All language subtitles for Gassed.Up.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AOC_track4_[eng]-ro

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,250 --> 00:00:48,000 JUACE DE MUZICA URBANĂ 2 00:01:04,666 --> 00:01:07,916 ŞTIRI: Anul acesta Londra a fost întâlnită cu o creștere alarmantă a hoților 3 00:01:08,000 --> 00:01:10,541 comiterea de infracțiuni pe scutere și pedicicletele. 4 00:01:10,625 --> 00:01:13,916 Experții susțin că multe dintre acestea tinerii au fost cooptati 5 00:01:14,000 --> 00:01:16,583 de bandele criminale organizate serioase. 6 00:01:16,666 --> 00:01:19,625 Comisarul Poliției Metropolitane încă nu a venit cu 7 00:01:19,708 --> 00:01:23,083 o strategie de succes de abordat această nouă formă de crimă. 8 00:01:26,875 --> 00:01:28,708 REVING 9 00:01:28,791 --> 00:01:29,958 RAZAND 10 00:01:31,375 --> 00:01:33,083 claxonând 11 00:01:34,166 --> 00:01:35,375 Vai! 12 00:01:39,208 --> 00:01:41,000 RAZAND 13 00:01:41,083 --> 00:01:42,375 TIPAȚE ÎNĂMITE 14 00:01:46,375 --> 00:01:48,208 DISCURSĂ ÎNĂNUT 15 00:01:48,291 --> 00:01:49,791 La naiba! 16 00:01:49,875 --> 00:01:51,250 RAZAND 17 00:01:55,125 --> 00:01:56,291 Hei! 18 00:01:56,375 --> 00:01:59,375 ROACH: Uau, uau, uau... 19 00:01:59,458 --> 00:02:01,416 Nu face aceste lucruri, omule! 20 00:02:01,500 --> 00:02:02,791 La naiba faci, omule? 21 00:02:07,375 --> 00:02:09,333 TIPATE 22 00:02:13,291 --> 00:02:15,208 Oi! Nenorocitul... 23 00:02:15,291 --> 00:02:17,125 Buchet? 24 00:02:18,166 --> 00:02:20,333 Ai văzut asta, bruv? 25 00:02:20,416 --> 00:02:22,583 Frate, cum e asta, trei la rând acum? 26 00:02:22,666 --> 00:02:24,916 Renunță, frate. Renunță, frate. 27 00:03:00,291 --> 00:03:01,291 ASH RÂDE 28 00:03:01,375 --> 00:03:03,125 Vedeți cât de zguduit omul meu primea? 29 00:03:03,208 --> 00:03:06,833 -Yo, ești încă zguduit. -‘Nu face dem tings bruv’. 30 00:03:06,916 --> 00:03:07,875 Taci, fam. 31 00:03:07,958 --> 00:03:10,125 MOLE: „Hei, nu face dem tings, Cârtiță, te rog'. 32 00:03:10,208 --> 00:03:11,375 Taci din gură, băiete aluniță! 33 00:03:11,458 --> 00:03:13,083 De ce trebuie să-mi aduci alunița în ea? 34 00:03:13,166 --> 00:03:15,000 Știi că sunt conștient de mine despre alunița mea. 35 00:03:15,083 --> 00:03:16,958 BABUŞCĂ: Alunița ta m-a sunat aseară. 36 00:03:17,041 --> 00:03:18,750 A spus că-l vrea pe al lui naibii de față, pentru că. 37 00:03:18,833 --> 00:03:20,541 Întotdeauna trebuie să spui suttin' despre alunița mea. 38 00:03:20,625 --> 00:03:21,708 - Alunița ta e mare. -Vedea! 39 00:03:21,791 --> 00:03:23,875 Si eu sunt in plasament, de ce nu iti bat joc de asta? 40 00:03:23,958 --> 00:03:26,750 De ce trebuie să o faci atât de adânc, totuși, știi că te iubim pe tine și alunița ta. 41 00:03:26,833 --> 00:03:28,958 Și mama ta adoptivă, frate. Cinele sunt fulgerătoare. 42 00:03:29,041 --> 00:03:30,833 Cinele sunt drăguțe, totuși. 43 00:03:30,916 --> 00:03:33,166 Crede-mă, știi ce spun? 44 00:03:33,250 --> 00:03:35,041 Aight, vino, vino, omul trebuie să fie undeva. 45 00:03:35,125 --> 00:03:36,291 Unde trebuie să fii? 46 00:03:36,375 --> 00:03:38,166 Nu contează unde trebuie să fiu, trebuie doar sa fi... 47 00:03:38,250 --> 00:03:40,541 Oh, trebuie să „fii”, da? 48 00:03:40,625 --> 00:03:42,291 RAZAND 49 00:03:42,375 --> 00:03:43,875 Dă-mi lucrurile tale, frate. 50 00:03:45,541 --> 00:03:47,958 Stai, stai, stai, Am ceva 51 00:03:48,041 --> 00:03:49,458 pentru tine din moment ce ai „fi”. 52 00:03:49,541 --> 00:03:50,666 RAZAND 53 00:03:50,750 --> 00:03:52,833 O să ai nevoie de asta potasiu mai târziu. Mă înțelegi? 54 00:03:52,916 --> 00:03:55,125 O să fac ceva bun cu asta mai târziu. 55 00:03:55,208 --> 00:03:56,458 RAZAND 56 00:03:56,541 --> 00:03:58,208 Am o întrebare pentru tine, fam. 57 00:03:58,291 --> 00:03:59,541 Da, continuă. 58 00:04:01,208 --> 00:04:03,583 De ce te rostogolești mereu cu hi-vis? 59 00:04:03,666 --> 00:04:04,916 Lucrez livrare, fam. 60 00:04:05,000 --> 00:04:07,541 Omul coboara de pe bicicleta pentru că un idiot care nu poate vedea, 61 00:04:07,625 --> 00:04:08,916 Nu pot face mazăre, fam. 62 00:04:09,000 --> 00:04:10,666 Ei bine, faci bani aici? 63 00:04:10,750 --> 00:04:11,916 Frate, mereu spui asta. 64 00:04:12,000 --> 00:04:14,583 iPhone-uri și poșete, nu plătesc cărucioare și pătuțuri. 65 00:04:14,666 --> 00:04:15,916 Rahatul acela a costat bani. 66 00:04:16,000 --> 00:04:19,458 Și formula pentru bebeluși, scutecele, mă înțelegi? 67 00:04:19,541 --> 00:04:21,416 TELEFONUL MOBIL VIBRĂ 68 00:04:23,875 --> 00:04:26,166 -Sună? -Nu... 69 00:04:26,250 --> 00:04:27,541 Răspunde, răspunde. 70 00:04:30,208 --> 00:04:32,000 SOFT VOICE: Bună, te pot ajuta? 71 00:04:34,791 --> 00:04:37,458 Ah, taci! Nu primești fără telefon înapoi. 72 00:04:37,541 --> 00:04:39,125 RAZAND 73 00:04:48,916 --> 00:04:51,291 ACCENT IRLANDEZ: Crezi că vrei cutie cu mine, nu? 74 00:04:51,375 --> 00:04:53,541 Vă voi lua pe amândoi chiar acum. 75 00:04:53,625 --> 00:04:54,791 DUBZ: Eu! 76 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 Suntem pe cale să fim plătiți, arătați puțin respect, da? 77 00:05:01,291 --> 00:05:03,208 Tu ești bărbatul, Dubz. 78 00:05:03,291 --> 00:05:04,375 Bruv. 79 00:05:16,291 --> 00:05:17,666 Desigur, dragă. 80 00:05:18,125 --> 00:05:19,708 Petrece ceva timp cu prietenii tăi. 81 00:05:20,291 --> 00:05:21,083 Fără băieți. 82 00:05:21,375 --> 00:05:22,333 Să te întorci la cină, bine? 83 00:05:23,166 --> 00:05:24,125 Te iubesc. 84 00:05:25,291 --> 00:05:26,666 Shaz. 85 00:05:28,375 --> 00:05:30,666 Deci, ce mi-ai adus? 86 00:05:32,083 --> 00:05:34,125 Aproape 30 de telefoane. 87 00:05:34,208 --> 00:05:36,041 - Ceva probleme? -Nu, nicio problemă. 88 00:05:36,125 --> 00:05:37,500 Da, a fost ușor, familie. 89 00:05:37,583 --> 00:05:39,791 Eram ca, bam, bam, bam, mă înțelegi? 90 00:05:39,875 --> 00:05:41,333 -Uşor? -Da. 91 00:05:41,416 --> 00:05:42,916 Da, bărbații aceia sunt proști, bărbați. 92 00:05:43,000 --> 00:05:45,625 Bărbații dem sunt toți ca, „Unde e rahatul meu, unde este rahatul meu?” 93 00:05:45,708 --> 00:05:47,666 si habar nu au ce dracu am facut, 94 00:05:47,750 --> 00:05:49,625 pentru că suntem cei mai buni... 95 00:05:49,708 --> 00:05:51,291 Taci, bruv. 96 00:05:52,708 --> 00:05:54,041 Mulțumesc. 97 00:06:11,458 --> 00:06:12,833 RAZAND 98 00:06:12,916 --> 00:06:14,291 Du-te să-ți ia banii, familie. 99 00:06:18,166 --> 00:06:20,500 Deci... toți fericiți? 100 00:06:20,583 --> 00:06:21,791 La naiba, da. 101 00:06:21,875 --> 00:06:22,833 Bun. 102 00:06:22,916 --> 00:06:23,916 Să mergem. 103 00:06:27,000 --> 00:06:28,541 Știi că e vărul meu, nu? 104 00:06:28,625 --> 00:06:30,166 -O, viata mea. -Rezistaţi! 105 00:06:30,250 --> 00:06:31,833 Arăți ca o nevăstuică, familie. 106 00:06:31,916 --> 00:06:32,958 În regulă, mai târziu. 107 00:06:33,875 --> 00:06:35,000 Hei, mergeai? 108 00:06:35,791 --> 00:06:36,958 Pe cale de a „fi” inițial... 109 00:06:37,041 --> 00:06:38,458 O, așa e, da? 110 00:06:38,541 --> 00:06:41,791 KABZ: Ei, poartă șosete, știi. Crede-mă, știu totul despre asta. 111 00:06:41,875 --> 00:06:43,333 Este o masina frumoasa totusi... 112 00:06:45,416 --> 00:06:46,375 DUBZ: Ești bun? 113 00:06:46,458 --> 00:06:48,583 ROACH: Brudda? Brudda? 114 00:06:48,666 --> 00:06:51,958 Ești un om rău cu jumătate de normă, prost cu normă întreagă, pentru că. 115 00:06:53,125 --> 00:06:54,250 Ce? 116 00:06:54,333 --> 00:06:57,875 Frate, nu va fi niciodată pe un tip ca tine, fam. 117 00:06:57,958 --> 00:06:59,666 -Ah, vom vedea. -Da, vom vedea. 118 00:06:59,750 --> 00:07:00,708 Pe ce facem? 119 00:07:00,791 --> 00:07:02,833 Probabil că e rău pe tipul ăsta sus pe FIFA. 120 00:07:02,916 --> 00:07:05,916 Orice om, o să apuc niște mâncare pentru sora mea, innit. 121 00:07:06,000 --> 00:07:07,958 Bine, cool. Ce spui, frate? 122 00:07:08,041 --> 00:07:10,125 Sărbătorește-mi postul la Walid acasă, încă. 123 00:07:10,208 --> 00:07:11,666 O să merg cu tine, încă. 124 00:07:12,666 --> 00:07:14,166 Te iubesc, omule. 125 00:07:14,250 --> 00:07:16,166 -Ne vedem imediat. - Mâine, innit. 126 00:07:18,333 --> 00:07:19,333 Păsărică. 127 00:07:19,416 --> 00:07:20,625 La naiba. 128 00:07:20,708 --> 00:07:21,916 RAZAND 129 00:07:22,000 --> 00:07:23,541 Ok, totusi ce spui, 130 00:07:23,625 --> 00:07:25,666 așa că jefuiește un om în timpul zilei, post noaptea. 131 00:07:25,750 --> 00:07:27,500 RAZAND 132 00:07:27,583 --> 00:07:29,833 Ca, oricând mă ciocnesc fata asta da, 133 00:07:29,916 --> 00:07:32,958 Nu pot obține prima imagine a feței ei din capul meu. 134 00:07:33,041 --> 00:07:35,875 ASH: Wagwan, wagwan, ce e bine, ce e bine? 135 00:07:35,958 --> 00:07:37,583 JASMINE: Ash, mor de foame! 136 00:07:37,666 --> 00:07:38,791 Te-am prins. 137 00:07:38,875 --> 00:07:40,791 -Bună, Marcus. -Ești în regulă, Jaz, da? 138 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 Ți-am primit ceva, omule. 139 00:07:44,583 --> 00:07:47,333 Ce, nu-l poți da fratelui tău mai mare o îmbrățișare și spune mulțumesc? 140 00:07:47,416 --> 00:07:48,416 Mulțumesc. 141 00:07:49,208 --> 00:07:50,750 Adu-mi și mie o farfurie, te rog. 142 00:07:52,291 --> 00:07:53,500 Vreun semn de mama? 143 00:07:53,583 --> 00:07:54,833 Nu de miercuri. 144 00:07:56,166 --> 00:07:57,833 Wagwan? A dispărut din nou? 145 00:07:59,000 --> 00:08:00,583 Ea folosește din nou, frate. 146 00:08:00,666 --> 00:08:01,708 La naiba, omule. 147 00:08:01,791 --> 00:08:03,041 Ea continuă să dispară. 148 00:08:03,750 --> 00:08:04,875 Ți-ai făcut temele? 149 00:08:06,375 --> 00:08:09,000 Ai o farfurie mare cu mâncare, nu stii cum sa nu mai vorbesti? 150 00:08:09,625 --> 00:08:11,958 Mi-am făcut temele. Nu sunt un risipit ca tine. 151 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 -Oh! -Da da. 152 00:08:13,750 --> 00:08:15,666 Sunt un risipit? Bine, cool. 153 00:08:15,750 --> 00:08:18,291 Poate acest deșec nu-ți dau mâncare mâine, da? 154 00:08:18,375 --> 00:08:21,541 Poate vei fi post ca Mole mâine, glumețule. 155 00:08:21,625 --> 00:08:23,000 Să mergem, omule. 156 00:08:24,791 --> 00:08:26,000 JOC VIDEO: Bullseye! 157 00:08:26,083 --> 00:08:28,500 ROACH: Hei frate, nu iei benzină pentru că ești bun la asta, 158 00:08:28,583 --> 00:08:30,458 când trecem la FIFA, ai terminat. 159 00:08:31,708 --> 00:08:32,791 Peste puțin, fratele meu. 160 00:08:33,541 --> 00:08:35,000 Bine, ascultă frate, da? 161 00:08:36,291 --> 00:08:37,541 Stiu ca stii asta... 162 00:08:38,458 --> 00:08:40,166 ..Vreau doar să o vocalizez, innit. 163 00:08:40,916 --> 00:08:42,791 Frate, ce vrei să spui? 164 00:08:43,791 --> 00:08:47,541 Frate, dacă ai nevoie de ceva, știi, cu mama ta sau cu Jaz, 165 00:08:47,625 --> 00:08:50,458 orice cu adevărat... strigă-mă, innit. 166 00:08:50,541 --> 00:08:51,625 Frate, nici măcar nu e... 167 00:08:51,708 --> 00:08:53,125 Nah, nah, nah, frate, ascultă... 168 00:08:54,000 --> 00:08:54,958 Tu ești băiatul meu. 169 00:08:55,708 --> 00:08:58,166 Ți-am prezentat Dubz, așa că tu poate face niște aluat, 170 00:08:58,250 --> 00:09:01,041 dar asta nu înseamnă că nu poți strigă-mă dacă nu ai bani. 171 00:09:01,125 --> 00:09:02,166 Ți-am luat spatele, familie. 172 00:09:03,583 --> 00:09:04,458 Indiferent de situatie. 173 00:09:05,666 --> 00:09:06,708 Apreciez, frate. 174 00:09:08,458 --> 00:09:09,458 Brudda mea. 175 00:09:10,125 --> 00:09:12,333 Om rău cu jumătate de normă, prost cu normă întreagă. 176 00:09:12,416 --> 00:09:13,458 râde 177 00:09:27,583 --> 00:09:29,583 SOMBRE MUSIC PLAYS 178 00:09:42,750 --> 00:09:44,750 SUNĂRII DE LINIE 179 00:09:45,958 --> 00:09:49,208 BĂRBATUL: Bună seara, ai terminat lui Frank Drugs, cu ce vă pot ajuta? 180 00:09:49,291 --> 00:09:51,000 Bună, ehm... 181 00:09:51,083 --> 00:09:55,166 Am sunat săptămâna trecută întrebând ce as putea sa fac pentru mama? 182 00:09:55,250 --> 00:09:57,541 BĂRBATUL: Ești conștient Aceasta este o clinică privată, domnule, 183 00:09:57,625 --> 00:09:58,833 esti inregistrat la noi? 184 00:09:58,916 --> 00:10:01,541 Practic, am sunat și pe oricine Am vorbit să mă îndrume 185 00:10:01,625 --> 00:10:03,000 sa imi placa, vreun program? 