine, omule, da?
Ce spui sau ce...
730
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
MOLE: Vă veți ruina viața
făcând asta.
731
00:44:24,625 --> 00:44:27,958
Ce spui [indistinc]
732
00:44:28,041 --> 00:44:29,625
MOLE: Iată, iată.
733
00:44:29,708 --> 00:44:31,708
Bucură-te de noaptea ta,
vom reveni imediat.
734
00:44:35,750 --> 00:44:37,208
JOACE DE MUZICA DE CLUB
735
00:44:44,125 --> 00:44:45,375
APLICAȚIILE MULTIMII
736
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
Bruh...
737
00:46:35,166 --> 00:46:36,625
KELLY: Ce?
738
00:46:36,708 --> 00:46:38,916
Tu alergi ca un magazin online
sau ceva?
739
00:46:39,000 --> 00:46:40,083
KELLY: Da.
740
00:46:40,666 --> 00:46:43,333
Vând lucruri pe Depop,
Cam așa fac bani.
741
00:46:45,125 --> 00:46:46,666
Deci esti ca un tanar...
742
00:46:48,291 --> 00:46:49,708
..tanar antreprenor atunci?
743
00:46:49,791 --> 00:46:52,000
Hm... ceva de genul asta.
744
00:46:54,583 --> 00:46:56,583
Deci iti place,
să faci singur hainele?
745
00:46:57,375 --> 00:47:01,625
Nu, vreau să spun, unele dintre brățări
dar hainele sunt exacte
746
00:47:01,708 --> 00:47:04,291
lucruri pe care le găsesc în magazinele de caritate,
chestii de genul asta.
747
00:47:04,375 --> 00:47:08,125
Așa că pun ținute împreună și vând
pentru mai mult decât le-am cumpărat.
748
00:47:08,208 --> 00:47:09,250
Hm.
749
00:47:10,583 --> 00:47:13,416
Ah, deci îți place, la dracu cu ochelari de soare
si chestii la fel, da?
750
00:47:13,500 --> 00:47:14,791
Uneori.
751
00:47:15,875 --> 00:47:17,375
De ce, poți obține astfel de lucruri?
752
00:47:17,458 --> 00:47:18,666
Chestii de genul ce?
753
00:47:20,041 --> 00:47:24,250
Lucruri precum... ochelari de soare, bijuterii,
chestii de genul asta?
754
00:47:26,208 --> 00:47:28,041
Poate, știi.
755
00:47:28,125 --> 00:47:29,916
Poți să te așezi, știi?
756
00:47:45,583 --> 00:47:47,166
RAZAND
757
00:47:47,916 --> 00:47:49,791
GEMETE LA DISTANTA
758
00:47:50,458 --> 00:47:52,916
RAZAND
759
00:48:18,166 --> 00:48:19,333
Te fac nervos?
760
00:48:19,875 --> 00:48:20,958
Nu.
761
00:48:24,333 --> 00:48:25,666
Adică, poate.
762
00:48:26,458 --> 00:48:29,375
Dar asta ar putea fi
pentru că ești cam peng, innit.
763
00:48:29,458 --> 00:48:31,833
Oh... deci crezi că sunt drăguță.
764
00:48:32,666 --> 00:48:33,875
râde
765
00:48:35,875 --> 00:48:37,166
Cred că ești drăguț.
766
00:48:45,166 --> 00:48:46,250
TELEFONUL MOBIL VIBRĂ
767
00:48:46,333 --> 00:48:47,666
Oh, stai.
768
00:48:49,000 --> 00:48:51,375
Cred că ar putea fi sora mea,
scuze.
769
00:48:53,291 --> 00:48:54,708
EL OFTĂ
770
00:49:01,041 --> 00:49:02,083
Este sora ta?
771
00:49:04,375 --> 00:49:05,666
Nu, este doar...
772
00:49:06,666 --> 00:49:07,583
nu.
773
00:49:07,666 --> 00:49:08,666
Bun.
774
00:49:21,791 --> 00:49:22,750
Relaxați-vă.
775
00:50:09,000 --> 00:50:10,416
Argh.
776
00:50:43,625 --> 00:50:45,833
"NU TREBUIE..."
DE JERMAINE STEWART JOACĂ
777
00:50:45,916 --> 00:50:49,041
♪ Nu avem ♪
♪ Să ne dezbrăcăm ♪
778
00:50:49,125 --> 00:50:52,833
♪ Să te distrezi, oh, nu ♪
779
00:50:52,916 --> 00:50:57,125
♪ Am putea să dansăm și să petrecem toată noaptea ♪
780
00:50:57,208 --> 00:51:00,625
♪ Și bea niște vin de cireșe, oh, oh ♪
781
00:51:00,708 --> 00:51:05,083
♪ Nu avem ♪
♪ Să ne dezbrăcăm ♪
782
00:51:05,166 --> 00:51:08,458
♪ Să te distrezi, oh, nu ♪
783
00:51:08,541 --> 00:51:11,625
♪ Am putea dansa și petrece ♪
♪ Toată noaptea ♪
784
00:51:11,708 --> 00:51:13,041
El chicoti
785
00:51:13,125 --> 00:51:16,250
♪ Și bea niște vin de cireșe, oh, oh ♪
786
00:51:33,166 --> 00:51:36,333
♪ Doar încetinește dacă mă vrei ♪
787
00:51:36,416 --> 00:51:41,000
♪ Un bărbat vrea să fie abordat ♪
♪ cool și romantic ♪
788
00:51:41,083 --> 00:51:44,125
♪ Am nevoi la fel ca tine ♪
789
00:51:44,208 --> 00:51:49,000
♪ Și dacă conversația este bună ♪
♪ Vibrații prin și prin ♪
790
00:51:49,083 --> 00:51:52,125
♪ Deci haide, iubito, ♪
♪ nu vrei să arăți niște clasă ♪
791
00:51:52,208 --> 00:51:55,250
♪ De ce ai vrut să te miști atât de repede? ♪
792
00:51:55,333 --> 00:51:58,791
MUZICA se estompează
793
00:52:03,166 --> 00:52:05,208
ciocăni
794
00:52:26,000 --> 00:52:30,125
Scuze, scuze, scuze, scuze,
rău al meu, rău al meu.
795
00:52:34,625 --> 00:52:35,833
Deci, eh...
796
00:52:38,000 --> 00:52:39,791
Frate a ținut treaz toată noaptea, nu?
797
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
TOȚI RĂD
798
00:52:41,666 --> 00:52:44,458
Ai intarziat. Fără scuze. Vreodată.
799
00:52:46,916 --> 00:52:49,666
Frate, ce? Ne cumpărăm telefoanele
în vrac acum, sau ceva?
800
00:52:49,750 --> 00:52:51,791
Astăzi, cercetaș. Loc de bijuterii.
801
00:52:51,875 --> 00:52:54,083
Unde e Roach?
802
00:52:54,166 --> 00:52:57,750
El nu mai lucrează pentru noi. Sau tu.
803
00:53:02,208 --> 00:53:05,375
Vrei astfel de bani
în mâinile tale?
804
00:53:05,458 --> 00:53:07,708
-Uh-huh.
-Am nevoie de aia.
805
00:53:10,625 --> 00:53:13,875
Începe râsul scăzut
806
00:53:16,166 --> 00:53:18,625
-Da, am nevoie de asta.
- Bine, bine, bine.
807
00:53:18,708 --> 00:53:22,208
- Am nevoie de asta.
- Nu este un tip mort, nu?
808
00:53:22,291 --> 00:53:25,833
OK, pleacă un container
pentru Albania în câteva zile.
809
00:53:25,916 --> 00:53:29,833
- Aceste bijuterii trebuie să fie pe el.
- Bine, hai să mergem.
810
00:53:29,916 --> 00:53:31,583
Să mergem.
811
00:53:50,541 --> 00:53:51,958
BIP HORN
812
00:53:53,083 --> 00:53:55,541
Grăbește-te, omule.
Vreau să-ți arăt ceva.
813
00:53:55,625 --> 00:53:56,541
Ce?
814
00:54:01,666 --> 00:54:04,583
-Ash, de unde ai luat astea?
- Le-am furat, innit.
815
00:54:04,666 --> 00:54:06,041
Nu te cred.
