All language subtitles for Funkytown Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,412 --> 00:03:18,414
Oh mon Dieu ! T'as les mains libres !
2
00:03:18,665 --> 00:03:20,833
Il fallait le dire. Et voilĂ !
3
00:03:21,042 --> 00:03:22,335
Jamais dans mon loft.
4
00:03:22,543 --> 00:03:24,128
Pas quand je suis lĂ ,
ma chère.
5
00:03:25,213 --> 00:03:26,381
Je t'en prie.
6
00:03:28,424 --> 00:03:31,302
Qui veut m'aider ?
Quelqu'un veut m'aider ?
7
00:03:31,511 --> 00:03:32,971
Bien sûr.
8
00:03:33,221 --> 00:03:34,889
On y va !
9
00:03:57,954 --> 00:04:00,873
Les enfants ! Que pensez-vous
de l'uniforme de ma femme de ménage ?
10
00:04:01,082 --> 00:04:02,709
Je l'oblige Ă le porter,
elle déteste ça.
11
00:04:02,917 --> 00:04:03,876
Qu'en dites-vous ?
12
00:04:04,085 --> 00:04:05,253
On lève la main. Qui aime ça ?
13
00:04:05,461 --> 00:04:06,879
Je le savais.
Tout le monde adore ça.
14
00:04:07,088 --> 00:04:08,172
C'est unanime.
15
00:04:36,492 --> 00:04:38,286
Qu'en penses-tu ?
Tu aimes celui-lĂ ?
16
00:04:38,494 --> 00:04:40,747
J'adore, mais ça fait tellement hiver.
17
00:04:40,955 --> 00:04:43,499
Tout le monde :
Qu'en pensez-vous ? Vous aimez ?
18
00:04:44,459 --> 00:04:46,878
Tu aimes ? Affreux, non ?
Tant pis.
19
00:07:03,388 --> 00:07:05,223
Tout le monde dehors !
Allez, dehors...
20
00:07:05,432 --> 00:07:07,727
Jonathan doit se préparer. Allez.
21
00:07:58,151 --> 00:08:00,112
Le disco arrive en ville et frappe fort.
22
00:08:00,320 --> 00:08:03,240
A votre avis, pourquoi cette musique
nous influence Ă ce point ?
23
00:08:03,490 --> 00:08:06,119
C'est la plus belle invention
depuis les Beatles !
24
00:08:06,326 --> 00:08:07,662
Le disco m'a sauvé la vie.
25
00:08:07,869 --> 00:08:10,914
Ça risque de passer à l'histoire
pour avoir sauvé des vies !
26
00:08:11,164 --> 00:08:14,751
La Mecque du Disco, le Starlight,
célèbre son 3e anniversaire.
27
00:08:14,960 --> 00:08:18,506
On dit qu'il s'agit de la première
discothèque en Amérique du Nord ?
28
00:08:18,715 --> 00:08:21,425
On est un peu comme Christophe Colomb.
29
00:08:21,675 --> 00:08:23,176
On a découvert le disco.
30
00:08:23,385 --> 00:08:27,014
On a été les premiers à faire jouer
de la musique disco en 1973 !
31
00:08:28,056 --> 00:08:30,977
M. Gilles Lefebvre,
le réputé producteur de disques
32
00:08:31,184 --> 00:08:33,438
des plus grandes vedettes québécoises
des années 60,
33
00:08:33,688 --> 00:08:37,692
est propriétaire du célèbre Starlight.
Il est accompagné de son fils.
34
00:08:37,900 --> 00:08:39,651
Non, Daniel est le propriétaire du club.
35
00:08:39,861 --> 00:08:42,780
Moi, je viens ici pour m'amuser
avec les belles femmes,
36
00:08:43,030 --> 00:08:45,532
le tapis rouge, les vedettes...
37
00:08:45,742 --> 00:08:48,286
Tous vos projets
se transforment en mine d'or !
38
00:08:48,536 --> 00:08:50,038
Quel est votre secret ?
39
00:08:50,246 --> 00:08:52,622
Des couilles.
Ça prend des couilles de boeuf !
40
00:08:52,832 --> 00:08:56,460
Au Starlight, y a pas de mafia.
La police nous protège.
41
00:08:56,710 --> 00:09:00,464
On a même un étage complet
réservé aux homos !
42
00:09:00,714 --> 00:09:03,383
Venez avec votre famille
et vos amis visiter Montréal
43
00:09:03,593 --> 00:09:05,511
et passez nous voir au Starlight !
44
00:09:05,719 --> 00:09:07,012
Oui.
45
00:12:36,639 --> 00:12:38,558
Hé, les enfants ! Comment ça va ?
46
00:12:40,642 --> 00:12:42,645
Salut ! Content de te voir !
47
00:12:50,777 --> 00:12:52,612
Merci. Bonne soirée.
48
00:13:10,464 --> 00:13:12,799
Chérie, personne me dit quoi porter.
49
00:13:18,096 --> 00:13:19,514
Vous venez ou pas ?
50
00:13:22,976 --> 00:13:24,436
Allez, allez...
51
00:16:54,646 --> 00:16:56,523
Tes amies sont parties,
je peux m'asseoir ?
52
00:16:56,732 --> 00:16:58,608
C'est pas mes amies.
53
00:17:02,487 --> 00:17:04,614
- Je m'appelle…
- Adriana.
54
00:17:04,823 --> 00:17:05,949
Enchanté.
55
00:17:06,158 --> 00:17:08,201
Bastien ! Ça fait un bail !
56
00:17:08,411 --> 00:17:10,038
- Comment ça va ?
- Nicole !
57
00:17:10,245 --> 00:17:11,496
T'es pas morte ?
58
00:17:11,705 --> 00:17:12,956
Jamais de la vie !
59
00:17:15,877 --> 00:17:18,879
Adriana, je te cherchais.
Notre invité commence à s'ennuyer.
60
00:17:20,547 --> 00:17:22,215
Un big shot de New York.
61
00:17:22,424 --> 00:17:22,466
Adriana pourrait devenir
le nouveau visage de LancĂ´me.
62
00:17:24,761 --> 00:17:27,012
- Vraiment ?
- Allez, laisse-nous.
63
00:17:27,221 --> 00:17:29,306
Bastien et moi, on doit discuter.
64
00:17:29,556 --> 00:17:32,518
- Pas que je sache.
- Fais-moi confiance.
65
00:17:32,726 --> 00:17:35,395
Ravie d'avoir fait ta connaissance.
As-tu une carte ?
66
00:17:36,438 --> 00:17:38,190
J'ai jamais eu besoin de ça.
67
00:17:45,072 --> 00:17:48,158
Quand ton ego aura 2 minutes,
dis-lui de m'appeler.
68
00:17:55,875 --> 00:17:57,502
Alors !
69
00:17:57,710 --> 00:17:59,544
J'ai regardé ton émission.
70
00:17:59,754 --> 00:18:02,422
Il y aurait moyen de l'améliorer.
71
00:18:02,632 --> 00:18:06,426
Comprends-moi bien, c'est génial.
Mais honnĂŞtement, il y a trop de danse.
72
00:18:06,636 --> 00:18:08,596
L'émission s'appelle
"Party Disco Danse".
73
00:18:08,804 --> 00:18:10,764
Sans la danse, fini le party.
74
00:18:10,973 --> 00:18:13,475
Il te faut une chronique mode
animée par Adriana.
75
00:18:13,725 --> 00:18:15,060
Jonathan parle de mode.
76
00:18:15,268 --> 00:18:17,230
C'est pas de la mode,
c'est du commérage.
77
00:18:17,437 --> 00:18:20,107
Désolé. En plus,
Adriana parle même pas français.
78
00:18:20,315 --> 00:18:22,567
- Faites des sous-titres !
- Le public hait ça.
79
00:18:22,777 --> 00:18:24,529
J'ai besoin d'aide, Bastien.
80
00:18:24,736 --> 00:18:26,531
Je sais plus quoi faire avec elle.
81
00:18:26,781 --> 00:18:28,866
Elle doit pas devenir le nouveau visage
de LancĂ´me ?