186 00:10:03,083 --> 00:10:05,958 Am nevoie de mai multe detalii, pot să vă pun în așteptare, vă rog, domnule? 187 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 REDĂ MUZICA LINĂ 188 00:10:20,416 --> 00:10:24,208 Toți încearcă să mă urască. Spune-i omului meu, la dracu! 189 00:10:25,333 --> 00:10:28,166 Uite omule, deja am trecut prin asta toate rahaturile astea săptămâna trecută. 190 00:10:29,458 --> 00:10:31,125 Încerc doar să aflu costul. 191 00:10:31,208 --> 00:10:33,083 OM: Domnule, este chiar destul de scump. 192 00:10:33,166 --> 00:10:35,500 Cum am spus, primesc banii împreună acum. 193 00:10:35,583 --> 00:10:38,166 BĂRBATUL: Da, desigur, Îl adun acum pentru tine. 194 00:10:38,250 --> 00:10:41,458 Spunând că nu voi primi mazăre. La naiba! 195 00:10:41,541 --> 00:10:43,375 Eu sunt omul orei. 196 00:10:43,458 --> 00:10:45,375 Spune-i omului meu, la dracu! 197 00:10:45,458 --> 00:10:48,666 Omul a fost plătit. Da? Omul a fost plătit. 198 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 REDĂ MUZICA LINĂ 199 00:10:50,250 --> 00:10:52,541 Omul a fost plătit. Fac să plouă pentru că omul a fost plătit. 200 00:10:52,625 --> 00:10:54,291 Asculți? 201 00:10:54,375 --> 00:10:56,000 Asculți, da? 202 00:10:56,083 --> 00:10:57,916 Omul cu bani mari, Ash vorbește. 203 00:10:58,000 --> 00:10:59,625 Da, ridică-ți banii, omule. 204 00:10:59,708 --> 00:11:01,125 Ia-ți banii în sus! 205 00:11:01,208 --> 00:11:03,500 Da, mă duc să dorm, omule. 206 00:11:03,583 --> 00:11:05,250 RAZAND 207 00:11:16,291 --> 00:11:19,250 Multumesc pentru tine, Am adunat niște prețuri 208 00:11:19,333 --> 00:11:21,375 pe baza lucrurilor pe care ni le-ai spus despre mama ta 209 00:11:21,458 --> 00:11:27,000 și reabilitarea de bază a drogurilor tratamentul începe de la 25.000 de lire sterline. 210 00:11:29,375 --> 00:11:30,583 Buna ziua domnule? 211 00:11:32,000 --> 00:11:33,291 Domnule, mai sunteți acolo? 212 00:11:34,333 --> 00:11:35,708 Domnule, mai sunteți acolo? 213 00:11:36,875 --> 00:11:38,166 BANG tare 214 00:11:51,083 --> 00:11:52,625 PAȘI 215 00:12:02,583 --> 00:12:04,375 BOMBĂGÂND 216 00:12:26,333 --> 00:12:28,333 Toată lumea încearcă să mă urască. 217 00:12:28,416 --> 00:12:30,208 Spune-i omului să ia naiba. 218 00:12:51,791 --> 00:12:53,750 PUCĂ 219 00:13:06,666 --> 00:13:07,750 Ce faci, omule? 220 00:13:07,833 --> 00:13:09,166 E vineri. 221 00:13:09,250 --> 00:13:11,291 Deci ar trebui să iei eu la tenis. 222 00:13:13,166 --> 00:13:14,250 PAUZE DE JOC 223 00:13:16,250 --> 00:13:17,500 Știi ce... 224 00:13:17,583 --> 00:13:21,208 Spune te rog, îmbrățișează-mă și mă voi gândi la asta, innit. 225 00:13:23,625 --> 00:13:24,666 Frasin. 226 00:13:24,750 --> 00:13:25,791 Jaz. 227 00:13:26,541 --> 00:13:28,750 Nu plec nicăieri până îi oferi omului o îmbrățișare, innit. 228 00:13:28,833 --> 00:13:30,333 Deci asta depinde de tine. 229 00:13:34,625 --> 00:13:36,166 Nu aud un te rog, știi... 230 00:13:36,250 --> 00:13:37,166 Vă rog. 231 00:13:37,250 --> 00:13:38,541 huh? 232 00:13:38,625 --> 00:13:40,208 -Vă rog... -Ce a fost asta? 233 00:13:40,291 --> 00:13:42,125 Te rog, te rog, te rog! 234 00:13:42,208 --> 00:13:44,083 Oh, o, te rog! 235 00:13:44,708 --> 00:13:47,250 Oh, vezi că nu a fost atât de greu, a fost? 236 00:13:50,083 --> 00:13:52,083 SIRENE LA DISTANTA 237 00:13:57,166 --> 00:14:00,250 Uf, grăbește-te Ash. Chloe a rezervat terenul pentru zece. 238 00:14:24,333 --> 00:14:26,625 Ash, chiar am nevoie de un nou racheta de tenis. 239 00:14:26,708 --> 00:14:29,750 Acesta a trecut puțin de ea iar Chloe are această rachetă decentă 240 00:14:29,833 --> 00:14:34,250 și am încercat zilele trecute și pur și simplu alunecă mult mai bine... 241 00:14:38,208 --> 00:14:39,708 JUACE DE MUZICA URBANĂ 242 00:15:22,833 --> 00:15:23,958 Hei! 243 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Hei, cadet spațial... 244 00:15:25,958 --> 00:15:27,708 Vorbesc cu tine. 245 00:15:27,791 --> 00:15:29,625 Mă poți lua racheta de tenis Wilson, 246 00:15:29,708 --> 00:15:30,916 cea ca Chloe? 247 00:15:32,166 --> 00:15:33,458 -Da. -Grozav. 248 00:15:54,708 --> 00:15:56,541 Ei, ca racheta aia de tenis de acolo. 249 00:15:56,625 --> 00:15:58,375 Da, orice om. 250 00:15:58,458 --> 00:15:59,875 Întotdeauna îmi faci asta. 251 00:15:59,958 --> 00:16:03,250 OK, OK, o să-ți aduc racheta, omule. 252 00:16:03,333 --> 00:16:06,583 -Mulțumesc. Mai târziu, cap mare. -O să-ți aduc racheta ta proastă. 253 00:16:09,333 --> 00:16:10,541 ROY: Ash! 254 00:16:10,625 --> 00:16:13,875 Ce, tocmai urma să pleci parcă nu sunt acolo? 255 00:16:13,958 --> 00:16:15,750 -Wussup, frate. -Ești bun, da? 256 00:16:15,833 --> 00:16:17,875 Ah, mă cunoști omule, doar agatat. 257 00:16:17,958 --> 00:16:20,791 Hei, ascultă, ce mai face mama ta? Nu am văzut-o din timp. 258 00:16:20,875 --> 00:16:22,791 ASH: Da... s-a întors in aceasta dimineata. 259 00:16:25,416 --> 00:16:27,250 Încă îți plac bicicletele și toate astea, da? 260 00:16:28,666 --> 00:16:32,000 Căutăm pe cineva. Moe vrea să întreb prin preajmă. 261 00:16:32,083 --> 00:16:33,458 Ucenic. 262 00:16:34,166 --> 00:16:36,458 - Bani buni, totusi. -Da, chiar nu am nevoie de... 263 00:16:36,541 --> 00:16:38,166 Eh, sunt bani în mână. 264 00:16:40,000 --> 00:16:41,375 O poate ajuta pe mama ta? 265 00:16:42,083 --> 00:16:44,208 Intră într-unul dintre programele bune, ştii? 266 00:16:45,416 --> 00:16:46,791 Gândește-te, da? 267 00:16:46,875 --> 00:16:47,958 Al tău dacă vrei. 268 00:16:48,791 --> 00:16:52,041 Sunt bine, știi? Sincer frate, mulțumesc, totuși. 269 00:16:52,125 --> 00:16:53,208 Apreciază, omule. 270 00:16:54,708 --> 00:16:55,666 Aight. 271 00:16:57,375 --> 00:16:58,625 Stai departe de necazuri, da? 272 00:16:58,708 --> 00:16:59,791 Da man. 273 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 MOTORUL PORNEAZĂ 274 00:17:09,583 --> 00:17:11,291 ŞTIRI: Bande de ciclomotor pe străzile Londrei, 275 00:17:11,375 --> 00:17:12,958 furând cu descurajare de la pietoni, 276 00:17:13,041 --> 00:17:15,625 unii merg la orice lungime să ia de la victima lor. 277 00:17:15,708 --> 00:17:17,625 Acum, noi cifre obținute de BBC Londra 278 00:17:17,708 --> 00:17:20,666 arată că decesele asistate de moped și jafuri în punctele fierbinți de cumpărături 279 00:17:20,750 --> 00:17:23,708 au crescut de șase ori în ultimii doi ani. 280 00:17:23,791 --> 00:17:26,791 Situația este o mare îngrijorare pentru Poliția Met. 281 00:17:27,541 --> 00:17:30,208 Cu siguranță crima momentului apare la Londra, 282 00:17:30,291 --> 00:17:32,708 tineri băieți afiliați la bande de exemplu, 283 00:17:32,791 --> 00:17:35,000 le va jefui activ telefoane mobile 284 00:17:35,083 --> 00:17:37,458 pentru că le pot vinde pentru valoare mare. 285 00:17:42,500 --> 00:17:44,375 MUZICA SUPERIORĂ 286 00:18:00,416 --> 00:18:02,041 APLAUZE 287 00:18:03,166 --> 00:18:05,166 TIRAȚII MOTOR, ROȚILE ÎNTĂRIȘTE 288 00:18:06,750 --> 00:18:07,833 Ce mai faci? 289 00:18:11,791 --> 00:18:14,041 Oh ce, vrei să concurești? Mergi împotriva mea? 290 00:18:14,916 --> 00:18:17,333 Ce eu, da? Aight, stai, stai... 291 00:18:17,416 --> 00:18:18,875 MOLE: Hei, yo, yo, yo. 292 00:18:18,958 --> 00:18:20,083 Ce om? 293 00:18:20,666 --> 00:18:23,458 Hei multe, faceți puțin zgomot, Sunt pe cale să-mi fumez omul, pentru că. 294 00:18:23,541 --> 00:18:24,666 APLAUZE 295 00:18:24,750 --> 00:18:26,666 KABZ: Bine, nu ne face de rușine, ştii? 296 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 REVING 297 00:18:38,166 --> 00:18:39,666 JUACE DE MUZICA URBANĂ 298 00:18:49,250 --> 00:18:50,541 APLAUZE 299 00:18:53,875 --> 00:18:55,666 Ai putea să faci asta, frate! 300 00:19:07,750 --> 00:19:09,166 APLAUZE 301 00:19:10,083 --> 00:19:13,083 A fost prea ușor, pentru că. Să nu te îndoiești niciodată de gândac! 302 00:19:16,083 --> 00:19:18,083 PNEURI SCÂNTÂND 303 00:19:18,166 --> 00:19:20,291 Yo, yo, yo, yo! 304 00:19:25,958 --> 00:19:27,083 La naiba da! 305 00:19:29,791 --> 00:19:33,875 Frate, despre asta vorbesc, despre asta vorbesc. 306 00:19:42,000 --> 00:19:44,666 ASH: Poți face asta, frate. Uşor. 307 00:19:44,750 --> 00:19:46,375 Omul ca Sparks, știi... 308 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Hei, ce se întâmplă? 309 00:20:02,416 --> 00:20:04,250 Hei, [indistinct] ce spui, om? 310 00:20:07,000 --> 00:20:08,583 Hei frate, esti bun? 311 00:20:08,666 --> 00:20:09,625 Adam! 312 00:20:13,916 --> 00:20:15,125 DUBZ: Da, omule. 313 00:20:16,375 --> 00:20:19,250 Yo, yo, yo, yo, băieți, să mergem, să mergem, e emisiunea! 314 00:20:24,208 --> 00:20:25,958 JOACE DE MUZICA DE CLUB 315 00:20:32,083 --> 00:20:34,583 -HP, omule! -Hei Dubz! Care-i treaba frate? 316 00:20:34,666 --> 00:20:37,958 Esti bun? [indistinct] 317 00:20:38,041 --> 00:20:39,583 Hei, ăla e băiatul meu Filly, încă. 318 00:20:39,666 --> 00:20:42,000 Hei! Mă bucur să te cunosc, bruv, am auzit atât de multe despre tine! 319 00:20:42,083 --> 00:20:43,041 Ah! 320 00:20:43,125 --> 00:20:46,166 Mă bucur să te cunosc, frate. Știai că se joacă în seara asta? 321 00:20:46,250 --> 00:20:48,666 Da, asta e sora mea, Am venit să o susțin... 322 00:20:48,750 --> 00:20:50,458 MS BANKS: Ești gata? 323 00:20:50,541 --> 00:20:52,375 ♪ Intră în dans ca un B prost ♪ 324 00:20:52,458 --> 00:20:54,541 ♪ Omul de turtă dulce nu m-a putut prinde ♪ 325 00:20:54,625 --> 00:20:56,791 ♪ Vin din partea de est ♪ ♪ Nu Hackney ♪ 326 00:20:56,875 --> 00:20:58,958 ♪ Sus în fiecare loc ca acneea ♪ 327 00:20:59,041 --> 00:21:01,375 ♪ Intră în dans ca un B prost ♪ 328 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 ♪ Omul de turtă dulce nu m-a putut prinde ♪ 329 00:21:03,541 --> 00:21:05,916 ♪ Vin din partea de est ♪ ♪ Nu Hackney ♪ 330 00:21:06,000 --> 00:21:07,708 ♪ Sus în fiecare loc ca acneea ♪ 331 00:21:07,791 --> 00:21:10,166 ♪ Supărați cum acești lovitori ♪ ♪ Vrei să mă prinzi în capcană ♪ 332 00:21:10,250 --> 00:21:12,458 ♪ Cățelele nu mă pot egala ♪ ♪ Dar ei vor să mă atace ♪ 333 00:21:12,541 --> 00:21:14,500 ♪ Nu mă testa, nu mă supăra ♪ 334 00:21:14,583 --> 00:21:16,791 ♪ Da, arăt bine ♪ ♪ Dar o să fac rău unei fete ♪ 335 00:21:16,875 --> 00:21:19,041 ♪ Te descurci frumos și prietenos ♪ 336 00:21:19,125 --> 00:21:21,416 ♪ Nu mă pot sprijini ♪ ♪ Dar ea vrea să fie cea mai bună mea ♪ 337 00:21:21,500 --> 00:21:24,291 ♪ Everytin' boasy flexy ♪ ♪ Rămâi sexy ♪ 338 00:21:24,375 --> 00:21:26,041 ♪ Dar aceste bruddas nu mă pot atinge ♪ 339 00:21:26,125 --> 00:21:30,458 ♪ Atinge-mă, atinge-mă ♪ ♪ Geanta Givenchy, pantofi LV ♪ 340 00:21:30,541 --> 00:21:32,583 ♪ Sânii și spatele arată sănătos ♪ 341 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 ♪ Dantela topită ♪ ♪ Finna își face un selfie tânăr ♪ 342 00:21:34,958 --> 00:21:36,333 ♪ Ei iubesc copilul ♪ 343 00:21:36,416 --> 00:21:39,416 ♪ Vorbesc de parcă ar fi pe carne de vită ♪ ♪ Nu se ating de un pui ♪ 344 00:21:39,500 --> 00:21:41,583 ♪ Omorâm totul ♪ ♪ Îi poți spune judecătorului că am făcut-o ♪ 345 00:21:41,666 --> 00:21:44,625 ♪ Mingile din terenul tău ♪ ♪ dar tot nu poți lovi ooo ♪ 346 00:21:44,708 --> 00:21:47,375 ♪ Hai să mergem, uh, uh ♪ 347 00:21:47,458 --> 00:21:50,666 Doamnelor și domnilor, cine vrea să audă niște baruri în seara asta? 348 00:21:50,750 --> 00:21:52,458 APLAUZE 349 00:21:52,541 --> 00:21:55,333 Sunt gazda ta cu cele mai multe, Mă numesc Yung Filly, 350 00:21:55,416 --> 00:21:57,625 acesta este mâna mea dreaptă, HP, ca sosul. 351 00:21:57,708 --> 00:22:01,458 În partea dreaptă avem Kabz și Roach, faceți puțin zgomot! 352 00:22:01,541 --> 00:22:03,125 APLAUZE 353 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Te rog, totuși, am nevoie de aceeași dragoste și energie pentru omul meu 354 00:22:05,916 --> 00:22:09,041 pe partea stanga, el poartă numele de „Kier”. 