816
00:54:06,125 --> 00:54:09,375
M-am gândit că poate l-ai putea folosi
pentru a vinde pe Depop sau așa ceva,
817
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
-Nu știu.
-De ce vă mulțumesc.
818
00:54:13,000 --> 00:54:14,375
Vino aici.
819
00:54:15,666 --> 00:54:16,833
Unde mergem?
820
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
Sari mai departe, omule.
A pune prea multe întrebări.
821
00:54:23,333 --> 00:54:25,125
ȚIPA ȘI RĂDE
822
00:54:25,208 --> 00:54:26,541
Oh, Doamne!
823
00:54:26,625 --> 00:54:28,625
MUZICA URBANĂ
824
00:54:54,375 --> 00:54:57,000
LA TV: „Breaking news. Corpurile
a două persoane ucise
825
00:54:57,083 --> 00:54:59,916
„într-un tir în stil gangland
au fost descoperite astăzi.
826
00:55:00,000 --> 00:55:03,875
„Este posibil ca crimele să fi fost legate
la o serie recentă de infracțiuni cu bicicleta
827
00:55:03,958 --> 00:55:06,208
„Asta a fost înghițitor
capitala."
828
00:55:09,208 --> 00:55:11,625
MUZICA URBANĂ
829
00:55:28,041 --> 00:55:30,125
Ok, ne vedem mâine, atunci.
830
00:55:33,875 --> 00:55:36,000
Părinții mei nu sunt acasă
pana maine.
831
00:55:45,708 --> 00:55:47,291
TELEFONUL BINE
832
00:55:50,125 --> 00:55:51,750
TAXARE MOTOR
833
00:56:08,666 --> 00:56:10,333
Ea adulmecă
834
00:56:18,916 --> 00:56:19,916
Jaz, gata?
835
00:56:22,166 --> 00:56:23,958
Buna ziua? Vorbesc singur?
836
00:56:28,250 --> 00:56:29,416
Oi, Jaz.
837
00:56:30,083 --> 00:56:31,375
Ce s-a întâmplat?
838
00:56:33,916 --> 00:56:35,541
Am fost să iau mâncare aseară.
839
00:56:36,791 --> 00:56:39,625
Cineva, mi-au luat telefonul,
840
00:56:39,708 --> 00:56:42,708
mi-a dat mâncarea pe podea,
Nu am mai mancat de ieri.
841
00:56:47,666 --> 00:56:50,458
Nu, ascultă, e totul în regulă acum, da?
842
00:56:50,541 --> 00:56:51,666
Ești bine, da?
843
00:56:52,291 --> 00:56:53,750
Vă putem aduce un telefon nou.
844
00:56:54,625 --> 00:56:57,000
Știi, hai să chiar
ai uitat sportul azi, da?
845
00:56:57,083 --> 00:56:59,500
Putem merge oriunde vrei tu,
mananca ce vrei...
846
00:56:59,583 --> 00:57:01,000
Nu asta e ideea.
847
00:57:06,333 --> 00:57:07,833
Deci care este rostul?
848
00:57:07,916 --> 00:57:11,541
Am 14 ani, nu ar trebui să-mi fie foame.
849
00:57:11,625 --> 00:57:13,958
Nu ar trebui să merg la kebab
cumpărături la unu dimineața
850
00:57:14,041 --> 00:57:16,125
pentru că nu există mâncare în frigider.
851
00:57:16,208 --> 00:57:18,458
-Îmi pare rău, Jaz. Dacă aș fi știut...
-Se batjocori
852
00:57:18,541 --> 00:57:19,875
Să mergem să luăm mâncare.
853
00:57:29,666 --> 00:57:30,666
Ne vedem mai târziu.
854
00:57:37,333 --> 00:57:38,208
Jaz.
855
00:57:41,000 --> 00:57:42,250
Ce se întâmplă cu Jaz?
856
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Nimic.
857
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
Se pare că a plâns.
858
00:57:46,208 --> 00:57:47,625
E bună, omule.
859
00:57:47,708 --> 00:57:49,583
Are ceva de-a face cu tine?
860
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
Ce?
861
00:57:51,583 --> 00:57:53,375
Hei, Ash. Vorbesc cu tine.
862
00:57:53,458 --> 00:57:54,416
Pleacă de pe mine, omule!
863
00:57:55,375 --> 00:57:57,083
Ce dracu e în neregulă cu tine?
864
00:57:57,166 --> 00:57:59,250
Ascultă, nu te gândi doar pentru că
obișnuiai să-mi dracui mama
865
00:57:59,333 --> 00:58:01,833
ai orice dreptate
să-mi țină prelegeri, știi.
866
00:58:01,916 --> 00:58:03,083
La naiba, omule!
867
00:58:09,125 --> 00:58:10,541
SONORII DE CAS LA DISTANȚĂ
868
00:58:11,916 --> 00:58:13,291
SIRENA LA DISTANTA
869
00:58:23,666 --> 00:58:26,041
Bine, securitate strictă pe acesta, deci.
870
00:58:27,083 --> 00:58:29,583
uita ce am spus
despre fără arme, da?
871
00:58:29,666 --> 00:58:31,083
Ne pregătim pentru asta.
872
00:58:33,416 --> 00:58:35,666
Nimeni nu se bate cu noi azi.
873
00:58:38,666 --> 00:58:39,833
Aight.
874
00:58:39,916 --> 00:58:41,750
Kabz, o să faci
fi în față, da?
875
00:58:41,833 --> 00:58:44,041
-Bine atunci.
-Ash, mai bine vii cu mine,
876
00:58:44,125 --> 00:58:45,375
Vom lua tingurile, și Mole,
877
00:58:45,458 --> 00:58:46,875
controlează mulțimea și asta, da?
878
00:58:46,958 --> 00:58:47,958
În regulă.
879
00:58:48,041 --> 00:58:51,125
Bine, intrăm azi,
acum suntem băieții mari, fam.
880
00:58:55,708 --> 00:58:56,916
JUACE DE MUZICA URBANĂ
881
00:59:12,583 --> 00:59:13,625
RAZAND
882
00:59:13,708 --> 00:59:14,833
-Du-te timp.
-Haide!
883
00:59:14,916 --> 00:59:18,125
Nu e prea greu, da? Noi inca
trebuie să pot scăpa repede.
884
00:59:23,833 --> 00:59:24,958
Esti bine?
885
00:59:26,916 --> 00:59:29,000
Nu am fost niciodată mai bine, pentru că.
886
00:59:29,083 --> 00:59:30,333
râde
887
00:59:31,333 --> 00:59:33,125
Omul îi place Sparks, știi.
888
00:59:37,083 --> 00:59:38,708
MUZICA RAP
889
01:00:03,750 --> 01:00:04,666
Strigăte
890
01:00:05,416 --> 01:00:06,291
Strigăte
891
01:00:06,958 --> 01:00:07,833
Strigăte
892
01:00:08,666 --> 01:00:11,666
TOATE TIPA
893
01:00:26,750 --> 01:00:29,458
La dracu '! La naiba, hai să mergem, frate!
894
01:00:29,541 --> 01:00:31,166
Du-te timp, frate!
895
01:00:32,958 --> 01:00:34,375
Da!
896
01:00:34,458 --> 01:00:36,916
DISCURSĂ ÎNECAT DE TURĂREA MOTORULUI
897
01:00:39,583 --> 01:00:41,625
Hai să mergem, băiete!
898
01:00:41,708 --> 01:00:43,083
Să mergem naibii!
899
01:01:01,666 --> 01:01:03,375
TIgăTE INDIstinCTE
900
01:01:03,458 --> 01:01:04,666
FEMEIA TIPA
901
01:01:04,750 --> 01:01:06,583
-Nu naibii--
- La naiba, omule.
902
01:01:06,666 --> 01:01:08,250
Mișcare!
903
01:01:10,958 --> 01:01:12,125
ZDROBITOR
904
01:01:14,666 --> 01:01:16,000
Scuzați-mă,
905
01:01:16,083 --> 01:01:17,541
scuza-ma, magazinul este inchis?
906
01:01:17,625 --> 01:01:19,666
-Da, suntem închise.
- Trebuie să-mi iau ceasul.
907
01:01:19,750 --> 01:01:22,083
-Am spus să mergi mai departe.