82
00:18:29,908 --> 00:18:32,703
Ce quelle sait pas, c'est que
Farrah Fawcett est de la compétition.
83
00:18:32,911 --> 00:18:35,748
Adriana est dans les ligues majeures,
elle va trouver autre chose.
84
00:18:35,956 --> 00:18:38,042
25 ans, c'est la préretraite
dans le monde de la mode !
85
00:18:38,292 --> 00:18:40,544
Sa peau fait des taches,
elle prend du poids...
86
00:18:40,794 --> 00:18:42,587
Elle mange comme un cheval.
87
00:18:42,797 --> 00:18:46,134
Je lui ai dit : "Tu manges
tant que tu veux, mais tu vomis après !"
88
00:18:46,341 --> 00:18:50,804
Je lui ai même enfoncé 2 doigts
dans la gorge après un repas : Rien !
89
00:18:51,596 --> 00:18:53,515
Elle avalerait n'importe quoi...
90
00:19:56,370 --> 00:19:58,163
Scratch, c'est parti !
91
00:22:31,024 --> 00:22:32,150
De rien.
92
00:22:33,735 --> 00:22:35,279
Tu t'en tireras pas comme ça.
93
00:22:35,529 --> 00:22:37,698
- De quoi tu parles ?
- T'as pris ma place.
94
00:22:37,906 --> 00:22:40,618
Je devais faire tirer
des fabuleux t-shirts Yamamoto !
95
00:22:44,705 --> 00:22:46,623
Je fais quoi maintenant
avec mes 5 boites
96
00:22:46,832 --> 00:22:49,127
d'affreux t-shirts Yamamoto
fabriqués en Chine ?
97
00:22:49,335 --> 00:22:50,627
Désolé, Jonathan.
98
00:22:50,837 --> 00:22:52,964
C'était pas planifié.
99
00:23:00,679 --> 00:23:02,973
Tu voudrais pas te retrouver
sur ma liste "Out".
100
00:23:07,185 --> 00:23:08,478
Gentil garçon.
101
00:23:09,563 --> 00:23:10,565
Tu vois ?
102
00:23:10,772 --> 00:23:11,857
Les bonnes manières.
103
00:23:12,065 --> 00:23:14,359
Pas de manières…
Bonne manières.
104
00:25:02,134 --> 00:25:04,178
Allez, finis ça.
105
00:25:04,386 --> 00:25:05,763
Bonjour.
106
00:25:06,013 --> 00:25:07,098
Bonjour.
107
00:25:12,728 --> 00:25:14,187
Cynthia, l'autobus sera lĂ bientĂ´t.
108
00:25:14,397 --> 00:25:17,817
Au cas où tu l'aurais pas remarqué,
je sais lire l'heure.
109
00:25:21,737 --> 00:25:24,614
- Tu t'es levé en retard.
- T'aurais pu me réveiller !
110
00:25:30,078 --> 00:25:32,373
- Tu rentres tout de suite après l'école.
- Oui, oui...
111
00:25:33,248 --> 00:25:35,208
Les problèmes d'attitude commencent.
112
00:25:35,417 --> 00:25:38,545
- Je trouve pas.
- C'est parce que t'es jamais lĂ .
113
00:25:38,754 --> 00:25:40,964
A quelle heure t'es rentré cette nuit ?
114
00:25:42,549 --> 00:25:43,842
Je sais pas.
115
00:25:44,051 --> 00:25:45,969
Tu y retournes ce soir ?
116
00:25:46,178 --> 00:25:47,804
C'est jeudi.
117
00:25:48,055 --> 00:25:51,058
Tu sais que j'ai pas le choix.
Viens avec moi.
118
00:25:51,266 --> 00:25:53,393
Fais pas semblant
d'avoir envie que j'y aille.
119
00:25:56,855 --> 00:26:00,150
Qu'est-ce qu'une auto qu'on ne peut pas
se payer fait dans notre l'entrée ?
120
00:26:00,359 --> 00:26:03,236
C'est la voiture de mes rĂŞves.
Cadeau d'un producteur de l'émission.
121
00:26:03,445 --> 00:26:04,863
C'est gratuit.
122
00:26:05,614 --> 00:26:07,491
- Je vais prendre une douche.
- L'émission ?
123
00:26:07,741 --> 00:26:09,993
Je croyais que tu voulais démissionner.
124
00:26:10,202 --> 00:26:12,746
Serge ne revient pas.
J'ai accepté d'animer à plein temps.
125
00:26:12,954 --> 00:26:14,581
Et la pièce ?
126
00:26:14,790 --> 00:26:17,376
Il y a pas d'argent Ă faire
avec le théâtre, Connie.
127
00:26:18,377 --> 00:26:21,588
Après tous nos sacrifices,
tu laisses tomber ta carrière d'acteur ?
128
00:26:21,797 --> 00:26:23,340
Est-ce que j'ai dit ça ?
129
00:26:23,590 --> 00:26:25,258
Je vais faire les deux.
130
00:26:25,467 --> 00:26:27,094
Tu vas ĂŞtre en retard.
131
00:26:28,762 --> 00:26:29,596
Super...
132
00:26:29,805 --> 00:26:33,016
Tu vas faire la pièce,
les soirées au Starlight,
133
00:26:33,266 --> 00:26:35,519
ton émission de radio
et ton émission de télé ?
134
00:26:35,769 --> 00:26:37,938
On te verra pas souvent !
135
00:26:48,156 --> 00:26:51,034
Sais-tu que t'es la femme
la plus sexy du monde ?
136
00:26:51,284 --> 00:26:53,078
- Embrasse-moi.
- Seigneur...
137
00:26:53,286 --> 00:26:55,580
Allez, embrasse-moi.
138
00:26:55,789 --> 00:26:58,750
Lâche-moi !
Va la prendre, ta douche.
139
00:30:13,779 --> 00:30:15,947
On enregistre
Party Disco Danse ce soir.
140
00:30:16,156 --> 00:30:17,741
Et puis ?
141
00:30:17,991 --> 00:30:20,827
Mon ego me dit qu'il aimerait
que tu sois lĂ .
142
00:30:21,036 --> 00:30:24,539
- Pourquoi ?
-
Il dit qu'il y a une surprise pour toi.
143
00:30:24,790 --> 00:30:26,708
Quel genre de surprise ?
144
00:30:26,958 --> 00:30:29,294
Il faudra venir pour le savoir.
145
00:31:41,742 --> 00:31:45,412
La princesse Grace fait une dépression.
Elle voudrait faire des films.
146
00:31:45,620 --> 00:31:47,998
Sa fille est une vraie salope...
147
00:33:24,386 --> 00:33:25,762
Salut !
148
00:33:25,971 --> 00:33:27,848
Salut, les enfants.
149
00:33:36,523 --> 00:33:39,276
Une toile de Botticelli en chair et en os.
150
00:33:39,526 --> 00:33:42,612
Paris, New York et Londres
se l'arrachent,
151
00:33:42,821 --> 00:33:47,242
mais elle est ici, avec moi,
et je vous la présente à l'instant !
152
00:33:56,251 --> 00:33:58,170
Ma chérie, parle-nous de ta vie.
153
00:34:01,214 --> 00:34:03,008
Quels endroits fabuleux
as-tu visités dernièrement ?
154
00:34:03,216 --> 00:34:05,802
J'étais à L.A.
et… ça a changé ma vie.
155
00:34:06,053 --> 00:34:08,972
Je veux dire…
Tout est tellement...
156
00:34:11,058 --> 00:34:13,894
- Vous savez ?
- On le sait, on le sait !
157
00:34:19,399 --> 00:34:22,319
Dis-nous, ma chérie,
tu as de gros projets Ă venir ?
158
00:34:22,569 --> 00:34:24,488
J'ai une séance photo à Londres et...
159
00:34:27,699 --> 00:34:30,202
- Vous savez ?
- Oui, on le sait !
160
00:34:30,410 --> 00:34:32,746
Vous savez quoi ?!
Cette fille va me ruiner !
161
00:34:32,955 --> 00:34:35,165
Faut lui donner une chance.
Elle est nerveuse.