355 00:22:09,125 --> 00:22:10,375 huiduind 356 00:22:10,458 --> 00:22:13,541 OK, OK, pare mulțime au preferatele lor. 357 00:22:13,625 --> 00:22:16,500 -Kabz și Roach, voi treziți primii. - Sunteți gata, da? 358 00:22:16,583 --> 00:22:18,750 Bine, verifică asta, uite asta, uite... 359 00:22:18,833 --> 00:22:20,208 ♪ Crescând cu părul roșu ♪ 360 00:22:20,291 --> 00:22:22,083 ♪ Fata asta nu m-ar trage niciodată ♪ 361 00:22:22,166 --> 00:22:24,583 ♪ Acum ea în camera mea ♪ ♪ Vrea să gătească de parcă aș fi tacâmuri ♪ 362 00:22:24,666 --> 00:22:26,208 ♪ Ea nu a împărțit o ceașcă cu mine ♪ 363 00:22:26,291 --> 00:22:29,041 ♪ Dar dacă părăsesc această petrecere acum ♪ ♪ Pariez că fata lui iese în fugă ♪ 364 00:22:29,125 --> 00:22:30,708 ♪ Și vrea să stea cu mine ♪ 365 00:22:30,791 --> 00:22:32,375 ♪ Pentru că vreau doar afacerea adevărată ♪ 366 00:22:32,458 --> 00:22:35,250 ♪ Le spun acestor fete să mă strige atunci ♪ ♪ Sper că încă o va face ♪ 367 00:22:35,958 --> 00:22:39,583 ♪ Yo, yo, yo, băiat care mă face ♪ ♪ Vrei să sforăiesc note ♪ 368 00:22:39,666 --> 00:22:42,208 ♪ Și m-au adus aici sus luptând ♪ ♪ Paul Scholes ♪ 369 00:22:42,291 --> 00:22:45,291 ♪ Nu mă cunoști ♪ ♪ Mă mișc ca shinobi, ninja ♪ 370 00:22:45,375 --> 00:22:48,125 ♪ Vezi cum barele mele bat puternic ♪ ♪ Dar probabil că îți vor arde pielea ♪ 371 00:22:48,208 --> 00:22:49,291 ♪ Pentru că ești ghimbir ♪ 372 00:22:49,375 --> 00:22:51,208 Mulțimea: Oh! -Stai. 373 00:22:51,291 --> 00:22:53,833 ♪ Direct capete, fame ♪ ♪ Am crescut cu răufăcătorii. ♪ 374 00:22:53,916 --> 00:22:56,958 ♪ Alergând la geantă ♪ ♪ Știi că încerc să fac o ucidere ♪ 375 00:22:57,041 --> 00:22:58,666 ♪ Dacă mă transform fantomă ♪ ♪ O voi lua pe domnișoara lui Kier ♪ 376 00:22:58,750 --> 00:23:00,250 ♪ Zboară la jumătatea drumului în jurul lumii ♪ 377 00:23:00,333 --> 00:23:02,333 ♪ Va sta acolo pisind ♪ ♪ Dorind ♪ 378 00:23:02,416 --> 00:23:04,583 ♪ N-ai putea fi niciodată ca mine ♪ ♪ Nu ești certificat ♪ 379 00:23:04,666 --> 00:23:05,916 ♪ N-ai putea fi niciodată G ♪ al meu 380 00:23:06,000 --> 00:23:08,041 ♪ Fata ta crede că sunt muscă ♪ ♪ Ca Emiratele Arabe Unite ♪ 381 00:23:10,666 --> 00:23:13,000 ♪ Și nu-mi pasă cine ♪ ♪ S-ar putea să fii ♪ 382 00:23:13,083 --> 00:23:14,250 APLAUZE 383 00:23:15,166 --> 00:23:17,166 ♪ Ce știi despre hip-hop? ♪ 384 00:23:17,250 --> 00:23:19,458 ♪ Batoane, buze uscate cu pletele tale de rahat ♪ 385 00:23:19,541 --> 00:23:21,166 ♪ Pot să spun că ești un lipsit ♪ 386 00:23:21,250 --> 00:23:24,541 ♪ Ești lovit imediat înapoi ♪ ♪ Arată ca un Wan-Bissaka de rating B ♪ 387 00:23:24,625 --> 00:23:26,166 ♪ Lacker, lick-a-ting package ♪ 388 00:23:26,250 --> 00:23:28,333 ♪ My ting îi va da fetei tale ♪ ♪ Un zâmbet grozav ♪ 389 00:23:28,416 --> 00:23:30,458 ♪ Pot spune că asta se va sfârși ♪ ♪ La fel ca 8 Mile ♪ 390 00:23:30,541 --> 00:23:31,916 Mulțimea: Oh! 391 00:23:34,666 --> 00:23:36,208 Omul meu, Kier! 392 00:23:42,583 --> 00:23:46,041 HP: Hei Sparks, vino pe scenă, fratele meu. Da, e rândul tău, frate. 393 00:23:46,125 --> 00:23:47,625 ROACH: Ai înțeles asta, familie. 394 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 ♪ Eu am venit în joc ♪ 395 00:23:58,125 --> 00:23:59,666 ♪ Nu știi nimic, nu o revendicare ♪ ♪ A făcut faimă ♪ 396 00:23:59,750 --> 00:24:01,250 ♪ Smooth criminal ♪ ♪ Când schimb benzile ♪ 397 00:24:01,333 --> 00:24:02,958 ♪ Sunt prea gazos ♪ ♪ Pune-ți poșetele deoparte ♪ 398 00:24:03,041 --> 00:24:04,875 ♪ Sunt prea gazos ♪ ♪ Când intrăm în loc ♪ 399 00:24:04,958 --> 00:24:07,000 ♪ Sunt Sparks ♪ ♪ Nu vrei să vezi flăcări ♪ 400 00:24:07,083 --> 00:24:08,750 ♪ Doar o brudda care încearcă ♪ ♪ Pentru a găsi un salariu ♪ 401 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 ♪ Dacă înseamnă prinde asta ♪ ♪ Atunci trebuie să fiu plătit ♪ 402 00:24:11,041 --> 00:24:12,833 ♪ Am început doar să fiu plătit ♪ ♪ Dar nu mă pot lăsa ♪ 403 00:24:12,916 --> 00:24:15,416 ♪ Pentru că mă bucur de val ♪ ♪ Am început doar să câștig un dolar ♪ 404 00:24:15,500 --> 00:24:17,125 ♪ Dar nu pot minți fam ♪ ♪ Îmi place rahat ăsta ♪ 405 00:24:17,208 --> 00:24:18,833 ♪ Se spune că am început ♪ ♪ Doar pentru a copia Dubz ♪ 406 00:24:18,916 --> 00:24:20,750 ♪ Dar adevărul văd că doar ♪ ♪ Ca tingerile lui... ♪ 407 00:24:20,833 --> 00:24:22,208 ♪ Adevărul spune că îmi plac doar țesuturile lui ♪ ♪ Pentru că ♪ 408 00:24:22,291 --> 00:24:25,333 ♪ Val gazat ♪ ♪ Adevărul spune că sunt într-un val de gaz ♪ 409 00:24:25,416 --> 00:24:27,083 ♪ [indistinc] nu-mi sta în cale ♪ 410 00:24:27,166 --> 00:24:29,375 ♪ Îmi pare rău, prietene ♪ ♪ Dar trebuie să fiu plătit ♪ 411 00:24:30,708 --> 00:24:33,833 Mulțimea: Trebuie să fiu plătit, trebuie sa fiu platit... 412 00:24:58,083 --> 00:25:00,166 IN SOAPTA 413 00:25:10,750 --> 00:25:13,000 MOTOR MOTOR 414 00:25:16,666 --> 00:25:18,208 RESPIRATIE GREA 415 00:25:28,625 --> 00:25:29,916 MOTOR MOTOR 416 00:25:30,000 --> 00:25:31,541 BĂTĂILE INIMII 417 00:25:31,625 --> 00:25:32,833 SCRIET DE ANVELOPE 418 00:25:59,583 --> 00:26:01,541 Hei, unde mergem totuși, om? 419 00:26:01,625 --> 00:26:02,708 Nu te uita la fam. 420 00:26:02,791 --> 00:26:05,166 Este un mic magazin de biciclete, ca la 15 minute distanta. 421 00:26:05,250 --> 00:26:07,875 Ped-uri goale afară pe ecran și că. 422 00:26:07,958 --> 00:26:10,375 Ne vom ajuta singuri la niște biciclete noi, da? 423 00:26:10,458 --> 00:26:12,083 Aight, copie, cool, sună bine. 424 00:26:12,166 --> 00:26:15,041 ROAH: Bine, sunt gata, băieți. Ești gata? 425 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 DUBZ: Hei, îți place fata aia Kelly, dreapta? 426 00:26:25,583 --> 00:26:26,916 ASH: Nu e rea, știi. 427 00:26:27,000 --> 00:26:30,041 DUBZ: Te-am văzut uitându-te la ea, fam. Vrei să-l conectez, da? 428 00:26:30,125 --> 00:26:31,208 ASH: Da, dacă ai putea? 429 00:26:31,291 --> 00:26:32,375 DUBZ: Te-am prins, innit. 430 00:26:42,333 --> 00:26:44,458 DUBZ: Locul acela de acolo, ești gata? 431 00:26:44,541 --> 00:26:47,083 Ești gata? Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 432 00:26:47,166 --> 00:26:49,375 -Aștepta... -Locul acela de acolo, du-te! 433 00:26:49,458 --> 00:26:51,083 JUACE DE MUZICA URBANĂ 434 00:26:53,833 --> 00:26:56,166 ASH: Omule, n-am de gând jefuiește locul ăsta, știi. 435 00:27:00,041 --> 00:27:02,125 Ei! Pleacă de la naiba! 436 00:27:04,666 --> 00:27:07,708 ROY: Cine naiba, rahat mic, la naiba e în neregulă cu tine? 437 00:27:08,666 --> 00:27:12,583 MOE: Ce naiba faci? Ce? Ce acum? 438 00:27:12,666 --> 00:27:15,041 Ce? Ce? Pleacă, omule! 439 00:27:15,125 --> 00:27:18,291 KABZ: La naiba... mi-ai spart bicicleta! 440 00:27:18,375 --> 00:27:19,791 MOE: Ce? Ce? 441 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 ROY: Ei, Moe, ești bine? 442 00:27:22,791 --> 00:27:24,625 MOE: Da, sunt bine, omule. 443 00:27:24,708 --> 00:27:26,208 ROY TIPA 444 00:27:26,291 --> 00:27:28,250 ROACH: Au păsărică sau ce? 445 00:27:28,333 --> 00:27:30,625 Nu ești așa un om acum, esti cuzzie? 446 00:27:30,708 --> 00:27:33,291 Da, acum nu ești un om mare ești și la naiba. 447 00:27:33,375 --> 00:27:34,958 Relaxează-te, tu. Ușurează-te, tu. 448 00:27:35,041 --> 00:27:38,458 Mai vrei ceva, pentru că? voi stropi iti place ca ti-am stropit tipul. 449 00:27:38,541 --> 00:27:40,166 ASH: Hai, hai să mergem! 450 00:27:40,250 --> 00:27:42,458 MOTOR IN TURĂ 451 00:27:42,541 --> 00:27:45,208 ROAH: La naiba, hai să mergem! Mișcă, mișcă, mișcă, mișcă! 452 00:27:45,291 --> 00:27:46,500 Du-te du-te du-te du-te! 453 00:27:51,125 --> 00:27:53,041 La naiba a fost asta, băiete? 454 00:27:53,125 --> 00:27:55,125 Ce om a fost? M-am descurcat al naibii de asta... 455 00:27:55,208 --> 00:27:56,500 Ești al naibii de supărat, pentru că? 456 00:27:56,583 --> 00:27:58,791 Frate, crezi că glumesc aici afară? 457 00:27:58,875 --> 00:28:00,750 Ce, nu crezi ar fi trebuit să ne spui 458 00:28:00,833 --> 00:28:03,291 că tocmai te-ai rostogolit cu acid în buzunar, frate? 459 00:28:05,416 --> 00:28:06,291 Hopa! 460 00:28:06,375 --> 00:28:09,583 Doamne, bine făcut. Omul a spus: „Hopa”, știi? 461 00:28:10,333 --> 00:28:12,916 Nicio glumă, da, mâna mea e dracului omorându-mă, frate. 462 00:28:13,000 --> 00:28:14,875 Frate, îl cunosc pe tipul ăla, știi. 463 00:28:14,958 --> 00:28:17,291 Roy e ca un bruv de familie, era gol lângă tatăl meu 464 00:28:17,375 --> 00:28:19,166 înainte să plece în Nigeria, omule. 465 00:28:20,041 --> 00:28:20,958 Ascultă, frate. 466 00:28:21,041 --> 00:28:23,458 Mai faci vreodată rahatul ăsta și te voi face să bei 467 00:28:23,541 --> 00:28:25,208 ce naiba ai pulverizat, mă înțelegi? 468 00:28:26,625 --> 00:28:28,958 Nu facem dem tinguri. 469 00:28:29,750 --> 00:28:30,666 De ce? 470 00:28:32,083 --> 00:28:35,000 Frate, pentru că... acidul este pentru pisici. 471 00:28:35,083 --> 00:28:38,666 Federalii nu își vor risca viața pentru peds și telefoane. 472 00:28:38,750 --> 00:28:41,833 Dar începem să aruncăm acid în jur, arderea pielii oamenilor 473 00:28:41,916 --> 00:28:43,708 ca un film Purge, atunci ce? 474 00:28:43,791 --> 00:28:46,041 Oameni dispuși să riște mult mai mult pentru a ne doborî. 475 00:28:46,125 --> 00:28:47,000 Asta e corect. 476 00:28:47,083 --> 00:28:49,625 Și nu știu despre voi, bărbați, dar nu sunt dispus să intru în închisoare 477 00:28:49,708 --> 00:28:52,333 pentru niște acid swinging pussy-o ca un prost. 478 00:28:53,166 --> 00:28:57,875 Același lucru este valabil și pentru lame, nunchuck-urile, buzduganele, taserii 479 00:28:57,958 --> 00:29:01,041 sau orice naiba ai tu omule a fost ascuns în jacheta ta. 480 00:29:01,125 --> 00:29:03,250 SHAZ: Sunt confuz. Mai spune-mi odata. 481 00:29:03,333 --> 00:29:05,916 Ne rostogolim să luăm niște piese de schimb iar omul iese 482 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 cu chei şi ranguri și începe să fii supărat, innit. 483 00:29:09,083 --> 00:29:10,000 Să-mi spuneți. 484 00:29:10,083 --> 00:29:11,291 -Ce eu? -Da. 485 00:29:13,583 --> 00:29:17,291 Da, ne-am dus să furăm niște ped-uri... dar omul de la magazin, 486 00:29:17,375 --> 00:29:19,375 îmi dă naibii de coate ca Sunt orice tip! 487 00:29:19,458 --> 00:29:22,708 Așa că m-am gândit: „Nu, nu, nu sunt o să-l iau de la prostul ăsta," 488 00:29:22,791 --> 00:29:23,833 așa că îmi scot sticla. 489 00:29:23,916 --> 00:29:25,916 Chiar și eu m-am prins puțin, dar... 490 00:29:26,833 --> 00:29:28,500 Nu mai este atât de curajos. 491 00:29:28,583 --> 00:29:30,291 SHAZ: Mm, vino să-mi arăți. 492 00:29:37,083 --> 00:29:38,083 WINCES 493 00:29:38,166 --> 00:29:39,708 El este o problemă. 494 00:29:39,916 --> 00:29:40,541 DUBZ: Știu. 495 00:29:40,791 --> 00:29:42,458 Trebuie să vorbim acum. Singur 496 00:29:44,208 --> 00:29:45,125 Ieși. 497 00:29:46,583 --> 00:29:47,541 Ieși afară, familie! 498 00:29:54,041 --> 00:29:56,000 Știi cât mai mult atenție pe care o vei primi acum? 499 00:29:56,333 --> 00:29:57,791 Nu am nevoie de asta. 500 00:29:57,875 --> 00:29:59,916 Am destule probleme deja. 501 00:30:00,750 --> 00:30:02,125 VORBIREA ALBANEANĂ 502 00:30:02,208 --> 00:30:04,541 DUBZ: Da, nu, nu, nu, Voi avea grijă de asta. 503 00:30:05,166 --> 00:30:06,333 Eu, ce spun ei? 504 00:30:06,916 --> 00:30:08,916 Nu știu, dar nu sună bine, frate. 505 00:30:10,041 --> 00:30:11,000 Să mergem. 506 00:30:20,625 --> 00:30:22,625 Zgomot din trafic 507 00:30:26,583 --> 00:30:27,875 Dreapta. 508 00:30:27,958 --> 00:30:28,958 Asculta. 509 00:30:29,041 --> 00:30:30,541 Babuşcă... 510 00:30:30,625 --> 00:30:33,000 Hei, șefule, lasă-mă să iau încă trei aripi, 511 00:30:33,083 --> 00:30:35,625 încă doi burgeri și niște chipsuri. 512 00:30:35,708 --> 00:30:38,541 Ascultă, băiete, știu că e băiatul tău si asta, ok... 513 00:30:38,625 --> 00:30:40,458 ..dar e gazat, omule. 514 00:30:40,541 --> 00:30:43,000 KABZ: Frate, dă-te de la masă, omule! 515 00:30:43,083 --> 00:30:45,166 Șefu, grăbește-te, omule. 