-Dar sunt oameni acolo.
908
01:01:22,166 --> 01:01:25,833
- La naiba.
- Ce fel de maniere sunt alea?
909
01:01:25,916 --> 01:01:30,083
-Mamei tale i-ar fi rușine.
-Ieși dracului afară.
910
01:01:30,166 --> 01:01:31,500
Sa mergem sa mergem.
911
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
TOATE TIPA
912
01:01:38,291 --> 01:01:41,250
Intoarce-te,
sau îți sparg craniul, omule.
913
01:01:41,333 --> 01:01:42,916
SIREN BLARES
914
01:01:55,208 --> 01:01:56,916
Ce vezi, i-ai pierdut?
915
01:01:58,250 --> 01:01:59,958
Verifică, îi depășim, da?
916
01:02:00,041 --> 01:02:01,250
A fost atât de corect!
917
01:02:01,333 --> 01:02:02,875
Despre asta vorbesc!
918
01:02:02,958 --> 01:02:04,958
TOATE TIPA
919
01:02:13,666 --> 01:02:15,791
Yo! Nu credeam că poți
scoate asta.
920
01:02:16,791 --> 01:02:18,125
AUTOBUZ Sună claxon
921
01:02:22,708 --> 01:02:24,333
EI HOOP
922
01:02:27,041 --> 01:02:28,041
CORN BLARES
923
01:02:29,208 --> 01:02:31,208
EI HOOP
924
01:02:31,291 --> 01:02:33,666
La naiba, da! Să mergem.
925
01:02:36,250 --> 01:02:37,250
Da!
926
01:02:39,708 --> 01:02:41,333
SCÂNTĂTITE DE METAL
927
01:02:45,958 --> 01:02:48,666
MUZICA SOMBRE DISTORSATĂ
928
01:03:07,250 --> 01:03:09,250
RESPIRATIE GREA
929
01:03:23,291 --> 01:03:24,166
Eu.
930
01:03:25,666 --> 01:03:27,208
Eu.
931
01:03:27,291 --> 01:03:28,208
Eu, Dubz.
932
01:03:29,791 --> 01:03:31,041
Eu, Dubz, ești bine?
933
01:03:32,541 --> 01:03:33,875
Trezește-te, frate.
934
01:03:34,791 --> 01:03:36,666
Dubz, vorbește cu mine, omule.
Trezește-te, frate.
935
01:03:37,625 --> 01:03:39,375
-Nu l-am vazut.
-Dubz, haide, omule.
936
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
A venit de nicăieri.
937
01:03:41,625 --> 01:03:43,666
Frate, ia geanta, omule. Grăbiţi-vă!
938
01:03:43,750 --> 01:03:45,875
Scântei! La naiba, frate.
939
01:03:47,625 --> 01:03:49,041
Geanta nu iese.
940
01:03:49,125 --> 01:03:52,708
Amândoi strigă
SIRENELE SE Apropie
941
01:03:52,791 --> 01:03:54,041
Grăbește-te, omule!
942
01:03:54,125 --> 01:03:56,166
-La naiba, băiete!
-Hai sa mergem, sa mergem, sa mergem.
943
01:03:56,250 --> 01:03:57,583
Trebuie să coborâm, omule!
944
01:03:57,666 --> 01:03:59,333
SIREN BLARES
945
01:04:08,166 --> 01:04:09,875
MUZICA SOMBRE DISTORSATĂ
946
01:04:34,083 --> 01:04:35,625
ECHOEY LA DISTANȚĂ GEMETE
947
01:04:35,708 --> 01:04:37,666
VOCI înăbușite
948
01:04:39,208 --> 01:04:40,708
Ce naiba sa întâmplat, omule?
949
01:04:42,291 --> 01:04:44,666
Frate, ce naiba
sa întâmplat acolo, omule?
950
01:04:46,625 --> 01:04:48,041
La dracu '!
951
01:04:53,750 --> 01:04:55,666
Ce s-a întâmplat, unde este vărul meu?
952
01:04:57,041 --> 01:04:58,375
Ei bine, el a fost...
953
01:04:58,458 --> 01:04:59,458
Politie?
954
01:05:00,291 --> 01:05:01,458
-El a fost--
-Ce?
955
01:05:02,250 --> 01:05:03,708
Eram pe cale să...
956
01:05:05,208 --> 01:05:06,083
hm...
957
01:05:07,166 --> 01:05:08,250
Și apoi, eh...
958
01:05:08,333 --> 01:05:10,083
O mașină a fost retrasă și...
959
01:05:11,375 --> 01:05:12,625
El niciodata...
960
01:05:14,750 --> 01:05:16,666
Pedul mergea prea repede.
961
01:05:18,875 --> 01:05:19,791
E mort.
962
01:05:19,875 --> 01:05:21,583
E mort al naibii.
963
01:05:23,666 --> 01:05:25,000
OFTĂ TREMURIT
964
01:05:25,083 --> 01:05:26,541
Doar...
965
01:05:26,625 --> 01:05:28,250
E vina mea.
966
01:05:29,291 --> 01:05:30,208
Nu.
967
01:05:31,250 --> 01:05:32,708
Nu Nu NU.
968
01:05:32,791 --> 01:05:34,208
El este, eh...
969
01:05:34,291 --> 01:05:35,833
E rănit.
970
01:05:35,916 --> 01:05:37,333
E doar rănit.
971
01:05:37,416 --> 01:05:38,500
E mort al naibii.
972
01:05:39,666 --> 01:05:40,791
LA DRACU!
973
01:05:46,666 --> 01:05:48,041
Ea adulmecă
974
01:06:06,791 --> 01:06:09,625
Unde sunt chestiile
de la bijuterii?
975
01:06:09,708 --> 01:06:11,166
Spune-mi că ai ceva.
976
01:06:13,625 --> 01:06:15,000
Nu ai nimic?
977
01:06:15,083 --> 01:06:17,750
Chiar am nevoie de lucruri.
Trebuie să pleci din nou.
978
01:06:19,083 --> 01:06:20,541
Dubz...
979
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
tocmai a murit.
980
01:06:23,375 --> 01:06:27,083
Și vrei să ieșim și să o facem,
următorul lucru pentru tine?
981
01:06:28,666 --> 01:06:29,583
Ești nebun?
982
01:06:29,666 --> 01:06:31,291
Nu-mi pasă cum o faci,
983
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
dar asigură-te că ai terminat,
984
01:06:33,083 --> 01:06:34,000
a intelege?
985
01:06:34,083 --> 01:06:35,833
-Chiar acum?
-Nu este o idee bună.
986
01:06:35,916 --> 01:06:38,458
Nu văd de ce este atât de greu
a întelege.
987
01:06:42,958 --> 01:06:44,291
Acum.
988
01:06:44,375 --> 01:06:45,708
Nu avem destui oameni.
989
01:06:45,791 --> 01:06:48,583
Le datorez oamenilor bani,
iar acum îmi datorezi.
990
01:06:48,666 --> 01:06:50,708
Deci, ce vreau să faci
este du-te și rezolvă asta.
991
01:06:50,791 --> 01:06:54,333
Shaz, nu pot rezolva asta.
992
01:06:55,416 --> 01:06:56,666
O poți face.
993
01:06:57,416 --> 01:06:58,625
Și trebuie.
994
01:06:58,708 --> 01:07:03,250
Sau oamenii mei vor răni
tu și familiile tale.
995
01:07:03,916 --> 01:07:05,250
Sora ta, Ash.
996
01:07:06,041 --> 01:07:07,750
Părinții tăi adoptivi, Mole.
997
01:07:09,166 --> 01:07:11,208
Soția ta, Kabz.
998
01:07:11,291 --> 01:07:13,250
Ai un copil pe drum, nu?
999
01:07:14,875 --> 01:07:19,125
Vezi tu, nu-mi pasă dacă fiecare
unul dintre voi moare,
1000
01:07:19,208 --> 01:07:21,750
Vreau bijuteriile mele!
1001
01:07:21,833 --> 01:07:22,958
Acum.
1002
01:07:25,166 --> 01:07:27,083
TELEFONUL SUNĂ
1003
01:07:47,458 --> 01:07:49,041
frate,
1004
01:07:49,125 --> 01:07:52,458
nu cu mult timp în urmă, m-ai uitat
în ochii mei și ai spus...