162
00:34:35,374 --> 00:34:38,835
Moi, j'ai un autre projet pour toi.
Dès la semaine prochaine,
163
00:34:39,086 --> 00:34:42,339
tu vas animer une nouvelle
chronique mode ici,
164
00:34:42,589 --> 00:34:44,758
a Party Disco Danse.
165
00:34:54,101 --> 00:34:56,520
C'est tellement excitant !
Je suis tellement excitée !
166
00:34:57,897 --> 00:34:59,106
Wow ! Je…
167
00:35:00,774 --> 00:35:02,276
Merci ! Je suis...
168
00:35:04,611 --> 00:35:07,240
C'est merveilleux.
Bienvenue, bienvenue.
169
00:35:07,448 --> 00:35:09,993
On applaudit chaleureusement Adriana.
170
00:35:24,506 --> 00:35:26,466
Je lui donne deux semaines.
171
00:36:54,013 --> 00:36:55,847
Je m'appelle Nicole.
Vous vous souvenez de moi ?
172
00:36:56,057 --> 00:36:58,475
La levée de fonds, il y a 2 ans ?
173
00:36:58,685 --> 00:37:01,144
J'avais gagné un baby-doll transparent.
174
00:37:01,395 --> 00:37:04,691
Evidemment, j'pourrais jamais porter ça.
Je l'ai donné à Adriana.
175
00:37:04,899 --> 00:37:06,566
Vous travaillez avec Adriana ?
176
00:37:06,776 --> 00:37:08,361
Notre relation dépasse le travail.
177
00:37:08,568 --> 00:37:10,529
Je suis comme une mère pour elle.
178
00:37:10,738 --> 00:37:12,740
Cette fille a du charisme.
179
00:37:12,948 --> 00:37:14,825
Elle sort d'oĂą ?
180
00:37:15,033 --> 00:37:17,912
J'ai un don pour dénicher les talents.
J'ai trouvé une chanteuse sublime.
181
00:37:18,120 --> 00:37:19,997
Ah oui ? C'est qui ?
182
00:37:21,039 --> 00:37:23,250
Appelle-moi et je te la présente.
183
00:37:24,209 --> 00:37:25,336
OK.
184
00:37:25,544 --> 00:37:27,671
OK ? Super.
185
00:37:27,921 --> 00:37:30,258
C'est tellement excitant.
Je suis tellement excitée !
186
00:37:30,466 --> 00:37:31,551
Je t'appelle plus tard.
187
00:38:06,961 --> 00:38:09,212
Comment trouves-tu
le nouveau couple de l'heure ?
188
00:38:09,421 --> 00:38:12,091
C'est un très beau morceau.
189
00:38:12,299 --> 00:38:14,718
Je te parie qu'il joue dans notre équipe.
190
00:38:14,926 --> 00:38:16,638
Tu penses ?
191
00:38:16,845 --> 00:38:19,390
Je ne bande jamais pour rien, chéri.
192
00:39:22,662 --> 00:39:25,789
Je voulais juste te remercier.
193
00:39:26,832 --> 00:39:28,959
- De rien.
- J'arrive pas Ă le croire.
194
00:39:29,167 --> 00:39:31,962
J'ai toujours rêvé de faire de la télé.
195
00:39:32,171 --> 00:39:33,171
Je sais.
196
00:39:33,381 --> 00:39:34,673
Comment tu sais ?
197
00:39:35,716 --> 00:39:36,883
Je lis dans les pensées.
198
00:39:39,220 --> 00:39:40,138
Vraiment ?
199
00:39:40,388 --> 00:39:41,972
C'est l'un de mes multiples talents.
200
00:39:43,057 --> 00:39:46,227
Encore l'ego qui prend le dessus.
Il va falloir le dompter.
201
00:39:46,435 --> 00:39:48,312
Ça serait impossible.
202
00:39:48,562 --> 00:39:50,064
Pourquoi ?
203
00:39:50,272 --> 00:39:52,734
C'est un ego sauvage...
204
00:39:52,941 --> 00:39:54,484
et indomptable.
205
00:41:07,475 --> 00:41:08,600
Attends.
206
00:41:08,810 --> 00:41:10,060
Pourquoi ?
207
00:41:10,269 --> 00:41:12,145
Je veux que ce soit parfait.
208
00:41:27,995 --> 00:41:29,413
J'ai arrêté ça.
209
00:41:30,664 --> 00:41:31,832
Dommage !
210
00:41:40,173 --> 00:41:42,343
Juste une fois,
ça peut pas faire de tort.
211
00:46:14,781 --> 00:46:16,366
La salle de bain est prise.
212
00:46:27,627 --> 00:46:29,464
Je t'en vole une ?
213
00:46:32,966 --> 00:46:35,135
Je savais pas qu'Adriana avait une coloc.
214
00:46:35,345 --> 00:46:37,555
La vie est remplie de surprises.
215
00:46:38,805 --> 00:46:41,225
- Je m'appelle Sabrina.
- Enchanté.
216
00:46:46,814 --> 00:46:50,734
Vous vous êtes bien amusés hier…
Nos murs sont en carton.
217
00:46:50,942 --> 00:46:52,236
Désolé de t'avoir tenue éveillée.
218
00:46:53,111 --> 00:46:55,906
Ça va. Je vous ai entendus en rentrant
et je me suis endormie.
219
00:47:00,035 --> 00:47:02,580
Alors, qu'est-ce qui se cache
derrière le "King du disco" ?
220
00:47:02,830 --> 00:47:06,209
- J'ai rien Ă cacher.
- On a tous quelque chose Ă cacher.
221
00:47:06,459 --> 00:47:09,879
On pourrait commencer par :
"Comment tu vas expliquer ça à ta femme" ?
222
00:47:11,881 --> 00:47:15,133
On pourrait finir par :
"C'est pas tes putins d'affaires" ?
223
00:47:17,511 --> 00:47:20,597
Allez, Cynthia.
Ça suffit, ma chérie.
224
00:47:20,847 --> 00:47:22,265
Je vais te déposer.
225
00:47:22,475 --> 00:47:24,602
Il arrive. Il me l'a promis.
226
00:47:24,810 --> 00:47:28,481
Tu sais comment ça se passe.
Il est occupé et il oublie.
227
00:47:28,689 --> 00:47:29,606
Viens !
228
00:47:29,856 --> 00:47:32,317
Pourquoi tu me fous pas la paix ?
229
00:47:32,526 --> 00:47:34,278
Tu sais quoi ? J'en ai assez !
230
00:47:34,528 --> 00:47:38,615
Tu t'en vas nulle part.
Tu retournes dans la maison, point final.
231
00:47:39,825 --> 00:47:42,452
T'es tellement chiante.
Pas surprenant que papa soit jamais lĂ .
232
00:48:57,569 --> 00:49:00,406
- Je suis venu ici pour ça ?
- Elle a une voix magnifique.
233
00:49:00,615 --> 00:49:02,866
- Elle est grosse.
- Gloria Gaynor est grosse.
234
00:49:03,075 --> 00:49:05,577
- Aretha Franklin est grosse.
- Ouais, mais elles ne sont pas laides.
235
00:49:05,787 --> 00:49:07,205
Je suis dans la mode.
236
00:49:07,455 --> 00:49:11,709
Je fais des miracles avec un peu
de maquillage et une robe griffée !
237
00:49:11,917 --> 00:49:14,921
Regarde le monde autour. Ils l'adorent !
238
00:49:15,129 --> 00:49:16,881
On est Ă Pointe St-Charles !
239
00:49:17,089 --> 00:49:19,383
C'est pas du monde,
c'est des assistés sociaux.
240
00:49:19,591 --> 00:49:21,760
Ils n'ont pas d'argent
pour acheter des disques !
241
00:49:25,305 --> 00:49:27,850
T'as raison, c'est une grosse torche.
242
00:49:29,519 --> 00:49:30,602
Viens !
243
00:49:36,191 --> 00:49:40,113
Je suis avec Amélie Simon,
la dessinatrice des merveilleuses tenues
244
00:49:40,321 --> 00:49:43,073
que nos athlètes canadiens
porteront aux Jeux olympiques.