516 00:30:45,250 --> 00:30:47,625 Nu mă înțelege greșit, toți dă-i dracu uneori innit, 517 00:30:47,708 --> 00:30:50,041 dar am avut un minut sa ma gandesc la ce a facut... 518 00:30:50,125 --> 00:30:52,333 -Ce? Ce vrei sa spui? -Fam, acid. 519 00:30:52,416 --> 00:30:54,416 Adică, serios, [indistinc] Bagaj. 520 00:30:55,541 --> 00:30:58,083 Ce mult vorbești despre bărbat, să mă aducă înăuntru? 521 00:30:59,916 --> 00:31:01,583 Vorbesc despre mama ta, omule. 522 00:31:02,750 --> 00:31:04,166 E foarte nepoliticos, știi? 523 00:31:04,250 --> 00:31:06,291 Mama ți-a făcut cina timpuri goale, pentru că. 524 00:31:08,500 --> 00:31:10,208 Ești al naibii de supărat? 525 00:31:10,291 --> 00:31:12,291 Nah, nah, nah, ești al naibii de nebun, căci! 526 00:31:12,375 --> 00:31:14,833 KABZ: Bine, oprește-l pe omul acela, Relaxați-vă! 527 00:31:14,916 --> 00:31:15,875 Dubz... 528 00:31:17,208 --> 00:31:18,208 Dubz, frate... 529 00:31:18,291 --> 00:31:21,916 Nu-l pot tăia, frate, nah. Nu, nu mă auzi, frate. 530 00:31:22,000 --> 00:31:24,500 Îl cunosc de când eram copii, a fost mereu. 531 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 Ascultă, familie, te aud, dar trebuie să vorbești cu el. 532 00:31:29,750 --> 00:31:30,916 Nu e personal, bruv. 533 00:31:31,000 --> 00:31:33,708 Crezi că el este prima persoană a trebuit să exilăm, cum ar fi? 534 00:31:33,791 --> 00:31:36,666 BUCATARUL: Nu se fumeaza. Fumatul interzis, fumatul interzis! 535 00:31:36,750 --> 00:31:38,708 Șefă, unde sunt aripile astea, om? 536 00:31:38,791 --> 00:31:41,458 KABZ: Plătește-l pe tip. Nu îl deții, ești dator magazinului. 537 00:31:41,541 --> 00:31:43,541 -Plătește-l pe tip! -Taci naibii, omule! 538 00:31:43,625 --> 00:31:46,333 Bruv, de câte ori, ar trebui să plesnesc capul tău de ou chiar acum? 539 00:31:46,416 --> 00:31:47,583 BUCATARUL: Sun la politie. 540 00:31:47,666 --> 00:31:49,500 Sună la poliție, nu-mi pasă. 541 00:31:49,583 --> 00:31:50,625 Bruv... 542 00:31:50,708 --> 00:31:52,750 -Bruv, ieși afară. -Dubz, la naiba cu tipul ăsta, omule! 543 00:31:52,833 --> 00:31:54,333 DUBZ: Ieși afară, familie. 544 00:31:54,416 --> 00:31:57,333 Hei, nu mai înjură. Îmi pare rău pentru asta. Scuze, innit. 545 00:31:59,458 --> 00:32:00,375 Vino... 546 00:32:01,625 --> 00:32:02,500 tu? 547 00:32:08,625 --> 00:32:09,750 Ce e în neregulă cu tine? 548 00:32:12,708 --> 00:32:13,833 BAT LA FEREASTRĂ 549 00:32:13,916 --> 00:32:15,666 Ne vedem mai târziu, da? Dickhead. 550 00:32:22,458 --> 00:32:23,833 MOPĂ ÎN TURĂ 551 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 ROACH: Au păsărică... 552 00:32:25,208 --> 00:32:26,916 ROY TIPA 553 00:32:40,041 --> 00:32:44,083 BĂRBATUL: La naiba, totul înăuntru. -Corect... cacealmii din nou. 554 00:32:44,166 --> 00:32:46,458 OM: Citiți-le și plângeți. Două perechi, ași înalți. 555 00:32:46,541 --> 00:32:48,583 CALLUM: Hei, om mare! -Rahat... 556 00:32:48,666 --> 00:32:50,375 Este omul mare. 557 00:32:50,458 --> 00:32:51,958 Vino să-i îmbrățișezi tatălui tău? 558 00:32:54,708 --> 00:32:58,666 Ei, ei, ei, ascultă dracului când vorbesc cu tine! 559 00:32:58,750 --> 00:32:59,708 Tata, doar... 560 00:32:59,791 --> 00:33:03,041 Taci naibii când vorbesc cu tine! 561 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 Nu mai este un om mare, nu-i așa? 562 00:33:12,666 --> 00:33:16,666 Păsică mică, amice. Păsică mică! 563 00:33:21,541 --> 00:33:22,708 Ești o rușine. 564 00:33:23,625 --> 00:33:27,500 Am știut imediat Am pus ochii pe tine... 565 00:33:27,583 --> 00:33:29,250 Al naibii de rușine. 566 00:33:33,916 --> 00:33:37,041 Haide, ia naiba de pe fața mea! 567 00:33:37,125 --> 00:33:40,708 La naiba, păsărică mică. 568 00:33:42,166 --> 00:33:43,916 MUZICA MELOVE 569 00:34:28,333 --> 00:34:30,041 MUZICA REGGAE 570 00:34:36,416 --> 00:34:38,041 ROY râzând 571 00:34:38,125 --> 00:34:39,583 ROY: Hei, Ash! 572 00:34:39,666 --> 00:34:43,125 Hei omule, am auzit despre ce s-a întâmplat, M-am gândit să vin și să fac check-in. 573 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 ROY: Să te binecuvânteze, frate. 574 00:34:45,000 --> 00:34:46,958 Doar o grămadă de lași, ştii? 575 00:34:47,833 --> 00:34:49,666 Au noroc că Moe nu-i ucide niciodată. 576 00:34:49,750 --> 00:34:50,916 Nu este adevărat? 577 00:34:51,000 --> 00:34:52,875 Dumnezeu a avut milă de sufletele lor acea zi! 578 00:34:52,958 --> 00:34:54,541 ROY râde 579 00:34:54,625 --> 00:34:56,750 Nu omule, sunt bine, da sunt bine. 580 00:34:57,291 --> 00:34:59,416 La naiba omule, acidul nu e o glumă... 581 00:35:01,291 --> 00:35:02,291 Care ți-a spus? 582 00:35:03,208 --> 00:35:04,083 Ce? 583 00:35:04,791 --> 00:35:06,125 Despre acid, cine ți-a spus? 584 00:35:09,041 --> 00:35:11,541 Oh, cineva a filmat-o, innit. 585 00:35:11,625 --> 00:35:12,958 A avut vizualizări goale online. 586 00:35:13,041 --> 00:35:13,958 Într-adevăr? 587 00:35:14,041 --> 00:35:15,291 Da. 588 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 Pentru că nici măcar nu am spus poliției despre acid... 589 00:35:17,875 --> 00:35:19,208 -Nu ai făcut-o? -Nu. 590 00:35:21,333 --> 00:35:22,250 Oh. 591 00:35:23,250 --> 00:35:24,250 Vreau să spun... 592 00:35:25,041 --> 00:35:26,125 Jaful este un lucru, da. 593 00:35:26,208 --> 00:35:28,541 Sincer, nu m-ar deranja dacă au servit câteva 594 00:35:28,625 --> 00:35:30,875 doar pentru a-i opri de a o face din nou. 595 00:35:30,958 --> 00:35:32,791 Dar le spun poliției despre acid... 596 00:35:33,791 --> 00:35:35,125 ..asta e GBH cu intentie. 597 00:35:36,000 --> 00:35:38,250 Nu vreau niciun copil al naibii plecând pe viață. 598 00:35:38,333 --> 00:35:40,666 Sunt doar niște copii, omule, ce stiu ei? 599 00:35:41,541 --> 00:35:42,625 Îți spun ceva... 600 00:35:44,583 --> 00:35:45,750 Pe vremuri, da? 601 00:35:47,125 --> 00:35:50,375 Am servit o bucată de zece, nenorocitul acela aproape că m-a omorât. 602 00:35:51,291 --> 00:35:53,125 Nu aș dori asta nimănui. 603 00:35:53,208 --> 00:35:54,500 Mai ales un copil. 604 00:35:54,583 --> 00:35:56,166 Da omule... 605 00:35:56,250 --> 00:35:57,458 E doar o nebunie, innit. 606 00:35:57,541 --> 00:35:58,583 Da este. 607 00:35:59,916 --> 00:36:03,291 De aceea te vreau acolo lucrăm noi eu și nu acolo. 608 00:36:04,416 --> 00:36:05,416 Înţelegi? 609 00:36:06,708 --> 00:36:07,666 Da. 610 00:36:11,291 --> 00:36:15,250 Oricum, ar trebui să merg omule, Trebuie să-mi duc sora undeva. 611 00:36:15,333 --> 00:36:18,583 Cool, vin să te văd în curând, da? Check-in. 612 00:36:18,666 --> 00:36:19,583 Misto. 613 00:36:19,666 --> 00:36:20,583 Aight. 614 00:36:32,583 --> 00:36:33,458 Ce faci? 615 00:36:35,041 --> 00:36:36,791 Mama a dormit toată ziua. 616 00:36:38,833 --> 00:36:41,875 Uf, ce făcea ea acum, omule? 617 00:37:08,458 --> 00:37:10,291 Haide să mergem, Te scot afară. 618 00:37:22,333 --> 00:37:24,250 Hei, acesta este omul de droguri! 619 00:37:24,333 --> 00:37:25,916 Da, e în regulă, innit! 620 00:37:26,000 --> 00:37:28,458 Ce faci, deși dragul meu, esti bine, da? 621 00:37:30,000 --> 00:37:31,458 Voi lua asta ca pe un da. 622 00:37:34,458 --> 00:37:35,750 Inelele tale sunt cool. 623 00:37:35,833 --> 00:37:37,125 O, binecuvântează, mulțumesc, omule. 624 00:37:37,208 --> 00:37:39,500 Am o mulțime de ei. Haide, hai să ieșim afară, omule. 625 00:37:39,583 --> 00:37:41,916 Există YouTube pe televizor. Bucură-te de tine, innit. 626 00:37:42,000 --> 00:37:42,875 Ce? 627 00:37:42,958 --> 00:37:43,916 Adevărat. 628 00:37:44,000 --> 00:37:45,083 Eşti serios? 629 00:37:45,166 --> 00:37:46,541 Am venit aici cu o barcă, înțeleg. 630 00:37:46,625 --> 00:37:48,916 Shaz era deja aici în Marea Britanie, ea a plătit pentru asta. 631 00:37:49,000 --> 00:37:51,541 Ea a făcut tot posibilul să încerce să ne prindă o plimbare buna, dar... 632 00:37:52,333 --> 00:37:54,458 Când vine vorba de contrabandişti, ştii... 633 00:37:55,666 --> 00:37:56,666 Și ehm... 634 00:37:57,375 --> 00:38:02,083 Oricum, la un moment dat barca care am continuat cu contrabandistii... 635 00:38:04,541 --> 00:38:06,791 ... la un moment dat pur și simplu se oprește, dreapta? 636 00:38:07,708 --> 00:38:10,750 Gol departe de mal, al naibii de departe. 637 00:38:10,833 --> 00:38:13,416 Malul era până la capăt naiba de acolo, nu? 638 00:38:15,000 --> 00:38:17,666 Și tipul care conduce barca... 639 00:38:19,750 --> 00:38:23,416 Se uită la noi, corect, și cu o cu fața dreaptă tipul spune: „Îoată”. 640 00:38:23,500 --> 00:38:24,458 Ce? 641 00:38:24,541 --> 00:38:26,625 Apa îngheța, parcă. 642 00:38:26,708 --> 00:38:28,958 Inca am PTSD din apa aia nenorocită, bruv. 643 00:38:29,041 --> 00:38:31,791 Și eram tânăr, innit. 644 00:38:31,875 --> 00:38:34,166 Eram cam cinci sau șase, Eram tânăr gol. 645 00:38:34,250 --> 00:38:37,541 Dar chiar și atunci fam, știam, innit. 646 00:38:37,625 --> 00:38:39,375 M-am hotărât chiar atunci și acolo. 647 00:38:39,458 --> 00:38:40,666 O să am bani, frate 648 00:38:40,750 --> 00:38:43,708 și nimeni nu mă va face vreodată mai faceti asa ceva. 649 00:38:45,916 --> 00:38:48,750 De aceea fac ceea ce facem noi, este un mijloc pentru un scop. 650 00:38:48,833 --> 00:38:51,583 Și pot spune că este un mijloc până la capăt și pentru tine. 651 00:38:51,666 --> 00:38:53,375 Dar... 652 00:38:53,458 --> 00:38:55,333 ..treaba asta cu Roach, omule. 653 00:38:59,125 --> 00:39:00,916 Frate, știi că loialitatea nu înseamnă un rahat 654 00:39:01,000 --> 00:39:03,250 când faci o întindere de zece la închisoare, nu? 655 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Întreabă-l pe Mole, a fost acolo. 656 00:39:05,666 --> 00:39:07,000 Trebuie să-l tai, omule. 657 00:39:07,083 --> 00:39:09,208 Trebuie să-l tăiați, trebuie doar făcut. 658 00:39:11,125 --> 00:39:13,083 Este o meserie pentru noi cei dintre noi care trebuie să ajungă din urmă 659 00:39:13,166 --> 00:39:15,750 asupra unora dintre privilegii nu am moștenit, mă înțelegi? 660 00:39:17,166 --> 00:39:20,166 Ei o numesc crime organizate la știri pentru un motiv, fam. 661 00:39:20,250 --> 00:39:22,083 Aruncă acid în oameni pe strazi 662 00:39:22,166 --> 00:39:24,375 pentru că al naibii ai avut chef nu este organizat. 663 00:39:26,291 --> 00:39:27,916 Și dacă tratezi asta ca pe o slujbă... 664 00:39:28,958 --> 00:39:33,750 ..cu data de expirare, poți avea orice vrei. 665 00:39:33,833 --> 00:39:36,708 Ce este, nu te-am întrebat. Ce vrei tu? 666 00:39:37,875 --> 00:39:39,583 Poți să spui, familie, nu o să râd. 667 00:39:39,666 --> 00:39:41,083 Iţi promit... 668 00:39:42,166 --> 00:39:43,291 Ei bine, parcă... 669 00:39:47,041 --> 00:39:50,208 Voi fi un om adevărat, doar încerc să-mi ajut mama chiar acum, știi? 670 00:39:51,416 --> 00:39:53,583 Pe viitor m-am gândit mereu parca as putea... 671 00:39:56,041 --> 00:39:57,958 -Îmi place să repar lucrurile, innit. -Mm-hm. 672 00:39:58,041 --> 00:40:02,500 Știi... și poate într-o zi Aș putea avea propriul meu ting. 673 00:40:02,583 --> 00:40:04,083 -Da. -Ştii... 674 00:40:04,166 --> 00:40:06,750 Nu funcționează pentru nimeni altcineva, fi propriul meu șef. 675 00:40:06,833 --> 00:40:08,791 Să lucreze oameni pentru mine sau ceva, 676 00:40:08,875 --> 00:40:10,041 stii ce spun? 677 00:40:10,125 --> 00:40:11,750 Ah, ascultă, poți să-l ai pe fratele ăla. 678 00:40:12,625 --> 00:40:16,041 Poți avea asta. Trebuie doar să mă asculți, innit. 679 00:40:17,958 --> 00:40:20,041 Hei, vii la Kelly's petrecere mâine, nu? 680 00:40:21,208 --> 00:40:23,541 I-am spus că vii, nu mă dezamăgi acum. 681 00:40:28,333 --> 00:40:30,333 SOMBRE MUSIC PLAYING 682 00:40:45,208 --> 00:40:46,625 Omul ca Sparks. 683 00:40:47,250 --> 00:40:49,000 Ei, sunt pe deplin pregătit pentru această petrecere pentru că, 684 00:40:49,083 --> 00:40:50,833 știi că n-am mai bătut de ceva vreme, da? 685 00:40:50,916 --> 00:40:53,291 Deci caut sa ma bucur macar cinci fete în seara asta. 686 00:40:53,375 --> 00:40:56,125 Deci, cel mai bine ar fi să te întorci ting pentru că, jur. 687 00:40:58,458 --> 00:40:59,791 Ce faci omule, haide. 