1005
01:07:53,750 --> 01:07:55,041
..daca ar fi ceva...
1006
01:07:56,291 --> 01:07:58,625
..de care am avut vreodată nevoie,
ai avea spatele meu.
1007
01:07:59,708 --> 01:08:00,958
Ai spus că suntem băieți.
1008
01:08:01,875 --> 01:08:03,125
Indiferent de situatie.
1009
01:08:05,583 --> 01:08:06,458
Da.
1010
01:08:09,333 --> 01:08:10,958
Asta a fost înainte să mă tragi.
1011
01:08:11,041 --> 01:08:12,083
Îmi pare rău, omule.
1012
01:08:13,291 --> 01:08:14,875
Am dat naibii, știu asta.
1013
01:08:15,875 --> 01:08:17,333
Nu vreau să mint, frate.
1014
01:08:18,166 --> 01:08:19,833
Chiar am nevoie de tine acum.
1015
01:08:24,916 --> 01:08:25,791
EL adulmecă
1016
01:08:25,875 --> 01:08:27,916
MOLE: Frate. Asculta.
1017
01:08:30,500 --> 01:08:33,875
Frate, noi...
Cu toții avem dragoste nebună pentru tine.
1018
01:08:38,291 --> 01:08:39,208
Daca tu...
1019
01:08:41,458 --> 01:08:43,750
Dacă ai văzut cum a murit Dubz...
1020
01:08:45,041 --> 01:08:46,500
..nu o sa mint, frate,
1021
01:08:46,583 --> 01:08:48,583
avem nevoie de tine să ne ajuți
ieși din nebunia asta.
1022
01:08:48,666 --> 01:08:51,125
Nu lăsa pe niciunul dintre noi să ajungă
la fel, frate.
1023
01:09:18,583 --> 01:09:20,541
Aight, ascultă, Roach,
tu vii cu mine,
1024
01:09:20,625 --> 01:09:23,791
folosește-ți maceta, scutură-le
și legat, apoi afară de acolo, omule.
1025
01:09:23,875 --> 01:09:26,125
O să intru și o să prind
tot ce pot vedea.
1026
01:09:26,666 --> 01:09:28,333
Ascultă, fără să te încurci, știi?
1027
01:09:28,416 --> 01:09:29,333
Da, te-am prins.
1028
01:09:43,166 --> 01:09:45,125
MUZICA TENSATA
1029
01:09:47,458 --> 01:09:49,333
-Acesta este un jaf.
-FEMEIA TIPA
1030
01:09:49,416 --> 01:09:52,625
Pune totul, orice este înăuntru
tejghea, dă-i omule, frate,
1031
01:09:52,708 --> 01:09:53,708
și grăbește-te dracului.
1032
01:09:53,791 --> 01:09:57,041
Ce, la ce naiba te uiți,
vrei sa mori?
1033
01:09:57,125 --> 01:09:58,708
Înapoi la naiba, băieți.
1034
01:09:58,791 --> 01:09:59,875
Și grăbește-te dracului.
1035
01:10:01,250 --> 01:10:03,250
La cine dracu te uiți?
1036
01:10:03,333 --> 01:10:05,083
Înapoi la naiba acum!
1037
01:10:06,041 --> 01:10:08,125
RESPIRAȚIE ECHOEY
VOCI înăbușite
1038
01:10:08,208 --> 01:10:10,083
Am spus înapoi!
1039
01:10:19,375 --> 01:10:20,458
al naibii de nebun...
1040
01:10:22,416 --> 01:10:24,083
Am spus înapoi... ce dracu', băieţi?
1041
01:10:24,166 --> 01:10:25,333
ASH: Hai să mergem.
1042
01:10:27,583 --> 01:10:29,666
ȘILETE ÎNĂNUT
1043
01:10:29,750 --> 01:10:30,875
Frate, hai să mergem.
1044
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
Mișcă, mișcă, mișcă!
1045
01:10:34,625 --> 01:10:36,125
-SIREN BLARES
-Politie!
1046
01:10:38,250 --> 01:10:39,375
La naiba, dragă, omule!
1047
01:10:39,458 --> 01:10:42,125
De ce ai lăsat doi proști de securitate
paznicii ne dau afară...
1048
01:10:42,208 --> 01:10:44,750
Nu știu de ce! Pur și simplu la naiba
dat înapoi, bruv.
1049
01:10:57,500 --> 01:10:59,500
MUZICA TENSATA
1050
01:11:02,041 --> 01:11:04,125
RESPIRAȚIA AGITATĂ
1051
01:11:24,250 --> 01:11:26,250
TV PORNIT ÎN FUNDAL
1052
01:11:46,625 --> 01:11:47,916
EL OPRITE TV
1053
01:12:00,833 --> 01:12:02,833
SOMBRE MUSIC PLAYING
1054
01:12:08,291 --> 01:12:10,083
TELEFONUL VIBRĂ
1055
01:12:20,750 --> 01:12:22,625
— Sparks, au luat-o pe Mole, bruv.
1056
01:12:24,416 --> 01:12:26,041
— Ash, ai auzit ce am spus?
1057
01:12:26,125 --> 01:12:27,625
— Au luat-o pe Mole!
1058
01:12:28,875 --> 01:12:30,125
-Cum?
-'Paznicul
1059
01:12:30,208 --> 01:12:32,333
'de la primul loc cronometrat
alunița lui, bruv.
1060
01:12:32,416 --> 01:12:35,250
— Le-au spus federalilor și când
au trecut prin înregistrările lor
1061
01:12:35,333 --> 01:12:37,041
„I-au găsit fotografia.
1062
01:12:37,125 --> 01:12:40,625
— Sunt toate înregistrările federalilor
scot băiatul ăsta, innit.
1063
01:12:40,708 --> 01:12:42,250
— Conducându-l în curte.
1064
01:12:43,458 --> 01:12:44,416
'Frasin?
1065
01:12:47,166 --> 01:12:49,041
— Cârtița nu este un smuth, știi.
1066
01:12:50,166 --> 01:12:52,166
— Deci nu trebuie să-ți faci griji
despre nimic din toate astea
1067
01:12:52,250 --> 01:12:54,916
'dacă la asta te gândești
despre, pentru că e solid.
1068
01:13:31,875 --> 01:13:35,583
Aceasta nu este o problemă pe care o puteți rezolva
cu bani de cutie de pantofi.
1069
01:13:38,125 --> 01:13:40,458
Mâine te duci din nou
la alt magazin de bijuterii.
1070
01:13:40,541 --> 01:13:41,958
Shaz! S-a terminat!
1071
01:13:43,250 --> 01:13:45,000
Cum ar fi, nu înțelegi asta?
1072
01:13:45,083 --> 01:13:47,083
Dubz a murit,
Mole se întoarce la închisoare.
1073
01:13:47,166 --> 01:13:49,208
Uite, nu e corect, omule, noi doar...
1074
01:13:51,333 --> 01:13:52,583
Ceea ce nu este corect
1075
01:13:52,666 --> 01:13:54,750
este că vărul meu este mort,
1076
01:13:54,833 --> 01:13:56,083
si esti bine.
1077
01:13:57,291 --> 01:13:59,666
Ceea ce nu este corect sunt eu
iar fiica mea fiind în pericol
1078
01:13:59,750 --> 01:14:01,458
din cauza a ceva ce ai făcut.
1079
01:14:01,541 --> 01:14:03,875
-A fost un accident.
- Pentru care ești responsabil.
1080
01:14:05,250 --> 01:14:07,625
Mâine te duci din nou,
faci ce spun eu.
1081
01:14:07,708 --> 01:14:09,416
Nah, la naiba, omule.
1082
01:14:14,708 --> 01:14:15,958
La naiba faci, omule?
1083
01:14:16,041 --> 01:14:18,125
Ești nebun, nu? Calma!
1084
01:14:19,375 --> 01:14:21,000
Tu, la naiba.
1085
01:14:22,625 --> 01:14:24,500
Sparks, Sparks, omule!
1086
01:14:24,583 --> 01:14:25,541
Lasă-mă în pace, omule!
1087
01:14:28,916 --> 01:14:30,166
Doar lasă-l, familie.
1088
01:14:41,250 --> 01:14:42,208
Ochii lui...