245
00:49:43,281 --> 00:49:44,825
Bienvenue, Amélie.
246
00:49:47,620 --> 00:49:49,162
Je suis désolée.
247
00:49:49,372 --> 00:49:51,957
Je ne viens pas d'ici,
je ne parle pas français.
248
00:49:52,165 --> 00:49:54,002
Mais ne vous inquiétez pas,
il y a des sous-titres.
249
00:49:55,002 --> 00:49:56,921
Adriana, as-tu vu mon mascara ?
250
00:49:57,129 --> 00:49:59,798
- C'est pas le moment, Sabrina.
- J'ai une séance photos !
251
00:50:01,341 --> 00:50:02,926
Sors d'ici !
252
00:50:03,176 --> 00:50:04,428
Dehors !
253
00:50:07,140 --> 00:50:09,057
Où avez-vous puisé votre inspiration ?
254
00:50:28,410 --> 00:50:29,995
Et puis ?
255
00:50:30,203 --> 00:50:32,039
C'est superbe.
256
00:50:32,247 --> 00:50:34,249
Au revoir, Sabrina.
257
00:50:37,919 --> 00:50:39,629
Bienvenue dans ton nouveau chez-toi.
258
00:50:40,714 --> 00:50:42,299
- Billy !
- Monsieur ?
259
00:50:42,508 --> 00:50:43,426
Regarde ça.
260
00:50:45,553 --> 00:50:47,138
Elle est fantastique, monsieur.
261
00:50:48,055 --> 00:50:49,973
Je ne peux pas me montrer
en public avec Adriana.
262
00:50:50,223 --> 00:50:53,352
Je baise avec elle du matin au soir,
et c'est extraordinaire...
263
00:50:53,560 --> 00:50:58,482
mais le jour oĂą on s'affiche en public
avec une femme comme celle-lĂ ,
264
00:50:58,691 --> 00:51:00,692
on sait qu'on est au top.
265
00:51:00,901 --> 00:51:02,819
- Monsieur ?
- Oui ?
266
00:51:03,028 --> 00:51:04,946
Vous avez tellement raison.
267
00:51:14,539 --> 00:51:15,749
Qu'est-ce que vous portez ?
268
00:51:15,957 --> 00:51:18,085
Chanel, Yves Saint Laurent ?
269
00:51:19,127 --> 00:51:21,421
Je connais d'autres mots français :
270
00:51:21,630 --> 00:51:25,592
Givenchy, le Château, Elle...
271
00:51:25,801 --> 00:51:27,344
Elle.
272
00:51:27,594 --> 00:51:29,680
HĂ©, tu peux pas m'aider un peu ?
273
00:51:31,431 --> 00:51:33,266
- Salope.
- Salope ?
274
00:51:36,436 --> 00:51:38,897
Elle comprend quand elle veut !
275
00:55:54,361 --> 00:55:55,362
Attends, attends.
276
00:55:55,570 --> 00:55:57,364
On s'est connus oĂą ?
277
00:55:57,572 --> 00:56:00,951
Londres, 1972… ou Rome, 1971 ?
278
00:56:01,159 --> 00:56:02,452
- Jonathan.
- AllĂ´.
279
00:56:02,661 --> 00:56:04,204
Comment vas-tu ?
280
00:56:04,413 --> 00:56:06,289
Fabuleusement bien, comme toujours.
281
00:56:06,540 --> 00:56:09,001
Qu'est-ce que tu fais ici ?
Une petite soirée en centre-ville ?
282
00:56:09,209 --> 00:56:11,795
Je me suis dit que ça ferait du bien !
283
00:56:12,045 --> 00:56:13,630
Bastien n'est pas ici.
284
00:56:13,839 --> 00:56:16,174
Je cherche pas Bastien.
285
00:56:21,680 --> 00:56:23,640
Il y a 4 jours,
286
00:56:23,890 --> 00:56:26,685
il m'a dit qu'il allait Ă un lancement.
287
00:56:26,893 --> 00:56:29,187
Je l'ai pas revu depuis.
288
00:56:32,607 --> 00:56:34,609
Il n'est pas rentré depuis 4 jours ?
289
00:56:38,905 --> 00:56:40,907
T'as une idée où il est ?
290
00:56:43,577 --> 00:56:45,495
Je pense que tu le sais.
291
00:57:25,577 --> 00:57:27,496
Ça, c'est de la musique !
292
00:57:28,580 --> 00:57:31,750
Rien Ă voir avec leur disco de merde
qu'on me force à écouter...
293
00:57:35,295 --> 00:57:37,631
au Starlight...
294
00:57:37,839 --> 00:57:40,384
pendant mon foutu show...
295
00:57:40,634 --> 00:57:43,220
dans la rue, partout...
296
00:57:43,428 --> 00:57:46,390
Du disco, du disco, et encore du disco.
297
00:57:48,475 --> 00:57:50,519
C'est n'importe quoi.
298
00:57:55,983 --> 00:57:59,319
Les paroles valent rien,
la musique est encore pire...
299
00:58:00,696 --> 00:58:03,198
Où sont passés les Janis Joplin
de ce monde...
300
00:58:03,448 --> 00:58:05,283
les Doors…
301
00:58:06,660 --> 00:58:09,246
les foutus Jefferson Airplane ?
302
00:58:11,373 --> 00:58:14,501
Quand a-t-on laissé ces salopes
de disco sans talent...
303
00:58:14,710 --> 00:58:16,920
prendre toute la place ?
304
00:58:31,476 --> 00:58:33,437
J'ai toujours rêvé de devenir chanteuse.
305
00:58:36,064 --> 00:58:38,483
Toute petite, je montais des spectacles
dans notre salon.
306
00:59:18,857 --> 00:59:20,275
Viens.
307
00:59:20,525 --> 00:59:22,444
J'ai quelque chose Ă te dire.
308
00:59:24,946 --> 00:59:26,990
J'veux pas que tu le prennes mal, mais...
309
00:59:32,371 --> 00:59:34,873
les salauds du réseau de télévision...
310
00:59:37,626 --> 00:59:39,920
ils veulent plus de toi
l'automne prochain.
311
00:59:42,255 --> 00:59:44,383
J'allais démissionner de toute façon.
312
00:59:45,092 --> 00:59:46,176
Ah oui ?
313
00:59:47,928 --> 00:59:50,889
Tu penses que j'aime ça,
avoir l'air d'une totale imbécile ?
314
00:59:53,225 --> 00:59:55,769
Je suis bonne Ă rien.
Je sais juste poser, flirter,
315
00:59:55,978 --> 00:59:57,938
et montrer mon cul.
316
00:59:59,481 --> 01:00:00,899
Ouais.
317
01:00:03,068 --> 01:00:04,987
Mais il est tellement beau !
318
01:00:09,408 --> 01:00:10,784
Quoi ?
319
01:00:10,993 --> 01:00:12,452
Ton cul.
320
01:00:12,661 --> 01:00:14,538
Il est...
321
01:00:14,788 --> 01:00:16,957
…sublime.
322
01:01:51,718 --> 01:01:54,137
TU VEUX REVENIR ?
1) Renonce au Starlight.
323
01:01:54,346 --> 01:01:57,432
2) Renonce Ă ta pute
3) Renonce Ă la poudre.
324
01:02:09,528 --> 01:02:11,863
Connie, as-tu changé les serrures ?
325
01:02:14,366 --> 01:02:15,867
C'est moi !
326
01:02:17,577 --> 01:02:20,372
Bébé, ouvre-moi ! Je sais que tu es là .
327
01:02:22,416 --> 01:02:24,668
Voyons, Connie !
La drogue est pas Ă moi.
328
01:02:24,918 --> 01:02:27,421
C'est Ă Daniel, au Starlight.
Il en donne Ă tout le monde !
329
01:02:29,923 --> 01:02:32,592
Adriana est juste une amie,
on travaille ensemble !
330
01:02:32,801 --> 01:02:34,511
C'est une photo de promo !
331
01:02:38,890 --> 01:02:40,726
Je m'excuse d'avoir disparu comme ça.