688 00:41:00,833 --> 00:41:02,750 De ce faci așa ceva, frate? 689 00:41:02,833 --> 00:41:03,750 Ce? 690 00:41:06,833 --> 00:41:07,791 Doar nebunesc. 691 00:41:07,875 --> 00:41:09,083 Despre ce vorbesti? 692 00:41:09,958 --> 00:41:11,583 Frate, ce i-ai făcut lui Roy. 693 00:41:11,666 --> 00:41:14,625 Nenorocitul de acid, crezi că e demn sunt normali, frate? 694 00:41:14,708 --> 00:41:15,666 batjocuri 695 00:41:19,041 --> 00:41:20,250 Și tu râzi, famine? 696 00:41:20,333 --> 00:41:23,083 Frate, e ceva serios greșit cu tine, știi? 697 00:41:23,166 --> 00:41:25,250 Asta a spus omul meu despre mine acum, da? 698 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 Uite, ne-am scos dintr-o nebunie, deci care e problema? 699 00:41:28,250 --> 00:41:31,791 Nu este ce, frate, este cum. Așa ai făcut-o, frate. 700 00:41:31,875 --> 00:41:33,375 Știi ce, da? 701 00:41:33,458 --> 00:41:36,541 Mâine... întreabă-l pe Shaz despre bărbat și doar îți va spune, pentru că. 702 00:41:36,625 --> 00:41:38,083 Nu există mâine, bruv. 703 00:41:39,000 --> 00:41:39,916 Ce? 704 00:41:40,750 --> 00:41:42,500 Ce vrei să spui că nu există mâine? 705 00:41:42,583 --> 00:41:44,875 Ei nu te vor în acest ting nu mai mult, fam. 706 00:41:46,916 --> 00:41:49,875 Bruv... te despărți de mine? 707 00:41:52,583 --> 00:41:54,666 Nu te vreau în acest ting nici mai mult. 708 00:41:54,750 --> 00:41:55,666 Fama... 709 00:42:00,416 --> 00:42:02,541 Chiar o să mă faci asa, da? 710 00:42:03,333 --> 00:42:05,375 -Frate, nici măcar nu-- -Ce? 711 00:42:07,416 --> 00:42:08,958 Nici măcar nu este o întâlnire, G. 712 00:42:09,041 --> 00:42:10,458 Spune mai puțin, spune mai puțin... 713 00:42:12,333 --> 00:42:13,500 Nu, e tare, init. 714 00:42:13,583 --> 00:42:14,916 Frate, nici măcar nu e... 715 00:42:15,000 --> 00:42:16,250 Mă duc doar în curte, pentru că. 716 00:42:16,958 --> 00:42:19,083 Da, îți place petrecerea ta, innit. 717 00:42:32,250 --> 00:42:33,958 JUACE DE MUZICA URBANĂ 718 00:42:55,791 --> 00:42:56,916 APLAUZE 719 00:43:33,291 --> 00:43:34,250 Ești bun? 720 00:43:36,541 --> 00:43:37,458 Da omule. 721 00:43:41,250 --> 00:43:42,666 Vorbești cu Roach, nu? 722 00:43:47,750 --> 00:43:51,083 Ascultă, uită de lucrurile de acolo, da? Moment distractiv acum, innit. 723 00:43:51,166 --> 00:43:52,791 Relaxează-te, fam. 724 00:43:52,875 --> 00:43:54,541 Bucură-te de tine, meriți. 725 00:44:07,166 --> 00:44:08,583 tuse 726 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 RAZAND 727 00:44:13,791 --> 00:44:17,000 DEALER: Da, domnule, balonul este de cinci, mandem £10, innit. 728 00:44:17,083 --> 00:44:19,458 Ce se întâmplă? [indistinct] 729 00:44:19,541 --> 00:44:22,166 Avem asta pentru tine, omule, da? Ce spui sau ce... 730 00:44:22,250 --> 00:44:24,541 MOLE: Vă veți ruina viața făcând asta. 731 00:44:24,625 --> 00:44:27,958 Ce spui [indistinc] 732 00:44:28,041 --> 00:44:29,625 MOLE: Iată, iată. 733 00:44:29,708 --> 00:44:31,708 Bucură-te de noaptea ta, vom reveni imediat. 734 00:44:35,750 --> 00:44:37,208 JOACE DE MUZICA DE CLUB 735 00:44:44,125 --> 00:44:45,375 APLICAȚIILE MULTIMII 736 00:46:33,291 --> 00:46:35,083 Bruh... 737 00:46:35,166 --> 00:46:36,625 KELLY: Ce? 738 00:46:36,708 --> 00:46:38,916 Tu alergi ca un magazin online sau ceva? 739 00:46:39,000 --> 00:46:40,083 KELLY: Da. 740 00:46:40,666 --> 00:46:43,333 Vând lucruri pe Depop, Cam așa fac bani. 741 00:46:45,125 --> 00:46:46,666 Deci esti ca un tanar... 742 00:46:48,291 --> 00:46:49,708 ..tanar antreprenor atunci? 743 00:46:49,791 --> 00:46:52,000 Hm... ceva de genul asta. 744 00:46:54,583 --> 00:46:56,583 Deci iti place, să faci singur hainele? 745 00:46:57,375 --> 00:47:01,625 Nu, vreau să spun, unele dintre brățări dar hainele sunt exacte 746 00:47:01,708 --> 00:47:04,291 lucruri pe care le găsesc în magazinele de caritate, chestii de genul asta. 747 00:47:04,375 --> 00:47:08,125 Așa că pun ținute împreună și vând pentru mai mult decât le-am cumpărat. 748 00:47:08,208 --> 00:47:09,250 Hm. 749 00:47:10,583 --> 00:47:13,416 Ah, deci îți place, la dracu cu ochelari de soare si chestii la fel, da? 750 00:47:13,500 --> 00:47:14,791 Uneori. 751 00:47:15,875 --> 00:47:17,375 De ce, poți obține astfel de lucruri? 752 00:47:17,458 --> 00:47:18,666 Chestii de genul ce? 753 00:47:20,041 --> 00:47:24,250 Lucruri precum... ochelari de soare, bijuterii, chestii de genul asta? 754 00:47:26,208 --> 00:47:28,041 Poate, știi. 755 00:47:28,125 --> 00:47:29,916 Poți să te așezi, știi? 756 00:47:45,583 --> 00:47:47,166 RAZAND 757 00:47:47,916 --> 00:47:49,791 GEMETE LA DISTANTA 758 00:47:50,458 --> 00:47:52,916 RAZAND 759 00:48:18,166 --> 00:48:19,333 Te fac nervos? 760 00:48:19,875 --> 00:48:20,958 Nu. 761 00:48:24,333 --> 00:48:25,666 Adică, poate. 762 00:48:26,458 --> 00:48:29,375 Dar asta ar putea fi pentru că ești cam peng, innit. 763 00:48:29,458 --> 00:48:31,833 Oh... deci crezi că sunt drăguță. 764 00:48:32,666 --> 00:48:33,875 râde 765 00:48:35,875 --> 00:48:37,166 Cred că ești drăguț. 766 00:48:45,166 --> 00:48:46,250 TELEFONUL MOBIL VIBRĂ 767 00:48:46,333 --> 00:48:47,666 Oh, stai. 768 00:48:49,000 --> 00:48:51,375 Cred că ar putea fi sora mea, scuze. 769 00:48:53,291 --> 00:48:54,708 EL OFTĂ 770 00:49:01,041 --> 00:49:02,083 Este sora ta? 771 00:49:04,375 --> 00:49:05,666 Nu, este doar... 772 00:49:06,666 --> 00:49:07,583 nu. 773 00:49:07,666 --> 00:49:08,666 Bun. 774 00:49:21,791 --> 00:49:22,750 Relaxați-vă. 775 00:50:09,000 --> 00:50:10,416 Argh. 776 00:50:43,625 --> 00:50:45,833 "NU TREBUIE..." DE JERMAINE STEWART JOACĂ 777 00:50:45,916 --> 00:50:49,041 ♪ Nu avem ♪ ♪ Să ne dezbrăcăm ♪ 778 00:50:49,125 --> 00:50:52,833 ♪ Să te distrezi, oh, nu ♪ 779 00:50:52,916 --> 00:50:57,125 ♪ Am putea să dansăm și să petrecem toată noaptea ♪ 780 00:50:57,208 --> 00:51:00,625 ♪ Și bea niște vin de cireșe, oh, oh ♪ 781 00:51:00,708 --> 00:51:05,083 ♪ Nu avem ♪ ♪ Să ne dezbrăcăm ♪ 782 00:51:05,166 --> 00:51:08,458 ♪ Să te distrezi, oh, nu ♪ 783 00:51:08,541 --> 00:51:11,625 ♪ Am putea dansa și petrece ♪ ♪ Toată noaptea ♪ 784 00:51:11,708 --> 00:51:13,041 El chicoti 785 00:51:13,125 --> 00:51:16,250 ♪ Și bea niște vin de cireșe, oh, oh ♪ 786 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 ♪ Doar încetinește dacă mă vrei ♪ 787 00:51:36,416 --> 00:51:41,000 ♪ Un bărbat vrea să fie abordat ♪ ♪ cool și romantic ♪ 788 00:51:41,083 --> 00:51:44,125 ♪ Am nevoi la fel ca tine ♪ 789 00:51:44,208 --> 00:51:49,000 ♪ Și dacă conversația este bună ♪ ♪ Vibrații prin și prin ♪ 790 00:51:49,083 --> 00:51:52,125 ♪ Deci haide, iubito, ♪ ♪ nu vrei să arăți niște clasă ♪ 791 00:51:52,208 --> 00:51:55,250 ♪ De ce ai vrut să te miști atât de repede? ♪ 792 00:51:55,333 --> 00:51:58,791 MUZICA se estompează 793 00:52:03,166 --> 00:52:05,208 ciocăni 794 00:52:26,000 --> 00:52:30,125 Scuze, scuze, scuze, scuze, rău al meu, rău al meu. 795 00:52:34,625 --> 00:52:35,833 Deci, eh... 796 00:52:38,000 --> 00:52:39,791 Frate a ținut treaz toată noaptea, nu? 797 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 TOȚI RĂD 798 00:52:41,666 --> 00:52:44,458 Ai intarziat. Fără scuze. Vreodată. 799 00:52:46,916 --> 00:52:49,666 Frate, ce? Ne cumpărăm telefoanele în vrac acum, sau ceva? 800 00:52:49,750 --> 00:52:51,791 Astăzi, cercetaș. Loc de bijuterii. 801 00:52:51,875 --> 00:52:54,083 Unde e Roach? 802 00:52:54,166 --> 00:52:57,750 El nu mai lucrează pentru noi. Sau tu. 803 00:53:02,208 --> 00:53:05,375 Vrei astfel de bani în mâinile tale? 804 00:53:05,458 --> 00:53:07,708 -Uh-huh. -Am nevoie de aia. 805 00:53:10,625 --> 00:53:13,875 Începe râsul scăzut 806 00:53:16,166 --> 00:53:18,625 -Da, am nevoie de asta. - Bine, bine, bine. 807 00:53:18,708 --> 00:53:22,208 - Am nevoie de asta. - Nu este un tip mort, nu? 808 00:53:22,291 --> 00:53:25,833 OK, pleacă un container pentru Albania în câteva zile. 809 00:53:25,916 --> 00:53:29,833 - Aceste bijuterii trebuie să fie pe el. - Bine, hai să mergem. 810 00:53:29,916 --> 00:53:31,583 Să mergem. 811 00:53:50,541 --> 00:53:51,958 BIP HORN 812 00:53:53,083 --> 00:53:55,541 Grăbește-te, omule. Vreau să-ți arăt ceva. 813 00:53:55,625 --> 00:53:56,541 Ce? 814 00:54:01,666 --> 00:54:04,583 -Ash, de unde ai luat astea? - Le-am furat, innit. 815 00:54:04,666 --> 00:54:06,041 Nu te cred. 816 00:54:06,125 --> 00:54:09,375 M-am gândit că poate l-ai putea folosi pentru a vinde pe Depop sau așa ceva, 817 00:54:09,458 --> 00:54:11,666 -Nu știu. -De ce vă mulțumesc. 818 00:54:13,000 --> 00:54:14,375 Vino aici. 819 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 Unde mergem? 820 00:54:16,916 --> 00:54:19,750 Sari mai departe, omule. A pune prea multe întrebări. 821 00:54:23,333 --> 00:54:25,125 ȚIPA ȘI RĂDE 822 00:54:25,208 --> 00:54:26,541 Oh, Doamne! 823 00:54:26,625 --> 00:54:28,625 MUZICA URBANĂ 824 00:54:54,375 --> 00:54:57,000 LA TV: „Breaking news. Corpurile a două persoane ucise 825 00:54:57,083 --> 00:54:59,916 „într-un tir în stil gangland au fost descoperite astăzi. 826 00:55:00,000 --> 00:55:03,875 „Este posibil ca crimele să fi fost legate la o serie recentă de infracțiuni cu bicicleta 827 00:55:03,958 --> 00:55:06,208 „Asta a fost înghițitor capitala." 828 00:55:09,208 --> 00:55:11,625 MUZICA URBANĂ 829 00:55:28,041 --> 00:55:30,125 Ok, ne vedem mâine, atunci. 830 00:55:33,875 --> 00:55:36,000 Părinții mei nu sunt acasă pana maine. 831 00:55:45,708 --> 00:55:47,291 TELEFONUL BINE 832 00:55:50,125 --> 00:55:51,750 TAXARE MOTOR 833 00:56:08,666 --> 00:56:10,333 Ea adulmecă 834 00:56:18,916 --> 00:56:19,916 Jaz, gata? 835 00:56:22,166 --> 00:56:23,958 Buna ziua? Vorbesc singur? 836 00:56:28,250 --> 00:56:29,416 Oi, Jaz. 837 00:56:30,083 --> 00:56:31,375 Ce s-a întâmplat? 838 00:56:33,916 --> 00:56:35,541 Am fost să iau mâncare aseară. 839 00:56:36,791 --> 00:56:39,625 Cineva, mi-au luat telefonul, 840 00:56:39,708 --> 00:56:42,708 mi-a dat mâncarea pe podea, Nu am mai mancat de ieri. 841 00:56:47,666 --> 00:56:50,458 Nu, ascultă, e totul în regulă acum, da? 842 00:56:50,541 --> 00:56:51,666 Ești bine, da? 843 00:56:52,291 --> 00:56:53,750 Vă putem aduce un telefon nou. 844 00:56:54,625 --> 00:56:57,000 Știi, hai să chiar ai uitat sportul azi, da? 845 00:56:57,083 --> 00:56:59,500 Putem merge oriunde vrei tu, mananca ce vrei... 846 00:56:59,583 --> 00:57:01,000 Nu asta e ideea. 847 00:57:06,333 --> 00:57:07,833 Deci care este rostul? 848 00:57:07,916 --> 00:57:11,541 Am 14 ani, nu ar trebui să-mi fie foame. 849 00:57:11,625 --> 00:57:13,958 Nu ar trebui să merg la kebab cumpărături la unu dimineața 850 00:57:14,041 --> 00:57:16,125 pentru că nu există mâncare în frigider. 851 00:57:16,208 --> 00:57:18,458 -Îmi pare rău, Jaz. Dacă aș fi știut... -Se batjocori 852 00:57:18,541 --> 00:57:19,875 Să mergem să luăm mâncare. 853 00:57:29,666 --> 00:57:30,666 Ne vedem mai târziu. 854 00:57:37,333 --> 00:57:38,208 Jaz. 855 00:57:41,000 --> 00:57:42,250 Ce se întâmplă cu Jaz? 856 00:57:42,333 --> 00:57:43,208 Nimic. 857 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 Se pare că a plâns. 858 00:57:46,208 --> 00:57:47,625 E bună, omule. 859 00:57:47,708 --> 00:57:49,583 Are ceva de-a face cu tine? 860 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 Ce? 861 00:57:51,583 --> 00:57:53,375 Hei, Ash. Vorbesc cu tine. 862 00:57:53,458 --> 00:57:54,416 Pleacă de pe mine, omule! 863 00:57:55,375 --> 00:57:57,083 Ce dracu e în neregulă cu tine? 864 00:57:57,166 --> 00:57:59,250 Ascultă, nu te gândi doar pentru că obișnuiai să-mi dracui mama 865 00:57:59,333 --> 00:58:01,833 ai orice dreptate să-mi țină prelegeri, știi. 866 00:58:01,916 --> 00:58:03,083 La naiba, omule! 