1089
01:14:43,791 --> 01:14:44,750
Erau ca...
1090
01:14:46,291 --> 01:14:47,750
Ca bile sau ceva de genul.
1091
01:14:47,833 --> 01:14:49,750
Ești sigur că era de fapt, ca...
1092
01:14:55,416 --> 01:14:57,375
Am auzit un trosnet,
și atunci a fost doar...
1093
01:14:57,458 --> 01:14:58,916
Nu poți să mergi la poliție?
1094
01:14:59,000 --> 01:15:00,916
-Esti prost--
-Nu...
1095
01:15:01,000 --> 01:15:02,333
Nu mă spune prost, Ash.
1096
01:15:02,416 --> 01:15:04,833
Îmi pare rău. imi pare rau, imi pare rau,
în regulă?
1097
01:15:04,916 --> 01:15:07,000
Ai dreptate, îmi pare rău. E doar...
1098
01:15:07,083 --> 01:15:10,791
Deci, este așa, este adăpostire
un fugar sau ceva?
1099
01:15:10,875 --> 01:15:12,500
Nu sunt un fugar.
1100
01:15:12,583 --> 01:15:15,208
Pentru că nu puteam avea poliția
venind aici,
1101
01:15:15,291 --> 01:15:17,541
dându-mi ușa jos.
Tatăl meu ar înnebuni.
1102
01:15:17,625 --> 01:15:19,583
Ce vrei sa spui?
Nici un om.
1103
01:15:19,666 --> 01:15:20,958
Nu poți să-i spui mamei tale?
1104
01:15:21,958 --> 01:15:22,833
Nu înțelegi.
1105
01:15:22,916 --> 01:15:24,500
Ei bine, trebuie să spui cuiva.
1106
01:15:24,583 --> 01:15:26,875
Uite, nu trebuie să spun
nimeni nimic. Da?
1107
01:15:26,958 --> 01:15:28,583
Pot să o repar, doar...
1108
01:15:31,000 --> 01:15:31,875
Uite,
1109
01:15:32,583 --> 01:15:35,500
Pot să spun că treci prin
ceva greu acum,
1110
01:15:35,583 --> 01:15:37,958
și mi-aș dori să pot ajuta, o fac, dar...
1111
01:15:40,041 --> 01:15:41,500
Ca să fiu sincer,
1112
01:15:41,583 --> 01:15:43,416
Nu cred că vreau să mă implic.
1113
01:15:44,541 --> 01:15:45,875
Uite,
1114
01:15:45,958 --> 01:15:47,083
eu si tu,
1115
01:15:47,166 --> 01:15:48,833
ne-am distrat bine, dar,
1116
01:15:48,916 --> 01:15:52,000
tot ce se întâmplă, cum ar fi,
nu sunt eu, Ash.
1117
01:15:55,041 --> 01:15:56,791
Am vrut doar să mă distrez.
1118
01:16:03,125 --> 01:16:04,208
Uite,
1119
01:16:05,208 --> 01:16:07,333
Tatăl meu va fi acasă în curând,
1120
01:16:07,416 --> 01:16:08,708
asa de,
1121
01:16:08,791 --> 01:16:10,375
Simt că ar trebui să pleci.
1122
01:16:16,875 --> 01:16:18,333
Frasin.
1123
01:16:18,416 --> 01:16:19,875
Mă faci să fiu inconfortabil.
1124
01:16:24,000 --> 01:16:27,833
OK, trebuie să pleci
înainte ca tatăl meu să se întoarcă.
1125
01:16:42,208 --> 01:16:44,250
TELEFONUL COMPONEAZĂ
1126
01:16:49,875 --> 01:16:51,500
-'Buna ziua?'
-Da, unchiule Roy.
1127
01:16:51,583 --> 01:16:53,041
-'Frasin.'
-Hm...
1128
01:16:53,125 --> 01:16:55,333
Pot... Pot să vin
si ne vedem maine?
1129
01:16:55,416 --> 01:16:56,875
Sau ceva. E doar...
1130
01:16:56,958 --> 01:16:58,750
Mi-ar fi nevoie de ajutor acum, omule.
1131
01:16:58,833 --> 01:17:00,541
'Sigur. Am să vin
și ne vedem cu Jaz.
1132
01:17:00,625 --> 01:17:02,541
-'Dar ce e?'
-În regulă.
1133
01:17:02,625 --> 01:17:04,666
Va fi mai ușor de explicat
în persoană, deci...
1134
01:17:04,750 --> 01:17:06,333
— Bine, stai în siguranță, da?
1135
01:17:06,416 --> 01:17:07,458
Da.
1136
01:17:18,458 --> 01:17:19,916
Ce ți s-a întâmplat?
1137
01:17:20,000 --> 01:17:22,041
-Nimic'.
- Nu arăta ca nimic.
1138
01:17:24,458 --> 01:17:25,708
Mama a ieșit din nou.
1139
01:17:26,708 --> 01:17:28,500
Oricum, al prietenului tău
te asteptam.
1140
01:17:28,583 --> 01:17:29,625
Bună, Ash.
1141
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Sora ta a fost
tinându-mi companie.
1142
01:17:35,458 --> 01:17:36,875
O fată atât de dulce.
1143
01:17:36,958 --> 01:17:38,250
Toată lumea spune asta mereu.
1144
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
De ce ești stânjenit?
1145
01:17:46,666 --> 01:17:47,916
-Ești bine, Jaz?
-Da.
1146
01:17:48,500 --> 01:17:50,291
Tocmai mi-a spus
despre jefuirea ei.
1147
01:17:50,375 --> 01:17:52,291
Se întâmplă un lucru atât de oribil.
1148
01:17:57,375 --> 01:17:58,750
Oh, Doamne, ești atât de stângaci.
1149
01:17:58,833 --> 01:18:00,250
Jaz.
1150
01:18:00,333 --> 01:18:01,291
Amenda.
1151
01:18:02,291 --> 01:18:03,625
Ei bine, mă bucur să te cunosc.
1152
01:18:03,708 --> 01:18:04,625
Vise plăcute.
1153
01:18:11,541 --> 01:18:13,708
-Tu dracului--
-Ea e draguta.
1154
01:18:13,791 --> 01:18:17,416
Rapid, inteligent, inteligent, amuzant.
1155
01:18:18,041 --> 01:18:19,583
Și foarte tânăr.
1156
01:18:19,666 --> 01:18:22,666
Ascultați, v-am spus, oameni buni,
Am terminat cu rahatul acela.
1157
01:18:22,750 --> 01:18:25,500
Nu vreau nicio parte, da?
Am terminat, am terminat.
1158
01:18:25,583 --> 01:18:27,000
Ascultă, te rog, ascultă-mă.
1159
01:18:27,541 --> 01:18:29,000
Doare.
1160
01:18:30,208 --> 01:18:31,416
Am înțeles.
1161
01:18:32,375 --> 01:18:34,458
Când am venit prima dată în această țară,
1162
01:18:35,333 --> 01:18:36,750
Am fugit de un război.
1163
01:18:37,833 --> 01:18:40,083
Am văzut lucruri fără copii
ar trebui să văd.
1164
01:18:40,875 --> 01:18:43,125
Am crezut că familia mea
ar fi în siguranță aici.
1165
01:18:44,541 --> 01:18:46,583
Deci, ce sa întâmplat cu vărul meu,
1166
01:18:46,666 --> 01:18:48,500
Trebuie să trăiesc cu asta pentru totdeauna.
1167
01:18:48,583 --> 01:18:51,333
Ascultă, nu ești singurul
cine trebuie să trăiască cu rahatul acela.
1168
01:18:51,416 --> 01:18:53,291
Chiar te-a plăcut, știi?
1169
01:18:53,375 --> 01:18:54,875
A spus că ești deștept.
1170
01:18:56,083 --> 01:18:57,250
Nu ca ceilalți.
1171
01:19:02,375 --> 01:19:05,083
Ar fi atât de păcat să te pierd,
1172
01:19:05,166 --> 01:19:06,916
parcă l-am pierdut.
1173
01:19:07,000 --> 01:19:08,750
Îmi pare rău pentru ce sa întâmplat.
1174
01:19:10,125 --> 01:19:12,375
Îmi las emoțiile să mă controleze.