332
01:02:40,934 --> 01:02:43,103
C'est Ă cause du travail, tu le sais !
333
01:02:56,908 --> 01:02:58,535
Bébé, laisse-moi entrer !
334
01:02:58,785 --> 01:03:00,704
Je suis pressé !
335
01:03:04,958 --> 01:03:06,418
Tu sais quoi ? Tant pis.
336
01:05:05,620 --> 01:05:06,872
C'est bon !
337
01:05:08,707 --> 01:05:10,167
Bien !
338
01:05:11,209 --> 01:05:12,502
Tourne...
339
01:05:12,711 --> 01:05:13,837
Parfait !
340
01:05:14,046 --> 01:05:15,589
Mains sur les hanches.
341
01:05:15,797 --> 01:05:16,923
Super.
342
01:05:18,133 --> 01:05:19,092
Ouais, génial.
343
01:05:21,762 --> 01:05:23,221
Très bien.
344
01:05:24,431 --> 01:05:25,432
Demi-tour.
345
01:05:25,641 --> 01:05:27,559
Baisse le menton.
346
01:05:28,769 --> 01:05:31,688
- C'est qui, la pute avec mon client ?
- C'est ce que j'essaie de savoir.
347
01:05:31,938 --> 01:05:35,442
Depuis qu'on t'as vue à la télé,
mal éclairée, avec 5 kilos en trop,
348
01:05:35,651 --> 01:05:37,569
personne veut travailler avec toi !
349
01:05:37,778 --> 01:05:39,571
M'en fous.
Je veux devenir une chanteuse.
350
01:05:39,780 --> 01:05:41,698
Mais chérie, tu sais pas chanter.
351
01:05:42,949 --> 01:05:44,618
Ça a toujours été mon rêve.
352
01:05:44,826 --> 01:05:48,038
Je suis désolée pour l'émission,
mais je vais te trouver autre chose !
353
01:05:48,246 --> 01:05:49,873
Tu pourrais reprendre les défilés !
354
01:05:50,123 --> 01:05:53,377
J'en ai assez des défilés !
Je veux chanter. Arrange-toi.
355
01:05:53,627 --> 01:05:56,380
J'peux pas te donner une voix !
356
01:05:57,798 --> 01:05:59,758
Je suis ta dernière cliente.
357
01:05:59,967 --> 01:06:02,469
Si t'as pas envie d'ĂŞtre
une has-been finie,
358
01:06:02,678 --> 01:06:04,638
fais de moi une chanteuse.
359
01:06:22,197 --> 01:06:26,076
Incroyable ! J'ai acheté tout l'étage
pour faire plus de fric
360
01:06:26,284 --> 01:06:27,744
et lĂ , je perd ma chemise !
361
01:06:27,995 --> 01:06:30,330
Montréal est foutue,
tout le monde déménage à Toronto !
362
01:06:31,340 --> 01:06:34,351
- As-tu voté pour le maudit PQ ?
- J'aimerais mieux voter pour Hitler !
363
01:06:34,501 --> 01:06:36,753
Bonne fille !
Dépêche-toi, je suis occupé.
364
01:06:37,004 --> 01:06:38,755
J'ai un projet pour toi.
365
01:06:43,010 --> 01:06:44,803
Pourquoi je ferais affaire avec toi ?
366
01:06:45,012 --> 01:06:46,805
Ça concerne Adriana.
367
01:07:10,037 --> 01:07:11,038
Bonjour.
368
01:07:11,913 --> 01:07:13,874
Pas le gars du show disco.
369
01:07:14,082 --> 01:07:15,959
On a Ă peine le temps
d'auditionner les vrais acteurs.
370
01:07:16,209 --> 01:07:17,627
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Rien.
371
01:07:17,836 --> 01:07:19,963
Regarde la caméra et dis ton nom.
372
01:07:20,213 --> 01:07:22,841
Mon nom, c'est :
"Je vais botter ton cul de mal élevé !"
373
01:07:23,050 --> 01:07:24,801
Tu réalises juste
un film canadien de merde !
374
01:07:25,052 --> 01:07:27,137
Joue pas le grand jeu hollywoodien !
375
01:09:11,325 --> 01:09:12,993
On joue pour toi ?
376
01:11:23,248 --> 01:11:24,541
Merci
377
01:11:24,750 --> 01:11:26,543
Où t'as appris à chanter comme ça ?
378
01:11:26,793 --> 01:11:29,379
Nulle part.
J'ai toujours chanté.
379
01:11:30,922 --> 01:11:32,090
T'en penses quoi ?
380
01:11:32,299 --> 01:11:34,092
Eh bien, je pense que...
381
01:11:34,302 --> 01:11:36,303
t'as du potentiel.
382
01:11:44,978 --> 01:11:46,563
HĂ©, attends une seconde !
383
01:11:46,813 --> 01:11:48,065
Quoi ?
384
01:11:48,273 --> 01:11:51,568
Adriana, si je voulais une pute,
je m'en payerais une.
385
01:11:51,777 --> 01:11:53,570
Je suis pas une pute !
386
01:11:53,779 --> 01:11:55,239
Alors pourquoi tu fais ça ?
387
01:11:57,199 --> 01:11:58,992
Va te faire foutre !
388
01:12:00,619 --> 01:12:01,579
Écoute-moi !
389
01:12:01,829 --> 01:12:04,248
Je vais t'aider Ă devenir chanteuse
390
01:12:04,456 --> 01:12:07,000
parce que je te trouve… spéciale,
391
01:12:07,209 --> 01:12:09,087
pas parce que je veux te baiser.
392
01:12:09,337 --> 01:12:10,672
Tu veux pas me baiser ?
393
01:12:10,879 --> 01:12:12,923
Bien sûr que je veux te baiser,
394
01:12:13,132 --> 01:12:15,133
mais tu vaux plus que juste une baise.
395
01:12:16,510 --> 01:12:18,512
Ah oui ? Depuis quand ?
396
01:12:18,721 --> 01:12:20,472
Depuis maintenant.
397
01:12:41,576 --> 01:12:43,036
Voyons, Bastien !
398
01:12:43,245 --> 01:12:45,498
Laisse une lumière allumée
si tu n'es pas couché !
399
01:12:51,169 --> 01:12:54,047
Relaxe sur la poudre.
T'as pas l'air bien.
400
01:12:54,257 --> 01:12:57,384
J'ai pas l'air bien parce que
je m'inquiète comme un malade !
401
01:12:57,592 --> 01:12:59,137
T'étais où ?
402
01:12:59,387 --> 01:13:01,013
J'avais une réunion.
403
01:13:01,221 --> 01:13:02,139
C'est quoi, ça ?
404
01:13:02,347 --> 01:13:03,266
Une réunion ?
405
01:13:04,891 --> 01:13:06,643
Tu as vu l'heure ?!
406
01:13:06,893 --> 01:13:09,187
J'allais appeler la police !
407
01:13:09,396 --> 01:13:12,733
Crie pas après moi !
On dirait mon père...
408
01:13:25,204 --> 01:13:26,998
T'as raison, excuse-moi.
409
01:13:27,205 --> 01:13:30,168
J'ai eu peur
qu'il t'arrive quelque chose.
410
01:13:30,459 --> 01:13:31,585
Viens.
411
01:13:31,793 --> 01:13:32,669
Plus proche...
412
01:13:32,919 --> 01:13:35,005
Pas ce soir, je suis épuisée.
413
01:13:35,213 --> 01:13:36,882
T'es encore épuisée ?
414
01:13:37,090 --> 01:13:39,384
C'est tout ce que je suis pour toi,
un objet sexuel ?
415
01:13:41,928 --> 01:13:44,014
Je pense que je vaux plus que ça.
416
01:13:44,222 --> 01:13:45,682
Qui a dit que tu étais un objet sexuel ?
417
01:13:45,932 --> 01:13:48,602
C'est pas pour ça que tu m'as engagée ?
418
01:13:48,811 --> 01:13:50,896
Parce que tu voulais me baiser ?
419
01:13:51,105 --> 01:13:52,065
Non !