867 00:58:09,125 --> 00:58:10,541 SONORII DE CAS LA DISTANȚĂ 868 00:58:11,916 --> 00:58:13,291 SIRENA LA DISTANTA 869 00:58:23,666 --> 00:58:26,041 Bine, securitate strictă pe acesta, deci. 870 00:58:27,083 --> 00:58:29,583 uita ce am spus despre fără arme, da? 871 00:58:29,666 --> 00:58:31,083 Ne pregătim pentru asta. 872 00:58:33,416 --> 00:58:35,666 Nimeni nu se bate cu noi azi. 873 00:58:38,666 --> 00:58:39,833 Aight. 874 00:58:39,916 --> 00:58:41,750 Kabz, o să faci fi în față, da? 875 00:58:41,833 --> 00:58:44,041 -Bine atunci. -Ash, mai bine vii cu mine, 876 00:58:44,125 --> 00:58:45,375 Vom lua tingurile, și Mole, 877 00:58:45,458 --> 00:58:46,875 controlează mulțimea și asta, da? 878 00:58:46,958 --> 00:58:47,958 În regulă. 879 00:58:48,041 --> 00:58:51,125 Bine, intrăm azi, acum suntem băieții mari, fam. 880 00:58:55,708 --> 00:58:56,916 JUACE DE MUZICA URBANĂ 881 00:59:12,583 --> 00:59:13,625 RAZAND 882 00:59:13,708 --> 00:59:14,833 -Du-te timp. -Haide! 883 00:59:14,916 --> 00:59:18,125 Nu e prea greu, da? Noi inca trebuie să pot scăpa repede. 884 00:59:23,833 --> 00:59:24,958 Esti bine? 885 00:59:26,916 --> 00:59:29,000 Nu am fost niciodată mai bine, pentru că. 886 00:59:29,083 --> 00:59:30,333 râde 887 00:59:31,333 --> 00:59:33,125 Omul îi place Sparks, știi. 888 00:59:37,083 --> 00:59:38,708 MUZICA RAP 889 01:00:03,750 --> 01:00:04,666 Strigăte 890 01:00:05,416 --> 01:00:06,291 Strigăte 891 01:00:06,958 --> 01:00:07,833 Strigăte 892 01:00:08,666 --> 01:00:11,666 TOATE TIPA 893 01:00:26,750 --> 01:00:29,458 La dracu '! La naiba, hai să mergem, frate! 894 01:00:29,541 --> 01:00:31,166 Du-te timp, frate! 895 01:00:32,958 --> 01:00:34,375 Da! 896 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 DISCURSĂ ÎNECAT DE TURĂREA MOTORULUI 897 01:00:39,583 --> 01:00:41,625 Hai să mergem, băiete! 898 01:00:41,708 --> 01:00:43,083 Să mergem naibii! 899 01:01:01,666 --> 01:01:03,375 TIgăTE INDIstinCTE 900 01:01:03,458 --> 01:01:04,666 FEMEIA TIPA 901 01:01:04,750 --> 01:01:06,583 -Nu naibii-- - La naiba, omule. 902 01:01:06,666 --> 01:01:08,250 Mișcare! 903 01:01:10,958 --> 01:01:12,125 ZDROBITOR 904 01:01:14,666 --> 01:01:16,000 Scuzați-mă, 905 01:01:16,083 --> 01:01:17,541 scuza-ma, magazinul este inchis? 906 01:01:17,625 --> 01:01:19,666 -Da, suntem închise. - Trebuie să-mi iau ceasul. 907 01:01:19,750 --> 01:01:22,083 -Am spus să mergi mai departe. -Dar sunt oameni acolo. 908 01:01:22,166 --> 01:01:25,833 - La naiba. - Ce fel de maniere sunt alea? 909 01:01:25,916 --> 01:01:30,083 -Mamei tale i-ar fi rușine. -Ieși dracului afară. 910 01:01:30,166 --> 01:01:31,500 Sa mergem sa mergem. 911 01:01:31,583 --> 01:01:33,083 TOATE TIPA 912 01:01:38,291 --> 01:01:41,250 Intoarce-te, sau îți sparg craniul, omule. 913 01:01:41,333 --> 01:01:42,916 SIREN BLARES 914 01:01:55,208 --> 01:01:56,916 Ce vezi, i-ai pierdut? 915 01:01:58,250 --> 01:01:59,958 Verifică, îi depășim, da? 916 01:02:00,041 --> 01:02:01,250 A fost atât de corect! 917 01:02:01,333 --> 01:02:02,875 Despre asta vorbesc! 918 01:02:02,958 --> 01:02:04,958 TOATE TIPA 919 01:02:13,666 --> 01:02:15,791 Yo! Nu credeam că poți scoate asta. 920 01:02:16,791 --> 01:02:18,125 AUTOBUZ Sună claxon 921 01:02:22,708 --> 01:02:24,333 EI HOOP 922 01:02:27,041 --> 01:02:28,041 CORN BLARES 923 01:02:29,208 --> 01:02:31,208 EI HOOP 924 01:02:31,291 --> 01:02:33,666 La naiba, da! Să mergem. 925 01:02:36,250 --> 01:02:37,250 Da! 926 01:02:39,708 --> 01:02:41,333 SCÂNTĂTITE DE METAL 927 01:02:45,958 --> 01:02:48,666 MUZICA SOMBRE DISTORSATĂ 928 01:03:07,250 --> 01:03:09,250 RESPIRATIE GREA 929 01:03:23,291 --> 01:03:24,166 Eu. 930 01:03:25,666 --> 01:03:27,208 Eu. 931 01:03:27,291 --> 01:03:28,208 Eu, Dubz. 932 01:03:29,791 --> 01:03:31,041 Eu, Dubz, ești bine? 933 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Trezește-te, frate. 934 01:03:34,791 --> 01:03:36,666 Dubz, vorbește cu mine, omule. Trezește-te, frate. 935 01:03:37,625 --> 01:03:39,375 -Nu l-am vazut. -Dubz, haide, omule. 936 01:03:39,458 --> 01:03:40,541 A venit de nicăieri. 937 01:03:41,625 --> 01:03:43,666 Frate, ia geanta, omule. Grăbiţi-vă! 938 01:03:43,750 --> 01:03:45,875 Scântei! La naiba, frate. 939 01:03:47,625 --> 01:03:49,041 Geanta nu iese. 940 01:03:49,125 --> 01:03:52,708 Amândoi strigă SIRENELE SE Apropie 941 01:03:52,791 --> 01:03:54,041 Grăbește-te, omule! 942 01:03:54,125 --> 01:03:56,166 -La naiba, băiete! -Hai sa mergem, sa mergem, sa mergem. 943 01:03:56,250 --> 01:03:57,583 Trebuie să coborâm, omule! 944 01:03:57,666 --> 01:03:59,333 SIREN BLARES 945 01:04:08,166 --> 01:04:09,875 MUZICA SOMBRE DISTORSATĂ 946 01:04:34,083 --> 01:04:35,625 ECHOEY LA DISTANȚĂ GEMETE 947 01:04:35,708 --> 01:04:37,666 VOCI înăbușite 948 01:04:39,208 --> 01:04:40,708 Ce naiba sa întâmplat, omule? 949 01:04:42,291 --> 01:04:44,666 Frate, ce naiba sa întâmplat acolo, omule? 950 01:04:46,625 --> 01:04:48,041 La dracu '! 951 01:04:53,750 --> 01:04:55,666 Ce s-a întâmplat, unde este vărul meu? 952 01:04:57,041 --> 01:04:58,375 Ei bine, el a fost... 953 01:04:58,458 --> 01:04:59,458 Politie? 954 01:05:00,291 --> 01:05:01,458 -El a fost-- -Ce? 955 01:05:02,250 --> 01:05:03,708 Eram pe cale să... 956 01:05:05,208 --> 01:05:06,083 hm... 957 01:05:07,166 --> 01:05:08,250 Și apoi, eh... 958 01:05:08,333 --> 01:05:10,083 O mașină a fost retrasă și... 959 01:05:11,375 --> 01:05:12,625 El niciodata... 960 01:05:14,750 --> 01:05:16,666 Pedul mergea prea repede. 961 01:05:18,875 --> 01:05:19,791 E mort. 962 01:05:19,875 --> 01:05:21,583 E mort al naibii. 963 01:05:23,666 --> 01:05:25,000 OFTĂ TREMURIT 964 01:05:25,083 --> 01:05:26,541 Doar... 965 01:05:26,625 --> 01:05:28,250 E vina mea. 966 01:05:29,291 --> 01:05:30,208 Nu. 967 01:05:31,250 --> 01:05:32,708 Nu Nu NU. 968 01:05:32,791 --> 01:05:34,208 El este, eh... 969 01:05:34,291 --> 01:05:35,833 E rănit. 970 01:05:35,916 --> 01:05:37,333 E doar rănit. 971 01:05:37,416 --> 01:05:38,500 E mort al naibii. 972 01:05:39,666 --> 01:05:40,791 LA DRACU! 973 01:05:46,666 --> 01:05:48,041 Ea adulmecă 974 01:06:06,791 --> 01:06:09,625 Unde sunt chestiile de la bijuterii? 975 01:06:09,708 --> 01:06:11,166 Spune-mi că ai ceva. 976 01:06:13,625 --> 01:06:15,000 Nu ai nimic? 977 01:06:15,083 --> 01:06:17,750 Chiar am nevoie de lucruri. Trebuie să pleci din nou. 978 01:06:19,083 --> 01:06:20,541 Dubz... 979 01:06:20,625 --> 01:06:21,666 tocmai a murit. 980 01:06:23,375 --> 01:06:27,083 Și vrei să ieșim și să o facem, următorul lucru pentru tine? 981 01:06:28,666 --> 01:06:29,583 Ești nebun? 982 01:06:29,666 --> 01:06:31,291 Nu-mi pasă cum o faci, 983 01:06:31,375 --> 01:06:33,000 dar asigură-te că ai terminat, 984 01:06:33,083 --> 01:06:34,000 a intelege? 985 01:06:34,083 --> 01:06:35,833 -Chiar acum? -Nu este o idee bună. 986 01:06:35,916 --> 01:06:38,458 Nu văd de ce este atât de greu a întelege. 987 01:06:42,958 --> 01:06:44,291 Acum. 988 01:06:44,375 --> 01:06:45,708 Nu avem destui oameni. 989 01:06:45,791 --> 01:06:48,583 Le datorez oamenilor bani, iar acum îmi datorezi. 990 01:06:48,666 --> 01:06:50,708 Deci, ce vreau să faci este du-te și rezolvă asta. 991 01:06:50,791 --> 01:06:54,333 Shaz, nu pot rezolva asta. 992 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 O poți face. 993 01:06:57,416 --> 01:06:58,625 Și trebuie. 994 01:06:58,708 --> 01:07:03,250 Sau oamenii mei vor răni tu și familiile tale. 995 01:07:03,916 --> 01:07:05,250 Sora ta, Ash. 996 01:07:06,041 --> 01:07:07,750 Părinții tăi adoptivi, Mole. 997 01:07:09,166 --> 01:07:11,208 Soția ta, Kabz. 998 01:07:11,291 --> 01:07:13,250 Ai un copil pe drum, nu? 999 01:07:14,875 --> 01:07:19,125 Vezi tu, nu-mi pasă dacă fiecare unul dintre voi moare, 1000 01:07:19,208 --> 01:07:21,750 Vreau bijuteriile mele! 1001 01:07:21,833 --> 01:07:22,958 Acum. 1002 01:07:25,166 --> 01:07:27,083 TELEFONUL SUNĂ 1003 01:07:47,458 --> 01:07:49,041 frate, 1004 01:07:49,125 --> 01:07:52,458 nu cu mult timp în urmă, m-ai uitat în ochii mei și ai spus... 1005 01:07:53,750 --> 01:07:55,041 ..daca ar fi ceva... 1006 01:07:56,291 --> 01:07:58,625 ..de care am avut vreodată nevoie, ai avea spatele meu. 1007 01:07:59,708 --> 01:08:00,958 Ai spus că suntem băieți. 1008 01:08:01,875 --> 01:08:03,125 Indiferent de situatie. 1009 01:08:05,583 --> 01:08:06,458 Da. 1010 01:08:09,333 --> 01:08:10,958 Asta a fost înainte să mă tragi. 1011 01:08:11,041 --> 01:08:12,083 Îmi pare rău, omule. 1012 01:08:13,291 --> 01:08:14,875 Am dat naibii, știu asta. 1013 01:08:15,875 --> 01:08:17,333 Nu vreau să mint, frate. 1014 01:08:18,166 --> 01:08:19,833 Chiar am nevoie de tine acum. 1015 01:08:24,916 --> 01:08:25,791 EL adulmecă 1016 01:08:25,875 --> 01:08:27,916 MOLE: Frate. Asculta. 1017 01:08:30,500 --> 01:08:33,875 Frate, noi... Cu toții avem dragoste nebună pentru tine. 1018 01:08:38,291 --> 01:08:39,208 Daca tu... 1019 01:08:41,458 --> 01:08:43,750 Dacă ai văzut cum a murit Dubz... 1020 01:08:45,041 --> 01:08:46,500 ..nu o sa mint, frate, 1021 01:08:46,583 --> 01:08:48,583 avem nevoie de tine să ne ajuți ieși din nebunia asta. 1022 01:08:48,666 --> 01:08:51,125 Nu lăsa pe niciunul dintre noi să ajungă la fel, frate. 1023 01:09:18,583 --> 01:09:20,541 Aight, ascultă, Roach, tu vii cu mine, 1024 01:09:20,625 --> 01:09:23,791 folosește-ți maceta, scutură-le și legat, apoi afară de acolo, omule. 1025 01:09:23,875 --> 01:09:26,125 O să intru și o să prind tot ce pot vedea. 1026 01:09:26,666 --> 01:09:28,333 Ascultă, fără să te încurci, știi? 1027 01:09:28,416 --> 01:09:29,333 Da, te-am prins. 1028 01:09:43,166 --> 01:09:45,125 MUZICA TENSATA 1029 01:09:47,458 --> 01:09:49,333 -Acesta este un jaf. -FEMEIA TIPA 1030 01:09:49,416 --> 01:09:52,625 Pune totul, orice este înăuntru tejghea, dă-i omule, frate, 1031 01:09:52,708 --> 01:09:53,708 și grăbește-te dracului. 1032 01:09:53,791 --> 01:09:57,041 Ce, la ce naiba te uiți, vrei sa mori? 1033 01:09:57,125 --> 01:09:58,708 Înapoi la naiba, băieți. 1034 01:09:58,791 --> 01:09:59,875 Și grăbește-te dracului. 1035 01:10:01,250 --> 01:10:03,250 La cine dracu te uiți? 1036 01:10:03,333 --> 01:10:05,083 Înapoi la naiba acum! 1037 01:10:06,041 --> 01:10:08,125 RESPIRAȚIE ECHOEY VOCI înăbușite 1038 01:10:08,208 --> 01:10:10,083 Am spus înapoi! 1039 01:10:19,375 --> 01:10:20,458 al naibii de nebun... 1040 01:10:22,416 --> 01:10:24,083 Am spus înapoi... ce dracu', băieţi? 1041 01:10:24,166 --> 01:10:25,333 ASH: Hai să mergem. 1042 01:10:27,583 --> 01:10:29,666 ȘILETE ÎNĂNUT 1043 01:10:29,750 --> 01:10:30,875 Frate, hai să mergem. 1044 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 Mișcă, mișcă, mișcă! 1045 01:10:34,625 --> 01:10:36,125 -SIREN BLARES -Politie! 1046 01:10:38,250 --> 01:10:39,375 La naiba, dragă, omule! 1047 01:10:39,458 --> 01:10:42,125 De ce ai lăsat doi proști de securitate paznicii ne dau afară... 1048 01:10:42,208 --> 01:10:44,750 Nu știu de ce! Pur și simplu la naiba dat înapoi, bruv. 1049 01:10:57,500 --> 01:10:59,500 MUZICA TENSATA 1050 01:11:02,041 --> 01:11:04,125 RESPIRAȚIA AGITATĂ 1051 01:11:24,250 --> 01:11:26,250 TV PORNIT ÎN FUNDAL 1052 01:11:46,625 --> 01:11:47,916 EL OPRITE TV 1053 01:12:00,833 --> 01:12:02,833 SOMBRE MUSIC PLAYING 1054 01:12:08,291 --> 01:12:10,083 TELEFONUL VIBRĂ 1055 01:12:20,750 --> 01:12:22,625 — Sparks, au luat-o pe Mole, bruv. 1056 01:12:24,416 --> 01:12:26,041 — Ash, ai auzit ce am spus? 1057 01:12:26,125 --> 01:12:27,625 — Au luat-o pe Mole! 1058 01:12:28,875 --> 01:12:30,125 -Cum? -'Paznicul 1059 01:12:30,208 --> 01:12:32,333 'de la primul loc cronometrat alunița lui, bruv. 1060 01:12:32,416 --> 01:12:35,250 — Le-au spus federalilor și când au trecut prin înregistrările lor 1061 01:12:35,333 --> 01:12:37,041 „I-au găsit fotografia. 1062 01:12:37,125 --> 01:12:40,625 — Sunt toate înregistrările federalilor scot băiatul ăsta, innit. 1063 01:12:40,708 --> 01:12:42,250 — Conducându-l în curte. 1064 01:12:43,458 --> 01:12:44,416 'Frasin? 1065 01:12:47,166 --> 01:12:49,041 — Cârtița nu este un smuth, știi. 1066 01:12:50,166 --> 01:12:52,166 — Deci nu trebuie să-ți faci griji despre nimic din toate astea 1067 01:12:52,250 --> 01:12:54,916 'dacă la asta te gândești despre, pentru că e solid. 