1175
01:19:21,541 --> 01:19:23,083
Ceva de genul?
1176
01:19:23,166 --> 01:19:25,833
Nu este posibil să pleci pur și simplu.
1177
01:19:27,916 --> 01:19:29,291
Nu mă întorc.
1178
01:19:30,750 --> 01:19:32,208
Nu poți merge.
1179
01:19:38,250 --> 01:19:39,916
Ai treburi neterminate.
1180
01:19:47,750 --> 01:19:49,875
Sunt mult mai multe
putem face împreună.
1181
01:19:51,458 --> 01:19:52,833
Nu ți-ar plăcea asta?
1182
01:19:53,750 --> 01:19:54,666
Hm?
1183
01:19:57,041 --> 01:19:58,333
Tu faci așa.
1184
01:20:03,916 --> 01:20:04,791
Bun.
1185
01:20:07,083 --> 01:20:08,458
Așa că revino la mine.
1186
01:20:09,625 --> 01:20:10,500
Da?
1187
01:20:20,333 --> 01:20:21,208
Bun.
1188
01:20:34,875 --> 01:20:35,750
UȘI ÎNCHIDE
1189
01:20:41,291 --> 01:20:42,500
Yo!
1190
01:20:42,583 --> 01:20:44,083
Asculta! La naiba, da?
1191
01:20:44,166 --> 01:20:45,541
Eu nu sunt marioneta ta.
1192
01:20:45,625 --> 01:20:47,791
Nu vreau să fac
ce naiba intrebi...
1193
01:20:47,875 --> 01:20:49,875
[indistinct]
1194
01:20:49,958 --> 01:20:51,291
EL MÂRMĂTE
1195
01:20:57,333 --> 01:20:59,041
Containerul pleacă mâine.
1196
01:20:59,958 --> 01:21:01,208
Deci mai ai până atunci.
1197
01:21:03,583 --> 01:21:04,916
Sora ta e prea mică,
1198
01:21:05,708 --> 01:21:07,125
iar mama ta e prea slabă.
1199
01:21:07,791 --> 01:21:10,291
Vă rog să nu-i lăsați
suferi pentru greșelile tale.
1200
01:21:21,958 --> 01:21:23,958
MUZICA TENSATA
1201
01:21:51,666 --> 01:21:53,208
Ei ii place...
1202
01:21:53,291 --> 01:21:55,041
ți-ai retușat pula și asta, da?
1203
01:21:55,125 --> 01:21:56,583
Nu asta e ideea, frate.
1204
01:21:56,666 --> 01:21:58,583
Nu, ea înnebunește, frate,
Asta e o nebunie.
1205
01:21:58,666 --> 01:22:01,083
Frate, nu o pot avea
ameninţându-l pe Jaz.
1206
01:22:01,166 --> 01:22:02,041
Nu pot.
1207
01:22:03,208 --> 01:22:04,333
La sfarsitul zilei,
1208
01:22:04,416 --> 01:22:06,958
ce se întâmplă dacă unul dintre voi
face ceva ce nu-i place?
1209
01:22:07,041 --> 01:22:09,083
Frate, ea este de fapt
o să vin în curtea ta,
1210
01:22:09,166 --> 01:22:10,958
amenință-ți mama, tatăl tău, fratele tău.
1211
01:22:11,041 --> 01:22:13,583
Îl poate avea pe tatăl meu, pentru că,
e un ticălos și știi asta.
1212
01:22:13,666 --> 01:22:14,541
Vorbesc serios, frate.
1213
01:22:16,000 --> 01:22:16,875
Asa de...
1214
01:22:18,541 --> 01:22:20,000
Ce spui de fapt?
1215
01:22:22,291 --> 01:22:23,166
EL OFTĂ
1216
01:22:24,666 --> 01:22:25,916
O ultimă bătaie.
1217
01:22:28,791 --> 01:22:31,250
O ultimă bătaie, dar vorbesc
al naibii de mare, omule.
1218
01:22:32,041 --> 01:22:35,125
Vorbesc suficient pentru a-l plăti pe Shaz
și dă-i totul, frate.
1219
01:22:35,208 --> 01:22:38,041
Sincer, nu-mi pasă
ce faci tu cu banii,
1220
01:22:38,125 --> 01:22:41,291
Eu, odată ce-l plătesc pe Shaz înapoi, plec.
1221
01:22:42,875 --> 01:22:45,166
De unde stim
nu o să ne tragi doar?
1222
01:22:46,833 --> 01:22:48,958
Știi, de parcă m-ai tras cu mine?
1223
01:22:49,041 --> 01:22:50,875
Eu, frații tăi.
1224
01:22:53,125 --> 01:22:56,833
Roach, nu o să mint,
Am spus că îmi pare rău pentru tine.
1225
01:22:58,083 --> 01:23:00,833
Chiar vrei
aduce asta acum, frate?
1226
01:23:00,916 --> 01:23:03,541
De parcă chiar ai vrea să tragi
aduce asta acum, frate?
1227
01:23:03,625 --> 01:23:04,500
La naiba!
1228
01:23:04,583 --> 01:23:06,000
- Să mă dracului?
-Da! La naiba!
1229
01:23:06,083 --> 01:23:08,125
lovind, mormăit
1230
01:23:10,291 --> 01:23:11,208
Eu. Aight.
1231
01:23:11,291 --> 01:23:12,625
Yo! Salut omule!
1232
01:23:14,166 --> 01:23:16,000
-La naiba...
-Frate, ce faci, omule?
1233
01:23:16,083 --> 01:23:18,291
Taci naiba,
tot vorbești prostii.
1234
01:23:18,375 --> 01:23:19,666
-Frate supărat.
-CASH TIPA
1235
01:23:19,750 --> 01:23:21,125
Nenorocitul!
1236
01:23:26,166 --> 01:23:28,375
Frate, yo, yo, yo, relaxează-te. Relaxați-vă!
1237
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Fă o plimbare, frate.
1238
01:23:30,041 --> 01:23:34,041
Esti suparat? frate Fă o plimbare,
Roach, omule. Fă o plimbare dracului.
1239
01:23:34,125 --> 01:23:36,125
Fă o plimbare, Roach, omule!
1240
01:23:38,000 --> 01:23:40,416
La naiba ce faci
pe un frați, frate?
1241
01:23:41,458 --> 01:23:43,333
Bruv, ce faci, omule?
1242
01:23:43,416 --> 01:23:44,666
Gândacul suflă
1243
01:23:44,750 --> 01:23:45,666
Corect, cool.
1244
01:23:47,000 --> 01:23:49,750
Cool, voi face prostia
treaba cu tine, da?
1245
01:23:52,041 --> 01:23:54,541
Dar nu o fac pentru tine, pentru că.
1246
01:23:54,625 --> 01:23:56,208
O fac pentru mine.
1247
01:23:57,541 --> 01:23:59,708
Îmi păstrez partea
dintre bijuterii, da?
1248
01:23:59,791 --> 01:24:02,375
Un sfert din rahatul acela merge direct
în buzunarul meu.
1249
01:24:03,625 --> 01:24:05,958
Poți să dai cățea aia
restul daca vrei.
1250
01:24:06,041 --> 01:24:07,333
Nu-mi pasă.
1251
01:24:07,416 --> 01:24:09,125
Dar dacă rahatul ăsta merge spre sud...
1252
01:24:10,750 --> 01:24:12,583
..Jur că dracului--
1253
01:24:12,666 --> 01:24:15,541
-Frate--
-Taci dracului, Kabz!
1254
01:24:20,375 --> 01:24:22,666
Dacă rahatul lui merge spre sud, Ash...
1255
01:24:26,958 --> 01:24:28,000
..Îți promit...
1256
01:24:29,833 --> 01:24:33,250
..O sa te hranesc
la lupi însumi.
1257
01:24:37,166 --> 01:24:38,166
EL scuipa
1258
01:24:47,666 --> 01:24:49,000
ECHOEY RUSHING
1259
01:25:13,583 --> 01:25:16,125
'Poți avea orice vrei.
1260
01:25:20,666 --> 01:25:22,291
— Ce vrei tu?
1261
01:25:23,833 --> 01:25:25,583
Gâfâie, pantaloni
1262
01:25:50,000 --> 01:25:52,625
Acum nu este momentul să epuizezi
de gaz, știi, frate.