420
01:13:52,272 --> 01:13:54,816
Je sais pas ce qui se passe avec toi,
mais j'aime pas ça.
421
01:13:55,067 --> 01:13:58,070
Si tu n'aimes pas ça,
tu peux toujours t'en aller.
422
01:13:58,279 --> 01:13:59,696
Je veux pas m'en aller...
423
01:13:59,946 --> 01:14:02,282
OK, ne t'en va pas.
424
01:14:02,491 --> 01:14:04,785
Je suis fatiguée.
425
01:14:04,994 --> 01:14:06,620
Bonne nuit.
426
01:18:57,244 --> 01:18:59,038
FERMÉ - RÉCEPTION PRIVÉE
427
01:24:56,269 --> 01:24:58,313
- C'est la dernière ?
- Oui.
428
01:24:58,563 --> 01:24:59,523
OK.
429
01:25:06,071 --> 01:25:07,906
Pourquoi tu m'as pas dit
que tu voulais chanter ?
430
01:25:08,115 --> 01:25:09,909
Je te l'ai dit.
431
01:26:24,232 --> 01:26:27,445
Excusez-moi…
C'est quoi, le disque qui joue ?
432
01:26:56,891 --> 01:26:59,726
Est-ce que j'ai le mot "stupide"
tamponné sur le front, fils de pute ?
433
01:26:59,936 --> 01:27:01,186
Qu'est-ce que tu veux ?
434
01:27:01,395 --> 01:27:02,813
Tu voulais me fourrer ?
435
01:27:03,021 --> 01:27:04,147
T'as eu ton argent.
436
01:27:04,356 --> 01:27:06,650
Mon 45 tours est placardé
dans tous les magasins de disques,
437
01:27:06,858 --> 01:27:09,404
et tout ce que j'ai,
c'est 200 foutus dollars ?!
438
01:27:09,611 --> 01:27:13,115
Tu as signé un contrat.
Tous les droits m'appartiennent.
439
01:27:13,365 --> 01:27:14,866
C'est "Ma" voix.
440
01:27:15,075 --> 01:27:16,702
Je veux ma part.
441
01:27:16,910 --> 01:27:18,663
C'est ça, ta part !
442
01:28:58,721 --> 01:29:01,098
Qu'est-ce qu'il a, ton père ?
443
01:29:01,306 --> 01:29:02,641
Je sais pas.
444
01:30:41,074 --> 01:30:42,909
Tu peux te sauver, tu peux te cacher,
445
01:30:43,116 --> 01:30:45,952
mais crois-moi, fils de pute,
tu vas me donner ma part.
446
01:30:46,161 --> 01:30:48,205
Si t'arrĂŞtes pas de me harceler,
447
01:30:48,455 --> 01:30:51,625
tu vas la recevoir, ta part…
en pleine gueule !
448
01:30:55,922 --> 01:30:57,297
C'était qui, Poodle ?
449
01:30:57,507 --> 01:30:58,757
Personne.
450
01:31:08,517 --> 01:31:10,227
Adriana, je veux te parler.
451
01:31:13,981 --> 01:31:15,983
Qu'est-ce que tu fais avec lui ?
452
01:31:16,191 --> 01:31:17,192
Regarde-toi !
453
01:31:22,949 --> 01:31:24,241
Bastien, tu es devenu fou ?
454
01:31:25,367 --> 01:31:26,660
Enlève-toi de là !
455
01:31:30,706 --> 01:31:32,290
Seigneur !
456
01:31:34,043 --> 01:31:35,460
C'est pas grave.
457
01:34:43,268 --> 01:34:44,978
Ă€ VENDRE
458
01:34:52,652 --> 01:34:54,946
- La maison est Ă vendre ?
- Non.
459
01:34:55,154 --> 01:34:56,906
Ă€ quoi sert la pancarte alors ?
460
01:34:57,115 --> 01:34:59,993
Gilles dit qu'elle n'est pas
vraiment Ă vendre.
461
01:35:00,201 --> 01:35:03,830
Ah oui ? J'crois pas un mot qui sort
de la bouche de cet homme-lĂ .
462
01:35:04,038 --> 01:35:05,331
Je croyais que tu aimais bien Gilles.
463
01:35:05,540 --> 01:35:07,333
Je n'aime personne.
464
01:35:09,377 --> 01:35:11,296
Chérie, tu m'apportes un gin tonic ?
465
01:35:11,504 --> 01:35:13,256
Mon Dieu, il est déjà 10 heures !
466
01:35:15,383 --> 01:35:17,010
- Sur glace ?
- Non.
467
01:35:17,218 --> 01:35:19,679
T'aimes ça, gâcher un bon cocktail, toi.
468
01:35:19,888 --> 01:35:21,431
Tu veux que je te dise ?
469
01:35:21,639 --> 01:35:24,934
Gilles est au bord de la faillite,
c'est pour ça qu'il vend la maison.
470
01:35:25,143 --> 01:35:26,477
Pour aller oĂą ?
471
01:35:26,686 --> 01:35:28,771
À Toronto, voyons ! C'est l'exode, ma chérie.
472
01:35:28,980 --> 01:35:32,025
Sauve-toi d'ici
avant ce foutu référendum !
473
01:35:32,233 --> 01:35:33,651
C'est ridicule.
474
01:35:33,860 --> 01:35:36,196
Il fait plein d'argent
avec sa maison de disques.
475
01:35:36,404 --> 01:35:37,989
Lui, peut-ĂŞtre, mais pas toi !
476
01:35:38,198 --> 01:35:39,616
Qu'est-ce que tu veux dire ?
477
01:35:39,824 --> 01:35:42,535
Il a vendu 50 000 copies de ton 45 tours.
As-tu reçu un sou de redevances ?
478
01:35:42,744 --> 01:35:43,661
Non.
479
01:35:43,870 --> 01:35:47,040
C'est clair que Gilles couvre
les pertes de ses autres projets
480
01:35:47,248 --> 01:35:49,542
en trafiquant tes rapports de vente !
481
01:35:49,751 --> 01:35:52,045
De cette façon,
ton argent reste dans sa compagnie.
482
01:35:52,253 --> 01:35:55,215
Le jour oĂą il en aura assez de toi,
on va se retrouver avec rien.
483
01:35:55,423 --> 01:35:56,633
Pourquoi je te croirais ?
484
01:35:56,883 --> 01:35:58,801
Fais ce que tu veux,
mais ne viens pas te plaindre.
485
01:35:59,010 --> 01:36:02,138
quand tu te retrouveras
dans ton studio meublé avec ton vieux !
486
01:36:04,349 --> 01:36:07,060
Tu peux pas m'empĂŞcher
de te protéger, chérie.
487
01:36:08,394 --> 01:36:11,022
Je négocie avec
Thunder Records, Ă New York.
488
01:36:11,231 --> 01:36:14,651
Ils veulent distribuer
ta chanson aux États-Unis.
489
01:36:14,859 --> 01:36:18,196
L'avance qu'ils nous offrent fera
de toi et moi des millionnaires !
490
01:36:18,404 --> 01:36:19,739
Mais pas Gilles...
491
01:36:19,948 --> 01:36:21,824
Gilles est déjà millionnaire.
492
01:36:22,867 --> 01:36:24,661
Enfin, pour le moment.
493
01:37:19,424 --> 01:37:20,884
J'ai manqué son match ?
494
01:37:21,092 --> 01:37:22,802
Qu'est-ce que tu fais ici ?
495
01:37:23,011 --> 01:37:24,596
Il est avec toi ?
496
01:37:24,804 --> 01:37:27,390
Normand, je te présente Bastien.
497
01:37:27,640 --> 01:37:28,641
Bastien, Normand.
498
01:37:28,850 --> 01:37:31,102
- Enchanté.
- Ouais, bonne nouvelle !
499
01:37:31,311 --> 01:37:33,271
J'ai eu un rĂ´le dans un sitcom
enregistré devant public.
500
01:37:33,479 --> 01:37:35,732
- Je veux que Cynthia...
- Elle n'ira pas.
501
01:37:35,940 --> 01:37:38,109
- Je vais lui dire moi-mĂŞme.
- Bastien !