1068 01:13:31,875 --> 01:13:35,583 Aceasta nu este o problemă pe care o puteți rezolva cu bani de cutie de pantofi. 1069 01:13:38,125 --> 01:13:40,458 Mâine te duci din nou la alt magazin de bijuterii. 1070 01:13:40,541 --> 01:13:41,958 Shaz! S-a terminat! 1071 01:13:43,250 --> 01:13:45,000 Cum ar fi, nu înțelegi asta? 1072 01:13:45,083 --> 01:13:47,083 Dubz a murit, Mole se întoarce la închisoare. 1073 01:13:47,166 --> 01:13:49,208 Uite, nu e corect, omule, noi doar... 1074 01:13:51,333 --> 01:13:52,583 Ceea ce nu este corect 1075 01:13:52,666 --> 01:13:54,750 este că vărul meu este mort, 1076 01:13:54,833 --> 01:13:56,083 si esti bine. 1077 01:13:57,291 --> 01:13:59,666 Ceea ce nu este corect sunt eu iar fiica mea fiind în pericol 1078 01:13:59,750 --> 01:14:01,458 din cauza a ceva ce ai făcut. 1079 01:14:01,541 --> 01:14:03,875 -A fost un accident. - Pentru care ești responsabil. 1080 01:14:05,250 --> 01:14:07,625 Mâine te duci din nou, faci ce spun eu. 1081 01:14:07,708 --> 01:14:09,416 Nah, la naiba, omule. 1082 01:14:14,708 --> 01:14:15,958 La naiba faci, omule? 1083 01:14:16,041 --> 01:14:18,125 Ești nebun, nu? Calma! 1084 01:14:19,375 --> 01:14:21,000 Tu, la naiba. 1085 01:14:22,625 --> 01:14:24,500 Sparks, Sparks, omule! 1086 01:14:24,583 --> 01:14:25,541 Lasă-mă în pace, omule! 1087 01:14:28,916 --> 01:14:30,166 Doar lasă-l, familie. 1088 01:14:41,250 --> 01:14:42,208 Ochii lui... 1089 01:14:43,791 --> 01:14:44,750 Erau ca... 1090 01:14:46,291 --> 01:14:47,750 Ca bile sau ceva de genul. 1091 01:14:47,833 --> 01:14:49,750 Ești sigur că era de fapt, ca... 1092 01:14:55,416 --> 01:14:57,375 Am auzit un trosnet, și atunci a fost doar... 1093 01:14:57,458 --> 01:14:58,916 Nu poți să mergi la poliție? 1094 01:14:59,000 --> 01:15:00,916 -Esti prost-- -Nu... 1095 01:15:01,000 --> 01:15:02,333 Nu mă spune prost, Ash. 1096 01:15:02,416 --> 01:15:04,833 Îmi pare rău. imi pare rau, imi pare rau, în regulă? 1097 01:15:04,916 --> 01:15:07,000 Ai dreptate, îmi pare rău. E doar... 1098 01:15:07,083 --> 01:15:10,791 Deci, este așa, este adăpostire un fugar sau ceva? 1099 01:15:10,875 --> 01:15:12,500 Nu sunt un fugar. 1100 01:15:12,583 --> 01:15:15,208 Pentru că nu puteam avea poliția venind aici, 1101 01:15:15,291 --> 01:15:17,541 dându-mi ușa jos. Tatăl meu ar înnebuni. 1102 01:15:17,625 --> 01:15:19,583 Ce vrei sa spui? Nici un om. 1103 01:15:19,666 --> 01:15:20,958 Nu poți să-i spui mamei tale? 1104 01:15:21,958 --> 01:15:22,833 Nu înțelegi. 1105 01:15:22,916 --> 01:15:24,500 Ei bine, trebuie să spui cuiva. 1106 01:15:24,583 --> 01:15:26,875 Uite, nu trebuie să spun nimeni nimic. Da? 1107 01:15:26,958 --> 01:15:28,583 Pot să o repar, doar... 1108 01:15:31,000 --> 01:15:31,875 Uite, 1109 01:15:32,583 --> 01:15:35,500 Pot să spun că treci prin ceva greu acum, 1110 01:15:35,583 --> 01:15:37,958 și mi-aș dori să pot ajuta, o fac, dar... 1111 01:15:40,041 --> 01:15:41,500 Ca să fiu sincer, 1112 01:15:41,583 --> 01:15:43,416 Nu cred că vreau să mă implic. 1113 01:15:44,541 --> 01:15:45,875 Uite, 1114 01:15:45,958 --> 01:15:47,083 eu si tu, 1115 01:15:47,166 --> 01:15:48,833 ne-am distrat bine, dar, 1116 01:15:48,916 --> 01:15:52,000 tot ce se întâmplă, cum ar fi, nu sunt eu, Ash. 1117 01:15:55,041 --> 01:15:56,791 Am vrut doar să mă distrez. 1118 01:16:03,125 --> 01:16:04,208 Uite, 1119 01:16:05,208 --> 01:16:07,333 Tatăl meu va fi acasă în curând, 1120 01:16:07,416 --> 01:16:08,708 asa de, 1121 01:16:08,791 --> 01:16:10,375 Simt că ar trebui să pleci. 1122 01:16:16,875 --> 01:16:18,333 Frasin. 1123 01:16:18,416 --> 01:16:19,875 Mă faci să fiu inconfortabil. 1124 01:16:24,000 --> 01:16:27,833 OK, trebuie să pleci înainte ca tatăl meu să se întoarcă. 1125 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 TELEFONUL COMPONEAZĂ 1126 01:16:49,875 --> 01:16:51,500 -'Buna ziua?' -Da, unchiule Roy. 1127 01:16:51,583 --> 01:16:53,041 -'Frasin.' -Hm... 1128 01:16:53,125 --> 01:16:55,333 Pot... Pot să vin si ne vedem maine? 1129 01:16:55,416 --> 01:16:56,875 Sau ceva. E doar... 1130 01:16:56,958 --> 01:16:58,750 Mi-ar fi nevoie de ajutor acum, omule. 1131 01:16:58,833 --> 01:17:00,541 'Sigur. Am să vin și ne vedem cu Jaz. 1132 01:17:00,625 --> 01:17:02,541 -'Dar ce e?' -În regulă. 1133 01:17:02,625 --> 01:17:04,666 Va fi mai ușor de explicat în persoană, deci... 1134 01:17:04,750 --> 01:17:06,333 — Bine, stai în siguranță, da? 1135 01:17:06,416 --> 01:17:07,458 Da. 1136 01:17:18,458 --> 01:17:19,916 Ce ți s-a întâmplat? 1137 01:17:20,000 --> 01:17:22,041 -Nimic'. - Nu arăta ca nimic. 1138 01:17:24,458 --> 01:17:25,708 Mama a ieșit din nou. 1139 01:17:26,708 --> 01:17:28,500 Oricum, al prietenului tău te asteptam. 1140 01:17:28,583 --> 01:17:29,625 Bună, Ash. 1141 01:17:31,208 --> 01:17:33,291 Sora ta a fost tinându-mi companie. 1142 01:17:35,458 --> 01:17:36,875 O fată atât de dulce. 1143 01:17:36,958 --> 01:17:38,250 Toată lumea spune asta mereu. 1144 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 De ce ești stânjenit? 1145 01:17:46,666 --> 01:17:47,916 -Ești bine, Jaz? -Da. 1146 01:17:48,500 --> 01:17:50,291 Tocmai mi-a spus despre jefuirea ei. 1147 01:17:50,375 --> 01:17:52,291 Se întâmplă un lucru atât de oribil. 1148 01:17:57,375 --> 01:17:58,750 Oh, Doamne, ești atât de stângaci. 1149 01:17:58,833 --> 01:18:00,250 Jaz. 1150 01:18:00,333 --> 01:18:01,291 Amenda. 1151 01:18:02,291 --> 01:18:03,625 Ei bine, mă bucur să te cunosc. 1152 01:18:03,708 --> 01:18:04,625 Vise plăcute. 1153 01:18:11,541 --> 01:18:13,708 -Tu dracului-- -Ea e draguta. 1154 01:18:13,791 --> 01:18:17,416 Rapid, inteligent, inteligent, amuzant. 1155 01:18:18,041 --> 01:18:19,583 Și foarte tânăr. 1156 01:18:19,666 --> 01:18:22,666 Ascultați, v-am spus, oameni buni, Am terminat cu rahatul acela. 1157 01:18:22,750 --> 01:18:25,500 Nu vreau nicio parte, da? Am terminat, am terminat. 1158 01:18:25,583 --> 01:18:27,000 Ascultă, te rog, ascultă-mă. 1159 01:18:27,541 --> 01:18:29,000 Doare. 1160 01:18:30,208 --> 01:18:31,416 Am înțeles. 1161 01:18:32,375 --> 01:18:34,458 Când am venit prima dată în această țară, 1162 01:18:35,333 --> 01:18:36,750 Am fugit de un război. 1163 01:18:37,833 --> 01:18:40,083 Am văzut lucruri fără copii ar trebui să văd. 1164 01:18:40,875 --> 01:18:43,125 Am crezut că familia mea ar fi în siguranță aici. 1165 01:18:44,541 --> 01:18:46,583 Deci, ce sa întâmplat cu vărul meu, 1166 01:18:46,666 --> 01:18:48,500 Trebuie să trăiesc cu asta pentru totdeauna. 1167 01:18:48,583 --> 01:18:51,333 Ascultă, nu ești singurul cine trebuie să trăiască cu rahatul acela. 1168 01:18:51,416 --> 01:18:53,291 Chiar te-a plăcut, știi? 1169 01:18:53,375 --> 01:18:54,875 A spus că ești deștept. 1170 01:18:56,083 --> 01:18:57,250 Nu ca ceilalți. 1171 01:19:02,375 --> 01:19:05,083 Ar fi atât de păcat să te pierd, 1172 01:19:05,166 --> 01:19:06,916 parcă l-am pierdut. 1173 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 Îmi pare rău pentru ce sa întâmplat. 1174 01:19:10,125 --> 01:19:12,375 Îmi las emoțiile să mă controleze. 1175 01:19:21,541 --> 01:19:23,083 Ceva de genul? 1176 01:19:23,166 --> 01:19:25,833 Nu este posibil să pleci pur și simplu. 1177 01:19:27,916 --> 01:19:29,291 Nu mă întorc. 1178 01:19:30,750 --> 01:19:32,208 Nu poți merge. 1179 01:19:38,250 --> 01:19:39,916 Ai treburi neterminate. 1180 01:19:47,750 --> 01:19:49,875 Sunt mult mai multe putem face împreună. 1181 01:19:51,458 --> 01:19:52,833 Nu ți-ar plăcea asta? 1182 01:19:53,750 --> 01:19:54,666 Hm? 1183 01:19:57,041 --> 01:19:58,333 Tu faci așa. 1184 01:20:03,916 --> 01:20:04,791 Bun. 1185 01:20:07,083 --> 01:20:08,458 Așa că revino la mine. 1186 01:20:09,625 --> 01:20:10,500 Da? 1187 01:20:20,333 --> 01:20:21,208 Bun. 1188 01:20:34,875 --> 01:20:35,750 UȘI ÎNCHIDE 1189 01:20:41,291 --> 01:20:42,500 Yo! 1190 01:20:42,583 --> 01:20:44,083 Asculta! La naiba, da? 1191 01:20:44,166 --> 01:20:45,541 Eu nu sunt marioneta ta. 1192 01:20:45,625 --> 01:20:47,791 Nu vreau să fac ce naiba intrebi... 1193 01:20:47,875 --> 01:20:49,875 [indistinct] 1194 01:20:49,958 --> 01:20:51,291 EL MÂRMĂTE 1195 01:20:57,333 --> 01:20:59,041 Containerul pleacă mâine. 1196 01:20:59,958 --> 01:21:01,208 Deci mai ai până atunci. 1197 01:21:03,583 --> 01:21:04,916 Sora ta e prea mică, 1198 01:21:05,708 --> 01:21:07,125 iar mama ta e prea slabă. 1199 01:21:07,791 --> 01:21:10,291 Vă rog să nu-i lăsați suferi pentru greșelile tale. 1200 01:21:21,958 --> 01:21:23,958 MUZICA TENSATA 1201 01:21:51,666 --> 01:21:53,208 Ei ii place... 1202 01:21:53,291 --> 01:21:55,041 ți-ai retușat pula și asta, da? 1203 01:21:55,125 --> 01:21:56,583 Nu asta e ideea, frate. 1204 01:21:56,666 --> 01:21:58,583 Nu, ea înnebunește, frate, Asta e o nebunie. 1205 01:21:58,666 --> 01:22:01,083 Frate, nu o pot avea ameninţându-l pe Jaz. 1206 01:22:01,166 --> 01:22:02,041 Nu pot. 1207 01:22:03,208 --> 01:22:04,333 La sfarsitul zilei, 1208 01:22:04,416 --> 01:22:06,958 ce se întâmplă dacă unul dintre voi face ceva ce nu-i place? 1209 01:22:07,041 --> 01:22:09,083 Frate, ea este de fapt o să vin în curtea ta, 1210 01:22:09,166 --> 01:22:10,958 amenință-ți mama, tatăl tău, fratele tău. 1211 01:22:11,041 --> 01:22:13,583 Îl poate avea pe tatăl meu, pentru că, e un ticălos și știi asta. 1212 01:22:13,666 --> 01:22:14,541 Vorbesc serios, frate. 1213 01:22:16,000 --> 01:22:16,875 Asa de... 1214 01:22:18,541 --> 01:22:20,000 Ce spui de fapt? 1215 01:22:22,291 --> 01:22:23,166 EL OFTĂ 1216 01:22:24,666 --> 01:22:25,916 O ultimă bătaie. 1217 01:22:28,791 --> 01:22:31,250 O ultimă bătaie, dar vorbesc al naibii de mare, omule. 1218 01:22:32,041 --> 01:22:35,125 Vorbesc suficient pentru a-l plăti pe Shaz și dă-i totul, frate. 1219 01:22:35,208 --> 01:22:38,041 Sincer, nu-mi pasă ce faci tu cu banii, 1220 01:22:38,125 --> 01:22:41,291 Eu, odată ce-l plătesc pe Shaz înapoi, plec. 1221 01:22:42,875 --> 01:22:45,166 De unde stim nu o să ne tragi doar? 1222 01:22:46,833 --> 01:22:48,958 Știi, de parcă m-ai tras cu mine? 1223 01:22:49,041 --> 01:22:50,875 Eu, frații tăi. 1224 01:22:53,125 --> 01:22:56,833 Roach, nu o să mint, Am spus că îmi pare rău pentru tine. 1225 01:22:58,083 --> 01:23:00,833 Chiar vrei aduce asta acum, frate? 1226 01:23:00,916 --> 01:23:03,541 De parcă chiar ai vrea să tragi aduce asta acum, frate? 1227 01:23:03,625 --> 01:23:04,500 La naiba! 1228 01:23:04,583 --> 01:23:06,000 - Să mă dracului? -Da! La naiba! 1229 01:23:06,083 --> 01:23:08,125 lovind, mormăit 1230 01:23:10,291 --> 01:23:11,208 Eu. Aight. 1231 01:23:11,291 --> 01:23:12,625 Yo! Salut omule! 1232 01:23:14,166 --> 01:23:16,000 -La naiba... -Frate, ce faci, omule? 1233 01:23:16,083 --> 01:23:18,291 Taci naiba, tot vorbești prostii. 1234 01:23:18,375 --> 01:23:19,666 -Frate supărat. -CASH TIPA 1235 01:23:19,750 --> 01:23:21,125 Nenorocitul! 1236 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 Frate, yo, yo, yo, relaxează-te. Relaxați-vă! 1237 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 Fă o plimbare, frate. 1238 01:23:30,041 --> 01:23:34,041 Esti suparat? frate Fă o plimbare, Roach, omule. Fă o plimbare dracului. 1239 01:23:34,125 --> 01:23:36,125 Fă o plimbare, Roach, omule! 1240 01:23:38,000 --> 01:23:40,416 La naiba ce faci pe un frați, frate? 1241 01:23:41,458 --> 01:23:43,333 Bruv, ce faci, omule? 1242 01:23:43,416 --> 01:23:44,666 Gândacul suflă 1243 01:23:44,750 --> 01:23:45,666 Corect, cool. 1244 01:23:47,000 --> 01:23:49,750 Cool, voi face prostia treaba cu tine, da? 1245 01:23:52,041 --> 01:23:54,541 Dar nu o fac pentru tine, pentru că. 1246 01:23:54,625 --> 01:23:56,208 O fac pentru mine. 1247 01:23:57,541 --> 01:23:59,708 Îmi păstrez partea dintre bijuterii, da? 1248 01:23:59,791 --> 01:24:02,375 Un sfert din rahatul acela merge direct în buzunarul meu. 1249 01:24:03,625 --> 01:24:05,958 Poți să dai cățea aia restul daca vrei. 1250 01:24:06,041 --> 01:24:07,333 Nu-mi pasă. 1251 01:24:07,416 --> 01:24:09,125 Dar dacă rahatul ăsta merge spre sud... 1252 01:24:10,750 --> 01:24:12,583 ..Jur că dracului-- 1253 01:24:12,666 --> 01:24:15,541 -Frate-- -Taci dracului, Kabz! 1254 01:24:20,375 --> 01:24:22,666 Dacă rahatul lui merge spre sud, Ash... 1255 01:24:26,958 --> 01:24:28,000 ..