1263
01:25:52,708 --> 01:25:53,791
EL OFTĂ
1264
01:25:53,875 --> 01:25:56,666
Tot ce îmi doream era să o iau pe mama
în dezintoxicare, omule.
1265
01:25:59,416 --> 01:26:01,291
Economisiți niște bani, aveți grijă de Jaz.
1266
01:26:01,375 --> 01:26:02,875
Acum nu e momentul, fam.
1267
01:26:05,291 --> 01:26:07,916
Te-am auzit, innit,
dar acum nu este momentul, frate.
1268
01:26:09,625 --> 01:26:12,666
Trebuie să fii concentrat
despre ceea ce facem, Ash.
1269
01:26:14,750 --> 01:26:17,083
Totul va fi fericire, familie,
Iti promit că.
1270
01:26:22,916 --> 01:26:24,500
Știi că eu mereu
te-am respectat, nu?
1271
01:26:25,875 --> 01:26:27,875
Ai o greutate mare
pe umerii tăi,
1272
01:26:27,958 --> 01:26:29,833
o porți al naibii de bine, frate.
1273
01:26:31,750 --> 01:26:35,125
Omul ar putea spune că nu faci
toate acestea pentru că ți-au plăcut.
1274
01:26:35,208 --> 01:26:37,208
Cel puțin nu pentru început.
1275
01:26:37,291 --> 01:26:39,291
Ai avut un motiv, familie.
1276
01:26:39,375 --> 01:26:41,000
La fel ca mine.
1277
01:26:41,083 --> 01:26:43,291
Și îți promit,
1278
01:26:43,375 --> 01:26:45,791
frate, îți promit, [indistinc]...
1279
01:26:46,875 --> 01:26:48,291
..totul va fi bine.
1280
01:26:49,208 --> 01:26:50,083
Da?
1281
01:26:51,041 --> 01:26:52,000
Te-am prins, omule.
1282
01:26:54,583 --> 01:26:56,250
Aight. Te-am prins, fam.
1283
01:26:58,833 --> 01:26:59,833
OI!
1284
01:27:03,083 --> 01:27:05,166
Conspirați din nou împotriva mea?
1285
01:27:06,416 --> 01:27:08,750
Asta nu a mers
prea bine data trecută, nu-i așa?
1286
01:27:08,833 --> 01:27:10,000
EL RÂCHITE
1287
01:27:12,583 --> 01:27:14,958
Vom face chestia asta
doar noi trei?
1288
01:27:23,833 --> 01:27:26,125
O să intri cu noi
de data asta.
1289
01:27:29,875 --> 01:27:31,041
În regulă.
1290
01:27:31,125 --> 01:27:32,583
Să mergem, omule.
1291
01:27:40,833 --> 01:27:42,208
EL OFTĂ
1292
01:27:50,041 --> 01:27:51,958
MUZICA RAP S-a înecat de REVVING
1293
01:27:54,791 --> 01:27:56,583
Acela de acolo, acela de acolo.
1294
01:27:56,666 --> 01:27:57,750
Il vezi?
1295
01:27:57,833 --> 01:27:59,041
Acela este.
1296
01:28:00,333 --> 01:28:01,333
Să mergem, căci.
1297
01:28:08,125 --> 01:28:09,000
Oi!
1298
01:28:09,083 --> 01:28:10,041
Intră dracului înăuntru!
1299
01:28:10,125 --> 01:28:11,125
Amândoi strigă
1300
01:28:11,208 --> 01:28:12,916
Și nu te mișca! Stai naiba acolo!
1301
01:28:13,000 --> 01:28:14,083
Nu te mișca naibii!
1302
01:28:14,166 --> 01:28:15,791
-Yo, omule care o face!
-Am spus că nu!
1303
01:28:15,875 --> 01:28:17,083
OAMENII TIPA
1304
01:28:17,875 --> 01:28:19,333
ROACH: Ți-am spus!
1305
01:28:19,416 --> 01:28:20,583
Amândoi strigă
1306
01:28:20,666 --> 01:28:22,250
Lovi-te și pleacă, omule! La dracu.
1307
01:28:31,791 --> 01:28:33,583
Să plecăm naibii de aici!
1308
01:28:41,250 --> 01:28:42,958
Du-te, omule, hai să mergem, să mergem!
1309
01:28:45,250 --> 01:28:46,750
-Suntem bine, da?
-Da.
1310
01:28:48,375 --> 01:28:49,750
ȚIGÂND
1311
01:28:50,583 --> 01:28:52,791
Sa mergem sa mergem,
sa mergem sa mergem.
1312
01:28:52,875 --> 01:28:54,583
Toată lumea rămâne unde ești!
1313
01:28:54,666 --> 01:28:56,458
Hai să mergem, omule! Să mergem!
1314
01:28:57,416 --> 01:28:58,958
Hai, hai, hai.
1315
01:29:00,666 --> 01:29:01,666
Hai, hai să mergem.
1316
01:29:02,583 --> 01:29:05,250
Hei, Sparks! Ia acea ultimă nuanță,
ia ultima tenta, pentru că.
1317
01:29:06,625 --> 01:29:08,083
TIgătele se transformă în eco
1318
01:29:11,708 --> 01:29:13,458
Frate, ce naiba
faci, omule?
1319
01:29:15,041 --> 01:29:16,250
Fii serios omule. Merge!
1320
01:29:16,333 --> 01:29:17,708
Merge! Merge!
1321
01:29:19,083 --> 01:29:19,958
EL TIPA
1322
01:29:20,041 --> 01:29:21,458
La naiba, omule! La dracu '!
1323
01:29:21,541 --> 01:29:22,750
TIPA
1324
01:29:26,166 --> 01:29:27,125
Amândoi Mârâie
1325
01:29:29,666 --> 01:29:30,666
CENSĂ GASPĂRI
1326
01:29:31,208 --> 01:29:32,166
nu pot...
1327
01:29:32,250 --> 01:29:33,458
BIPURI DE HORN
1328
01:29:33,875 --> 01:29:35,083
Stați jos!
1329
01:29:35,166 --> 01:29:36,208
Stai liniștit!
1330
01:29:37,000 --> 01:29:38,666
-Nu pot...
-Stai aici.
1331
01:29:38,750 --> 01:29:40,041
CENSĂ GASPĂRI
1332
01:29:42,000 --> 01:29:43,625
Stai liniștit!
1333
01:29:43,708 --> 01:29:44,958
Gâfâie după AER
1334
01:29:45,041 --> 01:29:46,541
APROPIEREA SIRENELOR
1335
01:29:48,125 --> 01:29:49,083
CENSĂ GASPĂRI
1336
01:29:50,041 --> 01:29:51,500
Hei, dă-i naiba de pe el!
1337
01:29:53,125 --> 01:29:55,291
Hai, frate, treci dracului, frate,
haide!
1338
01:29:55,375 --> 01:29:56,750
- Gâfâituri de cenuşă
- ȚIGE DE GANDĂC
1339
01:29:56,833 --> 01:29:57,958
Ia naiba de pe mine, omule!
1340
01:29:58,041 --> 01:29:59,666
O să-l omor!
1341
01:30:00,625 --> 01:30:02,000
Hai, trebuie să plecăm acum!
1342
01:30:03,500 --> 01:30:05,875
frate! Frate, haide, trebuie să plecăm, omule!
1343
01:30:05,958 --> 01:30:07,208
APROPIEREA SIRENELOR
1344
01:30:07,291 --> 01:30:08,875
Frate, haide, omule, trebuie să plecăm!
1345
01:30:08,958 --> 01:30:10,833
Sa mergem sa mergem,
sa mergem sa mergem.
1346
01:30:17,333 --> 01:30:19,083
Frate, haide, sunt chiar în spate!
1347
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
La naiba cu poliția! Dă-i naibii!
1348
01:30:28,750 --> 01:30:29,875
Hai, frate!
1349
01:30:29,958 --> 01:30:30,916
Urmărirea sirenelor
1350
01:30:38,041 --> 01:30:39,458
Este un super [indistinct]
1351
01:30:43,208 --> 01:30:44,833
Dă-i jos! Dă-i jos!
1352
01:30:48,583 --> 01:30:50,708
Mișcare! Misca misca!