502
01:37:39,319 --> 01:37:41,613
Tu veux m'éliminer de sa vie ?
Oublie ça !
503
01:37:41,821 --> 01:37:44,574
Tu veux faire une scène
et l'embarrasser encore plus ?
504
01:37:45,825 --> 01:37:47,911
Ça va sûrement lui passer,
505
01:37:48,119 --> 01:37:50,330
mais pour le moment,
elle ne veut pas te voir.
506
01:37:51,456 --> 01:37:53,750
Ah, je comprends.
Elle a un nouveau papa.
507
01:37:53,958 --> 01:37:57,670
Tu vas arrêter de blâmer les autres
pour tes problèmes ?
508
01:37:58,838 --> 01:38:00,924
Elle t'a vu complètement gelé
à la télé.
509
01:38:01,174 --> 01:38:02,967
Ses amies n'ont plus le droit
de lui parler
510
01:38:03,176 --> 01:38:05,428
Ă cause de toi et ta drogue.
511
01:38:05,637 --> 01:38:09,599
Si tu n'as pas envie
de la blesser encore plus,
512
01:38:09,807 --> 01:38:13,019
tu vas rentrer chez toi
et attendre qu'elle t'appelle.
513
01:38:34,165 --> 01:38:35,333
Tu vas oĂą ?
514
01:38:35,542 --> 01:38:36,876
- Faire les magasins.
- Encore ?
515
01:38:37,085 --> 01:38:39,712
Quoi, tu as peur que
ma carte de crédit soit refusée ?
516
01:38:39,921 --> 01:38:41,172
Pourquoi elle serait refusée ?
517
01:38:41,381 --> 01:38:43,383
Pourquoi l'affiche "Ă€ vendre"
est toujours lĂ ?
518
01:38:43,591 --> 01:38:46,302
- Qu'est-ce que tu me caches ?
- Rien.
519
01:38:47,387 --> 01:38:50,306
Quand tu voudras me dire la vérité,
tu sauras oĂą me trouver.
520
01:38:50,515 --> 01:38:51,558
Je te dis la vérité !
521
01:38:52,559 --> 01:38:55,311
Je voulais savoir si la maison
a perdu de la valeur, c'est tout.
522
01:38:55,520 --> 01:38:56,855
C'est juste du business.
523
01:38:57,063 --> 01:38:59,649
Et je ne parle de mon business
avec personne.
524
01:38:59,858 --> 01:39:01,234
MĂŞme pas avec moi...
525
01:39:02,360 --> 01:39:04,195
T'as raison, je m'excuse.
526
01:39:04,404 --> 01:39:05,738
T'as autre chose Ă me dire ?
527
01:39:05,947 --> 01:39:07,198
Ă€ props de ton business ?
528
01:39:07,407 --> 01:39:10,159
Euh… non, je pense pas.
529
01:39:10,368 --> 01:39:12,412
On n'a pas de problème, alors ?
530
01:39:12,620 --> 01:39:14,080
Non.
531
01:39:14,289 --> 01:39:15,832
OK.
532
01:42:13,551 --> 01:42:15,887
C'est ma partie préférée du show !
533
01:42:19,599 --> 01:42:21,851
L'enveloppe, s'il vous plaît...
534
01:42:22,060 --> 01:42:24,020
La Casa Crescent, mes chéris !
535
01:42:28,816 --> 01:42:31,528
Voyons un peu… Personne !
536
01:43:59,032 --> 01:44:00,950
Il y a quelque chose qui ne va pas ?
537
01:44:02,493 --> 01:44:03,995
Non, non.
538
01:44:04,204 --> 01:44:07,332
J'pensais avoir oublié quelque chose,
puis je me suis souvenu...
539
01:44:09,334 --> 01:44:11,461
Désolé.
Je voulais pas vous déranger.
540
01:44:12,378 --> 01:44:13,963
Tu veux entrer ?
541
01:44:15,215 --> 01:44:16,674
Non...
542
01:44:16,883 --> 01:44:18,968
Vous ĂŞtes en train de souper et moi...
543
01:44:19,177 --> 01:44:21,054
j'ai des trucs qui m'attendent.
544
01:44:21,262 --> 01:44:23,473
Toujours dans le feu de l'action, hein ?
545
01:44:26,392 --> 01:44:28,186
Dis bonjour Ă Cynthia de ma part.
546
01:44:28,394 --> 01:44:29,354
OK.
547
01:44:53,419 --> 01:44:55,088
Ça a été diffusé déjà ?
548
01:46:15,293 --> 01:46:16,961
Demain Ă 18 h ?
549
01:46:18,379 --> 01:46:19,589
Sans faute.
550
01:46:42,529 --> 01:46:43,821
Salut, mon pote !
551
01:46:44,030 --> 01:46:45,698
Comment ça va ?
552
01:46:45,907 --> 01:46:47,700
Vous, ça va ?
553
01:46:47,909 --> 01:46:49,327
T'as un petit quelque chose pour moi ?
554
01:46:49,536 --> 01:46:51,871
- Je peux plus faire de crédit.
- Voyons...
555
01:46:52,080 --> 01:46:54,332
Tu sais que je vais te payer.
556
01:46:54,541 --> 01:46:56,459
Je voudrais bien aider, mais...
557
01:46:56,668 --> 01:46:58,962
Je reviens te payer demain,
je te le jure.
558
01:46:59,170 --> 01:47:02,048
- Allez, juste un petit peu…
- Désolé, je ne peux pas.
559
01:47:03,007 --> 01:47:05,134
T'as déjà oublié la tonne de pourboires
que je t'ai donnés ?!
560
01:47:06,845 --> 01:47:08,805
Vous partez ou j'appelle la police.
561
01:47:10,890 --> 01:47:12,892
Bastien, regarde-toi !
562
01:47:13,101 --> 01:47:14,394
T'es pathétique !
563
01:47:14,602 --> 01:47:16,813
Ça va, je vais te rembourser.
Tout va bien.
564
01:47:17,063 --> 01:47:19,190
Tu crois ça ?
565
01:47:19,399 --> 01:47:21,067
Tu t'es pas vu, au bar ?
566
01:47:21,276 --> 01:47:24,487
- Tu perds la boule.
- J'ai perdu tout le reste, alors...
567
01:47:24,737 --> 01:47:26,155
Bastien, arrête ça...
568
01:47:26,364 --> 01:47:27,824
Je sais, je sais.
569
01:47:28,032 --> 01:47:29,534
Non, écoute-moi.
570
01:47:29,742 --> 01:47:31,744
Il faut que t'oublies Adriana.
571
01:47:31,953 --> 01:47:34,831
Demain, elle et moi,
on déménage à New York.
572
01:47:35,039 --> 01:47:36,416
On commence une nouvelle vie.
573
01:47:36,624 --> 01:47:38,877
Tu devrais faire la mĂŞme chose, Bastien.
574
01:48:06,279 --> 01:48:08,239
T'es superbe !
575
01:48:09,616 --> 01:48:11,284
Toi, tu bouges pas !
576
01:48:11,492 --> 01:48:13,453
T'as pas le temps de monter ?
577
01:48:13,661 --> 01:48:15,455
Non ! On a une séance photos.
578
01:48:15,663 --> 01:48:17,582
Les producteurs de son disque
nous attendent.
579
01:48:17,790 --> 01:48:19,792
On n'aurait jamais dĂ» s'arrĂŞter ici.
580
01:48:20,001 --> 01:48:21,377
J'ai pas 2 secondes
pour saluer mon amie ?
581
01:48:21,586 --> 01:48:23,546
Oui, après la séance photos !
582
01:48:23,755 --> 01:48:26,591
Allez, ça va prendre un temps fou
pour traverser la ville.
583
01:48:26,799 --> 01:48:28,593
On se voit plus tard, pour souper ?
584
01:48:28,801 --> 01:48:30,220
Manger, elle ne pense qu'à ça.
585
01:48:30,428 --> 01:48:33,973
Dis donc, j'ai entendu ta chanson.
Quelle voix extraordinaire !
586
01:48:34,182 --> 01:48:35,558
Je suis jalouse !