Îți promit... 1256 01:24:29,833 --> 01:24:33,250 ..O sa te hranesc la lupi însumi. 1257 01:24:37,166 --> 01:24:38,166 EL scuipa 1258 01:24:47,666 --> 01:24:49,000 ECHOEY RUSHING 1259 01:25:13,583 --> 01:25:16,125 'Poți avea orice vrei. 1260 01:25:20,666 --> 01:25:22,291 — Ce vrei tu? 1261 01:25:23,833 --> 01:25:25,583 Gâfâie, pantaloni 1262 01:25:50,000 --> 01:25:52,625 Acum nu este momentul să epuizezi de gaz, știi, frate. 1263 01:25:52,708 --> 01:25:53,791 EL OFTĂ 1264 01:25:53,875 --> 01:25:56,666 Tot ce îmi doream era să o iau pe mama în dezintoxicare, omule. 1265 01:25:59,416 --> 01:26:01,291 Economisiți niște bani, aveți grijă de Jaz. 1266 01:26:01,375 --> 01:26:02,875 Acum nu e momentul, fam. 1267 01:26:05,291 --> 01:26:07,916 Te-am auzit, innit, dar acum nu este momentul, frate. 1268 01:26:09,625 --> 01:26:12,666 Trebuie să fii concentrat despre ceea ce facem, Ash. 1269 01:26:14,750 --> 01:26:17,083 Totul va fi fericire, familie, Iti promit că. 1270 01:26:22,916 --> 01:26:24,500 Știi că eu mereu te-am respectat, nu? 1271 01:26:25,875 --> 01:26:27,875 Ai o greutate mare pe umerii tăi, 1272 01:26:27,958 --> 01:26:29,833 o porți al naibii de bine, frate. 1273 01:26:31,750 --> 01:26:35,125 Omul ar putea spune că nu faci toate acestea pentru că ți-au plăcut. 1274 01:26:35,208 --> 01:26:37,208 Cel puțin nu pentru început. 1275 01:26:37,291 --> 01:26:39,291 Ai avut un motiv, familie. 1276 01:26:39,375 --> 01:26:41,000 La fel ca mine. 1277 01:26:41,083 --> 01:26:43,291 Și îți promit, 1278 01:26:43,375 --> 01:26:45,791 frate, îți promit, [indistinc]... 1279 01:26:46,875 --> 01:26:48,291 ..totul va fi bine. 1280 01:26:49,208 --> 01:26:50,083 Da? 1281 01:26:51,041 --> 01:26:52,000 Te-am prins, omule. 1282 01:26:54,583 --> 01:26:56,250 Aight. Te-am prins, fam. 1283 01:26:58,833 --> 01:26:59,833 OI! 1284 01:27:03,083 --> 01:27:05,166 Conspirați din nou împotriva mea? 1285 01:27:06,416 --> 01:27:08,750 Asta nu a mers prea bine data trecută, nu-i așa? 1286 01:27:08,833 --> 01:27:10,000 EL RÂCHITE 1287 01:27:12,583 --> 01:27:14,958 Vom face chestia asta doar noi trei? 1288 01:27:23,833 --> 01:27:26,125 O să intri cu noi de data asta. 1289 01:27:29,875 --> 01:27:31,041 În regulă. 1290 01:27:31,125 --> 01:27:32,583 Să mergem, omule. 1291 01:27:40,833 --> 01:27:42,208 EL OFTĂ 1292 01:27:50,041 --> 01:27:51,958 MUZICA RAP S-a înecat de REVVING 1293 01:27:54,791 --> 01:27:56,583 Acela de acolo, acela de acolo. 1294 01:27:56,666 --> 01:27:57,750 Il vezi? 1295 01:27:57,833 --> 01:27:59,041 Acela este. 1296 01:28:00,333 --> 01:28:01,333 Să mergem, căci. 1297 01:28:08,125 --> 01:28:09,000 Oi! 1298 01:28:09,083 --> 01:28:10,041 Intră dracului înăuntru! 1299 01:28:10,125 --> 01:28:11,125 Amândoi strigă 1300 01:28:11,208 --> 01:28:12,916 Și nu te mișca! Stai naiba acolo! 1301 01:28:13,000 --> 01:28:14,083 Nu te mișca naibii! 1302 01:28:14,166 --> 01:28:15,791 -Yo, omule care o face! -Am spus că nu! 1303 01:28:15,875 --> 01:28:17,083 OAMENII TIPA 1304 01:28:17,875 --> 01:28:19,333 ROACH: Ți-am spus! 1305 01:28:19,416 --> 01:28:20,583 Amândoi strigă 1306 01:28:20,666 --> 01:28:22,250 Lovi-te și pleacă, omule! La dracu. 1307 01:28:31,791 --> 01:28:33,583 Să plecăm naibii de aici! 1308 01:28:41,250 --> 01:28:42,958 Du-te, omule, hai să mergem, să mergem! 1309 01:28:45,250 --> 01:28:46,750 -Suntem bine, da? -Da. 1310 01:28:48,375 --> 01:28:49,750 ȚIGÂND 1311 01:28:50,583 --> 01:28:52,791 Sa mergem sa mergem, sa mergem sa mergem. 1312 01:28:52,875 --> 01:28:54,583 Toată lumea rămâne unde ești! 1313 01:28:54,666 --> 01:28:56,458 Hai să mergem, omule! Să mergem! 1314 01:28:57,416 --> 01:28:58,958 Hai, hai, hai. 1315 01:29:00,666 --> 01:29:01,666 Hai, hai să mergem. 1316 01:29:02,583 --> 01:29:05,250 Hei, Sparks! Ia acea ultimă nuanță, ia ultima tenta, pentru că. 1317 01:29:06,625 --> 01:29:08,083 TIgătele se transformă în eco 1318 01:29:11,708 --> 01:29:13,458 Frate, ce naiba faci, omule? 1319 01:29:15,041 --> 01:29:16,250 Fii serios omule. Merge! 1320 01:29:16,333 --> 01:29:17,708 Merge! Merge! 1321 01:29:19,083 --> 01:29:19,958 EL TIPA 1322 01:29:20,041 --> 01:29:21,458 La naiba, omule! La dracu '! 1323 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 TIPA 1324 01:29:26,166 --> 01:29:27,125 Amândoi Mârâie 1325 01:29:29,666 --> 01:29:30,666 CENSĂ GASPĂRI 1326 01:29:31,208 --> 01:29:32,166 nu pot... 1327 01:29:32,250 --> 01:29:33,458 BIPURI DE HORN 1328 01:29:33,875 --> 01:29:35,083 Stați jos! 1329 01:29:35,166 --> 01:29:36,208 Stai liniștit! 1330 01:29:37,000 --> 01:29:38,666 -Nu pot... -Stai aici. 1331 01:29:38,750 --> 01:29:40,041 CENSĂ GASPĂRI 1332 01:29:42,000 --> 01:29:43,625 Stai liniștit! 1333 01:29:43,708 --> 01:29:44,958 Gâfâie după AER 1334 01:29:45,041 --> 01:29:46,541 APROPIEREA SIRENELOR 1335 01:29:48,125 --> 01:29:49,083 CENSĂ GASPĂRI 1336 01:29:50,041 --> 01:29:51,500 Hei, dă-i naiba de pe el! 1337 01:29:53,125 --> 01:29:55,291 Hai, frate, treci dracului, frate, haide! 1338 01:29:55,375 --> 01:29:56,750 - Gâfâituri de cenuşă - ȚIGE DE GANDĂC 1339 01:29:56,833 --> 01:29:57,958 Ia naiba de pe mine, omule! 1340 01:29:58,041 --> 01:29:59,666 O să-l omor! 1341 01:30:00,625 --> 01:30:02,000 Hai, trebuie să plecăm acum! 1342 01:30:03,500 --> 01:30:05,875 frate! Frate, haide, trebuie să plecăm, omule! 1343 01:30:05,958 --> 01:30:07,208 APROPIEREA SIRENELOR 1344 01:30:07,291 --> 01:30:08,875 Frate, haide, omule, trebuie să plecăm! 1345 01:30:08,958 --> 01:30:10,833 Sa mergem sa mergem, sa mergem sa mergem. 1346 01:30:17,333 --> 01:30:19,083 Frate, haide, sunt chiar în spate! 1347 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 La naiba cu poliția! Dă-i naibii! 1348 01:30:28,750 --> 01:30:29,875 Hai, frate! 1349 01:30:29,958 --> 01:30:30,916 Urmărirea sirenelor 1350 01:30:38,041 --> 01:30:39,458 Este un super [indistinct] 1351 01:30:43,208 --> 01:30:44,833 Dă-i jos! Dă-i jos! 1352 01:30:48,583 --> 01:30:50,708 Mișcare! Misca misca! 1353 01:30:54,541 --> 01:30:55,708 Fit through! 1354 01:30:57,250 --> 01:30:58,208 COARNE BLARE 1355 01:31:00,750 --> 01:31:02,625 Oh, sunt chiar în spatele nostru! 1356 01:31:04,791 --> 01:31:06,208 Sunt chiar în spatele nostru! 1357 01:31:06,291 --> 01:31:07,416 Du-te, du-te! 1358 01:31:16,750 --> 01:31:18,541 Ce faci? Mută ​​chestia asta! 1359 01:31:18,625 --> 01:31:20,958 Hei, prostule! La naiba! 1360 01:31:21,041 --> 01:31:23,000 Oi, nebunilor, nebunilor! 1361 01:31:25,583 --> 01:31:26,750 KABZ: La naiba, omule. 1362 01:31:27,791 --> 01:31:29,291 SPUTERE MOTOR 1363 01:31:29,375 --> 01:31:30,708 SIRENE LA DISTANTA 1364 01:31:30,791 --> 01:31:31,791 Ce naiba! 1365 01:31:31,875 --> 01:31:33,625 Fii serios omule! 1366 01:31:33,708 --> 01:31:34,875 Fii serios omule! 1367 01:31:34,958 --> 01:31:37,375 La naiba, frate! La dracu '! 1368 01:31:37,458 --> 01:31:38,583 SIRENE APROPIATE 1369 01:31:38,666 --> 01:31:39,750 EL Pantaloni 1370 01:31:43,666 --> 01:31:44,958 EI RESPIRĂ PURT 1371 01:32:35,708 --> 01:32:37,666 -Unde e Shaz? -Nu mai e aici. 1372 01:32:40,708 --> 01:32:42,583 Unde este celălalt tip? 1373 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 — Cel cu soţia așteaptă copilul? 1374 01:32:50,375 --> 01:32:55,416 Poate că ia bijuterii soției și iubito, în loc de mine. 1375 01:32:57,791 --> 01:32:59,583 Acest lucru este rău pentru el. 1376 01:33:29,625 --> 01:33:31,166 La naiba. 1377 01:33:43,375 --> 01:33:44,625 lovitură 1378 01:33:46,375 --> 01:33:47,708 lovitură 1379 01:33:49,666 --> 01:33:50,666 BĂRBATUL: Treci. 1380 01:33:52,166 --> 01:33:53,125 Haide, mișcă-te. 1381 01:33:54,583 --> 01:33:55,666 La naiba, omule. 1382 01:34:02,875 --> 01:34:05,916 ȘOPTĂ: [indistinc] am înțeles. 1383 01:34:06,916 --> 01:34:09,291 KABZ: Deci, ca, 1384 01:34:10,041 --> 01:34:12,125 suntem... suntem bine acum, da? 1385 01:34:13,875 --> 01:34:14,750 Toate bune? 1386 01:34:18,083 --> 01:34:18,958 EL OFTĂ 1387 01:34:20,291 --> 01:34:21,958 Ți-am dat ceea ce datoram. 1388 01:34:24,166 --> 01:34:26,166 Ce datora Shaz. Dreapta? 1389 01:34:26,250 --> 01:34:28,208 Datoria ta cu ea este ștearsă. 1390 01:34:28,291 --> 01:34:29,708 Ea te va lăsa în pace. 1391 01:34:30,541 --> 01:34:32,791 Dar acum lucrezi pentru mine. 1392 01:34:34,166 --> 01:34:35,541 ASH: Nu pot. 1393 01:34:37,083 --> 01:34:38,625 Pur și simplu nu pot, frate. 1394 01:34:39,750 --> 01:34:41,333 Nah, este un nah. 1395 01:34:45,916 --> 01:34:49,958 Lucrezi pentru mine acum. 1396 01:34:55,166 --> 01:34:57,208 Nu pot, frate. 1397 01:34:57,291 --> 01:34:58,666 Vă rog. 1398 01:34:59,958 --> 01:35:02,166 Am făcut tot ce mi-ați cerut. 1399 01:35:02,250 --> 01:35:03,833 Am adus ceea ce am promis. 1400 01:35:07,458 --> 01:35:09,750 Nu mai pot face asta. 1401 01:35:09,833 --> 01:35:11,250 Oamenii sunt morți, frate. 1402 01:35:12,375 --> 01:35:15,250 La naiba făcând asta... Poate fi următoarea sora mea. 1403 01:35:15,333 --> 01:35:16,458 Sau chiar mama mea. 1404 01:35:25,250 --> 01:35:27,041 Dacă singurele mele opțiuni... 1405 01:35:28,541 --> 01:35:30,041 ..trebuie sa continui sa faci rahatul asta... 1406 01:35:32,000 --> 01:35:33,375 ..sau sa mori... 1407 01:35:39,875 --> 01:35:42,125 ..atunci ai putea la fel de bine Omoară-mă, frate. 1408 01:35:42,958 --> 01:35:45,083 Doar ucide-mă, frate. 1409 01:35:45,166 --> 01:35:47,875 ROACH: Nu, nu, stai, stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 1410 01:35:47,958 --> 01:35:48,916 Aștepta. 1411 01:35:49,750 --> 01:35:51,416 Voi lucra pentru tine. 1412 01:35:51,500 --> 01:35:54,000 Voi face orice naiba de care ai nevoie, omule. 1413 01:35:54,625 --> 01:35:55,875 Ori de câte ori ai nevoie. 1414 01:35:56,958 --> 01:35:57,833 Vă rog. 1415 01:35:57,916 --> 01:35:58,833 Nu avem nevoie de el. 1416 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Kabz este și el joc, nu? 1417 01:36:02,833 --> 01:36:04,041 Da omule. 1418 01:36:07,125 --> 01:36:08,583 Eu sunt cel de care ai nevoie. 1419 01:36:10,291 --> 01:36:12,166 Eu sunt al naibii de gândac, băiete. 1420 01:36:12,958 --> 01:36:14,291 El nu este făcut pentru asta. 1421 01:36:16,625 --> 01:36:17,750 Doar dă-i drumul. 1422 01:36:28,708 --> 01:36:29,708 Merge. 1423 01:36:29,791 --> 01:36:32,000 PANTALONI ASH 1424 01:36:32,916 --> 01:36:34,666 Bruv! Nu-l auzi pe tip? 1425 01:36:35,250 --> 01:36:37,416 Pleacă naiba de aici, ai terminat, omule! 1426 01:36:38,208 --> 01:36:40,166 Frate, du-te! Mango! 1427 01:36:47,583 --> 01:36:49,083 EL Pantaloni 1428 01:37:44,458 --> 01:37:45,583 Frasin. 1429 01:37:47,750 --> 01:37:49,000 Ce s-a întâmplat? 1430 01:37:51,041 --> 01:37:52,291 CENSĂ GASPĂRI 1431 01:37:52,375 --> 01:37:54,000 Ce s-a întâmplat? 1432 01:37:56,125 --> 01:37:57,458 Frasin-- 1433 01:37:58,583 --> 01:37:59,916 Ce Ok. 1434 01:38:00,000 --> 01:38:01,125 BINE BINE. 1435 01:38:01,833 --> 01:38:02,708 BINE. 1436 01:38:04,333 --> 01:38:05,375 Ești bine. 1437 01:38:06,583 --> 01:38:08,083 Ești bine, Ash. 1438 01:38:08,166 --> 01:38:09,666 BINE? 1439 01:38:10,833 --> 01:38:12,041 Eşti bun. 1440 01:38:13,666 --> 01:38:15,833 Ești bun, acum. Da? 1441 01:38:15,916 --> 01:38:16,916 CENSĂ OFTAS 1442 01:38:21,125 --> 01:38:22,583 BINE. 1443 01:38:22,666 --> 01:38:24,083 Lasa-l. 1444 01:38:25,541 --> 01:38:26,750 Ai lăsat totul afară. 1445 01:38:33,125 --> 01:38:34,750 EL RESPIRĂ TREBUIT 1446 01:38:36,625 --> 01:38:37,916 Doar respira. 1447 01:38:42,375 --> 01:38:43,541 'A respira.' 1448 01:38:44,958 --> 01:38:47,625 ECOUL RESPIRAȚIILOR ADINȚE LUI ASH 104159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.