1353
01:30:54,541 --> 01:30:55,708
Fit through!
1354
01:30:57,250 --> 01:30:58,208
COARNE BLARE
1355
01:31:00,750 --> 01:31:02,625
Oh, sunt chiar în spatele nostru!
1356
01:31:04,791 --> 01:31:06,208
Sunt chiar în spatele nostru!
1357
01:31:06,291 --> 01:31:07,416
Du-te, du-te!
1358
01:31:16,750 --> 01:31:18,541
Ce faci? Mută chestia asta!
1359
01:31:18,625 --> 01:31:20,958
Hei, prostule! La naiba!
1360
01:31:21,041 --> 01:31:23,000
Oi, nebunilor, nebunilor!
1361
01:31:25,583 --> 01:31:26,750
KABZ: La naiba, omule.
1362
01:31:27,791 --> 01:31:29,291
SPUTERE MOTOR
1363
01:31:29,375 --> 01:31:30,708
SIRENE LA DISTANTA
1364
01:31:30,791 --> 01:31:31,791
Ce naiba!
1365
01:31:31,875 --> 01:31:33,625
Fii serios omule!
1366
01:31:33,708 --> 01:31:34,875
Fii serios omule!
1367
01:31:34,958 --> 01:31:37,375
La naiba, frate! La dracu '!
1368
01:31:37,458 --> 01:31:38,583
SIRENE APROPIATE
1369
01:31:38,666 --> 01:31:39,750
EL Pantaloni
1370
01:31:43,666 --> 01:31:44,958
EI RESPIRĂ PURT
1371
01:32:35,708 --> 01:32:37,666
-Unde e Shaz?
-Nu mai e aici.
1372
01:32:40,708 --> 01:32:42,583
Unde este celălalt tip?
1373
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
— Cel cu soţia
așteaptă copilul?
1374
01:32:50,375 --> 01:32:55,416
Poate că ia bijuterii soției
și iubito, în loc de mine.
1375
01:32:57,791 --> 01:32:59,583
Acest lucru este rău pentru el.
1376
01:33:29,625 --> 01:33:31,166
La naiba.
1377
01:33:43,375 --> 01:33:44,625
lovitură
1378
01:33:46,375 --> 01:33:47,708
lovitură
1379
01:33:49,666 --> 01:33:50,666
BĂRBATUL: Treci.
1380
01:33:52,166 --> 01:33:53,125
Haide, mișcă-te.
1381
01:33:54,583 --> 01:33:55,666
La naiba, omule.
1382
01:34:02,875 --> 01:34:05,916
ȘOPTĂ: [indistinc] am înțeles.
1383
01:34:06,916 --> 01:34:09,291
KABZ: Deci, ca,
1384
01:34:10,041 --> 01:34:12,125
suntem... suntem bine acum, da?
1385
01:34:13,875 --> 01:34:14,750
Toate bune?
1386
01:34:18,083 --> 01:34:18,958
EL OFTĂ
1387
01:34:20,291 --> 01:34:21,958
Ți-am dat ceea ce datoram.
1388
01:34:24,166 --> 01:34:26,166
Ce datora Shaz. Dreapta?
1389
01:34:26,250 --> 01:34:28,208
Datoria ta cu ea este ștearsă.
1390
01:34:28,291 --> 01:34:29,708
Ea te va lăsa în pace.
1391
01:34:30,541 --> 01:34:32,791
Dar acum lucrezi pentru mine.
1392
01:34:34,166 --> 01:34:35,541
ASH: Nu pot.
1393
01:34:37,083 --> 01:34:38,625
Pur și simplu nu pot, frate.
1394
01:34:39,750 --> 01:34:41,333
Nah, este un nah.
1395
01:34:45,916 --> 01:34:49,958
Lucrezi pentru mine acum.
1396
01:34:55,166 --> 01:34:57,208
Nu pot, frate.
1397
01:34:57,291 --> 01:34:58,666
Vă rog.
1398
01:34:59,958 --> 01:35:02,166
Am făcut tot ce mi-ați cerut.
1399
01:35:02,250 --> 01:35:03,833
Am adus ceea ce am promis.
1400
01:35:07,458 --> 01:35:09,750
Nu mai pot face asta.
1401
01:35:09,833 --> 01:35:11,250
Oamenii sunt morți, frate.
1402
01:35:12,375 --> 01:35:15,250
La naiba făcând asta...
Poate fi următoarea sora mea.
1403
01:35:15,333 --> 01:35:16,458
Sau chiar mama mea.
1404
01:35:25,250 --> 01:35:27,041
Dacă singurele mele opțiuni...
1405
01:35:28,541 --> 01:35:30,041
..trebuie sa continui sa faci rahatul asta...
1406
01:35:32,000 --> 01:35:33,375
..sau sa mori...
1407
01:35:39,875 --> 01:35:42,125
..atunci ai putea la fel de bine
Omoară-mă, frate.
1408
01:35:42,958 --> 01:35:45,083
Doar ucide-mă, frate.
1409
01:35:45,166 --> 01:35:47,875
ROACH: Nu, nu, stai, stai,
așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
1410
01:35:47,958 --> 01:35:48,916
Aștepta.
1411
01:35:49,750 --> 01:35:51,416
Voi lucra pentru tine.
1412
01:35:51,500 --> 01:35:54,000
Voi face orice
naiba de care ai nevoie, omule.
1413
01:35:54,625 --> 01:35:55,875
Ori de câte ori ai nevoie.
1414
01:35:56,958 --> 01:35:57,833
Vă rog.
1415
01:35:57,916 --> 01:35:58,833
Nu avem nevoie de el.
1416
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Kabz este și el joc, nu?
1417
01:36:02,833 --> 01:36:04,041
Da omule.
1418
01:36:07,125 --> 01:36:08,583
Eu sunt cel de care ai nevoie.
1419
01:36:10,291 --> 01:36:12,166
Eu sunt al naibii de gândac, băiete.
1420
01:36:12,958 --> 01:36:14,291
El nu este făcut pentru asta.
1421
01:36:16,625 --> 01:36:17,750
Doar dă-i drumul.
1422
01:36:28,708 --> 01:36:29,708
Merge.
1423
01:36:29,791 --> 01:36:32,000
PANTALONI ASH
1424
01:36:32,916 --> 01:36:34,666
Bruv! Nu-l auzi pe tip?
1425
01:36:35,250 --> 01:36:37,416
Pleacă naiba de aici,
ai terminat, omule!
1426
01:36:38,208 --> 01:36:40,166
Frate, du-te! Mango!
1427
01:36:47,583 --> 01:36:49,083
EL Pantaloni
1428
01:37:44,458 --> 01:37:45,583
Frasin.
1429
01:37:47,750 --> 01:37:49,000
Ce s-a întâmplat?
1430
01:37:51,041 --> 01:37:52,291
CENSĂ GASPĂRI
1431
01:37:52,375 --> 01:37:54,000
Ce s-a întâmplat?
1432
01:37:56,125 --> 01:37:57,458
Frasin--
1433
01:37:58,583 --> 01:37:59,916
Ce Ok.
1434
01:38:00,000 --> 01:38:01,125
BINE BINE.
1435
01:38:01,833 --> 01:38:02,708
BINE.
1436
01:38:04,333 --> 01:38:05,375
Ești bine.
1437
01:38:06,583 --> 01:38:08,083
Ești bine, Ash.
1438
01:38:08,166 --> 01:38:09,666
BINE?
1439
01:38:10,833 --> 01:38:12,041
Eşti bun.
1440
01:38:13,666 --> 01:38:15,833
Ești bun, acum. Da?
1441
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
CENSĂ OFTAS
1442
01:38:21,125 --> 01:38:22,583
BINE.
1443
01:38:22,666 --> 01:38:24,083
Lasa-l.
1444
01:38:25,541 --> 01:38:26,750
Ai lăsat totul afară.
1445
01:38:33,125 --> 01:38:34,750
EL RESPIRĂ TREBUIT
1446
01:38:36,625 --> 01:38:37,916
Doar respira.
1447
01:38:42,375 --> 01:38:43,541
'A respira.'
1448
01:38:44,958 --> 01:38:47,625
ECOUL RESPIRAȚIILOR ADINȚE LUI ASH
104159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.