587
01:48:35,767 --> 01:48:37,268
T'as vraiment un don...
588
01:48:37,477 --> 01:48:39,062
J'espère que Junior en héritera.
589
01:48:42,315 --> 01:48:43,900
On se voit tout Ă l'heure.
590
01:48:53,618 --> 01:48:54,744
"Junior" ?
591
01:48:54,953 --> 01:48:56,913
Comment ça, "Junior" ?
592
01:48:57,163 --> 01:49:00,542
Disons que c'est une bonne chose
qu'on fasse déjà les photos de promo.
593
01:49:00,792 --> 01:49:02,293
Dis-moi que c'est pas vrai ?!
594
01:49:02,502 --> 01:49:03,461
Eh oui.
595
01:49:03,670 --> 01:49:07,006
Voyons, Adriana !
T'es complètement stupide ou quoi ?
596
01:49:07,215 --> 01:49:09,342
Pourquoi j'étais pas au courant ?
597
01:49:09,551 --> 01:49:11,135
Tomber enceinte dans mon dos...
598
01:49:11,344 --> 01:49:12,428
C'était pas prévu.
599
01:49:12,637 --> 01:49:14,806
On va enfin percer
dans les ligues majeures !
600
01:49:15,014 --> 01:49:17,433
Pas question de tout arrĂŞter
pour un bébé.
601
01:49:17,642 --> 01:49:19,644
Pas de panique.
Je connais un spécialiste.
602
01:49:19,853 --> 01:49:22,105
Je l'appelle et il t'en débarrasse
en cinq secondes.
603
01:49:22,313 --> 01:49:23,857
T'es folle ou quoi ?!
604
01:49:24,065 --> 01:49:26,150
Comment tu peux ĂŞtre
aussi dégueulasse ?
605
01:49:26,359 --> 01:49:28,987
Contente-toi d'être sexy à ta séance
photos et laisse-moi régler ça.
606
01:49:29,195 --> 01:49:31,489
Ă€ partir de maintenant,
JE réglerais mes affaires !
607
01:49:31,739 --> 01:49:32,782
Toi ?
608
01:49:32,991 --> 01:49:34,492
Franchement, chérie,
sans moi, tu serais oĂą, hein ?
609
01:49:34,701 --> 01:49:36,828
Et je suis oĂą, ce soir ?
610
01:49:37,036 --> 01:49:40,456
En route pour embarquer des gros bonnets
dans une autre de tes magouilles !
611
01:49:40,707 --> 01:49:41,958
Écoute-moi bien.
612
01:49:42,208 --> 01:49:44,294
Les cadres de Thunder Records
sont mes contacts.
613
01:49:44,502 --> 01:49:46,379
Sans moi, ils te recevront pas.
614
01:49:46,588 --> 01:49:50,383
Tu veux perdre ta dernière chance
de faire une tonne d'argent ?
615
01:49:50,592 --> 01:49:54,137
Je m'en fous. T'es virée.
Trouve-toi une autre pute pour tes VIP !
616
01:49:54,387 --> 01:49:55,638
Quoi ?
617
01:49:55,889 --> 01:49:57,974
J'ai été une vraie mère pour toi !
618
01:49:58,183 --> 01:50:00,143
Tu m'as toujours fait sentir
comme une merde !
619
01:50:00,351 --> 01:50:03,521
- Tu me parleras pas comme ça.
- Toi non plus.
620
01:50:05,440 --> 01:50:07,025
ArrĂŞtez la voiture.
621
01:50:09,402 --> 01:50:11,029
C'est terminé.
622
01:55:11,746 --> 01:55:14,040
Il est lĂ -bas !
623
01:55:14,249 --> 01:55:15,166
Alors ?
624
01:55:15,375 --> 01:55:17,877
Tu sors les poubelles, maintenant ?
625
01:55:18,086 --> 01:55:20,964
Qu'est-ce que tu fous ici ? Dégage !
626
01:55:25,009 --> 01:55:26,553
C'est lui.
627
02:00:05,790 --> 02:00:06,958
Bébé !
628
02:00:07,167 --> 02:00:08,668
Bébé, c'est moi !
629
02:00:08,877 --> 02:00:11,004
J'ai quelque chose Ă te dire,
c'est important.
630
02:00:11,212 --> 02:00:13,089
Je sais, j'ai agi en trou du cul
631
02:00:13,298 --> 02:00:15,967
et Gilles a été gentil avec toi...
632
02:00:17,051 --> 02:00:18,094
Je reconnais...
633
02:00:18,303 --> 02:00:21,097
Je vais venir habiter avec toi,
Ă New York !
634
02:00:22,891 --> 02:00:24,517
- Tu perds ton temps !
- Elle est oĂą ?
635
02:00:24,726 --> 02:00:25,643
Sortie !
636
02:00:25,852 --> 02:00:28,021
- Elle revient quand ?
- Elle ne veut pas te parler.
637
02:00:28,229 --> 02:00:31,274
On n'arrĂŞte pas de me le dire.
Je veux l'entendre de sa bouche !
638
02:00:31,482 --> 02:00:34,944
J'ai un conseil pour toi :
Elle t'a oublié, laisse-la tranquille !
639
02:00:35,153 --> 02:00:36,863
Ça a plus l'air d'un ordre.
640
02:00:37,071 --> 02:00:38,990
Dégage. Bonne nuit !
641
02:00:48,917 --> 02:00:50,376
Toi, t'appelles personne !
642
02:00:52,837 --> 02:00:54,297
- Calme-toi.
- Va-t'en !
643
02:00:54,506 --> 02:00:56,341
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu es fou !
644
02:00:56,549 --> 02:00:57,800
- OĂą elle est ?
- Sortie !
645
02:00:58,009 --> 02:00:59,511
Ses bagages sont lĂ !
646
02:00:59,719 --> 02:01:01,387
Dégage ! Sors d'ici, merde !
647
02:02:35,148 --> 02:02:37,150
OĂą est le fric de ma soeur, trou du cul ?
648
02:02:37,358 --> 02:02:39,277
Va te faire foutre !
649
02:02:59,839 --> 02:03:02,634
Excuse-moi, Larry,
si je peux t'interrompre…
650
02:03:02,842 --> 02:03:05,303
Alors si la tendance se maintient,
CBC peut maintenant projeter
651
02:03:05,512 --> 02:03:07,639
une victoire pour le "non" !
652
02:03:07,847 --> 02:03:10,350
Écoutez !
C'est officiel, le "non" gagne !
653
02:03:14,312 --> 02:03:16,648
C'est un triomphe pour le "non",
pour Claude Ryan et Pierre Trudeau,
654
02:03:16,856 --> 02:03:20,109
pour les fédéralistes et pour
tous ceux qui croient au Canada.
655
02:03:20,318 --> 02:03:21,819
Votre analyse, David ?
656
02:03:23,196 --> 02:03:25,365
Souris, Gilles ! On a gagné.
657
02:03:27,075 --> 02:03:29,994
J'ai vendu ma villa montréalaise
pour 50 000 $.
658
02:03:30,203 --> 02:03:31,788
J'ai perdu.
659
02:03:32,038 --> 02:03:34,832
T'es Ă Toronto maintenant.
Tu vas te refaire, c'est sûr.
660
02:04:49,949 --> 02:04:51,868
Ce rhume dure depuis longtemps ?
661
02:04:52,076 --> 02:04:53,620
Depuis toujours !
662
02:04:53,828 --> 02:04:56,706
Et il y a autre chose...
663
02:04:57,749 --> 02:04:59,292
C'est quoi, ça ?
664
02:05:01,503 --> 02:05:03,922
On va faire des tests.
665
02:05:04,130 --> 02:05:06,591
Ne vous inquiétez pas,
c'est sûrement rien de grave.
666
02:05:46,172 --> 02:05:47,340
Salut, beauté.
667
02:05:47,549 --> 02:05:49,342
Je voulais dire bonne nuit Ă Junior.
668
02:05:49,551 --> 02:05:51,928
- Je te le passe.
- Je t'aime.
669
02:05:52,136 --> 02:05:53,763
Moi aussi.
47091